1
00:00:02,035 --> 00:00:03,878
프린지
지난 이야기...
2
00:00:03,920 --> 00:00:05,119
공원에다
무슨 짓을 한 거지?
3
00:00:05,161 --> 00:00:06,319
땅을 파내서
대기에다가
4
00:00:06,361 --> 00:00:08,590
이산화탄소를 뿜어내는
기계를 설치했어요
5
00:00:08,632 --> 00:00:09,438
왜?
6
00:00:09,480 --> 00:00:10,214
이곳의
산소 농도는
7
00:00:10,256 --> 00:00:11,598
저들에게
너무 높아요
8
00:00:11,640 --> 00:00:12,683
몇 년 뒤면
미치는 영향이
9
00:00:12,725 --> 00:00:14,071
돌이킬 수 없게 돼요
10
00:00:14,113 --> 00:00:15,615
얘는 에타야
11
00:00:16,482 --> 00:00:17,768
안녕
엄마
12
00:00:19,663 --> 00:00:21,874
우리를 없앨
계획이란 무엇입니까?
13
00:00:21,916 --> 00:00:23,611
금발 소녀는 누구죠?
14
00:00:23,653 --> 00:00:25,013
당신을
도와주고 있어요
15
00:00:28,612 --> 00:00:30,621
포기해야 할 때를
모르는군
16
00:00:34,203 --> 00:00:36,221
안 돼
17
00:00:36,263 --> 00:00:38,644
안 돼!
18
00:00:38,686 --> 00:00:41,108
널 잃을 수 없어
다신 안 돼
19
00:02:02,400 --> 00:02:04,314
내 딸이다
20
00:02:25,190 --> 00:02:26,610
잠들었어
21
00:02:30,794 --> 00:02:32,071
계속 잠에서 깨면서
22
00:02:32,113 --> 00:02:33,995
그저 악몽 뿐이라
생각하다가도
23
00:02:34,037 --> 00:02:36,585
꿈이 아니란 걸
알게되더라
24
00:02:37,962 --> 00:02:40,263
응
맞아
25
00:02:49,576 --> 00:02:52,865
이렇게 다시 잃으려고
그동안 찾은거야?
26
00:05:52,327 --> 00:05:54,216
대상은 안정적이다
27
00:05:55,284 --> 00:05:56,957
이송 준비하라
28
00:06:21,657 --> 00:06:25,667
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
29
00:06:26,586 --> 00:06:30,667
한글자막: ESANGWIN
기타 미드 갤러리
30
00:06:40,573 --> 00:06:42,393
월터
갈 시간이에요
31
00:06:51,879 --> 00:06:53,346
바로 이거야
32
00:06:53,388 --> 00:06:54,988
가져도 되겠나?
33
00:06:55,030 --> 00:06:56,651
에타의 향수
34
00:06:57,537 --> 00:06:59,703
유일하게 자기가
좋아하던 거였어
35
00:06:59,745 --> 00:07:01,023
생각나게 해
36
00:07:01,530 --> 00:07:03,352
아니
내 기억은 사라졌지만
37
00:07:03,394 --> 00:07:07,620
이 향기가
기억하는 걸 도와줘
38
00:07:10,943 --> 00:07:13,237
- 가지세요
- 고마워
39
00:07:17,684 --> 00:07:19,576
애스트리드
무슨 일이야?
40
00:07:19,618 --> 00:07:20,458
있잖아요
41
00:07:20,500 --> 00:07:22,211
여기에
화재 위험이 있어서
42
00:07:22,253 --> 00:07:24,189
아직 테입이 없어요
43
00:07:26,320 --> 00:07:27,413
뭔데?
44
00:07:27,455 --> 00:07:28,956
저기 하얀색
튜브 보여요?
45
00:07:28,998 --> 00:07:31,306
월터의 화로구이용
프로판 가스에요
46
00:07:31,348 --> 00:07:33,726
그리고 저기
투명한 액체는
47
00:07:33,768 --> 00:07:35,789
에탄올 한 갤런이에요
48
00:07:37,523 --> 00:07:38,290
애브너
49
00:07:38,332 --> 00:07:40,107
애초에 거기에
왜 프로판 가스를
50
00:07:40,149 --> 00:07:41,572
놔둔 거야?
51
00:07:42,118 --> 00:07:44,692
누가 소세지를
구우려 했잖아요
52
00:07:45,838 --> 00:07:47,941
그럼 에탄올은 왜
밖에 나와 있는데?
