1 00:00:02,252 --> 00:00:06,998 Dit plan zal ons terugbrengen en de wereld van de Observers verlossen. 2 00:00:07,174 --> 00:00:08,716 Wat voorafging: 3 00:00:08,884 --> 00:00:11,920 Die man ging de mijn in. Hij heette Donald. 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,175 Ik ken geen Donald. 5 00:00:13,347 --> 00:00:15,672 Hij werd tegen z'n wil meegenomen door twee indringers. 6 00:00:20,562 --> 00:00:22,354 Jij weet ook van geen ophouden. 7 00:00:24,024 --> 00:00:25,139 Etta. 8 00:00:27,528 --> 00:00:30,398 Waarom kregen we haar terug als we haar weer kwijtraken? 9 00:00:32,699 --> 00:00:35,653 Ze worden geholpen door technologie. 10 00:00:35,828 --> 00:00:38,745 Ik zou daarmee tien keer beter zijn dan jij. 11 00:01:13,323 --> 00:01:17,368 Hallo, ik ben het. Maar dat wist je al. 12 00:01:17,536 --> 00:01:19,363 Dit is band zeven. 13 00:01:19,538 --> 00:01:23,915 Ik heb weinig tijd, dus ik laat zien hoe je het volgende deel van het plan kunt vinden... 14 00:01:24,084 --> 00:01:25,911 en leg onderweg alles uit. 15 00:01:26,170 --> 00:01:30,214 Momenteel zit ik op Quincy Street, in zuidelijke richting. 16 00:01:34,511 --> 00:01:37,678 Hoi. Ik wil even doorgeven dat ik iets later thuiskom. 17 00:01:37,848 --> 00:01:39,887 Dus maak je geen zorgen. 18 00:01:40,058 --> 00:01:45,433 Ik moet nog één verslag indienen en dan kan ik gaan. Tot gauw. 19 00:01:48,984 --> 00:01:52,234 Hoi. Ik wil even doorgeven dat ik iets later thuiskom. 20 00:01:52,404 --> 00:01:54,064 Dus maak je geen zorgen. 21 00:01:54,740 --> 00:02:00,445 Ik moet nog één verslag indienen en dan kan ik gaan. Tot gauw. 22 00:02:26,688 --> 00:02:28,147 Peter? 23 00:02:36,281 --> 00:02:38,238 Hoe kom jij hier? 24 00:02:38,408 --> 00:02:39,653 Met de monorail. 25 00:02:44,456 --> 00:02:48,157 Je bent niet thuisgekomen en nam niet op. 26 00:02:53,257 --> 00:02:55,795 Ja, ik hem 'm uitgezet. 27 00:03:03,559 --> 00:03:06,180 Ik wilde net vertrekken. 28 00:03:12,192 --> 00:03:14,766 Ik moest haar gewoon even zien. 29 00:03:21,285 --> 00:03:23,076 Ik wilde hier ook naartoe komen. 30 00:03:24,663 --> 00:03:27,154 Ik voel me hier dichter bij haar. 31 00:03:32,671 --> 00:03:34,331 Nee, laat maar. 32 00:03:38,969 --> 00:03:40,677 Speel 'm af. 33 00:03:44,600 --> 00:03:46,260 Speel 'm af. 34 00:03:52,941 --> 00:03:56,357 Hoi. Ik wil even doorgeven dat ik iets later thuiskom. 35 00:03:56,570 --> 00:03:58,563 Dus maak je geen zorgen. 36 00:03:58,739 --> 00:04:04,279 Ik moet nog één verslag indienen en dan kan ik gaan. Tot gauw. 37 00:04:11,752 --> 00:04:15,002 Peter, ik wil dat je het met me deelt als je je zo voelt. 38 00:04:19,635 --> 00:04:23,632 Het is prima dat je hierheen komt. Maar vertel het me. 39 00:04:25,390 --> 00:04:30,266 Ik wil begrijpen wat je voelt en jij moet ook begrijpen wat ik voel. 40 00:04:33,357 --> 00:04:34,815 Je hebt gelijk. 41 00:04:35,692 --> 00:04:37,436 Het spijt me. 42 00:04:38,654 --> 00:04:40,148 Wat is dat? 43 00:04:42,866 --> 00:04:46,615 Toen we de poort sloten, raakte een van de Observers me. 44 00:04:47,955 --> 00:04:49,497 Het stelt niets voor. 45 00:04:49,998 --> 00:04:51,457 Ik ben in orde. 46 00:05:06,515 --> 00:05:08,092 We zijn er. 47 00:05:08,267 --> 00:05:11,600 Cedar Street 167. 48 00:05:12,020 --> 00:05:16,148 Nu moeten we naar de derde verdieping. 49 00:05:16,316 --> 00:05:18,190 Appartement 413. 