1
00:00:02,252 --> 00:00:06,998
Dit plan zal ons terugbrengen
en de wereld van de Observers verlossen.
2
00:00:07,174 --> 00:00:08,716
Wat voorafging:
3
00:00:08,884 --> 00:00:11,920
Die man ging de mijn in.
Hij heette Donald.
4
00:00:12,095 --> 00:00:13,175
Ik ken geen Donald.
5
00:00:13,347 --> 00:00:15,672
Hij werd tegen z'n wil
meegenomen door twee indringers.
6
00:00:20,562 --> 00:00:22,354
Jij weet ook van geen ophouden.
7
00:00:24,024 --> 00:00:25,139
Etta.
8
00:00:27,528 --> 00:00:30,398
Waarom kregen we haar terug
als we haar weer kwijtraken?
9
00:00:32,699 --> 00:00:35,653
Ze worden geholpen door technologie.
10
00:00:35,828 --> 00:00:38,745
Ik zou daarmee tien keer beter zijn dan jij.
11
00:01:13,323 --> 00:01:17,368
Hallo, ik ben het. Maar dat wist je al.
12
00:01:17,536 --> 00:01:19,363
Dit is band zeven.
13
00:01:19,538 --> 00:01:23,915
Ik heb weinig tijd, dus ik laat zien hoe je
het volgende deel van het plan kunt vinden...
14
00:01:24,084 --> 00:01:25,911
en leg onderweg alles uit.
15
00:01:26,170 --> 00:01:30,214
Momenteel zit ik op Quincy Street,
in zuidelijke richting.
16
00:01:34,511 --> 00:01:37,678
Hoi. Ik wil even doorgeven
dat ik iets later thuiskom.
17
00:01:37,848 --> 00:01:39,887
Dus maak je geen zorgen.
18
00:01:40,058 --> 00:01:45,433
Ik moet nog één verslag indienen
en dan kan ik gaan. Tot gauw.
19
00:01:48,984 --> 00:01:52,234
Hoi. Ik wil even doorgeven
dat ik iets later thuiskom.
20
00:01:52,404 --> 00:01:54,064
Dus maak je geen zorgen.
21
00:01:54,740 --> 00:02:00,445
Ik moet nog één verslag indienen
en dan kan ik gaan. Tot gauw.
22
00:02:26,688 --> 00:02:28,147
Peter?
23
00:02:36,281 --> 00:02:38,238
Hoe kom jij hier?
24
00:02:38,408 --> 00:02:39,653
Met de monorail.
25
00:02:44,456 --> 00:02:48,157
Je bent niet thuisgekomen en nam niet op.
26
00:02:53,257 --> 00:02:55,795
Ja, ik hem 'm uitgezet.
27
00:03:03,559 --> 00:03:06,180
Ik wilde net vertrekken.
28
00:03:12,192 --> 00:03:14,766
Ik moest haar gewoon even zien.
29
00:03:21,285 --> 00:03:23,076
Ik wilde hier ook naartoe komen.
30
00:03:24,663 --> 00:03:27,154
Ik voel me hier dichter bij haar.
31
00:03:32,671 --> 00:03:34,331
Nee, laat maar.
32
00:03:38,969 --> 00:03:40,677
Speel 'm af.
33
00:03:44,600 --> 00:03:46,260
Speel 'm af.
34
00:03:52,941 --> 00:03:56,357
Hoi. Ik wil even doorgeven
dat ik iets later thuiskom.
35
00:03:56,570 --> 00:03:58,563
Dus maak je geen zorgen.
36
00:03:58,739 --> 00:04:04,279
Ik moet nog één verslag indienen
en dan kan ik gaan. Tot gauw.
37
00:04:11,752 --> 00:04:15,002
Peter, ik wil dat je het met me deelt
als je je zo voelt.
38
00:04:19,635 --> 00:04:23,632
Het is prima dat je hierheen komt.
Maar vertel het me.
39
00:04:25,390 --> 00:04:30,266
Ik wil begrijpen wat je voelt
en jij moet ook begrijpen wat ik voel.
40
00:04:33,357 --> 00:04:34,815
Je hebt gelijk.
41
00:04:35,692 --> 00:04:37,436
Het spijt me.
42
00:04:38,654 --> 00:04:40,148
Wat is dat?
43
00:04:42,866 --> 00:04:46,615
Toen we de poort sloten,
raakte een van de Observers me.
44
00:04:47,955 --> 00:04:49,497
Het stelt niets voor.
45
00:04:49,998 --> 00:04:51,457
Ik ben in orde.
46
00:05:06,515 --> 00:05:08,092
We zijn er.
47
00:05:08,267 --> 00:05:11,600
Cedar Street 167.
48
00:05:12,020 --> 00:05:16,148
Nu moeten we naar de derde verdieping.
