1 00:00:02,058 --> 00:00:03,793 تيم اصلي "فرينج" ناپديد نشده 2 00:00:03,904 --> 00:00:04,774 اونا گم نشدن 3 00:00:04,875 --> 00:00:06,111 .حق با توئه اونا تو کهربا هستن 4 00:00:06,268 --> 00:00:07,923 ...قبلاً در "فرينج" اتفاق افتاد 5 00:00:11,956 --> 00:00:13,636 .اوليويا"، نفس بکش" 6 00:00:14,222 --> 00:00:15,853 تو تو سال 2036 هستي 7 00:00:16,150 --> 00:00:17,637 مي خوام با "اِتا" آشنا بشي 8 00:00:18,187 --> 00:00:19,444 سلام، مامان 9 00:00:24,171 --> 00:00:25,107 والتر" کجاست؟" 10 00:00:26,354 --> 00:00:27,494 !تکون نخور 11 00:00:27,611 --> 00:00:30,112 کي تو و تيمت رو از "کهربا" آزاد کرد؟ 12 00:00:32,197 --> 00:00:33,572 نقشه ي چي؟ 13 00:00:34,194 --> 00:00:35,675 نقشه ي شکست ما؟ 14 00:00:36,464 --> 00:00:38,775 خطا در تصفيه هوا 15 00:00:42,937 --> 00:00:44,320 والتر"، اينو ميشناسي؟" 16 00:00:45,004 --> 00:00:48,460 با اين قرار بود از نقشه اي که تو ذهنت تکه تکه شده بود سر در بياريم 17 00:00:49,306 --> 00:00:50,491 کدوم نقشه؟ 18 00:00:56,420 --> 00:00:58,937 مي دوني، فکر کنم بدم نياد 19 00:00:59,325 --> 00:01:00,632 که همينجا 20 00:01:00,780 --> 00:01:02,755 تا آخر عمرم بمونم 21 00:01:08,609 --> 00:01:10,601 احتمالاً بهتره زودتر ببريمش خونه 22 00:01:11,710 --> 00:01:13,236 که بره حموم 23 00:01:13,340 --> 00:01:15,186 البته کار ساده اي نيست 24 00:01:15,308 --> 00:01:16,983 براي همين من تورو براي اينکار در نظر گرفتم 25 00:01:18,432 --> 00:01:20,127 بيا دخترم. وقتشه بريم خونه 26 00:01:39,063 --> 00:01:41,178 !اتا"، زود بيا اينجا" 27 00:01:54,825 --> 00:01:56,144 .ببخشيد چي شده؟ 28 00:01:56,291 --> 00:01:57,560 شما تو يه انفجار بودين 29 00:01:58,986 --> 00:02:01,508 .اون با ما بود .اون يه... دختر بچه است 30 00:02:01,632 --> 00:02:04,075 پيتر"؟ متاسفم" .بچه اي رو اينجا نياوردن 31 00:02:04,179 --> 00:02:05,110 اين درست نيست 32 00:02:05,197 --> 00:02:06,376 اون درست روبروي من بود 33 00:02:06,508 --> 00:02:07,809 مردم همه جاي شهر گم شدن 34 00:02:09,249 --> 00:02:11,557 اون حتماً يه جايي همين جاهاست بچه ها رو کجا بردن؟ 35 00:02:19,922 --> 00:02:21,326 چيزي نيست 36 00:02:26,437 --> 00:02:28,008 داشتي خوابش رو مي ديدي؟ 37 00:02:30,209 --> 00:02:31,667 تو خواب صداش مي کردي 38 00:02:34,199 --> 00:02:35,470 من هنوز دارم مي لرزم 39 00:02:37,078 --> 00:02:39,632 براي ما، مثل چند ماه مي مونه 40 00:02:40,953 --> 00:02:42,378 اما اينطوري نيست 41 00:02:45,653 --> 00:02:48,211 اون الان اينجاست و ما هم اينجاييم 42 00:02:49,998 --> 00:02:51,500 حالا ديگه مشکلي نيست 43 00:03:30,893 --> 00:03:32,116 صبح بخير 44 00:03:32,386 --> 00:03:34,690 "اما نه براي "والتر - يه جاي کار اشکال داره - 45 00:03:34,830 --> 00:03:35,835 چرا؟ چي شده؟ 46 00:03:35,938 --> 00:03:38,097 هيچي کار نميکنه نه نميتونه اين باشه 47 00:03:38,211 --> 00:03:40,357 تکساز فکري داره تاثيرات بدش رو نشون ميده 48 00:03:40,447 --> 00:03:42,015 اون همينجوري حرفهاي بي ربط ميزنه 49 00:03:42,138 --> 00:03:45,249 دو ساعت پيش فروش درخت کريسمس 50 00:03:45,345 --> 00:03:46,943 بود براي خواب - اونو ازش جدا کنين - 51 00:03:47,109 --> 00:03:48,248 خيلي خب 52 00:03:51,899 --> 00:03:53,141 "من غيرحرفه اي نيستم، "پيتر 53 00:03:53,238 --> 00:03:59,166 اگه بخوام اون نقشه شکست "تماشاگر"ها رو از اعماق حافظه ام پيدا کنيم، به اين احتياج دارم 54 00:03:59,214 --> 00:04:00,856 ما اصلاً نمي دونيم چيزي براي پيدا کردن مونده يا نه 55 00:04:00,963 --> 00:04:03,399 و همينطور نمي دونيم که اون دستگاه چه بلايي سرت مياره 56 00:04:13,307 --> 00:04:14,114 سوئدي گفت؟ 57 00:04:14,210 --> 00:04:16,258 چند دقيقه پيش پرتغالي هم صحبت کرد 58 00:04:17,311 --> 00:04:18,569 صبح بخير 59 00:04:19,992 --> 00:04:21,796 اميدوارم رو زمين بد نگذشته باشه 60 00:04:21,911 --> 00:04:23,818 .اه، نه، خوب خوابيدم. ممنون 61 00:04:26,969 --> 00:04:28,150 ممنون 62 00:04:29,785 --> 00:04:31,247 اوضاع چطوره؟ 63 00:04:31,509 --> 00:04:32,348 تا الان متوجه شديم 64 00:04:32,593 --> 00:04:33,959 که تو يه زماني در گذشته والتر" بلد بوده" 65 00:04:34,056 --> 00:04:35,796 .هم پرتغالي حرف بزنه هم سوئدي 66 00:04:35,892 --> 00:04:37,594 بجز اون... ديگه هيچي 67 00:04:41,785 --> 00:04:44,988 والتر" تو هميشه همه چيز رو مي نوشتي" 68 00:04:45,091 --> 00:04:46,973 حالا کاملاً مطمئني که 69 00:04:47,165 --> 00:04:49,192 هيچي در اين مورد ننوشتي؟ 