50 00:05:20,028 --> 00:05:24,240 Hopelijk kom ik die tiran... - Jij weer. 51 00:05:24,491 --> 00:05:27,445 Jij bent een vriend van de huurder op de derde verdieping, hè? 52 00:05:27,661 --> 00:05:28,692 Ik ben een collega... 53 00:05:28,871 --> 00:05:30,910 Ik weet niet wat jullie er doen. 54 00:05:31,123 --> 00:05:34,706 Als ik nog meer vreemde geluiden hoor, bel ik de beheerder. 55 00:06:18,879 --> 00:06:19,910 Ken ik jou? 56 00:06:20,088 --> 00:06:23,504 Ik moet naar appartement 413. Woont er iemand? 57 00:06:24,259 --> 00:06:27,260 Die verdieping is al 20 jaar afgesloten. 58 00:06:27,429 --> 00:06:29,173 Daar komt niemand meer. 59 00:06:31,600 --> 00:06:35,348 Wat heb jij hier te zoeken? - Dat gaat u niets aan. 60 00:09:29,153 --> 00:09:31,774 Hoi. Ik vroeg me al af waar iedereen was. 61 00:09:31,989 --> 00:09:34,444 Heb je Walter gezien? - Nee. Hoezo? 62 00:09:34,616 --> 00:09:38,448 Ik wilde hem wakker maken. Hij heeft hier niet geslapen en is niet in de vriezer. 63 00:09:38,620 --> 00:09:41,407 De amberlaser stond aan en lag op de grond. 64 00:09:41,582 --> 00:09:45,282 De band waar we aan werkten, zit niet meer in het amber. 65 00:09:45,502 --> 00:09:46,617 Volgens mij is hij weg. 66 00:09:46,920 --> 00:09:50,087 Hij weet dat hij niet alleen weg moet gaan. 67 00:09:51,383 --> 00:09:57,302 Momenteel zit ik op Quincy Street, in zuidelijke richting. 68 00:09:57,514 --> 00:09:59,554 De rode lijn naar WorcesterUnion station. 69 00:09:59,933 --> 00:10:03,468 Welk vervoer je ook... - Misschien volgt hij deze aanwijzingen. 70 00:10:03,645 --> 00:10:05,140 Gaat hij zichzelf achterna? 71 00:10:05,397 --> 00:10:12,313 Ik heb... Wij hebben een unieke en efficiënte verstopplek gemaakt... 72 00:10:12,488 --> 00:10:16,236 voor een uiterst belangrijk onderdeel van het plan om de Observers te verslaan. 73 00:10:16,450 --> 00:10:20,779 Het is niet te vinden met de apparatuur van de Observers. 74 00:10:20,954 --> 00:10:23,077 Zoals ik al zei... 75 00:10:24,958 --> 00:10:26,369 Wilt u iets? 76 00:10:26,543 --> 00:10:32,416 Zoals ik al zei, heb ik ervaring met het oversteken naar parallelle universums. 77 00:10:32,633 --> 00:10:40,509 We hebben 'n gat gemaakt in het membraan dat de twee universums scheidt. 78 00:10:40,807 --> 00:10:44,508 In feite is het een klein universum... 79 00:10:45,812 --> 00:10:51,234 Dit is belangrijk. Onder geen enkele omstandigheid... 80 00:10:54,029 --> 00:10:56,105 Is dat een frambozenvulling? 81 00:10:56,281 --> 00:10:58,488 Frambozen. Zit er... Twee. 82 00:11:03,580 --> 00:11:04,991 Goed. 83 00:11:05,290 --> 00:11:09,786 Het kleine universum bestaat in de ruimte tussen twee dimensies. 84 00:11:09,962 --> 00:11:13,128 Daarom zijn veel natuurwetten niet van toepassing. 85 00:11:13,298 --> 00:11:17,925 Er is een aantal plekken waar twee plus twee geen vier is. Dit is zo'n plek. 86 00:11:18,095 --> 00:11:20,800 Dat kan verontrustend zijn. Maar maak je geen zorgen. 87 00:11:20,973 --> 00:11:23,843 Deze band wijst de weg... 88 00:11:24,017 --> 00:11:29,142 We zijn er. Cedar Street 167. 89 00:11:29,356 --> 00:11:34,314 Cedar Street, dat is in Worcester. - Derde verdieping. Appartement 413... 90 00:11:35,237 --> 00:11:37,728 167 ligt in district Q9. 91 00:11:38,031 --> 00:11:41,235 Die hele buurt ligt plat. - Die huurder op de derde... 92 00:11:41,451 --> 00:11:43,325 Het is grotendeels verlaten. 