1 00:00:01,046 --> 00:00:03,880 - De er på vej. - Hvem? 2 00:00:04,006 --> 00:00:09,001 Verden er besat af en højtudviklet menneskerace, vi kalder observatører. 3 00:00:09,127 --> 00:00:11,555 Bid min hånd, og jeg afliver dig. 4 00:00:11,681 --> 00:00:15,468 Mit navn er Dr. Walter Bishop. Jeg havde en slagplan. 5 00:00:15,594 --> 00:00:20,137 De var ikke onde alle sammen. En af dem ville hjælpe os. 6 00:00:20,263 --> 00:00:23,266 Før vi kunne slå igen, blev vi tvunget til at indkapsle os selv. 7 00:00:23,392 --> 00:00:25,829 20 år efter blev nogle af os fundet. 8 00:00:28,531 --> 00:00:31,174 - Hvilket år er det? - 2036. 9 00:00:31,300 --> 00:00:33,936 Kender du mig? 10 00:00:34,065 --> 00:00:37,653 Jeg har været indkapslet i over 20 år. Du er knap nok... 11 00:00:37,779 --> 00:00:40,720 - Henrietta? - Hej, far. 12 00:00:42,311 --> 00:00:45,604 Slaget om menneskeheden skal til at begynde. 13 00:01:54,554 --> 00:01:57,132 Olivia. 14 00:01:57,258 --> 00:02:00,268 - Hun hviler sig bare. - Hvor er min lille pige? 15 00:02:00,394 --> 00:02:03,406 - Vi har ikke modtaget nogen børn. - Etta! 16 00:02:25,129 --> 00:02:28,732 Far? Er du okay? 17 00:02:29,485 --> 00:02:34,202 Ja, det er jeg. Jeg ville bare lige se til dig. 18 00:03:28,790 --> 00:03:31,799 - Hvad er klokken? - Ca. syv. 19 00:03:31,925 --> 00:03:34,491 Jeg har lavet te. 20 00:03:34,617 --> 00:03:39,111 Dem her fandt jeg i køleren. Det er ægstange. 21 00:03:39,584 --> 00:03:43,223 Du godeste. Spiser man dem som straf? 22 00:03:43,349 --> 00:03:46,736 Velkommen til 2036. 23 00:03:47,807 --> 00:03:50,863 Ordet "naugahyde" blev ikke fundet. 24 00:03:50,989 --> 00:03:54,161 Naugahyde var et yderst populært kustlæder. 25 00:03:55,339 --> 00:03:59,716 Peter, du lod mig sove for længe. Vi skal finde Olivia. 26 00:03:59,842 --> 00:04:03,620 Ingen ønsker det mere end mig, men du får brug for bukser. 27 00:04:03,746 --> 00:04:06,807 Jeg ved godt, jeg ikke har bukser på. Jeg er ikke idiot. 28 00:04:06,933 --> 00:04:12,128 Sidst, jeg talte med hende, var hun der. Columbus Circle, 2015. 29 00:04:12,254 --> 00:04:16,510 - Var hun i New York? - Hun ringede den dag, hun forsvandt. 30 00:04:16,636 --> 00:04:21,805 - Men forbindelsen døde. - Det skete for 21 år siden. 31 00:04:21,931 --> 00:04:23,829 Hun kan være hvor som helst. 32 00:04:25,724 --> 00:04:29,279 Hun havde en brik af puslespillet. En vigtig brik. 33 00:04:29,405 --> 00:04:32,356 Det her er blot én brik. 34 00:04:32,482 --> 00:04:36,342 - Hun skulle hente hovednøglen. - Til hvad? 35 00:04:36,468 --> 00:04:39,455 Planen til at besejre observatørerne, naturligvis. 36 00:04:39,581 --> 00:04:42,659 September og jeg arbejdede på en plan. 37 00:04:42,785 --> 00:04:46,824 Informationerne blev lagret kryptografisk i min hukommelse - 38 00:04:46,950 --> 00:04:49,032 - så de ikke kunne læses. 39 00:04:49,158 --> 00:04:52,467 Han sagde, at når planen skulle iværksættes - 40 00:04:52,593 --> 00:04:55,727 - så skulle jeg hente noget på Grand Central Station. 41 00:04:55,853 --> 00:04:59,409 Så ville alt stå klart. Det skulle Olivia hente. 42 00:04:59,535 --> 00:05:03,548 Hun var på vej tilbage, da hun forsvandt. 