1 00:00:02,135 --> 00:00:03,469 ...قبلاً در "فرينج" اتفاق افتاد 2 00:00:03,503 --> 00:00:04,770 ...ما خيلي دنبال تو 3 00:00:04,804 --> 00:00:06,071 و دوستانت بوديم 4 00:00:09,275 --> 00:00:10,742 اون دختربچه کيه؟ 5 00:00:10,777 --> 00:00:12,493 اون دختر بچه مو طلايي کيه؟ 6 00:00:12,528 --> 00:00:13,762 اگه داري اينو مي بيني 7 00:00:13,797 --> 00:00:14,844 حتماً به خوبي مي دوني که "تماشاگر" ها 8 00:00:14,878 --> 00:00:16,312 حمله کردند 9 00:00:16,346 --> 00:00:17,844 "حتماً خودم کردمش تو "کهربا 10 00:00:17,878 --> 00:00:19,110 من به يه ليزر مناسب احتياج دارم 11 00:00:19,144 --> 00:00:20,176 مي توني درستش کني؟ 12 00:00:20,210 --> 00:00:21,741 تو گردنبند نداشتي؟ 13 00:00:21,776 --> 00:00:23,584 ما فقط به نقره اش براي لحيم کاري احتياج داريم 14 00:00:23,619 --> 00:00:25,184 ممنون 15 00:00:25,218 --> 00:00:26,517 اگه اين نوار رو پيدا کردي 16 00:00:26,551 --> 00:00:28,252 يعني از "کهربا" درش اوردي 17 00:00:28,285 --> 00:00:29,716 درش اوردم 18 00:00:29,750 --> 00:00:31,017 تو بايد هر نوار رو پيدا کني 19 00:00:31,051 --> 00:00:32,518 تا به همه بخش هاي نقشه برسي 20 00:00:32,552 --> 00:00:35,559 اين نقشه دنياي مارو از شر "تماشاگر"ها خلاص مي کنه 21 00:00:35,593 --> 00:00:39,396 تو تنها اميد نوع بشر هستي 22 00:01:33,807 --> 00:01:35,374 خوش اومدي 23 00:01:35,408 --> 00:01:37,543 اومدي واسه معاوضه؟ 24 00:01:37,577 --> 00:01:41,747 نه. امشب نه 25 00:01:41,781 --> 00:01:46,085 ،اگر مي خواهي خدا را به خنده واداري" ".نقشه هايت را برايش بگو 26 00:01:46,119 --> 00:01:48,288 مدتي هست اونجا مونده 27 00:01:48,322 --> 00:01:50,456 فکر کنم داره يه خونه براي خودش پيدا مي کنه 28 00:01:50,490 --> 00:01:53,992 آره 29 00:01:54,027 --> 00:01:57,128 ...پسر 30 00:01:57,163 --> 00:01:58,829 وقتي کوچيک بودم يکي از اينا داشتم 31 00:02:00,598 --> 00:02:02,032 بهت قيمت خوبي ميدم 32 00:02:02,066 --> 00:02:05,936 ...درواقع، چيزي که دنبالشم 33 00:02:05,970 --> 00:02:09,705 اين چيزيه که دنبالشي 34 00:02:15,577 --> 00:02:16,778 آره. خودشه 35 00:02:16,812 --> 00:02:19,214 بهش مياد 36 00:02:19,248 --> 00:02:22,550 همون دختر موطلايي و جوون رو مي گم 37 00:02:25,021 --> 00:02:26,321 بيسبال" چيه؟" 38 00:02:26,355 --> 00:02:27,855 ببخشيد؟ 39 00:02:27,890 --> 00:02:30,290 تو داري به تيم "رد ساکس" فکر مي کني 40 00:02:30,325 --> 00:02:33,060 بيسبال" چيه؟" 41 00:02:33,094 --> 00:02:35,895 .يه ورزشه... يا بهتره بگم بوده 42 00:02:35,930 --> 00:02:37,130 چقدر؟ 43 00:02:37,164 --> 00:02:38,231 بخاطرش چي بهت بدم؟ 44 00:02:38,265 --> 00:02:41,468 من ناراحتت مي کنم 45 00:02:41,502 --> 00:02:44,638 خوشت نمياد فکرت خونده بشه 46 00:02:45,707 --> 00:02:47,307 کي ناراحته؟ 47 00:02:48,910 --> 00:02:50,144 من چيزي واسه مخفي کردن ندارم 48 00:02:50,178 --> 00:02:51,145 از چي ناراحت بشم؟ 49 00:02:51,179 --> 00:02:52,514 اين خوبه؟ 50 00:02:52,548 --> 00:02:54,215 خداي من، پسر 51 00:02:54,250 --> 00:02:55,984 الان سالهاست ديگه از اينا نديدم 52 00:02:56,018 --> 00:02:57,586 داري سعي مي کني من رو گمراه کني 53 00:02:57,620 --> 00:02:59,388 نمي دونم داري از چ حرف مي زني، رفيق 54 00:02:59,422 --> 00:03:00,989 اون دختر موطلايي و جوون کيه؟ داري ازش محافظت مي کني 55 00:03:01,024 --> 00:03:02,458 مطمئني؟ مي دوني اين چقدر مي ارزه؟ 56 00:03:02,492 --> 00:03:04,160 آره. بقيه اش مال خودت 57 00:03:06,830 --> 00:03:08,631 اين مدارکم 58 00:03:08,665 --> 00:03:09,999 تو اين وقت شب بيرون چيکار مي کني؟ 59 00:03:10,033 --> 00:03:11,634 مدارکمون اونجاست 60 00:03:11,669 --> 00:03:12,696 اين تنها مدارکيه که دارين؟ 61 00:03:12,795 --> 00:03:14,736 يه چيزي اشکال داره دستگيرش کنين 62 00:03:16,374 --> 00:03:20,111 !ايست !همونجا وايسا 63 00:03:20,145 --> 00:03:22,280 !زود 64 00:03:31,523 --> 00:03:34,959 اون رفت پايين 65 00:03:34,994 --> 00:03:36,661 آخرين باري که رفتم پايين 66 00:03:36,695 --> 00:03:38,797 يه موش گازم گرفت 67 00:03:38,831 --> 00:03:40,798 اونم يه موشه 68 00:03:40,833 --> 00:03:42,968 تو هم گازش بگير 69 00:03:57,519 --> 00:03:57,788 M با افتخار تقديم مي کند 70 00:03:57,789 --> 00:03:57,989 Mi با افتخار تقديم مي کند 71 00:03:57,990 --> 00:03:58,190 MiL با افتخار تقديم مي کند 72 00:03:58,191 --> 00:03:58,391 MiLa با افتخار تقديم مي کند 73 00:03:58,392 --> 00:04:02,905 MiLaD با افتخار تقديم مي کند 74 00:04:02,906 --> 00:04:06,406 Sponsered By: WwW.Fidilio.CoM 75 00:04:06,907 --> 00:04:11,407 يک انتخاب خوشمزه با راهنماي رستوران هاي تهران WwW.Fidilio.CoM 76 00:04:11,408 --> 00:04:13,908 A MiLaD Project WwW.vmilad.com 77 00:04:13,909 --> 00:04:17,909 (قسمت چهارم از فصل پنجم (گلوله اي که دنيا را نجات داد vmilad@yahoo.com 78 00:04:44,375 --> 00:04:46,409 اون يه اسلحه واقعيه؟ 