1 00:00:01,428 --> 00:00:03,060 ...قبلاً در "فرينج" اتفاق افتاد 2 00:00:03,172 --> 00:00:04,582 اونا همشون بد نبودن 3 00:00:04,695 --> 00:00:05,902 يکيشون سعي کرد به ما کمک کنه 4 00:00:06,053 --> 00:00:07,799 اسمش "سپتامبر" بود 5 00:00:08,113 --> 00:00:09,639 پنج هفته بعد از حمله 6 00:00:09,785 --> 00:00:10,625 مردي به اينجا اومد 7 00:00:10,739 --> 00:00:11,709 اسمش "دونالد" بود 8 00:00:11,806 --> 00:00:14,068 برخلاف ميلش توسط دو مهاجم دستگير شد 9 00:00:14,162 --> 00:00:15,299 بايد پيداشون کنيم 10 00:00:15,736 --> 00:00:17,433 دونالد" اومد پيش ما" 11 00:00:17,530 --> 00:00:19,270 گفت که مهاجمين دنبالش هستن 12 00:00:19,381 --> 00:00:21,169 اما ازمون مي خواد که مواظب اين پسر باشيم 13 00:00:21,276 --> 00:00:25,091 گفت که اون بخشي از يه نقشه مهم براي شکست مهاجمينه 14 00:00:25,343 --> 00:00:29,700 يادت مياد که من رو با مردي به نام دونالد" ديدي؟" 15 00:00:31,708 --> 00:00:33,195 اون پسر مهمه 16 00:00:33,281 --> 00:00:35,007 بايد زنده بمونه 17 00:00:35,604 --> 00:00:37,319 فهميدم "دونالد" کيه 18 00:00:39,671 --> 00:00:41,335 دونالد" همون "سپتامبر"ه" 19 00:00:42,336 --> 00:00:45,336 MiLaD با افتخار تقديم مي کند 20 00:00:45,337 --> 00:00:49,337 A MiLaD Project WwW.VMiLaD.CoM 21 00:01:17,311 --> 00:01:20,675 متاسفم، نمي خواستم بترسونمت 22 00:01:22,375 --> 00:01:23,802 اين وقت شب بيدار چيکار مي کني؟ 23 00:01:24,316 --> 00:01:26,549 منم مي تونم همين سوال رو از تو بپرسم 24 00:01:28,172 --> 00:01:30,032 بايد استراحت کني، پسرم 25 00:01:30,896 --> 00:01:34,382 کارايي هست که بايد انجام بشه دارم نوار بعدي رو در ميارم 26 00:01:34,701 --> 00:01:36,114 بهانه تو چيه؟ 27 00:01:36,876 --> 00:01:39,043 فکر کنم يه ايده اي دارم 28 00:01:39,665 --> 00:01:42,571 ،که بفهميم چجوري مي تونيم دوستمون سپتامبر" رو پيدا کنيم" 29 00:01:42,827 --> 00:01:46,088 خاطراتي که اون پسر بهم نشون داد ،تو ضمير ناخودآگاه منه 30 00:01:46,219 --> 00:01:49,426 براي همين به اون مخزن احتياج داريم 31 00:02:02,870 --> 00:02:04,210 خيلي خب، "والتر"، چجوري...؟ 32 00:02:08,078 --> 00:02:10,575 والتر"، چرا شلوارکت رو درآوردي؟" 33 00:02:10,834 --> 00:02:12,880 اونا زيادي من رو محدود کرده بودن 34 00:02:13,603 --> 00:02:17,518 بدن من بايد به اندازه ذهنم رها باشه 35 00:02:17,650 --> 00:02:19,570 تا بتونم "سپتامبر" رو پيدا کنم 36 00:02:20,100 --> 00:02:22,681 الان به اندازه کافي احساس رهايي مي کني ديگه؟ 37 00:02:22,817 --> 00:02:25,087 !بله 38 00:02:25,859 --> 00:02:27,493 بياين شروع کنيم 39 00:02:35,994 --> 00:02:38,949 خيلي خب، علائم حياتيش ثابتن ضربان قلبش يه کم پايينه 40 00:02:39,193 --> 00:02:41,224 فکر کنم بخاطر تاثير آرام بخش ها باشه 41 00:02:41,328 --> 00:02:43,498 دستگاه نوسان سنج درست عمل مي کنه 42 00:02:43,668 --> 00:02:45,354 به نظر ميرسه همه چيز داره خوب کار مي کنه 43 00:02:45,647 --> 00:02:47,282 والتر"، آماده اي" 44 00:02:47,585 --> 00:02:49,924 الان ديگه بايد حسابي احساس آرامش کني 45 00:02:58,908 --> 00:03:00,573 فشار خونش داره ميره بالا 46 00:03:00,678 --> 00:03:01,413 چقدر؟ 47 00:03:01,519 --> 00:03:02,980 الان 14 روي 9 48 00:03:03,076 --> 00:03:05,560 نه، شد 15 روي 10 49 00:03:07,078 --> 00:03:08,215 هنوز داره بالا مي ره 50 00:03:08,329 --> 00:03:09,932 امواج مغزيش دارن بالا و پايين مي شن 51 00:03:10,262 --> 00:03:11,004 والتر" علائم حياتيت" 52 00:03:11,137 --> 00:03:12,779 داره خراب ميشه. حالت خوبه؟ 53 00:03:29,723 --> 00:03:31,506 فوق العاده است 54 00:03:31,616 --> 00:03:33,026 اينجام 55 00:03:33,831 --> 00:03:36,044 والتر" کجايي؟" 56 00:03:36,443 --> 00:03:38,055 ...تو يه آپارتمان 57 00:03:38,522 --> 00:03:41,948 هموني که اون پسر نشونم داد 58 00:03:42,056 --> 00:03:43,218 يه نگاهي به اطراف بنداز 59 00:03:43,316 --> 00:03:45,351 هيچ چيزي از اونجا رو به ياد مياري؟ 60 00:03:45,446 --> 00:03:47,406 هرچيزي که بتونه کمکمون کنه بفهميم اونجا کجاست؟ 61 00:03:57,363 --> 00:03:59,252 من با "سپتامبر"م 62 00:04:00,965 --> 00:04:03,861 و زياد شبيه خودش نيست 63 00:04:04,406 --> 00:04:06,266 اون مو داره 64 00:04:09,471 --> 00:04:11,139 اونجا پنجره اي مي بيني؟ 65 00:04:12,087 --> 00:04:13,549 آره 66 00:04:13,633 --> 00:04:15,523 خب، برو يه نگاهي به بيرون بنداز 67 00:04:19,580 --> 00:04:24,555 ...