43 00:05:03,674 --> 00:05:07,025 Et par dage senere, indkapslede jeg os. 44 00:05:08,477 --> 00:05:11,187 Du gode gud. Hvad er det? 45 00:05:11,313 --> 00:05:14,090 En ægstang. 46 00:05:14,216 --> 00:05:17,178 Det var dog en elendig fremtid. 47 00:05:17,304 --> 00:05:23,009 Aspen, hjælp med at finde mine sko. Der er ingen tid at spilde. 48 00:05:24,080 --> 00:05:26,919 Vi må tro på, at hun stadig lever. 49 00:05:29,164 --> 00:05:32,376 Jeg ved, du tvivler på det lige nu. 50 00:05:33,335 --> 00:05:36,384 - Hvordan kan du vide det? - Hvordan kunne hun være det? 51 00:05:36,510 --> 00:05:40,686 Hvad er chancen for, at vi alle er i live efter så mange år? 52 00:05:42,177 --> 00:05:45,709 Hvis hun stadig lever, så finder vi hende. 53 00:06:05,834 --> 00:06:09,191 Det er altså levningerne af Columbus Circle. 54 00:06:11,707 --> 00:06:14,919 Det er en hån. 55 00:06:25,196 --> 00:06:31,126 - Hvad er der sket med parken? - De pumper CO op i atmosfæren. 56 00:06:31,252 --> 00:06:33,067 Hvorfor? 57 00:06:33,193 --> 00:06:35,348 De har en maskinpark på alle kontinenter. 58 00:06:35,474 --> 00:06:38,374 Der er for meget ilt i vores luft. 59 00:06:38,500 --> 00:06:40,577 Om et par år er tilstanden permanent. 60 00:06:40,703 --> 00:06:45,148 Levetiden for ikke-observatører bliver omkring 45 år. 61 00:06:45,972 --> 00:06:48,692 Hun ringede herfra et sted. 62 00:06:48,818 --> 00:06:54,390 Hun løb. Det ænsede jeg, før forbindelsen røg. 63 00:06:54,516 --> 00:06:56,810 Walter. 64 00:07:02,501 --> 00:07:05,468 Ja, Olivia kunne være fanget derinde. 65 00:07:05,594 --> 00:07:09,806 Vi talte om at bruge indkapsling som sidste udvej. 66 00:07:09,932 --> 00:07:13,136 Hvis vi var i fare for at blive fanget. 67 00:07:13,262 --> 00:07:17,213 Jeg havde allerede givet hende et indkapslingsapparat. 68 00:07:17,339 --> 00:07:22,683 Du havde også fået et, havde du ikke ladet os i stikken. 69 00:07:22,809 --> 00:07:26,218 - Det mente han ikke. - Selvfølgelig gjorde han det. 70 00:07:26,344 --> 00:07:29,757 - Åh nej. - Hvad er det for huller? 71 00:07:34,766 --> 00:07:37,006 De er væk. 72 00:07:37,132 --> 00:07:40,537 4. generation udkapsling. De blev fjernet for nylig. 73 00:07:40,663 --> 00:07:43,973 Har observatørerne Olivia? 74 00:07:44,099 --> 00:07:46,636 Nej. 75 00:07:46,762 --> 00:07:50,079 Indkapslingssigøjnere. 76 00:07:50,205 --> 00:07:54,438 Hvad i al verden er indkapslingssigøjnere? 77 00:08:25,617 --> 00:08:30,411 - Du almægtige. - Det sorte marked stortrives. 78 00:08:40,741 --> 00:08:42,438 Hejsa. 79 00:08:42,564 --> 00:08:48,950 Jeg blev engang forelsket i Japan. Jeg giftede mig næsten med hende. 80 00:08:50,456 --> 00:08:52,959 Kom, Walter. 81 00:09:00,265 --> 00:09:03,025 Tre gader ned. Så er det inde til højre. 82 00:09:03,151 --> 00:09:05,076 Skal du ikke med? 83 00:09:05,202 --> 00:09:10,195 Fringeafdelingen er konstant efter dem. De kender mig. 84 00:09:14,928 --> 00:09:18,775 - Valnødder? - De er næsten $3000 værd. 85 00:09:18,901 --> 00:09:23,378 Påstår de andet, så prøver de at snyde dig. 86 00:09:26,375 --> 00:09:27,917 Undskyld. 87 00:09:28,043 --> 00:09:32,739 Vi leder efter en, der er blevet udkapslet i nærheden. 