79 00:04:46,444 --> 00:04:47,744 من کجام؟ 80 00:04:47,778 --> 00:04:50,714 تو از اون لوله تخليه اومدي بيرون 81 00:04:50,748 --> 00:04:52,649 اونجا 82 00:04:52,684 --> 00:04:55,118 داري خونريزي مي کني 83 00:05:19,176 --> 00:05:22,345 بيا بغل مامان 84 00:05:26,150 --> 00:05:28,051 اين يکي چطوره؟ 85 00:05:28,085 --> 00:05:29,820 از بقيه کمتر حرارت ديده 86 00:05:29,854 --> 00:05:30,921 اميدوارم بهتر پخش شه 87 00:05:30,955 --> 00:05:32,789 ساعت ها طول مي کشه 88 00:05:32,823 --> 00:05:35,225 والتر"، اين سريعترين حالتيه" که مي تونيم پيش بريم 89 00:05:35,259 --> 00:05:36,760 و به نوارها آسيب نزنيم 90 00:05:36,794 --> 00:05:38,829 به سرعت حلزون 91 00:05:38,863 --> 00:05:43,198 با اين سرعت، دنيا رو 21 سال ديگه هم نمي تونيم نجات بديم 92 00:05:43,268 --> 00:05:45,002 من اينو تميز مي کنم 93 00:05:45,037 --> 00:05:46,904 و مي دونين تا اونموقع من چند سالم ميشه؟ 94 00:05:46,938 --> 00:05:50,174 اصلاً دلم نمي خواد حتي حساب کنم 95 00:05:51,876 --> 00:05:53,978 پيتر"، چي شده؟" - چيزي... چيزي نيست - 96 00:05:54,012 --> 00:05:55,379 چندتا زخم سطحيه 97 00:05:55,413 --> 00:05:56,980 داشتم سعي مي کردم يه کم بنزين گير بيارم 98 00:05:57,015 --> 00:05:58,415 يه "تماشاگر" فکرم رو خوند 99 00:05:58,450 --> 00:06:02,317 فکرهام رو از سرم مثل ورقِ بازي بيرون کشيد - ازت چي فهميد؟ - 100 00:06:02,354 --> 00:06:06,557 يه تصوير از تو گرفت 101 00:06:08,894 --> 00:06:12,163 اما در حال حاضر تو هم به اندازه ،بقيه ما فراري هستي 102 00:06:12,197 --> 00:06:14,465 واسه همين، دليلي نداره که بترسيم ..مگر اينکه تو چيز بيشتري بدوني 103 00:06:14,499 --> 00:06:16,334 نشون نداد چيز ديگه اي فهميده؟ 104 00:06:16,368 --> 00:06:17,802 نه 105 00:06:17,836 --> 00:06:19,170 ،من کاري رو که قرار بود کردم 106 00:06:19,204 --> 00:06:20,505 فکرهاي اتفاقي اوردم تو ذهنم 107 00:06:20,539 --> 00:06:21,739 اما بعدش فهميد که دارم اونکارو مي کنم 108 00:06:21,774 --> 00:06:23,508 واسه همين سريع زدم بيرون 109 00:06:23,542 --> 00:06:27,044 اينا 110 00:06:27,079 --> 00:06:28,379 همه کارهاي مارو مي فهمن فکرهامون رو مي خونن 111 00:06:28,413 --> 00:06:30,315 هميشه دو قدم از ما جلوترن 112 00:06:30,349 --> 00:06:34,685 اگه تمرکز کنن حتي بيشتر 113 00:06:34,720 --> 00:06:38,923 نمي دونم چجوري مي خوايم شکستشون بديم 114 00:06:41,527 --> 00:06:43,928 دونه به دونه شکستشون مي ديم 115 00:06:43,962 --> 00:06:47,065 ،به طور غريزي تو کار درستي کردي 116 00:06:47,099 --> 00:06:49,801 بايد يه مارپيچ فکري براشون درست کني 117 00:06:49,836 --> 00:06:50,836 که مشغول نگهشون داره 118 00:06:50,870 --> 00:06:52,605 آره 119 00:06:52,639 --> 00:06:54,941 جلوگيري کردن از خوندنشون واقعاً سخته 120 00:06:54,975 --> 00:06:57,443 نتونستم انجامش بدم غير ممکنه 121 00:06:57,477 --> 00:06:59,312 غيرممکن نيست من به بعضي ها ياد دادم 122 00:06:59,346 --> 00:07:02,081 فقط به يه مدت طولاني زمان احتياج داره 123 00:07:04,150 --> 00:07:06,485 خب، به منم ياد بده 124 00:07:06,520 --> 00:07:08,554 برنامه اش رو دارم 125 00:07:08,588 --> 00:07:11,190 به همتون ياد مي دم 126 00:07:11,224 --> 00:07:13,592 حالا تا اونموقع 127 00:07:13,626 --> 00:07:17,729 مي خوام اينو به عنوان پيش پرداخت 128 00:07:17,764 --> 00:07:20,532 جلسه اولم قبول کني 129 00:07:20,567 --> 00:07:21,633 تو مجبور شدي زنجير گردنبندت رو بدي 130 00:07:21,668 --> 00:07:22,768 تا بتونيم ليزر رو درست کنيم 131 00:07:22,802 --> 00:07:23,768 مي خواستم مطمئن بشم 132 00:07:23,803 --> 00:07:27,472 که دوباره بندازيش 133 00:07:27,506 --> 00:07:28,940 ممنون 134 00:07:32,311 --> 00:07:33,978 ارزش تمام اين زخم ها و فرارها رو داشت، دخترم 135 00:07:34,012 --> 00:07:36,180 خب، مي دوني که چي مي گن 136 00:07:36,214 --> 00:07:38,315 کار خير بي پاداش نمي مونه 137 00:07:38,349 --> 00:07:39,950 من مثال زنده اشم 138 00:08:14,253 --> 00:08:18,256 مي خواستي منو ببيني؟ 