70 00:04:49,961 --> 00:04:52,735 يادم نمياد اما هرچيزي ممکنه 71 00:04:53,238 --> 00:04:54,234 حتي اگه پرونده اي هم باشه 72 00:04:54,396 --> 00:04:55,662 نميشه به "هاروارد" رفت 73 00:04:55,751 --> 00:04:56,877 نمي تونيم داخل بشيم 74 00:04:57,152 --> 00:04:58,447 چرا نميشه؟ 75 00:05:00,821 --> 00:05:03,153 پنج سال پيش "تماشاگر"ها اونجارو گرفتن 76 00:05:03,253 --> 00:05:06,951 ...و تبديلش کردن به يه مرکز که هيچکس نمي دونه واسه چيه 77 00:05:07,055 --> 00:05:09,397 به فاصله شش کيلومتري اونجا رو بستن و نميذارن کسي بره 78 00:05:09,510 --> 00:05:11,235 چي شده؟ چرا نمي تونيم بريم "هاروارد"؟ 79 00:05:11,341 --> 00:05:13,230 "اونجارو "تماشاگر"ها گرفتن، "والتر 80 00:05:13,335 --> 00:05:17,973 خب، اين براي کسي که تو کار ال اس دي" بوده مشکلي نيست" 81 00:05:19,060 --> 00:05:22,686 اين موانع و بازرسي رو دور آزمايشگاه والتر" گذاشتن؟" 82 00:05:22,731 --> 00:05:25,042 آره، هيچکس بدون اجازه نمي تونه وارد بشه 83 00:05:25,140 --> 00:05:26,415 !تونل ها 84 00:05:26,610 --> 00:05:28,123 "ما وقت تونل کندن نداريم، "والتر 85 00:05:28,236 --> 00:05:29,332 نيروي انسانيش رو هم نداريم 86 00:05:29,418 --> 00:05:30,693 نيازي به کندن نيست 87 00:05:30,868 --> 00:05:32,526 اونا از قبل اونجا هستن 88 00:05:33,246 --> 00:05:34,522 تونل هاي بخار 89 00:05:37,763 --> 00:05:40,201 درست زير ما هستن به شعاع سه و نيم کيومتري 90 00:05:40,306 --> 00:05:43,856 تونل هايي هستن که لوله هاي بخاري که "هاروارد" رو گرم مي کنه ازشون ميگذره 91 00:05:44,387 --> 00:05:49,227 اونا از تاسيسات برق "کمبريج" تو "خيابون "وسترن" تا "سولجر فيلدز 92 00:05:49,665 --> 00:05:51,417 و تا دانشکده حقوق و آزمايشگاه هاي علوم کشيده شدن 93 00:05:51,618 --> 00:05:53,675 اونا مطمئن شدن که وروديش مخفي بمونه 94 00:05:53,861 --> 00:05:56,288 تعداد خيلي کمي راهروهاي مرموزش رو ديدن 95 00:06:09,104 --> 00:06:10,452 .دمش گرم 96 00:06:11,519 --> 00:06:11,788 M با افتخار تقديم مي کند 97 00:06:11,789 --> 00:06:11,989 Mi با افتخار تقديم مي کند 98 00:06:11,990 --> 00:06:12,190 MiL با افتخار تقديم مي کند 99 00:06:12,191 --> 00:06:12,391 MiLa با افتخار تقديم مي کند 100 00:06:12,392 --> 00:06:16,905 MiLaD با افتخار تقديم مي کند 101 00:06:16,906 --> 00:06:20,406 Sponsered By: WwW.Fidilio.CoM 102 00:06:20,407 --> 00:06:24,907 يک انتخاب خوشمزه با راهنماي رستوران هاي تهران WwW.Fidilio.CoM 103 00:06:24,908 --> 00:06:27,908 A MiLaD Project WwW.vmilad.com 104 00:06:27,909 --> 00:06:31,909 (قسمت دوم از فصل پنجم (به صورت غيابي vmilad@yahoo.com 105 00:06:37,781 --> 00:06:38,946 اجازه شما صادر شده 106 00:06:39,077 --> 00:06:40,102 لطفاً بفرماييد 107 00:06:45,658 --> 00:06:47,023 حرارت اين تونل ها 108 00:06:47,123 --> 00:06:48,870 معمولاً حدود 38 درجه هستن 109 00:06:48,965 --> 00:06:50,452 ولي بعضي وقتا به 50 درجه هم مي رسن 110 00:06:50,563 --> 00:06:52,971 بهتره کتت رو در بياري، عزيز جان 111 00:06:53,513 --> 00:06:56,609 بعضي وقت ها "بلي" و من اينجا مايو و رکابي مي پوشيديم 112 00:06:58,715 --> 00:07:00,093 اون چي بود؟ 113 00:07:02,888 --> 00:07:03,925 !زود باشين، برين کنار 114 00:07:10,828 --> 00:07:13,643 دنبالت بودم 115 00:07:14,937 --> 00:07:16,478 از اين طرف 116 00:07:58,681 --> 00:08:00,041 اه، خداي من 117 00:08:04,462 --> 00:08:06,041 "حتماً خودم کردمش تو "کهربا 118 00:08:07,397 --> 00:08:08,721 چرا؟ 119 00:08:09,764 --> 00:08:11,680 براي اينکه ازش محافظت کنم، به نظرم 120 00:08:24,064 --> 00:08:25,695 اون چيه؟ 121 00:08:26,223 --> 00:08:29,747 اون دوربين بتاماکس من رو يه سه پايه است 122 00:08:31,932 --> 00:08:33,585 ببين کجا وايساده 123 00:08:34,444 --> 00:08:36,927 به پخش شدنش دقت کنين 124 00:08:37,929 --> 00:08:40,359 اينجا نقطه شروع "کهربا"ست 125 00:08:40,432 --> 00:08:45,228 وقتي که آزمايشگاه رو تو "کهربا" گير انداختم حتماً همينجا وايساده بودم 126 00:08:48,086 --> 00:08:49,946 فکر نکنم چيزي رو نوشته باشم 127 00:08:50,284 --> 00:08:52,441 به نظرم ازش فيلم گرفتم 128 00:08:53,322 --> 00:08:54,360 ،سوال اينه که 129 00:08:54,761 --> 00:08:56,183 نوار هنوزم اونجاست يا نه؟ 130 00:08:57,358 --> 00:08:59,231 فقط يه راه واسه فهميدنش وجود داره 131 00:09:02,115 --> 00:09:04,788 از کي تا حالا من انگور دوست شدم؟ 132 00:09:19,073 --> 00:09:20,708 بشين رو زانوهات 133 00:09:22,464 --> 00:09:24,077 شماها کي هستين؟ 134 00:09:25,179 --> 00:09:26,712 اينجا چيکار ميکني؟ 