1 00:00:02,035 --> 00:00:03,878 프린지 지난 이야기... 2 00:00:03,920 --> 00:00:05,119 공원에다 무슨 짓을 한 거지? 3 00:00:05,161 --> 00:00:06,319 땅을 파내서 대기에다가 4 00:00:06,361 --> 00:00:08,590 이산화탄소를 뿜어내는 기계를 설치했어요 5 00:00:08,632 --> 00:00:09,438 왜? 6 00:00:09,480 --> 00:00:10,214 이곳의 산소 농도는 7 00:00:10,256 --> 00:00:11,598 저들에게 너무 높아요 8 00:00:11,640 --> 00:00:12,683 몇 년 뒤면 미치는 영향이 9 00:00:12,725 --> 00:00:14,071 돌이킬 수 없게 돼요 10 00:00:14,113 --> 00:00:15,615 얘는 에타야 11 00:00:16,482 --> 00:00:17,768 안녕 엄마 12 00:00:19,663 --> 00:00:21,874 우리를 없앨 계획이란 무엇입니까? 13 00:00:21,916 --> 00:00:23,611 금발 소녀는 누구죠? 14 00:00:23,653 --> 00:00:25,013 당신을 도와주고 있어요 15 00:00:28,612 --> 00:00:30,621 포기해야 할 때를 모르는군 16 00:00:34,203 --> 00:00:36,221 안 돼 17 00:00:36,263 --> 00:00:38,644 안 돼! 18 00:00:38,686 --> 00:00:41,108 널 잃을 수 없어 다신 안 돼 19 00:02:02,400 --> 00:02:04,314 내 딸이다 20 00:02:25,190 --> 00:02:26,610 잠들었어 21 00:02:30,794 --> 00:02:32,071 계속 잠에서 깨면서 22 00:02:32,113 --> 00:02:33,995 그저 악몽 뿐이라 생각하다가도 23 00:02:34,037 --> 00:02:36,585 꿈이 아니란 걸 알게되더라 24 00:02:37,962 --> 00:02:40,263 응 맞아 25 00:02:49,576 --> 00:02:52,865 이렇게 다시 잃으려고 그동안 찾은거야? 26 00:05:52,327 --> 00:05:54,216 대상은 안정적이다 27 00:05:55,284 --> 00:05:56,957 이송 준비하라 28 00:06:21,657 --> 00:06:25,667 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 29 00:06:26,586 --> 00:06:30,667 한글자막: ESANGWIN 기타 미드 갤러리 30 00:06:40,573 --> 00:06:42,393 월터 갈 시간이에요 31 00:06:51,879 --> 00:06:53,346 바로 이거야 32 00:06:53,388 --> 00:06:54,988 가져도 되겠나? 33 00:06:55,030 --> 00:06:56,651 에타의 향수 34 00:06:57,537 --> 00:06:59,703 유일하게 자기가 좋아하던 거였어 35 00:06:59,745 --> 00:07:01,023 생각나게 해 36 00:07:01,530 --> 00:07:03,352 아니 내 기억은 사라졌지만 37 00:07:03,394 --> 00:07:07,620 이 향기가 기억하는 걸 도와줘 38 00:07:10,943 --> 00:07:13,237 - 가지세요 - 고마워 39 00:07:17,684 --> 00:07:19,576 애스트리드 무슨 일이야? 40 00:07:19,618 --> 00:07:20,458 있잖아요 41 00:07:20,500 --> 00:07:22,211 여기에 화재 위험이 있어서 42 00:07:22,253 --> 00:07:24,189 아직 테입이 없어요 43 00:07:26,320 --> 00:07:27,413 뭔데? 44 00:07:27,455 --> 00:07:28,956 저기 하얀색 튜브 보여요? 45 00:07:28,998 --> 00:07:31,306 월터의 화로구이용 프로판 가스에요 46 00:07:31,348 --> 00:07:33,726 그리고 저기 투명한 액체는 47 00:07:33,768 --> 00:07:35,789 에탄올 한 갤런이에요 48 00:07:37,523 --> 00:07:38,290 애브너 49 00:07:38,332 --> 00:07:40,107 애초에 거기에 왜 프로판 가스를 50 00:07:40,149 --> 00:07:41,572 놔둔 거야? 51 00:07:42,118 --> 00:07:44,692 누가 소세지를 구우려 했잖아요 52 00:07:45,838 --> 00:07:47,941 그럼 에탄올은 왜 밖에 나와 있는데? 53 00:07:47,983 --> 00:07:49,644 왜냐면 그 누군가가 소세지를 굽기 전에 54 00:07:49,686 --> 00:07:52,913 화로를 에탄올으로 닦으려고 했으니까요 55 00:07:52,955 --> 00:07:53,725 이 추세라면 56 00:07:53,767 --> 00:07:55,587 수요일까지는 테입을 못 꺼내 57 00:07:55,629 --> 00:07:57,460 목요일이겠죠 58 00:08:04,462 --> 00:08:07,502 고마워 최대한 빨리 해 봐 59 00:08:07,544 --> 00:08:09,693 에타의 폰이야 60 00:08:20,754 --> 00:08:22,192 올리비아 61 00:08:23,071 --> 00:08:24,814 받으실 줄 몰랐어요 62 00:08:26,010 --> 00:08:27,231 아닐 63 00:08:27,273 --> 00:08:29,992 달리 어떻게 연락할지 몰라서 64 00:08:30,034 --> 00:08:31,376 시도 해 봤죠 65 00:08:31,418 --> 00:08:33,084 