1 00:00:04,804 --> 00:00:06,214 ...قبلاً در "فرينج" اتفاق افتاد 2 00:00:06,315 --> 00:00:07,687 نه، نه، نه، نه، نه 3 00:00:07,819 --> 00:00:11,272 دوباره نه 4 00:00:13,252 --> 00:00:14,916 اگه بتونيم اين پسر رو بفرستيم به آينده 5 00:00:15,029 --> 00:00:16,066 وقتي روش مطالعه کنن 6 00:00:16,178 --> 00:00:18,069 وقتي بفهمن اون چيه 7 00:00:18,173 --> 00:00:19,803 ديگه به اون سمت نميرن 8 00:00:19,894 --> 00:00:21,399 و "تماشاگر"ها ديگه بوجود نميان 9 00:00:21,497 --> 00:00:22,790 تماشاگر"ها هيچوقت حمله نمي کنن" 10 00:00:23,437 --> 00:00:25,402 مايکل" راه رسيدن دوباره ما به "اتا"ست" 11 00:00:25,509 --> 00:00:27,162 اما هنوز تا اونموقع راه زيادي داريم 12 00:00:27,961 --> 00:00:29,552 اين چيزهايي که پيدا کرديم 13 00:00:29,718 --> 00:00:33,395 چجوري مي تونيم ازشون براي شکست "تماشاگر"ها استفاده کنيم؟ 14 00:00:33,496 --> 00:00:36,113 اونا بخشي از دستگاهي هستن که بايد بسازيم 15 00:00:37,873 --> 00:00:39,992 مي خوام يه کاري بکني 16 00:00:51,080 --> 00:00:52,719 اين فعال کننده ايه که احتياج دارم 17 00:00:53,920 --> 00:00:56,240 اين يه راکتور راه اندازي کننده است 18 00:00:56,474 --> 00:00:58,415 شارژش از بين رفته 19 00:00:59,349 --> 00:01:00,924 ،بدون اين قطعه 20 00:01:01,250 --> 00:01:03,499 نمي تونم خط زماني رو دوباره نويسي کنم 21 00:01:04,849 --> 00:01:09,737 اگه نقشه ات موفقيت آميز باشه ما نابود مي شيم 22 00:01:09,841 --> 00:01:14,822 اگه نقشه امون موفق نشه اونا نابود مي شن 23 00:01:18,694 --> 00:01:20,877 بعد از اين همه وقت 24 00:01:20,970 --> 00:01:23,791 ...احساساتي که براي اين آدما داشتي 25 00:01:23,961 --> 00:01:26,611 ،احساساتي که همه ما داشتيم 26 00:01:27,918 --> 00:01:30,315 به درونت نفوذ نکردن؟ 27 00:01:32,431 --> 00:01:34,522 وقتي اولين بار اومديم 28 00:01:35,268 --> 00:01:42,058 وقتي شروع کرديم به تجربه هاي احساسي مربوط به اين دوران 29 00:01:42,432 --> 00:01:48,186 توافق کرديم، هر دوازده تامون، که حرفي ازش به ميون نياريم 30 00:01:48,317 --> 00:01:52,274 تو کنترلت رو از دست دادي "درست مثل "آگوست 31 00:01:56,326 --> 00:01:58,404 وقتي اول اومديم اينجا 32 00:01:59,078 --> 00:02:03,568 ما از ماهيت واقعي سفرمون اطلاع نداشتيم 33 00:02:04,519 --> 00:02:06,947 بهمون نگفته بودن 34 00:02:08,440 --> 00:02:11,451 مردم اين دوره 35 00:02:11,669 --> 00:02:14,981 سرنوشتشون اينه 36 00:02:27,766 --> 00:02:30,916 سرنوشت مي تونه تغيير کنه 37 00:02:31,103 --> 00:02:34,683 ...اما بايد اراده تغييرش رو داشته باشي 38 00:02:35,358 --> 00:02:39,761 حتي اگه لازم باشه، فداکاري کني 39 00:02:41,109 --> 00:02:44,341 من خطر کردم که اومدم به ديدنت 40 00:02:44,461 --> 00:02:45,630 چون باور داشتم 41 00:02:45,754 --> 00:02:49,471 که آدم هاي اين دوره ارزش نجات داده شدن رو دارن 42 00:02:52,826 --> 00:02:55,690 بايد روي زاويه 22 درجه باشه 43 00:02:55,908 --> 00:02:57,404 بيست و دو درجه 44 00:02:57,525 --> 00:02:58,875 صدام رو نمي شنوي؟ 45 00:02:59,088 --> 00:02:59,852 عجب آشغالايي هستن 46 00:02:59,972 --> 00:03:03,073 صد رحمت به همون تلفن هاي قديمي و سرطان زا 47 00:03:03,197 --> 00:03:04,311 صدات رو مي شنوم 48 00:03:04,422 --> 00:03:05,647 بيست و دو درجه 49 00:03:05,770 --> 00:03:06,804 باشه، فهميدم 50 00:03:06,900 --> 00:03:08,467 و مطمئن شو روي سطح صافي باشه 51 00:03:08,579 --> 00:03:10,228 خيلي مهمه 52 00:03:11,508 --> 00:03:13,148 خيلي خب. وايسيد 53 00:03:13,418 --> 00:03:14,178 موفق شديم 54 00:03:14,294 --> 00:03:16,132 روي انرژي سنج چي نشون داده شده؟ 55 00:03:17,279 --> 00:03:19,190 بايد ببيني يه چراغ قرمز روشن شده - الو؟ - 56 00:03:19,298 --> 00:03:20,850 منم. کجايين؟ 