49
00:05:16,316 --> 00:05:18,190
Appartement 413.
50
00:05:20,028 --> 00:05:24,240
Hopelijk kom ik die tiran...
- Jij weer.
51
00:05:24,491 --> 00:05:27,445
Jij bent een vriend van de huurder
op de derde verdieping, hè?
52
00:05:27,661 --> 00:05:28,692
Ik ben een collega...
53
00:05:28,871 --> 00:05:30,910
Ik weet niet wat jullie er doen.
54
00:05:31,123 --> 00:05:34,706
Als ik nog meer vreemde geluiden hoor,
bel ik de beheerder.
55
00:06:18,879 --> 00:06:19,910
Ken ik jou?
56
00:06:20,088 --> 00:06:23,504
Ik moet naar appartement 413.
Woont er iemand?
57
00:06:24,259 --> 00:06:27,260
Die verdieping is al 20 jaar afgesloten.
58
00:06:27,429 --> 00:06:29,173
Daar komt niemand meer.
59
00:06:31,600 --> 00:06:35,348
Wat heb jij hier te zoeken?
- Dat gaat u niets aan.
60
00:09:29,153 --> 00:09:31,774
Hoi. Ik vroeg me al af waar iedereen was.
61
00:09:31,989 --> 00:09:34,444
Heb je Walter gezien?
- Nee. Hoezo?
62
00:09:34,616 --> 00:09:38,448
Ik wilde hem wakker maken. Hij heeft
hier niet geslapen en is niet in de vriezer.
63
00:09:38,620 --> 00:09:41,407
De amberlaser stond aan
en lag op de grond.
64
00:09:41,582 --> 00:09:45,282
De band waar we aan werkten,
zit niet meer in het amber.
65
00:09:45,502 --> 00:09:46,617
Volgens mij is hij weg.
66
00:09:46,920 --> 00:09:50,087
Hij weet dat hij niet alleen weg moet gaan.
67
00:09:51,383 --> 00:09:57,302
Momenteel zit ik op Quincy Street,
in zuidelijke richting.
68
00:09:57,514 --> 00:09:59,554
De rode lijn naar WorcesterUnion station.
69
00:09:59,933 --> 00:10:03,468
Welk vervoer je ook...
- Misschien volgt hij deze aanwijzingen.
70
00:10:03,645 --> 00:10:05,140
Gaat hij zichzelf achterna?
71
00:10:05,397 --> 00:10:12,313
Ik heb... Wij hebben een unieke
en efficiënte verstopplek gemaakt...
72
00:10:12,488 --> 00:10:16,236
voor een uiterst belangrijk onderdeel
van het plan om de Observers te verslaan.
73
00:10:16,450 --> 00:10:20,779
Het is niet te vinden
met de apparatuur van de Observers.
74
00:10:20,954 --> 00:10:23,077
Zoals ik al zei...
75
00:10:24,958 --> 00:10:26,369
Wilt u iets?
76
00:10:26,543 --> 00:10:32,416
Zoals ik al zei, heb ik ervaring met
het oversteken naar parallelle universums.
77
00:10:32,633 --> 00:10:40,509
We hebben 'n gat gemaakt in het membraan
dat de twee universums scheidt.
78
00:10:40,807 --> 00:10:44,508
In feite is het een klein universum...
79
00:10:45,812 --> 00:10:51,234
Dit is belangrijk.
Onder geen enkele omstandigheid...
80
00:10:54,029 --> 00:10:56,105
Is dat een frambozenvulling?
81
00:10:56,281 --> 00:10:58,488
Frambozen. Zit er... Twee.
82
00:11:03,580 --> 00:11:04,991
Goed.
83
00:11:05,290 --> 00:11:09,786
Het kleine universum bestaat
in de ruimte tussen twee dimensies.
84
00:11:09,962 --> 00:11:13,128
Daarom zijn veel natuurwetten
niet van toepassing.
85
00:11:13,298 --> 00:11:17,925
Er is een aantal plekken waar
twee plus twee geen vier is. Dit is zo'n plek.
86
00:11:18,095 --> 00:11:20,800
Dat kan verontrustend zijn.
Maar maak je geen zorgen.
87
00:11:20,973 --> 00:11:23,843
Deze band wijst de weg...
88
00:11:24,017 --> 00:11:29,142
We zijn er. Cedar Street 167.
89
00:11:29,356 --> 00:11:34,314
Cedar Street, dat is in Worcester.
- Derde verdieping. Appartement 413...
90
00:11:35,237 --> 00:11:37,728
167 ligt in district Q9.
91
00:11:38,031 --> 00:11:41,235
Die hele buurt ligt plat.
- Die huurder op de derde...
92
00:11:41,451 --> 00:11:43,325
Het is grotendeels verlaten.
93
00:11:46,707 --> 00:11:50,455
Hoi, Walter.