135 00:09:27,254 --> 00:09:28,192 اون يکي از "وفاداران"ه 136 00:09:28,297 --> 00:09:29,771 هيچي به ما نمي گه 137 00:09:43,909 --> 00:09:45,292 "گائل مانفرتي" 138 00:09:47,277 --> 00:09:48,866 هيچي جز خرده نون نداره 139 00:09:49,895 --> 00:09:51,940 "معلومه که کچل ها خوب بهت غذا ميدن، "گائل 140 00:09:53,201 --> 00:09:55,192 شايد اينجا گشت ميزده 141 00:09:55,313 --> 00:09:56,585 وگرنه چرا بايد ميومده اينجا؟ 142 00:09:56,678 --> 00:09:57,821 منظورم اينه که اينجا دورافتاده است 143 00:09:57,916 --> 00:10:00,082 ،تا اونجايي که ميشه حدس زد شايد يه زنگ خطري چيزي به صدا دراورده باشيم 144 00:10:00,194 --> 00:10:01,689 به هر حال، يه نفر متوجه غيبتش ميشه 145 00:10:01,801 --> 00:10:02,827 دير يا زود 146 00:10:02,933 --> 00:10:04,092 بايد بمونيم 147 00:10:04,208 --> 00:10:05,046 اگه اون دوربين کليد 148 00:10:05,135 --> 00:10:06,945 ،به ياد اوردن "والتر" باشه .بايد بدستش بياريم 149 00:10:13,223 --> 00:10:14,683 من به ليزر احتياج دارم 150 00:10:14,884 --> 00:10:16,796 اون دستگاهي که ازش براي آزاديت استفاده کردم چطور؟ 151 00:10:16,897 --> 00:10:18,072 نه، اون جواب نمي ده 152 00:10:18,184 --> 00:10:19,227 اين "کهربا" خيلي قطوره 153 00:10:19,312 --> 00:10:20,528 احتمالاً ميزنه و دوربين رو عقب تر ميبره 154 00:10:20,602 --> 00:10:22,003 من به يه ليزر مناسب احتياج دارم 155 00:10:22,112 --> 00:10:23,722 خب، "والتر"، مي توني درستش کني؟ 156 00:10:24,809 --> 00:10:27,198 هرجا اراده اي باشه راهي هم هست 157 00:10:29,404 --> 00:10:31,761 هيچ برقي نداره. اصلاً 158 00:10:32,173 --> 00:10:34,564 کهربا" حتماً همه چيز رو خراب کرده" 159 00:10:34,703 --> 00:10:36,336 آره، "والتر"، کلاً از بين رفته 160 00:10:36,432 --> 00:10:37,873 تا برق خود دانشکده هيچي ازش نمونده 161 00:10:37,969 --> 00:10:39,736 "خب، ليزر احتياج به برق داره، "پيتر 162 00:10:39,841 --> 00:10:41,906 برق اصلي تو زيرزمين ساختمان علومه 163 00:10:42,001 --> 00:10:43,636 اين تنها راهيه که ميشه برق رو دوباره وصل کرد 164 00:10:43,748 --> 00:10:45,231 مي تونيم از طريق تونل ها به اونجا بريم 165 00:10:45,325 --> 00:10:47,100 خب، وايسيد يه لحظه. ما حتي نمي دونيم 166 00:10:47,177 --> 00:10:48,301 که هنوز ساختمون علومي وجود داره يا نه 167 00:10:48,431 --> 00:10:49,838 اصلاً نمي دونيم اونجا چه خبره 168 00:10:49,997 --> 00:10:51,953 يا چي ممکنه منتظرمون باشه 169 00:10:52,806 --> 00:10:55,441 ما نمي دونيم اما اون مي دونه 170 00:11:00,561 --> 00:11:02,175 مطمئنم خيلي چيزا مي دونه 171 00:11:07,760 --> 00:11:09,630 به نظر نمياد زياد اهل حرف زدن باشي 172 00:11:10,410 --> 00:11:12,526 بهت يه فرصت ديگه مي دم 173 00:11:12,810 --> 00:11:14,751 در مورد ساختمان علوم چي مي دوني؟ 174 00:11:17,141 --> 00:11:19,268 تو واقعاً شبيه يه کتاب ميموني 175 00:11:26,087 --> 00:11:29,307 .مشکلي نيست من تو باز کردن کتاب ها تخصص دارم 176 00:11:32,908 --> 00:11:35,015 اينو از کجا اوردي؟ 177 00:11:38,534 --> 00:11:40,105 اين مهم نيست 178 00:11:42,102 --> 00:11:43,369 چيزي که مهمه 179 00:11:45,520 --> 00:11:47,110 اينه که الان دارمش 180 00:11:58,685 --> 00:12:00,895 اونا از ساختمون علوم چه استفاده اي مي کنن؟ 181 00:12:23,632 --> 00:12:26,177 فکر نکنم بخواي ديگه بيشتر از اين عمر با ارزشت رو تلف کني 182 00:12:38,868 --> 00:12:42,265 کلکسيون فيلم هاي قديمي من من رو ببخشيد 183 00:12:45,912 --> 00:12:47,724 والتر"، اون فقط يه پخش کننده" ديسک ليزريه 184 00:12:47,823 --> 00:12:49,157 ما ليزرش رو مي خوايم 185 00:12:51,412 --> 00:12:53,756 "پيتر" - نه، نه - 186 00:12:54,362 --> 00:12:57,275 نه، خودم بايد اينکارو بکنم 187 00:13:08,097 --> 00:13:09,576 والتر"، فکر نکنم اين بتونه" 188 00:13:09,689 --> 00:13:11,202 به اندازه کافي ليزر توليد کنه 189 00:13:11,549 --> 00:13:13,315 بايد ميزانش رو بيشتر کنيم 190 00:13:15,598 --> 00:13:16,919 حيوون موذي پرنده 191 00:13:17,482 --> 00:13:19,162 فکر مي کردم تو اين 21 سال 192 00:13:19,259 --> 00:13:20,326 تماشاگر"ها يه راهي" 193 00:13:20,433 --> 00:13:22,199 براي خلاص شدن از شرشون پيدا کردن 194 00:13:22,540 --> 00:13:24,457 يا حداقل به درد بخورشون کردن 195 00:13:24,755 --> 00:13:27,043 مثلاً يخ زدشون رو درست کنن 196 00:13:27,165 --> 00:13:29,212 و براي تغذيه به فقيرها بدن 197 00:13:30,179 --> 00:13:32,181 ما به ترکيب "هليوم-نئون" احتياج داريم (براي ايجاد خلاء در ليزر) 198 00:13:32,269 --> 00:13:33,560 ...بايد يکي دو محفظه 199 00:13:33,655 --> 00:13:35,087 تو انبار اتاق من باشه 200 00:13:35,212 --> 00:13:36,539 ميرم بيارمشون 201 00:13:46,696 --> 00:13:48,339 دوباره ازت مي پرسم 202 00:13:48,665 --> 00:13:51,138 ما چي رو بايد در مورد ساختمان علوم بدونيم؟ 