آب مي بينم ...ساختمون ها دورن 68 00:04:24,930 --> 00:04:26,848 آسمان خراش مي بينم 69 00:04:31,579 --> 00:04:33,393 اه، مثل "نيويورک"؟ 70 00:04:33,834 --> 00:04:35,212 ممکنه 71 00:04:37,193 --> 00:04:38,511 آره 72 00:04:39,935 --> 00:04:43,328 دارم بالاي ساختمون "امپاير استيت" رو مي بينم 73 00:04:43,901 --> 00:04:46,392 ساختمون "امپاير استيت" شرق "منهتن"ه 74 00:04:46,835 --> 00:04:48,455 ...سمت راستمه 75 00:04:49,828 --> 00:04:51,825 ...نمي تونم زياد 76 00:04:54,880 --> 00:04:56,498 يه پل 77 00:04:57,203 --> 00:04:59,310 من زير يه پل هستم 78 00:05:02,523 --> 00:05:04,654 فکر کنم پل "ويليامزبرگ" باشه 79 00:05:04,841 --> 00:05:07,270 "با توجه به زاويه ديدي که "والتر توصيف کرده 80 00:05:07,392 --> 00:05:09,218 من که مي گم اون ساختمون تو "بروکلين" واقع شده 81 00:05:09,342 --> 00:05:12,164 يه جايي نزديک پايه هاي جنوب شرقي پلي که سابقاً بوده 82 00:05:12,338 --> 00:05:13,501 پس اگه "سپتامبر" هنوز زنده باشه 83 00:05:13,611 --> 00:05:15,281 و هنوزم همونجا زندگي کنه 84 00:05:15,402 --> 00:05:16,434 اينجا مي تونيم پيداش کنيم 85 00:05:16,550 --> 00:05:17,973 اون هنوز زنده است 86 00:05:18,270 --> 00:05:19,537 از کجا مي دوني؟ 87 00:05:20,201 --> 00:05:21,876 من خوش بينم 88 00:05:22,131 --> 00:05:22,903 واقعاً؟ 89 00:05:22,999 --> 00:05:27,833 چرا که نه؟ اما اينکه "سپتامبر" هنوز همونجا زندگي ميکنه رو بايد ببينيم 90 00:05:28,497 --> 00:05:30,012 بايد عجله کنيم 91 00:05:34,520 --> 00:05:35,906 همه چيز مرتبه؟ 92 00:05:36,520 --> 00:05:40,326 چي؟ يه بچه "تماشاگر"؟ ما تا حالا همچين چيزي نديديم 93 00:05:41,577 --> 00:05:45,844 چي؟ يه بچه "تماشاگر"؟ ما تا حالا همچين چيزي نديديم 94 00:05:46,206 --> 00:05:48,221 خبري رسيده 95 00:05:48,230 --> 00:05:50,330 ايشون مي خوان شما رو ببينن 96 00:05:56,565 --> 00:05:58,876 به جستجوتون براي فراري ها ادامه بدين 97 00:06:04,805 --> 00:06:07,205 اگه خبري شد من رو در جريان بگذارين 98 00:06:28,026 --> 00:06:31,806 "منهتن" سال 2609 99 00:06:35,167 --> 00:06:40,436 تقديم به دوست و همکار عزيزمان اشکان شکيب وند ...روحش شاد و يادش گرامي 100 00:06:40,554 --> 00:06:44,054 Sponsered By: WwW.Fidilio.CoM 101 00:06:44,555 --> 00:06:49,055 يک انتخاب خوشمزه با راهنماي رستوران هاي تهران WwW.Fidilio.CoM 102 00:06:49,056 --> 00:06:51,556 A MiLaD Project WwW.VMiLaD.CoM 103 00:06:51,557 --> 00:06:55,557 (قسمت يازدهم از فصل پنجم (پسري که بايد زنده بماند vmilad@yahoo.com 104 00:07:12,805 --> 00:07:14,113 اونجا 105 00:07:14,417 --> 00:07:16,053 از اونجا بايد بريم 106 00:07:21,199 --> 00:07:23,589 هي، هي، تو چت شده؟ 107 00:07:23,727 --> 00:07:25,151 منظورت چيه؟ حالم خوبه 108 00:07:25,426 --> 00:07:27,133 تا اونجايي که من مي بينم اصلاً خوب به نظر نمياي 109 00:07:27,252 --> 00:07:29,156 فوق العاده به نظر مياي که يه کم ترسناکه 110 00:07:29,291 --> 00:07:30,599 جاتون بودم نگران خودم نمي شدم 111 00:07:31,322 --> 00:07:32,653 چطور مي تونم نگران نباشم؟ 112 00:07:33,147 --> 00:07:34,995 ازم خواستي که کمکت کنم 113 00:07:35,174 --> 00:07:37,250 اونقدر مي ترسيدي تبديل به آدمي که ،قديم بودي بشي 114 00:07:37,360 --> 00:07:39,825 که ازم خواستي تکه هاي مغزت رو دوباره جدا کنم 115 00:07:39,928 --> 00:07:42,280 .مشکلي نيست، پسرم اون عمل ديگه لازم نيست 116 00:07:42,353 --> 00:07:46,090 اما "والتر"، چرا؟ چي عوض شده؟ 117 00:07:47,291 --> 00:07:50,063 ...نمي تونم توضيحش بدم، اما 118 00:07:50,755 --> 00:07:52,682 ،وقتي که اون پسر من رو لمس کرد 119 00:07:54,154 --> 00:07:56,476 فقط يه سري تصوير بهم نشون نداد 120 00:07:56,590 --> 00:07:58,202 "مثل رهايي بود، "پيتر 121 00:07:58,984 --> 00:08:03,032 يکدفعه، همه چيزهايي که تو کل عمرم ...مي دونستم رو درک کردم 122 00:08:03,150 --> 00:08:06,209 ،يا فکرهايي که مي کردم ...مثل يه مرد بزرگي 123 00:08:06,710 --> 00:08:08,941 که تو يه انگشت دونه جا بشه 124 00:08:09,056 --> 00:08:10,842 اين تمام چيزي که اون بهم داد نبود 125 00:08:11,815 --> 00:08:16,181 چيزهايي رو به يادم اورد که تجربه اشون نکرده بودم 126 00:08:16,309 --> 00:08:17,835 به نظرم، از يه خط زماني ديگه بود 127 00:08:17,955 --> 00:08:20,946 ،قبل از اينکه تو پاک بشي قبل از اينکه خط زماني از نو نوشته بشه 128 00:08:23,783 --> 00:08:26,668 يادم اومد که تو اومدي به "سنت کلر" دنبالم 129 00:08:26,821 --> 00:08:30,582 اولين چيزي که بهت گفت اين بود که ".