93 00:11:46,707 --> 00:11:50,455 Hoi, Walter. - Pak aan. M'n arm wordt moe. 94 00:11:51,712 --> 00:11:54,463 Donald, film dit eens... - Donald? 95 00:11:54,631 --> 00:11:57,253 en zorg dat alles in beeld is. - Zo heette de man... 96 00:11:57,426 --> 00:11:58,885 die 21 jaar geleden op hem wachtte. 97 00:11:59,094 --> 00:12:01,134 Je ziet het goed. 98 00:12:01,305 --> 00:12:07,675 Dit effect wordt veroorzaakt door licht dat gebroken wordt... Dit is onbelangrijk. 99 00:12:07,936 --> 00:12:13,690 Maar hier beneden zie je lijnen die verwijzen naar de transdimensionale grens. 100 00:12:13,901 --> 00:12:16,771 Ze zijn erg nuttig. Je zult ze moeten gebruiken. 101 00:12:16,987 --> 00:12:19,145 Donald, geef de camera aan mij. 102 00:12:19,323 --> 00:12:26,369 Ik begrijp dat dit erg ingewikkeld lijkt. Het is ook erg ingewikkeld. 103 00:12:26,538 --> 00:12:30,999 Maar maak je geen zorgen. Alles wordt duidelijk als we binnen zijn. 104 00:12:31,210 --> 00:12:34,127 De reeks verloopt als volgt: 105 00:12:34,338 --> 00:12:38,466 stap 90 graden naar rechts... 106 00:12:38,675 --> 00:12:43,136 twee meter achteruit en dan naar links... 107 00:12:43,305 --> 00:12:49,806 draai vervolgens 210 graden naar links en doe een stap naar voren. 108 00:12:52,397 --> 00:12:53,773 Wat is er gebeurd? 109 00:12:56,735 --> 00:12:58,395 ...stap naar voren. 110 00:13:02,616 --> 00:13:04,324 Is het beschadigd? 111 00:13:04,535 --> 00:13:07,239 Ik zie geen schade of stukjes amber. 112 00:13:07,454 --> 00:13:09,114 Misschien hield de opname op. 113 00:13:09,289 --> 00:13:10,748 Het slaat nergens op. 114 00:13:10,916 --> 00:13:15,377 Als Walter iets uit dat andere universum wilde halen... 115 00:13:15,587 --> 00:13:16,832 zou hij toch niet alleen gaan? 116 00:13:17,005 --> 00:13:19,212 Dit is niets voor hem. 117 00:14:08,056 --> 00:14:09,800 Niet die kant op. 118 00:14:58,815 --> 00:15:00,393 Ben jij Donald? 119 00:15:01,401 --> 00:15:02,896 Nee, ik ben Cecil. 120 00:15:03,237 --> 00:15:05,028 Hoe kom jij hier? 121 00:15:06,865 --> 00:15:08,525 Weet je hoe je hier weg komt? 122 00:15:09,701 --> 00:15:11,279 Ja. 123 00:15:12,329 --> 00:15:16,078 Maar ik vertel niets als je me blijft bedreigen. 124 00:15:29,429 --> 00:15:30,924 Hoe ben je hier gekomen, Cecil? 125 00:15:34,851 --> 00:15:37,140 Ik was in een van de appartementen. 126 00:15:40,065 --> 00:15:43,185 Het verzet was in de buurt, want... 127 00:15:43,694 --> 00:15:46,778 de indringers gooiden lichtbommen op de hele buurt en... 128 00:15:46,947 --> 00:15:50,897 Het laatste wat ik me herinner was een flits. Toen werd ik hier wakker. 129 00:15:51,201 --> 00:15:52,446 Je bent hierheen geblazen. 130 00:15:53,328 --> 00:15:58,952 Door de explosie ben je hierheen geworpen. 131 00:15:59,543 --> 00:16:01,749 Daarom leef je nu nog. 132 00:16:02,921 --> 00:16:04,629 Wanneer is dat gebeurd? 133 00:16:06,133 --> 00:16:08,125 Ik ben hier nu vijf dagen. 134 00:16:09,469 --> 00:16:11,129 Vijf dagen? 135 00:16:12,014 --> 00:16:16,058 Hoe heb je het overleefd? Er is hier geen voedsel of water. 136 00:16:16,435 --> 00:16:17,715 Er is hier wel water. 137 00:16:18,395 --> 00:16:19,426 Laat zien. 138 00:16:22,649 --> 00:16:24,393 Het is van mij. 139 00:16:29,031 --> 00:16:33,111 Als je hier ooit weg wilt komen, moet je het me laten zien. 140 00:16:53,764 --> 00:16:56,515 Is dit echt het goede adres? - Ja. 141 00:17:17,287 --> 00:17:18,781 Geen zorgen. Je valt niet. 142 00:17:47,067 --> 00:17:50,317 Het is elke nacht bijna een half kopje. 