203 00:13:58,979 --> 00:14:00,474 چيکار داري مي کني؟ 204 00:14:00,588 --> 00:14:01,855 "بهش مي گن دستگاه "فرشته 205 00:14:01,962 --> 00:14:04,705 اين همه اتم هاي بدنش رو به حرکت درمياره و ناپايدارشون مي کنه 206 00:14:04,815 --> 00:14:07,961 اگه با تمام قدرت استفاده بشه حدود 25-30 سال پيرش مي کنه 207 00:14:08,091 --> 00:14:10,307 اما اين به اون اندازه نيست 208 00:14:13,105 --> 00:14:16,749 باعث ميشه تعادلش رو از دست بده و دروغ گفتن براش سخت بشه 209 00:14:16,826 --> 00:14:18,376 يا اونقدري طاقت مياره که قلبش از کار ميفته 210 00:14:18,526 --> 00:14:21,096 اما بيشترشون چيزايي که مي خوايم بدونيم رو بهمون مي گن 211 00:14:22,032 --> 00:14:23,431 و اگه اينکارو نکنن؟ 212 00:14:25,648 --> 00:14:27,571 چيکار داري مي کني؟ - مي خوام بهش آب بدم - 213 00:14:27,651 --> 00:14:28,522 اگه مي خواي بکشيش، اينکارو بکن 214 00:14:28,616 --> 00:14:29,902 راهش همينه 215 00:14:30,570 --> 00:14:31,716 اون هنوز نمي تونه آب بخوره 216 00:14:31,798 --> 00:14:33,810 حداقل نه براي سه ساعت ديگه 217 00:14:38,683 --> 00:14:41,640 اون ارزش يه قطره اشک رو هم نداره 218 00:14:49,077 --> 00:14:52,198 وفادار"ها همنوع هاي خودشون رو" مثل يه موش ميفروشن 219 00:14:54,249 --> 00:14:55,377 مي دونم که تازه بيدار شدي 220 00:14:55,525 --> 00:14:57,705 اما به اطرافت نگاه کن، مامان 221 00:14:57,934 --> 00:15:00,041 نمي توني ببيني اين "تماشاگر"ها چه بلايي سرمون اوردن؟ 222 00:15:00,427 --> 00:15:01,838 اين يه جنگه 223 00:15:02,788 --> 00:15:04,374 و ما داريم شکست مي خوريم 224 00:15:09,364 --> 00:15:10,176 الان برميگردم 225 00:15:10,281 --> 00:15:12,018 فقط زياد بهش نزديک نشو 226 00:15:25,340 --> 00:15:26,619 والتر"، چي شده؟" 227 00:15:30,546 --> 00:15:31,977 تو گردنبند نداشتي؟ 228 00:15:32,096 --> 00:15:33,685 قلابش افتاده 229 00:15:33,796 --> 00:15:36,758 درش اوردم که درستش کنم. چطور؟ 230 00:15:36,883 --> 00:15:38,667 پس از نظرت اشکالي نداره که ذوبش کنم؟ 231 00:15:39,247 --> 00:15:41,993 نگران نباش. ما فقط به نقره اش براي لحيم کاري احتياج داريم 232 00:15:48,973 --> 00:15:50,187 ممنون 233 00:15:58,892 --> 00:16:00,700 چطور به نظر ميام؟ 234 00:16:01,473 --> 00:16:03,154 انگار داري درد مي کشي 235 00:16:06,249 --> 00:16:08,935 مي دوني، نبودن من رو متوجه ميشن 236 00:16:09,269 --> 00:16:11,790 من فکر نمي کنم کسي بياد دنبالت 237 00:16:14,509 --> 00:16:15,736 مي دوني، فکر نکنم اومدي اينجا 238 00:16:15,835 --> 00:16:18,120 چون ما ديده شده بوديم يا يه جور 239 00:16:18,244 --> 00:16:19,806 زنگ خطري رو به صدا دراورديم 240 00:16:19,952 --> 00:16:22,711 به نظر من تو اومدي اينجا 241 00:16:25,272 --> 00:16:27,074 که به پرنده ها غذا بدي 242 00:16:34,169 --> 00:16:36,850 ببين، حدس من اينه که تو اصلاً قرار نبوده که تو اين ساختمون باشي 243 00:16:37,041 --> 00:16:38,813 پس اگه حتي پيدات هم نکنن 244 00:16:38,932 --> 00:16:41,679 کسي حتي فکرشم نمي کنه که بياد اينجا دنبالت بگرده 245 00:16:44,696 --> 00:16:47,942 تو بايد چيزي رو که مي خواد بهش بگي 246 00:16:48,050 --> 00:16:50,240 بايد تا حالت بدتر نشده اينکارو بکني 247 00:16:52,444 --> 00:16:54,615 تو همينجوريشم خيلي از عمرت رو از دست دادي 248 00:16:54,836 --> 00:16:57,445 خودتم مي دوني. بايد يه چيزي براي زندگي کردن داشته باشي 249 00:17:00,033 --> 00:17:01,887 من دارم سعي مي کنم کمکت کنم 250 00:17:01,974 --> 00:17:04,017 تو قدرت اينکارو نداري 251 00:17:04,443 --> 00:17:05,527 داري؟ 252 00:17:05,634 --> 00:17:07,011 خب، چه قدرتي بايد داشته باشم؟ 253 00:17:07,103 --> 00:17:10,666 مي دوني، يه "وفادار" نمي تونه وقتي توسط مقاومت" دستگير ميشه زنده بمونه" 254 00:17:10,761 --> 00:17:12,280 از کجا اينقدر مطمئني؟ 255 00:17:16,742 --> 00:17:18,404 تو از کجا اومدي؟ 256 00:17:19,590 --> 00:17:20,504 چطور؟ 257 00:17:20,635 --> 00:17:22,137 تو تازه وارد "مقاومت" شدي 258 00:17:25,050 --> 00:17:27,773 من بيشتر از اوني که فکر کني اينجا بودم 259 00:17:37,931 --> 00:17:39,485 ...ببين 260 00:17:41,252 --> 00:17:43,186 من از اين قضيه زنده بيرون نميام 261 00:17:43,779 --> 00:17:45,074 و من از مردن نمي ترسم 262 00:17:45,184 --> 00:17:47,694 براي همين چيزي رو که مي خواد بهش مي گم 263 00:17:47,807 --> 00:17:52,596 به شرطي که تو بري و به پسرم بگي 264 00:17:54,578 --> 00:17:56,479 ...