- Pak aan. M'n arm wordt moe.
94
00:11:51,712 --> 00:11:54,463
Donald, film dit eens...
- Donald?
95
00:11:54,631 --> 00:11:57,253
en zorg dat alles in beeld is.
- Zo heette de man...
96
00:11:57,426 --> 00:11:58,885
die 21 jaar geleden op hem wachtte.
97
00:11:59,094 --> 00:12:01,134
Je ziet het goed.
98
00:12:01,305 --> 00:12:07,675
Dit effect wordt veroorzaakt door licht
dat gebroken wordt... Dit is onbelangrijk.
99
00:12:07,936 --> 00:12:13,690
Maar hier beneden zie je lijnen die verwijzen
naar de transdimensionale grens.
100
00:12:13,901 --> 00:12:16,771
Ze zijn erg nuttig.
Je zult ze moeten gebruiken.
101
00:12:16,987 --> 00:12:19,145
Donald, geef de camera aan mij.
102
00:12:19,323 --> 00:12:26,369
Ik begrijp dat dit erg ingewikkeld lijkt.
Het is ook erg ingewikkeld.
103
00:12:26,538 --> 00:12:30,999
Maar maak je geen zorgen.
Alles wordt duidelijk als we binnen zijn.
104
00:12:31,210 --> 00:12:34,127
De reeks verloopt als volgt:
105
00:12:34,338 --> 00:12:38,466
stap 90 graden naar rechts...
106
00:12:38,675 --> 00:12:43,136
twee meter achteruit en dan naar links...
107
00:12:43,305 --> 00:12:49,806
draai vervolgens 210 graden naar links
en doe een stap naar voren.
108
00:12:52,397 --> 00:12:53,773
Wat is er gebeurd?
109
00:12:56,735 --> 00:12:58,395
...stap naar voren.
110
00:13:02,616 --> 00:13:04,324
Is het beschadigd?
111
00:13:04,535 --> 00:13:07,239
Ik zie geen schade of stukjes amber.
112
00:13:07,454 --> 00:13:09,114
Misschien hield de opname op.
113
00:13:09,289 --> 00:13:10,748
Het slaat nergens op.
114
00:13:10,916 --> 00:13:15,377
Als Walter iets
uit dat andere universum wilde halen...
115
00:13:15,587 --> 00:13:16,832
zou hij toch niet alleen gaan?
116
00:13:17,005 --> 00:13:19,212
Dit is niets voor hem.
117
00:14:08,056 --> 00:14:09,800
Niet die kant op.
118
00:14:58,815 --> 00:15:00,393
Ben jij Donald?
119
00:15:01,401 --> 00:15:02,896
Nee, ik ben Cecil.
120
00:15:03,237 --> 00:15:05,028
Hoe kom jij hier?
121
00:15:06,865 --> 00:15:08,525
Weet je hoe je hier weg komt?
122
00:15:09,701 --> 00:15:11,279
Ja.
123
00:15:12,329 --> 00:15:16,078
Maar ik vertel niets
als je me blijft bedreigen.
124
00:15:29,429 --> 00:15:30,924
Hoe ben je hier gekomen, Cecil?
125
00:15:34,851 --> 00:15:37,140
Ik was in een van de appartementen.
126
00:15:40,065 --> 00:15:43,185
Het verzet was in de buurt, want...
127
00:15:43,694 --> 00:15:46,778
de indringers gooiden lichtbommen
op de hele buurt en...
128
00:15:46,947 --> 00:15:50,897
Het laatste wat ik me herinner was een flits.
Toen werd ik hier wakker.
129
00:15:51,201 --> 00:15:52,446
Je bent hierheen geblazen.
130
00:15:53,328 --> 00:15:58,952
Door de explosie ben je hierheen geworpen.
131
00:15:59,543 --> 00:16:01,749
Daarom leef je nu nog.
132
00:16:02,921 --> 00:16:04,629
Wanneer is dat gebeurd?
133
00:16:06,133 --> 00:16:08,125
Ik ben hier nu vijf dagen.
134
00:16:09,469 --> 00:16:11,129
Vijf dagen?
135
00:16:12,014 --> 00:16:16,058
Hoe heb je het overleefd?
Er is hier geen voedsel of water.
136
00:16:16,435 --> 00:16:17,715
Er is hier wel water.
137
00:16:18,395 --> 00:16:19,426
Laat zien.
138
00:16:22,649 --> 00:16:24,393
Het is van mij.
139
00:16:29,031 --> 00:16:33,111
Als je hier ooit weg wilt komen,
moet je het me laten zien.
140
00:16:53,764 --> 00:16:56,515
Is dit echt het goede adres?
- Ja.
141
00:17:17,287 --> 00:17:18,781
Geen zorgen. Je valt niet.
142
00:17:47,067 --> 00:17:50,317
Het is elke nacht bijna een half kopje.