57 00:03:20,984 --> 00:03:21,833 پسره پيش ماست 58 00:03:21,936 --> 00:03:23,032 تو راهيم 59 00:03:23,139 --> 00:03:24,235 وقتي خبرش پخش شد 60 00:03:24,356 --> 00:03:25,193 نمي خوام اينجا باشم 61 00:03:25,329 --> 00:03:27,646 مي خوام چندتا چيز که لازم داريم بردارم مستقيم بيام پيش شما 62 00:03:27,789 --> 00:03:29,062 خوبه. به زودي حرف مي زنيم 63 00:04:28,467 --> 00:04:29,695 منم 64 00:04:29,845 --> 00:04:31,348 الان کجايين؟ 65 00:04:33,558 --> 00:04:35,222 پسره پيش ماست 66 00:04:35,454 --> 00:04:37,105 تو راهيم 67 00:04:38,787 --> 00:04:41,018 پسره پيش ماست 68 00:04:41,146 --> 00:04:43,489 وقتي خبرش پخش شد نمي خوام اينجا باشم 69 00:04:43,590 --> 00:04:46,675 مي خوام چندتا چيز که لازم داريم بردارم مستقيم بيام پيش شما 70 00:04:51,837 --> 00:04:52,823 بفرمايين، قربان 71 00:04:52,928 --> 00:04:53,956 ايست بازرسي ها 72 00:04:54,042 --> 00:04:54,987 "ممنون، "کارول 73 00:04:55,063 --> 00:04:58,763 من، اه، باقي روز رو نيستم 74 00:05:05,531 --> 00:05:07,578 "مامور "برويلز 75 00:05:08,064 --> 00:05:10,433 مي خوام باهات حرف بزنم 76 00:05:12,369 --> 00:05:12,638 M با افتخار تقديم مي کند 77 00:05:12,639 --> 00:05:12,839 Mi با افتخار تقديم مي کند 78 00:05:12,840 --> 00:05:13,040 MiL با افتخار تقديم مي کند 79 00:05:13,041 --> 00:05:13,241 MiLa با افتخار تقديم مي کند 80 00:05:13,242 --> 00:05:17,755 MiLaD با افتخار تقديم مي کند 81 00:05:17,756 --> 00:05:21,256 Sponsered By: WwW.Fidilio.CoM 82 00:05:21,757 --> 00:05:26,257 يک انتخاب خوشمزه با راهنماي رستوران هاي تهران WwW.Fidilio.CoM 83 00:05:26,258 --> 00:05:28,758 A MiLaD Project WwW.VMiLaD.CoM 84 00:05:28,759 --> 00:05:32,759 (قسمت نهايي از فصل نهايي (دشمن سرنوشت vmilad@yahoo.com 85 00:05:44,195 --> 00:05:47,942 مي دوني که در بالاترين سطح امروز بهمون نفوذ شده 86 00:05:48,091 --> 00:05:52,539 و در نتيجه يه زنداني مهم رو از بازداشتگاهمون دزديدن؟ 87 00:05:53,340 --> 00:05:56,440 نه. نه، نمي دونستم 88 00:05:57,758 --> 00:06:00,003 فراري ها دقيقاً مي دونستن 89 00:06:00,113 --> 00:06:02,143 که ما زنداني رو کجا نگه مي داريم 90 00:06:02,969 --> 00:06:06,535 به نظرتون اين اطلاعات از طريق يکي از مامورين من درز پيدا کرده؟ 91 00:06:07,034 --> 00:06:10,534 ما داريم تمام احتمالات رو بررسي مي کنيم 92 00:06:11,784 --> 00:06:15,624 شايعاتي شنيدم 93 00:06:16,284 --> 00:06:19,771 "که عامل "مقاومت" معروف به "فاخته 94 00:06:19,878 --> 00:06:21,598 ممکنه در بين ما باشه 95 00:06:27,856 --> 00:06:31,099 خب، اگه حقيقت مي داشت اون هر کي که هست 96 00:06:31,381 --> 00:06:34,548 بايد خيلي وقت پيش فکرش خوانده و شناخته ميشد 97 00:06:55,447 --> 00:06:59,140 نمي خوام زياد تورو از وظايفت دور کنم 98 00:07:01,380 --> 00:07:04,577 "هوشيار باش، "فيليپ 99 00:07:24,101 --> 00:07:25,850 کجا بودين؟ 100 00:07:30,769 --> 00:07:33,112 چرا بايد از واگن همينجوري بره بيرون؟ 101 00:07:33,236 --> 00:07:34,738 خب، چرا بايد اين کارو بکنه؟ 102 00:07:36,106 --> 00:07:37,680 اون زيادي مي دونه 103 00:07:37,826 --> 00:07:38,696 حتماً فهميده 104 00:07:38,815 --> 00:07:40,812 که مي خوان اذيتش کنن 105 00:07:40,937 --> 00:07:44,916 ...ظاهراً .يه دليلي وجود داشته 106 00:07:47,609 --> 00:07:50,106 هميشه يه دليل هست 107 00:07:53,832 --> 00:07:55,565 من با "آنيل" و آدماش صحبت کردم 108 00:07:55,678 --> 00:07:58,897 آهنربا همونطوري که خواسته بودي روي کاميون سوار شده 109 00:07:59,640 --> 00:08:01,761 ما يه قطعه خيلي مهم کم داريم 110 00:08:02,084 --> 00:08:03,831 هسته راکتور راه اندازي کننده 111 00:08:03,947 --> 00:08:06,623 در طول بيست سال گذشته به شدت آسيب ديده 112 00:08:06,751 --> 00:08:10,058 من از يکي تو زمانم خواستم که کمکم کنه 113 00:08:10,162 --> 00:08:11,618 يه "تماشاگر"؟ 