1
00:00:01,046 --> 00:00:03,880
- De er på vej.
- Hvem?
2
00:00:04,006 --> 00:00:09,001
Verden er besat af en højtudviklet
menneskerace, vi kalder observatører.
3
00:00:09,127 --> 00:00:11,555
Bid min hånd,
og jeg afliver dig.
4
00:00:11,681 --> 00:00:15,468
Mit navn er Dr. Walter Bishop.
Jeg havde en slagplan.
5
00:00:15,594 --> 00:00:20,137
De var ikke onde alle sammen.
En af dem ville hjælpe os.
6
00:00:20,263 --> 00:00:23,266
Før vi kunne slå igen, blev vi
tvunget til at indkapsle os selv.
7
00:00:23,392 --> 00:00:25,829
20 år efter
blev nogle af os fundet.
8
00:00:28,531 --> 00:00:31,174
- Hvilket år er det?
- 2036.
9
00:00:31,300 --> 00:00:33,936
Kender du mig?
10
00:00:34,065 --> 00:00:37,653
Jeg har været indkapslet
i over 20 år. Du er knap nok...
11
00:00:37,779 --> 00:00:40,720
- Henrietta?
- Hej, far.
12
00:00:42,311 --> 00:00:45,604
Slaget om menneskeheden
skal til at begynde.
13
00:01:54,554 --> 00:01:57,132
Olivia.
14
00:01:57,258 --> 00:02:00,268
- Hun hviler sig bare.
- Hvor er min lille pige?
15
00:02:00,394 --> 00:02:03,406
- Vi har ikke modtaget nogen børn.
- Etta!
16
00:02:25,129 --> 00:02:28,732
Far? Er du okay?
17
00:02:29,485 --> 00:02:34,202
Ja, det er jeg.
Jeg ville bare lige se til dig.
18
00:03:28,790 --> 00:03:31,799
- Hvad er klokken?
- Ca. syv.
19
00:03:31,925 --> 00:03:34,491
Jeg har lavet te.
20
00:03:34,617 --> 00:03:39,111
Dem her fandt jeg i køleren.
Det er ægstange.
21
00:03:39,584 --> 00:03:43,223
Du godeste.
Spiser man dem som straf?
22
00:03:43,349 --> 00:03:46,736
Velkommen til 2036.
23
00:03:47,807 --> 00:03:50,863
Ordet "naugahyde" blev ikke fundet.
24
00:03:50,989 --> 00:03:54,161
Naugahyde var et
yderst populært kustlæder.
25
00:03:55,339 --> 00:03:59,716
Peter, du lod mig sove for længe.
Vi skal finde Olivia.
26
00:03:59,842 --> 00:04:03,620
Ingen ønsker det mere end mig,
men du får brug for bukser.
27
00:04:03,746 --> 00:04:06,807
Jeg ved godt, jeg ikke har
bukser på. Jeg er ikke idiot.
28
00:04:06,933 --> 00:04:12,128
Sidst, jeg talte med hende,
var hun der. Columbus Circle, 2015.
29
00:04:12,254 --> 00:04:16,510
- Var hun i New York?
- Hun ringede den dag, hun forsvandt.
30
00:04:16,636 --> 00:04:21,805
- Men forbindelsen døde.
- Det skete for 21 år siden.
31
00:04:21,931 --> 00:04:23,829
Hun kan være hvor som helst.
32
00:04:25,724 --> 00:04:29,279
Hun havde en brik af puslespillet.
En vigtig brik.
33
00:04:29,405 --> 00:04:32,356
Det her er blot én brik.
34
00:04:32,482 --> 00:04:36,342
- Hun skulle hente hovednøglen.
- Til hvad?
35
00:04:36,468 --> 00:04:39,455
Planen til at besejre
observatørerne, naturligvis.
36
00:04:39,581 --> 00:04:42,659
September og jeg
arbejdede på en plan.
37
00:04:42,785 --> 00:04:46,824
Informationerne blev lagret
kryptografisk i min hukommelse -
38
00:04:46,950 --> 00:04:49,032
- så de ikke kunne læses.
39
00:04:49,158 --> 00:04:52,467
Han sagde, at når
planen skulle iværksættes -
40
00:04:52,593 --> 00:04:55,727
- så skulle jeg hente noget
på Grand Central Station.
41
00:04:55,853 --> 00:04:59,409
Så ville alt stå klart.
Det skulle Olivia hente.
42
00:04:59,535 --> 00:05:03,548
Hun var på vej tilbage,
da hun forsvandt.