143
00:18:02,541 --> 00:18:04,699
Er zit iets achter deze muur.
144
00:18:04,960 --> 00:18:08,958
Misschien is het een soort koeling.
145
00:18:09,131 --> 00:18:11,622
Daar komt de condens vandaan.
146
00:18:12,342 --> 00:18:18,796
Nee, ik ben overal geweest.
Er zit niets achter die muur.
147
00:18:24,146 --> 00:18:28,226
Ik wil het zelf eens bekijken. Kom mee.
148
00:18:30,903 --> 00:18:33,690
Hoe weet jij hoe je hier in en uit kunt lopen?
149
00:18:33,906 --> 00:18:37,820
Ik ben hier eerder geweest.
Ik herinner me het alleen niet meer.
150
00:18:42,498 --> 00:18:44,537
Het verbaast me dat hem dat gelukt is.
151
00:18:45,250 --> 00:18:47,920
Walter zit vandaag vol verrassingen.
152
00:19:01,058 --> 00:19:04,557
We gingen toch weg?
- Pas als ik gevonden heb wat ik zoek.
153
00:19:05,437 --> 00:19:08,058
Ik dacht even dat dit het vagevuur was.
154
00:19:09,233 --> 00:19:11,474
Verdien je daar dan te zijn?
155
00:19:12,986 --> 00:19:16,770
Ik was niet in m'n eigen appartement.
Ik wilde dingen stelen.
156
00:19:17,616 --> 00:19:19,324
Anders was ik er niet geweest.
157
00:19:21,828 --> 00:19:24,782
Wat valt er te stelen
in die verwoeste appartementen?
158
00:19:24,957 --> 00:19:27,412
Ze waren niet verwoest toen ik er was.
159
00:19:29,044 --> 00:19:31,749
En je bent hier vijf dagen?
- Ja.
160
00:19:33,048 --> 00:19:35,005
Die appartementen
zijn onbewoonbaar verklaard.
161
00:19:35,217 --> 00:19:38,218
Het gebouw is 20 jaar geleden opgeblazen.
162
00:19:38,387 --> 00:19:40,960
Welk jaar is het?
- 2016.
163
00:19:41,557 --> 00:19:44,973
Het is 2036.
- Waar heb je het over?
164
00:19:47,062 --> 00:19:49,185
Misschien is dit toch een soort vagevuur.
165
00:19:49,898 --> 00:19:54,192
Dit is een klein universum.
Tijd en ruimte lopen hier in elkaar over.
166
00:19:54,486 --> 00:19:59,148
Je kunt er niet uit.
Daarom ervaar je het als een paar dagen.
167
00:19:59,658 --> 00:20:01,152
M'n vrouw wacht op me.
168
00:20:02,536 --> 00:20:05,537
Niet meer. Kom mee.
169
00:20:13,797 --> 00:20:16,370
Voetafdrukken. Hij is hier geweest.
170
00:20:19,678 --> 00:20:21,469
Hij is vast het andere universum in.
171
00:20:21,847 --> 00:20:26,556
Stap 90 graden naar rechts...
- Daar komen we maar op één manier achter.
172
00:20:26,768 --> 00:20:30,469
twee meter achteruit en dan naar links.
173
00:20:31,398 --> 00:20:35,610
Draai vervolgens 210 graden naar links...
174
00:20:35,819 --> 00:20:38,144
en doe een stap naar voren.
175
00:20:55,547 --> 00:20:57,456
Gaat het goed? Ben ik scherp?
176
00:20:57,633 --> 00:21:00,550
Nog niet.
- Ik wacht wel even.
177
00:21:02,721 --> 00:21:06,007
In het lab hield de band hier op.
178
00:21:06,183 --> 00:21:07,214
Klaar.
179
00:21:07,392 --> 00:21:10,062
Nu zijn er meer opnames.
- Hoe kan dat?
180
00:21:10,270 --> 00:21:13,639
Je zit nu in het kleine universum.
181
00:21:14,191 --> 00:21:19,268
Maak je geen zorgen.
Je zult merken dat alles hier anders is.
182
00:21:19,446 --> 00:21:22,151
Je ziet een deur.
183
00:21:22,699 --> 00:21:26,649
Ga erdoorheen. Dan zie je een lange gang.
184
00:21:26,828 --> 00:21:28,109
Ga naar...
- Links, Walter.
185
00:21:28,330 --> 00:21:29,824
Links.
186
00:21:29,998 --> 00:21:31,196
Bedankt, Donald.
187
00:21:50,727 --> 00:21:54,061
Walter was vast high toen hij dit ontwierp.
188
00:21:56,024 --> 00:21:57,435
Loop maar mee.
189
00:21:57,901 --> 00:22:01,021
Je gaat iets heel belangrijks vinden.