فکر مي کردم چاق تر باشي" 130 00:08:30,903 --> 00:08:32,992 ،و اونشبي رو که تا ديروقت بيدار بودم يادم اومد 131 00:08:33,115 --> 00:08:34,806 ،داشتم ساندويچ کره بادوم زميني درست مي کردم 132 00:08:34,982 --> 00:08:37,925 "و تو اومدي و صدام کردي، "پدر 133 00:08:41,195 --> 00:08:43,455 ...احساس لذتي که بهم دست داد 134 00:08:44,248 --> 00:08:48,081 و يادم به ترسي افتاد که قبل از سوار شدنت به اون دستگاه داشتم 135 00:08:48,378 --> 00:08:50,873 :بهت گفتم "هيچوقت خداحافظي کردن باهات رو ياد نگرفتم" 136 00:08:50,992 --> 00:08:53,931 ...و تو گفتي "ايندفعه... بايد اينکارو بکني" 137 00:09:01,671 --> 00:09:03,769 اين بچه چيه؟ 138 00:09:06,263 --> 00:09:08,208 ...چطور تونسته همچين کاري باهات بکنه 139 00:09:08,632 --> 00:09:11,178 و زندگي اي رو يادت بياره که هرگز تجربه نکردي؟ 140 00:09:11,296 --> 00:09:14,092 مطمئن نيستم اما احساسش مي کنم 141 00:09:14,531 --> 00:09:16,437 نقشه يادت اومد؟ 142 00:09:17,303 --> 00:09:19,792 نه. هيچي نمي دونم 143 00:09:20,100 --> 00:09:21,245 اما اين با عقل جور در نمياد 144 00:09:21,369 --> 00:09:22,576 ،چرا بايد همه اين خاطرات رو بهت برگردونه 145 00:09:22,704 --> 00:09:23,952 اما نقشه رو بهت نده؟ 146 00:09:24,092 --> 00:09:25,523 نمي دونم 147 00:09:27,805 --> 00:09:29,910 ،پيتر"، قبل از اينکه ببينمش" 148 00:09:30,508 --> 00:09:34,001 فکر نمي کردم ممکن باشه بيشتر از اين دوستت داشته باشم 149 00:09:34,669 --> 00:09:37,814 اما حالا که مي دونم باهم چه چيزايي رو از سر گذرونديم 150 00:09:38,246 --> 00:09:40,504 ...و چه خاطراتي داشتيم 151 00:09:41,701 --> 00:09:43,271 بيشتر دوستت دارم 152 00:09:59,786 --> 00:10:04,157 هيچوقت دوست نداشتي احساساتت رو در ملع عام نشون بدي 153 00:10:05,274 --> 00:10:07,565 يا تو دستشويي هاي عمومي پيپي کني 154 00:10:07,661 --> 00:10:09,290 اونم يادمه 155 00:10:22,829 --> 00:10:24,695 فرمانده منتظر شماست 156 00:10:27,637 --> 00:10:34,401 :خلاف قاعدگي XB-6783746 پيدا شده 157 00:10:34,519 --> 00:10:37,352 در سال 2036 مخفي شده 158 00:10:38,816 --> 00:10:40,590 براي چه هدفي؟ 159 00:10:40,703 --> 00:10:42,382 هنوز مشخص نيست 160 00:10:43,676 --> 00:10:48,165 اما هرکسي که اين خلاف قاعدگي رو مخفي کرده، به يه دليلي اينکارو کرده 161 00:10:49,108 --> 00:10:51,185 نبايد وجود مي داشت 162 00:10:52,000 --> 00:10:55,187 اما يک نفر مي خواسته که وجود داشته باشه 163 00:10:55,367 --> 00:10:58,089 يه نفر کمک کرده که نجات پيدا کنه 164 00:10:58,550 --> 00:11:01,823 چرا که فکر مي کرده مهمه 165 00:11:14,746 --> 00:11:15,954 خودشه 166 00:11:16,057 --> 00:11:19,883 همين پنجره اي بود که تو رويام تو مخزن ازش بيرون رو مي ديدم 167 00:11:19,997 --> 00:11:21,319 همينه 168 00:12:16,315 --> 00:12:18,166 تو زنده اي 169 00:12:19,185 --> 00:12:20,979 ما تو "کهربا" گير کرده بوديم 170 00:12:21,105 --> 00:12:24,657 بيست و يک سال، زمان برامون متوقف شده بود 171 00:12:26,070 --> 00:12:28,822 هيچوقت فکر نمي کردم دوباره ببينمت 172 00:13:24,120 --> 00:13:25,909 چطور من رو پيدا کردين؟ 173 00:13:26,323 --> 00:13:29,240 "دنبال نوارهايي بوديم که "والتر .تو سال 2015 درست کرده بود 174 00:13:29,823 --> 00:13:31,697 سعي مي کرديم قطعاتش رو کنار هم بذاريم 175 00:13:31,824 --> 00:13:35,161 يه راديو پيدا کرديم که تو در دنياي جيبي گذاشته بودي 176 00:13:35,287 --> 00:13:37,564 و اون مارو به اين پسر رسوند 177 00:13:37,684 --> 00:13:40,494 و اون بهم نشون داد که از کجا ميشه تورو پيدا کرد 178 00:13:41,055 --> 00:13:45,284 زوجي که پسر رو پيششون گذاشته بودي مايکل" صداش مي کردن" 179 00:13:47,332 --> 00:13:49,492 سفر طول و درازي بود 180 00:13:50,130 --> 00:13:51,961 خيلي چيزها رو از دست داديم 181 00:13:54,799 --> 00:13:58,133 خيلي آدم هاي خوب جونشون رو فدا کردن تا مارو به تو برسونن 182 00:14:00,965 --> 00:14:06,035 خب حالا نوبت توئه چه بلايي سر تو اومد؟ 