43
00:05:03,674 --> 00:05:07,025
Et par dage senere,
indkapslede jeg os.
44
00:05:08,477 --> 00:05:11,187
Du gode gud.
Hvad er det?
45
00:05:11,313 --> 00:05:14,090
En ægstang.
46
00:05:14,216 --> 00:05:17,178
Det var dog en elendig fremtid.
47
00:05:17,304 --> 00:05:23,009
Aspen, hjælp med at finde mine sko.
Der er ingen tid at spilde.
48
00:05:24,080 --> 00:05:26,919
Vi må tro på,
at hun stadig lever.
49
00:05:29,164 --> 00:05:32,376
Jeg ved, du tvivler på det lige nu.
50
00:05:33,335 --> 00:05:36,384
- Hvordan kan du vide det?
- Hvordan kunne hun være det?
51
00:05:36,510 --> 00:05:40,686
Hvad er chancen for, at vi alle
er i live efter så mange år?
52
00:05:42,177 --> 00:05:45,709
Hvis hun stadig lever,
så finder vi hende.
53
00:06:05,834 --> 00:06:09,191
Det er altså levningerne
af Columbus Circle.
54
00:06:11,707 --> 00:06:14,919
Det er en hån.
55
00:06:25,196 --> 00:06:31,126
- Hvad er der sket med parken?
- De pumper CO op i atmosfæren.
56
00:06:31,252 --> 00:06:33,067
Hvorfor?
57
00:06:33,193 --> 00:06:35,348
De har en maskinpark
på alle kontinenter.
58
00:06:35,474 --> 00:06:38,374
Der er for meget ilt i vores luft.
59
00:06:38,500 --> 00:06:40,577
Om et par år
er tilstanden permanent.
60
00:06:40,703 --> 00:06:45,148
Levetiden for ikke-observatører
bliver omkring 45 år.
61
00:06:45,972 --> 00:06:48,692
Hun ringede herfra et sted.
62
00:06:48,818 --> 00:06:54,390
Hun løb. Det ænsede jeg,
før forbindelsen røg.
63
00:06:54,516 --> 00:06:56,810
Walter.
64
00:07:02,501 --> 00:07:05,468
Ja, Olivia kunne
være fanget derinde.
65
00:07:05,594 --> 00:07:09,806
Vi talte om at bruge indkapsling
som sidste udvej.
66
00:07:09,932 --> 00:07:13,136
Hvis vi var i fare for
at blive fanget.
67
00:07:13,262 --> 00:07:17,213
Jeg havde allerede givet
hende et indkapslingsapparat.
68
00:07:17,339 --> 00:07:22,683
Du havde også fået et,
havde du ikke ladet os i stikken.
69
00:07:22,809 --> 00:07:26,218
- Det mente han ikke.
- Selvfølgelig gjorde han det.
70
00:07:26,344 --> 00:07:29,757
- Åh nej.
- Hvad er det for huller?
71
00:07:34,766 --> 00:07:37,006
De er væk.
72
00:07:37,132 --> 00:07:40,537
4. generation udkapsling.
De blev fjernet for nylig.
73
00:07:40,663 --> 00:07:43,973
Har observatørerne Olivia?
74
00:07:44,099 --> 00:07:46,636
Nej.
75
00:07:46,762 --> 00:07:50,079
Indkapslingssigøjnere.
76
00:07:50,205 --> 00:07:54,438
Hvad i al verden
er indkapslingssigøjnere?
77
00:08:25,617 --> 00:08:30,411
- Du almægtige.
- Det sorte marked stortrives.
78
00:08:40,741 --> 00:08:42,438
Hejsa.
79
00:08:42,564 --> 00:08:48,950
Jeg blev engang forelsket i Japan.
Jeg giftede mig næsten med hende.
80
00:08:50,456 --> 00:08:52,959
Kom, Walter.
81
00:09:00,265 --> 00:09:03,025
Tre gader ned.
Så er det inde til højre.
82
00:09:03,151 --> 00:09:05,076
Skal du ikke med?
83
00:09:05,202 --> 00:09:10,195
Fringeafdelingen er konstant
efter dem. De kender mig.
84
00:09:14,928 --> 00:09:18,775
- Valnødder?
- De er næsten $3000 værd.
85
00:09:18,901 --> 00:09:23,378
Påstår de andet,
så prøver de at snyde dig.
86
00:09:26,375 --> 00:09:27,917
Undskyld.
87
00:09:28,043 --> 00:09:32,739
Vi leder efter en, der er
blevet udkapslet i nærheden.