53
00:07:47,983 --> 00:07:49,644
왜냐면 그 누군가가
소세지를 굽기 전에
54
00:07:49,686 --> 00:07:52,913
화로를 에탄올으로
닦으려고 했으니까요
55
00:07:52,955 --> 00:07:53,725
이 추세라면
56
00:07:53,767 --> 00:07:55,587
수요일까지는
테입을 못 꺼내
57
00:07:55,629 --> 00:07:57,460
목요일이겠죠
58
00:08:04,462 --> 00:08:07,502
고마워
최대한 빨리 해 봐
59
00:08:07,544 --> 00:08:09,693
에타의 폰이야
60
00:08:20,754 --> 00:08:22,192
올리비아
61
00:08:23,071 --> 00:08:24,814
받으실 줄 몰랐어요
62
00:08:26,010 --> 00:08:27,231
아닐
63
00:08:27,273 --> 00:08:29,992
달리 어떻게
연락할지 몰라서
64
00:08:30,034 --> 00:08:31,376
시도 해 봤죠
65
00:08:31,418 --> 00:08:33,084
이해해요
66
00:08:33,126 --> 00:08:35,701
올리비아
꼭 만나야 합니다
67
00:09:13,574 --> 00:09:15,721
정말 유감입니다
68
00:09:17,620 --> 00:09:19,068
특별한 애였죠
69
00:09:19,110 --> 00:09:21,274
저에게 뿐만 아니라
이 운동에서요
70
00:09:22,485 --> 00:09:24,914
언젠가는 그 크기를
이해하실 겁니다
71
00:09:29,059 --> 00:09:30,964
이게 어떻게
일어난 일인가
72
00:09:31,006 --> 00:09:32,863
저희가 믿기로는
대머리 놈들이
73
00:09:32,905 --> 00:09:35,572
운반로를 하나 개척한
결과입니다
74
00:09:35,614 --> 00:09:37,533
미래로부터요
75
00:09:39,165 --> 00:09:41,009
웜홀이라
76
00:09:41,051 --> 00:09:42,505
저희가 받은 보고상으론
77
00:09:42,547 --> 00:09:45,913
하늘에서의 이상한
전류 방출로 시작했답니다
78
00:09:45,955 --> 00:09:47,743
미래에서
뭘 가져오려는 거죠?
79
00:09:47,785 --> 00:09:48,998
센트럴 파크에
짓고 있는
80
00:09:49,040 --> 00:09:51,127
대기질 저하
기계의 부품을
81
00:09:51,169 --> 00:09:52,730
조달하려 한답니다
82
00:09:54,466 --> 00:09:57,751
프랑스와 이집트에서도
이런 자국이 발견되었고
83
00:09:57,793 --> 00:10:00,597
거기도 똑같은
기계를 건설중이죠
84
00:10:00,639 --> 00:10:02,091
이걸 완공한다면
85
00:10:02,133 --> 00:10:04,243
모든 대륙에서의
대기 품질 변형이
86
00:10:04,285 --> 00:10:05,515
끝나게 됩니다
87
00:10:05,557 --> 00:10:07,645
우리의 수명은
45년이 되죠
88
00:10:07,687 --> 00:10:10,640
저희도 압니다
에타가 말해줬어요
89
00:10:10,682 --> 00:10:12,783
해외에서의 이런
패턴이 지속된다면
90
00:10:12,825 --> 00:10:15,700
이건 더 많은 물량의
시작일 뿐입니다
91
00:10:16,309 --> 00:10:19,600
저항군에선 다음
물품을 파괴하려 합니다
92
00:10:21,206 --> 00:10:25,410
혹시 그들 언어에
대해 아시는가 해서요
93
00:10:28,360 --> 00:10:29,801
우리가 다음 물품을
제거하려면
94
00:10:29,843 --> 00:10:31,168
그게 언제 오는지
알아야 합니다
95
00:10:31,210 --> 00:10:32,956
이 책자 안에
답이 있을 거 같군요
96
00:10:32,998 --> 00:10:34,930
애스트리드에게
보여주죠
97
00:10:34,972 --> 00:10:36,571
이거
어디서 났어요?
98
00:10:36,613 --> 00:10:38,433
패키지 상품으로
도착했어요
99
00:10:47,731 --> 00:10:49,096
니만입니다
100
00:10:49,138 --> 00:10:50,705
그래
손님을 보여 드려
101
00:10:59,591 --> 00:11:01,596
옵저버를 잡았어?
102
00:11:02,249 --> 00:11:03,564
좋아요
103
00:11:03,606 --> 00:11:05,129
어제 여기서
잡았습니다
104
00:11:05,171 --> 00:11:07,570
단위를 재면서
돌아 다니더니
105
00:11:07,612 --> 00:11:10,173
오늘 아침에
이게 터졌죠
106
00:11:10,215 --> 00:11:12,127
뭐 정보를
알아내긴 했어요?
107
00:11:12,169 --> 00:11:13,443
아니요
108
00:11:15,980 --> 00:11:16,968
무슨 일인가
피터?
109
00:11:17,010 --> 00:11:18,755
무슨 일이 있었든
여기서 시작했죠
110
00:11:20,210 --> 00:11:23,327
엄청나게 강한 무언가가
여기 서 있었어요
111
00:11:23,369 --> 00:11:24,957
- 네모난 거
- 상자
112
00:11:24,999 --> 00:11:27,640
맞아요
어제 잡은 옵저버가
113
00:11:27,682 --> 00:11:29,001
어떤 장치를
갖고 있었죠
114
00:11:29,528 --> 00:11:30,929
딱 그만한
상자였어요
115
00:11:30,971 --> 00:11:32,676
부품이 있었고
가방에 딸려 왔죠
116
00:11:32,718 --> 00:11:34,482
그 상자가
문을 여는 장치 같아요
117
00:11:34,524 --> 00:11:36,395
가진 걸
좀 주시죠
118
00:11:36,437 --> 00:11:37,384
뭐 하시려고요?
119
00:11:37,426 --> 00:11:39,421
물건 하나
파괴하는 게 아니라
120
00:11:39,463 --> 00:11:40,942
더 힘껏
때리려고요
121
00:11:40,984 --> 00:11:43,120
그 상자가
문을 열 수 있다면
122
00:11:43,162 --> 00:11:45,425
아마 부실수도
있을만큼 강할 거에요
123
00:11:45,467 --> 00:11:48,089
열차를 파괴할 수 있는데
뭐하러 물건만 부십니까?
124
00:11:51,545 --> 00:11:53,189
어떻게 할 건데?