139 00:08:18,291 --> 00:08:20,158 خوشت نمياد فکرت خونده بشه 140 00:08:20,193 --> 00:08:22,361 کي ناراحته؟ 141 00:08:22,395 --> 00:08:24,130 از چي ناراحت بشم؟ 142 00:08:24,164 --> 00:08:26,866 من چيزي براي مخفي کردن ندارم 143 00:08:26,900 --> 00:08:29,269 ...اين چيزيه که اون خريد 144 00:08:29,303 --> 00:08:31,205 آلياژي از طلا و باقي فلزات 145 00:08:31,239 --> 00:08:33,841 "مواد معدني، "آرجنتيت" و "کلرارژيريت 146 00:08:33,875 --> 00:08:37,211 به چه دردي مي خوره؟ 147 00:08:37,246 --> 00:08:39,280 به چه دردي؟ 148 00:08:39,314 --> 00:08:40,748 ميندازيش 149 00:08:40,782 --> 00:08:44,251 ميندازيش دور گردنت 150 00:08:44,285 --> 00:08:46,721 اون يه فراريه 151 00:08:46,755 --> 00:08:51,823 چرا بايد يه فراري خودش رو تو اين منطقه به خطر بندازه اونم واسه يه چيز به درد نخور 152 00:08:51,860 --> 00:08:56,631 اين فراري ها اونقدر اعتماد به نفس پيدا کردن که آزادانه هرجا بخوان ميرن 153 00:08:56,665 --> 00:09:01,269 به نظر من به اونا اطلاعات مي رسه 154 00:09:01,303 --> 00:09:04,205 مقاومت از اونا حمايت مي کنه 155 00:09:04,240 --> 00:09:06,241 منظورت اينه که بهشون خبر ميدن؟ 156 00:09:06,275 --> 00:09:08,209 حرکات مارو، بله 157 00:09:08,244 --> 00:09:11,313 دوروز پيش يکي از نفراتت "تو بخش "فرينج 158 00:09:11,347 --> 00:09:13,281 تو امتحان امنيتي رد شد 159 00:09:13,316 --> 00:09:17,519 من معتقدم که اون براي مقاومت کار مي کنه 160 00:09:17,553 --> 00:09:22,221 فکر مي کنم بتوني ازش در مورد اين فراري ها اطلاعات بگيري 161 00:09:22,258 --> 00:09:26,061 چرا به من نگفتي که يکي تو امتحان امنيتي رد شده 162 00:09:26,096 --> 00:09:28,564 منم مي تونم همين سوال رو ازت بپرسم 163 00:09:28,598 --> 00:09:31,433 من چيزي در موردش نمي دونستم 164 00:09:31,468 --> 00:09:35,404 منظور من هم همينه 165 00:09:38,976 --> 00:09:41,477 بررسيش مي کنم 166 00:10:00,164 --> 00:10:04,298 به نوار دوم از نقشه من براي شکست "تماشاگر"ها خوش آمدين 167 00:10:04,301 --> 00:10:05,602 ،قبل از اينکه شروع کنيم 168 00:10:05,636 --> 00:10:07,136 پيش از هرچيز 169 00:10:07,171 --> 00:10:12,273 شما بايد قبول کنين که ...تمام وقايع معکوس پذير هستند 170 00:10:12,309 --> 00:10:15,211 ذرات مي توانند سرعت خودشون رو معکوس کنند 171 00:10:15,246 --> 00:10:18,815 ...و باز دوباره مي تونيم تاثير قابل محاسبه اي رو پيدا کنيم 172 00:10:18,849 --> 00:10:20,617 ...بذارين روشن و واضح بگم 173 00:10:20,651 --> 00:10:22,919 ،درک اين مفاهيم علمي 174 00:10:22,954 --> 00:10:26,189 ما در يک مکان مبارزه نمي کنيم 175 00:10:28,993 --> 00:10:32,963 اينها نقشه هايي هستن که ...ما بايد کلمه به کلمه دنبالشون 176 00:10:32,997 --> 00:10:35,766 خيلي مهمه که همه نقشه ها رو به دست بياريم 177 00:10:35,800 --> 00:10:38,068 استريد"، اصلاً نميشه فهميد" داره از چي صحبت مي کنه 178 00:10:38,103 --> 00:10:40,304 از اين بهتر نميشه 179 00:10:40,338 --> 00:10:43,908 من اونها رو همونجايي مخفي کردم که ارزشمندترين وسايلم رو هميشه مخفي مي کردم 180 00:10:47,278 --> 00:10:49,146 درواقع داستان خيلي بامزه ايه 181 00:10:49,180 --> 00:10:51,114 ،وقتي يه پسربچه بودم 182 00:10:51,149 --> 00:10:53,851 مادرم هميشه من رو مي برد بيرون و اسمش رو گذاشته بود 183 00:10:53,885 --> 00:10:56,888 "تور بازديد از اسرار "منهتن 184 00:10:56,922 --> 00:10:59,457 ما هميشه اولين قطاري که به ايستگاه ميومد رو سوار مي شديم 185 00:10:59,491 --> 00:11:01,092 ...و بعدش مي رفتيم به بازديد 186 00:11:01,126 --> 00:11:03,161 ...و در اولين ايستگاه 187 00:11:11,171 --> 00:11:13,205 نوار پاره شد 188 00:11:13,239 --> 00:11:14,707 يه تيکه از "کهربا" روش گير کرده 189 00:11:14,741 --> 00:11:16,809 به اندازه کافي شنيدم مي دونم که بسته کجاست 190 00:11:16,843 --> 00:11:18,143 واقعاً؟ - 191 00:11:18,178 --> 00:11:19,411 تو ايستگاه مترو 192 00:11:19,446 --> 00:11:22,548 زير ايستگاه "نوارک پن" تو ديوار 193 00:11:22,582 --> 00:11:24,317 از کجا مي دوني؟ 194 00:11:24,351 --> 00:11:29,519 چون وقتي کوچيک بودم ارزشمندترين وسايلم کلکسيون کميک هاي پليسيم بود 195 00:11:29,590 --> 00:11:33,291 و مثل بقيه، مي ترسيدم که سوسياليست" ها حمله کنن" 196 00:11:33,295 --> 00:11:36,097 براي همين فکر کردم ايستگاه مترو 197 00:11:36,131 --> 00:11:38,266 امن ترين جا براي مخفي کردنشونه 198 00:11:38,301 --> 00:11:41,670 چون زير زمينه 199 00:11:41,704 --> 00:11:42,904 !اونموقع ده سالم بود 200 00:11:42,939 --> 00:11:44,139 و نقشه ها رو اونجا مخفي کردي؟ 