88
00:09:32,865 --> 00:09:36,268
Vi er ikke loyalister.
89
00:09:36,394 --> 00:09:39,762
Kun bekymrede familiemedlemmer.
90
00:09:40,950 --> 00:09:44,419
De nyeste udskæringer
er til venstre.
91
00:10:00,737 --> 00:10:04,907
Jeg kan næsten ikke tro,
at du er blevet så stor.
92
00:10:08,417 --> 00:10:14,417
For mig er det kun to måneder siden,
at vi var nede på havnen.
93
00:10:15,657 --> 00:10:18,747
Du var vild med hestene.
94
00:10:18,873 --> 00:10:21,137
Karrusel.
95
00:10:21,263 --> 00:10:25,302
- Kan du huske det?
- Nej, gid jeg kunne.
96
00:10:25,434 --> 00:10:28,637
Men det hedder de, ikke?
Karruseller?
97
00:10:28,763 --> 00:10:32,222
Det kaldte man dem.
98
00:10:34,476 --> 00:10:38,672
For mig vil du altid være
en lille pige.
99
00:11:20,081 --> 00:11:22,865
Hende, jeg leder efter,
har lyst hår.
100
00:11:22,991 --> 00:11:25,537
Det har min søster også.
Vi har ikke andre.
101
00:11:25,663 --> 00:11:28,835
Hende her glemmer man ikke.
102
00:11:30,648 --> 00:11:34,217
Informationer er dyre.
103
00:11:38,972 --> 00:11:43,342
Hun havde et stykke elektronik
i hånden.
104
00:11:51,020 --> 00:11:54,963
- Sidst i tyverne, sort læderjakke?
- Ja.
105
00:11:55,089 --> 00:11:58,334
Hun er blevet solgt.
106
00:11:58,521 --> 00:12:02,549
Solgt?
Solgt til hvem?
107
00:12:02,675 --> 00:12:06,915
- Din scene venter, Maverick.
- Sælger du billetter?
108
00:12:07,041 --> 00:12:09,443
- Nej, men du køber en.
- Gør jeg det?
109
00:12:09,569 --> 00:12:14,442
Ja. Du er jo en forstående sjæl,
som ikke bryder sig om vold.
110
00:12:14,568 --> 00:12:17,463
Lad os gå, Maverick,
du ønsker ikke ballade.
111
00:12:17,589 --> 00:12:20,469
Du har ret, doc, ikke den slags.
112
00:12:42,204 --> 00:12:47,661
Denne lejlighed er godkendt. De
Indfødtes Rettigheder, paragraf 23D.
113
00:12:47,795 --> 00:12:50,591
- Forsvind.
- Markham?
114
00:12:56,618 --> 00:12:59,962
Markham er død.
115
00:13:00,088 --> 00:13:03,499
Han døde som en helt.
116
00:13:03,767 --> 00:13:06,268
Folk var kede af det.
117
00:13:06,394 --> 00:13:09,915
Han gav sit liv for at redde
en bus med børn...
118
00:13:15,895 --> 00:13:18,620
- I lever.
- Hvor er hun?
119
00:13:18,746 --> 00:13:21,463
Jer alle sammen.
Hvorfor er I ikke ældet?
120
00:13:21,589 --> 00:13:26,489
- Hvordan kan det være?
- Vi ved, du har købt hende.
121
00:13:36,596 --> 00:13:40,102
Jeg elsker hende.
122
00:13:40,228 --> 00:13:44,638
Fra første gang,
hun kom ind i min boghandel.
123
00:13:47,769 --> 00:13:51,013
Jeg ville hende ikke noget ondt.
124
00:13:51,139 --> 00:13:54,417
Hvad brugte du til
at få hende herind?
125
00:13:54,543 --> 00:13:56,886
Det skal ikke ske sådan her.
126
00:13:57,012 --> 00:14:00,252
Hun skal vågne,
og se mig som hendes frelser.
127
00:14:00,378 --> 00:14:02,758
Når jeg får hende vækket.
128
00:14:02,884 --> 00:14:05,528
En ambulancebåre. Peter.
129
00:14:05,782 --> 00:14:08,898
Det her er en guldgrube
af litteratur.
130
00:14:09,024 --> 00:14:14,585
Det er meningen, at hun
skal finde kærligheden i mig.
131
00:14:14,711 --> 00:14:18,866
Jeg har gældsat mig dybt
for det her.
132
00:14:29,444 --> 00:14:33,108
- Har du noget at anmelde?