114 00:08:11,873 --> 00:08:13,612 کسي که بهش اعتماد دارم 115 00:08:13,737 --> 00:08:16,330 اما يکي از شما بايد بره بياردش 116 00:08:17,233 --> 00:08:19,475 حالا اين راکتور راه اندازي چي هست؟ 117 00:08:19,589 --> 00:08:23,059 انرژي لازم براي روشن کردن دستگاه رو تامين مي کنه 118 00:08:23,234 --> 00:08:27,007 هدف اين دستگاه توليد يکتاييه 119 00:08:27,335 --> 00:08:29,723 در واقع، يه کرمچاله کوچيک 120 00:08:30,059 --> 00:08:31,338 و وقتي اون باز بشه 121 00:08:31,453 --> 00:08:33,108 اونموقع ما مي تونيم استوانه ها رو به کار بگيرم 122 00:08:33,227 --> 00:08:36,038 و اونا دو طرف رو تثبيت مي کنن 123 00:08:36,144 --> 00:08:38,828 و يکي به عنوان لنگر تو حال ميمونه 124 00:08:38,946 --> 00:08:42,641 اون يکي به همون نقطه اي تو آينده ...فرستاده ميشه که ما مي خوايم 125 00:08:42,747 --> 00:08:44,467 سال 2167 126 00:08:44,593 --> 00:08:46,406 چطوري بفرستيمشون تو سال 2167؟ 127 00:08:46,515 --> 00:08:47,796 آهنربا براي همين کاره 128 00:08:47,911 --> 00:08:50,243 از اون به عنوان سکوي پرتاب استفاده ميشه 129 00:08:50,373 --> 00:08:53,042 استوانه رو دقيقاً تو همون زاويه اي که بايد نگه مي داره 130 00:08:53,168 --> 00:08:54,335 تا وارد کرمچاله بشه 131 00:08:54,451 --> 00:08:55,702 و مطمئن ميشه که استوانه 132 00:08:55,820 --> 00:08:57,460 به مقصدش برسه 133 00:08:57,581 --> 00:09:01,709 و اون معادلات براي اين هستن که ما اون استوانه ها رو دقيق تنظيم کنيم 134 00:09:01,890 --> 00:09:03,784 ما براي نيروي آهنربا به دوتا ژنراتور احتياج داريم 135 00:09:03,897 --> 00:09:05,134 که الان با "آنيل" هستن 136 00:09:05,253 --> 00:09:06,907 اگه قراره آهنربا توسط دوتا ژنراتور آماده بشه 137 00:09:07,015 --> 00:09:08,445 بايد دقيق همگام باشن 138 00:09:08,556 --> 00:09:09,549 به يه سينکروسکوپ هم احتياج داريم (نشانگر همگامي دو يا چند ژنراتور) 139 00:09:09,646 --> 00:09:11,390 مي دونم و فکرش رو کردم 140 00:09:11,500 --> 00:09:14,132 يکيشون اونجاست 141 00:09:14,288 --> 00:09:16,087 احتمالاً نزديک آکواريوم 142 00:09:16,350 --> 00:09:17,796 و "مايکل"؟ 143 00:09:19,275 --> 00:09:22,844 اون از طريق کرمچاله به سال 2167 سفر مي کنه 144 00:09:23,073 --> 00:09:25,306 با دانشمند تو "اسلو" "نروز" ملاقات مي کنه 145 00:09:25,611 --> 00:09:29,700 و اون ملاقات چرخه تکامل بشر رو تغيير مي ده 146 00:09:29,817 --> 00:09:32,450 از کجا مي دونه اون دانشمند کيه؟ 147 00:09:38,658 --> 00:09:41,462 يه نفر باهاش ميره و راهنماييش مي کنه 148 00:09:44,448 --> 00:09:46,003 برويلز"ه" 149 00:09:47,239 --> 00:09:48,144 خوبي؟ 150 00:09:48,259 --> 00:09:50,327 دارم "بوستون" رو ترک مي کنم و ميام سمتتون 151 00:09:50,423 --> 00:09:51,659 مامور "پت ويلکينز" هستم 152 00:09:51,782 --> 00:09:54,221 توي خيابون "اسپرينگ" شماره 49 ديدمش 153 00:09:54,333 --> 00:09:55,607 باند شمالي، خط دوم 154 00:09:55,744 --> 00:09:57,643 دريافت شد، مرکز ترافيک 155 00:09:57,752 --> 00:09:59,925 واحد "براوو" آماده باش هستن تا عمليات رو دنبال کنن 156 00:10:00,077 --> 00:10:01,531 واحد "براوو" مظنون رو ديد 157 00:10:01,643 --> 00:10:03,639 اون دويست متر جلوتر در خط سمت راسته 158 00:10:03,745 --> 00:10:04,556 دريافت شد 159 00:10:04,667 --> 00:10:05,673 وقتي نزديک شدي تماس بگير 160 00:10:05,765 --> 00:10:08,060 پيتر" دم ورودي تونل هاي بخار" مياد دنبالت 161 00:10:10,356 --> 00:10:11,715 برويلز" اونجايي؟" 162 00:10:12,865 --> 00:10:14,461 صدام رو مي شنوي؟ 163 00:10:16,405 --> 00:10:17,531 الو؟ 