88 00:09:32,865 --> 00:09:36,268 Vi er ikke loyalister. 89 00:09:36,394 --> 00:09:39,762 Kun bekymrede familiemedlemmer. 90 00:09:40,950 --> 00:09:44,419 De nyeste udskæringer er til venstre. 91 00:10:00,737 --> 00:10:04,907 Jeg kan næsten ikke tro, at du er blevet så stor. 92 00:10:08,417 --> 00:10:14,417 For mig er det kun to måneder siden, at vi var nede på havnen. 93 00:10:15,657 --> 00:10:18,747 Du var vild med hestene. 94 00:10:18,873 --> 00:10:21,137 Karrusel. 95 00:10:21,263 --> 00:10:25,302 - Kan du huske det? - Nej, gid jeg kunne. 96 00:10:25,434 --> 00:10:28,637 Men det hedder de, ikke? Karruseller? 97 00:10:28,763 --> 00:10:32,222 Det kaldte man dem. 98 00:10:34,476 --> 00:10:38,672 For mig vil du altid være en lille pige. 99 00:11:20,081 --> 00:11:22,865 Hende, jeg leder efter, har lyst hår. 100 00:11:22,991 --> 00:11:25,537 Det har min søster også. Vi har ikke andre. 101 00:11:25,663 --> 00:11:28,835 Hende her glemmer man ikke. 102 00:11:30,648 --> 00:11:34,217 Informationer er dyre. 103 00:11:38,972 --> 00:11:43,342 Hun havde et stykke elektronik i hånden. 104 00:11:51,020 --> 00:11:54,963 - Sidst i tyverne, sort læderjakke? - Ja. 105 00:11:55,089 --> 00:11:58,334 Hun er blevet solgt. 106 00:11:58,521 --> 00:12:02,549 Solgt? Solgt til hvem? 107 00:12:02,675 --> 00:12:06,915 - Din scene venter, Maverick. - Sælger du billetter? 108 00:12:07,041 --> 00:12:09,443 - Nej, men du køber en. - Gør jeg det? 109 00:12:09,569 --> 00:12:14,442 Ja. Du er jo en forstående sjæl, som ikke bryder sig om vold. 110 00:12:14,568 --> 00:12:17,463 Lad os gå, Maverick, du ønsker ikke ballade. 111 00:12:17,589 --> 00:12:20,469 Du har ret, doc, ikke den slags. 112 00:12:42,204 --> 00:12:47,661 Denne lejlighed er godkendt. De Indfødtes Rettigheder, paragraf 23D. 113 00:12:47,795 --> 00:12:50,591 - Forsvind. - Markham? 114 00:12:56,618 --> 00:12:59,962 Markham er død. 115 00:13:00,088 --> 00:13:03,499 Han døde som en helt. 116 00:13:03,767 --> 00:13:06,268 Folk var kede af det. 117 00:13:06,394 --> 00:13:09,915 Han gav sit liv for at redde en bus med børn... 118 00:13:15,895 --> 00:13:18,620 - I lever. - Hvor er hun? 119 00:13:18,746 --> 00:13:21,463 Jer alle sammen. Hvorfor er I ikke ældet? 120 00:13:21,589 --> 00:13:26,489 - Hvordan kan det være? - Vi ved, du har købt hende. 121 00:13:36,596 --> 00:13:40,102 Jeg elsker hende. 122 00:13:40,228 --> 00:13:44,638 Fra første gang, hun kom ind i min boghandel. 123 00:13:47,769 --> 00:13:51,013 Jeg ville hende ikke noget ondt. 124 00:13:51,139 --> 00:13:54,417 Hvad brugte du til at få hende herind? 125 00:13:54,543 --> 00:13:56,886 Det skal ikke ske sådan her. 126 00:13:57,012 --> 00:14:00,252 Hun skal vågne, og se mig som hendes frelser. 127 00:14:00,378 --> 00:14:02,758 Når jeg får hende vækket. 128 00:14:02,884 --> 00:14:05,528 En ambulancebåre. Peter. 129 00:14:05,782 --> 00:14:08,898 Det her er en guldgrube af litteratur. 130 00:14:09,024 --> 00:14:14,585 Det er meningen, at hun skal finde kærligheden i mig. 131 00:14:14,711 --> 00:14:18,866 Jeg har gældsat mig dybt for det her. 132 00:14:29,444 --> 00:14:33,108 - Har du noget at anmelde? - Jeg har informationer til salg. 133 00:14:33,234 --> 00:14:35,793 - Er det på niveau 4? - Ja. 134 00:14:35,919 --> 00:14:38,180 De er efterlyste. 