183 00:14:07,958 --> 00:14:10,622 قبل از حمله، من دستگير شدم 184 00:14:11,271 --> 00:14:15,173 چون به صورت مداوم توي خط زماني تغيير ايجاد کرده بودم 185 00:14:15,304 --> 00:14:19,058 و همينطور بخاطر ارتباطاتي که با شماها داشتم 186 00:14:20,744 --> 00:14:25,057 ،به عنوان مجازات اونا فن آوريم رو ازم جدا کردن 187 00:14:27,064 --> 00:14:29,882 حالا ديگه، نمي تونم تو زمان حرکت کنم 188 00:14:30,186 --> 00:14:33,897 يا کارهايي رو بکنم که قديما مي کردم 189 00:14:34,688 --> 00:14:37,031 اونا روي من آزمايشاتي کردن 190 00:14:38,480 --> 00:14:41,245 اسمش رو گذاشتن "معکوس سازي زيستي" 191 00:14:42,218 --> 00:14:46,020 حالا، من با شما فرقي ندارم 192 00:14:47,854 --> 00:14:50,871 راستش رو بخواين، زيادم مجازات نبود 193 00:14:51,744 --> 00:14:55,917 من هميشه به اين دوره با احترام زيادي نگاه مي کردم 194 00:14:56,328 --> 00:14:58,524 و چرا اسمت رو گذاشتي "دونالد"؟ 195 00:14:59,954 --> 00:15:02,991 تو واقعاً يادت نمياد، نه؟ 196 00:15:04,950 --> 00:15:06,465 اولين فيلمي که باهم ديديم 197 00:15:06,598 --> 00:15:08,281 آواز در باران" بود" (فيلمي موزيکال محصول 1952 آمريکا) 198 00:15:09,119 --> 00:15:13,149 و اسم "دونالد اوکانر" رو انتخاب کردم (دونالد اوکانر از بازيگران اصلي فيلم آواز در باران) 199 00:15:13,309 --> 00:15:16,536 آره، فيلم فوق العاده اي بود 200 00:15:16,646 --> 00:15:18,706 من قديما همه اش آواز بخندونشون..." رو مي خوندم" 201 00:15:18,835 --> 00:15:21,265 ...عالي مي خوندم تو "اِي" مينور هم ميخوندم 202 00:15:21,765 --> 00:15:23,367 يادمه 203 00:16:39,146 --> 00:16:40,621 اون چيه؟ 204 00:16:43,624 --> 00:16:46,534 اون صدها سال آينده متولد شده 205 00:16:47,757 --> 00:16:51,124 مثل باقي همنوع هاي من ،تو يه آزمايشگاه به وجود اومده 206 00:16:51,237 --> 00:16:55,133 و از عناصر ژنتيکي يه اهدا کننده مشخص 207 00:16:55,249 --> 00:16:58,157 اين فرآينديه که از نسل ها قبل شروع شده 208 00:16:58,267 --> 00:17:01,554 با کشفي که در بيستم فوريه سال 2167 صورت گرفت 209 00:17:01,667 --> 00:17:03,405 "توسط دانشمندي تو "اسلو، نروژ 210 00:17:03,540 --> 00:17:07,617 که سعي داشت راه هايي رو پيدا کنه که هوش بشر رو بيشتر کنه 211 00:17:08,991 --> 00:17:15,351 اون متوجه شد که اگه بتونه بخشي از مغز رو که توليد کننده حس حسادته، دست کاري کنه 212 00:17:16,538 --> 00:17:18,626 ،مي تونه کارکرد شناختي مغز رو تقويت کنه 213 00:17:18,728 --> 00:17:23,793 و احساس رو قرباني هوش کنه 214 00:17:25,648 --> 00:17:32,809 اين کشف زمينه ساز خلق گونه اي "شد که شما بهشون مي گين "تماشاگر 215 00:17:34,527 --> 00:17:38,280 ،و همينطور که کارش پيشرفت کرد احساسات بيشتر و بيشتري 216 00:17:38,407 --> 00:17:40,633 مانع هوش بالاتر تشخيص داده شدن 217 00:17:40,744 --> 00:17:44,842 ،احساساتي مثل خشم، طمع، پرخاشگري 218 00:17:44,965 --> 00:17:48,563 همه کنار گذاشته شدن تا هوش فضاي بيشتري داشته باشه 219 00:17:49,000 --> 00:17:53,096 بالاخره، انسان ها اونقدر باهوش و کارا شدن 220 00:17:53,044 --> 00:17:56,645 ...که ارزش احساسات رو ناديده گرفتن 221 00:17:56,774 --> 00:17:59,512 نه فقط احساسات منفي بلکه احساسات مثبت رو هم قرباني کردن 222 00:17:59,636 --> 00:18:07,864 براي همين خيلي زود همدلي، دلسوزي و عشق هم مانع هايي غيرلازم تشخيص داده شدن 223 00:18:08,000 --> 00:18:10,702 و اونا هم خارج شدن 224 00:18:10,984 --> 00:18:13,804 و بدون عشق 225 00:18:14,070 --> 00:18:18,122 اونا فن آوري هاي جديد توليد مثلي پديد اوردن 226 00:18:18,582 --> 00:18:21,108 من اطلاعات يه خلاف قاعدگي رو مي خوام 227 00:18:21,658 --> 00:18:23,489 از کدوم سلسله؟ 228 00:18:23,611 --> 00:18:27,965 خلاف قاعدگي XB-6783746 229 00:18:31,473 --> 00:18:33,960 در مراحل اوليه بلوغ اين پسر 230 00:18:34,107 --> 00:18:36,018 دانشمندهاي مسئول توليد مثل متوجه شدن 231 00:18:36,145 --> 00:18:41,305 که ذهن اين پسر به شکل متفاوتي از بقيه گونه ها رشد کرده 232 00:18:41,539 --> 00:18:45,179 بالغ سازيش متوقف شده 233 00:18:45,792 --> 00:18:48,299 براي اونا، اين يه خلاف قاعدگي بود 234 00:18:48,788 --> 00:18:50,753 يه نقص فني 235 00:18:51,830 --> 00:18:55,629 از عناصر ژنتيکي کي براي ايجاد اين سلسله استفاده شده؟ 236 00:18:58,703 --> 00:19:01,060 من ديده بودم که تو زمان شما 237 00:19:01,976 --> 00:19:07,000 پدرها چقدر به پسرهاشون اهميت مي دن و از اونا محافظت مي کنن 238 00:19:07,780 --> 00:19:15,164 اين چيزي رو در من تغيير داد که نمي تونستم ناديده اش بگيرم 239 00:19:18,583 --> 00:19:21,803 من اون پسر رو بيرون اوردم و تو گذشته مخفيش کردم 240 00:19:22,482 --> 00:19:24,932 جايي که جاش امن بود 241 00:19:28,485 --> 00:19:30,538 اون پسر توئه؟ 