164 00:10:17,935 --> 00:10:18,998 دارن تعقيبم مي کنن 165 00:10:19,100 --> 00:10:21,157 ويندمارک" مي خواد من اونارو سمت" شما هدايت کنم 166 00:10:22,665 --> 00:10:24,825 تا جايي که بتونم مي چرخونمشون 167 00:10:25,617 --> 00:10:27,295 اما دير يا زود مي فهمن 168 00:10:27,412 --> 00:10:29,097 من پيش شما نميام 169 00:10:29,491 --> 00:10:33,184 اگه گير بيفتم ذهنم رو مي خوانن 170 00:10:33,293 --> 00:10:34,368 مي تونم از افکارم محافظت کنم 171 00:10:34,487 --> 00:10:36,071 اما مقاومتم زياد طول نميکشه 172 00:10:36,169 --> 00:10:37,442 خيلي خب، "ويندمارک" ذهنت رو نمي خوانه 173 00:10:37,551 --> 00:10:39,087 چون ميام دنبالت و مياريمت 174 00:10:39,184 --> 00:10:41,070 نقشه از همه چي مهم تره 175 00:10:41,166 --> 00:10:43,806 گوش کن، "فيليپ"، تو بايد بهم بگي کجايي 176 00:10:50,027 --> 00:10:51,055 انجامش بده 177 00:10:51,145 --> 00:10:52,779 ...بهم بگو 178 00:11:02,459 --> 00:11:04,301 شنيدي چي گفت 179 00:11:04,498 --> 00:11:06,323 اگه گير بيفته دير يا زود 180 00:11:06,441 --> 00:11:07,857 اونا مي فهمن که ما اينجاييم 181 00:11:07,960 --> 00:11:10,485 پيتر" شروع کن به دراوردن" اون سينکروسکوپ 182 00:11:10,793 --> 00:11:12,354 بايد يه راه انداز جديد پيدا کنيم 183 00:11:12,444 --> 00:11:15,870 و بايد همه چيزهايي که لازم داريم رو جمع کنيم و بريم 184 00:11:16,507 --> 00:11:18,064 اين تنها شانس ماست 185 00:11:29,014 --> 00:11:30,886 پيتر"، کارت با سينکروسکوپ به کجا رسيد؟" 186 00:11:30,995 --> 00:11:32,488 هنوز به سينکروسکوپ نرسيدم 187 00:11:32,603 --> 00:11:34,635 اما يه جور سُرنگ پيدا کردم 188 00:11:35,005 --> 00:11:37,963 مي دوني براي چيه و اصلاً چرا نگهش داشتي؟ 189 00:11:38,242 --> 00:11:39,801 نمي دونم 190 00:11:45,691 --> 00:11:48,012 اين نوار براي منه 191 00:11:51,698 --> 00:11:53,318 خط توئه 192 00:12:00,795 --> 00:12:04,673 پيتر"، برات يه نامه فرستادم" 193 00:12:05,025 --> 00:12:07,248 داخلش يه چيزيه که مال منه 194 00:12:07,343 --> 00:12:08,357 چه نامه اي، "والتر"؟ 195 00:12:08,466 --> 00:12:09,955 فکر مي کنم بهم زنگ مي زني تا بپرسي 196 00:12:10,067 --> 00:12:12,856 چرا همچين نامه عجيبي رو برات فرستادم؟ 197 00:12:12,976 --> 00:12:15,276 و وقتي سعي مي کني که بهم زنگ بزني من جواب نمي دم 198 00:12:15,393 --> 00:12:17,654 براي همين مياي به آزمايشگاه 199 00:12:18,191 --> 00:12:20,996 اما من رو پيدا نمي کني 200 00:12:21,131 --> 00:12:22,971 من لحظه اي اينجا بودم 201 00:12:23,120 --> 00:12:26,826 و بعدش تو زمين غيب شدم 202 00:12:29,750 --> 00:12:33,088 مي خوام بدوني که من خوبم 203 00:12:33,250 --> 00:12:37,850 و تو خيلي خيلي سال آينده دارم زندگي مي کنم 204 00:12:37,979 --> 00:12:39,716 اين چيه، "والتر"؟ 205 00:12:39,832 --> 00:12:42,327 و تو ديگه هيچوقت من رو نمي بيني 206 00:12:44,134 --> 00:12:47,260 ديگه هيچوقت من رو نمي بيني چون بايد اين اتفاق ميفتاد 207 00:12:47,377 --> 00:12:50,886 تا آينده بشريت تامين مي شد 208 00:12:52,181 --> 00:12:54,176 آينده تو 209 00:12:54,728 --> 00:12:57,090 "آينده "اوليويا 210 00:12:57,696 --> 00:13:00,078 "و آينده "اتا 211 00:13:02,087 --> 00:13:04,365 نمي خوام که غمگين باشي 212 00:13:04,788 --> 00:13:07,921 زماني که باهم بوديم رو دزديده بوديم 213 00:13:09,055 --> 00:13:11,848 من سر سرنوشت کلاه گذاشتم تا با تو باشم 214 00:13:12,220 --> 00:13:15,914 و نبايد اين زمان رو با هم مي بوديم اما بوديم 215 00:13:18,079 --> 00:13:21,579 و من اين مدت رو با دنيا هم عوض نمي کنم 216 00:13:27,929 --> 00:13:30,350 نمي خوام خداحافظي کنم 217 00:13:34,200 --> 00:13:36,276 ...اما فقط مي گم 218 00:13:38,450 --> 00:13:40,916 .