که ديگه به خونه برنميگردم 265 00:17:58,244 --> 00:18:00,668 و اينکه خيلي دوسش دارم 266 00:18:01,653 --> 00:18:05,470 نمي خوام دنبالم بگرده 267 00:18:05,573 --> 00:18:09,037 نمي خوام اميدوار باشه که دوباره منو ببينه 268 00:18:10,219 --> 00:18:12,757 ،خيلي وقتا اينو ديدم مردمي که منتظرن 269 00:18:14,109 --> 00:18:15,712 اما عزيزانشون هيچوقت برنميگردن 270 00:18:40,245 --> 00:18:42,289 هر کسي يه کد دسترسي داره 271 00:18:43,218 --> 00:18:44,935 نمي تونيد بدون اون وارد بشيد 272 00:18:46,480 --> 00:18:47,856 و تو اون ساختمون چيه؟ 273 00:18:47,976 --> 00:18:49,678 منبع تغذيه برق اصلي هنوز اونجاست 274 00:18:49,891 --> 00:18:51,409 .بجز اون، نمي دونم 275 00:18:51,533 --> 00:18:53,334 من تا حالا زير طبقه همکف نرفتم 276 00:18:54,615 --> 00:18:56,939 .ما سوالي نمي پرسيم .بيشتر شايعاته 277 00:18:57,034 --> 00:18:59,099 چه جور شايعاتي؟ - آزمايشات - 278 00:18:59,194 --> 00:19:00,508 روي چي؟ 279 00:19:02,250 --> 00:19:03,717 روي همه چي 280 00:19:07,285 --> 00:19:08,476 کد دسترسي من 281 00:19:08,836 --> 00:19:10,433 يه کد دو بخشيه 282 00:19:11,495 --> 00:19:15,958 بخش اولش 010567 283 00:19:16,080 --> 00:19:17,356 و بخش دومش؟ 284 00:19:19,513 --> 00:19:20,988 خودمم 285 00:19:23,786 --> 00:19:26,389 مي تونيم از پس يه اسکنر چشمي بربيايم؟ 286 00:19:27,906 --> 00:19:29,345 ما کدش رو براي دسترسي به ساختمون داريم 287 00:19:29,448 --> 00:19:31,032 اما تو هرنقطه اي يه اسکنر هم هست 288 00:19:31,783 --> 00:19:33,138 .خب، زياد طول نکشيد 289 00:19:37,630 --> 00:19:39,086 چي شده؟ 290 00:19:42,824 --> 00:19:44,112 اين از کجا اومده؟ 291 00:19:44,224 --> 00:19:45,910 وحشيانه است 292 00:19:46,087 --> 00:19:47,536 دنيا به کجا رسيده؟ 293 00:19:47,653 --> 00:19:50,594 چطور "مقاومت" تونسته همچين دستگاهي بسازه؟ 294 00:19:50,943 --> 00:19:53,291 .ما اينکارو نکرديم کار "وفادار" ها بوده 295 00:19:53,762 --> 00:19:55,493 اين يه فن آوري قديمي و نسل دومي براي "تماشاگر"هاست 296 00:19:55,610 --> 00:19:58,373 طراحي شده بوده که "تماشاگر"ها رو براي سفر زماني آماده کنه 297 00:19:58,500 --> 00:20:03,193 اما همونطوري که مي بينين "وفادار" ها راهي پيدا کردن که روي ما امتحانش کنن 298 00:20:03,696 --> 00:20:05,717 دليلي نداره ما هم همون بلا رو سرشون نياريم 299 00:20:17,030 --> 00:20:18,622 فقط صداي يه ماشين حمل و نقله 300 00:20:18,733 --> 00:20:20,449 مشکلي نيست 301 00:20:23,154 --> 00:20:27,067 خب، تا اونجايي که به اسکنر چشمي مربوطه 302 00:20:27,732 --> 00:20:30,191 تنها راه مطمئن اينه که اونم با خودتون ببرين 303 00:20:30,334 --> 00:20:31,738 .ممکن نيست. نگاش کن 304 00:20:35,317 --> 00:20:37,073 مي خوام چشمات رو ببينم 305 00:20:44,642 --> 00:20:45,544 اگه نمي تونين با خودتون ببرينش 306 00:20:45,660 --> 00:20:48,160 فقط يه راه وجود داره - موافقم - 307 00:20:48,237 --> 00:20:49,000 .والتر"، تو نمي توني" 308 00:20:49,083 --> 00:20:50,456 معلومه که مي تونم 309 00:20:52,766 --> 00:20:54,601 خيلي هم راحت در واقع 310 00:20:54,998 --> 00:20:58,010 استريل"، يه چاقوي جراحي مي خوام" 311 00:20:58,124 --> 00:21:00,652 و يه قاشق فلزي دسته بلند ضدزنگ 312 00:21:17,034 --> 00:21:18,377 اون يکي رو بده 313 00:21:21,949 --> 00:21:23,491 به طرحش دقت کن 314 00:21:23,585 --> 00:21:25,106 مطمئن شو اسفنجي باشه 315 00:21:26,946 --> 00:21:30,561 مي دوني، ويتنامي ها اين چشم هاي خوک رو خيلي خوشمزه مي دونن 316 00:21:30,683 --> 00:21:34,391 حتي اونايي که بيست سالي تو فرمالدهيد" خوابونده شدن رو؟" 317 00:21:40,101 --> 00:21:42,035 .آره، همين خوبه 318 00:21:42,160 --> 00:21:43,694 مطمئني اين جواب مي ده، "والتر"؟ 319 00:21:44,156 --> 00:21:45,704 احتمالش اندازه احتمال چشم خوکه (در انگليسي به معناي تقريباً غيرممکن به کار ميره) 320 00:21:46,168 --> 00:21:47,362 ...دارم فکر مي کنم منشاء اين اصطلاح 321 00:21:49,722 --> 00:21:52,169 مطمئناً. عنبيه مثل اثر انگشت ميمونه 322 00:21:52,279 --> 00:21:54,254 هرکدومشون طرح منحصر بفردي دارن 323 00:21:54,392 --> 00:21:56,247 و اگه ما بتونيم اون طرح رو دربياريم 324 00:21:56,342 --> 00:21:57,965 مي تونيم اسکنر رو گول بزنيم 325 00:21:58,096 --> 00:22:00,581 که فکر کنه اين چشم خوک 326 00:22:00,690 --> 00:22:03,497 همون دوستمونه که خالکوبي داره 327 00:22:07,346 --> 00:22:09,426 دنيا خيلي عوض شده 328 00:22:11,513 --> 00:22:13,669 فهميدنش سخته 329 00:22:18,995 --> 00:22:21,407 مطمئن نيستم که بخوام بفهممش 330 00:22:32,070 --> 00:22:33,437 بد نيست 331 00:22:33,576 --> 00:22:34,699 واقعاً؟ 332 00:22:34,804 --> 00:22:36,016 بعدش نوبت توئه 333 00:22:36,171 --> 00:22:37,281 اوضاع چطوره؟ 