242 00:19:42,902 --> 00:19:45,245 اسمش "سپتامبر" بوده 243 00:19:45,564 --> 00:19:47,806 اون بخشي از تيم دوازده نفره دانشمنداني بوده 244 00:19:47,949 --> 00:19:51,687 که در زمان به عقب برگشتن تا انسان هاي اوليه رو مطالعه کنن 245 00:19:52,273 --> 00:19:56,635 اون بخاطر همدردي با فراري هايي که دنبالشونم، طرد شده 246 00:19:57,653 --> 00:20:02,308 همون فراري هايي که اين خلاف قاعدگي رو در اختيار دارن 247 00:20:02,649 --> 00:20:08,996 چرا بايد اينهمه تلاش کنن تا از يه خطاي ژنتيکي محافظت کنن؟ 248 00:20:09,157 --> 00:20:11,008 نمي دونم 249 00:20:13,922 --> 00:20:16,134 مي خوام از پروتکل ممنوع شده استفاده کنم 250 00:20:16,473 --> 00:20:21,033 و برگردم به زماني که بتونم جلوي اين مقاومت کننده ها رو بگيرم 251 00:20:21,164 --> 00:20:22,611 نه 252 00:20:24,075 --> 00:20:29,144 ما آماده مواجهه با تغييرات دوباره ي احتمالاتي نيستيم 253 00:20:31,045 --> 00:20:33,213 اونا تورو ناآرام کردن 254 00:20:33,981 --> 00:20:37,145 اين فراري ها بي اهميت هستند 255 00:20:37,477 --> 00:20:40,123 خطر خيلي کمي رو متوجه ما مي کنن 256 00:20:40,474 --> 00:20:44,593 ما اين زمان در تاريخ رو به دليل خاصي انتخاب کرديم 257 00:20:45,072 --> 00:20:51,973 احتمال 99.9999% موفقيتمون 258 00:20:52,370 --> 00:20:57,456 اون پسر فقط 0.0001% شانس زنده موندن داشت 259 00:20:58,043 --> 00:21:00,101 اما بازم زنده موند 260 00:21:02,592 --> 00:21:05,154 مشکلي برات پيش اومده؟ 261 00:21:11,674 --> 00:21:15,792 دارم چيزي رو تجربه مي کنم که نمي فهممش 262 00:21:17,513 --> 00:21:21,575 ...فکر نابودي اونها 263 00:21:23,465 --> 00:21:25,402 تمام وجودم رو گرفته 264 00:21:26,015 --> 00:21:28,438 اونا بي اهميت هستن 265 00:21:28,643 --> 00:21:31,999 پس... نه 266 00:21:40,396 --> 00:21:42,405 حالا اون چطوري به نقشه کمک مي کنه؟ 267 00:21:42,601 --> 00:21:44,112 در مورد اين پسر حق با اون ها بود 268 00:21:44,958 --> 00:21:49,684 اون يه خلاف قاعدگيه اما کمتر از اونها نيست 269 00:21:50,136 --> 00:21:51,623 بلکه بيشتره 270 00:21:52,515 --> 00:21:53,554 اولش 271 00:21:53,792 --> 00:21:57,491 فکر مي کردم توانايي هاش محدود به توانايي هاي عاطفيه 272 00:21:57,610 --> 00:21:59,714 اما اونا تبديل شدن به يه چيز خيلي بزرگتر 273 00:21:59,857 --> 00:22:02,418 حالا مي دونم که توانايي هاي هوشيش در سطحيه که 274 00:22:02,535 --> 00:22:06,431 نه شما و نه ما نمي تونيم درکش کنيم 275 00:22:06,542 --> 00:22:08,301 ،اما چيزي که مهم تره 276 00:22:08,394 --> 00:22:12,758 ،اينه که اون احساسات داره حس دلسوزي . عواطف 277 00:22:12,878 --> 00:22:14,853 يه گونه تلفيقي - آره - 278 00:22:15,372 --> 00:22:17,912 ،لحظه اي که در موردش بهتون گفتم 279 00:22:18,029 --> 00:22:23,586 وقتي که دانشمندان براي اولين بار تصميم گرفتن احساسات بشر رو قرباني افزايش هوش کنن 280 00:22:23,696 --> 00:22:26,089 اونموقع نقطه عطف تکامل انسانه 281 00:22:26,194 --> 00:22:29,297 بيستم فوريه سال 2167 282 00:22:29,410 --> 00:22:32,620 اگه بتونيم اين پسر رو بفرستيم به آينده توي اون لحظه 283 00:22:32,739 --> 00:22:34,943 اونوقت مي تونه به دانشمندها نشون بده 284 00:22:35,067 --> 00:22:36,880 که مي تونه نوع ديگه اي هم از هوش وجود داشته باشه 285 00:22:37,011 --> 00:22:43,150 روشنگري که فراتر از دانش و ادراک ماست ،و به چيزي فراتر و بزرگتر ختم ميشه 286 00:22:43,626 --> 00:22:47,693 ،و وقتي ببينن اون چيه 287 00:22:49,001 --> 00:22:53,192 ...وقتي روش مطالعه کنن، خواهند فهميد که اون 288 00:22:53,653 --> 00:23:00,061 مثال زنده ايه که لازم نيست احساسات قرباني هوش بشه 289 00:23:01,786 --> 00:23:06,668 و ديگه به اون سمت نميرن 290 00:23:07,628 --> 00:23:10,374 و "تماشاگر"ها ديگه بوجود نميان 291 00:23:10,848 --> 00:23:12,859 هيچوقت حمله نمي کنن 292 00:23:24,021 --> 00:23:28,404 اين نقشه اي بود که قبل از اينکه تو "کهربا" گير بيفتيم، روش کار مي کرديم 293 00:23:28,973 --> 00:23:31,345 هميشه مي دونستم اون پسر مهمه 294 00:23:31,467 --> 00:23:35,433 ...