이해해요 66 00:08:33,126 --> 00:08:35,701 올리비아 꼭 만나야 합니다 67 00:09:13,574 --> 00:09:15,721 정말 유감입니다 68 00:09:17,620 --> 00:09:19,068 특별한 애였죠 69 00:09:19,110 --> 00:09:21,274 저에게 뿐만 아니라 이 운동에서요 70 00:09:22,485 --> 00:09:24,914 언젠가는 그 크기를 이해하실 겁니다 71 00:09:29,059 --> 00:09:30,964 이게 어떻게 일어난 일인가 72 00:09:31,006 --> 00:09:32,863 저희가 믿기로는 대머리 놈들이 73 00:09:32,905 --> 00:09:35,572 운반로를 하나 개척한 결과입니다 74 00:09:35,614 --> 00:09:37,533 미래로부터요 75 00:09:39,165 --> 00:09:41,009 웜홀이라 76 00:09:41,051 --> 00:09:42,505 저희가 받은 보고상으론 77 00:09:42,547 --> 00:09:45,913 하늘에서의 이상한 전류 방출로 시작했답니다 78 00:09:45,955 --> 00:09:47,743 미래에서 뭘 가져오려는 거죠? 79 00:09:47,785 --> 00:09:48,998 센트럴 파크에 짓고 있는 80 00:09:49,040 --> 00:09:51,127 대기질 저하 기계의 부품을 81 00:09:51,169 --> 00:09:52,730 조달하려 한답니다 82 00:09:54,466 --> 00:09:57,751 프랑스와 이집트에서도 이런 자국이 발견되었고 83 00:09:57,793 --> 00:10:00,597 거기도 똑같은 기계를 건설중이죠 84 00:10:00,639 --> 00:10:02,091 이걸 완공한다면 85 00:10:02,133 --> 00:10:04,243 모든 대륙에서의 대기 품질 변형이 86 00:10:04,285 --> 00:10:05,515 끝나게 됩니다 87 00:10:05,557 --> 00:10:07,645 우리의 수명은 45년이 되죠 88 00:10:07,687 --> 00:10:10,640 저희도 압니다 에타가 말해줬어요 89 00:10:10,682 --> 00:10:12,783 해외에서의 이런 패턴이 지속된다면 90 00:10:12,825 --> 00:10:15,700 이건 더 많은 물량의 시작일 뿐입니다 91 00:10:16,309 --> 00:10:19,600 저항군에선 다음 물품을 파괴하려 합니다 92 00:10:21,206 --> 00:10:25,410 혹시 그들 언어에 대해 아시는가 해서요 93 00:10:28,360 --> 00:10:29,801 우리가 다음 물품을 제거하려면 94 00:10:29,843 --> 00:10:31,168 그게 언제 오는지 알아야 합니다 95 00:10:31,210 --> 00:10:32,956 이 책자 안에 답이 있을 거 같군요 96 00:10:32,998 --> 00:10:34,930 애스트리드에게 보여주죠 97 00:10:34,972 --> 00:10:36,571 이거 어디서 났어요? 98 00:10:36,613 --> 00:10:38,433 패키지 상품으로 도착했어요 99 00:10:47,731 --> 00:10:49,096 니만입니다 100 00:10:49,138 --> 00:10:50,705 그래 손님을 보여 드려 101 00:10:59,591 --> 00:11:01,596 옵저버를 잡았어? 102 00:11:02,249 --> 00:11:03,564 좋아요 103 00:11:03,606 --> 00:11:05,129 어제 여기서 잡았습니다 104 00:11:05,171 --> 00:11:07,570 단위를 재면서 돌아 다니더니 105 00:11:07,612 --> 00:11:10,173 오늘 아침에 이게 터졌죠 106 00:11:10,215 --> 00:11:12,127 뭐 정보를 알아내긴 했어요? 107 00:11:12,169 --> 00:11:13,443 아니요 108 00:11:15,980 --> 00:11:16,968 무슨 일인가 피터? 109 00:11:17,010 --> 00:11:18,755 무슨 일이 있었든 여기서 시작했죠 110 00:11:20,210 --> 00:11:23,327 엄청나게 강한 무언가가 여기 서 있었어요 111 00:11:23,369 --> 00:11:24,957 - 네모난 거 - 상자 112 00:11:24,999 --> 00:11:27,640 맞아요 어제 잡은 옵저버가 113 00:11:27,682 --> 00:11:29,001 어떤 장치를 갖고 있었죠 114 00:11:29,528 --> 00:11:30,929 딱 그만한 상자였어요 115 00:11:30,971 --> 00:11:32,676 부품이 있었고 가방에 딸려 왔죠 116 00:11:32,718 --> 00:11:34,482 그 상자가 문을 여는 장치 같아요 117 00:11:34,524 --> 00:11:36,395 가진 걸 좀 주시죠 118 00:11:36,437 --> 00:11:37,384 뭐 하시려고요? 