دوستت دارم، پسرم 219 00:13:43,851 --> 00:13:46,252 من باهات صادق نبودم 220 00:13:47,367 --> 00:13:49,738 مي دونم اون چيه 221 00:13:50,137 --> 00:13:52,901 اون يه آمپول براي سفر زمانيه 222 00:13:54,954 --> 00:13:58,992 "من با خودم بچه "تماشاگر" رو به آينده مي برم، "پيتر 223 00:13:59,372 --> 00:14:03,712 قبلاً تو سال 2015 آمپول رو زدم 224 00:14:03,858 --> 00:14:06,404 اين يکي رو محض احتياط گذاشتم تا اگه اتفاقي براي من افتاد 225 00:14:06,556 --> 00:14:08,791 و کس ديگه اي مجبور بود پسر رو با خودش ببره 226 00:14:08,901 --> 00:14:11,040 از اين استفاده کنه و نقشه رو کامل کنه 227 00:14:13,847 --> 00:14:15,193 بايد حتماً اينطوري بشه؟ 228 00:14:15,335 --> 00:14:16,843 !آره 229 00:14:17,718 --> 00:14:19,257 چرا؟ 230 00:14:27,833 --> 00:14:29,998 ،"چون، "پيتر 231 00:14:30,260 --> 00:14:34,698 اون پسر و من، تبديل ميشيم به يه تناقض 232 00:14:35,835 --> 00:14:38,825 و طبيعت از تناقض بدش مياد 233 00:14:39,214 --> 00:14:41,798 و خودش رو اصلاح مي کنه 234 00:14:42,732 --> 00:14:49,107 و اين اتفاق با پاک شدن من و اون پسر تو لحظه حمله ميفته 235 00:14:50,388 --> 00:14:55,514 من و اون پسر بعد از سال 2015 ناپديد مي شيم 236 00:14:56,954 --> 00:15:00,220 ...تا آينده بدون "تماشاگر"ها اتفاق بيفته 237 00:15:02,174 --> 00:15:05,909 يعني تو و "مايکل" باقي عمرتون رو تو آينده زندگي مي کنين؟ 238 00:15:14,037 --> 00:15:16,150 من در درونم مي دونم 239 00:15:16,760 --> 00:15:19,345 اين کاريه که بايد بکنم 240 00:15:21,953 --> 00:15:24,764 "مي خوام به تو و "اولويا 241 00:15:24,895 --> 00:15:26,483 دخترتون رو برگردونم 242 00:15:28,230 --> 00:15:31,874 مي خوام به تو زندگيت رو برگردونم 243 00:15:38,016 --> 00:15:41,171 به عنوان يه پدر، چطور مي تونم برات اينکارو نکنم؟ 244 00:15:44,329 --> 00:15:46,174 حرفي که تو نوار گفتم 245 00:15:46,284 --> 00:15:49,106 اينکه زمان با تو بودن رو دزديده بودم رو جدي گفتم 246 00:15:50,552 --> 00:15:53,542 با دنيا هم عوضش نمي کنم 247 00:16:02,574 --> 00:16:05,430 "تو عزيز مني، "پيتر 248 00:16:06,764 --> 00:16:09,391 تو عزيزترين مني 249 00:17:10,108 --> 00:17:11,366 دفتر ثبت کجاست؟ 250 00:17:11,480 --> 00:17:12,619 تو ماشين جا گذاشتي 251 00:17:28,035 --> 00:17:29,991 چه بلايي سر قطعه اومده؟ 252 00:17:31,737 --> 00:17:36,468 اينو از يکي از تيم دوازده نفره تحقيقاتي به دست اوردن 253 00:17:37,026 --> 00:17:40,891 دستور شما مبني بر تحت نظر گرفتن اعضاشون عاقلانه بود 254 00:17:41,031 --> 00:17:46,935 وقتي "دسامبر" به آينده سفر کرد و اين قطعه رو به دست اورد، من مطلع شدم 255 00:17:47,764 --> 00:17:49,195 چيه؟ 256 00:17:49,307 --> 00:17:52,938 سپتامبر" داره دستگاهي" رو با فراري ها درست مي کنه 257 00:17:53,210 --> 00:17:55,850 اين يه فعال کننده است که حاوي شارژ اتميه 258 00:17:55,985 --> 00:17:59,013 و به اونها اجازه ميده تا يه کرمچاله توليد کنن 259 00:17:59,341 --> 00:18:02,393 اونا مي خوان زمان رو بازنويسي کنن 260 00:18:35,764 --> 00:18:37,302 اون تو پلکان شماره ششه 261 00:18:37,433 --> 00:18:38,971 واحد بي، خروچي خيابون 61 رو پوشش بدين 262 00:18:39,074 --> 00:18:40,197 مورد پياده است 263 00:18:40,308 --> 00:18:42,560 تکرار مي کنم اون تو پلکان شماره ششه 264 00:18:42,679 --> 00:18:44,660 و مي دونه که ما مي دونيم 265 00:18:58,801 --> 00:19:02,234 داري مي گي چون اين يه قطعه رو نداريم نمي تونيم نقشه رو کامل کنيم؟ 