اما وقتي فهميدم چرا ،و اينکه چه کاري بايد انجام بده 295 00:23:36,045 --> 00:23:38,508 فن آوري من رو ازم خارج کرده بودن 296 00:23:38,911 --> 00:23:41,444 و تواناييم رو براي سفر در زمان از دست داده بودم 297 00:23:42,983 --> 00:23:45,059 براي همين پيش تو اومدم 298 00:23:45,189 --> 00:23:46,900 نقشه همين بود 299 00:23:47,012 --> 00:23:51,070 مي خواستيم پسر رو تو زمان به جلو بفرستيم 300 00:23:59,765 --> 00:24:02,103 نوارها رو تا کجا دنبال کردين؟ 301 00:24:02,697 --> 00:24:05,664 ما سنگ ها رو از معدن "پنسيلوانيا" پيدا کرديم 302 00:24:05,766 --> 00:24:07,833 آهن ربا و استوانه "تماشاگر"ها 303 00:24:07,999 --> 00:24:10,834 و همينطور يه سري معادلات فيزيکي که هيچکدوممون نتونستيم رمزگشاييشون کنيم 304 00:24:10,945 --> 00:24:12,647 نگران نباشين تو اون کمکتون مي کنم 305 00:24:14,071 --> 00:24:17,169 اين چيزهايي که پيدا کرديم 306 00:24:17,883 --> 00:24:22,053 چجوري مي تونيم ازشون براي سفر در زمان استفاده کنيم؟ 307 00:24:22,181 --> 00:24:24,872 اونا بخشي از دستگاهي هستن که بايد بسازيم 308 00:24:24,993 --> 00:24:27,608 نقشه هاي آبي سه بعديش رو دارم 309 00:24:27,984 --> 00:24:32,316 همينطور احتياج به يه فن آوري داره که هنوز کشف نشده و متعلق به زمان منه 310 00:24:32,508 --> 00:24:33,501 چجوري مي تونيم به دستشون بياريم؟ 311 00:24:33,642 --> 00:24:35,828 من اونارو خيلي وقت پيش از آينده اوردم 312 00:24:36,337 --> 00:24:39,705 مخفيش کردم. زياد از اينجا دور نيست 313 00:24:50,239 --> 00:24:51,814 تو خوبي؟ 314 00:24:56,191 --> 00:24:58,599 پيتر"، فکر کنم مي تونيم دخترمون رو پس بگيريم" 315 00:25:00,414 --> 00:25:04,554 خودت شنيدي که "سپتامبر" چي گفت نقشه خط زماني رو از نو مي نويسه 316 00:25:07,408 --> 00:25:09,374 پيتر"، اون پسري که اونجاست" 317 00:25:09,493 --> 00:25:12,025 راه رسيدن دوباره ما به "اتا"ست 318 00:25:14,129 --> 00:25:15,950 حرفم رو باور نمي کني؟ 319 00:25:22,427 --> 00:25:24,969 بيشتر از هرچيزي دلم مي خواد باور کنم 320 00:25:26,817 --> 00:25:29,096 اما هنوز تا اونموقع راه زيادي داريم 321 00:25:40,374 --> 00:25:41,631 بعد از حمله 322 00:25:41,774 --> 00:25:44,593 سپتامبر" تو يه معدني تو "پنسيلوانيا" دستگير شد" 323 00:25:44,780 --> 00:25:46,414 در حال استخراج سنگ بوده 324 00:25:46,555 --> 00:25:49,344 هدفش از استخراج اون سنگ ها مشخص نشد 325 00:25:50,002 --> 00:25:51,913 نتيجه چي شد؟ 326 00:25:52,518 --> 00:25:54,779 ازش بازجويي کردن و بعد آزادش کردن 327 00:25:54,906 --> 00:25:57,124 به عنوان: "متخلف" شناخته شد 328 00:25:57,342 --> 00:25:59,532 پس حتماً نشان گذاري شده 329 00:26:00,987 --> 00:26:03,882 پروتکل مکان يابي رو فعال کنين 330 00:26:05,509 --> 00:26:07,592 و آدرسش رو پيدا کنين 331 00:26:12,272 --> 00:26:15,561 شماره تراشه: 784651 332 00:26:28,142 --> 00:26:30,650 آپارتمان رو بگردين 333 00:26:59,151 --> 00:27:01,874 اون به احتمال زياد تراشه رو خارج و نابود کرده 334 00:27:01,987 --> 00:27:03,999 براي همينه که نتونستيم رديابيش کنيم 335 00:27:07,109 --> 00:27:09,280 هنوز گرمه 336 00:27:09,715 --> 00:27:11,910 اون تازه اينجا بوده 337 00:27:13,209 --> 00:27:17,693 به "وفاداران" بگو که فيلم دوربين هاي امنيتي منطقه رو بررسي کنن 338 00:27:18,729 --> 00:27:21,327 مي خوام بدونم که کجا رفته 339 00:28:51,863 --> 00:28:52,774 کي بره؟ 340 00:28:52,906 --> 00:28:54,691 تو و "اوليويا" با "مايکل" همينجا بمونين 341 00:28:54,806 --> 00:28:56,823 دونالد" و من ميريم فن آوري رو مياريم" 342 00:29:05,771 --> 00:29:07,698 اونا رفتن خونه ام 343 00:29:11,357 --> 00:29:13,201 ديگه نمي توني برگردي اونجا 344 00:29:20,589 --> 00:29:22,584 ديگه "اونجايي" وجود نداره 345 00:30:25,608 --> 00:30:26,890 "سرهنگ "ويندمارک 346 00:30:27,037 --> 00:30:29,562 يه دوربين ترافيکي از خيابون روبرويي اينو گرفته 347 00:30:29,828 --> 00:30:32,596 ما مشخصات وسيله نقليه رو به همه واحد ها فرستاديم 348 00:30:35,738 --> 00:30:37,683 بچه هم با اوناست 349 00:30:38,063 --> 00:30:40,384 اين مال چهارده دقيقه پيشه 350 00:30:40,674 --> 00:30:42,511 نمي تونن زياد دور شده باشن 351 00:30:42,904 --> 00:30:44,749 منطقه رو ببندين 352 00:31:13,206 --> 00:31:18,215 همينجا هستن درست همونطوري که گذاشته بودمشون 353 00:31:21,604 --> 00:31:22,852 چيه؟ 354 00:31:22,963 --> 00:31:27,880 اون پسر، با لمس کردنم باهام ارتباط برقرار کرد 355 00:31:28,904 --> 00:31:30,904 چي بهت نشون داد؟ 