1 00:00:03,288 --> 00:00:04,609 그럼 이제 옵저버를 2 00:00:04,651 --> 00:00:06,044 물리칠 계획의 다음 단계를 3 00:00:06,086 --> 00:00:07,692 보여 주도록 하겠다 4 00:00:07,734 --> 00:00:09,398 프린지 지난 이야기... 5 00:00:09,440 --> 00:00:11,654 - 도날드 - 도날드? 6 00:00:11,696 --> 00:00:13,971 21년 전 저기서 월터를 기다리던 사람의 7 00:00:14,013 --> 00:00:15,209 이름이야 8 00:00:15,251 --> 00:00:16,336 떠났어 9 00:00:16,378 --> 00:00:18,231 계획의 일부였는데! 10 00:00:18,273 --> 00:00:22,117 하나라도 없다면 무의미한 계획이야 11 00:00:22,159 --> 00:00:24,275 도날드가 누군지 전혀 모르신다고요 12 00:00:24,317 --> 00:00:26,195 - 그래 - 찾아야만 해요 13 00:00:26,237 --> 00:00:28,947 주머니 세계에 남겨져 있던 라디오야 14 00:00:28,989 --> 00:00:31,315 근데 다이얼이 움직이질 않아 15 00:00:31,357 --> 00:00:33,561 특정 주파수에 고정된 것 처럼 16 00:00:33,603 --> 00:00:34,477 왜죠? 17 00:00:34,519 --> 00:00:35,901 신호가 전혀 없잖아요 18 00:00:35,943 --> 00:00:37,201 과거의 나는 19 00:00:37,243 --> 00:00:40,158 야망에 눈이 멀었지 자만심과 20 00:00:40,200 --> 00:00:42,460 신들과 함께 거닐 생각만 했었어 21 00:00:42,502 --> 00:00:45,509 아끼는 모든 이들이 떠나게 될 거야 22 00:00:45,551 --> 00:00:49,067 현재의 내 모습을 지킬 유일한 방법이야 23 00:00:49,109 --> 00:00:52,026 내 뇌의 이 부분들을 제거해 줘야 돼 24 00:01:22,226 --> 00:01:24,397 월터? 25 00:02:26,085 --> 00:02:28,124 월터! 26 00:02:28,166 --> 00:02:29,860 안녕 애스트리드 27 00:02:34,326 --> 00:02:36,442 월터 여기서 뭐 하시는 거죠? 28 00:02:37,109 --> 00:02:38,792 네 머리가 29 00:02:41,330 --> 00:02:43,326 아름답구나 30 00:02:44,794 --> 00:02:46,385 고마워요 31 00:02:48,176 --> 00:02:50,554 이 라디오 고치신 거에요? 32 00:02:50,596 --> 00:02:52,921 신호가 잡히거든요 33 00:02:57,220 --> 00:02:59,456 아름답구나 34 00:03:20,653 --> 00:03:21,931 괜찮아? 35 00:03:23,304 --> 00:03:24,371 응 36 00:03:24,413 --> 00:03:26,474 응 그냥 잠을 못 자겠어 37 00:03:30,843 --> 00:03:32,555 좀 어떤데? 38 00:03:33,859 --> 00:03:36,406 또 그런 두통이 왔었어 39 00:03:41,410 --> 00:03:43,290 뭐 좀 가져다 줄까? 40 00:03:45,720 --> 00:03:47,092 아니 41 00:03:48,330 --> 00:03:50,995 필요한 건 여기 다 있거든 42 00:03:53,811 --> 00:03:56,280 두 분 다 보셔야 할 게 있어요 43 00:03:56,322 --> 00:03:58,291 라디오가 작동해요 44 00:03:58,836 --> 00:04:01,171 루핑된 패턴이에요 45 00:04:01,213 --> 00:04:03,075 마치 어떤 모스 코드 종류 같지만 46 00:04:03,117 --> 00:04:04,726 모스 코드는 아니에요 47 00:04:04,768 --> 00:04:06,254 최소한 제가 들어본 적 있는 48 00:04:06,296 --> 00:04:07,552 모스 코드는 아니죠 49 00:04:07,594 --> 00:04:09,674 그럼 이게 도날드라고 생각해? 50 00:04:09,716 --> 00:04:11,551 왜 하필 지금? 51 00:04:11,593 --> 00:04:14,070 우리가 아직 살아 있는진 어떻게 알고? 52 00:04:14,112 --> 00:04:16,524 월터에게 라디오를 남긴 이유가 있을 거 아냐 53 00:04:16,566 --> 00:04:18,524 게다가 딱 저 주파수에 맞춰 놨고 54 00:04:18,566 --> 00:04:20,423 우리와 연락을 취하려는 거겠지 55 00:04:20,465 --> 00:04:23,182 단파 라디오를 가진 누구나 가능한 일이지 56 00:04:23,224 --> 00:04:24,387 그걸 확실히 알아내려면 57 00:04:24,429 --> 00:04:26,599 메세지의 의미부터 알아야지 58 00:04:26,641 --> 00:04:28,036 월터 59 00:04:28,078 --> 00:04:29,462 월터? 60 00:04:29,504 --> 00:04:31,816 들어 본 적 있어요? 61 00:04:31,858 --> 00:04:33,043 지금은 어떠한 정보도 62 00:04:33,085 --> 00:04:35,177 얻기가 매우 어려울 거에요 63 00:04:35,219 --> 00:04:37,540 LSD 한 입 하셨거든요 64 00:04:42,449 --> 00:04:44,476 월터! 65 00:04:51,635 --> 00:04:53,733 월터? 66 00:05:11,096 --> 00:05:13,046 월터? 67 00:05:13,088 --> 00:05:14,798 뿅 가셨어요? 68 00:05:19,202 --> 00:05:21,295 당연한 말씀을 69 00:05:39,799 --> 00:05:43,898 ESANGWIN 기타 미드 갤러리 70 00:05:50,853 --> 00:05:52,341 월터 71 00:05:52,383 --> 00:05:53,674 얘기 좀 해요 72 