1 00:00:02,098 --> 00:00:07,010 اين نقشه دنياي مارو نجات ميده و مارو از شر "تماشاگر"ها خلاص مي کنه 2 00:00:07,331 --> 00:00:08,856 ...قبلاً در "فرينج" اتفاق افتاد 3 00:00:09,011 --> 00:00:10,978 يه مرد اومد اينجا و رفت به اون معدن 4 00:00:11,092 --> 00:00:12,060 اسمش "دونالد" بود 5 00:00:12,178 --> 00:00:13,326 من "دونالد" نمي شناسم 6 00:00:13,464 --> 00:00:15,776 اون برخلاف ميلش توسط دو مهاجم دستگير شده 7 00:00:20,592 --> 00:00:23,120 هيچوقت نمي توني تسليم بشي 8 00:00:25,645 --> 00:00:27,233 نه، نه، نه، نه، نه 9 00:00:27,398 --> 00:00:30,507 اگه قرار بود از دستش بديم پس چرا دوباره پيداش کرديم؟ 10 00:00:33,151 --> 00:00:35,802 توانايي اونها بوسيله فن آوري ايجاد شده 11 00:00:35,937 --> 00:00:38,965 اگه اين فن آوري رو داشتم ده برابر تو تواناييم بيشتر بود 12 00:01:13,824 --> 00:01:15,335 سلام، منم 13 00:01:16,149 --> 00:01:17,461 اما خودت مي دوني 14 00:01:17,620 --> 00:01:19,423 اين نوار شماره هفته 15 00:01:19,559 --> 00:01:20,788 وقت زيادي ندارم 16 00:01:20,968 --> 00:01:22,295 براي همين مي خوام بهت نشون بدم 17 00:01:22,425 --> 00:01:26,239 چجوري تکه بعدي نقشه رو پيدا کني 18 00:01:26,509 --> 00:01:30,298 من در خيابان "کوئينسي" دارم به سمت جنوب حرکت مي کنم 19 00:01:34,787 --> 00:01:35,897 سلام، فقط مي خواستم بهتون بگم 20 00:01:36,016 --> 00:01:37,625 يه کم ديرتر برمي گردم 21 00:01:37,745 --> 00:01:39,766 نمي خواستم نگران بشين 22 00:01:39,997 --> 00:01:42,520 يه گزارش ديگه مونده که بايد پر کنم 23 00:01:42,648 --> 00:01:43,988 و بعدش ميام بيرون 24 00:01:44,095 --> 00:01:45,407 به زودي مي بينمتون 25 00:01:49,289 --> 00:01:50,419 فقط مي خواستم بدونين 26 00:01:50,538 --> 00:01:52,194 يه کم ديرتر برمي گردم 27 00:01:52,346 --> 00:01:54,346 نمي خواستم نگران بشين 28 00:01:54,573 --> 00:01:57,195 يه گزارش ديگه مونده که بايد پر کنم 29 00:01:57,295 --> 00:01:58,497 و بعدش ميام بيرون 30 00:01:58,612 --> 00:02:00,125 به زودي مي بينمتون 31 00:02:36,826 --> 00:02:38,326 تو چجوري اومدي اينجا؟ 32 00:02:38,673 --> 00:02:40,194 با مونوريل 33 00:02:44,665 --> 00:02:46,023 بعد از ظهر خونه نيومدي 34 00:02:46,114 --> 00:02:47,794 تلفنت رو هم جواب نمي دادي 35 00:02:53,510 --> 00:02:56,037 آره، خاموشش کرده بودم 36 00:03:03,826 --> 00:03:05,896 نمي خواستم زياد اينجا بمونم 37 00:03:12,369 --> 00:03:14,275 فقط مي خواستم ببينمش 38 00:03:21,568 --> 00:03:23,690 منم به اينجا اومدن فکر کرده بودم 39 00:03:24,881 --> 00:03:26,745 اينجا بهش احساس نزديکي بيشتري مي کنم 40 00:03:32,958 --> 00:03:34,256 نه، اشکالي نداره 41 00:03:39,115 --> 00:03:40,332 پخشش کن 42 00:03:44,814 --> 00:03:46,137 پخشش کن 43 00:03:52,969 --> 00:03:54,101 سلام، فقط مي خواستم بهتون بگم 44 00:03:54,213 --> 00:03:55,796 يه کم ديرتر برمي گردم 45 00:03:55,927 --> 00:03:58,001 نمي خواستم نگران بشين 46 00:03:58,429 --> 00:04:00,627 يه گزارش ديگه مونده که بايد پر کنم 47 00:04:00,742 --> 00:04:02,021 و بعدش ميام بيرون 48 00:04:02,188 --> 00:04:03,532 به زودي مي بينمتون 49 00:04:12,005 --> 00:04:13,268 پيتر"، وقتي همچين احساس هايي داري" 50 00:04:13,361 --> 00:04:15,528 مي خوام که منو هم درشون شريک کني 51 00:04:19,965 --> 00:04:22,618 اشکالي نداره که اومدي اينجا 52 00:04:22,726 --> 00:04:24,193 فقط بهم بگو 53 00:04:25,703 --> 00:04:27,493 مي خوام بفهمم که تو چه رنجي مي کشي 54 00:04:27,602 --> 00:04:29,954 و مي خوام بفهمي که من چه رنجي مي کشم 55 00:04:33,281 --> 00:04:34,324 حق با توئه 56 00:04:35,661 --> 00:04:36,887 متاسفم 57 00:04:38,932 --> 00:04:40,354 اين چيه؟ 58 00:04:43,211 --> 00:04:44,405 وقتي از راهرو افتاديم 59 00:04:44,520 --> 00:04:46,279 يکي از "تماشاگر"ها غافلگيرم کرد 60 00:04:47,859 --> 00:04:49,152 چيزي نيست 61 00:04:50,108 --> 00:04:51,344 خوبم 62 00:05:06,618 --> 00:05:07,941 رسيديم 63 00:05:08,615 --> 00:05:11,399 "پلاک 167 خيابون "سدار 64 00:05:12,272 --> 00:05:16,148 حالا مي خوايم به طبقه چهارم بريم 65 00:05:16,296 --> 00:05:18,575 آپارتمان 413 66 00:05:20,230 --> 00:05:23,320 اميدوارم به اون زنيکه عجوزه ...نخوريم 67 00:05:23,423 --> 00:05:24,689 بازم که تويي 68 00:05:24,801 --> 00:05:27,818 تو دوست مستاجر طبقه چهارمي مگه نه؟ 69 00:05:27,947 --> 00:05:29,029 بيشتر همکارشم 70 00:05:29,122 --> 00:05:29,911 خب، نمي دونم 71 00:05:30,003 --> 00:05:31,094 شماها تو اون بالا چيکار مي کنين 72 00:05:31,203 --> 00:05:32,845 اما اگه يه بار ديگه صداهاي عجيب غريب بشنوم 73 00:05:32,956 --> 00:05:34,845 به صاحبخونه خبر مي دم 74 00:06:19,400 --> 00:06:20,272 من تو رو مي شناسم؟ 75 00:06:20,385 --> 00:06:22,492 مي خوام به آپارتمان 413 برم 76 00:06:22,587 --> 00:06:23,954 کسي توشه؟ 77 00:06:24,635 --> 00:06:27,561 طبقه چهارم بيست ساله که غيرمسکونيه 78 00:06:27,654 --> 00:06:29,589 هيچکس اون بالا نميره 79 00:06:31,731 --> 00:06:34,358 اونجا چيکار داري؟ 80 00:06:34,456 --> 00:06:36,036 به تو ربطي نداره 81 00:08:30,467 --> 00:08:30,736 M با افتخار تقديم مي کند 82 00:08:30,737 --> 00:08:30,937 Mi با افتخار تقديم مي کند 83 00:08:30,938 --> 00:08:31,138 MiL با افتخار تقديم مي کند 84 00:08:31,139 --> 00:08:31,339 MiLa با افتخار تقديم مي کند 85 00:08:31,340 --> 00:08:35,853 MiLaD با افتخار تقديم مي کند 86 00:08:35,854 --> 00:08:39,354 Sponsered By: WwW.Fidilio.CoM 87 00:08:39,855 --> 00:08:44,355 يک انتخاب خوشمزه با راهنماي رستوران هاي تهران WwW.Fidilio.CoM 88 00:08:44,356 --> 00:08:46,856 A MiLaD Project WwW.vmilad.com 89 00:08:46,857 --> 00:08:50,857 (قسمت ششم از فصل پنجم (آنسوي آينه و چيزي که والتر ديد vmilad@yahoo.com 90 00:09:27,256 --> 00:09:30,365 داشتم فکر مي کردم بقيه کجان 91 00:09:30,550 --> 00:09:32,862 تو "والتر" رو نديدي؟ - نه چطور؟ - 92 00:09:32,975 --> 00:09:34,291 خب، من رفتم که بيدارش کنم 93 00:09:34,411 --> 00:09:35,661 کسي رو تختش نبود 94 00:09:35,775 --> 00:09:37,381 تو سردخونه هم نبود 95 00:09:37,510 --> 00:09:39,993 همينطور ديدم ليزر رو روشن گذاشته رو زمين 96 00:09:40,117 --> 00:09:41,604 نواري که ديشب روش کار مي کرديم 97 00:09:41,711 --> 00:09:43,373 از "کهربا" اومده بيرون 98 00:09:43,680 --> 00:09:45,035 فکر کنم اون رفته 99 00:09:45,504 --> 00:09:47,002 اون مي دونه که نبايد بره بيرون 100 00:09:47,124 --> 00:09:48,517 چه فکري کرده؟ 101 00:09:50,073 --> 00:09:51,180 ،در حال حاضر 102 00:09:51,351 --> 00:09:56,043 من در خيابان "کوئينسي" دارم به سمت جنوب حرکت مي کنم 103 00:09:56,202 --> 00:09:58,624 از خط قرمز اتوبوسراني به "ايستگاه "ورستر 104 00:09:58,763 --> 00:10:01,223 شايد رفته دنبال نوار؟ 105 00:10:01,397 --> 00:10:03,571 داره کاري که کرده رو تکرار مي کنه؟ 106 00:10:03,715 --> 00:10:05,560 من يا بهتره بگم ما 107 00:10:05,689 --> 00:10:10,839 يه مخفيگاه موثر درست کرديم 108 00:10:10,952 --> 00:10:14,543 تا از تکه مهمي از نقشه شکست تماشاگر"ها محافظت کنيم" 109 00:10:14,700 --> 00:10:19,079 اين مخفيگاه توسط دستگاه هاي تماشاگر"ها غيرقابل رديابيه" 110 00:10:19,256 --> 00:10:21,365 ...همونطوري که اشاره کردم 111 00:10:23,353 --> 00:10:24,925 مي تونم کمکتون کنم؟ 112 00:10:25,102 --> 00:10:26,383 ،همونطوري که اشاره کردم 113 00:10:26,573 --> 00:10:31,322 من يه تجربياتي در زمينه عبور به جهان هاي موازي داشتم 114 00:10:31,489 --> 00:10:39,322 کاري که ما کرديم اين بوده که يه فضايي مابين غشاي دو دنيا باز کرديم 115 00:10:39,540 --> 00:10:42,402 اگه تو تلفظش راحت باشين "يه دنياي "جيبي 116 00:10:44,638 --> 00:10:46,175 اين خيلي مهمه 117 00:10:46,311 --> 00:10:49,583 ...تحت هيچ شرايطي 118 00:10:52,624 --> 00:10:54,499 !اون توش با تمشک پر شده؟ 119 00:10:54,644 --> 00:10:56,553 !اون تمشکه، نه؟ !دو تا بدين 120 00:11:02,136 --> 00:11:07,864 خب، حالا از اونجايي که دنياهاي جيبي در فضاي بين بعدها وجود دارن 121 00:11:08,095 --> 00:11:11,430 خيلي از قوانين معمول فيزيک روشون کاربرد نداره 122 00:11:11,624 --> 00:11:13,129 و چند جايي بيشتر روي زمين نيست 123 00:11:13,257 --> 00:11:15,569 که دو به اضافه دو برابر با چهار نميشه 124 00:11:15,690 --> 00:11:16,523 و اينجاها هم يکي از اوناست 125 00:11:16,651 --> 00:11:17,912 مي تونه خيلي اذيت کننده باشه 126 00:11:18,055 --> 00:11:19,382 سعي کنيد خودت رو نگران نکني 127 00:11:19,502 --> 00:11:22,426 اين نوار شما رو در هر قدم ...