119 00:11:37,426 --> 00:11:39,421 물건 하나 파괴하는 게 아니라 120 00:11:39,463 --> 00:11:40,942 더 힘껏 때리려고요 121 00:11:40,984 --> 00:11:43,120 그 상자가 문을 열 수 있다면 122 00:11:43,162 --> 00:11:45,425 아마 부실수도 있을만큼 강할 거에요 123 00:11:45,467 --> 00:11:48,089 열차를 파괴할 수 있는데 뭐하러 물건만 부십니까? 124 00:11:51,545 --> 00:11:53,189 어떻게 할 건데? 125 00:11:53,231 --> 00:11:54,009 몰라 126 00:11:54,051 --> 00:11:55,741 근데 이게 파괴한 걸 봐 127 00:11:55,783 --> 00:11:57,817 엄청난 양의 에너지야 128 00:11:57,859 --> 00:11:59,363 이해할 수 없는 겁니다 129 00:11:59,405 --> 00:12:00,596 어떻게 작동하는 줄 모르죠 130 00:12:00,638 --> 00:12:01,795 아직은 아니죠 131 00:12:04,893 --> 00:12:05,755 월터? 132 00:12:05,797 --> 00:12:07,163 아닐이 맞아 133 00:12:07,205 --> 00:12:09,638 이게 무엇인지 우린 전혀 모르잖아 134 00:12:10,161 --> 00:12:11,665 난 결정했어요 135 00:12:14,526 --> 00:12:16,300 혹시 내가 잔해를 분석할만한 136 00:12:16,342 --> 00:12:18,262 도구가 있나? 137 00:12:18,304 --> 00:12:20,575 차 안에 수집 도구가 있습니다 138 00:12:20,617 --> 00:12:21,803 가져 오죠 139 00:12:47,613 --> 00:12:49,673 복수의 여정을 떠나시기 전에 140 00:12:50,600 --> 00:12:52,197 무덤을 두 개 파 놓으세요 141 00:12:54,434 --> 00:12:57,139 난 죽는 게 두렵지 않아요 142 00:12:57,181 --> 00:12:59,594 옵저버들이 두려워 해야죠 143 00:13:02,403 --> 00:13:03,704 이 포탈을 파괴하려면 144 00:13:03,746 --> 00:13:05,339 꼭 그 상자가 필요해요 145 00:13:13,528 --> 00:13:14,915 상자를 가져와 146 00:13:17,108 --> 00:13:18,279 알았다 147 00:13:57,213 --> 00:13:59,380 개새끼가 148 00:14:07,779 --> 00:14:09,955 이게 만약 운송품 목록이라면 149 00:14:09,997 --> 00:14:13,147 그럼 시간과 날짜가 있어야 하는데 150 00:14:13,189 --> 00:14:14,504 저는 여기서 뭐가 숫자고 151 00:14:14,546 --> 00:14:16,818 뭐가 글자인지도 모르겠어요 152 00:14:17,840 --> 00:14:20,901 벌써 한 시간 째 해독중인데 153 00:14:26,538 --> 00:14:28,744 저 이거 해낼 수 있어요 154 00:14:32,574 --> 00:14:35,703 힘드신 건 저도 이해해요 155 00:14:38,068 --> 00:14:40,136 그러니까 충격 받을 일이잖아요 156 00:14:44,214 --> 00:14:46,283 그냥 집중하는 게 최선이야 157 00:14:59,053 --> 00:15:00,275 세상에 158 00:15:00,317 --> 00:15:01,874 왜? 159 00:15:03,179 --> 00:15:05,610 완전 잘못 생각했어요 160 00:15:10,395 --> 00:15:12,416 - 뭐가 보여요? - "B" 161 00:15:12,458 --> 00:15:13,816 우리에겐 그저 "B"지만 162 00:15:13,858 --> 00:15:15,783 저들은 우리처럼 생각하지 않죠 163 00:15:15,825 --> 00:15:18,035 그들에겐 이게 "B"이자 "C" 에요 164 00:15:18,077 --> 00:15:19,674 "8"과 "6" 165 00:15:19,716 --> 00:15:21,325 그리고 "56" 166 00:15:21,367 --> 00:15:24,276 이 프로그램은 하나의 연관성만 찾는데 167 00:15:24,318 --> 00:15:26,671 사실 이 글자들이 여러 뜻이 있을 수 있어요 168 00:15:26,713 --> 00:15:29,934 각 페이지 당 200 글자니까 169 00:15:29,976 --> 00:15:31,840 너무 규모가 커요 170 00:15:31,882 --> 00:15:34,172 가능성이 너무 많아요 171 00:15:34,214 --> 00:15:35,955 여러개의 해독 프로그램을 172 00:15:35,997 --> 00:15:37,328 동시에 진행해야 돼요 173 00:15:37,370 --> 00:15:39,355 연산력이 더 필요해요 174 00:15:39,397 --> 00:15:40,520 훨씬 많이 175 00:15:40,562 --> 00:15:42,047 알았어 아닐에게 연락할게 176 00:15:45,741 --> 00:15:46,455 피터 177 00:15:46,497 --> 00:15:48,484 여기서 나오는 힘이 엄청나요 178 00:15:48,526 --> 00:15:50,191 켜져 있지도 않은데 179 00:15:50,233 --> 00:15:51,654 이상한 합금이에요 180 00:15:51,696 --> 00:15:53,449 자력도 없고 181 00:15:53,491 --> 00:15:55,316 내가 아는 확실한 건 182 00:15:55,358 --> 00:15:59,008 이게 우리를 천국까지 날려보낼 수 있다는 거야 183 00:15:59,050 --> 00:16:01,424 조립을 똑바로 했는지도 모르잖아 184 00:16:01,466 --> 00:16:03,592 이걸 계속 할 생각이라면 185 00:16:04,880 --> 00:16:09,040 열차를 파괴하는 게 가능하긴 해 186 00:16:09,647 --> 00:16:12,294 하지만 극단적으로 위험하다 187 00:16:17,212 --> 00:16:20,619 이 시트 위가 미래라고 생각해 봐 188 00:16:20,661 --> 00:16:21,898 그들이 있는 곳 189 00:16:23,139 --> 00:16:26,873 옵저버들이 지들의 미래에서 우리의 현재까지 