00:05:53,716 --> 00:05:55,768 잠깐이라도 집중할 수 있겠어요? 73 00:05:58,826 --> 00:06:01,040 카를라 워렌이 여기 있어 74 00:06:03,398 --> 00:06:05,360 오래 전 죽은 나의 조수가 75 00:06:05,402 --> 00:06:07,185 날 잡으러 온 거야 76 00:06:08,902 --> 00:06:11,378 불에 타 죽은 여자 있잖아 77 00:06:11,914 --> 00:06:13,548 라디오가 신호를 수신하고 있어요 78 00:06:13,590 --> 00:06:15,100 저희 생각은 도날드 같아요 79 00:06:15,142 --> 00:06:16,742 낯이 익어요? 80 00:06:18,330 --> 00:06:21,090 암호화 프로그램을 사용해서 81 00:06:21,132 --> 00:06:22,434 신호에 대한 기초 분석을 마쳤는데요 82 00:06:22,476 --> 00:06:24,965 혹시 톤 사이에 숨겨진 패턴이 있나 83 00:06:25,007 --> 00:06:26,370 알아보려 했지만 84 00:06:26,412 --> 00:06:28,298 이해를 못 하겠어요 85 00:06:28,340 --> 00:06:30,509 그렇다면 월터 도날드가 보낸 게 86 00:06:30,551 --> 00:06:32,829 맞는 말이라고 치면 87 00:06:32,871 --> 00:06:36,340 월터가 이해할 거라고 생각할 거 아니에요 88 00:06:36,382 --> 00:06:37,492 그렇지 89 00:06:38,131 --> 00:06:39,426 말이 돼 90 00:06:39,468 --> 00:06:42,267 이해할 수 없는 메세지를 왜 보내겠어? 91 00:06:44,523 --> 00:06:45,967 그래서 할 수 있어요? 92 00:06:46,009 --> 00:06:47,679 이해가 돼요? 93 00:06:52,937 --> 00:06:54,875 이건 A 마이너잖아 94 00:06:56,086 --> 00:06:57,789 피터야 미안하다 95 00:06:57,831 --> 00:07:00,261 우리가 메세지를 받을 줄 몰랐어 96 00:07:00,303 --> 00:07:01,623 내가 어떻게 알았겠어? 97 00:07:01,665 --> 00:07:05,076 만약 알았었다면 LSD를 안 먹었을 거야 98 00:07:05,118 --> 00:07:07,594 무슨 종류의 LSD를 드셨는데요? 99 00:07:08,132 --> 00:07:09,974 블랙 블로터 100 00:07:10,540 --> 00:07:13,613 창고 안에 숨겨져 있던 걸 찾았어 101 00:07:13,655 --> 00:07:15,130 왜요? 102 00:07:15,172 --> 00:07:18,304 품질이 훌륭한 물건이었거든 103 00:07:18,905 --> 00:07:21,653 아니 왜 약을 빠셨냐고요 104 00:07:21,695 --> 00:07:23,413 그게 자리를 빼앗아 가기 전에 105 00:07:23,455 --> 00:07:25,141 꼭 계획을 기억해야 하기 때문이란다 106 00:07:25,183 --> 00:07:26,845 뭘 말씀하시는 거에요? 107 00:07:28,384 --> 00:07:32,499 니나와 내가 약속을 해 놨어 108 00:07:32,541 --> 00:07:33,870 무슨 약속이요? 109 00:07:33,912 --> 00:07:35,337 니나는 내가 110 00:07:36,221 --> 00:07:40,075 옵저버를 물리칠 계획을 완성하는 즉시 111 00:07:40,117 --> 00:07:43,479 나에게 도로 넣어둔 내 뇌의 일부를 112 00:07:43,521 --> 00:07:45,445 제거해 주기로 약속했다 113 00:07:49,958 --> 00:07:52,695 별로 좋은 생각이 아닌 것 같아요 114 00:07:52,737 --> 00:07:55,572 널 잃기 싫단다 피터 115 00:07:59,658 --> 00:08:01,694 너희 중 누구도 잃기가 싫어 116 00:08:01,736 --> 00:08:03,308 안 잃을 거에요 117 00:08:04,049 --> 00:08:06,061 여기 있잖아요 118 00:08:07,339 --> 00:08:09,800 우리 모두 함께 여기 있는 거에요 119 00:08:12,658 --> 00:08:14,552 충분하지 않단다 120 00:08:17,191 --> 00:08:19,646 안타깝지만 시간이 많이 남지 않았어 121 00:08:20,769 --> 00:08:22,302 무슨 말씀이세요? 122 00:08:22,344 --> 00:08:25,716 이틀 전 밤 너희들이 자고 있을 때 123 00:08:25,758 --> 00:08:29,393 터널 입구에서의 내 자신을 발견했어 124 00:08:29,435 --> 00:08:30,983 옷 챙겨입고 떠날 준비 된 채로 125 00:08:31,517 --> 00:08:33,705 밖으로 나가려고 126 00:08:33,747 --> 00:08:35,542 저 밖으로 127 00:08:35,584 --> 00:08:38,351 새벽 세 시에 어디로 가려고 했을까? 128 00:08:38,393 --> 00:08:39,386 어디로? 129 00:08:39,428 --> 00:08:40,430 전 모르죠 월터 130 00:08:40,472 --> 00:08:41,391 나도 몰라! 131 00:08:41,433 --> 00:08:42,571 그는 알지 132 00:08:42,613 --> 00:08:44,591 그는 알지 133 00:08:46,304 --> 00:08:48,135 내가 어디로 가려는지 알고 있었어 134 00:08:48,177 --> 00:08:50,088 누구 말이에요? 