266 00:19:02,337 --> 00:19:03,535 بدون راکتور راه انداز 267 00:19:03,655 --> 00:19:05,125 هيچ جوره نمي تونيم کرمچاله باز کنيم 268 00:19:05,249 --> 00:19:06,931 به اندازه کافي انرژي نداريم 269 00:19:07,041 --> 00:19:08,335 فکر مي کردم اون سنگ ها انرژي توليد مي کنن 270 00:19:08,441 --> 00:19:10,393 براي پايداري فعاليت نه راه اندازيش 271 00:19:10,497 --> 00:19:13,218 مثل يه ماشين که يه باک پر داره اما استارت نمي خوره 272 00:19:13,438 --> 00:19:14,831 گير کرديم 273 00:19:15,699 --> 00:19:16,591 بايد يه جايي باشه 274 00:19:16,695 --> 00:19:18,512 که بتونيم يه راه انداز ديگه پيدا کنيم 275 00:19:18,617 --> 00:19:20,128 يا شايد بتونيم خودمون يکي بسازيم 276 00:19:20,229 --> 00:19:21,612 غيرممکنه 277 00:19:21,749 --> 00:19:24,010 هيچ چيزي با اون قدرت در اين برهه زماني در دسترسمون نيست 278 00:19:24,153 --> 00:19:26,323 مايکل"، به کمکت احتياج دارم" 279 00:19:29,014 --> 00:19:31,032 وقتي که اومدم نجاتت بدم 280 00:19:31,220 --> 00:19:34,693 تو به من نگاه کردي و منتظرم بودي 281 00:19:34,871 --> 00:19:36,186 ...بهم لبخند زدي 282 00:19:36,304 --> 00:19:38,381 انگار مي دونستي که ميام سراغت 283 00:19:39,728 --> 00:19:42,733 ميشه بهم بگي حالا بايد چيکار کنم؟ 284 00:20:10,694 --> 00:20:12,915 خط حمل و نقلشون چطوره؟ 285 00:20:15,805 --> 00:20:17,298 البته 286 00:20:18,129 --> 00:20:21,299 اگه بتونيم کنترل خط حمل و نقلشون رو بگيريم 287 00:20:21,418 --> 00:20:23,640 مي تونيم از اون به عنوان کرمچاله امون استفاده کنيم 288 00:20:23,759 --> 00:20:26,175 و همه چيز طبق نقشه پيش مي ره 289 00:20:27,304 --> 00:20:29,044 !تو يه نابغه اي 290 00:20:31,794 --> 00:20:34,299 اين مشخصات حمل و نقل بعديشونه که من رمزگشايي کردم 291 00:20:34,479 --> 00:20:35,439 برنامه اشونه 292 00:20:35,555 --> 00:20:37,884 بهمون جا و مکان محموله بعدي رو مي ده 293 00:20:37,991 --> 00:20:39,127 کِي باز ميشه؟ 294 00:20:39,231 --> 00:20:40,840 فردا ساعت 6:08 صبح 295 00:20:40,961 --> 00:20:43,540 نقطه 40.7787 شمال 296 00:20:43,641 --> 00:20:46,376 و 73.9776 غرب 297 00:20:49,209 --> 00:20:50,166 نيويورک"ه" 298 00:20:50,280 --> 00:20:52,456 خيلي خب، "استريد" ببين در مورد ايست بازرسي ها چي مي فهمي 299 00:20:52,556 --> 00:20:54,546 اول بايد يه "پاياساز نهايي" پيدا کنيم 300 00:20:54,662 --> 00:20:56,664 پاياساز نهايي" چيه؟" 301 00:20:56,778 --> 00:20:58,324 مثل يه مکعب ميمونه 302 00:20:58,419 --> 00:21:00,826 و تو نقطه اي که کرمچاله باز ميشه فعالش مي کني 303 00:21:01,016 --> 00:21:02,096 دقيقاً مي دونم از چي داري حرف مي زني 304 00:21:02,201 --> 00:21:04,330 اگه تنظيمش کنيم مي تونيم قطب ها رو برعکس کنيم 305 00:21:04,437 --> 00:21:06,557 و جريان خط حمل و نقل رو برعکس کنيم 306 00:21:06,684 --> 00:21:08,659 تا بتونيم بجاي دريافت کننده، فرستنده باشيم 307 00:21:12,374 --> 00:21:13,749 اون رو دستگير کردن 308 00:21:13,948 --> 00:21:15,192 همه چيز رو تحت نظر دارم 309 00:21:15,291 --> 00:21:16,528 در جريانتون مي ذارم 310 00:21:16,621 --> 00:21:18,023 حالا نقشه چي ميشه؟ 311 00:21:21,685 --> 00:21:23,461 فردا صبح اتفاق ميفته 312 00:21:23,702 --> 00:21:25,827 قبلش بايد يه کار ديگه بکنيم 313 00:21:44,107 --> 00:21:46,231 اينارو محکم نگهدار 314 00:21:46,356 --> 00:21:48,685 اينا گلوله هاي ضد جاذبه اي "اوزميوم"ي هستن 315 00:21:48,821 --> 00:21:50,410 اگه با اينا به "تماشاگر"ها شليک کني 316 00:21:50,530 --> 00:21:53,063 مي بيني که مثل بادکنک رو هوا معلق مي شن 317 00:21:53,161 --> 00:21:54,100 اگه بهشون شليک کنيم، ميميرن 318 00:21:54,210 --> 00:21:55,637 چرا بايد بخوايم رو هوا شناور بشن؟ 319 00:21:57,725 --> 00:22:00,004 چون حال ميده 320 00:22:00,719 --> 00:22:02,723 "خيلي منطقي بود، "والتر 321 00:22:07,455 --> 00:22:08,616 خيلي خب 322 00:22:08,779 --> 00:22:10,320 من ماشين رو پر مي کنم 323 00:22:19,173 --> 00:22:20,608 همه چي مرتبه؟ 324 00:22:26,088 --> 00:22:27,493 يه چيزي هست که مي خوام بهت نشون بدم 325 00:22:38,801 --> 00:22:40,857 مي خوام باهات حرف بزنم 326 00:22:55,162 --> 00:22:56,593 ...