190
00:22:07,953 --> 00:22:11,951
Commandant Windmark,
ik heb een melding binnengekregen.
191
00:22:12,499 --> 00:22:15,619
Walter Bishop is gezien in kwadrant 9.
192
00:22:16,628 --> 00:22:18,835
Weet u het zeker?
- Ja.
193
00:22:34,563 --> 00:22:39,557
In de gang ga je naar rechts.
Niet naar links, dus.
194
00:22:39,735 --> 00:22:44,860
Als je doorloopt
naar het einde van de gang...
195
00:22:45,032 --> 00:22:47,570
zul je zien
dat het niet het einde van de gang is.
196
00:22:48,827 --> 00:22:51,365
Film je alles, Donald?
- Ja, Walter.
197
00:22:51,538 --> 00:22:54,705
De camera lijkt niet aan te staan.
- Het is in orde, Walter.
198
00:22:54,875 --> 00:22:56,749
Maar het lampje brandt niet.
199
00:22:56,919 --> 00:22:59,410
Wacht. Nu wel.
- Hij heeft gelijk.
200
00:23:05,302 --> 00:23:07,010
Deze kant op.
201
00:23:08,180 --> 00:23:12,676
Walter, wacht even.
- Wat is er? Waarom loop je niet mee?
202
00:23:14,019 --> 00:23:16,308
O jee.
203
00:23:17,731 --> 00:23:20,436
Ben je bang?
- Ze zijn niet alleen.
204
00:23:20,609 --> 00:23:22,649
Je hoeft niet bang te zijn.
205
00:23:22,861 --> 00:23:26,360
Hij praat met iemand anders.
- Is er iemand anders dan Donald?
206
00:23:26,532 --> 00:23:27,907
Kijk maar.
207
00:23:28,075 --> 00:23:30,566
Through the Looking-Glass
and What Alice Found There?
208
00:23:30,744 --> 00:23:32,322
Zo'n plek is dit.
209
00:23:40,921 --> 00:23:43,957
Er is niets te vinden.
- Walter.
210
00:23:48,971 --> 00:23:50,679
Blijf daar.
- Walter.
211
00:23:52,641 --> 00:23:55,512
Je mag niet alleen het lab uit.
212
00:23:56,854 --> 00:23:59,475
Het spijt me. Ik begrijp het niet.
213
00:23:59,648 --> 00:24:03,977
Ik kon alleen denken
aan wat er op die band stond.
214
00:24:04,152 --> 00:24:08,316
Ik wilde alleen nog maar
het volgende deel van het plan vinden.
215
00:24:12,536 --> 00:24:16,616
Is dat Donald, Walter?
- Nee, dat is onbedoelde schade.
216
00:24:16,832 --> 00:24:21,126
Dat is Cecil.
Hij heeft niets met het plan te maken.
217
00:24:21,336 --> 00:24:23,376
Wat doet hij hier?
- Hij is hier...
218
00:24:23,547 --> 00:24:27,130
door een ongelukkig toeval.
Hij is hierheen geblazen door een explosie.
219
00:24:27,301 --> 00:24:28,676
Wanneer?
220
00:24:28,885 --> 00:24:30,962
20 jaar geleden. Het voelde als vijf dagen.
221
00:24:31,138 --> 00:24:35,764
Alles in dit universum vouwt in elkaar.
Tijd ook.
222
00:24:36,643 --> 00:24:39,893
Daarom moeten we snel vinden
wat ik hier verstopt heb.
223
00:24:43,108 --> 00:24:44,519
Er staat meer op de band.
224
00:24:45,485 --> 00:24:47,811
Het is alleen in dit universum zichtbaar.
225
00:24:50,616 --> 00:24:52,276
Natuurlijk.
226
00:24:52,492 --> 00:24:56,193
De camera werkte niet goed
door de afwijkingen in de tijd. Laat zien.
227
00:24:59,625 --> 00:25:02,791
Je moet weten waar je naar moet zoeken.
228
00:25:02,961 --> 00:25:06,046
In dit geval zoeken we naar de appel.
229
00:25:06,298 --> 00:25:09,085
De verboden vrucht.
230
00:25:09,510 --> 00:25:12,131
De bron van alle kennis.
231
00:25:14,306 --> 00:25:20,012
Het is de plek waar je
niet al te lang zult blijven. Dat beloof ik.
232
00:25:20,729 --> 00:25:26,020
Ik verzeker je ervan
dat het veilig en comfortabel is.
233
00:25:35,661 --> 00:25:37,570
Wie is dat?
234
00:25:40,124 --> 00:25:42,282
Herken je hem echt niet?
235
00:25:44,795 --> 00:25:48,378
Hij moet uit m'n geheugen gewist zijn,
zoals delen van het plan.
236
00:25:48,549 --> 00:25:51,752
Nee, Walter.
We ontmoetten hem tijdens een zaak.