356 00:31:32,354 --> 00:31:35,550 بهم يه خط زماني ديگه رو نشون داد 357 00:31:36,128 --> 00:31:40,390 زماني که تو "پيتر" و من رو از درياچه "ريدن" نجات دادي 358 00:31:40,797 --> 00:31:42,704 وقتي که مارو از درياچه بيرون کشيدي 359 00:31:43,007 --> 00:31:45,981 گفتي که اون پسر مهمه" 360 00:31:46,108 --> 00:31:48,074 "بايد زنده بمونه 361 00:31:49,379 --> 00:31:53,970 پسر من رو نمي گفتي داشتي پسر خودت رو مي گفتي 362 00:31:54,518 --> 00:31:56,212 آره 363 00:31:58,254 --> 00:32:01,525 چيز ديگه اي نشونت نداد؟ 364 00:32:01,644 --> 00:32:05,765 چرا. يه چيزي هست که به بقيه نگفتم 365 00:32:06,081 --> 00:32:10,067 اون بهم نشون داد براي اينکه ،نقشه کار کنه 366 00:32:10,792 --> 00:32:14,154 من بايد خودم رو قرباني کنم 367 00:32:20,256 --> 00:32:22,289 اين درسته؟ 368 00:32:25,292 --> 00:32:26,948 آره 369 00:32:30,983 --> 00:32:32,816 مي ترسي؟ 370 00:32:34,398 --> 00:32:38,847 اگه بگم نترسيدم دروغ گفتم 371 00:32:40,704 --> 00:32:43,746 به نظرت اونچيزايي که اون پسر نشونم داد 372 00:32:43,917 --> 00:32:46,162 ،تمام اين تجربه ها 373 00:32:46,863 --> 00:32:51,869 براي اين بود که مي خواست بدونم من رو دوست داشتن 374 00:32:54,127 --> 00:32:59,234 و اينکه لحظات فوق العاده و ارتباطات خوبي داشتم؟ 375 00:33:00,019 --> 00:33:01,931 ...بخاطر اينکه 376 00:33:04,762 --> 00:33:06,649 بخاطر اينکه... اينجوري برام راحت تره 377 00:33:06,790 --> 00:33:09,734 کاري رو که بايد انجام بدم رو قبول کنم؟ 378 00:33:12,518 --> 00:33:14,960 فکر مي کني براي همين اين کارو کرد؟ 379 00:33:20,729 --> 00:33:22,475 نمي دونم 380 00:33:29,515 --> 00:33:31,623 اين تصميم خودت بود 381 00:33:32,824 --> 00:33:34,857 که خودت رو براي نقشه قرباني کني 382 00:33:34,975 --> 00:33:36,841 يادت مياد؟ 383 00:33:38,485 --> 00:33:40,101 .نه 384 00:33:41,041 --> 00:33:44,661 گفتي باعث خسارت هاي ناخواسته زيادي شدي 385 00:33:44,903 --> 00:33:47,295 و احساس مي کني اين فرصتيه که بتوني جبران کني 386 00:33:47,416 --> 00:33:51,188 هيچ راه ديگه اي وجود نداره 387 00:33:58,531 --> 00:34:01,701 يادته که يه لاله سفيد گرفتي؟ 388 00:34:08,192 --> 00:34:10,702 آره، يادمه 389 00:34:12,796 --> 00:34:15,353 يه نشونه از طرف خدا بود 390 00:34:31,176 --> 00:34:32,920 اون لاله برات مهم بود 391 00:34:34,751 --> 00:34:39,131 من از اون خط زماني برداشتمش و نگهش داشتم 392 00:34:42,417 --> 00:34:46,331 وقتي که نقشه متوقف کردن "تماشاگر"ها رو ،بررسي مي کرديم 393 00:34:47,005 --> 00:34:48,796 فکر نمي کردي که بتونيم موفق بشيم 394 00:34:48,960 --> 00:34:52,056 به خودت شک داشتي 395 00:34:52,252 --> 00:34:54,577 مي دونستم که اون لاله سفيد بهت قدرت ميده 396 00:34:54,696 --> 00:34:56,163 مثل قبلاً که اينکارو کرده بود 397 00:34:56,274 --> 00:35:02,116 اون يه نشونه از اميد و بخششه 398 00:35:03,074 --> 00:35:05,574 ...بهت شجاعت ميده 399 00:35:09,503 --> 00:35:11,392 تا ادامه بدي 400 00:35:14,415 --> 00:35:19,284 اونزمان، بايد بهت اميد پيروز شدنمون رو برميگردوندم 401 00:35:30,349 --> 00:35:32,892 الانم اون لاله سفيد کمکم مي کنه 402 00:35:33,007 --> 00:35:34,198 کجاست؟ 403 00:35:34,309 --> 00:35:36,745 نمي دونم باهاش چيکار کردي 404 00:35:37,095 --> 00:35:39,890 فقط خودت مي دوني 405 00:35:45,953 --> 00:35:47,071 فقط همينه؟ 406 00:35:47,185 --> 00:35:49,001 يه جوري مي گي که اصلاً انگار نه انگار که ما داريم "فن آوري" رو حمل مي کنيم 407 00:35:49,127 --> 00:35:51,922 که ميتونه فضا-زمان رو به شکل نوار "موبيوس" در بياره نواري است که بر هم قرار گرفته و حلقه‌اي را بوجود) (مي‌آورد که يک لبه انتهايي نيم دور چرخانده شده 408 00:35:54,708 --> 00:35:56,422 من باهاتون نميام 409 00:35:57,566 --> 00:36:02,084 چندتا کار هست که بايد قبل از شروع نقشه انجام بدم 410 00:36:03,904 --> 00:36:05,500 مراقب خودت باش 411 00:36:06,886 --> 00:36:08,724 شما هم همچينين 412 00:36:27,937 --> 00:36:29,896 دوباره مي بينمت 413 00:36:33,310 --> 00:36:35,366 قول مي دم 414 00:36:58,935 --> 00:37:00,827 من قديما عاشق "بروکلين" بودم 415 00:37:10,020 --> 00:37:11,224 بايد از يه مسير ديگه بريم 416 00:37:11,365 --> 00:37:13,429 ما همين سي دقيقه پيش از اين راه اومديم 417 00:37:13,617 --> 00:37:15,048 ايست بازرسي نبود 418 00:37:20,366 --> 00:37:21,774 از اون کوچه برو 419 00:37:30,865 --> 00:37:32,235 استريد" منم" 420 00:37:32,348 --> 00:37:34,670 سلام. "دونالد" رو پيدا کردين؟ 