جين"ه" 327 00:22:56,717 --> 00:22:57,659 مي خواستم بيارمش بيرون 328 00:22:57,768 --> 00:23:01,003 اما ترسيدم مو موش رو بشنون 329 00:23:01,345 --> 00:23:02,486 آره 330 00:23:03,001 --> 00:23:05,742 اون بلند مو مو مي کنه 331 00:23:06,019 --> 00:23:08,124 مخصوصاً بعد از غذا 332 00:23:13,422 --> 00:23:15,599 مي خواستم حداقل ببينيش 333 00:23:23,122 --> 00:23:25,845 تو هميشه مي دوني چجوري من رو آروم کني 334 00:23:26,725 --> 00:23:28,351 و هميشه هم موفق مي شي 335 00:23:34,141 --> 00:23:36,649 والتر"، اين آخر کار نيست" 336 00:23:38,206 --> 00:23:40,210 ما برنده مي شيم 337 00:23:40,855 --> 00:23:42,475 ...و وقتي اين اتفاق بيفته، ما 338 00:23:43,842 --> 00:23:46,163 ميشينيم تو آزمايشگاه و باهم ميلک شيک توت فرنگي مي خوريم 339 00:23:46,305 --> 00:23:49,378 و حتي يادمون هم نمياد اين اتفاق افتاده 340 00:23:49,669 --> 00:23:50,816 خيلي قشنگ به نظر مياد 341 00:23:57,425 --> 00:23:59,253 اسم قشنگيه 342 00:24:02,800 --> 00:24:04,246 چي؟ 343 00:24:05,916 --> 00:24:07,641 "استريد" 344 00:24:34,660 --> 00:24:36,531 قبل از اينکه بيايم اينجا 345 00:24:37,464 --> 00:24:39,604 يه تيم دوازده نفره فرستاديم 346 00:24:41,462 --> 00:24:45,622 ماموريت اونها تماشا و گزارش بود 347 00:24:48,263 --> 00:24:52,599 گرچه، اتفاق عجيبي افتاد 348 00:24:52,733 --> 00:24:54,317 تحت شرايطي 349 00:24:54,929 --> 00:24:58,694 اونا دچار احساسات غيرمنطقي شدن 350 00:24:59,814 --> 00:25:03,960 گونه شما اونها رو مسموم کرد 351 00:25:04,849 --> 00:25:06,934 اما تو نه 352 00:25:07,487 --> 00:25:10,828 تو نسبت به هرچيزي به نظر غيرقابل نفوذ مياي 353 00:25:13,236 --> 00:25:16,209 ديگه اين حرف ها رو نخواهم زد 354 00:25:16,889 --> 00:25:20,414 "اما مي خوام فقط به تو اعتراف کنم، "فيليپ 355 00:25:21,829 --> 00:25:25,374 من هم يه چيزي رو حس کردم 356 00:25:27,981 --> 00:25:30,149 ...فکر مي کنم شما اسمش رو گذاشتين 357 00:25:32,528 --> 00:25:34,468 نفرت 358 00:25:38,752 --> 00:25:41,414 احساست دو طرفه است 359 00:25:57,860 --> 00:25:58,869 چيه؟ 360 00:26:00,940 --> 00:26:04,405 يادته بهت گفتم راه درازي داريم تا اونو دوباره ببينيم؟ 361 00:26:07,175 --> 00:26:09,170 حالا ديگه اونقدرها هم دراز نيست 362 00:26:18,361 --> 00:26:20,285 دوباره مي بينيمش 363 00:26:22,078 --> 00:26:24,151 دوباره پسش مي گيريم 364 00:26:26,983 --> 00:26:29,154 و ديگه هيچي اهميت نداره 365 00:26:47,291 --> 00:26:48,602 اون اينجاست 366 00:26:52,721 --> 00:26:54,499 اين يه سيستم تهويه هواست 367 00:26:54,948 --> 00:26:56,505 نصف ساختمون از اين طريق تهويه ميشه 368 00:26:56,965 --> 00:26:59,891 همينقدرم کافيه، باور کن - موفق باشين - 369 00:27:35,755 --> 00:27:37,030 بايد راه بيفتيم 370 00:27:37,145 --> 00:27:38,408 بايد بريم ببينيمشون 371 00:27:53,241 --> 00:27:56,089 من آخرين آمپول رو به خودم زدم 372 00:27:57,867 --> 00:27:59,954 "من باهاش مي رم، "والتر 373 00:28:00,058 --> 00:28:01,601 من اونو به آينده مي برم 374 00:28:01,708 --> 00:28:03,957 قبلاً تصميمم رو به "پيتر" گفتم 375 00:28:06,755 --> 00:28:10,388 مي دونم که باور داشتي اين سرنوشتته 376 00:28:10,515 --> 00:28:12,828 بهايي که بايد بپردازي 377 00:28:12,948 --> 00:28:14,340 من به اين احتياج دارم 378 00:28:14,561 --> 00:28:17,312 من خودم رو براش آماده کردم 379 00:28:17,418 --> 00:28:20,861 از وقتي که اولين بار اون پسر رو ديدم بهش فکر کردم 380 00:28:21,809 --> 00:28:23,681 والتر"، 20 سال پيش" 381 00:28:23,792 --> 00:28:26,232 وقتي که توافق کردم تو اينکارو بکني 382 00:28:26,351 --> 00:28:29,120 احساسات الانم رو نداشتم 383 00:28:31,281 --> 00:28:39,333 بعداً، وقتي که عمق هوش و چيزي که شما بهش ميگين عمق احساسات اون رو ديدم 384 00:28:39,497 --> 00:28:46,731 بازم نتونستم درک کنم که من براي اون چه ارزشي دارم 385 00:28:48,595 --> 00:28:51,765 براي همين نتونستم احساس متقابلي رو تجربه کنم 386 00:28:54,222 --> 00:28:56,150 ...