هدايت مي کنه 128 00:11:22,587 --> 00:11:27,174 .رسيديم "پلاک 167 خيابون "سدار 129 00:11:27,890 --> 00:11:28,911 خيابون "سدار"؟ 130 00:11:29,033 --> 00:11:30,929 اون تو "ورستر"ه 131 00:11:31,727 --> 00:11:32,809 ...آپارتمان 413 132 00:11:33,234 --> 00:11:36,566 پلاک 167 تو منطقه "کيو9" هستش 133 00:11:36,695 --> 00:11:39,093 اون منطقه بمبارون شده 134 00:11:39,237 --> 00:11:41,309 بيشتر غيرمسکونيه 135 00:11:45,256 --> 00:11:46,284 "سلام، "والتر 136 00:11:46,400 --> 00:11:47,527 اينو بگير 137 00:11:47,638 --> 00:11:49,094 دستم خسته شد 138 00:11:50,294 --> 00:11:51,569 ..."اه، "دونالد 139 00:11:53,445 --> 00:11:55,709 "اين همون مرديه که منتظر "والتر بوده 140 00:11:55,828 --> 00:11:57,531 بيست و يک سال پيش؟ - آره - 141 00:11:57,668 --> 00:11:58,976 چشممان شما بهتون حقه نميزنه 142 00:11:59,090 --> 00:12:03,677 ...اين تاثير بخاطر نورپردازيه 143 00:12:04,394 --> 00:12:06,028 خب، مهم نيست الان اين اهميتي نداره 144 00:12:06,145 --> 00:12:07,645 اما اينجا 145 00:12:07,931 --> 00:12:12,334 اين خطوط نمايش دهنده علائم عبور به ابعاد ديگه هستن 146 00:12:12,511 --> 00:12:13,653 اونا استفاده خودشون رو ثابت کردن 147 00:12:13,764 --> 00:12:15,459 بايد از اونا استفاده کنين 148 00:12:15,602 --> 00:12:17,550 دونالد"، دوربين رو بده من" 149 00:12:18,046 --> 00:12:19,072 من خوب مي دونم 150 00:12:19,294 --> 00:12:20,459 تو هر کي که هستي 151 00:12:20,584 --> 00:12:22,970 اين به نظرت خيلي پيچيده مياد 152 00:12:23,070 --> 00:12:24,872 همينطور هم هست به شدت 153 00:12:25,031 --> 00:12:26,653 اما ترس به دلت راه نده 154 00:12:26,749 --> 00:12:29,625 وقتي رفتيم داخل همه چي روشن ميشه 155 00:12:29,738 --> 00:12:32,958 نحوه ورود به اين شکله 156 00:12:33,077 --> 00:12:37,379 حالا، 90 درجه به سمت راست 157 00:12:37,479 --> 00:12:39,696 دو متر برميگردي 158 00:12:39,803 --> 00:12:41,576 و بعدش به سمت چپ 159 00:12:41,693 --> 00:12:45,620 و 210 درجه به سمت چپ ميچرخي 160 00:12:45,821 --> 00:12:48,094 و ميري بيرون 161 00:12:51,053 --> 00:12:52,527 چي شد؟ 162 00:12:55,149 --> 00:12:56,525 و مي ري بيرون 163 00:13:01,236 --> 00:13:02,461 آسيب ديده؟ 164 00:13:03,056 --> 00:13:05,823 من هيچ اثري از "کهربا" روش نمي بينم 165 00:13:05,939 --> 00:13:07,674 شايد ديگه ضبط نکرده 166 00:13:07,753 --> 00:13:08,961 خب، اصلاً با عقل جور در نمياد 167 00:13:09,076 --> 00:13:10,320 "منظورم اينه که، اگه "والتر رفته دنبال 168 00:13:10,447 --> 00:13:13,800 چيزي که تو اون دنياي جيبيه 169 00:13:13,910 --> 00:13:15,549 چرا تنها رفته؟ 