125
00:11:53,231 --> 00:11:54,009
몰라
126
00:11:54,051 --> 00:11:55,741
근데 이게
파괴한 걸 봐
127
00:11:55,783 --> 00:11:57,817
엄청난 양의
에너지야
128
00:11:57,859 --> 00:11:59,363
이해할 수 없는 겁니다
129
00:11:59,405 --> 00:12:00,596
어떻게
작동하는 줄 모르죠
130
00:12:00,638 --> 00:12:01,795
아직은 아니죠
131
00:12:04,893 --> 00:12:05,755
월터?
132
00:12:05,797 --> 00:12:07,163
아닐이 맞아
133
00:12:07,205 --> 00:12:09,638
이게 무엇인지
우린 전혀 모르잖아
134
00:12:10,161 --> 00:12:11,665
난 결정했어요
135
00:12:14,526 --> 00:12:16,300
혹시 내가
잔해를 분석할만한
136
00:12:16,342 --> 00:12:18,262
도구가 있나?
137
00:12:18,304 --> 00:12:20,575
차 안에
수집 도구가 있습니다
138
00:12:20,617 --> 00:12:21,803
가져 오죠
139
00:12:47,613 --> 00:12:49,673
복수의 여정을
떠나시기 전에
140
00:12:50,600 --> 00:12:52,197
무덤을 두 개
파 놓으세요
141
00:12:54,434 --> 00:12:57,139
난 죽는 게
두렵지 않아요
142
00:12:57,181 --> 00:12:59,594
옵저버들이
두려워 해야죠
143
00:13:02,403 --> 00:13:03,704
이 포탈을
파괴하려면
144
00:13:03,746 --> 00:13:05,339
꼭 그 상자가
필요해요
145
00:13:13,528 --> 00:13:14,915
상자를 가져와
146
00:13:17,108 --> 00:13:18,279
알았다
147
00:13:57,213 --> 00:13:59,380
개새끼가
148
00:14:07,779 --> 00:14:09,955
이게 만약
운송품 목록이라면
149
00:14:09,997 --> 00:14:13,147
그럼 시간과
날짜가 있어야 하는데
150
00:14:13,189 --> 00:14:14,504
저는 여기서
뭐가 숫자고
151
00:14:14,546 --> 00:14:16,818
뭐가 글자인지도
모르겠어요
152
00:14:17,840 --> 00:14:20,901
벌써 한 시간 째
해독중인데
153
00:14:26,538 --> 00:14:28,744
저 이거
해낼 수 있어요
154
00:14:32,574 --> 00:14:35,703
힘드신 건
저도 이해해요
155
00:14:38,068 --> 00:14:40,136
그러니까
충격 받을 일이잖아요
156
00:14:44,214 --> 00:14:46,283
그냥 집중하는 게
최선이야
157
00:14:59,053 --> 00:15:00,275
세상에
158
00:15:00,317 --> 00:15:01,874
왜?
159
00:15:03,179 --> 00:15:05,610
완전 잘못
생각했어요
160
00:15:10,395 --> 00:15:12,416
- 뭐가 보여요?
- "B"
161
00:15:12,458 --> 00:15:13,816
우리에겐
그저 "B"지만
162
00:15:13,858 --> 00:15:15,783
저들은 우리처럼
생각하지 않죠
163
00:15:15,825 --> 00:15:18,035
그들에겐 이게
"B"이자 "C" 에요
164
00:15:18,077 --> 00:15:19,674
"8"과 "6"
165
00:15:19,716 --> 00:15:21,325
그리고 "56"
166
00:15:21,367 --> 00:15:24,276
이 프로그램은
하나의 연관성만 찾는데
167
00:15:24,318 --> 00:15:26,671
사실 이 글자들이
여러 뜻이 있을 수 있어요
168
00:15:26,713 --> 00:15:29,934
각 페이지 당
200 글자니까
169
00:15:29,976 --> 00:15:31,840
너무 규모가 커요
170
00:15:31,882 --> 00:15:34,172
가능성이 너무 많아요
171
00:15:34,214 --> 00:15:35,955
여러개의 해독
프로그램을
172
00:15:35,997 --> 00:15:37,328
동시에 진행해야 돼요
173
00:15:37,370 --> 00:15:39,355
연산력이 더 필요해요
174
00:15:39,397 --> 00:15:40,520
훨씬 많이
175
00:15:40,562 --> 00:15:42,047
알았어
아닐에게 연락할게
176
00:15:45,741 --> 00:15:46,455
피터
177
00:15:46,497 --> 00:15:48,484
여기서 나오는
힘이 엄청나요
178
00:15:48,526 --> 00:15:50,191
켜져 있지도 않은데
179
00:15:50,233 --> 00:15:51,654
이상한 합금이에요
180
00:15:51,696 --> 00:15:53,449
자력도 없고
181
00:15:53,491 --> 00:15:55,316
내가 아는
확실한 건
182
00:15:55,358 --> 00:15:59,008
이게 우리를 천국까지
날려보낼 수 있다는 거야
183
00:15:59,050 --> 00:16:01,424
조립을 똑바로
했는지도 모르잖아
184
00:16:01,466 --> 00:16:03,592
이걸 계속
할 생각이라면
185
00:16:04,880 --> 00:16:09,040
열차를 파괴하는 게
가능하긴 해
186
00:16:09,647 --> 00:16:12,294
하지만
극단적으로 위험하다
187
00:16:17,212 --> 00:16:20,619
이 시트 위가
미래라고 생각해 봐
188
00:16:20,661 --> 00:16:21,898
그들이 있는 곳
189
00:16:23,139 --> 00:16:26,873