وقتي تورو ديدم 387 00:28:58,465 --> 00:29:00,346 وقتي "پيتر" رو ديدم 388 00:29:01,597 --> 00:29:04,249 ...و ديدم که اون چه ارزشي برات داره 389 00:29:06,992 --> 00:29:10,133 اونموقع بود که معني احساساتم رو فهميدم 390 00:29:11,002 --> 00:29:13,767 و اينکه چرا اينقدر برام مهم بودن 391 00:29:15,778 --> 00:29:19,936 درسته که نمي تونم به شيوه هاي سنتي باهاش ارتباط برقرار کنم 392 00:29:21,488 --> 00:29:24,162 اما وقتي که دستش رو مي گيرم 393 00:29:25,208 --> 00:29:27,388 ...و راه مي برمش 394 00:29:29,712 --> 00:29:32,221 مي فهمه که دوسش دارم 395 00:29:41,886 --> 00:29:43,995 پدر بودن يعني همين 396 00:29:54,889 --> 00:29:57,194 "اين بخاطر سرنوشت نيست، "والتر 397 00:29:57,325 --> 00:29:58,948 سرنوشت تو يا من 398 00:30:02,534 --> 00:30:05,284 مسئله تغيير سرنوشته 399 00:30:07,345 --> 00:30:09,581 مسئله اميده 400 00:30:11,909 --> 00:30:14,713 و محافظت از فرزندانت 401 00:30:33,147 --> 00:30:35,567 "بهشون فکر کن، "فيليپ 402 00:30:36,763 --> 00:30:39,052 فکر کن کجان 403 00:30:40,729 --> 00:30:44,359 اونا درک مي کنن که تو چاره اي نداشتي 404 00:30:45,815 --> 00:30:48,180 کاملاً قابل قبوله 405 00:30:49,817 --> 00:30:52,660 من متحد تو هستم 406 00:30:52,776 --> 00:30:54,390 "تو دانشگاه قديمي "هاروارد 407 00:30:54,569 --> 00:30:56,494 "دانشگاه "هاروارد 408 00:30:56,770 --> 00:31:00,467 اونا تو آزمايشگاه هستن 409 00:31:16,521 --> 00:31:17,895 !تخليه کنين! ساختمون رو تخليه کنين 410 00:31:18,218 --> 00:31:19,520 اين اتاق امنه 411 00:31:42,002 --> 00:31:43,834 داره وارد اين بخش ميشه 412 00:31:43,936 --> 00:31:45,216 تخليه کنين 413 00:33:20,196 --> 00:33:21,079 يکي پيدا کردم 414 00:33:21,197 --> 00:33:22,886 خوبه. چون منم يه چيزي پيدا کردم 415 00:33:27,848 --> 00:33:29,523 ما از اينجا مي بريمت بيرون 416 00:33:29,579 --> 00:33:30,661 نمي دوني چقدر خوش شانسي 417 00:33:30,765 --> 00:33:32,365 که اين اتاق سيستم تهويه نداشت 418 00:33:33,064 --> 00:33:34,414 باور کن 419 00:34:07,872 --> 00:34:09,575 اونا به زودي دريچه رو باز مي کنن 420 00:34:09,668 --> 00:34:10,874 وقت زيادي نداريم 421 00:34:11,007 --> 00:34:12,538 پيتر" و "اوليويا" کجان؟" 422 00:34:14,245 --> 00:34:16,273 اوليويا" کجايي؟" 423 00:34:17,895 --> 00:34:19,581 ...اونا مکعب رو پيدا کردن 424 00:34:20,583 --> 00:34:22,399 و همينطور مامور "برويلز" رو 425 00:35:05,534 --> 00:35:07,061 آنيل" ما در موقعيتيم" 426 00:35:07,185 --> 00:35:08,416 !بايد عجله کنيم 427 00:35:09,621 --> 00:35:12,108 تيم شماره دو، وارد عمل شين 428 00:36:13,800 --> 00:36:16,057 مايکل" پايين بمون" 429 00:36:34,038 --> 00:36:35,543 !پيتر"! "پيتر"! ببين" 430 00:36:35,640 --> 00:36:36,634 چي بهت گفتم؟ 431 00:36:36,743 --> 00:36:39,422 خيلي حال ميده 432 00:37:07,735 --> 00:37:09,668 !والتر"، خالا" 433 00:37:21,970 --> 00:37:23,657 پسر رو بيارين 434 00:39:16,510 --> 00:39:18,261 بريم 435 00:41:28,650 --> 00:41:33,975 فکر کنم بدم نياد تا آخر عمرم همينجا بمونم 436 00:41:39,564 --> 00:41:42,203 بهتره زودتر ببريمش خونه 437 00:41:42,685 --> 00:41:46,262 که بره حموم البته کار ساده اي نيست 438 00:41:46,372 --> 00:41:48,250 براي همين من تورو براي اينکار در نظر گرفتم 439 00:41:50,477 --> 00:41:51,891 وقت رفتنه 440 00:41:53,402 --> 00:41:55,837 بيا دخترم. وقتشه بريم خونه 441 00:42:24,838 --> 00:42:28,838 فيديليو بابت تماشاي آخرين فصل اين سريال از شما تشکر مي کند WwW.Fidilio.CoM 442 00:43:08,159 --> 00:43:12,239 A MiLaD Project پايان سريال فرينج www.vmilad.com 443 00:43:19,240 --> 00:43:22,240 رمز تصويري: پايان Glyph Code: C L O S E