170 00:13:15,670 --> 00:13:16,735 نمي دونم 171 00:13:16,852 --> 00:13:18,009 اون اينجوري نيست 172 00:14:06,609 --> 00:14:08,119 از اينور نيست 173 00:14:55,948 --> 00:14:57,402 تو "دونالد"ي؟ 174 00:14:58,560 --> 00:14:59,951 نه، من "سيسيل"م 175 00:15:00,482 --> 00:15:01,765 چطور اومدي اينجا؟ 176 00:15:03,907 --> 00:15:05,694 مي دوني چجوري ميشه از اينجا رفت بيرون؟ 177 00:15:06,765 --> 00:15:08,171 آره، مي دونم 178 00:15:09,420 --> 00:15:12,650 و اگه دست از تهديدم برنداري هرگز نمي فهمي 179 00:15:26,632 --> 00:15:28,549 تو چجوري اومدي اينجا، "سيسيل"؟ 180 00:15:31,903 --> 00:15:33,685 من تو يکي از آپارتمان ها بودم 181 00:15:37,252 --> 00:15:40,136 احتمالاً گروه "مقاومت" رو تو منطقه ...شناسايي کردن چون بعدش 182 00:15:40,928 --> 00:15:43,760 ...مهاجم ها کل محله رو بمبارون کردن و 183 00:15:44,196 --> 00:15:46,294 آخرين چيزي که يادمه يه سفيدي نور بود 184 00:15:46,979 --> 00:15:48,202 و بعدش اينجا بهوش اومدم 185 00:15:48,313 --> 00:15:49,820 تو با انفجار به اينجا پرت شدي 186 00:15:50,481 --> 00:15:55,865 نيروي انفجار بمب ها تورو پرت کرده اينجا 187 00:15:56,737 --> 00:15:59,313 که به همين دليل هم هست تو هنوز زنده اي 188 00:15:59,994 --> 00:16:01,576 کي اين اتفاق افتاد؟ 189 00:16:02,825 --> 00:16:05,822 الان پنج روزه که اينجام 190 00:16:06,575 --> 00:16:08,404 پنج روز؟ 191 00:16:09,204 --> 00:16:11,060 اما چجوري زنده موندي؟ 192 00:16:11,181 --> 00:16:13,397 اينجا که نه غذايي هست نه آبي 193 00:16:13,532 --> 00:16:15,073 آب هست 194 00:16:15,413 --> 00:16:16,754 نشونم بده 195 00:16:19,869 --> 00:16:21,295 مال خودمه 196 00:16:26,170 --> 00:16:28,921 اگه مي خواي درصدي از اينجا بري بيرون 197 00:16:29,268 --> 00:16:30,661 بهتره که نشونم بدي 198 00:16:50,583 --> 00:16:53,478 مطمئني همينجاست؟ - آره - 199 00:17:14,554 --> 00:17:16,944 نگران نباش نميفتي 200 00:17:44,311 --> 00:17:47,401 هرشب يه نصف ليوان جمع ميشه 201 00:17:59,702 --> 00:18:01,619 يه چيزي پشت اين ديواره 202 00:18:02,138 --> 00:18:05,731 ...شايد يه جور يخچال 203 00:18:06,272 --> 00:18:08,911 همين باعث چگالش ميشه 204 00:18:09,403 --> 00:18:11,234 نه. من همه اينجاها رو گشتم 205 00:18:11,347 --> 00:18:12,749 همه راه ها رو رفتم 206 00:18:12,987 --> 00:18:15,357 هيچي اونطرف ديوار نيست 207 00:18:21,317 --> 00:18:23,498 مي خوام خودم يه نگاهي بندازم 208 00:18:23,601 --> 00:18:24,943 دنبالم بيا 209 00:18:28,103 --> 00:18:28,822 چيزي که مي خوام بدونم 210 00:18:28,930 --> 00:18:30,801 اينه که تو از کجا مي دوني چجوري ميشه از اينجا خارج شد 211 00:18:30,903 --> 00:18:32,570 چون من قبلاً