옵저버들이 지들의 미래에서
우리의 현재까지
190
00:16:26,915 --> 00:16:28,748
물건을 보내려 하면
191
00:16:29,284 --> 00:16:33,444
웜홀 사이로
물건을 내려보내는데
192
00:16:33,486 --> 00:16:36,368
웜홀의 양쪽 모두
안정적이기 때문에
193
00:16:36,410 --> 00:16:38,971
미래의 물질들과
에너지가 방해받지 않고
194
00:16:39,013 --> 00:16:40,550
그저 살아가지
195
00:16:40,592 --> 00:16:41,887
하지만
196
00:16:44,117 --> 00:16:47,457
우리가 우리 쪽
문을 파괴하고
197
00:16:47,499 --> 00:16:48,808
막아 버린다면
198
00:16:50,593 --> 00:16:52,919
그들이 웜홀 아래로
내려버린 모든 건
199
00:16:57,511 --> 00:16:59,020
갇힌 무게가
되어 버려
200
00:16:59,062 --> 00:17:00,375
그 결과는
진공청소기와 같아서
201
00:17:00,417 --> 00:17:03,857
모든 물질과 에너지를
스스로 빨아들이고 흡수해
202
00:17:03,899 --> 00:17:06,156
웜홀을 블랙홀으로
만드려 하시는군요
203
00:17:06,198 --> 00:17:06,930
그래
204
00:17:06,972 --> 00:17:08,485
그렇게 우리쪽
웜홀을 무너트리면
205
00:17:08,527 --> 00:17:10,519
저쪽에 남게 되는 건
206
00:17:10,561 --> 00:17:12,908
하나의 블랙홀과
엄청난 파괴 뿐이죠
207
00:17:12,950 --> 00:17:14,087
훌륭해요
월터
208
00:17:15,253 --> 00:17:17,206
그래서 어떻게 하죠?
뭔가 필요한데
209
00:17:17,248 --> 00:17:18,675
반물질
210
00:17:21,512 --> 00:17:23,377
에타 집에서 찾은
막대기에요
211
00:17:25,195 --> 00:17:25,972
좋아
212
00:17:27,235 --> 00:17:28,241
그래도 이걸
안에 던져 넣으려면
213
00:17:28,283 --> 00:17:29,699
가까히 접근해야 해요
214
00:17:29,741 --> 00:17:31,519
쉽지 않을 거야
215
00:17:31,561 --> 00:17:32,687
물건이 도착하면
216
00:17:32,729 --> 00:17:34,253
옵저버들이
진을 치고 있을걸
217
00:17:34,295 --> 00:17:37,058
무장한 충성파들도
대기하고 있고
218
00:17:37,100 --> 00:17:38,688
바로 그 때
상자를 사용한다
219
00:17:38,730 --> 00:17:41,038
통로가 열리기 전
목격이 보고된
220
00:17:41,080 --> 00:17:43,220
전자기파 방출에 대해
221
00:17:43,262 --> 00:17:45,187
들은 걸 기억하지?
222
00:17:45,727 --> 00:17:48,993
그걸 전화벨
울리는 거라고 치면
223
00:17:49,035 --> 00:17:51,353
미래에서 온 전화 말야
224
00:17:51,395 --> 00:17:55,808
상자가 전화를 받고
통로가 열리게 돼
225
00:17:55,850 --> 00:17:57,551
우리가 먼저
전화를 받으면 되겠네요
226
00:17:57,593 --> 00:17:59,822
근데 이 상자를
켜는 법도 모르잖아
227
00:18:00,361 --> 00:18:02,555
아닐이 생포한
옵저버가 있지
228
00:18:02,597 --> 00:18:04,251
그 자가 분명히
잘 알고 있을 거야
229
00:18:04,293 --> 00:18:05,766
아닐 또한 그자에게서
230
00:18:05,808 --> 00:18:08,383
아무것도
얻어내지 못 했어
231
00:18:08,425 --> 00:18:09,938
아닐만의
방법이 있다면
232
00:18:09,980 --> 00:18:11,451
제 방법도 있죠
233
00:18:15,406 --> 00:18:17,850
피터
진심으로 하는 거야?
234
00:18:17,892 --> 00:18:20,420
진심으로 그들이
이걸 완공하면 안 돼
235
00:18:20,462 --> 00:18:21,955
나도 알지만
236
00:18:21,997 --> 00:18:24,815
아닐 말로는
어차피 오래 걸리는 거잖아
237
00:18:24,857 --> 00:18:26,598
지금이 기회야
238
00:18:26,640 --> 00:18:28,023
월터의 계획은
어쩌고?
239
00:18:28,065 --> 00:18:30,323
임무가 있잖아
위험할 수 있어
240
00:18:30,365 --> 00:18:31,557
월터의 계획을
의심하는게 아냐
241
00:18:31,599 --> 00:18:33,004
우리에게
뭐가 있는데?
242
00:18:33,046 --> 00:18:34,836
맞추는 법을
모르는 조각들
243
00:18:34,878 --> 00:18:36,567
이해할 수 없는
공식이 적힌 종이
244
00:18:36,609 --> 00:18:38,333
작동도 안하는
기억 통합장치
245
00:18:38,375 --> 00:18:40,174
광산에서 캐온
돌멩이까지
246
00:18:41,575 --> 00:18:44,284
우리 딸이
찾다 죽은 물건들이야
247
00:18:44,326 --> 00:18:46,530
할 수 있어
이건 확실하잖아
248
00:18:46,572 --> 00:18:47,922
진정한 승리
249
00:18:47,964 --> 00:18:49,345
복구하는데
수 년이 걸릴 거야
250
00:18:49,387 --> 00:18:51,986
- 나도 복수하고 싶어
- 근데 왜 그래?