월터 135 00:08:50,130 --> 00:08:52,378 과거의 월터 136 00:08:57,105 --> 00:08:59,957 내가 무슨 짓을 한 건지도 몰랐어 137 00:08:59,999 --> 00:09:02,942 처음으로 나갔을 때는 멈출 수 있었지 138 00:09:04,595 --> 00:09:07,933 하지만 다음에 또 나가려고 했다가 139 00:09:07,975 --> 00:09:09,858 내 자신을 못 멈추게 된다면? 140 00:09:09,900 --> 00:09:12,683 너와 약속했지만 그가 날 나오게 했어 141 00:09:12,725 --> 00:09:14,363 거의 나오게 했어 142 00:09:14,405 --> 00:09:16,392 나는 모르는 이유에서 말이야 143 00:09:17,374 --> 00:09:20,538 옵저버를 물리친다는 이 빌어먹을 계획을 144 00:09:20,580 --> 00:09:22,784 조만간 빨리 찾아내서 145 00:09:22,826 --> 00:09:24,939 내 안의 악마를 없애 버려야 돼 146 00:09:24,981 --> 00:09:28,245 분명히 날 위해서 남겨둔 게 있을 거야 147 00:09:28,287 --> 00:09:30,302 내가 쓸 수 있는 것 148 00:09:36,506 --> 00:09:40,074 피터 149 00:09:42,813 --> 00:09:45,806 내 지금 상태로는 아무래도 이걸 150 00:09:45,848 --> 00:09:47,970 논의해선 안 되겠구나 151 00:09:48,012 --> 00:09:51,157 내 일을 할 수 있게 해 줘야 돼 152 00:09:51,199 --> 00:09:52,148 생각을 하고 153 00:09:52,190 --> 00:09:54,044 톤의 의미를 알아내야 한다 154 00:09:54,086 --> 00:09:56,375 알았어요 오세요 155 00:10:03,371 --> 00:10:05,917 암호를 풀 필요가 없다면? 156 00:10:05,959 --> 00:10:06,972 무슨 말씀이세요? 157 00:10:07,014 --> 00:10:08,332 어딘가에서 오는 신호일 거 아니야 158 00:10:08,374 --> 00:10:09,196 추적할 수 있다면 159 00:10:09,238 --> 00:10:11,458 무슨 뜻인지도 알 수 있을 거야 160 00:10:12,974 --> 00:10:14,964 피터 이 신호가 어디서 161 00:10:15,006 --> 00:10:16,832 송신되는 건지 알 수 있을까? 162 00:10:16,874 --> 00:10:18,726 아닐에게 연락 해 볼게 163 00:10:18,768 --> 00:10:20,549 저항군들에게 위치 추적을 할만한 164 00:10:20,591 --> 00:10:22,887 수신기가 있나 봐야지 165 00:10:44,981 --> 00:10:46,900 고맙구나 얘야 166 00:11:46,666 --> 00:11:48,807 이 장비는 추적하려는 신호의 167 00:11:48,849 --> 00:11:51,576 주파수를 고립시키게 합니다 168 00:11:51,618 --> 00:11:55,072 3개의 다른 벡터값을 구해서 169 00:11:55,114 --> 00:11:57,241 3각 측량을 하는 방법이에요 170 00:11:57,949 --> 00:12:00,337 그럼 특정 고도에 있어야만 추적이 되나? 171 00:12:00,379 --> 00:12:01,491 아니요 장비가 위성을 사용해서 172 00:12:01,533 --> 00:12:03,355 자동으로 합니다 173 00:12:03,397 --> 00:12:05,046 월터 174 00:12:07,854 --> 00:12:10,692 신호가 오는 곳을 찾아내려고 해요 175 00:12:10,734 --> 00:12:12,328 나도 알아 176 00:12:12,370 --> 00:12:13,223 이 연구실 안에 177 00:12:13,265 --> 00:12:15,159 숨겨진 게 있다는 건 아세요? 178 00:12:16,590 --> 00:12:18,219 월터? 179 00:12:18,261 --> 00:12:20,454 월터! 180 00:12:20,496 --> 00:12:22,069 왜 저러십니까? 181 00:12:22,111 --> 00:12:24,136 저 친구는 언제 왔나? 182 00:12:24,178 --> 00:12:25,512 30분 전에요 183 00:12:25,554 --> 00:12:26,859 신호를 추적하는데 필요한 장비를 184 00:12:26,901 --> 00:12:28,505 가지고 왔어요 185 00:12:28,547 --> 00:12:30,291 제가 값을 설정하죠 186 00:12:30,333 --> 00:12:33,583 위치 정보 노브를 왼쪽에 두세요 187 00:12:48,838 --> 00:12:50,830 돌아가 봐 찾은 거 같아 188 00:13:39,608 --> 00:13:41,098 여기부터는 걸어가야 하지만 189 00:13:41,140 --> 00:13:42,714 신호는 확실히 저쪽에서 190 00:13:42,756 --> 00:13:43,691 오고 있어 191 00:13:43,733 --> 00:13:45,063 얼마나 멀리서? 192 00:13:45,784 --> 00:13:47,442 정확히는 모르지만 193 00:13:47,484 --> 00:13:50,530 신호가 매우 강력한 걸 보니까 194 00:13:51,059 --> 00:13:53,400 내 생각에는 200야드 이내야 195 00:14:02,519 --> 00:14:03,779 왜? 196 00:14:09,344 --> 00:14:10,945 넌 대단해 197 00:14:12,890 --> 00:14:14,786 내가 너에게 한 짓 중에서도 198 00:14:15,313 --> 00:14:17,260 다신 하지 않겠다고 약속한 일을 저질렀어 199 00:14:17,302 --> 00:14:18,781 다시 홀로 내버려뒀잖아 200 00:14:19,564 --> 00:14:21,903 부끄러운 거 이상이야 알아? 201 00:14:22,756 --> 00:14:24,487 피터 말하지 않아도 돼 202 00:14:24,529 --> 00:14:26,043 아니야 203 00:14:31,397 --> 00:14:33,044 넌 내게 과분해 204 00:14:35,927 --> 00:14:37,689 난 단지 운이 좋을 뿐이야 205 00:14:38,842 --> 00:14:41,851 믿을 수 없을만한 행운이지 206 00:14:55,201 --> 00:14:56,831 피터 207 00:15:25,411 --> 00:15:27,134 