اينجا بودم 212 00:18:32,732 --> 00:18:34,377 فقط يادم نيست 213 00:18:39,704 --> 00:18:42,004 عجيبه که تونسته از اينجا بره بالا 214 00:18:42,418 --> 00:18:44,954 والتر" امروز کلي کار عجيب کرده" 215 00:18:58,232 --> 00:18:59,510 فکر کردم مي خوايم بريم 216 00:18:59,648 --> 00:19:01,798 تا وقتي چيزي رو که دنبالشم پيدا نکنيم هيچ جا نميريم 217 00:19:02,485 --> 00:19:04,903 يه مدتي، فکر مي کردم اينجا برزخه 218 00:19:06,510 --> 00:19:08,036 مگه چيکار کرده بودي ؟ 219 00:19:09,589 --> 00:19:11,988 آپارتماني که توش بودم مال من نبود 220 00:19:12,508 --> 00:19:14,075 داشتم دزدي مي کردم 221 00:19:14,938 --> 00:19:16,678 وگرنه اونجا نميرفتم 222 00:19:19,262 --> 00:19:22,173 مگه تو اين آپارتمان هاي بمبارون شده چيزي هم ارزش دزدي رو داره؟ 223 00:19:22,180 --> 00:19:24,117 وقتي اومدم اينجا بمبارون نشده بود 224 00:19:26,162 --> 00:19:27,640 تو پنج روزه اينجايي، درسته؟ 225 00:19:27,749 --> 00:19:28,941 اره 226 00:19:30,177 --> 00:19:32,084 اون آپارتمان ها تخليه شدن 227 00:19:32,190 --> 00:19:35,053 اين ساختمون 20 سال پيش منفجر شده 228 00:19:35,309 --> 00:19:36,368 الان چه ساليه؟ 229 00:19:36,468 --> 00:19:38,255 سال 2016 230 00:19:38,700 --> 00:19:40,165 الان 2036 231 00:19:40,267 --> 00:19:41,625 چي داري مي گي؟ 232 00:19:44,199 --> 00:19:46,461 شايد، يه جورايي تو برزخ بودي 233 00:19:46,639 --> 00:19:48,442 اين يه دنياي جيبيه 234 00:19:48,547 --> 00:19:50,952 زمان و فضا اينجا خم ميشن 235 00:19:51,709 --> 00:19:53,346 براي همين نمي توني بري بيرون 236 00:19:53,519 --> 00:19:55,489 براي همينه که برات چند روز بيشتر نگذشته 237 00:19:56,787 --> 00:19:58,871 همسرم منتظرمه 238 00:19:59,625 --> 00:20:00,861 ديگه نه 239 00:20:00,964 --> 00:20:02,003 بريم 240 00:20:10,882 --> 00:20:12,775 .جاي پاها رو ببين اون اينجا بوده 241 00:20:16,990 --> 00:20:18,880 حتماً وارد دنياي جيبي شده 242 00:20:19,174 --> 00:20:22,430 نود درجه به سمت راست 243 00:20:22,535 --> 00:20:23,779 فقط يه راه واسه فهميدنش هست 244 00:20:23,883 --> 00:20:25,304 دو متر 245 00:20:25,413 --> 00:20:27,450 و بعدش به چپ 246 00:20:28,598 --> 00:20:32,655 و 210درجه ميچرخي به چپ 247 00:20:32,815 --> 00:20:34,885 و ميري بيرون 248 00:20:52,881 --> 00:20:54,081 دونالد"، چطوره؟" 249 00:20:54,221 --> 00:20:55,311 رو من فوکوس شده؟ 250 00:20:55,420 --> 00:20:56,480 هنوز نه 251 00:20:56,726 --> 00:20:58,064 صبر مي کنم 252 00:20:59,710 --> 00:21:00,663 اينو ببين 253 00:21:00,755 --> 00:21:01,808 تو آزمايشگاه سياه شد 254 00:21:01,907 --> 00:21:03,830 آخر نوار بود - آماده ايم - 255 00:21:03,943 --> 00:21:05,210 و حالا فيلم بيشتري هست 256 00:21:05,316 --> 00:21:06,923 خب، چطور ممکنه؟ 