251
00:18:54,014 --> 00:18:56,301
뭐냐고
내가 걱정 돼?
252
00:18:56,343 --> 00:18:57,857
응
253
00:18:57,899 --> 00:19:01,039
그래 맞아
무서워
254
00:19:01,081 --> 00:19:03,752
아무 일도 없을 거야
난 할 수 있어
255
00:19:05,431 --> 00:19:06,952
우린 할 수 있어
256
00:19:10,403 --> 00:19:13,191
우리의 자유를 위해
에타가 희생했지
257
00:19:13,979 --> 00:19:15,541
이제 우리는
그 희생을 위해
258
00:19:15,583 --> 00:19:18,145
헌신 할 때야
259
00:19:21,238 --> 00:19:25,053
우리가 이길 때
그들을 물리칠 때
260
00:19:25,095 --> 00:19:26,620
모두가 알도록 할 거야
261
00:19:26,662 --> 00:19:30,412
에타가 우리의
세상을 구해냈다고
262
00:19:32,739 --> 00:19:34,536
나도 원해
263
00:19:35,329 --> 00:19:37,431
그래서 우린
이 일을 해야 돼
264
00:19:38,762 --> 00:19:40,443
그리고 할 수 있어
올리비아
265
00:19:44,542 --> 00:19:46,080
함께
266
00:19:59,902 --> 00:20:01,118
행운을 빌어줘
267
00:20:21,554 --> 00:20:22,895
무슨 혼합물이죠?
268
00:20:22,937 --> 00:20:25,362
이거 조금
저거 조금
269
00:20:25,404 --> 00:20:27,510
동해 방지제
삼투액
270
00:20:27,552 --> 00:20:29,525
혈액 속의
작은 물질들이
271
00:20:29,567 --> 00:20:32,252
장기의 손상을
방지하고
272
00:20:32,294 --> 00:20:36,409
화합물들이
자연 부동액이 돼요
273
00:20:37,609 --> 00:20:38,620
부동액?
274
00:20:38,662 --> 00:20:41,172
네
여기 묶여있도록 해줘요
275
00:20:41,214 --> 00:20:43,304
사실 생각만큼
건강하지 못해요
276
00:20:44,110 --> 00:20:47,133
기술의 힘을
빌릴 뿐
277
00:20:47,175 --> 00:20:48,542
예
들어 봤어요
278
00:20:52,997 --> 00:20:54,619
안녕
279
00:20:57,105 --> 00:20:59,834
맞아요
이 새끼 깨우죠
280
00:21:15,269 --> 00:21:16,172
일어나!
281
00:21:17,252 --> 00:21:18,522
일어나렴
282
00:21:23,713 --> 00:21:25,232
그래
283
00:21:25,780 --> 00:21:28,843
바로 저 차가운
눈빛이 좋아
284
00:21:29,416 --> 00:21:31,350
죽은 물고기야
285
00:21:33,697 --> 00:21:35,398
내 친구다
286
00:21:35,440 --> 00:21:37,478
나보다 더
무서워
287
00:21:37,520 --> 00:21:39,809
무슨 뜻인지 알지?
288
00:21:45,765 --> 00:21:46,812
됐죠?
289
00:21:47,547 --> 00:21:49,013
좋아요
고마워요
290
00:21:56,383 --> 00:21:58,167
이게 뭔지 알지?
291
00:22:02,817 --> 00:22:05,268
조립하는 걸
도와줘야 겠어
292
00:22:05,310 --> 00:22:07,803
당신에겐
쓸모 없는 물건입니다
293
00:22:07,845 --> 00:22:09,983
쓸모 있고 말고
294
00:22:10,025 --> 00:22:11,846
어떻게 조립하는지만
알면 돼
295
00:22:12,665 --> 00:22:14,682
전원을 어떻게 공급하고
296
00:22:14,724 --> 00:22:17,140
어떻게 작동하는지
궁금한데
297
00:22:17,182 --> 00:22:18,387
그렇게 하려면
298
00:22:19,060 --> 00:22:20,920
전원부터 켜야지
299
00:22:21,709 --> 00:22:23,547
아시다시피
당신의 동료들도
300
00:22:23,589 --> 00:22:25,519
저에게서 어떠한
정보도 얻지 못했습니다
301
00:22:25,561 --> 00:22:27,022
당신도 마찬가지죠
302
00:22:30,226 --> 00:22:32,909
성공한다고 굳게
믿고 있군요
303
00:22:32,951 --> 00:22:34,770
다른 자들은
실패했는데
304
00:22:35,685 --> 00:22:36,953
나를 읽었군
305
00:22:40,699 --> 00:22:43,421
이제 내 생각을
읽을 수 있나 봐
306
00:22:44,657 --> 00:22:46,142
어때?