옵저버였군 208 00:15:33,783 --> 00:15:35,695 피터? 209 00:15:35,737 --> 00:15:38,948 여기 두 명이 더 있어 210 00:15:38,990 --> 00:15:42,649 옵저버 한 명과 충성파 한 명 211 00:15:48,274 --> 00:15:51,091 총격전 도중에 사살된 것 같아 212 00:15:51,133 --> 00:15:52,613 사체의 분해 정도를 감안했을 때 213 00:15:52,655 --> 00:15:55,982 최소 10년에서 15년 전이야 214 00:16:06,871 --> 00:16:09,109 도날드를 찾은 모양이지 215 00:16:23,134 --> 00:16:25,853 올리비아 여기 좀 봐 216 00:16:29,416 --> 00:16:31,756 구식 옵저버 총의 프로토타입이잖아 217 00:16:35,388 --> 00:16:36,167 보아하니 아마 218 00:16:36,209 --> 00:16:38,216 옵저버 두 명과 충성파 한 명을 죽이고 219 00:16:38,258 --> 00:16:41,076 도망가려는 중 부상이 심해 죽었나 봐 220 00:16:42,165 --> 00:16:43,760 그럼 그동안 도날드는 죽어 있었다면 221 00:16:43,802 --> 00:16:46,195 신호는 어디서 온 거야? 222 00:16:52,028 --> 00:16:54,096 바로 저기 223 00:17:40,140 --> 00:17:41,503 올리비아! 224 00:17:41,545 --> 00:17:44,052 여긴 신호의 출처가 아니었어 225 00:17:44,094 --> 00:17:46,165 다른 장소에서 발신된 신호를 226 00:17:46,207 --> 00:17:48,462 증폭시키는 중계 지점이었을 뿐이야 227 00:17:51,316 --> 00:17:52,678 왜 그래? 228 00:17:52,720 --> 00:17:55,160 운전석의 시신 229 00:17:55,202 --> 00:17:56,791 도날드가 아니야 230 00:17:59,264 --> 00:18:01,191 샘 와이즈였어 231 00:18:03,301 --> 00:18:04,602 월터! 232 00:18:05,256 --> 00:18:06,308 왜 그러니? 233 00:18:06,350 --> 00:18:07,723 혹시 계획에 관련된 인물들 중 234 00:18:07,765 --> 00:18:10,314 샘 와이즈가 있었어요? 235 00:18:10,356 --> 00:18:12,133 샘 와이즈 236 00:18:13,585 --> 00:18:15,627 들어 본 적 없구나 237 00:18:16,266 --> 00:18:17,602 모르는 사람이에요 238 00:18:17,644 --> 00:18:19,210 누구죠? 239 00:18:19,252 --> 00:18:22,603 나랑 피터가 다른 우주에서 240 00:18:22,645 --> 00:18:24,648 알던 사람이었어 241 00:18:24,690 --> 00:18:26,188 사람이었다고요? 242 00:18:26,230 --> 00:18:28,604 응 방금 시신을 발견했거든 243 00:18:28,646 --> 00:18:31,228 전파의 신호 중계기를 244 00:18:31,270 --> 00:18:34,121 지키려고 했던 거 같아 245 00:18:34,163 --> 00:18:36,864 도날드나 신호와는 무슨 상관인데요? 246 00:18:36,906 --> 00:18:38,166 모르지만 보아하니 이 자는 247 00:18:38,208 --> 00:18:40,687 신호가 멈추지 않도록 도왔던 사람이었어 248 00:18:41,810 --> 00:18:45,136 샘 와이즈가 바로 도날드였을 가능성은 없어요? 249 00:18:45,178 --> 00:18:46,186 아닐 거야 250 00:18:46,228 --> 00:18:48,767 테입에서 도날드의 모습을 대충 봤지만 251 00:18:48,809 --> 00:18:51,637 머리 색깔이나 체형이 252 00:18:51,679 --> 00:18:53,085 전혀 맞지 않아 253 00:18:53,127 --> 00:18:54,916 신호의 원천 지점을 파악할 수 있게 254 00:18:54,958 --> 00:18:57,167 피터가 장비를 재조정하고 있어 255 00:18:57,209 --> 00:18:59,255 새로운 게 생기면 바로 전화할게 256 00:18:59,297 --> 00:19:00,726 네 257 00:19:04,637 --> 00:19:07,055 좋아요 당신을 못 봐요 258 00:19:08,421 --> 00:19:10,473 여전히 차갑네요 월터 259 00:19:19,760 --> 00:19:21,162 더 차가워졌어요 260 00:19:21,204 --> 00:19:23,257 어처구니 없구먼 261 00:19:23,299 --> 00:19:25,100 유치한 게임이나 할 시간이 아니야 262 00:19:25,142 --> 00:19:29,241 나보고 뭘 찾으라는 건지 그냥 똑바로 말해 263 00:19:33,100 --> 00:19:34,235 당신의 비밀들이죠 264 00:19:34,277 --> 00:19:38,070 무슨 말인지 난 전혀 모르겠구나 265 00:19:38,112 --> 00:19:40,499 추측도 못 하겠어 266 00:19:40,541 --> 00:19:41,845 못 하겠다? 267 00:19:41,887 --> 00:19:43,653 제가 알던 월터 비숍의 사전에는 268 00:19:43,695 --> 00:19:45,807 없던 단어죠 269 00:19:47,142 --> 00:19:48,914 한 번은 저에게 말하길 270 00:19:50,692 --> 00:19:54,408 이 연구실에서 나 외의 신은 없다 271 00:19:57,286 --> 00:19:59,100 그건 내가 아니야 272 00:19:59,142 --> 00:20:00,726 말해 니나 273 00:20:00,768 --> 00:20:02,233 월터가 옳아 274 00:20:02,275 --> 00:20:03,486 지금의 월터라면 275 00:20:03,528 --> 00:20:06,862 지금 당장 뉴욕에 갈 