- Jeg har informationer til salg.
133
00:14:33,234 --> 00:14:35,793
- Er det på niveau 4?
- Ja.
134
00:14:35,919 --> 00:14:38,180
De er efterlyste.
135
00:14:38,306 --> 00:14:42,098
Jeg vil have tredobbelt betaling
for min loyalitet.
136
00:14:42,224 --> 00:14:44,518
Fortsæt.
137
00:14:45,794 --> 00:14:49,477
Hvor bliver Walter af?
Hun skal væk herfra.
138
00:14:49,603 --> 00:14:52,083
Jeg undersøger det.
139
00:14:58,126 --> 00:15:02,490
- Isaac Asimov. Må jeg?
- Jeg er da ligeglad.
140
00:15:02,616 --> 00:15:06,056
Jeg prøvede engang
at skrive science-fiction.
141
00:15:06,188 --> 00:15:08,831
Én gang.
142
00:15:14,965 --> 00:15:18,989
- Modstand er nytteløst.
- Det har jeg vist hørt før.
143
00:15:20,792 --> 00:15:23,371
Walter, løb.
144
00:15:25,986 --> 00:15:28,449
Du må ikke dræbe mig.
145
00:15:37,875 --> 00:15:40,099
- Etta.
- Jeg er okay.
146
00:15:40,225 --> 00:15:43,641
- Hvor er Walter?
- Han burde være her.
147
00:15:45,820 --> 00:15:48,239
Af sted!
148
00:15:58,833 --> 00:16:01,703
Hvad med Walter?
149
00:16:03,963 --> 00:16:06,440
Rør dig ikke!
150
00:16:17,696 --> 00:16:23,763
Er du klar? Tre, to, en.
151
00:16:28,090 --> 00:16:30,527
Olivia, træk vejret.
Du er okay.
152
00:16:30,653 --> 00:16:33,867
Træk vejret. Træk vejret.
153
00:16:34,007 --> 00:16:36,807
Sådan.
154
00:16:36,989 --> 00:16:39,492
Åh, Peter.
155
00:16:45,508 --> 00:16:49,748
- Hvor er jeg?
- Du er i året 2036.
156
00:16:53,275 --> 00:16:57,119
- Jeg indkapslede mig selv.
- Ja. Det gjorde vi alle sammen.
157
00:17:08,328 --> 00:17:11,081
Jeg har fundet hende.
158
00:17:12,235 --> 00:17:15,016
Eller rettere, hun fandt os.
159
00:17:15,142 --> 00:17:18,760
Olivia, mød Etta.
160
00:17:19,670 --> 00:17:22,778
Kom og mød din mor, min pige.
161
00:17:23,884 --> 00:17:26,726
Hej, mor.
162
00:17:44,034 --> 00:17:48,191
- Du er smuk.
- Det er du også.
163
00:17:52,208 --> 00:17:56,320
Sidst, jeg så dig,
var du tre år gammel.
164
00:17:56,446 --> 00:18:01,212
Jeg har hele tiden troet,
at jeg var fire.
165
00:18:06,156 --> 00:18:09,700
Nej, du var tre år gammel.
166
00:18:09,826 --> 00:18:13,796
En måned og fem dage.
167
00:18:20,622 --> 00:18:25,830
Der er ikke gået et øjeblik,
hvor jeg ikke har tænkt på dig.
168
00:18:42,525 --> 00:18:45,028
Hvor er Walter?
169
00:18:47,210 --> 00:18:49,663
Han blev fanget
af observatører i morges.
170
00:18:49,789 --> 00:18:53,097
Han og September lagde
en plan til at besejre dem.
171
00:18:53,223 --> 00:18:58,782
- Du skulle hente noget til ham.
- Fra Grand Central Station. Her.
172
00:18:58,908 --> 00:19:04,088
- Hvad er det?
- Det ved jeg ikke.
173
00:19:05,189 --> 00:19:08,443
Hvor har de ført Walter hen?
174
00:19:08,569 --> 00:19:11,133
Det arbejder vi på.
175
00:19:29,305 --> 00:19:33,833
Vi har ledt efter dig...
og dine venner.
176
00:19:35,779 --> 00:19:40,360
Jeg er meget interesseret i dig.
177
00:19:43,019 --> 00:19:45,574
Jeg ved ikke, hvorfor du lever.
178
00:19:58,809 --> 00:20:02,538
Du forsøger at tænke på musik.
179
00:20:05,498 --> 00:20:08,906
Du savner musik.