201 00:11:44,173 --> 00:11:45,207 آره 202 00:11:45,241 --> 00:11:46,274 زير ايستگاه "نوارک پن"؟ 203 00:11:46,309 --> 00:11:47,642 مطمئنم 204 00:11:47,677 --> 00:11:51,444 همه راه هاي دسترسي به منهتن" توسط "تماشاگر" ها بسته شده" 205 00:11:51,447 --> 00:11:53,281 از جمله ايستگاه هاي قطار 206 00:11:56,252 --> 00:11:58,353 خيلي خب، بايد نگهبان ها رو از پست هاشون دور کنيم 207 00:11:58,387 --> 00:11:59,754 اونا "تماشاگر"ن يا از "وفاداران" هستن؟ 208 00:11:59,788 --> 00:12:02,123 هردوشون 209 00:12:02,157 --> 00:12:03,925 من حتي نمي دونم چجوري نزديکشون بشيم 210 00:12:03,959 --> 00:12:06,160 که بدون جلب توجه بکشيمشون بيرون 211 00:12:06,195 --> 00:12:07,962 خب، ما بايد حواسشون رو پرت کنيم 212 00:12:07,997 --> 00:12:10,632 به نظر من که به خيلي بيشتر از حواس پرتي احتياج داريم 213 00:12:11,834 --> 00:12:16,568 من مي خوام که به اون قفسه متحرک تو "کهربا" برسم 214 00:12:16,672 --> 00:12:20,272 والتر" هيچي جز تجهيزات و دستگاه" کيک پزيت اونجا نيست 215 00:12:20,309 --> 00:12:22,543 من دنبال چيزي که توشه نيستم 216 00:12:22,578 --> 00:12:24,278 دنبال چيزيم که زيرشه 217 00:12:24,313 --> 00:12:26,648 ..."استريف" 218 00:12:26,682 --> 00:12:28,783 ليزر رو آماده کن 219 00:12:41,430 --> 00:12:44,632 والتر"، نمي خواي بهمون بگي" اون پايين چه خبره؟ 220 00:12:44,667 --> 00:12:49,902 مطمئن نيستم چيزي که اون پايينه ارزش صحبت کردن داشته باشه 221 00:12:49,972 --> 00:12:53,474 مطمئن نيستم کدوماش مونده 222 00:12:53,508 --> 00:12:55,342 بيا. از اين استفاده کنين 223 00:12:55,377 --> 00:12:56,944 همتون 224 00:12:56,978 --> 00:12:59,112 اين "منتولاتوم"ه (محصولي براي تضعيف حس بويايي لحظه اي) 225 00:13:09,190 --> 00:13:10,891 به اون بدي که فکر مي کردم نيست 226 00:13:19,468 --> 00:13:21,970 والتر"، اين همون چيزيه" که من فکر مي کنم؟ 227 00:13:22,005 --> 00:13:24,506 انبار سردخونه اي من از تمام وقايع "فرينج"ي 228 00:13:24,541 --> 00:13:25,974 ،که اتفاق افتاده 229 00:13:26,008 --> 00:13:27,776 و براي 21 سال مخفي بوده 230 00:13:27,810 --> 00:13:29,377 اگه مي خوايم حواسشون رو پرت کنيم 231 00:13:29,412 --> 00:13:30,579 که به ايستگاه مترو بريم 232 00:13:30,613 --> 00:13:31,746 بايد از چيزاي اينجا استفاده کنيم 233 00:13:31,781 --> 00:13:35,350 چه پيشنهادي داري مي کني، "والتر"؟ 234 00:13:35,384 --> 00:13:38,586 يه زماني بود که ما وقايع "فرينج"ي رو حل مي کرديم 235 00:13:38,621 --> 00:13:43,825 حالا فکر مي کنم وقتش رسيده خودمون چندتايي خلق کنيم 236 00:13:53,944 --> 00:13:56,279 اين تمام اتفاقات "فرينج"يه؟ 237 00:13:56,313 --> 00:13:58,681 ثبت و نگهداري شده 238 00:13:58,716 --> 00:14:00,750 در بهترين شرايطي که در توانم بوده 239 00:14:00,784 --> 00:14:04,220 اه، ببين، "اوليويا" مرد خارپشت 240 00:14:04,254 --> 00:14:06,555 تو واقعاً نمي دونستي که اون داره اينکارا رو مي کنه؟ 241 00:14:06,589 --> 00:14:08,490 اگه مي دونستم شبا خوابم نمي برد 242 00:14:08,524 --> 00:14:10,625 بعضي رازها رو بايد نگه داشت 243 00:14:10,659 --> 00:14:11,993 به دو دليل 244 00:14:12,028 --> 00:14:13,895 ،اول اينکه راز من هستن 245 00:14:13,930 --> 00:14:18,533 و دوم، من هميشه به حکومت شک درستي دارم 246 00:14:18,568 --> 00:14:22,170 اين اشيا پيش من جاشون امن تره 247 00:14:22,205 --> 00:14:24,039 !اونو بذار زمين 248 00:14:24,073 --> 00:14:25,674 "الان هممون رو مي کني تو "کهربا اون دستگاه "کهربا"ست 249 00:14:25,708 --> 00:14:28,777 آروم بذارش زمين يه مو هم مي تونه فعالش کنه 250 00:14:28,811 --> 00:14:33,081 تا اونجايي که يادمه 251 00:14:37,354 --> 00:14:42,890 بايد گزينه هاي بهتري هم به نسبت دروازه اي که مارو به يه دنياي ديگه مي رسونه 252 00:14:42,924 --> 00:14:44,692 واسه رسيدن به ايستگاه مترو باشه 253 00:14:47,931 --> 00:14:49,698 فکر مي کنم حق با توئه 254 00:14:49,733 --> 00:14:51,367 بايد همه اينارو بررسي کنيم 255 00:14:51,401 --> 00:14:52,802 تا ببينيم چي هنوز کارسازه 256 00:14:52,836 --> 00:14:56,204 جواب يه جايي همين جاهاست 257 00:14:56,239 --> 00:15:00,241 اه، خداي من 258 00:15:00,275 --> 00:15:01,909 اون چيه؟ 259 00:15:01,944 --> 00:15:04,245 اين ته مونده کيک منه 260 00:15:08,116 --> 00:15:09,717 ژله اي شده 261 00:15:09,751 --> 00:15:12,586 هنوز نرم و متخلخله 262 00:15:15,958 --> 00:15:17,591 هنوزم خوبه 263 00:15:26,133 --> 00:15:29,335 من چرا هنوز اينجام؟ 