143 00:18:02,541 --> 00:18:04,699 Er zit iets achter deze muur. 144 00:18:04,960 --> 00:18:08,958 Misschien is het een soort koeling. 145 00:18:09,131 --> 00:18:11,622 Daar komt de condens vandaan. 146 00:18:12,342 --> 00:18:18,796 Nee, ik ben overal geweest. Er zit niets achter die muur. 147 00:18:24,146 --> 00:18:28,226 Ik wil het zelf eens bekijken. Kom mee. 148 00:18:30,903 --> 00:18:33,690 Hoe weet jij hoe je hier in en uit kunt lopen? 149 00:18:33,906 --> 00:18:37,820 Ik ben hier eerder geweest. Ik herinner me het alleen niet meer. 150 00:18:42,498 --> 00:18:44,537 Het verbaast me dat hem dat gelukt is. 151 00:18:45,250 --> 00:18:47,920 Walter zit vandaag vol verrassingen. 152 00:19:01,058 --> 00:19:04,557 We gingen toch weg? - Pas als ik gevonden heb wat ik zoek. 153 00:19:05,437 --> 00:19:08,058 Ik dacht even dat dit het vagevuur was. 154 00:19:09,233 --> 00:19:11,474 Verdien je daar dan te zijn? 155 00:19:12,986 --> 00:19:16,770 Ik was niet in m'n eigen appartement. Ik wilde dingen stelen. 156 00:19:17,616 --> 00:19:19,324 Anders was ik er niet geweest. 157 00:19:21,828 --> 00:19:24,782 Wat valt er te stelen in die verwoeste appartementen? 158 00:19:24,957 --> 00:19:27,412 Ze waren niet verwoest toen ik er was. 159 00:19:29,044 --> 00:19:31,749 En je bent hier vijf dagen? - Ja. 160 00:19:33,048 --> 00:19:35,005 Die appartementen zijn onbewoonbaar verklaard. 161 00:19:35,217 --> 00:19:38,218 Het gebouw is 20 jaar geleden opgeblazen. 162 00:19:38,387 --> 00:19:40,960 Welk jaar is het? - 2016. 163 00:19:41,557 --> 00:19:44,973 Het is 2036. - Waar heb je het over? 164 00:19:47,062 --> 00:19:49,185 Misschien is dit toch een soort vagevuur. 165 00:19:49,898 --> 00:19:54,192 Dit is een klein universum. Tijd en ruimte lopen hier in elkaar over. 166 00:19:54,486 --> 00:19:59,148 Je kunt er niet uit. Daarom ervaar je het als een paar dagen. 167 00:19:59,658 --> 00:20:01,152 M'n vrouw wacht op me. 168 00:20:02,536 --> 00:20:05,537 Niet meer. Kom mee. 169 00:20:13,797 --> 00:20:16,370 Voetafdrukken. Hij is hier geweest. 170 00:20:19,678 --> 00:20:21,469 Hij is vast het andere universum in. 171 00:20:21,847 --> 00:20:26,556 Stap 90 graden naar rechts... - Daar komen we maar op één manier achter. 172 00:20:26,768 --> 00:20:30,469 twee meter achteruit en dan naar links. 173 00:20:31,398 --> 00:20:35,610 Draai vervolgens 210 graden naar links... 174 00:20:35,819 --> 00:20:38,144 en doe een stap naar voren. 175 00:20:55,547 --> 00:20:57,456 Gaat het goed? Ben ik scherp? 176 00:20:57,633 --> 00:21:00,550 Nog niet. - Ik wacht wel even. 177 00:21:02,721 --> 00:21:06,007 In het lab hield de band hier op. 178 00:21:06,183 --> 00:21:07,214 Klaar. 179 00:21:07,392 --> 00:21:10,062 Nu zijn er meer opnames. - Hoe kan dat? 180 00:21:10,270 --> 00:21:13,639 Je zit nu in het kleine universum. 181 00:21:14,191 --> 00:21:19,268 Maak je geen zorgen. Je zult merken dat alles hier anders is. 182 00:21:19,446 --> 00:21:22,151 Je ziet een deur. 183 00:21:22,699 --> 00:21:26,649 Ga erdoorheen. Dan zie je een lange gang. 184 00:21:26,828 --> 00:21:28,109 Ga naar... - Links, Walter. 185 00:21:28,330 --> 00:21:29,824 Links. 186 00:21:29,998 --> 00:21:31,196 Bedankt, Donald. 187 00:21:50,727 --> 00:21:54,061 Walter was vast high toen hij dit ontwierp. 188 00:21:56,024 --> 00:21:57,435 Loop maar mee. 189 00:21:57,901 --> 00:22:01,021 Je gaat iets heel belangrijks vinden. 