334 00:22:37,376 --> 00:22:38,675 داره درست ميشه 335 00:22:51,076 --> 00:22:52,605 ممنون 336 00:22:53,412 --> 00:22:54,739 براي چي؟ 337 00:22:55,542 --> 00:22:56,557 وقتي گفتم منطقيه که من 338 00:22:56,676 --> 00:22:58,903 بجاي تو برم برق رو راه بندازم .قبول کردي 339 00:22:59,348 --> 00:23:02,036 چون اگه اتفاقي بيفته من قوانينشون رو بهتر مي دونم 340 00:23:02,159 --> 00:23:04,345 و "پيتر" هم حتماً بايد باشه چون مهندسمونه 341 00:23:06,959 --> 00:23:09,956 ممنون که به تجربياتم احترام گذاشتي 342 00:23:10,486 --> 00:23:12,537 چون مي دونم که ترجيح ميدادي خودت اينکارو بکني 343 00:23:16,318 --> 00:23:18,419 مي دونم که دوست داري همه چي در کنترلت باشه 344 00:23:19,888 --> 00:23:21,679 منم همينطورم 345 00:23:35,025 --> 00:23:37,955 من بهترين تلاشم رو کردم اما بايد خيلي دقيق باشه 346 00:23:38,907 --> 00:23:40,698 خب، اين دقيق هست؟ 347 00:23:42,640 --> 00:23:44,233 خواهيم ديد 348 00:24:05,982 --> 00:24:07,418 .آقايون 349 00:24:22,737 --> 00:24:24,901 چرا يه نفر بايد به "وفادار"ها بپيونده؟ 350 00:24:26,915 --> 00:24:28,713 درد 351 00:24:35,412 --> 00:24:37,240 "يه سري از مبارزين "مقاومت 352 00:24:39,011 --> 00:24:40,680 نزديک ساختمون ما بودن 353 00:24:41,300 --> 00:24:43,051 مي خواستن يه اتوبوس شهري رو منفجر کنن 354 00:24:43,264 --> 00:24:46,248 که پر از اونا بود - مهاجمين - 355 00:24:46,982 --> 00:24:48,937 بچه هاي من بيرون بازي مي کردن 356 00:24:49,443 --> 00:24:50,881 يکيشون کشته شد 357 00:24:52,056 --> 00:24:53,653 پسر بزرگم 358 00:24:55,266 --> 00:24:56,694 متاسفم 359 00:24:58,807 --> 00:25:01,529 من خوب مي دونم از دست دادن بچه چقدر سخته 360 00:25:05,166 --> 00:25:06,923 ،براي همين، بعد از اون لحظه 361 00:25:08,324 --> 00:25:10,548 فقط مي خواستم در امنيت باشم 362 00:25:12,047 --> 00:25:15,303 مي دوني، از دست مقاومت خيلي عصباني بودم 363 00:25:15,414 --> 00:25:16,725 ...چون 364 00:25:17,383 --> 00:25:19,423 مقاومت در برابر اينا مسخره است 365 00:25:21,794 --> 00:25:23,768 براي همين اين کارو کردم 366 00:25:25,576 --> 00:25:27,579 اونا بهمون جاي امني براي زندگي ميدن 367 00:25:28,237 --> 00:25:30,571 و مواظبمون هستن، هوامون رو دارن 368 00:25:32,160 --> 00:25:33,567 و من ديگه لازم نيست نگران باشم 369 00:25:35,338 --> 00:25:37,280 حداقل نه براي پسرم 370 00:25:40,746 --> 00:25:42,737 من هيچوقت شما ها رو درک نمي کنم 371 00:25:45,276 --> 00:25:46,872 شما نمي تونين پيروز بشين 372 00:25:47,079 --> 00:25:52,074 اگه مبارزه کردن رو تموم کنين دنيا خيلي جاي امن تري ميشه 373 00:26:19,475 --> 00:26:21,166 مانفرتي" تو ساختمون شماره چهار" چيکار مي کنه؟ 374 00:26:21,286 --> 00:26:22,598 اونجا جاش نيست 375 00:26:23,049 --> 00:26:25,189 .مانفرتي"، جواب بده، تمام" 376 00:26:32,707 --> 00:26:34,040 جواب بده 377 00:26:35,505 --> 00:26:37,190 ما يه قراري داشتيم 378 00:26:37,316 --> 00:26:38,787 حالا جواب بده 379 00:26:42,594 --> 00:26:43,953 سلام. چي شده؟ 380 00:26:44,136 --> 00:26:46,160 براي چي داري به بخش پزشکي ساختمون علوم ميري؟ 381 00:26:46,260 --> 00:26:47,705 تو بايد تو بخش يازده باشي 382 00:26:49,060 --> 00:26:51,165 بهشون بگو که بايد يه فيوز رو عوض کني 383 00:26:52,426 --> 00:26:53,534 .يه فيوز پريده 384 00:26:53,632 --> 00:26:54,845 مي خوام درستش کنم 385 00:26:55,258 --> 00:26:58,304 از کي تا حالا بخش امنيتي فيوز درست مي کنه؟ 386 00:26:58,460 --> 00:26:59,929 کي ازت خواسته که اينکارو بکني؟ 387 00:27:11,795 --> 00:27:13,449 شماره 19 388 00:27:16,052 --> 00:27:17,729 همون شماره نوزده گنده، واقعاً؟ 389 00:27:18,211 --> 00:27:20,411 آره. واقعاً 390 00:27:23,947 --> 00:27:25,063 فيوز مسخره ات رو عوض کن 391 00:27:25,173 --> 00:27:26,734 و برگرد سر پستت 392 00:27:46,424 --> 00:27:48,187 تو مي دونستي که اگه اونا برن به اون منطقه 393 00:27:48,532 --> 00:27:49,539 .نمي تونن رد شن 394 00:27:49,644 --> 00:27:50,854 نه، نمي دونستم 395 00:27:51,100 --> 00:27:53,660 من تا حالا نزديک اونجام نرفتم قرار نبوده که برم 396 00:28:35,752 --> 00:28:38,438 .اتا"، نه، نه، وايسا. وايسا" 397 00:28:38,584 --> 00:28:40,214 چيکار داري مي کني؟ بايد به راهمون ادامه بديم 398 00:28:40,819 --> 00:28:42,613 به نوار فکر کن به چيزي که روشه 399 00:28:42,715 --> 00:28:44,299 به آينده فکر کن 400 00:28:44,431 --> 00:28:45,398 براي انتقام وقت خواهي داشت 401 00:28:45,508 --> 00:28:47,811 و براي عزاداري هم همينطور اما وقتش الان نيست 402 00:28:47,925 --> 00:28:50,507 !