264 00:15:30,537 --> 00:15:33,239 دو روز پيش، تو از يه امتحان امنيتي رد شدي 265 00:15:37,444 --> 00:15:40,079 براي همينه که عصبي هستي 266 00:15:43,717 --> 00:15:46,919 تو تازه از دانشگاه ما فارغ التحصيل شدي 267 00:15:46,953 --> 00:15:48,020 بله 268 00:15:48,055 --> 00:15:49,155 و چه تاريخي به ما پيوستي؟ 269 00:15:49,189 --> 00:15:52,091 بيست و پنجم آپريل سال 2033 270 00:15:52,125 --> 00:15:55,893 پدر و مادرت بهت افتخار کردن که براي اولين بار تورو تو اين لباس ديدن؟ 271 00:15:55,963 --> 00:15:58,931 پدر و مادر من فوت شدن 272 00:15:58,966 --> 00:16:02,768 موقع مراسم به اونها هم فکر مي کردي؟ 273 00:16:02,802 --> 00:16:06,271 دلم مي خواست اونجا مي بودن اگه اينو مي خواين بدونين، بله 274 00:16:06,305 --> 00:16:10,275 هوا چطوري بود؟ 275 00:16:12,311 --> 00:16:14,512 چي؟ 276 00:16:20,519 --> 00:16:23,521 اون روز مهمي بوده، هوا چطور بود؟ 277 00:16:25,524 --> 00:16:27,258 آفتابي بود 278 00:16:28,827 --> 00:16:33,264 "در 25 آپريل سال 2033 در "بوستون 279 00:16:33,299 --> 00:16:36,902 باران در ساعت 10:20 دقيقه صبح شروع به باريدن کرده 280 00:16:36,936 --> 00:16:42,541 و بارش به صورت مداوم تا بعد از ظهر ادامه داشته 281 00:16:49,016 --> 00:16:50,717 تو هيچوقت دانشگاه نرفتي 282 00:16:50,751 --> 00:16:52,318 نه، اشتباه مي کنين 283 00:16:52,353 --> 00:16:55,689 من تو کلاس 58693-آلفا بودم 284 00:16:59,360 --> 00:17:02,730 تو يکي از اعضاي مقاومت هستي 285 00:17:04,532 --> 00:17:06,000 يکي مدارکت رو جعل کرده 286 00:17:06,034 --> 00:17:08,969 تا بتوني تو اين مقام کار کني 287 00:17:09,004 --> 00:17:12,506 نمي توني انکارش کني 288 00:17:14,976 --> 00:17:17,544 من کاملاً دارم مي بينم 289 00:17:17,579 --> 00:17:19,913 همينجاست 290 00:17:22,817 --> 00:17:27,622 در مورد فراري ها چي مي دوني؟ 291 00:17:27,656 --> 00:17:30,024 پيتر بيشاپ" کجاست؟" 292 00:17:30,059 --> 00:17:34,363 اون کجا رفته؟ 293 00:17:34,397 --> 00:17:35,964 فراري ها کجا مخفي شدن؟ 294 00:17:44,708 --> 00:17:48,077 تو شنيدي که "آنيل" چيزي داره مي گه؟ 295 00:17:48,111 --> 00:17:53,215 آنيل" چي گفته؟" 296 00:17:53,250 --> 00:17:57,986 اونو براي يک لحظه فراموش کن 297 00:17:58,020 --> 00:18:01,657 ...من يه چيز ديگه ديدم 298 00:18:01,691 --> 00:18:04,827 که توجهم رو جلب کرد 299 00:18:08,599 --> 00:18:10,100 "فاخته" 300 00:18:14,939 --> 00:18:16,807 فاخته" کيه؟" 301 00:18:20,245 --> 00:18:22,112 اسم واقعيش چيه؟ 302 00:18:25,117 --> 00:18:27,185 !من نمي دونم 303 00:18:27,219 --> 00:18:31,188 هيچکس نمي دونه 304 00:18:57,679 --> 00:18:58,992 چي فهميدي؟ 305 00:18:59,294 --> 00:19:02,019 اون يه مامور دون پايه است اطلاعاتش محدوده 306 00:19:02,053 --> 00:19:07,858 من يه چيزهاي پيدا کردم اما نه همه چيز رو 307 00:19:10,228 --> 00:19:14,464 "ما سومين باره که اسم "فاخته رو داريم مي شنويم 308 00:19:16,534 --> 00:19:20,637 ديگه چي فهميدي؟ 309 00:19:24,743 --> 00:19:27,711 وقتي اسم "پيتر بيشاپ" رو بردم 310 00:19:27,746 --> 00:19:32,847 اون لحظه اي رو به ياد آورد که از "آنيل" چيزي در مورد آزمايشگاهي در بخش "بي" شنيده 311 00:19:37,289 --> 00:19:40,391 فکر مي کنم شما اونجا رو 312 00:19:40,426 --> 00:19:44,261 به نام دانشگاه سابق "هاروارد" بشناسين 313 00:19:49,567 --> 00:19:52,169 فکر مي کردم بدوني کجاست 314 00:19:52,203 --> 00:19:55,204 تو با اين فراري ها رابطه داشتي 315 00:19:55,239 --> 00:19:57,406 براي همين روي کمکت حساب کرديم 316 00:20:00,110 --> 00:20:01,978 حالا تو اينو از کجا مي دوني؟ 317 00:20:02,012 --> 00:20:04,614 که من با اونا رابطه داشتم؟ 318 00:20:04,649 --> 00:20:06,616 سرهنگ "ويندمارک" به من گفتن 319 00:20:06,651 --> 00:20:10,053 گفتن که مي خوان در موردش باهات صحبت کنن 320 00:20:10,087 --> 00:20:12,422 اينکارو نکردن؟ 321 00:20:20,966 --> 00:20:23,201 من مي شناختمشون 322 00:20:23,235 --> 00:20:26,204 اما اين مال خيلي وقت پيشه 323 00:20:31,176 --> 00:20:33,578 با توجه به دانسته هاي اين مرد 324 00:20:33,612 --> 00:20:35,246 اونا در آزمايشگاه هستن 325 00:20:42,688 --> 00:20:44,622 من گزارشم رو درست مي کنم 326 00:21:18,290 --> 00:21:20,925 ماشه رو بکش 327 00:21:25,897 --> 00:21:28,865 اين ناسلامتي يه سلاح کشتار جمعيه 328 00:21:28,899 --> 00:21:31,501 همينطور پشه هايي که ناقل ويروس "وست نايل" هستن (ويروسي قديمي آفريقايي که هنوز درمان ندارد) 329 00:21:31,535 --> 00:21:32,969 کارش عاليه 330 00:21:33,003 --> 00:21:35,004 اين يه راه خيلي خوبه 331 00:21:38,641 --> 00:21:40,842 به نظر مي رسه "وفاداران" بيشتري هستن 332 00:21:40,877 --> 00:21:44,413 قبلاً چندتا شمرديم؟ 