190 00:22:07,953 --> 00:22:11,951 Commandant Windmark, ik heb een melding binnengekregen. 191 00:22:12,499 --> 00:22:15,619 Walter Bishop is gezien in kwadrant 9. 192 00:22:16,628 --> 00:22:18,835 Weet u het zeker? - Ja. 193 00:22:34,563 --> 00:22:39,557 In de gang ga je naar rechts. Niet naar links, dus. 194 00:22:39,735 --> 00:22:44,860 Als je doorloopt naar het einde van de gang... 195 00:22:45,032 --> 00:22:47,570 zul je zien dat het niet het einde van de gang is. 196 00:22:48,827 --> 00:22:51,365 Film je alles, Donald? - Ja, Walter. 197 00:22:51,538 --> 00:22:54,705 De camera lijkt niet aan te staan. - Het is in orde, Walter. 198 00:22:54,875 --> 00:22:56,749 Maar het lampje brandt niet. 199 00:22:56,919 --> 00:22:59,410 Wacht. Nu wel. - Hij heeft gelijk. 200 00:23:05,302 --> 00:23:07,010 Deze kant op. 201 00:23:08,180 --> 00:23:12,676 Walter, wacht even. - Wat is er? Waarom loop je niet mee? 202 00:23:14,019 --> 00:23:16,308 O jee. 203 00:23:17,731 --> 00:23:20,436 Ben je bang? - Ze zijn niet alleen. 204 00:23:20,609 --> 00:23:22,649 Je hoeft niet bang te zijn. 205 00:23:22,861 --> 00:23:26,360 Hij praat met iemand anders. - Is er iemand anders dan Donald? 206 00:23:26,532 --> 00:23:27,907 Kijk maar. 207 00:23:28,075 --> 00:23:30,566 Through the Looking-Glass and What Alice Found There? 208 00:23:30,744 --> 00:23:32,322 Zo'n plek is dit. 209 00:23:40,921 --> 00:23:43,957 Er is niets te vinden. - Walter. 210 00:23:48,971 --> 00:23:50,679 Blijf daar. - Walter. 211 00:23:52,641 --> 00:23:55,512 Je mag niet alleen het lab uit. 212 00:23:56,854 --> 00:23:59,475 Het spijt me. Ik begrijp het niet. 213 00:23:59,648 --> 00:24:03,977 Ik kon alleen denken aan wat er op die band stond. 214 00:24:04,152 --> 00:24:08,316 Ik wilde alleen nog maar het volgende deel van het plan vinden. 215 00:24:12,536 --> 00:24:16,616 Is dat Donald, Walter? - Nee, dat is onbedoelde schade. 216 00:24:16,832 --> 00:24:21,126 Dat is Cecil. Hij heeft niets met het plan te maken. 217 00:24:21,336 --> 00:24:23,376 Wat doet hij hier? - Hij is hier... 218 00:24:23,547 --> 00:24:27,130 door een ongelukkig toeval. Hij is hierheen geblazen door een explosie. 219 00:24:27,301 --> 00:24:28,676 Wanneer? 220 00:24:28,885 --> 00:24:30,962 20 jaar geleden. Het voelde als vijf dagen. 221 00:24:31,138 --> 00:24:35,764 Alles in dit universum vouwt in elkaar. Tijd ook. 222 00:24:36,643 --> 00:24:39,893 Daarom moeten we snel vinden wat ik hier verstopt heb. 223 00:24:43,108 --> 00:24:44,519 Er staat meer op de band. 224 00:24:45,485 --> 00:24:47,811 Het is alleen in dit universum zichtbaar. 225 00:24:50,616 --> 00:24:52,276 Natuurlijk. 226 00:24:52,492 --> 00:24:56,193 De camera werkte niet goed door de afwijkingen in de tijd. Laat zien. 227 00:24:59,625 --> 00:25:02,791 Je moet weten waar je naar moet zoeken. 228 00:25:02,961 --> 00:25:06,046 In dit geval zoeken we naar de appel. 229 00:25:06,298 --> 00:25:09,085 De verboden vrucht. 230 00:25:09,510 --> 00:25:12,131 De bron van alle kennis. 231 00:25:14,306 --> 00:25:20,012 Het is de plek waar je niet al te lang zult blijven. Dat beloof ik. 232 00:25:20,729 --> 00:25:26,020 Ik verzeker je ervan dat het veilig en comfortabel is. 233 00:25:35,661 --> 00:25:37,570 Wie is dat? 234 00:25:40,124 --> 00:25:42,282 Herken je hem echt niet? 235 00:25:44,795 --> 00:25:48,378 Hij moet uit m'n geheugen gewist zijn, zoals delen van het plan. 236 00:25:48,549 --> 00:25:51,752 Nee, Walter. We ontmoetten hem tijdens een zaak. 237 00:25:51,927 --> 00:25:55,177 Die jongen woonde ondergronds. Onder een slooppand. 