237
00:25:51,927 --> 00:25:55,177
Die jongen woonde ondergronds.
Onder een slooppand.
238
00:25:55,347 --> 00:25:58,633
Misschien heeft Walter
die zaak anders ervaren.
239
00:25:58,809 --> 00:26:00,718
Is hij een Observer?
240
00:26:00,894 --> 00:26:03,219
We dachten eerst
dat hij een gewone jongen was.
241
00:26:03,397 --> 00:26:07,181
Maar toen bleek hij
over empathische gaven te beschikken.
242
00:26:07,985 --> 00:26:12,232
Hij hielp ons een moordenaar vinden.
Een empaat. Wonderbaarlijk.
243
00:26:12,406 --> 00:26:15,193
Waar had ik hem voor nodig?
- Geen idee.
244
00:26:15,826 --> 00:26:17,368
Dat was 20 jaar geleden.
245
00:26:20,414 --> 00:26:21,694
Maar voor hem niet.
246
00:26:22,749 --> 00:26:26,913
Hij wacht, net als Cecil, pas een paar dagen.
247
00:26:29,548 --> 00:26:33,593
Zoals ik op de band al zei, gebruikten we
deze plek om hem te verbergen...
248
00:26:33,760 --> 00:26:36,512
zodat hij veilig zou zijn
tot iemand hem kon gaan halen.
249
00:26:36,889 --> 00:26:39,296
Laat me de rest zien, Peter.
250
00:26:39,474 --> 00:26:43,424
We zijn er bijna. We zoeken een appel.
251
00:26:43,604 --> 00:26:45,976
Deze. Omhoog, Donald.
252
00:26:47,816 --> 00:26:50,485
Dit zijn vreemde tekens.
253
00:26:50,652 --> 00:26:54,732
Vind je dat echt vreemd
vergeleken met wat we hier gezien hebben?
254
00:26:57,284 --> 00:26:58,908
Daar is de hand.
255
00:27:02,164 --> 00:27:04,916
Waar zou hij zijn?
256
00:27:08,086 --> 00:27:10,293
Daar hebben we 'm.
257
00:27:11,006 --> 00:27:12,500
Daar.
258
00:27:13,133 --> 00:27:16,253
Wacht hier maar. Film me, Donald.
259
00:27:25,145 --> 00:27:26,853
Hier is hij.
260
00:27:40,661 --> 00:27:41,823
Hij is er niet.
261
00:27:43,872 --> 00:27:45,781
Waar is hij?
262
00:27:46,416 --> 00:27:48,539
Waar is hij?
263
00:28:01,640 --> 00:28:04,973
We hebben deze kamer
speciaal voor jou ontworpen.
264
00:28:05,394 --> 00:28:11,266
Je moet hier blijven
en wachten tot we je komen halen.
265
00:28:12,150 --> 00:28:15,354
Voor ons zal het heel lang duren...
266
00:28:15,571 --> 00:28:18,986
maar voor jou is het zo voorbij.
267
00:28:25,455 --> 00:28:27,080
Hier.
268
00:28:40,095 --> 00:28:42,847
Nu weet je waar we hem hebben verborgen.
269
00:28:43,015 --> 00:28:47,973
Om meer over hem te begrijpen,
moet je band nummer acht bekijken.
270
00:28:48,187 --> 00:28:49,894
Hij is hier achtergelaten.
- Cut.
271
00:28:51,857 --> 00:28:55,605
Misschien heeft Donald hem verplaatst.
Er is 20 jaar voorbij.
272
00:28:56,612 --> 00:28:59,482
Walter, dit is een draagbaar
luchtvervuilingsysteem.
273
00:29:00,324 --> 00:29:01,901
Dus hij was echt een Observer.
274
00:29:02,993 --> 00:29:05,448
Wat maakt dat uit?
275
00:29:07,164 --> 00:29:10,081
Hij is weg. Snappen jullie het niet?
276
00:29:10,250 --> 00:29:13,334
Hij maakte deel uit van het plan...
277
00:29:13,504 --> 00:29:16,789
en zonder alle onderdelen
is het plan waardeloos.
278
00:29:16,965 --> 00:29:18,424
Rustig.
- Nee, het is te laat.
279
00:29:20,302 --> 00:29:22,758
Ze hebben dit uit m'n hoofd gehaald.
280
00:29:22,930 --> 00:29:24,721
Windmark.
281
00:29:24,932 --> 00:29:27,719
Hij heeft de jongen gevonden.
282
00:29:28,477 --> 00:29:31,644
Alles was voor niets.
283
00:29:33,273 --> 00:29:34,981
Voor niets.
284
00:30:13,730 --> 00:30:16,934
We doorzoeken alles op dezelfde manier.
285
00:30:17,192 --> 00:30:20,775
Van gebouw tot gebouw,
van deur tot deur.