307
00:22:48,635 --> 00:22:50,090
괜찮아
308
00:22:50,132 --> 00:22:51,648
나도 알아
309
00:22:54,666 --> 00:22:57,244
머리 속에서
길 잃은 듯
310
00:22:59,041 --> 00:23:02,179
뭘 알아내든
상관 없어
311
00:23:02,221 --> 00:23:03,934
너와 나 둘 다
312
00:23:05,090 --> 00:23:07,375
네가 여기서
못 나가는 걸 아니까
313
00:23:11,274 --> 00:23:14,298
너의 감정 중
두려움에 가까운 걸
314
00:23:15,149 --> 00:23:17,975
느끼고 있다는 걸
잘 알거든
315
00:23:20,336 --> 00:23:23,504
사람을 읽는 건
너만 하는 게 아니야
316
00:23:25,689 --> 00:23:28,618
무엇을 모르는지도
모르잖습니까
317
00:23:32,037 --> 00:23:33,740
두고 봐
318
00:23:47,707 --> 00:23:49,578
너도 알다시피
319
00:23:49,620 --> 00:23:51,390
자기장의 떨림이
320
00:23:51,432 --> 00:23:53,136
전류를 만들잖아
321
00:23:53,178 --> 00:23:55,096
상자의 부품들이
322
00:23:55,138 --> 00:23:56,710
정상적인 순서로
조립 됐다면
323
00:23:58,241 --> 00:24:00,075
정상적인 순서가
어떤 거지?
324
00:24:16,376 --> 00:24:17,557
맞아
325
00:24:18,678 --> 00:24:20,560
말하지 않을 거지
326
00:24:38,662 --> 00:24:40,891
기뻐 보이는군요
327
00:24:41,411 --> 00:24:43,666
매우 긍정적이야
328
00:24:43,708 --> 00:24:45,235
그 뜻이라면
329
00:24:55,139 --> 00:24:59,732
경이로운 실력이지만
우연은 아니군요
330
00:25:01,471 --> 00:25:04,235
우리의 능력을
전혀 몰라
331
00:25:08,707 --> 00:25:14,185
당신들은 저희에게
개미 무리일 뿐입니다
332
00:25:14,227 --> 00:25:17,462
개미 집 안에서
일어나는 일이 어떻든
333
00:25:17,504 --> 00:25:19,524
왜 개미 한 마리가
다른 개미에게 화났나
334
00:25:19,566 --> 00:25:24,436
개미들이 서로
죽이든 말든
335
00:25:24,478 --> 00:25:27,127
저에게는
전혀 의미가 없죠
336
00:25:28,412 --> 00:25:30,429
또한 당신들은
개미들처럼
337
00:25:30,471 --> 00:25:33,532
능력 밖의 일은
이해하지 못하고
338
00:25:33,574 --> 00:25:37,237
머리 위 어두움이
먹구름이라 생각하지만
339
00:25:38,449 --> 00:25:40,795
사실은 그저
우리의 신발이죠
340
00:25:46,513 --> 00:25:48,187
말은 멋있게 하지만
341
00:25:49,505 --> 00:25:51,477
속으로는
걱정하는 거 알아
342
00:26:16,582 --> 00:26:18,918
월터
다른 테입을 꺼내려면
343
00:26:18,960 --> 00:26:21,147
시간이 좀 더
걸릴거라 하셨잖아요
344
00:26:27,195 --> 00:26:29,161
이 테입은
가둔 적 없어
345
00:26:30,238 --> 00:26:31,993
서랍 안에서 찾았다
346
00:26:34,192 --> 00:26:37,275
에타 생일날
찍은 영상이야
347
00:26:39,906 --> 00:26:42,749
이걸 지금 보기
많이 힘들겠지만
348
00:26:43,798 --> 00:26:47,433
피터랑 같이 보는게
중요한 일이라 생각해
349
00:26:54,860 --> 00:26:58,404
저는 실 한 올로
겨우 버티고 있어요
350
00:26:59,099 --> 00:27:01,001
제 말 아세요?
351
00:27:04,332 --> 00:27:05,666
들었어
352
00:27:06,459 --> 00:27:08,195
피터랑 얘기할 때
353
00:27:08,797 --> 00:27:11,212
피터에게
무섭다고 말했지
354
00:27:13,345 --> 00:27:16,586
피터는 자기 안전을
걱정한다 생각했고
355
00:27:16,628 --> 00:27:18,255
맞는 말이긴 하지만
356
00:27:19,680 --> 00:27:22,977
우리 둘 다 그보다
크다는 걸 알잖아
357
00:27:26,296 --> 00:27:29,332
또 한번 서로를
잃을까 두려운 거야
358
00:27:32,373 --> 00:27:35,964
네 생각을
나도 이해한다는 말이야
359
00:27:36,006 --> 00:27:38,801
그래서 이 테입이
매우 중요한 것이고
360
00:27:39,857 --> 00:27:44,082
이걸 보고 둘이
함께 가졌던 걸 기억해
361
00:27:44,124 --> 00:27:48,244
자네의 일
그걸 잃지 말고
362
00:27:53,675 --> 00:27:57,813
함께 서로의
고통을 견뎌내야 해
363
00:28:00,798 --> 00:28:03,706
자네들에게 남겨진
에타의 유산이야
364
00:28:05,275 --> 00:28:07,643
에타가 존재했다는
증거
365
00:28:09,440 --> 00:28:12,396
나도 이와 비슷한
고통을
366
00:28:13,400 --> 00:28:15,684
경험했었지
367
00:28:16,789 --> 00:28:18,488
마음을
굳게 닫아버리고
368
00:28:18,530 --> 00:28:21,500
도망칠 수
있는 일이 아니야
369
00:28:25,129 --> 00:28:27,908
세상을 부시거나
370
00:28:28,911 --> 00:28:31,314
복수를 해서도
371
00:28:33,206 --> 00:28:35,248
한 번 서로를 잃었지만
372
00:28:36,243 --> 00:28:38,192
기회가 다시
주어졌잖나
373
00:28:57,407 --> 00:28:59,021
못 해요
374
00:29:12,529 --> 00:29:13,823
미안해요
375
00:29:13,865 --> 00:29:15,041
아니야
376
00:29:16,264 --> 00:29:21,412
해냈어요
수첩을 해독했어요
377
00:29:21,454 --> 00:29:23,461
운송 목록이 맞아요
378
00:29:23,503 --> 00:29:25,358
오늘 오후에
물건이 와요
379
00:29:41,333 --> 00:29:44,580
이 다음 부품은
380
00:29:44,622 --> 00:29:46,637
잘못 끼우게 되면
381
00:29:48,913 --> 00:29:50,878
우리가 사라져 버려
382
00:29:52,556 --> 00:29:53,980
어떻게 하지?