135 00:14:38,306 --> 00:14:42,098 Jeg vil have tredobbelt betaling for min loyalitet. 136 00:14:42,224 --> 00:14:44,518 Fortsæt. 137 00:14:45,794 --> 00:14:49,477 Hvor bliver Walter af? Hun skal væk herfra. 138 00:14:49,603 --> 00:14:52,083 Jeg undersøger det. 139 00:14:58,126 --> 00:15:02,490 - Isaac Asimov. Må jeg? - Jeg er da ligeglad. 140 00:15:02,616 --> 00:15:06,056 Jeg prøvede engang at skrive science-fiction. 141 00:15:06,188 --> 00:15:08,831 Én gang. 142 00:15:14,965 --> 00:15:18,989 - Modstand er nytteløst. - Det har jeg vist hørt før. 143 00:15:20,792 --> 00:15:23,371 Walter, løb. 144 00:15:25,986 --> 00:15:28,449 Du må ikke dræbe mig. 145 00:15:37,875 --> 00:15:40,099 - Etta. - Jeg er okay. 146 00:15:40,225 --> 00:15:43,641 - Hvor er Walter? - Han burde være her. 147 00:15:45,820 --> 00:15:48,239 Af sted! 148 00:15:58,833 --> 00:16:01,703 Hvad med Walter? 149 00:16:03,963 --> 00:16:06,440 Rør dig ikke! 150 00:16:17,696 --> 00:16:23,763 Er du klar? Tre, to, en. 151 00:16:28,090 --> 00:16:30,527 Olivia, træk vejret. Du er okay. 152 00:16:30,653 --> 00:16:33,867 Træk vejret. Træk vejret. 153 00:16:34,007 --> 00:16:36,807 Sådan. 154 00:16:36,989 --> 00:16:39,492 Åh, Peter. 155 00:16:45,508 --> 00:16:49,748 - Hvor er jeg? - Du er i året 2036. 156 00:16:53,275 --> 00:16:57,119 - Jeg indkapslede mig selv. - Ja. Det gjorde vi alle sammen. 157 00:17:08,328 --> 00:17:11,081 Jeg har fundet hende. 158 00:17:12,235 --> 00:17:15,016 Eller rettere, hun fandt os. 159 00:17:15,142 --> 00:17:18,760 Olivia, mød Etta. 160 00:17:19,670 --> 00:17:22,778 Kom og mød din mor, min pige. 161 00:17:23,884 --> 00:17:26,726 Hej, mor. 162 00:17:44,034 --> 00:17:48,191 - Du er smuk. - Det er du også. 163 00:17:52,208 --> 00:17:56,320 Sidst, jeg så dig, var du tre år gammel. 164 00:17:56,446 --> 00:18:01,212 Jeg har hele tiden troet, at jeg var fire. 165 00:18:06,156 --> 00:18:09,700 Nej, du var tre år gammel. 166 00:18:09,826 --> 00:18:13,796 En måned og fem dage. 167 00:18:20,622 --> 00:18:25,830 Der er ikke gået et øjeblik, hvor jeg ikke har tænkt på dig. 168 00:18:42,525 --> 00:18:45,028 Hvor er Walter? 169 00:18:47,210 --> 00:18:49,663 Han blev fanget af observatører i morges. 170 00:18:49,789 --> 00:18:53,097 Han og September lagde en plan til at besejre dem. 171 00:18:53,223 --> 00:18:58,782 - Du skulle hente noget til ham. - Fra Grand Central Station. Her. 172 00:18:58,908 --> 00:19:04,088 - Hvad er det? - Det ved jeg ikke. 173 00:19:05,189 --> 00:19:08,443 Hvor har de ført Walter hen? 174 00:19:08,569 --> 00:19:11,133 Det arbejder vi på. 175 00:19:29,305 --> 00:19:33,833 Vi har ledt efter dig... og dine venner. 176 00:19:35,779 --> 00:19:40,360 Jeg er meget interesseret i dig. 177 00:19:43,019 --> 00:19:45,574 Jeg ved ikke, hvorfor du lever. 178 00:19:58,809 --> 00:20:02,538 Du forsøger at tænke på musik. 179 00:20:05,498 --> 00:20:08,906 Du savner musik. 180 00:20:11,147 --> 00:20:14,725 Der er ikke ret meget af det her. 181 00:20:14,851 --> 00:20:17,321 Vi tolererer det. 182 00:20:17,447 --> 00:20:23,289 Men det er blot toner, rytmer og harmoniske vibrationer. 