238 00:25:55,347 --> 00:25:58,633 Misschien heeft Walter die zaak anders ervaren. 239 00:25:58,809 --> 00:26:00,718 Is hij een Observer? 240 00:26:00,894 --> 00:26:03,219 We dachten eerst dat hij een gewone jongen was. 241 00:26:03,397 --> 00:26:07,181 Maar toen bleek hij over empathische gaven te beschikken. 242 00:26:07,985 --> 00:26:12,232 Hij hielp ons een moordenaar vinden. Een empaat. Wonderbaarlijk. 243 00:26:12,406 --> 00:26:15,193 Waar had ik hem voor nodig? - Geen idee. 244 00:26:15,826 --> 00:26:17,368 Dat was 20 jaar geleden. 245 00:26:20,414 --> 00:26:21,694 Maar voor hem niet. 246 00:26:22,749 --> 00:26:26,913 Hij wacht, net als Cecil, pas een paar dagen. 247 00:26:29,548 --> 00:26:33,593 Zoals ik op de band al zei, gebruikten we deze plek om hem te verbergen... 248 00:26:33,760 --> 00:26:36,512 zodat hij veilig zou zijn tot iemand hem kon gaan halen. 249 00:26:36,889 --> 00:26:39,296 Laat me de rest zien, Peter. 250 00:26:39,474 --> 00:26:43,424 We zijn er bijna. We zoeken een appel. 251 00:26:43,604 --> 00:26:45,976 Deze. Omhoog, Donald. 252 00:26:47,816 --> 00:26:50,485 Dit zijn vreemde tekens. 253 00:26:50,652 --> 00:26:54,732 Vind je dat echt vreemd vergeleken met wat we hier gezien hebben? 254 00:26:57,284 --> 00:26:58,908 Daar is de hand. 255 00:27:02,164 --> 00:27:04,916 Waar zou hij zijn? 256 00:27:08,086 --> 00:27:10,293 Daar hebben we 'm. 257 00:27:11,006 --> 00:27:12,500 Daar. 258 00:27:13,133 --> 00:27:16,253 Wacht hier maar. Film me, Donald. 259 00:27:25,145 --> 00:27:26,853 Hier is hij. 260 00:27:40,661 --> 00:27:41,823 Hij is er niet. 261 00:27:43,872 --> 00:27:45,781 Waar is hij? 262 00:27:46,416 --> 00:27:48,539 Waar is hij? 263 00:28:01,640 --> 00:28:04,973 We hebben deze kamer speciaal voor jou ontworpen. 264 00:28:05,394 --> 00:28:11,266 Je moet hier blijven en wachten tot we je komen halen. 265 00:28:12,150 --> 00:28:15,354 Voor ons zal het heel lang duren... 266 00:28:15,571 --> 00:28:18,986 maar voor jou is het zo voorbij. 267 00:28:25,455 --> 00:28:27,080 Hier. 268 00:28:40,095 --> 00:28:42,847 Nu weet je waar we hem hebben verborgen. 269 00:28:43,015 --> 00:28:47,973 Om meer over hem te begrijpen, moet je band nummer acht bekijken. 270 00:28:48,187 --> 00:28:49,894 Hij is hier achtergelaten. - Cut. 271 00:28:51,857 --> 00:28:55,605 Misschien heeft Donald hem verplaatst. Er is 20 jaar voorbij. 272 00:28:56,612 --> 00:28:59,482 Walter, dit is een draagbaar luchtvervuilingsysteem. 273 00:29:00,324 --> 00:29:01,901 Dus hij was echt een Observer. 274 00:29:02,993 --> 00:29:05,448 Wat maakt dat uit? 275 00:29:07,164 --> 00:29:10,081 Hij is weg. Snappen jullie het niet? 276 00:29:10,250 --> 00:29:13,334 Hij maakte deel uit van het plan... 277 00:29:13,504 --> 00:29:16,789 en zonder alle onderdelen is het plan waardeloos. 278 00:29:16,965 --> 00:29:18,424 Rustig. - Nee, het is te laat. 279 00:29:20,302 --> 00:29:22,758 Ze hebben dit uit m'n hoofd gehaald. 280 00:29:22,930 --> 00:29:24,721 Windmark. 281 00:29:24,932 --> 00:29:27,719 Hij heeft de jongen gevonden. 282 00:29:28,477 --> 00:29:31,644 Alles was voor niets. 283 00:29:33,273 --> 00:29:34,981 Voor niets. 