생각 뿐이겠죠 276 00:20:06,904 --> 00:20:10,350 옵저버들에게 모든 비밀을 공유하고 277 00:20:11,219 --> 00:20:14,927 자신만의 우월함을 과시하겠죠 278 00:20:14,969 --> 00:20:18,632 당신의 뛰어난 지성과 비전이라면 279 00:20:18,674 --> 00:20:20,930 옵저버들에게도 인정받겠죠 280 00:20:20,972 --> 00:20:24,319 가치있다고 어쩌면 존경받을 수도 281 00:20:27,955 --> 00:20:29,527 코트와 모자를 챙겨요 282 00:20:29,569 --> 00:20:31,384 그만 해 283 00:20:31,426 --> 00:20:32,567 다시 나 혼자서 284 00:20:32,609 --> 00:20:34,951 연구실을 떠나게 만들도록 하지 않을 거야 285 00:20:34,993 --> 00:20:36,996 피터와 약속했어! 286 00:20:37,038 --> 00:20:38,870 계획을 위험에 빠트리지 않을 거야 287 00:20:38,912 --> 00:20:42,076 내가 아끼는 사람들의 안전을 해치지 않을 거야 288 00:20:42,118 --> 00:20:43,590 월터? 289 00:20:55,384 --> 00:20:56,992 따듯해졌군요 290 00:21:07,362 --> 00:21:09,091 불타고 있군요 291 00:21:09,673 --> 00:21:11,995 그 느낌은 제가 잘 알죠 292 00:21:22,432 --> 00:21:24,131 이해가 안 되는군 293 00:21:25,486 --> 00:21:27,984 이게 뭐지? 294 00:21:28,026 --> 00:21:29,530 안 돼요 도로 넣어요 295 00:21:30,067 --> 00:21:32,070 당신의 인생 목표죠 296 00:21:32,112 --> 00:21:35,568 내가 죽은 날 태우려고 왔던 것 297 00:21:49,556 --> 00:21:51,712 한번 살짝 볼까 298 00:22:17,021 --> 00:22:19,062 이건 나의 캔에서 음식을 꺼내는 299 00:22:19,104 --> 00:22:21,207 물질 변위 장치로군 300 00:22:21,249 --> 00:22:25,250 캔 따개를 골동품으로 만드려 했었지 301 00:22:26,127 --> 00:22:27,547 선생 302 00:22:29,617 --> 00:22:31,939 이걸 잔돈으로 바꿀 수 있을지 모르겠네요 303 00:22:31,981 --> 00:22:33,336 해 보시오 304 00:22:41,702 --> 00:22:44,458 내 가연성 엔진의 디자인이구먼 305 00:22:44,500 --> 00:22:46,639 연료는 감자야 306 00:22:50,922 --> 00:22:55,367 검은 우산이 뭐지 이 안에 있나? 307 00:22:56,901 --> 00:22:59,924 검은 우산이 뭐냐고 308 00:22:59,966 --> 00:23:02,163 왜 갑자기 생각이 들지? 309 00:23:05,013 --> 00:23:07,462 디저트는 어떠십니까? 310 00:23:07,504 --> 00:23:09,651 퍼플 마이크로도트가 있지요 311 00:23:09,693 --> 00:23:13,240 아니면 평소대로 블랙 블로터? 312 00:23:14,242 --> 00:23:16,295 저야 좋죠 313 00:23:19,170 --> 00:23:21,930 훌륭한 선택이십니다 314 00:23:29,671 --> 00:23:33,248 피터를 구하려고 우주를 넘어가려면 315 00:23:33,290 --> 00:23:36,183 어떻게 해야 할지 처음 알아냈었을 때야 316 00:23:36,225 --> 00:23:37,875 또 어떤 게 기억나시죠? 317 00:23:37,917 --> 00:23:39,825 백지에서 시작해서 자신만의 우주를 318 00:23:39,867 --> 00:23:42,211 생성한다고 하신 건? 319 00:23:45,444 --> 00:23:47,022 난 네가 말하는 그 사람이 아니야 320 00:23:47,064 --> 00:23:49,113 이제는 그런 사람이 아니야 321 00:23:53,299 --> 00:23:54,484 여긴 어디지? 322 00:23:54,526 --> 00:23:55,385 맨해튼이에요 323 00:23:55,427 --> 00:23:56,322 맨해튼? 324 00:23:56,364 --> 00:23:58,018 옵저버 구역이죠 325 00:23:58,060 --> 00:23:59,519 내가 여기서 뭘 하는 거야? 326 00:23:59,561 --> 00:24:01,748 아스트리드를 속여서 빠져나오셨어요 327 00:24:04,490 --> 00:24:05,930 내가 왜 그런 짓을? 328 00:24:05,972 --> 00:24:07,754 피터랑 약속했다고 329 00:24:07,796 --> 00:24:11,421 혼자서 연구실을 떠나지 않겠다고 약속했어 330 00:24:12,650 --> 00:24:14,528 그렇게 일방적인 결정을 했을 리 없어 331 00:24:14,570 --> 00:24:18,218 사랑하는 사람들을 속상하게 할 짓은 안 해 332 00:24:18,260 --> 00:24:19,892 스스로를 부정하시네요 333 00:24:19,934 --> 00:24:22,441 지금의 당신보다 예전의 당신이 훨씬 오래 됐어요 334 00:24:23,418 --> 00:24:25,411 아니면 내가 여기 왜 왔겠어요? 335 00:24:26,508 --> 00:24:28,489 저는 이 공책과 같을 뿐이에요 336 00:24:28,531 --> 00:24:32,179 당신이 묻어 두고 싶어하는 모든 것들을 대변하죠 337 00:24:38,660 --> 00:24:41,548 너를 위해서 울고 싶었어 338 00:24:42,846 --> 00:24:44,640 지금의 나는 다르다고 339 00:24:44,682 --> 00:24:46,116 지금의 모습에 340 00:24:46,158 --> 00:24:48,241 매달리게 만드는 수술이었을 뿐이에요 341 00:24:48,283 --> 00:24:50,991 하지만 본모습으로부터 도망칠 