383
00:29:55,742 --> 00:29:58,025
어디가 옳은 방향인가?
384
00:29:58,578 --> 00:30:00,650
네 개의 가능성
385
00:30:00,692 --> 00:30:02,555
그중 세 개는
틀리다
386
00:30:04,009 --> 00:30:06,265
난 너만
믿고 있어
387
00:30:06,307 --> 00:30:09,235
잘못된 전제를
하고 있군요
388
00:30:09,831 --> 00:30:11,725
난 죽음이
두렵지 않습니다
389
00:30:11,767 --> 00:30:14,338
어떤 결정을 내리든
결과는 같아요
390
00:30:14,380 --> 00:30:16,937
의식적으로는
맞는 말이야
391
00:30:16,979 --> 00:30:18,753
하지만 결국
너도 태생이 인간이고
392
00:30:19,522 --> 00:30:21,537
얼마나 발전했다 한들
393
00:30:22,137 --> 00:30:24,998
어떻게든
살아있길 바랄 거야
394
00:30:31,558 --> 00:30:33,890
심각한 상황에 처하면
395
00:30:33,932 --> 00:30:37,818
네 몸은 가장 원초적인
무의식에 따르지
396
00:30:39,552 --> 00:30:43,072
의식적으로 제어할 수
없는 신체 부위가 있어
397
00:30:43,114 --> 00:30:44,834
예를 들자면
398
00:30:44,876 --> 00:30:46,471
좋은 소식을 들으면
399
00:30:46,513 --> 00:30:48,781
동공이 확대돼
400
00:30:49,938 --> 00:30:51,719
나쁜 소식의 경우
401
00:30:52,659 --> 00:30:54,382
수축하지
402
00:31:10,604 --> 00:31:12,509
가설이 아니야
403
00:31:14,137 --> 00:31:16,436
사실
난 확신하고 있어
404
00:31:17,762 --> 00:31:18,999
그렇습니까?
405
00:31:26,138 --> 00:31:27,009
응
406
00:31:27,051 --> 00:31:28,376
통로가 곧 열려
407
00:31:28,418 --> 00:31:31,282
렉싱턴과 86가 사이
408
00:31:31,324 --> 00:31:32,880
30분 후야
409
00:31:33,465 --> 00:31:34,612
그래
410
00:31:35,684 --> 00:31:37,005
피터
준비 되겠어?
411
00:31:50,624 --> 00:31:51,827
피터?
412
00:31:52,537 --> 00:31:54,091
피터
듣고 있어?
413
00:32:03,132 --> 00:32:04,723
금방 갈게
414
00:32:30,158 --> 00:32:31,833
켜졌습니다
415
00:32:59,016 --> 00:33:01,799
안정화 작업을
시작한 적 없어
416
00:33:03,859 --> 00:33:05,562
뭔가 잘못되었다
417
00:33:31,700 --> 00:33:34,513
맞아
그 총이야
418
00:34:14,119 --> 00:34:16,115
가요
419
00:34:16,157 --> 00:34:17,039
가자고요!
420
00:34:18,184 --> 00:34:18,998
출발해!
421
00:34:25,011 --> 00:34:26,411
왜 그래?
422
00:34:37,176 --> 00:34:38,941
우리가 파괴했잖아
423
00:34:40,846 --> 00:34:42,101
블랙홀을 만들었는데
424
00:34:42,143 --> 00:34:44,030
어떻게 금방
복구했지?
425
00:34:49,893 --> 00:34:51,993
설명이 안 돼
426
00:34:52,760 --> 00:34:55,013
통로가 이쪽에서
막혔다면
427
00:34:55,055 --> 00:34:58,491
블랙홀이
생성 되었을 거야
428
00:34:58,533 --> 00:35:00,973
그 쪽의 옵저버들은
429
00:35:01,015 --> 00:35:03,047
소용돌이 안으로
빨려 들어가서
430
00:35:03,089 --> 00:35:05,193
최소 몇 년 간
복구가 안 될 텐데
431
00:35:05,235 --> 00:35:06,708
되었어야 해
432
00:35:06,750 --> 00:35:09,006
꼭 됐어야 했어
433
00:35:09,612 --> 00:35:10,893
어디 가는거야?
434
00:35:10,935 --> 00:35:12,182
답을 얻으러
435
00:35:12,224 --> 00:35:13,742
피터!
436
00:35:13,784 --> 00:35:15,352
월터,
다시 전화할게요
437
00:35:16,229 --> 00:35:17,450
피터!
438
00:35:18,688 --> 00:35:19,917
피터?
439
00:35:49,220 --> 00:35:51,950
가 봐
내가 맡겠다
440
00:36:23,872 --> 00:36:25,900
왜 안 된거지?