180
00:20:11,147 --> 00:20:14,725
Der er ikke ret meget
af det her.
181
00:20:14,851 --> 00:20:17,321
Vi tolererer det.
182
00:20:17,447 --> 00:20:23,289
Men det er blot toner, rytmer
og harmoniske vibrationer.
183
00:20:23,415 --> 00:20:28,416
- Jeg forstår det ikke.
- Det begejstrer mig.
184
00:20:30,119 --> 00:20:33,610
Musik hjælper med
at flytte ens synsvinkel.
185
00:20:33,736 --> 00:20:37,565
Så man ser tingene på en
anden måde, om nødvendigt.
186
00:20:37,691 --> 00:20:42,453
Så man ser tingene?
Såsom håb?
187
00:20:42,663 --> 00:20:47,296
Ja, i stor grad som håb.
188
00:20:48,226 --> 00:20:52,408
Men håb findes ikke for dig.
189
00:20:52,534 --> 00:20:56,221
Intet kan vokse i brændt jord.
190
00:21:08,506 --> 00:21:12,317
Du virker mere interessant
som et menneske -
191
00:21:12,443 --> 00:21:14,885
- end som en grøntsag.
192
00:21:15,011 --> 00:21:17,788
Men sandt at sige -
193
00:21:17,914 --> 00:21:22,109
- så er jeg ligeglad med,
hvad du ender med at være.
194
00:21:22,235 --> 00:21:25,563
Valget er dit.
195
00:21:34,354 --> 00:21:36,981
Vent her.
196
00:21:52,341 --> 00:21:54,635
Anil?
197
00:21:58,288 --> 00:22:00,589
Etta.
198
00:22:05,507 --> 00:22:10,432
- Hvad er der sket?
- Elias blev skudt i eftermiddags.
199
00:22:33,420 --> 00:22:35,755
Jeg har brug for din hjælp.
200
00:22:44,000 --> 00:22:47,352
Vi reddede ikke verden.
201
00:22:49,146 --> 00:22:51,818
Langt fra endda.
202
00:22:55,478 --> 00:22:58,239
Hun prøver dog stadig.
203
00:23:02,352 --> 00:23:07,566
Hvornår mon den sidste flaske
blev brygget? Jeg trænger til en.
204
00:23:16,666 --> 00:23:19,668
Jeg troede ikke,
jeg ville se dig igen.
205
00:23:30,516 --> 00:23:33,592
Jeg ved,
hvad du tænkte om mig -
206
00:23:33,718 --> 00:23:37,712
- da jeg ikke ville tage
til New York sammen med dig.
207
00:23:39,730 --> 00:23:42,917
Jeg lod dig i stikken.
208
00:23:46,562 --> 00:23:49,273
Nej, vi mistede vores barn.
209
00:23:52,235 --> 00:23:58,122
Og i sorgen,
kunne vi bare ikke...
210
00:23:58,248 --> 00:24:02,252
Vi var ude af stand -
211
00:24:02,378 --> 00:24:05,055
- til at være der for hinanden.
212
00:24:05,181 --> 00:24:07,791
Andet var det ikke.
213
00:24:09,828 --> 00:24:13,061
Du var stærkere end mig.
214
00:24:13,655 --> 00:24:16,266
Du gjorde,
hvad jeg ikke kunne.
215
00:24:16,392 --> 00:24:19,937
Verden havde brug for os.
Du hjalp til.
216
00:24:20,066 --> 00:24:22,360
Og jeg...
217
00:24:24,266 --> 00:24:27,959
Jeg havde ikke viljen
til at opgive eftersøgningen -
218
00:24:28,085 --> 00:24:33,765
- på den lille, perfekte sjæl,
som vi havde lavet.
219
00:24:33,910 --> 00:24:39,413
Alle de år, hvor jeg kæmpede
og forsvarede folk...
220
00:24:39,539 --> 00:24:43,979
Da hun skulle beskyttes af sin far,
kunne jeg ikke gøre det.
221
00:24:44,105 --> 00:24:50,108
Jeg ønskede mere end alt andet,
at det ikke var sandt.
222
00:24:53,062 --> 00:24:57,274
Så i min psykiske tilstand -
223
00:24:57,400 --> 00:25:01,053
- betød det koste hvad det ville.
224
00:25:02,572 --> 00:25:05,661
Det gjaldt også os.
225
00:25:14,230 --> 00:25:16,417
Kom med.
226
00:25:25,094 --> 00:25:27,471
Det her er Anil.
227
00:25:28,681 --> 00:25:30,991
Det er en ære at møde jer.