183 00:20:23,415 --> 00:20:28,416 - Jeg forstår det ikke. - Det begejstrer mig. 184 00:20:30,119 --> 00:20:33,610 Musik hjælper med at flytte ens synsvinkel. 185 00:20:33,736 --> 00:20:37,565 Så man ser tingene på en anden måde, om nødvendigt. 186 00:20:37,691 --> 00:20:42,453 Så man ser tingene? Såsom håb? 187 00:20:42,663 --> 00:20:47,296 Ja, i stor grad som håb. 188 00:20:48,226 --> 00:20:52,408 Men håb findes ikke for dig. 189 00:20:52,534 --> 00:20:56,221 Intet kan vokse i brændt jord. 190 00:21:08,506 --> 00:21:12,317 Du virker mere interessant som et menneske - 191 00:21:12,443 --> 00:21:14,885 - end som en grøntsag. 192 00:21:15,011 --> 00:21:17,788 Men sandt at sige - 193 00:21:17,914 --> 00:21:22,109 - så er jeg ligeglad med, hvad du ender med at være. 194 00:21:22,235 --> 00:21:25,563 Valget er dit. 195 00:21:34,354 --> 00:21:36,981 Vent her. 196 00:21:52,341 --> 00:21:54,635 Anil? 197 00:21:58,288 --> 00:22:00,589 Etta. 198 00:22:05,507 --> 00:22:10,432 - Hvad er der sket? - Elias blev skudt i eftermiddags. 199 00:22:33,420 --> 00:22:35,755 Jeg har brug for din hjælp. 200 00:22:44,000 --> 00:22:47,352 Vi reddede ikke verden. 201 00:22:49,146 --> 00:22:51,818 Langt fra endda. 202 00:22:55,478 --> 00:22:58,239 Hun prøver dog stadig. 203 00:23:02,352 --> 00:23:07,566 Hvornår mon den sidste flaske blev brygget? Jeg trænger til en. 204 00:23:16,666 --> 00:23:19,668 Jeg troede ikke, jeg ville se dig igen. 205 00:23:30,516 --> 00:23:33,592 Jeg ved, hvad du tænkte om mig - 206 00:23:33,718 --> 00:23:37,712 - da jeg ikke ville tage til New York sammen med dig. 207 00:23:39,730 --> 00:23:42,917 Jeg lod dig i stikken. 208 00:23:46,562 --> 00:23:49,273 Nej, vi mistede vores barn. 209 00:23:52,235 --> 00:23:58,122 Og i sorgen, kunne vi bare ikke... 210 00:23:58,248 --> 00:24:02,252 Vi var ude af stand - 211 00:24:02,378 --> 00:24:05,055 - til at være der for hinanden. 212 00:24:05,181 --> 00:24:07,791 Andet var det ikke. 213 00:24:09,828 --> 00:24:13,061 Du var stærkere end mig. 214 00:24:13,655 --> 00:24:16,266 Du gjorde, hvad jeg ikke kunne. 215 00:24:16,392 --> 00:24:19,937 Verden havde brug for os. Du hjalp til. 216 00:24:20,066 --> 00:24:22,360 Og jeg... 217 00:24:24,266 --> 00:24:27,959 Jeg havde ikke viljen til at opgive eftersøgningen - 218 00:24:28,085 --> 00:24:33,765 - på den lille, perfekte sjæl, som vi havde lavet. 219 00:24:33,910 --> 00:24:39,413 Alle de år, hvor jeg kæmpede og forsvarede folk... 220 00:24:39,539 --> 00:24:43,979 Da hun skulle beskyttes af sin far, kunne jeg ikke gøre det. 221 00:24:44,105 --> 00:24:50,108 Jeg ønskede mere end alt andet, at det ikke var sandt. 222 00:24:53,062 --> 00:24:57,274 Så i min psykiske tilstand - 223 00:24:57,400 --> 00:25:01,053 - betød det koste hvad det ville. 224 00:25:02,572 --> 00:25:05,661 Det gjaldt også os. 225 00:25:14,230 --> 00:25:16,417 Kom med. 226 00:25:25,094 --> 00:25:27,471 Det her er Anil. 227 00:25:28,681 --> 00:25:30,991 Det er en ære at møde jer. 228 00:25:31,119 --> 00:25:34,978 Det er en transient tankeforener. 