190 00:16:26,915 --> 00:16:28,748 물건을 보내려 하면 191 00:16:29,284 --> 00:16:33,444 웜홀 사이로 물건을 내려보내는데 192 00:16:33,486 --> 00:16:36,368 웜홀의 양쪽 모두 안정적이기 때문에 193 00:16:36,410 --> 00:16:38,971 미래의 물질들과 에너지가 방해받지 않고 194 00:16:39,013 --> 00:16:40,550 그저 살아가지 195 00:16:40,592 --> 00:16:41,887 하지만 196 00:16:44,117 --> 00:16:47,457 우리가 우리 쪽 문을 파괴하고 197 00:16:47,499 --> 00:16:48,808 막아 버린다면 198 00:16:50,593 --> 00:16:52,919 그들이 웜홀 아래로 내려버린 모든 건 199 00:16:57,511 --> 00:16:59,020 갇힌 무게가 되어 버려 200 00:16:59,062 --> 00:17:00,375 그 결과는 진공청소기와 같아서 201 00:17:00,417 --> 00:17:03,857 모든 물질과 에너지를 스스로 빨아들이고 흡수해 202 00:17:03,899 --> 00:17:06,156 웜홀을 블랙홀으로 만드려 하시는군요 203 00:17:06,198 --> 00:17:06,930 그래 204 00:17:06,972 --> 00:17:08,485 그렇게 우리쪽 웜홀을 무너트리면 205 00:17:08,527 --> 00:17:10,519 저쪽에 남게 되는 건 206 00:17:10,561 --> 00:17:12,908 하나의 블랙홀과 엄청난 파괴 뿐이죠 207 00:17:12,950 --> 00:17:14,087 훌륭해요 월터 208 00:17:15,253 --> 00:17:17,206 그래서 어떻게 하죠? 뭔가 필요한데 209 00:17:17,248 --> 00:17:18,675 반물질 210 00:17:21,512 --> 00:17:23,377 에타 집에서 찾은 막대기에요 211 00:17:25,195 --> 00:17:25,972 좋아 212 00:17:27,235 --> 00:17:28,241 그래도 이걸 안에 던져 넣으려면 213 00:17:28,283 --> 00:17:29,699 가까히 접근해야 해요 214 00:17:29,741 --> 00:17:31,519 쉽지 않을 거야 215 00:17:31,561 --> 00:17:32,687 물건이 도착하면 216 00:17:32,729 --> 00:17:34,253 옵저버들이 진을 치고 있을걸 217 00:17:34,295 --> 00:17:37,058 무장한 충성파들도 대기하고 있고 218 00:17:37,100 --> 00:17:38,688 바로 그 때 상자를 사용한다 219 00:17:38,730 --> 00:17:41,038 통로가 열리기 전 목격이 보고된 220 00:17:41,080 --> 00:17:43,220 전자기파 방출에 대해 221 00:17:43,262 --> 00:17:45,187 들은 걸 기억하지? 222 00:17:45,727 --> 00:17:48,993 그걸 전화벨 울리는 거라고 치면 223 00:17:49,035 --> 00:17:51,353 미래에서 온 전화 말야 224 00:17:51,395 --> 00:17:55,808 상자가 전화를 받고 통로가 열리게 돼 225 00:17:55,850 --> 00:17:57,551 우리가 먼저 전화를 받으면 되겠네요 226 00:17:57,593 --> 00:17:59,822 근데 이 상자를 켜는 법도 모르잖아 227 00:18:00,361 --> 00:18:02,555 아닐이 생포한 옵저버가 있지 228 00:18:02,597 --> 00:18:04,251 그 자가 분명히 잘 알고 있을 거야 229 00:18:04,293 --> 00:18:05,766 아닐 또한 그자에게서 230 00:18:05,808 --> 00:18:08,383 아무것도 얻어내지 못 했어 231 00:18:08,425 --> 00:18:09,938 아닐만의 방법이 있다면 232 00:18:09,980 --> 00:18:11,451 제 방법도 있죠 233 00:18:15,406 --> 00:18:17,850 피터 진심으로 하는 거야? 234 00:18:17,892 --> 00:18:20,420 진심으로 그들이 이걸 완공하면 안 돼 235 00:18:20,462 --> 00:18:21,955 나도 알지만 236 00:18:21,997 --> 00:18:24,815 아닐 말로는 어차피 오래 걸리는 거잖아 237 00:18:24,857 --> 00:18:26,598 지금이 기회야 238 00:18:26,640 --> 00:18:28,023 월터의 계획은 어쩌고? 239 00:18:28,065 --> 00:18:30,323 임무가 있잖아 위험할 수 있어 240 00:18:30,365 --> 00:18:31,557 월터의 계획을 의심하는게 아냐 241 00:18:31,599 --> 00:18:33,004 우리에게 뭐가 있는데? 242 00:18:33,046 --> 00:18:34,836 맞추는 법을 모르는 조각들 243 00:18:34,878 --> 00:18:36,567 이해할 수 없는 공식이 적힌 종이 244 00:18:36,609 --> 00:18:38,333 작동도 안하는 기억 통합장치 245 00:18:38,375 --> 00:18:40,174 광산에서 캐온 돌멩이까지 246 00:18:41,575 --> 00:18:44,284 우리 딸이 찾다 죽은 물건들이야 247 00:18:44,326 --> 00:18:46,530 할 수 있어 이건 확실하잖아 248 00:18:46,572 --> 00:18:47,922 진정한 승리 249 00:18:47,964 --> 00:18:49,345 복구하는데 수 년이 걸릴 거야 250 00:18:49,387 --> 00:18:51,986 - 나도 복수하고 싶어 - 근데 왜 그래? 251 00:18:54,014 --> 00:18:56,301 뭐냐고 내가 걱정 돼? 252 00:18:56,343 --> 00:18:57,857 응 253 00:18:57,899 --> 00:19:01,039 그래 맞아 무서워 254 00:19:01,081 --> 00:19:03,752 아무 일도 없을 거야 난 할 수 있어 255 00:19:05,431 --> 00:19:06,952 우린 할 수 있어 256 00:19:10,403 --> 00:19:13,191 우리의 자유를 위해 에타가 희생했지 257 00:19:13,979 --> 00:19:15,541 이제 우리는 그 희생을 위해 258 00:19:15,583 --> 00:19:18,145 헌신 할 때야 259 00:19:21,238 --> 00:19:25,053 우리가 이길 때 그들을 물리칠 때 260 00:19:25,095 --> 00:19:26,620 모두가 알도록 할 거야 261 00:19:26,662 --> 00:19:30,412 에타가 우리의 세상을 구해냈다고 262 00:19:32,739 --> 00:19:34,536 나도 원해 263 00:19:35,329 --> 00:19:37,431 그래서 우린 이 일을 해야 돼 264 00:19:38,762 --> 00:19:40,443 그리고 할 수 있어 올리비아 265 00:19:44,542 --> 00:19:46,080 함께 266 00:19:59,902 --> 00:20:01,118 행운을 빌어줘 267 00:20:21,554 --> 00:20:22,895 무슨 혼합물이죠? 268 00:20:22,937 --> 00:20:25,362 이거 조금 저거 조금 269 00:20:25,404 --> 00:20:27,510 동해 방지제 삼투액 270 00:20:27,552 --> 00:20:29,525 혈액 속의 작은 물질들이 271 00:20:29,567 --> 00:20:32,252 장기의 손상을 방지하고 272 00:20:32,294 --> 00:20:36,409 화합물들이 자연 부동액이 돼요 273 00:20:37,609 --> 00:20:38,620 부동액? 274 00:20:38,662 --> 00:20:41,172 네 여기 묶여있도록 해줘요 275 00:20:41,214 --> 00:20:43,304 사실 생각만큼 건강하지 못해요 276 00:20:44,110 --> 00:20:47,133 기술의 힘을 빌릴 뿐 277 00:20:47,175 --> 00:20:48,542 예 들어 봤어요 278 00:20:52,997 --> 00:20:54,619 안녕 279 00:20:57,105 --> 00:20:59,834 맞아요 이 새끼 깨우죠 280 00:21:15,269 --> 00:21:16,172 일어나! 281 00:21:17,252 --> 00:21:18,522 일어나렴 282 00:21:23,713 --> 00:21:25,232 그래 283 00:21:25,780 --> 00:21:28,843 바로 저 차가운 눈빛이 좋아 284 00:21:29,416 --> 00:21:31,350 죽은 물고기야 285 00:21:33,697 --> 00:21:35,398 내 친구다 286 00:21:35,440 --> 00:21:37,478 나보다 더 무서워 287 00:21:37,520 --> 00:21:39,809 무슨 뜻인지 알지? 288 00:21:45,765 --> 00:21:46,812 됐죠? 289 00:21:47,547 --> 00:21:49,013 좋아요 고마워요 290 00:21:56,383 --> 00:21:58,167 이게 뭔지 알지? 291 00:22:02,817 --> 00:22:05,268 조립하는 걸 도와줘야 겠어 292 00:22:05,310 --> 00:22:07,803 당신에겐 쓸모 없는 물건입니다 293 00:22:07,845 --> 00:22:09,983 쓸모 있고 말고 294 00:22:10,025 --> 00:22:11,846 어떻게 조립하는지만 알면 돼 295 00:22:12,665 --> 00:22:14,682 전원을 어떻게 공급하고 296 00:22:14,724 --> 00:22:17,140 어떻게 작동하는지 궁금한데 297 00:22:17,182 --> 00:22:18,387 그렇게 하려면 298 00:22:19,060 --> 00:22:20,920 전원부터 켜야지 299 00:22:21,709 --> 00:22:23,547 아시다시피 당신의 동료들도 300 00:22:23,589 --> 00:22:25,519 저에게서 어떠한 정보도 얻지 못했습니다 301 00:22:25,561 --> 00:22:27,022 당신도 마찬가지죠 302 00:22:30,226 --> 00:22:32,909 성공한다고 굳게 믿고 있군요 303 00:22:32,951 --> 00:22:34,770 다른 자들은 실패했는데 304 00:22:35,685 --> 00:22:36,953 나를 읽었군 305 00:22:40,699 --> 00:22:43,421 이제 내 생각을 읽을 수 있나 봐 306 00:22:44,657 --> 00:22:46,142 어때? 307 00:22:48,635 --> 00:22:50,090 괜찮아 308 00:22:50,132 --> 00:22:51,648 나도 알아 309 00:22:54,666 --> 00:22:57,244 머리 속에서 길 잃은 듯 310 00:22:59,041 --> 00:23:02,179 뭘 알아내든 상관 없어 311 00:23:02,221 --> 00:23:03,934 너와 나 둘 다 312 00:23:05,090 --> 00:23:07,375 네가 여기서 못 나가는 걸 아니까 313 00:23:11,274 --> 00:23:14,298 너의 감정 중 두려움에 가까운 걸 314 00:23:15,149 --> 00:23:17,975 느끼고 있다는 걸 잘 알거든 315 