333 00:21:44,447 --> 00:21:48,517 سه، چهارتا - الان شدن هفت تا - 334 00:21:48,551 --> 00:21:52,785 رفتن به اون ايستگاه مترو آسون نيست 335 00:21:58,329 --> 00:22:00,296 اونو از کجا آوردي؟ 336 00:22:00,331 --> 00:22:03,466 پيداش کردم 337 00:22:03,500 --> 00:22:08,538 تو خونه قديميمون "تو خيابون "کوئينسي 338 00:22:11,675 --> 00:22:14,143 مي خواستم يادم بياد 339 00:22:14,177 --> 00:22:17,880 .نمي دونم فقط مي خواستم برم اونجا 340 00:22:17,914 --> 00:22:22,017 باعث ميشد بهت احساس نزديکي کنم 341 00:22:22,051 --> 00:22:26,221 اونجا رو غارت کرده بودن کل محله همينطور بود 342 00:22:26,255 --> 00:22:30,725 طبقه بالا تو اتاق خوابتون جايي که قبلاً اتاق خوابتون بود 343 00:22:30,760 --> 00:22:32,661 من باقي مونده يه جعبه جواهرات قديمي رو پيدا کردم 344 00:22:32,695 --> 00:22:34,697 و توش يه قوطي کبريت بود 345 00:22:34,731 --> 00:22:36,765 تکونش دادم و اينو پيدا کردم 346 00:22:44,407 --> 00:22:46,609 فکر کردم حتماً برات مهم بوده 347 00:22:46,643 --> 00:22:49,612 وگرنه نگهش نمي داشتي 348 00:22:49,646 --> 00:22:54,317 چند وقته ميندازيش؟ 349 00:22:54,351 --> 00:22:57,753 از سيزده سالگي 350 00:23:07,097 --> 00:23:08,764 مي خواي پسش بدم؟ 351 00:23:08,799 --> 00:23:11,568 نه. نه 352 00:23:11,602 --> 00:23:14,304 نه، مي خوام که نگهش داري 353 00:23:16,908 --> 00:23:18,308 بذار ببينم 354 00:23:29,287 --> 00:23:31,889 مي دوني، قديما پدرت :اسمش رو گذاشته بود 355 00:23:31,924 --> 00:23:35,226 "گلوله اي که دنيا را نجات داد" 356 00:23:41,033 --> 00:23:42,700 آزمايشگاه لو رفته 357 00:24:10,164 --> 00:24:11,531 چي شده؟ 358 00:24:11,565 --> 00:24:13,033 بايد همين الان بريم - خب، ما آماده ايم - 359 00:24:13,067 --> 00:24:14,167 نه، "تماشاگر"ها فهميدن 360 00:24:14,202 --> 00:24:15,426 که ما تو آزمايشگاه هستيم 361 00:24:17,942 --> 00:24:19,706 چجوري؟ کي بهت گفته؟ 362 00:24:19,740 --> 00:24:21,040 کسي که بهش اعتماد دارم 363 00:24:21,075 --> 00:24:22,542 وقت نداريم 364 00:24:22,576 --> 00:24:24,843 نمي تونيم آزمايشگاه رو بدون نوارها ترک کنيم 365 00:24:24,879 --> 00:24:27,580 ما هيچي نداريم 366 00:24:27,615 --> 00:24:28,648 نقشه هاي آبي رو فراموش کنين 367 00:24:28,682 --> 00:24:29,983 سنگ هايي که از معدن به دست اوردين رو فراموش کنين 368 00:24:30,017 --> 00:24:31,685 هرچي که تو اون زيرزمين هست رو فراموش کنين 369 00:24:31,719 --> 00:24:34,186 هيچکدوم از اينا بدون نقشه، فايده اي نداره 370 00:24:34,221 --> 00:24:35,989 واسه دنيا هم نميشه کاري کرد 371 00:24:36,023 --> 00:24:38,491 دنيا نابود مي شه 372 00:24:40,194 --> 00:24:42,594 وقتي که برسن اينجا ديگه نمي تونيم پامون رو تو آزمايشگاه بذاريم 373 00:24:42,696 --> 00:24:44,497 من يه فکري دارم 374 00:24:44,531 --> 00:24:47,733 والتر"، ما بايد دوباره آزمايشگاه" رو تو "کهربا" گير بندازيم 375 00:25:02,148 --> 00:25:05,350 اينجا هيچي نيست 376 00:25:05,384 --> 00:25:07,752 فقط يه آزمايشگاه تو "کهربا" گير افتاده است 377 00:25:17,711 --> 00:25:19,412 .مرکز، اين ساختمون امنه 378 00:25:19,446 --> 00:25:21,080 داريم برميگرديم 379 00:25:21,115 --> 00:25:22,882 دريافت شد. تاييد ميشه برگردين مرکز 380 00:25:36,764 --> 00:25:38,899 هيچکس تو اون آزمايشگاه نبود 381 00:25:38,933 --> 00:25:42,002 ذهن خوني زنداني فرافکني بود 382 00:25:42,036 --> 00:25:43,637 چطور ممکنه؟ 383 00:25:50,646 --> 00:25:54,249 يه جورايي اون دختره تونسته فکرش رو از ما مخفي کنه 384 00:25:54,283 --> 00:25:58,653 و ذهن خوني مارو منحرف کنه 385 00:26:00,623 --> 00:26:03,825 شايد ديگراني هم هستن که ياد گرفتن 386 00:26:17,839 --> 00:26:20,007 سلام 387 00:26:20,042 --> 00:26:21,476 شايد تو بتوني کمکم کني 388 00:26:21,510 --> 00:26:23,879 من دارم سعي مي کنم برم "کنبانکپورت" تو "مين" 389 00:26:26,483 --> 00:26:28,584 اجازه سفرت رو نشون بده 390 00:26:28,618 --> 00:26:32,922 البته. اما مسئله اينه که من دارم هي دور خودم مي چرخم 391 00:26:32,956 --> 00:26:35,358 اميدوار بودم تو کمکم کني تا مسيرم رو پيدا کنم 392 00:26:35,392 --> 00:26:36,459 بسپارش به من 393 00:26:36,494 --> 00:26:38,028 مسئله اينه که من يه کم گم شدم 394 00:26:41,766 --> 00:26:45,702 تو الان به من جريان الکتريسيته وصل کردي 395 00:26:45,737 --> 00:26:48,805 اجازه سفر... زود - 396 00:26:48,840 --> 00:26:53,644 البته 397 00:26:53,678 --> 00:26:56,580 الان ميدم خدمتت 398 00:27:12,130 --> 00:27:14,398 وقتي برگرديم اونا منتظرمونن 399 00:27:14,432 --> 00:27:18,169 بيا 400 00:27:41,157 --> 00:27:42,691 "خيلي خب، "والتر 401 00:27:42,726 --> 00:27:44,393 خودت مي دوني 402 00:27:44,427 --> 00:27:48,364 کجاست؟ 