229 00:25:35,104 --> 00:25:38,448 - Model 11. - Hvad kan den? Tænd for den. 230 00:25:38,574 --> 00:25:44,311 - Kan vi tilgå dens informationer? - Nej, den tilgår dine informationer. 231 00:25:44,437 --> 00:25:46,456 Hvad mener du? 232 00:25:46,582 --> 00:25:50,674 Den udtrækker afmærkede tanker og forener dem. 233 00:25:50,800 --> 00:25:55,399 - Med hvilket formål? - Beskyttelse mod nysgerrige sjæle. 234 00:25:55,525 --> 00:25:58,264 Præcis. Men den virker ikke mere. 235 00:25:58,390 --> 00:26:02,112 Det var det, Walter mente med "så vil alt stå klart". 236 00:26:02,238 --> 00:26:06,237 Planen blev opdelt og gemt på Walters harddisk. 237 00:26:06,363 --> 00:26:09,304 Vi har fundet Walter. 238 00:26:12,471 --> 00:26:15,585 Det er fra gaden overfor, hvor de tog ham. 239 00:26:15,711 --> 00:26:18,812 Vi sporer ham med trafikkameraerne. 240 00:26:18,938 --> 00:26:22,693 - Det er to blokke herfra. - Kan du se hele byen? 241 00:26:22,819 --> 00:26:27,764 Det er før sket, nogen er smuttet, så jeg lover ikke noget. 242 00:26:27,890 --> 00:26:30,182 Walters plan afhænger af apparatet. 243 00:26:30,308 --> 00:26:32,857 Men det er tænkeligt, at han kan give dem hans viden. 244 00:26:32,983 --> 00:26:36,135 Hvis det ikke allerede er sket. Og hvem ved hvad mere? 245 00:26:36,261 --> 00:26:39,529 Ved han, du er fringeagent? 246 00:26:44,540 --> 00:26:48,375 Hvem fik dig og dit hold ud af indkapslingen? 247 00:26:51,522 --> 00:26:54,357 Hvorfor fik de dig ud? 248 00:26:54,483 --> 00:26:57,685 Hvad forventer de af dig? 249 00:27:03,793 --> 00:27:06,546 Du er opdelt. 250 00:27:07,253 --> 00:27:11,975 Der er fyldt viden på dig, som ikke er lagt i orden. 251 00:27:12,101 --> 00:27:16,763 Det er gjort med vilje. For at beskytte noget. 252 00:27:31,383 --> 00:27:35,264 Hvordan har du lært at opdele dine tanker sådan? 253 00:27:35,390 --> 00:27:39,590 Var det en observatør, som I kalder os, der opdelte dig? 254 00:27:39,716 --> 00:27:43,330 Ingen anden kan gøre det. 255 00:27:46,742 --> 00:27:51,032 Tankerne er adspredte, men en del af en helhed. 256 00:27:52,398 --> 00:27:55,682 Saml dem for mig, tak. 257 00:27:55,808 --> 00:27:59,151 Saml dem for mig. 258 00:28:02,948 --> 00:28:06,392 Hvad for en plan? Til at besejre os med? 259 00:28:06,518 --> 00:28:10,330 Hvilke elementer består den plan af? 260 00:28:12,068 --> 00:28:16,122 Lad mig sætte dem i orden for dig, tak. 261 00:28:22,132 --> 00:28:26,248 Du er stærkere, end jeg troede var muligt. 262 00:28:27,773 --> 00:28:29,949 Walter Bishop. 263 00:28:30,075 --> 00:28:34,554 Med en tankeforener kunne jeg forene dine tanker. 264 00:28:34,680 --> 00:28:37,253 Jeg kunne besvære mig med at anskaffe en - 265 00:28:37,379 --> 00:28:41,885 - med de ville tage flere uger at bryde din biologiske kryptonøgle. 266 00:28:44,122 --> 00:28:49,769 Men det betyder ikke, at jeg ikke kan få informationerne ud. 267 00:28:49,895 --> 00:28:55,099 Det bliver sværere, men de skal nok komme ud. 268 00:29:05,310 --> 00:29:08,063 Hvem er den lille pige? 269 00:29:09,214 --> 00:29:12,737 Hvem er den lille lyshårede pige? 270 00:29:12,863 --> 00:29:16,295 Hun hjælper dig. Den lille lyshårede pige. 271 00:29:16,421 --> 00:29:19,796 Hvordan kan dette lille barn hjælpe dig? 272 00:29:19,922 --> 00:29:22,814 Hvad er hendes navn? 273 00:29:41,003 --> 00:29:44,231 Hun er fantastisk, Peter. 