00:23:20,336 --> 00:23:23,504 사람을 읽는 건 너만 하는 게 아니야 316 00:23:25,689 --> 00:23:28,618 무엇을 모르는지도 모르잖습니까 317 00:23:32,037 --> 00:23:33,740 두고 봐 318 00:23:47,707 --> 00:23:49,578 너도 알다시피 319 00:23:49,620 --> 00:23:51,390 자기장의 떨림이 320 00:23:51,432 --> 00:23:53,136 전류를 만들잖아 321 00:23:53,178 --> 00:23:55,096 상자의 부품들이 322 00:23:55,138 --> 00:23:56,710 정상적인 순서로 조립 됐다면 323 00:23:58,241 --> 00:24:00,075 정상적인 순서가 어떤 거지? 324 00:24:16,376 --> 00:24:17,557 맞아 325 00:24:18,678 --> 00:24:20,560 말하지 않을 거지 326 00:24:38,662 --> 00:24:40,891 기뻐 보이는군요 327 00:24:41,411 --> 00:24:43,666 매우 긍정적이야 328 00:24:43,708 --> 00:24:45,235 그 뜻이라면 329 00:24:55,139 --> 00:24:59,732 경이로운 실력이지만 우연은 아니군요 330 00:25:01,471 --> 00:25:04,235 우리의 능력을 전혀 몰라 331 00:25:08,707 --> 00:25:14,185 당신들은 저희에게 개미 무리일 뿐입니다 332 00:25:14,227 --> 00:25:17,462 개미 집 안에서 일어나는 일이 어떻든 333 00:25:17,504 --> 00:25:19,524 왜 개미 한 마리가 다른 개미에게 화났나 334 00:25:19,566 --> 00:25:24,436 개미들이 서로 죽이든 말든 335 00:25:24,478 --> 00:25:27,127 저에게는 전혀 의미가 없죠 336 00:25:28,412 --> 00:25:30,429 또한 당신들은 개미들처럼 337 00:25:30,471 --> 00:25:33,532 능력 밖의 일은 이해하지 못하고 338 00:25:33,574 --> 00:25:37,237 머리 위 어두움이 먹구름이라 생각하지만 339 00:25:38,449 --> 00:25:40,795 사실은 그저 우리의 신발이죠 340 00:25:46,513 --> 00:25:48,187 말은 멋있게 하지만 341 00:25:49,505 --> 00:25:51,477 속으로는 걱정하는 거 알아 342 00:26:16,582 --> 00:26:18,918 월터 다른 테입을 꺼내려면 343 00:26:18,960 --> 00:26:21,147 시간이 좀 더 걸릴거라 하셨잖아요 344 00:26:27,195 --> 00:26:29,161 이 테입은 가둔 적 없어 345 00:26:30,238 --> 00:26:31,993 서랍 안에서 찾았다 346 00:26:34,192 --> 00:26:37,275 에타 생일날 찍은 영상이야 347 00:26:39,906 --> 00:26:42,749 이걸 지금 보기 많이 힘들겠지만 348 00:26:43,798 --> 00:26:47,433 피터랑 같이 보는게 중요한 일이라 생각해 349 00:26:54,860 --> 00:26:58,404 저는 실 한 올로 겨우 버티고 있어요 350 00:26:59,099 --> 00:27:01,001 제 말 아세요? 351 00:27:04,332 --> 00:27:05,666 들었어 352 00:27:06,459 --> 00:27:08,195 피터랑 얘기할 때 353 00:27:08,797 --> 00:27:11,212 피터에게 무섭다고 말했지 354 00:27:13,345 --> 00:27:16,586 피터는 자기 안전을 걱정한다 생각했고 355 00:27:16,628 --> 00:27:18,255 맞는 말이긴 하지만 356 00:27:19,680 --> 00:27:22,977 우리 둘 다 그보다 크다는 걸 알잖아 357 00:27:26,296 --> 00:27:29,332 또 한번 서로를 잃을까 두려운 거야 358 00:27:32,373 --> 00:27:35,964 네 생각을 나도 이해한다는 말이야 359 00:27:36,006 --> 00:27:38,801 그래서 이 테입이 매우 중요한 것이고 360 00:27:39,857 --> 00:27:44,082 이걸 보고 둘이 함께 가졌던 걸 기억해 361 00:27:44,124 --> 00:27:48,244 자네의 일 그걸 잃지 말고 362 00:27:53,675 --> 00:27:57,813 함께 서로의 고통을 견뎌내야 해 363 00:28:00,798 --> 00:28:03,706 자네들에게 남겨진 에타의 유산이야 364 00:28:05,275 --> 00:28:07,643 에타가 존재했다는 증거 365 00:28:09,440 --> 00:28:12,396 나도 이와 비슷한 고통을 366 00:28:13,400 --> 00:28:15,684 경험했었지 367 00:28:16,789 --> 00:28:18,488 마음을 굳게 닫아버리고 368 00:28:18,530 --> 00:28:21,500 도망칠 수 있는 일이 아니야 369 00:28:25,129 --> 00:28:27,908 세상을 부시거나 370 00:28:28,911 --> 00:28:31,314 복수를 해서도 371 00:28:33,206 --> 00:28:35,248 한 번 서로를 잃었지만 372 00:28:36,243 --> 00:28:38,192 기회가 다시 주어졌잖나 373 00:28:57,407 --> 00:28:59,021 못 해요 374 00:29:12,529 --> 00:29:13,823 미안해요 375 00:29:13,865 --> 00:29:15,041 아니야 376 00:29:16,264 --> 00:29:21,412 