بسه، بسه 403 00:28:57,794 --> 00:28:59,780 اونا بهاي کاري که کردن رو ميپردازن 404 00:29:01,081 --> 00:29:02,969 بهت قول مي دم 405 00:29:14,856 --> 00:29:17,087 شماها واقعاً فکر مي کنيد پيروز مي شين؟ 406 00:29:26,606 --> 00:29:28,263 خب، چاره ديگه اي نداريم 407 00:29:29,342 --> 00:29:32,572 بخاطر همه اون آدمهايي که جونشون ،رو از دست دادن، از جمله پسرت 408 00:29:32,662 --> 00:29:34,274 .نبايد مرگشون براي هيچي باشه 409 00:29:57,879 --> 00:29:59,087 حالا 410 00:30:03,432 --> 00:30:05,310 .همه جا روشن شد 411 00:30:06,292 --> 00:30:07,377 والتر"، بايد خاموششون کنيم" 412 00:30:07,480 --> 00:30:08,787 وگرنه مارو ميبينن 413 00:30:10,289 --> 00:30:11,913 وايسا. بذار ببينيم هنوزم کار مي کنه يا نه 414 00:30:12,917 --> 00:30:14,679 آره 415 00:30:18,155 --> 00:30:19,844 آماده اي؟ - آره - 416 00:30:34,880 --> 00:30:36,280 خيلي حال ميده 417 00:30:36,384 --> 00:30:37,682 مي خواي امتحان کني؟ 418 00:31:09,336 --> 00:31:10,932 چي شده؟ 419 00:31:24,109 --> 00:31:27,354 من واقعاً بخاطر مامور فاستر" متاسفم" 420 00:31:29,319 --> 00:31:30,748 آزادي بها داره 421 00:31:30,870 --> 00:31:32,607 .سايمون" خودش اينو خوب مي دونست" !پاشو 422 00:31:32,619 --> 00:31:33,382 با من مياي 423 00:31:42,880 --> 00:31:44,245 کجا مي بريش؟ 424 00:31:44,355 --> 00:31:45,861 اون ديگه الان واسه ما بي فايده است 425 00:31:46,041 --> 00:31:47,910 "برش مي گردونم به "مقاومت 426 00:31:49,002 --> 00:31:50,522 اون ميگه از اونجا زنده بيرون نمياد 427 00:31:50,630 --> 00:31:51,970 و مبارزين "مقاومت" هم زنده بيرون نميان 428 00:31:52,087 --> 00:31:54,385 وقتي که توسط "وفادار"ها اسير ميشن 429 00:31:54,558 --> 00:31:56,119 بخش مرکزي تمام اطلاعات رو ازش مي گيره 430 00:31:56,318 --> 00:31:59,912 و از شرش خلاص ميشه، اونوقت دنيا يه کوچولو امن تر ميشه 431 00:32:00,339 --> 00:32:01,915 ببين، مي دونم که الان ناراحتي 432 00:32:02,036 --> 00:32:03,390 اما اون به ما کد رو گفت 433 00:32:03,501 --> 00:32:04,770 آره، معلومه که گفت 434 00:32:04,886 --> 00:32:06,610 اين يه غريزه طبيعي انسانيه 435 00:32:07,447 --> 00:32:09,737 که تا جاي ممکن بايد بيشتر زندگي کرد 436 00:32:11,050 --> 00:32:14,306 اين همون غريزه ايه که ازش استفاده ميکنن تا مارو برده هاي خودشون کنن 437 00:32:15,850 --> 00:32:17,844 اون براي اين بهشون ملحق شده 438 00:32:17,995 --> 00:32:20,618 ،تا از باقي مونده خانواده اش محافظت کنه .مي دوني، پسرش 439 00:32:20,733 --> 00:32:21,843 اون يه دروغگوئه 440 00:32:22,335 --> 00:32:24,178 اينجوري تعليمشون دادن 441 00:32:24,607 --> 00:32:26,050 اون هيچ پسري نداره 442 00:32:27,146 --> 00:32:30,204 اون کد رو بهت داد چون تو چشمات ضعف ديد 443 00:32:30,338 --> 00:32:33,140 تو چشمات ديد که مي تونه باهات بازي کنه 444 00:32:33,310 --> 00:32:37,671 اينکه شايد، شايد بتونه قانعت کنه که بذاري بره 445 00:32:41,298 --> 00:32:43,532 اما اين اتفاق نميفته، عزيزم 446 00:32:50,549 --> 00:32:51,925 من مي فهمم که چقدر رنج ديدي 447 00:32:52,021 --> 00:32:53,693 تو دنياي من رو نميشناسي 448 00:33:03,036 --> 00:33:04,594 حق با توئه 449 00:33:06,667 --> 00:33:08,401 من دنياي تورو نميشناسم 450 00:33:10,961 --> 00:33:12,839 اما هميشه اميد داشتم که 451 00:33:12,956 --> 00:33:14,865 هرجايي هستي 452 00:33:15,226 --> 00:33:18,162 اتفاقايي که برات ميفته تورو بي رحم نکنه 453 00:33:21,779 --> 00:33:22,832 و مسئله اين نيست که من نمي بينم 454 00:33:22,946 --> 00:33:25,232 ،اين "تماشاگر" ها چه بلايي سرمون اوردن خوب هم مي بينم 455 00:33:26,781 --> 00:33:28,030 اما چيزي که من رو بيشتر نگران مي کنه 456 00:33:28,145 --> 00:33:30,038 .چيزهاييه که ازمون گرفتن 457 00:33:35,414 --> 00:33:36,885 .دنيا الان اينجوريه 458 00:33:37,034 --> 00:33:38,593 همينيه که هست 459 00:33:41,827 --> 00:33:43,387 تکون نخور 460 00:33:54,881 --> 00:33:57,577 "پلاک 143 خيابان "دانستيبل 461 00:33:58,416 --> 00:34:00,294 شماره هفت 462 00:34:02,514 --> 00:34:04,570 اسمش "اسکار"ه 463 00:34:13,070 --> 00:34:15,102 من سر حرفم ميمونم 464 00:34:15,408 --> 00:34:17,330 مي دونم که ميموني 465 00:34:28,744 --> 00:34:30,848 .من به آرام بخش احتياج دارم 466 00:34:32,036 --> 00:34:34,310 ميتونم برات جورش کنم 467 00:34:41,078 --> 00:34:42,493 اين يه دستگاه ارتباطيه 468 00:34:42,608 --> 00:34:44,153 اگه "والتر" چيز ديگه اي واسه ليزر ،لازم داشت 469 00:34:44,272 --> 00:34:46,050 بهم خبر بدين براش بيارم 470 00:35:09,048 --> 00:35:10,939 ايناهاشي 471 00:35:58,508 --> 00:36:01,138 تو پسري نداري، مگه نه؟ 