286
00:30:24,283 --> 00:30:26,026
Daar ben je.
287
00:30:36,378 --> 00:30:39,498
Als de Observers van deze plek wisten...
288
00:30:39,673 --> 00:30:42,674
hadden ze het al lang afgesloten.
289
00:30:44,386 --> 00:30:47,470
De enige andere persoon
die van deze plek wist...
290
00:30:47,639 --> 00:30:50,130
en wist hoe je er moet komen, is Donald.
291
00:30:53,687 --> 00:30:55,929
Dat klinkt logisch.
292
00:30:57,357 --> 00:30:59,516
Maar waarom
zou hij de jongen verplaatsen?
293
00:31:02,988 --> 00:31:06,986
Geen idee.
Misschien denkt hij dat je dood bent.
294
00:31:07,200 --> 00:31:09,074
We zijn lang vermist geweest.
295
00:31:10,454 --> 00:31:13,159
Weet je echt niet wie Donald is?
296
00:31:13,332 --> 00:31:16,119
Of waar je hem ontmoet hebt?
Heb je echt geen idee?
297
00:31:16,335 --> 00:31:17,877
Nee.
298
00:31:19,463 --> 00:31:22,998
We moeten hem vinden. Wie Donald ook is.
299
00:31:23,175 --> 00:31:25,713
Alleen dan krijgen we uitsluitsel.
300
00:31:27,512 --> 00:31:29,801
Walter, Peter, ik heb iets ontdekt.
301
00:31:37,689 --> 00:31:41,604
Hij staat er niet. Heb je
deze radio ergens in die kamer gezien?
302
00:31:41,777 --> 00:31:45,276
Wie de jongen heeft meegenomen,
heeft dit achtergelaten.
303
00:31:45,489 --> 00:31:47,232
Opzettelijk?
304
00:31:51,078 --> 00:31:52,572
De batterij is vast leeg.
305
00:31:52,746 --> 00:31:55,581
Of hij werkt hier niet.
306
00:31:55,791 --> 00:31:59,741
Net als de videocamera. Alles werkt
hier anders. Zodra we 'm hier weghalen...
307
00:31:59,920 --> 00:32:02,411
Natuurlijk. Wat slim, Olivia.
308
00:32:02,589 --> 00:32:07,796
Misschien kunnen we
Donald hiermee bereiken.
309
00:32:08,011 --> 00:32:09,340
Als hij nog leeft.
310
00:32:09,513 --> 00:32:11,885
Zullen we dan vertrekken?
- Graag.
311
00:32:28,907 --> 00:32:30,022
Kom op, jongens.
312
00:33:05,277 --> 00:33:06,736
Walter, we moeten verder.
313
00:33:15,287 --> 00:33:18,122
De trap af. Schiet op.
314
00:33:21,335 --> 00:33:24,004
Stop. Deze kant op.
315
00:33:47,277 --> 00:33:50,397
Daar. Je hebt het gevonden, Peter.
316
00:33:59,873 --> 00:34:01,866
Olivia, hier moet je oversteken.
317
00:34:19,184 --> 00:34:20,844
Gaat het?
318
00:34:53,593 --> 00:34:54,922
Olivia. Snel.
319
00:34:55,220 --> 00:34:57,177
Er is geen tijd meer. Breng Walter weg.
320
00:34:57,347 --> 00:35:01,677
Ik leid ze af. Ik zie jullie bij de monorail.
Schiet op.
321
00:36:03,872 --> 00:36:06,197
Ik weet wat je gedaan hebt.
322
00:36:10,212 --> 00:36:13,213
Je hebt een grote fout gemaakt.
323
00:36:13,382 --> 00:36:15,920
Je beseft niet wat er met je gebeurt.
324
00:36:41,535 --> 00:36:42,946
VERZET JE
325
00:36:43,704 --> 00:36:46,076
Maak plaats. De deuren gaan sluiten.
326
00:36:47,958 --> 00:36:49,832
Dat is goed. Bedankt.
327
00:36:51,420 --> 00:36:52,451
Maak plaats.
328
00:36:52,629 --> 00:36:55,583
Walter, hij komt niet.
We moeten hem gaan zoeken.
329
00:37:03,182 --> 00:37:05,507
Hoe deed je dat?
- Wat?
330
00:37:06,977 --> 00:37:10,560
Ons eruit halen.
Hoe wist je de poort te vinden?
331
00:37:11,398 --> 00:37:13,854
Geen idee, maar ik ben blij dat het lukte.
332
00:37:14,026 --> 00:37:16,148
Ga alstublieft zitten.
333
00:37:23,160 --> 00:37:24,784
Ja, dat zei hij.
334
00:37:39,009 --> 00:37:40,800
Wat is er aan de hand?
335
00:37:41,136 --> 00:37:44,386
Deze radio is voor ons achtergelaten
in het andere universum.