228
00:25:31,119 --> 00:25:34,978
Det er en transient tankeforener.
229
00:25:35,104 --> 00:25:38,448
- Model 11.
- Hvad kan den? Tænd for den.
230
00:25:38,574 --> 00:25:44,311
- Kan vi tilgå dens informationer?
- Nej, den tilgår dine informationer.
231
00:25:44,437 --> 00:25:46,456
Hvad mener du?
232
00:25:46,582 --> 00:25:50,674
Den udtrækker afmærkede tanker
og forener dem.
233
00:25:50,800 --> 00:25:55,399
- Med hvilket formål?
- Beskyttelse mod nysgerrige sjæle.
234
00:25:55,525 --> 00:25:58,264
Præcis.
Men den virker ikke mere.
235
00:25:58,390 --> 00:26:02,112
Det var det, Walter mente med
"så vil alt stå klart".
236
00:26:02,238 --> 00:26:06,237
Planen blev opdelt og gemt
på Walters harddisk.
237
00:26:06,363 --> 00:26:09,304
Vi har fundet Walter.
238
00:26:12,471 --> 00:26:15,585
Det er fra gaden overfor,
hvor de tog ham.
239
00:26:15,711 --> 00:26:18,812
Vi sporer ham
med trafikkameraerne.
240
00:26:18,938 --> 00:26:22,693
- Det er to blokke herfra.
- Kan du se hele byen?
241
00:26:22,819 --> 00:26:27,764
Det er før sket, nogen er smuttet,
så jeg lover ikke noget.
242
00:26:27,890 --> 00:26:30,182
Walters plan afhænger af apparatet.
243
00:26:30,308 --> 00:26:32,857
Men det er tænkeligt,
at han kan give dem hans viden.
244
00:26:32,983 --> 00:26:36,135
Hvis det ikke allerede er sket.
Og hvem ved hvad mere?
245
00:26:36,261 --> 00:26:39,529
Ved han, du er fringeagent?
246
00:26:44,540 --> 00:26:48,375
Hvem fik dig og dit hold
ud af indkapslingen?
247
00:26:51,522 --> 00:26:54,357
Hvorfor fik de dig ud?
248
00:26:54,483 --> 00:26:57,685
Hvad forventer de af dig?
249
00:27:03,793 --> 00:27:06,546
Du er opdelt.
250
00:27:07,253 --> 00:27:11,975
Der er fyldt viden på dig,
som ikke er lagt i orden.
251
00:27:12,101 --> 00:27:16,763
Det er gjort med vilje.
For at beskytte noget.
252
00:27:31,383 --> 00:27:35,264
Hvordan har du lært
at opdele dine tanker sådan?
253
00:27:35,390 --> 00:27:39,590
Var det en observatør,
som I kalder os, der opdelte dig?
254
00:27:39,716 --> 00:27:43,330
Ingen anden kan gøre det.
255
00:27:46,742 --> 00:27:51,032
Tankerne er adspredte,
men en del af en helhed.
256
00:27:52,398 --> 00:27:55,682
Saml dem for mig, tak.
257
00:27:55,808 --> 00:27:59,151
Saml dem for mig.
258
00:28:02,948 --> 00:28:06,392
Hvad for en plan?
Til at besejre os med?
259
00:28:06,518 --> 00:28:10,330
Hvilke elementer består den plan af?
260
00:28:12,068 --> 00:28:16,122
Lad mig sætte dem i orden
for dig, tak.
261
00:28:22,132 --> 00:28:26,248
Du er stærkere,
end jeg troede var muligt.
262
00:28:27,773 --> 00:28:29,949
Walter Bishop.
263
00:28:30,075 --> 00:28:34,554
Med en tankeforener
kunne jeg forene dine tanker.
264
00:28:34,680 --> 00:28:37,253
Jeg kunne besvære mig med
at anskaffe en -
265
00:28:37,379 --> 00:28:41,885
- med de ville tage flere uger
at bryde din biologiske kryptonøgle.
266
00:28:44,122 --> 00:28:49,769
Men det betyder ikke, at jeg
ikke kan få informationerne ud.
267
00:28:49,895 --> 00:28:55,099
Det bliver sværere,
men de skal nok komme ud.
268
00:29:05,310 --> 00:29:08,063
Hvem er den lille pige?
269
00:29:09,214 --> 00:29:12,737
Hvem er den lille lyshårede pige?
270
00:29:12,863 --> 00:29:16,295
Hun hjælper dig.
Den lille lyshårede pige.