해냈어요 수첩을 해독했어요 377 00:29:21,454 --> 00:29:23,461 운송 목록이 맞아요 378 00:29:23,503 --> 00:29:25,358 오늘 오후에 물건이 와요 379 00:29:41,333 --> 00:29:44,580 이 다음 부품은 380 00:29:44,622 --> 00:29:46,637 잘못 끼우게 되면 381 00:29:48,913 --> 00:29:50,878 우리가 사라져 버려 382 00:29:52,556 --> 00:29:53,980 어떻게 하지? 383 00:29:55,742 --> 00:29:58,025 어디가 옳은 방향인가? 384 00:29:58,578 --> 00:30:00,650 네 개의 가능성 385 00:30:00,692 --> 00:30:02,555 그중 세 개는 틀리다 386 00:30:04,009 --> 00:30:06,265 난 너만 믿고 있어 387 00:30:06,307 --> 00:30:09,235 잘못된 전제를 하고 있군요 388 00:30:09,831 --> 00:30:11,725 난 죽음이 두렵지 않습니다 389 00:30:11,767 --> 00:30:14,338 어떤 결정을 내리든 결과는 같아요 390 00:30:14,380 --> 00:30:16,937 의식적으로는 맞는 말이야 391 00:30:16,979 --> 00:30:18,753 하지만 결국 너도 태생이 인간이고 392 00:30:19,522 --> 00:30:21,537 얼마나 발전했다 한들 393 00:30:22,137 --> 00:30:24,998 어떻게든 살아있길 바랄 거야 394 00:30:31,558 --> 00:30:33,890 심각한 상황에 처하면 395 00:30:33,932 --> 00:30:37,818 네 몸은 가장 원초적인 무의식에 따르지 396 00:30:39,552 --> 00:30:43,072 의식적으로 제어할 수 없는 신체 부위가 있어 397 00:30:43,114 --> 00:30:44,834 예를 들자면 398 00:30:44,876 --> 00:30:46,471 좋은 소식을 들으면 399 00:30:46,513 --> 00:30:48,781 동공이 확대돼 400 00:30:49,938 --> 00:30:51,719 나쁜 소식의 경우 401 00:30:52,659 --> 00:30:54,382 수축하지 402 00:31:10,604 --> 00:31:12,509 가설이 아니야 403 00:31:14,137 --> 00:31:16,436 사실 난 확신하고 있어 404 00:31:17,762 --> 00:31:18,999 그렇습니까? 405 00:31:26,138 --> 00:31:27,009 응 406 00:31:27,051 --> 00:31:28,376 통로가 곧 열려 407 00:31:28,418 --> 00:31:31,282 렉싱턴과 86가 사이 408 00:31:31,324 --> 00:31:32,880 30분 후야 409 00:31:33,465 --> 00:31:34,612 그래 410 00:31:35,684 --> 00:31:37,005 피터 준비 되겠어? 411 00:31:50,624 --> 00:31:51,827 피터? 412 00:31:52,537 --> 00:31:54,091 피터 듣고 있어? 413 00:32:03,132 --> 00:32:04,723 금방 갈게 414 00:32:30,158 --> 00:32:31,833 켜졌습니다 415 00:32:59,016 --> 00:33:01,799 안정화 작업을 시작한 적 없어 416 00:33:03,859 --> 00:33:05,562 뭔가 잘못되었다 417 00:33:31,700 --> 00:33:34,513 맞아 그 총이야 418 00:34:14,119 --> 00:34:16,115 가요 419 00:34:16,157 --> 00:34:17,039 가자고요! 420 00:34:18,184 --> 00:34:18,998 출발해! 421 00:34:25,011 --> 00:34:26,411 왜 그래? 422 00:34:37,176 --> 00:34:38,941 우리가 파괴했잖아 423 00:34:40,846 --> 00:34:42,101 블랙홀을 만들었는데 424 00:34:42,143 --> 00:34:44,030 어떻게 금방 복구했지? 425 00:34:49,893 --> 00:34:51,993 설명이 안 돼 426 00:34:52,760 --> 00:34:55,013 통로가 이쪽에서 막혔다면 427 00:34:55,055 --> 00:34:58,491 블랙홀이 생성 되었을 거야 428 00:34:58,533 --> 00:35:00,973 그 쪽의 옵저버들은 429 00:35:01,015 --> 00:35:03,047 소용돌이 안으로 빨려 들어가서 430 00:35:03,089 --> 00:35:05,193 최소 몇 년 간 복구가 안 될 텐데 431 00:35:05,235 --> 00:35:06,708 되었어야 해 432 00:35:06,750 --> 00:35:09,006 꼭 됐어야 했어 433 00:35:09,612 --> 00:35:10,893 어디 가는거야? 434 00:35:10,935 --> 00:35:12,182 답을 얻으러 435 00:35:12,224 --> 00:35:13,742 피터! 436 00:35:13,784 --> 00:35:15,352 월터, 다시 전화할게요 437 00:35:16,229 --> 00:35:17,450 피터! 438 00:35:18,688 --> 00:35:19,917 피터? 439 00:35:49,220 --> 00:35:51,950 가 봐 내가 맡겠다 440 00:36:23,872 --> 00:36:25,900 왜 안 된거지? 441 00:36:26,540 --> 00:36:28,983 무엇을 모르는지도 모르지 않습니까 442 00:36:31,507 --> 00:36:33,801 복수의 여정을 