순 없어요 342 00:24:53,049 --> 00:24:54,938 내가 커다란 실수를 저질렀다 343 00:24:54,980 --> 00:24:56,327 모든 걸 잃을 뻔 하고 344 00:24:56,369 --> 00:24:57,844 모두를 위험에 처하게 했어 345 00:24:57,886 --> 00:24:59,771 집으로 돌아가야겠군 346 00:25:05,844 --> 00:25:08,978 오세요 월터 기다리고 있잖아요 347 00:25:34,371 --> 00:25:35,706 여긴 왜 온 거야? 348 00:25:35,748 --> 00:25:36,955 피터랑 올리비아를 만나러 왔어요 349 00:25:36,997 --> 00:25:39,340 보트를 빌려야 하잖아요 기억 나세요? 350 00:25:39,382 --> 00:25:40,930 보트? 351 00:25:44,902 --> 00:25:46,199 왜 저럽니까? 352 00:25:46,241 --> 00:25:47,677 괜찮으셔요 353 00:25:48,638 --> 00:25:49,737 여기요 354 00:25:52,380 --> 00:25:54,014 도크 끝에 있어요 355 00:25:54,056 --> 00:25:55,130 흡기구는 조심하세요 356 00:25:55,172 --> 00:25:56,260 연료를 너무 주면 357 00:25:56,302 --> 00:25:58,058 엔진이 물에 잠길 수 있어요 358 00:25:58,100 --> 00:25:59,936 좋아요 갑시다 월터 359 00:26:10,354 --> 00:26:12,746 보트가 왜 필요한데? 360 00:26:12,788 --> 00:26:14,635 아닐이 준 장비로 361 00:26:14,677 --> 00:26:17,377 도날드의 신호를 추적했는데 362 00:26:17,419 --> 00:26:18,944 어디서 오는 거니? 363 00:26:18,986 --> 00:26:20,072 저기요 364 00:26:20,114 --> 00:26:22,138 저 섬으로 가는 거에요 365 00:26:22,180 --> 00:26:24,036 도날드가 저 섬에 있니? 366 00:26:24,078 --> 00:26:25,398 곧 알겠죠 367 00:26:41,585 --> 00:26:43,058 걸음 조심하세요 368 00:26:43,566 --> 00:26:44,583 뭐가 잘못됐니? 369 00:26:44,625 --> 00:26:45,752 무슨 일이야? 370 00:26:46,526 --> 00:26:48,675 괜찮아요 월터 긴장 푸세요 371 00:26:48,717 --> 00:26:49,379 아니야 372 00:26:49,421 --> 00:26:51,288 안 돼요 월터 373 00:26:51,330 --> 00:26:54,107 천천히 374 00:27:12,664 --> 00:27:14,121 이봐! 375 00:27:16,652 --> 00:27:18,002 안녕하십니까 376 00:27:18,044 --> 00:27:19,142 기다려 377 00:27:23,904 --> 00:27:25,182 - 네 보트인가? - 네 378 00:27:25,224 --> 00:27:27,218 저희 삼촌 만나러 가는 거에요 379 00:27:27,260 --> 00:27:28,399 삼촌이라고? 380 00:27:28,900 --> 00:27:30,952 팀블 섬에 살고 계셔요 381 00:27:31,614 --> 00:27:33,373 스캔을 하도록 하겠다 382 00:27:33,941 --> 00:27:35,426 그럼요 문제 없습니다 383 00:27:35,468 --> 00:27:36,923 서류는 있나? 384 00:27:36,965 --> 00:27:38,805 그럼요 여기요 385 00:27:50,017 --> 00:27:51,614 가요 월터 386 00:27:55,429 --> 00:27:57,862 웬 쥐들이 우리에게 총을 쏘는 거야? 387 00:28:06,078 --> 00:28:07,497 가자! 388 00:28:52,346 --> 00:28:53,639 신호의 강도를 보면 389 00:28:53,681 --> 00:28:55,523 가까운 게 분명해 390 00:28:55,565 --> 00:28:57,981 저쪽에 길이 나 있잖아 391 00:28:59,370 --> 00:29:00,773 좀 어때요? 월터 392 00:29:07,642 --> 00:29:09,223 괜찮으셔요 393 00:29:34,566 --> 00:29:36,485 여기가 신호의 원점이야 394 00:29:42,379 --> 00:29:44,168 누구야 뭘 원하지? 395 00:29:47,725 --> 00:29:50,494 도날드를 만나러 왔어요 396 00:29:50,536 --> 00:29:52,181 당신이 도날드인가요? 397 00:29:54,727 --> 00:29:56,790 여기 도날드는 없어 398 00:29:57,699 --> 00:29:59,214 이 분을 본 적 있으세요? 399 00:29:59,256 --> 00:30:00,825 낯이 익으신가요? 400 00:30:05,084 --> 00:30:07,210 당신들이 누군지는 모르지만 몸을 돌려서 401 00:30:07,252 --> 00:30:09,441 온 길 되돌아가기를 강력히 제안하네 402 00:30:16,174 --> 00:30:17,834 아스트리드 403 00:30:17,876 --> 00:30:19,003 보이니? 404 00:30:19,045 --> 00:30:21,400 - 아기 옵저버 - 세상에 405 00:30:21,442 --> 00:30:23,018 저 애야 406 00:30:26,145 --> 00:30:27,991 리차드? 407 00:30:31,081 --> 00:30:32,103 뭐 하는 사람들이에요? 