403 00:27:51,034 --> 00:27:53,803 اونجا 404 00:27:53,837 --> 00:27:55,271 کيلروي"؟" (شخصيتي خيالي که حين جنگ جهاني معروف شد) 405 00:27:55,305 --> 00:27:58,441 من اونو کشيدم. بايد توي دريچه باشه 406 00:28:06,016 --> 00:28:07,217 يه نخ هست 407 00:28:07,251 --> 00:28:09,920 به يه چيز سنگين وصله 408 00:28:09,954 --> 00:28:12,756 خود بسته است 409 00:28:22,433 --> 00:28:26,335 بريم 410 00:28:37,682 --> 00:28:39,449 !اونجا 411 00:29:11,351 --> 00:29:13,819 .من اومدم. برو، برو، برو 412 00:30:11,140 --> 00:30:12,907 روش چي نوشته، "والتر"؟ 413 00:30:12,942 --> 00:30:14,909 يه جور معادلات فيزيکه 414 00:30:14,944 --> 00:30:17,145 فراتر از تمام چيزهاييه که تا حالا ديدم 415 00:30:17,179 --> 00:30:19,514 نمي فهممش 416 00:30:19,548 --> 00:30:21,049 خب، "والتر"، اين دست خط خودته 417 00:30:21,083 --> 00:30:23,051 بازم با اينکه از ذهنت پاک شده 418 00:30:23,085 --> 00:30:25,687 حتماً فهميديش که نوشتيش 419 00:30:25,721 --> 00:30:27,888 شايد بهم گفتن که بنويسمش 420 00:30:27,923 --> 00:30:30,124 سپتامبر"؟ فکر مي کني اون" بهت اين معادلات رو داده؟ 421 00:30:30,158 --> 00:30:32,260 نمي دونم 422 00:30:32,294 --> 00:30:33,862 فکر مي کني بتوني بفهميشون؟ 423 00:30:33,896 --> 00:30:35,563 مگه نمي فهمي؟ اين واسه من مثل زبان يوناني ميمونه 424 00:30:35,598 --> 00:30:36,831 البته من يوناني بلدم بخونم 425 00:30:36,866 --> 00:30:38,933 مثل زبان "آرامي" ميمونه (زبان آشوري ها و زيرمجموعه زبان سامي) 426 00:30:38,967 --> 00:30:41,803 البته اگه گويش "آرامي" غربي باشه يه کم بلدم 427 00:30:43,271 --> 00:30:44,672 من نمي دونم اين چيه 428 00:30:44,706 --> 00:30:46,300 متاسفم 429 00:30:46,678 --> 00:30:48,316 خيلي خب، باشه بايد برگرديم آزمايشگاه 430 00:30:48,451 --> 00:30:49,760 هنوز نه 431 00:30:52,381 --> 00:30:56,317 يه نفر مي خواد که شما رو ببينه 432 00:31:22,643 --> 00:31:24,912 "مامور "دانم 433 00:31:46,500 --> 00:31:49,201 "از ديدنتون خوشحالم، دکتر "بيشاپ 434 00:31:51,939 --> 00:31:56,342 ...ازش خواستم که بهتون نگه که يه موقع 435 00:31:56,376 --> 00:31:59,612 ذهنمون خونده نشه 436 00:32:01,815 --> 00:32:04,683 وقتي شنيدم که شما برگشتين 437 00:32:04,718 --> 00:32:07,953 سعي کردم نبينمتون اما بايد ميومدم 438 00:32:13,460 --> 00:32:15,794 پنج سال پيش، خبر دادن 439 00:32:15,829 --> 00:32:18,330 که يه صحنه جرم بيرون شهر اتفاق افتاده 440 00:32:18,365 --> 00:32:21,133 و من اونجا براي اولين بار اتا" رو ديدم" 441 00:32:21,167 --> 00:32:23,501 و حتي با اينکه اون ازم زود رو برگردوند 442 00:32:23,536 --> 00:32:26,638 مي تونستم قسم بخورم که دارم تورو مي بينم 443 00:32:30,776 --> 00:32:32,309 و بعدش بهش گفتم که کي هستم 444 00:32:32,344 --> 00:32:34,044 تازه حقيقت رو بهم گفت 445 00:32:34,079 --> 00:32:35,646 که دختر توئه 446 00:32:35,680 --> 00:32:38,382 وقتي فهميدم. به بخش خودم منتقلش کردم 447 00:32:38,417 --> 00:32:41,352 تو ذهنم فکر مي کردم مي خوام ازش محافظت کنم 448 00:32:41,386 --> 00:32:43,888 اما اون بيشتر بهم کمک کرد 449 00:32:43,923 --> 00:32:46,291 اون من رو به عضويت مقاومت دراورد 450 00:32:46,325 --> 00:32:50,029 بهم ياد داد چجوري نذارم ذهنم رو بخونن 451 00:32:50,063 --> 00:32:52,665 چقدر طول کشيد؟ 452 00:32:52,699 --> 00:32:56,469 حدود يکسال 453 00:32:57,605 --> 00:32:59,405 اونا از يه سم هوازي استفاده کردن 454 00:32:59,440 --> 00:33:01,207 که پروتئيني رو بيش فعال مي کنه 455 00:33:01,241 --> 00:33:05,011 تا محفظه هاي پوستي رو ببنده 456 00:33:05,045 --> 00:33:07,980 وحشيانه است 457 00:33:14,888 --> 00:33:17,390 هدفشون از اومدن به اينجا چي بوده؟ 458 00:33:17,424 --> 00:33:20,258 يه چيزي که داخل مخفي بوده رو با خودشون بردن 459 00:33:20,294 --> 00:33:22,395 چي، نمي دونيم 460 00:33:22,429 --> 00:33:23,830 "سرهنگ "ويندمارک 461 00:33:23,864 --> 00:33:25,332 بله 462 00:33:25,366 --> 00:33:27,667 يکي از افرادمون با اين تو دستش مُرده 463 00:33:33,374 --> 00:33:35,575 فکر کنم بتونيم پيداشون کنيم 464 00:33:41,082 --> 00:33:44,184 اسلحه با باتري هاي قابل شارژ 465 00:33:44,218 --> 00:33:45,452 مسلسل ضربه اي، حسگر حرکتي 466 00:33:45,486 --> 00:33:46,820 اسپري مخروطي 467 00:33:46,855 --> 00:33:49,222 ميله ضد ماده؟ 