472 00:36:04,687 --> 00:36:06,421 نه 473 00:36:11,903 --> 00:36:14,125 تا آخرين لحظه اميدوار بودم 474 00:36:15,921 --> 00:36:18,300 که اون بتونه قانعت کنه 475 00:36:25,529 --> 00:36:27,477 در مورد من حق با تو بود 476 00:36:30,014 --> 00:36:31,585 من بخاطر اين به "وفادار"ها پيوستم 477 00:36:34,480 --> 00:36:36,507 چون يه آدم ترسو هستم 478 00:36:46,481 --> 00:36:48,128 از اينجا برو 479 00:37:19,015 --> 00:37:20,841 من ميجنگم 480 00:37:21,820 --> 00:37:24,301 براي "مقاومت". مي خوام اينو بدوني 481 00:37:25,210 --> 00:37:26,153 ديگه نيازي به دروغ گفتن نيست 482 00:37:26,263 --> 00:37:27,423 من اجازه دادم که بري 483 00:37:27,554 --> 00:37:28,387 خب، براي همينه که ايندفعه 484 00:37:28,545 --> 00:37:30,447 اميدوارم حرفم رو باور کني 485 00:37:33,309 --> 00:37:34,530 منظورم اينه که ممکنه به درد بخورم 486 00:37:34,634 --> 00:37:36,162 مبارزين "مقاومت" زيادي نيستن 487 00:37:36,308 --> 00:37:38,444 که خالکوبي فعال دارن 488 00:37:40,624 --> 00:37:44,229 تو گفتي که چيزي تو چشماش ديدم 489 00:37:45,635 --> 00:37:47,795 حق با تو بود 490 00:37:48,773 --> 00:37:55,467 يه اطميناني بود که تا حالا نديده بودم 491 00:37:55,523 --> 00:37:57,229 و نمي دونم چطور توضيحش بدم 492 00:37:57,876 --> 00:38:00,022 ...بجز اينکه بگم، حس کردم 493 00:38:02,141 --> 00:38:03,775 ...براي اولين بار 494 00:38:05,881 --> 00:38:08,206 .که ما قراره پيروز بشيم 495 00:38:17,401 --> 00:38:19,648 تو چرا اجازه مي دي زنده بمونم؟ 496 00:38:25,431 --> 00:38:27,961 منم يه چيزي تو چشماش ديدم 497 00:38:30,824 --> 00:38:32,449 دلسوزي 498 00:38:34,819 --> 00:38:36,588 دلسوزي براي کي؟ 499 00:38:40,216 --> 00:38:41,898 .براي هممون 500 00:38:54,587 --> 00:38:55,864 درش اوردم 501 00:39:02,376 --> 00:39:03,765 به نظر ميرسه حرارت ليزر 502 00:39:03,888 --> 00:39:05,733 به چسب نوار آسيب رسونده 503 00:39:06,064 --> 00:39:07,754 ممکنه به نوار هم آسيب زده باشه 504 00:39:08,249 --> 00:39:10,043 بهت گفتم بايد آروم تر کار مي کرديم 505 00:39:22,056 --> 00:39:23,396 ،هرکي که هستي 506 00:39:23,650 --> 00:39:25,272 ،اگه اين نوار رو پيدا کردي 507 00:39:25,425 --> 00:39:27,463 .يعني از "کهربا" درش اوردي 508 00:39:28,619 --> 00:39:31,103 اگه داري اينو مي بيني حتماً به خوبي مي دوني 509 00:39:31,348 --> 00:39:33,332 .که "تماشاگر"ها حمله کردند 510 00:39:33,449 --> 00:39:35,419 و من به احتمال زياد مُردم 511 00:39:35,544 --> 00:39:39,165 و متاسفانه نقشه من براي متوقف کردنشون شکست خورده 512 00:39:39,292 --> 00:39:42,750 من تمام بخش هاي نقشه رو .به صورت فيلم دراوردم 513 00:39:42,855 --> 00:39:44,409 و تو بايد هر نوار رو پيدا کني 514 00:39:44,517 --> 00:39:47,345 و دستورالعمل هايي که رو اون نوارها هست، دنبال کني 515 00:39:47,470 --> 00:39:49,553 .تا به همه بخش هاي نقشه برسي 516 00:39:49,803 --> 00:39:50,850 ،وقتي اين کارو کردي 517 00:39:51,427 --> 00:39:53,667 .چيزي که نيازه برات روشن ميشه 518 00:39:54,257 --> 00:39:55,668 ،اگه موفق بشي 519 00:39:55,966 --> 00:40:00,972 اين نقشه دنياي مارو نجات ميده و مارو از شر "تماشاگر"ها خلاص مي کنه 520 00:40:05,933 --> 00:40:08,155 تو براي اينکار انتخاب شدي 521 00:40:08,581 --> 00:40:10,819 .اين سرنوشت توئه 522 00:40:11,957 --> 00:40:13,322 .مي دونم که ترسيدي 523 00:40:13,431 --> 00:40:15,911 ،اين کار آسون نخواهد بود اما من مطمئنم 524 00:40:16,030 --> 00:40:18,097 همون اراده اي که تورو به اينجا رسونده 525 00:40:18,267 --> 00:40:20,114 .باعث ميشه به راهت ادامه بدي 526 00:40:20,739 --> 00:40:21,541 ...اين 527 00:40:29,122 --> 00:40:30,777 ."آروم، "پيتر 528 00:40:57,844 --> 00:40:59,706 من دارم برميگردم 529 00:41:04,558 --> 00:41:06,616 خيلي خب 530 00:41:08,284 --> 00:41:09,801 درست شد 531 00:41:12,260 --> 00:41:13,835 اما من مطمئنم 532 00:41:14,291 --> 00:41:16,364 همون اراده اي که تورو به اينجا رسونده 533 00:41:16,461 --> 00:41:18,061 .باعث ميشه به راهت ادامه بدي 534 00:41:19,121 --> 00:41:21,839 .مهمه که دستورالعمل نوارها رو دنبال کني 535 00:41:22,453 --> 00:41:25,198 .و بايد اين راه رو بلافاصله آغاز کني 536 00:41:27,480 --> 00:41:31,220 .تو تنها اميد نوع بشر هستي 537 00:41:32,796 --> 00:41:36,037 .حالا بايد اولين نوار رو پيدا کني 538 00:41:43,138 --> 00:41:46,038 فيديليو بابت تماشاي اين قسمت از شما تشکر مي کند WwW.Fidilio.CoM 539 00:41:47,039 --> 00:41:50,039 رمز تصويري: ايمان Glyph Code: F A I T H