336
00:37:45,307 --> 00:37:49,969
Je kunt hem niet afstellen.
Hij zit vast op een frequentie.
337
00:37:50,187 --> 00:37:53,603
Waarom? Er wordt niets op uitgezonden.
338
00:37:55,192 --> 00:37:56,816
Nog niet.
339
00:38:05,035 --> 00:38:06,695
Alles in orde, Walter?
340
00:38:11,250 --> 00:38:13,871
Ik moet steeds aan die man denken.
341
00:38:18,507 --> 00:38:21,508
Hij wilde er alleen weg.
342
00:38:23,845 --> 00:38:26,218
En ik heb hem niet geholpen.
343
00:38:27,766 --> 00:38:30,304
Ik gaf niet om hem.
344
00:38:32,521 --> 00:38:35,190
Ik gaf alleen maar om...
- De wereld redden.
345
00:38:37,985 --> 00:38:39,609
Walter...
346
00:38:40,279 --> 00:38:43,861
je bent niet verantwoordelijk voor z'n dood.
347
00:38:44,825 --> 00:38:47,494
Hij is 20 jaar geleden overleden.
348
00:38:48,495 --> 00:38:52,445
De nacht dat hij inbrak
en die lichtbom ontplofte.
349
00:38:54,042 --> 00:38:57,292
Zonder jouw universum
was hij toen al overleden.
350
00:38:58,797 --> 00:39:00,588
Misschien.
351
00:39:03,343 --> 00:39:05,751
Ik zag een man...
352
00:39:06,847 --> 00:39:09,219
die half uitgehongerd was...
353
00:39:10,309 --> 00:39:12,634
en ik gebruikte hem...
354
00:39:13,437 --> 00:39:15,928
omdat het me goed uitkwam.
355
00:39:18,734 --> 00:39:21,937
Hij was niets meer...
356
00:39:22,112 --> 00:39:25,113
dan een toelaatbaar verlies...
357
00:39:25,490 --> 00:39:28,990
zolang ik maar kreeg wat ik nodig had.
358
00:39:33,665 --> 00:39:35,872
Ben ik zo iemand, Peter?
359
00:39:39,546 --> 00:39:45,750
Zie je dat uit mijn geest voortkomen?
360
00:39:46,178 --> 00:39:48,135
Uit m'n hart?
361
00:39:49,723 --> 00:39:52,475
Ben ik iemand...
362
00:39:52,643 --> 00:39:55,727
die midden in de nacht
in z'n eentje zou vertrekken?
363
00:39:55,937 --> 00:39:56,969
Walter...
364
00:39:57,147 --> 00:40:01,441
Dat zijn de daden van
een overmoedige, arrogante man.
365
00:40:01,610 --> 00:40:04,315
Zo ben ik niet, Peter.
366
00:40:05,030 --> 00:40:06,572
Zo is hij.
367
00:40:06,907 --> 00:40:08,318
Hij?
368
00:40:11,745 --> 00:40:13,489
Begrijp je het niet?
369
00:40:16,666 --> 00:40:19,833
Ik ben niet veilig.
370
00:40:28,679 --> 00:40:30,636
Het gaat om m'n geest.
371
00:40:33,767 --> 00:40:38,145
Sinds de gedeeltes
van m'n hersenen teruggeplaatst zijn...
372
00:40:40,524 --> 00:40:44,853
ben ik veranderd.
373
00:40:47,656 --> 00:40:51,488
Ik verander weer
in de man die ik vroeger was.
374
00:40:51,660 --> 00:40:53,487
Stap voor stap.
375
00:40:54,329 --> 00:40:57,165
Ik raak mezelf kwijt, Peter.
376
00:40:59,668 --> 00:41:03,084
Ik raak de man kwijt
die ik dankzij jou geworden ben.
377
00:41:04,381 --> 00:41:06,255
Luister eens.
378
00:41:07,676 --> 00:41:10,428
Dat laat ik niet gebeuren.
379
00:41:12,806 --> 00:41:14,929
We hebben je nodig.
380
00:41:16,143 --> 00:41:20,187
Jij bent onze enige hoop
tegen de Observers.
381
00:41:22,441 --> 00:41:25,856
En ik zal er altijd voor je zijn.
382
00:41:29,114 --> 00:41:31,439
Alsjeblieft.
383
00:41:32,743 --> 00:41:35,198
Wat er ook gebeurt...
384
00:41:37,456 --> 00:41:38,736
laat me niet verdwijnen.
385
00:41:44,630 --> 00:41:46,752
Dat laat ik niet gebeuren, pap.
386
00:41:48,425 --> 00:41:49,588
Dat beloof ik.
387
00:43:12,050 --> 00:43:14,126
Ripped en bewerkt door relentless
Gedownload van www.nlondertitels.com