284 00:30:13,730 --> 00:30:16,934 We doorzoeken alles op dezelfde manier. 285 00:30:17,192 --> 00:30:20,775 Van gebouw tot gebouw, van deur tot deur. 286 00:30:24,283 --> 00:30:26,026 Daar ben je. 287 00:30:36,378 --> 00:30:39,498 Als de Observers van deze plek wisten... 288 00:30:39,673 --> 00:30:42,674 hadden ze het al lang afgesloten. 289 00:30:44,386 --> 00:30:47,470 De enige andere persoon die van deze plek wist... 290 00:30:47,639 --> 00:30:50,130 en wist hoe je er moet komen, is Donald. 291 00:30:53,687 --> 00:30:55,929 Dat klinkt logisch. 292 00:30:57,357 --> 00:30:59,516 Maar waarom zou hij de jongen verplaatsen? 293 00:31:02,988 --> 00:31:06,986 Geen idee. Misschien denkt hij dat je dood bent. 294 00:31:07,200 --> 00:31:09,074 We zijn lang vermist geweest. 295 00:31:10,454 --> 00:31:13,159 Weet je echt niet wie Donald is? 296 00:31:13,332 --> 00:31:16,119 Of waar je hem ontmoet hebt? Heb je echt geen idee? 297 00:31:16,335 --> 00:31:17,877 Nee. 298 00:31:19,463 --> 00:31:22,998 We moeten hem vinden. Wie Donald ook is. 299 00:31:23,175 --> 00:31:25,713 Alleen dan krijgen we uitsluitsel. 300 00:31:27,512 --> 00:31:29,801 Walter, Peter, ik heb iets ontdekt. 301 00:31:37,689 --> 00:31:41,604 Hij staat er niet. Heb je deze radio ergens in die kamer gezien? 302 00:31:41,777 --> 00:31:45,276 Wie de jongen heeft meegenomen, heeft dit achtergelaten. 303 00:31:45,489 --> 00:31:47,232 Opzettelijk? 304 00:31:51,078 --> 00:31:52,572 De batterij is vast leeg. 305 00:31:52,746 --> 00:31:55,581 Of hij werkt hier niet. 306 00:31:55,791 --> 00:31:59,741 Net als de videocamera. Alles werkt hier anders. Zodra we 'm hier weghalen... 307 00:31:59,920 --> 00:32:02,411 Natuurlijk. Wat slim, Olivia. 308 00:32:02,589 --> 00:32:07,796 Misschien kunnen we Donald hiermee bereiken. 309 00:32:08,011 --> 00:32:09,340 Als hij nog leeft. 310 00:32:09,513 --> 00:32:11,885 Zullen we dan vertrekken? - Graag. 311 00:32:28,907 --> 00:32:30,022 Kom op, jongens. 312 00:33:05,277 --> 00:33:06,736 Walter, we moeten verder. 313 00:33:15,287 --> 00:33:18,122 De trap af. Schiet op. 314 00:33:21,335 --> 00:33:24,004 Stop. Deze kant op. 315 00:33:47,277 --> 00:33:50,397 Daar. Je hebt het gevonden, Peter. 316 00:33:59,873 --> 00:34:01,866 Olivia, hier moet je oversteken. 317 00:34:19,184 --> 00:34:20,844 Gaat het? 318 00:34:53,593 --> 00:34:54,922 Olivia. Snel. 319 00:34:55,220 --> 00:34:57,177 Er is geen tijd meer. Breng Walter weg. 320 00:34:57,347 --> 00:35:01,677 Ik leid ze af. Ik zie jullie bij de monorail. Schiet op. 321 00:36:03,872 --> 00:36:06,197 Ik weet wat je gedaan hebt. 322 00:36:10,212 --> 00:36:13,213 Je hebt een grote fout gemaakt. 323 00:36:13,382 --> 00:36:15,920 Je beseft niet wat er met je gebeurt. 324 00:36:41,535 --> 00:36:42,946 VERZET JE 325 00:36:43,704 --> 00:36:46,076 Maak plaats. De deuren gaan sluiten. 326 00:36:47,958 --> 00:36:49,832 Dat is goed. Bedankt. 327 00:36:51,420 --> 00:36:52,451 Maak plaats. 328 00:36:52,629 --> 00:36:55,583 Walter, hij komt niet. We moeten hem gaan zoeken. 329 00:37:03,182 --> 00:37:05,507 Hoe deed je dat? - Wat? 330 00:37:06,977 --> 00:37:10,560 Ons eruit halen. Hoe wist je de poort te vinden? 331 00:37:11,398 --> 00:37:13,854 Geen idee, maar ik ben blij dat het lukte. 332 00:37:14,026 --> 00:37:16,148 Ga alstublieft zitten. 333 00:37:23,160 --> 00:37:24,784 Ja, dat zei hij. 334 00:37:39,009 --> 00:37:40,800 Wat is er aan de hand? 335 00:37:41,136 --> 00:37:44,386 Deze radio is voor ons achtergelaten in het andere universum. 