271
00:29:16,421 --> 00:29:19,796
Hvordan kan dette
lille barn hjælpe dig?
272
00:29:19,922 --> 00:29:22,814
Hvad er hendes navn?
273
00:29:41,003 --> 00:29:44,231
Hun er fantastisk, Peter.
274
00:29:44,357 --> 00:29:48,698
Der er så mange ting, jeg vil
fortælle og spørge hende om.
275
00:29:48,824 --> 00:29:51,327
Du skal nok få chancen.
276
00:29:53,625 --> 00:29:57,103
Det er som at udleve
en pragtfuld drøm -
277
00:29:57,229 --> 00:30:01,222
- inde i et frygtelig mareridt.
278
00:30:01,366 --> 00:30:04,277
Jeg har fundet ham.
279
00:30:05,707 --> 00:30:10,488
Napean-bygningen. De beslaglagde
den for et par år siden.
280
00:30:10,614 --> 00:30:14,279
- Har nogen været derinde?
- Nej, men...
281
00:30:16,249 --> 00:30:18,856
Hvad?
282
00:30:18,982 --> 00:30:23,042
- Vi har arbejdet på noget nyt.
- Det er ikke færdigt.
283
00:30:23,168 --> 00:30:25,842
- Men det kunne virke.
- Hvad er det?
284
00:30:25,968 --> 00:30:28,485
Det får os til at virke døde.
285
00:30:28,611 --> 00:30:31,442
De vil ikke kunne spotte livstegn.
286
00:30:31,568 --> 00:30:35,049
Men når vi har brugt teknologien,
så ved de, vi har den.
287
00:30:35,175 --> 00:30:39,785
- Det er en trojansk hest.
- Vi kan dræbe flere hundrede.
288
00:30:39,911 --> 00:30:43,376
Vi kan komme ind
på deres hovedkvarter.
289
00:30:43,502 --> 00:30:47,520
- Hvorfor kun redde én?
- For at redde fremtiden.
290
00:30:47,646 --> 00:30:53,467
Jeg tror, hans plan til
at besejre dem vil virke.
291
00:30:53,593 --> 00:30:55,904
Jeg beder dig.
292
00:31:05,584 --> 00:31:07,990
At dræbe fjenden er én ting.
293
00:31:08,116 --> 00:31:10,854
At redde verden er en anden.
294
00:31:10,980 --> 00:31:15,130
Okay, lad os gøre det.
Kom med.
295
00:31:43,168 --> 00:31:47,788
Windmark har bedt om
at få ligene af oprørerne.
296
00:31:50,575 --> 00:31:54,767
Hvor har du været? Alting
ser lysere ud, når du er her.
297
00:32:44,422 --> 00:32:48,211
Har du hørt det? Jeg er
blevet forfremmet til niveau 6.
298
00:32:48,337 --> 00:32:50,736
Tillykke.
299
00:32:50,918 --> 00:32:54,815
Hvis jeg fortæller dig noget...
300
00:32:54,941 --> 00:32:58,833
... lover du så
ikke at sige det til nogen?
301
00:32:59,453 --> 00:33:02,247
Ja.
302
00:33:02,373 --> 00:33:04,867
De har fundet agent Foster
i indkapslingen.
303
00:33:04,993 --> 00:33:09,434
Din chef var dobbeltagent.
Han arbejdede for oprørerne.
304
00:33:09,560 --> 00:33:12,412
De fandt ham sammen
med en William Bell.
305
00:33:14,919 --> 00:33:19,340
- Hvad har de gjort med ham?
- Det er over mit løntrin.
306
00:33:20,548 --> 00:33:23,110
Du kan selv spørge Windmark.
307
00:33:23,272 --> 00:33:26,831
Han vil helt bestemt
tale med dig om det.
308
00:33:31,460 --> 00:33:34,788
De fysiske begreber
i dine tanker...
309
00:33:36,229 --> 00:33:39,385
De rækker også
ud over din forstand.
310
00:33:42,858 --> 00:33:45,549
Hvad skal stenene bruges til?
311
00:33:47,660 --> 00:33:49,998
Jeg kan ikke...
312
00:33:50,124 --> 00:33:53,013
Du er nødt til at prøve.
313
00:33:53,139 --> 00:33:56,468
Hvad skal stenene bruges til?
314
00:33:56,594 --> 00:34:00,439
Hvordan vil I besejre os?
315
00:34:00,565 --> 00:34:03,147
Tag paraderne ned.
316
00:34:04,418 --> 00:34:08,350
Jeg er din ven.