468 00:33:49,257 --> 00:33:50,557 .نسل چهارم فيوز تاخيري 469 00:33:50,591 --> 00:33:52,292 با شعاع انفجار صد متر 470 00:33:52,327 --> 00:33:54,428 و وقتي که راهش بندازي ديگه نميشه غيرفعالش کرد 471 00:33:54,462 --> 00:33:56,497 پس وقتي ازش استفاده کردين مطمئن شين اطرافش نباشين 472 00:33:56,531 --> 00:33:57,932 تو چجوري اينارو به دست اوردي؟ 473 00:33:57,966 --> 00:33:59,066 آسون نبود 474 00:33:59,101 --> 00:34:02,803 به "آنيل" بگو يکي طلبش 475 00:34:04,606 --> 00:34:07,307 ديدن شما باعث شد بفهمم چقدر دلم براي "بوستون" تنگ شده 476 00:34:07,342 --> 00:34:10,477 شايد خودم رو منتقل کردم 477 00:34:13,681 --> 00:34:17,116 چيزي نيست. من دستگيرشون کردم 478 00:34:19,453 --> 00:34:20,420 اونا پيداتون کردن 479 00:34:20,454 --> 00:34:24,991 چجوري؟ 480 00:34:25,025 --> 00:34:26,326 اونا يه ردياب رو ماشين گذاشتن 481 00:34:26,360 --> 00:34:28,629 همون "وفادار"ي که قبل از رفتن ديديم 482 00:34:28,663 --> 00:34:30,163 نبايد بذاري اونا تورو اينجا با ما ببينن 483 00:34:30,198 --> 00:34:31,531 با ماشين موفق نميشين 484 00:34:31,566 --> 00:34:33,333 فرار کنين 485 00:34:34,935 --> 00:34:38,238 از اين نقشهمحافظت کن به هر قيمتي که شده 486 00:34:46,646 --> 00:34:50,082 !برو - !بيا از اينجا دور شيم - 487 00:35:24,457 --> 00:35:26,125 ما نمي تونيم اينجا بمونيم 488 00:35:26,159 --> 00:35:27,292 اون طرف 489 00:35:27,327 --> 00:35:29,328 همونجا 490 00:35:44,812 --> 00:35:47,080 اونجا 491 00:35:54,489 --> 00:35:56,356 اونا فهميدن که ما اينجاييم 492 00:35:56,391 --> 00:36:00,027 همه خروجي ها رو ببندين 493 00:36:18,647 --> 00:36:20,481 والتر"، فرار کن" من پوششت مي دم 494 00:36:30,525 --> 00:36:32,058 منو پوشش بده، ميرم سمت پله ها 495 00:36:32,093 --> 00:36:33,259 بايد از پشتشون در بيايم 496 00:36:33,294 --> 00:36:34,828 همين کارو مي کنيم. از اونور ميايم 497 00:36:34,863 --> 00:36:36,163 آماده اي؟ 498 00:36:36,197 --> 00:36:38,866 !برو 499 00:36:45,874 --> 00:36:46,940 !برو، برو 500 00:36:46,975 --> 00:36:48,976 موقعيت ساعت 6 - پاکسازي کنيد - 501 00:36:49,010 --> 00:36:50,477 !بجنبين، بجنبين 502 00:37:56,080 --> 00:37:59,316 اون گردنبند رو براي تو خريده بود 503 00:37:59,350 --> 00:38:02,986 براي چي؟ 504 00:38:03,020 --> 00:38:05,388 دوست دارم بدونم 505 00:38:31,514 --> 00:38:33,649 عشق 506 00:38:52,936 --> 00:38:56,138 تو هيچوقت تسليم نميشي 507 00:39:46,891 --> 00:39:49,092 .نه. نه، نه، نه 508 00:39:49,127 --> 00:39:52,195 هنريتا"، منو نگاه کن، خب؟" 509 00:39:52,230 --> 00:39:53,463 تو حالت خوب ميشه 510 00:39:53,498 --> 00:39:56,133 اِتا"؟" - اما بايد حرکتت بديم، خب؟ - 511 00:39:56,167 --> 00:39:58,535 نه. فايده اي نداره 512 00:39:58,570 --> 00:40:00,370 ما تورو اينجا تنها نمي ذاريم 513 00:40:00,405 --> 00:40:03,206 چاره اي ندارين 514 00:40:03,241 --> 00:40:05,308 با من موفق نميشين 515 00:40:05,342 --> 00:40:07,176 من سرعتتون رو کم مي کنم 516 00:40:17,723 --> 00:40:19,791 بايد برين 517 00:40:33,173 --> 00:40:39,144 من تورو خيلي دوست دارم 518 00:40:39,179 --> 00:40:45,084 مي دونم 519 00:40:56,129 --> 00:40:58,031 نه 520 00:40:58,065 --> 00:40:58,998 .نه، نه 521 00:40:59,032 --> 00:41:00,132 نه. نمي تونم ترکت کنم 522 00:41:00,167 --> 00:41:02,268 دوباره نه 523 00:41:02,302 --> 00:41:05,137 .نه. نه 524 00:41:05,171 --> 00:41:08,440 پسرم، بايد بريم 525 00:41:20,153 --> 00:41:22,988 الان داريم ساختمون هاي دو و سه رو مي گرديم 526 00:41:23,023 --> 00:41:24,356 اما اثري ازشون نيست 527 00:41:24,391 --> 00:41:28,961 عشق 528 00:41:28,995 --> 00:41:30,963 اونا بخاطر دختره برميگردن 529 00:41:38,938 --> 00:41:41,340 اشتباه کردين 530 00:41:44,511 --> 00:41:46,278 گردنبند 531 00:42:15,475 --> 00:42:17,976 بايد بريم 532 00:42:29,956 --> 00:42:33,592 اون ديگه بينمون نيست، پسرم بايد بريم 533 00:42:42,736 --> 00:42:44,870 اون ديگه نيست، پسرم 534 00:42:52,265 --> 00:42:54,800 فيديليو بابت تماشاي اين قسمت از شما تشکر مي کند WwW.Fidilio.CoM 535 00:42:54,841 --> 00:42:57,001 رمز تصويري: زخم Glyph Code: W O U N D