408 00:30:32,145 --> 00:30:33,583 내가 알아서 할게 캐롤린 409 00:30:33,625 --> 00:30:34,835 안으로 돌아가 410 00:30:34,877 --> 00:30:37,999 도날드란 이름의 사람 때문에 왔어요 411 00:30:39,849 --> 00:30:41,554 아시는 분인가요? 412 00:30:43,194 --> 00:30:45,276 저희에게 라디오를 남겨 뒀는데 413 00:30:45,318 --> 00:30:47,923 오늘 아침부터 신호를 받기 시작했고 414 00:30:47,965 --> 00:30:49,489 여기로 온 거에요 415 00:30:54,026 --> 00:30:55,816 총을 내려 416 00:31:02,216 --> 00:31:06,694 이런 날이 올 수 있다고 알았잖아 417 00:31:07,251 --> 00:31:10,243 언젠가 이 애를 찾으러 올 거라고 418 00:31:13,078 --> 00:31:15,980 라디오 신호를 받았다고 했지 419 00:31:16,022 --> 00:31:19,497 그 메세지에 암호가 있다는 것도 알 텐데 420 00:31:19,539 --> 00:31:21,202 메세지가 암호화되어 있었어요 421 00:31:21,244 --> 00:31:22,704 해독할 수 없었죠 422 00:31:22,746 --> 00:31:24,978 도날드가 저에게 그 사람은 423 00:31:25,020 --> 00:31:26,719 암호를 알 거라 했소 424 00:31:27,233 --> 00:31:29,350 자기라고 주장하는 사람들이 맞다면 425 00:31:29,392 --> 00:31:31,141 암호를 말하시오 426 00:31:35,578 --> 00:31:38,102 암호를 말해 427 00:33:04,430 --> 00:33:06,328 검은 우산 428 00:33:11,986 --> 00:33:14,730 검은 우산이에요 429 00:33:15,361 --> 00:33:17,786 암호는 바로 430 00:33:17,828 --> 00:33:19,801 검은 우산 431 00:33:26,951 --> 00:33:29,420 안으로 들어오셔야 하겠어요 432 00:33:56,820 --> 00:33:58,388 도날드를 아셨죠 433 00:33:58,430 --> 00:34:00,482 그에 대한 걸 알려주실 수 있어요? 434 00:34:01,203 --> 00:34:02,519 침략자들이 왔을 때 435 00:34:02,561 --> 00:34:04,251 사람들은 맞서 싸우기 시작했소 436 00:34:05,228 --> 00:34:08,252 저와 아내는 어떤 일이든 도왔소 437 00:34:08,796 --> 00:34:10,410 음식과 보급품을 주고 438 00:34:10,452 --> 00:34:12,762 의료 지원 및 숨을 곳도 439 00:34:12,804 --> 00:34:16,409 그들에게 맞설만큼 용감한 사람들을 위해서 440 00:34:16,451 --> 00:34:17,798 저항군이셨군요 441 00:34:17,840 --> 00:34:20,766 우리 때는 그렇게 부르지는 않았지만 맞소 442 00:34:21,338 --> 00:34:25,135 시간이 흐르자 우린 사람들에게 443 00:34:25,177 --> 00:34:27,307 신뢰할만한 자들이라는 인식이 생겼소 444 00:34:27,349 --> 00:34:29,322 그렇게 도날드를 만나게 된 거지 445 00:34:29,364 --> 00:34:30,932 침략 8개월 후 446 00:34:30,974 --> 00:34:32,638 우리 문 앞에 도날드가 나타났소 447 00:34:33,860 --> 00:34:35,849 옵저버들이 자신을 쫓는다고 448 00:34:35,891 --> 00:34:38,508 도망가야 한다면서 449 00:34:38,550 --> 00:34:41,607 이 애를 맡아 주길 부탁했소 450 00:34:41,649 --> 00:34:44,574 침략자들을 몰아내기 위한 451 00:34:44,616 --> 00:34:47,446 계획의 일부라 하더군 452 00:34:47,488 --> 00:34:48,588 도날드는 보스턴에서 온 453 00:34:48,630 --> 00:34:50,137 과학자 한 명과 일했지만 454 00:34:50,179 --> 00:34:52,991 그 과학자가 포로로 잡히게 되고 455 00:34:53,033 --> 00:34:54,726 다시 만날 수 없을지 모른다 했지만 456 00:34:54,768 --> 00:34:56,792 꼭 다시 만나길 바랬었소 457 00:34:56,834 --> 00:34:58,531 그게 접니다 458 00:34:58,573 --> 00:35:00,413 어디 간다고 말은 하던가요? 459 00:35:00,455 --> 00:35:01,515 아니요 460 00:35:01,557 --> 00:35:03,170 그 후로는 다시 못 보셨고요? 461 00:35:03,212 --> 00:35:04,916 그게 약속의 일부였어요 462 00:35:04,958 --> 00:35:05,883 돌아올 수 없었지 463 00:35:05,925 --> 00:35:07,766 우리를 위험에 빠트릴 수 없다며 464 00:35:07,808 --> 00:35:09,606 그가 사망했다는 소식은 들었소 465 00:35:13,631 --> 00:35:15,121 그가 떠나기 전 466 00:35:15,163 --> 00:35:16,417 이걸 주고 갔어요 467 00:35:16,459 --> 00:35:18,463 5일에 한 번씩 같은 시간에 468 00:35:18,505 --> 00:35:19,690 작동시켰어요 469 00:35:19,732 --> 00:35:20,741 그렇게 암호화된 470 00:35:20,783 --> 00:35:22,298 신호를 보내었죠 471 00:35:22,340 --> 00:35:23,737 아직 살아계셨다면 472 00:35:23,779 --> 00:35:26,510 메세지를 받고 이 애를 찾으러 올 테니까요 473 00:35:26,552 --> 00:35:28,831 20년 전 일이오 474 00:35:29,655 --> 00:35:31,401 말은 안 해요 475 00:35:32,319 --> 00:35:33,394 우리와 함께 살게 된 이후로 476 00:35:33,436 --> 00:35:35,547 하루도 늙지 않았어요 477 00:35:39,646 --> 00:35:41,588 우린 마이클이라 불러요 478 00:35:42,603 --> 00:35:43,974 때때로는 479 00:35:44,016 --> 00:35:47,780 신호를 그만 보낼까 하는 생각도 했었다오 480 00:35:49,329 --> 00:35:52,823 이기적이게도 내가 데리고 있고 싶었지 481 00:35:52,865 --> 00:35:55,366 내게 가장 힘든 날이 되는 것이오 482 00:35:55,408 --> 00:35:57,855 마이클이 중요하다는 사실은 의심한 적 없소 483 00:35:58,903 --> 00:36:01,414 위대한 일을 할 아이라는 걸 484 00:37:20,934 --> 00:37:22,569 여기 485 00:37:22,611 --> 00:37:24,354 따듯해질 거야 486 00:37:25,199 --> 00:37:27,012 그냥 코코아야 487 00:37:36,026 --> 00:37:37,890 내겐 딸이 있었는데 어릴 적에 488 00:37:37,932 --> 00:37:40,109 코코아를 참 좋아했었지 489 00:37:40,151 --> 00:37:41,870 항상 하던 말이 490 00:37:41,912 --> 00:37:43,613 세상의 모든 코코아 중에서 491 00:37:43,655 --> 00:37:45,709 내 코코아가 제일 맛있다고 492 00:38:04,200 --> 00:38:05,988 날 알지 않니? 493 00:38:08,023 --> 00:38:09,801 나를 기억해? 494 00:38:21,639 --> 00:38:24,734 다른 시간대에서 만났었잖아 495 00:38:24,776 --> 00:38:27,427 어떻게 널 기억하겠어? 496 00:38:28,847 --> 00:38:32,212 옵저버들은 시간을 다르게 경험하지 497 00:38:33,047 --> 00:38:35,439 이 아이도 그럴 수 있어 498 00:38:49,536 --> 00:38:53,362 해서는 안 될 일이 있는 거에요 499 00:38:53,404 --> 00:38:55,142 신이 하는 일이 있는 거죠 500 00:38:55,184 --> 00:38:57,405 이 연구실에는 한 명의 신만 있다 501 00:38:57,447 --> 00:38:59,280 그건 네가 아니야 502 00:39:01,690 --> 00:39:05,513 여기 안 계시니까 견디지 못하겠어요 503 00:39:07,011 --> 00:39:10,966 내가 하는 일을 알잖아 어디 있는지 504 00:39:11,008 --> 00:39:14,638 매 주 매 시간을 505 00:39:20,354 --> 00:39:23,482 포기하지 않을 거야 엘리자베스 506 00:39:23,524 --> 00:39:25,391 난 할 수 있어 507 00:39:30,395 --> 00:39:33,222 날 의심하지 않아야 돼 508 00:39:37,702 --> 00:39:40,776 너에게 아무 일도 안 일어날 거란다 509 00:39:40,818 --> 00:39:42,528 내가 약속하마 510 00:39:47,709 --> 00:39:49,744 월터 다른 우주로 가는 511 00:39:49,786 --> 00:39:51,146 웜홀을 열려고 하잖아요 512 00:39:51,188 --> 00:39:54,175 그래 내가 그렇게 말했지 513 00:39:54,217 --> 00:39:55,744 미안하지만 그렇게는 못 하셔요 514 00:39:55,786 --> 00:39:57,786 할 수 있을 것 같은데 515 00:39:57,828 --> 00:39:59,978 아니에요 월터 제가 허락하지 않아요 516 00:40:12,461 --> 00:40:16,833 월터 선이란 게 있는 거에요 517 00:40:16,875 --> 00:40:19,987 우리가 건너지 않을 선이 있어야 해요 518 00:40:23,109 --> 00:40:26,802 내 아들이 죽고 있다네 519 00:40:26,844 --> 00:40:30,305 다시는 그런 일이 생기지 않게 할 거야 520 00:40:31,231 --> 00:40:35,507 나는 세계의 파괴자 죽음이 되었도다 521 00:40:35,549 --> 00:40:36,916 오펜하이머를 인용하지 마 522 00:40:36,958 --> 00:40:38,953 도덕 없이는 지식이 추구될 수 없다 523 00:40:38,995 --> 00:40:40,228 독실한 척하는 웬 남부 목사 같잖아 524 00:40:40,270 --> 00:40:41,613 제가 일요일마다 교회를 나가긴 하지만 525 00:40:41,655 --> 00:40:43,848 저에겐 3개의 이론물리학 학위가 있고 526 00:40:43,890 --> 00:40:46,567 제가 말씀드리는데 당신은 할 수 없어요 527 00:40:46,609 --> 00:40:48,305 포탈을 여는데 필요한 에너지가 528 00:40:48,347 --> 00:40:49,865 얼마인지 잘 알죠 529 00:40:49,907 --> 00:40:51,777 두 우주를 영원히 붕괴시킬 거에요 530 00:40:51,819 --> 00:40:56,130 하나의 생명을 위해서 세상을 파괴한다고요 531 00:40:58,887 --> 00:41:02,108 해서는 안 될 일이 있는 거에요 532 00:41:02,150 --> 00:41:03,835 신이 하는 일이 있는 거죠 533 00:41:03,877 --> 00:41:06,044 이 연구실에는 한 명의 신만 있다 534 00:41:06,086 --> 00:41:08,219 그건 네가 아니야 535 00:41:48,951 --> 00:41:51,015 공책은 상관이 없어요 536 00:41:51,057 --> 00:41:53,788 태우신다 해도 너무 늦었죠 537 00:41:53,830 --> 00:41:57,144 당신의 능력을 모두 기억하게 되었으니 538 00:41:57,186 --> 00:41:58,917 월터 아들을 찾았네요 539 00:41:58,959 --> 00:42:01,883 계속해야 돼 끝까지 싸워요 540 00:42:03,974 --> 00:42:05,220 우린 잘 알죠 541 00:42:05,262 --> 00:42:07,348 그러기엔 너무 힘들다는 걸 542 00:42:08,297 --> 00:42:10,592 불태울 게 없네요 543 00:42:15,691 --> 00:42:18,832 과거의 당신이 더 오래된 거에요 544 00:42:25,056 --> 00:42:32,047 ESANGWIN 기타 미드 갤러리