274 00:29:44,357 --> 00:29:48,698 Der er så mange ting, jeg vil fortælle og spørge hende om. 275 00:29:48,824 --> 00:29:51,327 Du skal nok få chancen. 276 00:29:53,625 --> 00:29:57,103 Det er som at udleve en pragtfuld drøm - 277 00:29:57,229 --> 00:30:01,222 - inde i et frygtelig mareridt. 278 00:30:01,366 --> 00:30:04,277 Jeg har fundet ham. 279 00:30:05,707 --> 00:30:10,488 Napean-bygningen. De beslaglagde den for et par år siden. 280 00:30:10,614 --> 00:30:14,279 - Har nogen været derinde? - Nej, men... 281 00:30:16,249 --> 00:30:18,856 Hvad? 282 00:30:18,982 --> 00:30:23,042 - Vi har arbejdet på noget nyt. - Det er ikke færdigt. 283 00:30:23,168 --> 00:30:25,842 - Men det kunne virke. - Hvad er det? 284 00:30:25,968 --> 00:30:28,485 Det får os til at virke døde. 285 00:30:28,611 --> 00:30:31,442 De vil ikke kunne spotte livstegn. 286 00:30:31,568 --> 00:30:35,049 Men når vi har brugt teknologien, så ved de, vi har den. 287 00:30:35,175 --> 00:30:39,785 - Det er en trojansk hest. - Vi kan dræbe flere hundrede. 288 00:30:39,911 --> 00:30:43,376 Vi kan komme ind på deres hovedkvarter. 289 00:30:43,502 --> 00:30:47,520 - Hvorfor kun redde én? - For at redde fremtiden. 290 00:30:47,646 --> 00:30:53,467 Jeg tror, hans plan til at besejre dem vil virke. 291 00:30:53,593 --> 00:30:55,904 Jeg beder dig. 292 00:31:05,584 --> 00:31:07,990 At dræbe fjenden er én ting. 293 00:31:08,116 --> 00:31:10,854 At redde verden er en anden. 294 00:31:10,980 --> 00:31:15,130 Okay, lad os gøre det. Kom med. 295 00:31:43,168 --> 00:31:47,788 Windmark har bedt om at få ligene af oprørerne. 296 00:31:50,575 --> 00:31:54,767 Hvor har du været? Alting ser lysere ud, når du er her. 297 00:32:44,422 --> 00:32:48,211 Har du hørt det? Jeg er blevet forfremmet til niveau 6. 298 00:32:48,337 --> 00:32:50,736 Tillykke. 299 00:32:50,918 --> 00:32:54,815 Hvis jeg fortæller dig noget... 300 00:32:54,941 --> 00:32:58,833 ... lover du så ikke at sige det til nogen? 301 00:32:59,453 --> 00:33:02,247 Ja. 302 00:33:02,373 --> 00:33:04,867 De har fundet agent Foster i indkapslingen. 303 00:33:04,993 --> 00:33:09,434 Din chef var dobbeltagent. Han arbejdede for oprørerne. 304 00:33:09,560 --> 00:33:12,412 De fandt ham sammen med en William Bell. 305 00:33:14,919 --> 00:33:19,340 - Hvad har de gjort med ham? - Det er over mit løntrin. 306 00:33:20,548 --> 00:33:23,110 Du kan selv spørge Windmark. 307 00:33:23,272 --> 00:33:26,831 Han vil helt bestemt tale med dig om det. 308 00:33:31,460 --> 00:33:34,788 De fysiske begreber i dine tanker... 309 00:33:36,229 --> 00:33:39,385 De rækker også ud over din forstand. 310 00:33:42,858 --> 00:33:45,549 Hvad skal stenene bruges til? 311 00:33:47,660 --> 00:33:49,998 Jeg kan ikke... 312 00:33:50,124 --> 00:33:53,013 Du er nødt til at prøve. 313 00:33:53,139 --> 00:33:56,468 Hvad skal stenene bruges til? 314 00:33:56,594 --> 00:34:00,439 Hvordan vil I besejre os? 315 00:34:00,565 --> 00:34:03,147 Tag paraderne ned. 316 00:34:04,418 --> 00:34:08,350 Jeg er din ven. 317 00:34:26,712 --> 00:34:28,916 Flot ur. 318 00:34:31,262 --> 00:34:33,854 Jeg vil også have støvlerne. 