336 00:37:45,307 --> 00:37:49,969 Je kunt hem niet afstellen. Hij zit vast op een frequentie. 337 00:37:50,187 --> 00:37:53,603 Waarom? Er wordt niets op uitgezonden. 338 00:37:55,192 --> 00:37:56,816 Nog niet. 339 00:38:05,035 --> 00:38:06,695 Alles in orde, Walter? 340 00:38:11,250 --> 00:38:13,871 Ik moet steeds aan die man denken. 341 00:38:18,507 --> 00:38:21,508 Hij wilde er alleen weg. 342 00:38:23,845 --> 00:38:26,218 En ik heb hem niet geholpen. 343 00:38:27,766 --> 00:38:30,304 Ik gaf niet om hem. 344 00:38:32,521 --> 00:38:35,190 Ik gaf alleen maar om... - De wereld redden. 345 00:38:37,985 --> 00:38:39,609 Walter... 346 00:38:40,279 --> 00:38:43,861 je bent niet verantwoordelijk voor z'n dood. 347 00:38:44,825 --> 00:38:47,494 Hij is 20 jaar geleden overleden. 348 00:38:48,495 --> 00:38:52,445 De nacht dat hij inbrak en die lichtbom ontplofte. 349 00:38:54,042 --> 00:38:57,292 Zonder jouw universum was hij toen al overleden. 350 00:38:58,797 --> 00:39:00,588 Misschien. 351 00:39:03,343 --> 00:39:05,751 Ik zag een man... 352 00:39:06,847 --> 00:39:09,219 die half uitgehongerd was... 353 00:39:10,309 --> 00:39:12,634 en ik gebruikte hem... 354 00:39:13,437 --> 00:39:15,928 omdat het me goed uitkwam. 355 00:39:18,734 --> 00:39:21,937 Hij was niets meer... 356 00:39:22,112 --> 00:39:25,113 dan een toelaatbaar verlies... 357 00:39:25,490 --> 00:39:28,990 zolang ik maar kreeg wat ik nodig had. 358 00:39:33,665 --> 00:39:35,872 Ben ik zo iemand, Peter? 359 00:39:39,546 --> 00:39:45,750 Zie je dat uit mijn geest voortkomen? 360 00:39:46,178 --> 00:39:48,135 Uit m'n hart? 361 00:39:49,723 --> 00:39:52,475 Ben ik iemand... 362 00:39:52,643 --> 00:39:55,727 die midden in de nacht in z'n eentje zou vertrekken? 363 00:39:55,937 --> 00:39:56,969 Walter... 364 00:39:57,147 --> 00:40:01,441 Dat zijn de daden van een overmoedige, arrogante man. 365 00:40:01,610 --> 00:40:04,315 Zo ben ik niet, Peter. 366 00:40:05,030 --> 00:40:06,572 Zo is hij. 367 00:40:06,907 --> 00:40:08,318 Hij? 368 00:40:11,745 --> 00:40:13,489 Begrijp je het niet? 369 00:40:16,666 --> 00:40:19,833 Ik ben niet veilig. 370 00:40:28,679 --> 00:40:30,636 Het gaat om m'n geest. 371 00:40:33,767 --> 00:40:38,145 Sinds de gedeeltes van m'n hersenen teruggeplaatst zijn... 372 00:40:40,524 --> 00:40:44,853 ben ik veranderd. 373 00:40:47,656 --> 00:40:51,488 Ik verander weer in de man die ik vroeger was. 374 00:40:51,660 --> 00:40:53,487 Stap voor stap. 375 00:40:54,329 --> 00:40:57,165 Ik raak mezelf kwijt, Peter. 376 00:40:59,668 --> 00:41:03,084 Ik raak de man kwijt die ik dankzij jou geworden ben. 377 00:41:04,381 --> 00:41:06,255 Luister eens. 378 00:41:07,676 --> 00:41:10,428 Dat laat ik niet gebeuren. 379 00:41:12,806 --> 00:41:14,929 We hebben je nodig. 380 00:41:16,143 --> 00:41:20,187 Jij bent onze enige hoop tegen de Observers. 381 00:41:22,441 --> 00:41:25,856 En ik zal er altijd voor je zijn. 382 00:41:29,114 --> 00:41:31,439 Alsjeblieft. 383 00:41:32,743 --> 00:41:35,198 Wat er ook gebeurt... 384 00:41:37,456 --> 00:41:38,736 laat me niet verdwijnen. 385 00:41:44,630 --> 00:41:46,752 Dat laat ik niet gebeuren, pap. 386 00:41:48,425 --> 00:41:49,588 Dat beloof ik. 387 00:43:12,050 --> 00:43:14,126 Ripped en bewerkt door relentless Gedownload van www.nlondertitels.com