떠나기 전에 443 00:36:33,843 --> 00:36:35,413 두 개의 무덤을 파놓아라 444 00:36:36,902 --> 00:36:38,644 친구 말씀이 맞았습니다 445 00:36:38,686 --> 00:36:41,011 결정을 내리는 데 감정이 개입했죠 446 00:36:41,617 --> 00:36:43,486 감정의 문제가 아니야 447 00:36:43,528 --> 00:36:46,279 너를 분석해서 장비를 조립했다 448 00:36:46,321 --> 00:36:49,232 몸의 비 능동적 반응을 이용한 449 00:36:49,274 --> 00:36:51,202 협박은 매우 흥미로웠지만 450 00:36:51,244 --> 00:36:52,655 너무 구식입니다 451 00:36:52,697 --> 00:36:54,392 우리에겐 적용되지 않습니다 452 00:36:54,434 --> 00:36:57,269 오히려 사실은 창문의 파리를 봤을 때 453 00:36:57,311 --> 00:36:59,566 저의 대뇌피질에서 그 정보를 수집하면서 454 00:36:59,608 --> 00:37:02,776 잠깐동안 불규칙적 심장 박동이 있었고 455 00:37:02,818 --> 00:37:06,542 뇌로 전달되야 할 산소가 약간 늦어짐에 따라 456 00:37:06,584 --> 00:37:09,321 저의 안구 신경을 자극한 겁니다 457 00:37:09,363 --> 00:37:13,130 그래서 동공이 확대 된 것이죠 458 00:37:14,093 --> 00:37:16,038 단지 그걸 믿고 행동하셨죠 459 00:37:16,791 --> 00:37:19,167 파리 한 마리를 관찰하는 걸 460 00:37:19,913 --> 00:37:23,205 존재하지도 않던 의미를 부여한 겁니다 461 00:37:23,247 --> 00:37:25,157 원하는 결과만을 위해서 462 00:37:25,199 --> 00:37:27,020 믿고 싶은 걸 믿고 463 00:37:27,062 --> 00:37:29,465 그게 감정이 시키는 일이니까요 464 00:37:29,507 --> 00:37:32,260 있지도 않은 의미를 부여하며 465 00:37:32,302 --> 00:37:35,076 자각 능력을 속일 뿐이죠 466 00:37:35,118 --> 00:37:36,997 아니야 틀렸어 467 00:37:37,039 --> 00:37:39,277 개는 미소짓지 않습니다 468 00:37:39,319 --> 00:37:42,655 당신들이 아무리 아니라고 생각해도 469 00:37:42,697 --> 00:37:45,621 직관만 믿고 조립하지 않았습니까 470 00:37:45,663 --> 00:37:46,686 당신의 지식과 471 00:37:46,728 --> 00:37:48,976 엔지니어로써의 경험을 가졌지만 472 00:37:49,018 --> 00:37:51,184 단지 확신이 필요해서 473 00:37:51,226 --> 00:37:52,645 저의 반응을 보고 474 00:37:52,687 --> 00:37:55,401 필요한 걸 얻었을 뿐 475 00:37:58,846 --> 00:38:00,968 그녀의 죽음을 우리 탓이라 하지만 476 00:38:01,950 --> 00:38:03,295 관련 없는 일입니다 477 00:38:03,337 --> 00:38:06,846 단지 존재했었고 더 이상 존재하지 않습니다 478 00:38:09,232 --> 00:38:10,691 느껴지나? 479 00:38:11,520 --> 00:38:14,744 그냥 없어진 게 아니야 기억 될 것이다 480 00:38:14,786 --> 00:38:15,856 너와 다르게 481 00:38:15,898 --> 00:38:18,509 지금 널 죽여버리면 아무도 널 기억 안 해 482 00:38:18,551 --> 00:38:20,193 아무도 널 그리워하지 않아 483 00:38:20,744 --> 00:38:22,700 그리워하다니? 484 00:38:22,742 --> 00:38:24,883 넌 그저 과학을 갖고 있을 뿐이야 485 00:38:24,925 --> 00:38:26,432 나에게 있었다면 나는 너보다 486 00:38:26,474 --> 00:38:28,335 열 배는 뛰어났어 487 00:39:31,573 --> 00:39:34,303 감정이 허구라니 넌 틀렸어 488 00:39:35,293 --> 00:39:38,341 그녀에 대한 나의 감정은 진실된 거야 489 00:39:50,138 --> 00:39:51,503 느껴지나? 490 00:39:52,990 --> 00:39:55,535 너의 일부가 찢겨져 나가는 기분을? 491 00:39:55,577 --> 00:39:59,033 자식을 잃은 아버지의 기분이다 492 00:42:22,941 --> 00:42:24,208 안녕 493 00:42:24,250 --> 00:42:25,537 피터 494 00:42:30,505 --> 00:42:33,021 피터 집에 와 495 00:42:36,670 --> 00:42:38,507 널 잃기 싫어 496 00:42:40,372 --> 00:42:42,277 괜찮아 올리비아 497 00:42:43,128 --> 00:42:45,909 에타는 우리가 함께하길 원했을거야 498 00:42:47,623 --> 00:42:50,862 우리가 이걸 이겨내면서 499 00:42:55,844 --> 00:42:58,563 난 그저 사랑해 500 00:43:01,701 --> 00:43:03,452 나도 사랑해 501 00:43:11,890 --> 00:43:14,334 Sync and corrections by n17t01 www.addic7ed.com 502 00:43:14,376 --> 00:43:18,008 한글자막: ESANGWIN 기타 미드 갤러리