319 00:34:33,980 --> 00:34:35,841 Halløj. 320 00:34:47,213 --> 00:34:50,268 - Hvad er der sket med ham? - Arbejdsulykke. 321 00:34:50,394 --> 00:34:53,069 Godt gået, min pige. 322 00:35:31,622 --> 00:35:34,831 Skal de bruge den for at trække vejret? 323 00:35:34,957 --> 00:35:37,952 De bygger en mere permanent en i Central Park. 324 00:35:38,078 --> 00:35:43,608 De bryder sig ikke om ren luft. Okay... altid den røde ledning. 325 00:35:46,514 --> 00:35:49,404 Medmindre det er den hvide. 326 00:35:49,741 --> 00:35:52,300 Sådan. Kom. 327 00:35:54,512 --> 00:35:57,738 Vi er tydeligvis færdige her. 328 00:35:59,099 --> 00:36:04,347 Din hjerne bliver et fremragende eksemplar. 329 00:36:06,741 --> 00:36:10,706 Fejl i luftfiltrering. 330 00:36:23,138 --> 00:36:26,297 Walter. Walter? 331 00:36:26,426 --> 00:36:29,161 - Er han okay? - Det ved jeg ikke. 332 00:36:49,219 --> 00:36:52,026 Herovre. 333 00:37:20,238 --> 00:37:22,499 Åh gud, Walter. 334 00:37:31,342 --> 00:37:33,819 Afro... 335 00:37:33,945 --> 00:37:36,455 Har du noget musik? 336 00:37:54,924 --> 00:37:57,667 Hej, lille pige. 337 00:38:08,413 --> 00:38:10,707 Olivia. 338 00:38:11,173 --> 00:38:13,766 Jeg er så lykkelig for, at du er i live. 339 00:38:13,892 --> 00:38:17,998 Ved du, hvad det her er? September bad dig finde den. 340 00:38:18,124 --> 00:38:22,577 Det er en tankeforener. Denne virker dog ikke mere. 341 00:38:27,998 --> 00:38:30,615 Han må have lavet den specifikt til dig. 342 00:38:30,741 --> 00:38:32,252 Hvad gør den? 343 00:38:32,378 --> 00:38:35,196 Den skal afkode den plan - 344 00:38:35,322 --> 00:38:39,239 - som September har anbragt i dine tanker. 345 00:38:39,365 --> 00:38:42,264 Hvilken plan? 346 00:38:45,281 --> 00:38:47,786 Du kendte til alle planens elementer. 347 00:38:47,912 --> 00:38:51,245 Du var bare ikke sikker på, hvordan de skulle bruges. 348 00:38:51,371 --> 00:38:54,657 Walter, kan du huske denne her? 349 00:38:58,567 --> 00:39:03,929 - Hvis hånd er det? - Det er William Bells hånd. 350 00:39:04,055 --> 00:39:06,912 Det er jo forrykt. 351 00:39:07,038 --> 00:39:10,207 Hvorfor har vi William Bells hånd? 352 00:39:10,333 --> 00:39:14,953 Hans håndaftryk skulle give adgang til et af hans anlæg. 353 00:39:18,838 --> 00:39:21,315 Det kan jeg ikke huske. 354 00:39:21,441 --> 00:39:23,778 Jeg kan ikke huske noget af det. 355 00:39:23,904 --> 00:39:28,206 Jeg har svigtet mig selv, og jeg har svigtet verden. 356 00:39:28,332 --> 00:39:32,833 Hvad er der galt med mig? Hvad er der sket med mig? 357 00:39:41,431 --> 00:39:46,090 Jeg kan ikke. Jeg kan ikke engang genkende mig selv. 358 00:39:54,718 --> 00:39:58,326 Det er som om, der ikke er noget tilbage at forene. 359 00:39:58,452 --> 00:40:02,409 - Alle delene er væk. - Eller de har taget dem. 360 00:40:05,038 --> 00:40:07,712 Det er mere sandsynligt, at de er blevet ødelagt. 361 00:40:07,838 --> 00:40:10,142 Da han kæmpede imod. 362 00:40:10,268 --> 00:40:13,480 Vil skaden blive hel igen? 363 00:40:15,373 --> 00:40:17,415 Nej. 364 00:40:17,541 --> 00:40:20,294 Planen er væk.