441
00:36:26,540 --> 00:36:28,983
무엇을 모르는지도
모르지 않습니까
442
00:36:31,507 --> 00:36:33,801
복수의 여정을
떠나기 전에
443
00:36:33,843 --> 00:36:35,413
두 개의 무덤을 파놓아라
444
00:36:36,902 --> 00:36:38,644
친구 말씀이 맞았습니다
445
00:36:38,686 --> 00:36:41,011
결정을 내리는 데
감정이 개입했죠
446
00:36:41,617 --> 00:36:43,486
감정의 문제가
아니야
447
00:36:43,528 --> 00:36:46,279
너를 분석해서
장비를 조립했다
448
00:36:46,321 --> 00:36:49,232
몸의 비 능동적
반응을 이용한
449
00:36:49,274 --> 00:36:51,202
협박은 매우
흥미로웠지만
450
00:36:51,244 --> 00:36:52,655
너무 구식입니다
451
00:36:52,697 --> 00:36:54,392
우리에겐
적용되지 않습니다
452
00:36:54,434 --> 00:36:57,269
오히려 사실은
창문의 파리를 봤을 때
453
00:36:57,311 --> 00:36:59,566
저의 대뇌피질에서
그 정보를 수집하면서
454
00:36:59,608 --> 00:37:02,776
잠깐동안 불규칙적
심장 박동이 있었고
455
00:37:02,818 --> 00:37:06,542
뇌로 전달되야 할 산소가
약간 늦어짐에 따라
456
00:37:06,584 --> 00:37:09,321
저의 안구 신경을
자극한 겁니다
457
00:37:09,363 --> 00:37:13,130
그래서 동공이
확대 된 것이죠
458
00:37:14,093 --> 00:37:16,038
단지 그걸 믿고
행동하셨죠
459
00:37:16,791 --> 00:37:19,167
파리 한 마리를
관찰하는 걸
460
00:37:19,913 --> 00:37:23,205
존재하지도 않던
의미를 부여한 겁니다
461
00:37:23,247 --> 00:37:25,157
원하는 결과만을 위해서
462
00:37:25,199 --> 00:37:27,020
믿고 싶은 걸
믿고
463
00:37:27,062 --> 00:37:29,465
그게 감정이
시키는 일이니까요
464
00:37:29,507 --> 00:37:32,260
있지도 않은 의미를
부여하며
465
00:37:32,302 --> 00:37:35,076
자각 능력을
속일 뿐이죠
466
00:37:35,118 --> 00:37:36,997
아니야
틀렸어
467
00:37:37,039 --> 00:37:39,277
개는 미소짓지 않습니다
468
00:37:39,319 --> 00:37:42,655
당신들이 아무리
아니라고 생각해도
469
00:37:42,697 --> 00:37:45,621
직관만 믿고
조립하지 않았습니까
470
00:37:45,663 --> 00:37:46,686
당신의 지식과
471
00:37:46,728 --> 00:37:48,976
엔지니어로써의
경험을 가졌지만
472
00:37:49,018 --> 00:37:51,184
단지 확신이 필요해서
473
00:37:51,226 --> 00:37:52,645
저의 반응을 보고
474
00:37:52,687 --> 00:37:55,401
필요한 걸 얻었을 뿐
475
00:37:58,846 --> 00:38:00,968
그녀의 죽음을
우리 탓이라 하지만
476
00:38:01,950 --> 00:38:03,295
관련 없는 일입니다
477
00:38:03,337 --> 00:38:06,846
단지 존재했었고
더 이상 존재하지 않습니다
478
00:38:09,232 --> 00:38:10,691
느껴지나?
479
00:38:11,520 --> 00:38:14,744
그냥 없어진 게 아니야
기억 될 것이다
480
00:38:14,786 --> 00:38:15,856
너와 다르게
481
00:38:15,898 --> 00:38:18,509
지금 널 죽여버리면
아무도 널 기억 안 해
482
00:38:18,551 --> 00:38:20,193
아무도 널
그리워하지 않아
483
00:38:20,744 --> 00:38:22,700
그리워하다니?
484
00:38:22,742 --> 00:38:24,883
넌 그저
과학을 갖고 있을 뿐이야
485
00:38:24,925 --> 00:38:26,432
나에게 있었다면
나는 너보다
486
00:38:26,474 --> 00:38:28,335
열 배는 뛰어났어
487
00:39:31,573 --> 00:39:34,303
감정이 허구라니
넌 틀렸어
488
00:39:35,293 --> 00:39:38,341
그녀에 대한 나의 감정은
진실된 거야
489
00:39:50,138 --> 00:39:51,503
느껴지나?
490
00:39:52,990 --> 00:39:55,535
너의 일부가
찢겨져 나가는 기분을?
491
00:39:55,577 --> 00:39:59,033
자식을 잃은
아버지의 기분이다
492
00:42:22,941 --> 00:42:24,208
안녕
493
00:42:24,250 --> 00:42:25,537
피터
494
00:42:30,505 --> 00:42:33,021
피터
집에 와
495
00:42:36,670 --> 00:42:38,507
널 잃기 싫어
496
00:42:40,372 --> 00:42:42,277
괜찮아
올리비아
497
00:42:43,128 --> 00:42:45,909
에타는 우리가
함께하길 원했을거야
498
00:42:47,623 --> 00:42:50,862
우리가 이걸
이겨내면서
499
00:42:55,844 --> 00:42:58,563
난 그저
사랑해
500
00:43:01,701 --> 00:43:03,452
나도 사랑해
501
00:43:11,890 --> 00:43:14,334
Sync and corrections by n17t01
www.addic7ed.com
502
00:43:14,376 --> 00:43:18,008
한글자막: ESANGWIN
기타 미드 갤러리