421 00:37:34,792 --> 00:37:36,675 آره، اما يه نفرم مارو پيدا کرده 422 00:37:36,781 --> 00:37:39,256 همه خيابون ها رو بستن و ما به راهي احتياج داريم که از اينجا بريم 423 00:37:39,363 --> 00:37:40,223 کجايين؟ 424 00:37:40,349 --> 00:37:42,813 "تو يه کوچه نزديک تقاطع "آدامز" و "تيلاري پارک کرديم 425 00:37:42,944 --> 00:37:44,358 مي توني از شبکه مقاومت استفاده کني؟ 426 00:37:44,478 --> 00:37:46,907 و ببيني ميشه به دوربين هاي منطقه دسترسي پيدا کرد يا نه؟ 427 00:37:47,018 --> 00:37:48,804 آره، همين الان دارم وصل ميشم 428 00:37:50,133 --> 00:37:53,559 .خيلي خب، پيدا کردم داره نقشه رو ميکشه بيرون 429 00:37:53,726 --> 00:37:56,264 حق با توئه، دارن تمام اطراف رو مي بندن 430 00:37:56,363 --> 00:37:57,854 هيچ راه خروجي نيست 431 00:37:59,507 --> 00:38:01,144 ما محاصره شديم 432 00:38:10,248 --> 00:38:11,786 فکر مي کني "دونالد" رو پيدا کردن؟ 433 00:38:13,226 --> 00:38:14,928 فکر مي کني موفق شده از دستشون فرار کنه؟ 434 00:38:15,044 --> 00:38:16,875 "نمي دونم، "والتر - خب، نمي تونيم اونو ول کنيم - 435 00:38:17,014 --> 00:38:19,754 راه ديگه اي نداريم گفت که باهامون تماس مي گيره 436 00:38:21,372 --> 00:38:22,219 "هي، "استريد 437 00:38:22,350 --> 00:38:24,582 چيزي تغيير کرده؟ اونا هنوز همه جا رو بستن؟ 438 00:38:24,693 --> 00:38:25,552 هي، گوش کنين، به نظرم 439 00:38:25,669 --> 00:38:27,795 يه روزنه پيدا کردم اما بايد بجنبين 440 00:38:27,912 --> 00:38:29,938 مونوريل" بهترين شانس شماست" 441 00:38:30,081 --> 00:38:32,184 وقتي از "يورک" گذشتين به سمت جنوب حرکت کنين 442 00:38:32,401 --> 00:38:34,926 يه ايستگاه چهارتا چهارراه جلوتر نزديک خيابون "جي" هست 443 00:38:35,053 --> 00:38:36,130 خيلي خب، اونجا فعاليتي وجود داره؟ 444 00:38:36,246 --> 00:38:37,691 نه، تا اونجاي که مي بينم 445 00:38:37,795 --> 00:38:38,994 ممنون 446 00:38:39,410 --> 00:38:41,759 استريد" گفت که بايد بريم سمت" "خيابون "جي 447 00:38:41,892 --> 00:38:43,880 يه ايستگاه "مونوريل" اونجا هست که امنه 448 00:38:44,715 --> 00:38:46,992 .زياد اونجوري نمي مونه يه لحظه همينجا بمونين 449 00:38:59,558 --> 00:39:01,481 يه ايست بازرسي ديگه يه کم جلوتر گذاشتن 450 00:39:01,594 --> 00:39:02,788 ما گير کرديم - خيلي خب - 451 00:39:02,916 --> 00:39:04,108 فکر کنم بايد جدا بشيم 452 00:39:04,278 --> 00:39:05,851 من "مايکل" رو با خودم مي برم 453 00:39:06,306 --> 00:39:09,771 مادر و بچه اش زياد جلب توجه نمي کنه 454 00:39:09,906 --> 00:39:11,782 تو با من ميموني، خب؟ 455 00:39:30,011 --> 00:39:30,996 به حرکت ادامه بده 456 00:39:31,112 --> 00:39:32,175 اوضاع خوبه 457 00:39:32,289 --> 00:39:33,672 ما پشت سرتونيم 458 00:39:44,115 --> 00:39:45,648 آره، ديدمشون نه، ديدمشون 459 00:39:45,771 --> 00:39:47,326 "به حرکتتون ادامه بدين و برين "مونوريل 460 00:39:47,461 --> 00:39:48,607 ما هم ميايم 461 00:39:48,700 --> 00:39:52,222 خيلي خب، مواظب باشين 462 00:40:03,912 --> 00:40:05,468 مشکلي نيست. بريم 463 00:40:27,708 --> 00:40:29,768 قطار تا چند دقيقه ديگه حرکت مي کنه. کجايين؟ 464 00:40:30,235 --> 00:40:31,362 زياد دور نيستيم 465 00:40:31,632 --> 00:40:32,573 واگن ها رو دارن مي گردن 466 00:40:32,679 --> 00:40:35,169 .نگران نباش تو قطار مي بينيمت 467 00:41:03,646 --> 00:41:05,004 مي بينمتون 468 00:41:05,119 --> 00:41:06,786 ما تو واگن دوميم 469 00:41:22,133 --> 00:41:23,839 "از اين طرف، "والتر 470 00:41:32,537 --> 00:41:34,973 برو واگن اول سمت راست، زود 471 00:41:36,645 --> 00:41:39,118 ما سوار شديم. داريم ميايم سمتت 472 00:41:40,815 --> 00:41:42,028 اونا اومدن واگن من 473 00:41:42,147 --> 00:41:43,290 فکر کنم مي خوان بگردنش 474 00:41:43,395 --> 00:41:44,364 خانم ها و آقايان 475 00:41:44,473 --> 00:41:46,763 خواهش مي کنم مدارکتون رو براي بازرسي آماده کنين 476 00:42:04,435 --> 00:42:05,714 مايکل" کجاست؟" - اون رفت - 477 00:42:05,912 --> 00:42:07,115 همينطور از قطار رفت بيرون 478 00:42:07,228 --> 00:42:08,345 چي؟ 479 00:42:26,875 --> 00:42:28,283 سرهنگ 480 00:42:43,408 --> 00:42:45,391 سلام 481 00:42:48,392 --> 00:42:51,392 فيديليو بابت تماشاي اين قسمت از شما تشکر مي کند WwW.Fidilio.CoM 482 00:42:52,705 --> 00:42:55,101 رمز تصويري: ناجي Glyph Code: G R A C E