317
00:34:26,712 --> 00:34:28,916
Flot ur.
318
00:34:31,262 --> 00:34:33,854
Jeg vil også have støvlerne.
319
00:34:33,980 --> 00:34:35,841
Halløj.
320
00:34:47,213 --> 00:34:50,268
- Hvad er der sket med ham?
- Arbejdsulykke.
321
00:34:50,394 --> 00:34:53,069
Godt gået, min pige.
322
00:35:31,622 --> 00:35:34,831
Skal de bruge den
for at trække vejret?
323
00:35:34,957 --> 00:35:37,952
De bygger en mere
permanent en i Central Park.
324
00:35:38,078 --> 00:35:43,608
De bryder sig ikke om ren luft.
Okay... altid den røde ledning.
325
00:35:46,514 --> 00:35:49,404
Medmindre det er den hvide.
326
00:35:49,741 --> 00:35:52,300
Sådan. Kom.
327
00:35:54,512 --> 00:35:57,738
Vi er tydeligvis færdige her.
328
00:35:59,099 --> 00:36:04,347
Din hjerne bliver
et fremragende eksemplar.
329
00:36:06,741 --> 00:36:10,706
Fejl i luftfiltrering.
330
00:36:23,138 --> 00:36:26,297
Walter. Walter?
331
00:36:26,426 --> 00:36:29,161
- Er han okay?
- Det ved jeg ikke.
332
00:36:49,219 --> 00:36:52,026
Herovre.
333
00:37:20,238 --> 00:37:22,499
Åh gud, Walter.
334
00:37:31,342 --> 00:37:33,819
Afro...
335
00:37:33,945 --> 00:37:36,455
Har du noget musik?
336
00:37:54,924 --> 00:37:57,667
Hej, lille pige.
337
00:38:08,413 --> 00:38:10,707
Olivia.
338
00:38:11,173 --> 00:38:13,766
Jeg er så lykkelig for,
at du er i live.
339
00:38:13,892 --> 00:38:17,998
Ved du, hvad det her er?
September bad dig finde den.
340
00:38:18,124 --> 00:38:22,577
Det er en tankeforener.
Denne virker dog ikke mere.
341
00:38:27,998 --> 00:38:30,615
Han må have lavet den
specifikt til dig.
342
00:38:30,741 --> 00:38:32,252
Hvad gør den?
343
00:38:32,378 --> 00:38:35,196
Den skal afkode den plan -
344
00:38:35,322 --> 00:38:39,239
- som September
har anbragt i dine tanker.
345
00:38:39,365 --> 00:38:42,264
Hvilken plan?
346
00:38:45,281 --> 00:38:47,786
Du kendte til alle
planens elementer.
347
00:38:47,912 --> 00:38:51,245
Du var bare ikke sikker på,
hvordan de skulle bruges.
348
00:38:51,371 --> 00:38:54,657
Walter, kan du huske denne her?
349
00:38:58,567 --> 00:39:03,929
- Hvis hånd er det?
- Det er William Bells hånd.
350
00:39:04,055 --> 00:39:06,912
Det er jo forrykt.
351
00:39:07,038 --> 00:39:10,207
Hvorfor har vi William Bells hånd?
352
00:39:10,333 --> 00:39:14,953
Hans håndaftryk skulle give
adgang til et af hans anlæg.
353
00:39:18,838 --> 00:39:21,315
Det kan jeg ikke huske.
354
00:39:21,441 --> 00:39:23,778
Jeg kan ikke huske noget af det.
355
00:39:23,904 --> 00:39:28,206
Jeg har svigtet mig selv,
og jeg har svigtet verden.
356
00:39:28,332 --> 00:39:32,833
Hvad er der galt med mig?
Hvad er der sket med mig?
357
00:39:41,431 --> 00:39:46,090
Jeg kan ikke. Jeg kan ikke
engang genkende mig selv.
358
00:39:54,718 --> 00:39:58,326
Det er som om, der ikke
er noget tilbage at forene.
359
00:39:58,452 --> 00:40:02,409
- Alle delene er væk.
- Eller de har taget dem.
360
00:40:05,038 --> 00:40:07,712
Det er mere sandsynligt,
at de er blevet ødelagt.
361
00:40:07,838 --> 00:40:10,142
Da han kæmpede imod.
362
00:40:10,268 --> 00:40:13,480
Vil skaden blive hel igen?
363
00:40:15,373 --> 00:40:17,415
Nej.
364
00:40:17,541 --> 00:40:20,294
Planen er væk.