257 00:21:07,281 --> 00:21:10,618 شما الان در دنياي جيبي هستين 258 00:21:11,231 --> 00:21:12,659 نترسين 259 00:21:12,787 --> 00:21:15,991 اينجا اتفاقات به شکل متفاوتي ميفته 260 00:21:16,260 --> 00:21:18,161 شما يه در مي بينيد 261 00:21:19,217 --> 00:21:20,893 ازش رد شين 262 00:21:21,619 --> 00:21:23,835 يه راهروي بلند مي بينين 263 00:21:23,969 --> 00:21:25,464 ...بچرخين به - "سمت چپ، "والتر - 264 00:21:25,616 --> 00:21:28,285 "سمت چپ. ممنون، "دونالد 265 00:21:47,949 --> 00:21:50,777 مثل جاهاييه که وقتي نئشه بوده درست کرده 266 00:21:53,079 --> 00:21:54,216 دنبالم بياين 267 00:21:55,156 --> 00:21:57,894 چيزي که مي بينين خيلي مهمه 268 00:22:05,329 --> 00:22:06,699 "سرهنگ "ويندمارک 269 00:22:06,920 --> 00:22:08,510 الان خبري بهم دادن 270 00:22:09,658 --> 00:22:12,409 والتر بيشاپ" در "کيو9" ديده شده" 271 00:22:13,742 --> 00:22:15,190 مطمئني 272 00:22:15,293 --> 00:22:16,695 بله 273 00:22:30,404 --> 00:22:33,871 حالا مي رسيم به يه راهرو سمت راست ميپيچيم 274 00:22:34,003 --> 00:22:35,445 نه چپ 275 00:22:35,693 --> 00:22:39,844 اگه ادمه بدين بن بست ميشه 276 00:22:40,727 --> 00:22:43,716 اما متوجه ميشين اصلاً هم بن بست نيست 277 00:22:44,617 --> 00:22:46,132 اينو داري مي گيري، "دونالد"؟ 278 00:22:46,229 --> 00:22:46,801 "آره، "والتر 279 00:22:46,906 --> 00:22:48,955 چون به نظر نميرسه دوربين فيلم بگيره 280 00:22:49,309 --> 00:22:49,985 "مشکلي نداره، "والتر 281 00:22:50,101 --> 00:22:51,307 اما چراغش روشن نيست 282 00:22:51,422 --> 00:22:54,149 حق با اونه - .صبر کن، نه، روشنه - 283 00:23:01,237 --> 00:23:02,505 از اين طرف 284 00:23:03,828 --> 00:23:04,838 والتر"، وايسا" 285 00:23:04,940 --> 00:23:05,976 چي شده؟ 286 00:23:06,553 --> 00:23:07,622 چرا نمياي؟ 287 00:23:09,600 --> 00:23:11,146 اه، عزيز جان 288 00:23:13,394 --> 00:23:14,740 ترسيدي؟ 289 00:23:15,244 --> 00:23:16,233 اونا تنها نيستن 290 00:23:16,340 --> 00:23:18,445 چيزي براي ترسيدن وجود نداره 291 00:23:18,600 --> 00:23:21,694 داره با يکي ديگه صحبت مي کنه - کسي غير از "دونالد"؟ - 292 00:23:21,773 --> 00:23:23,536 .آره، ببين نگاهش يه طرف ديگه است 293 00:23:23,650 --> 00:23:26,286 آنسوي آينه و چيزي که "آليس" ديد رو يادته؟ (اشاره به دنباله کتاب آليس در سرزمين عجايب) 294 00:23:26,788 --> 00:23:28,425 اينجا مثل همونجاست 295 00:23:36,484 --> 00:23:37,714 هيچي اونجا نيست 296 00:23:44,797 --> 00:23:45,826 همينجا بمون 297 00:23:48,167 --> 00:23:50,329 مي دوني که نبايد تنها آزمايشگاه رو ترک مي کردي 298 00:23:52,501 --> 00:23:53,939 خيلي متاسفم 299 00:23:54,108 --> 00:23:55,089 من نمي فهمم 300 00:23:55,238 --> 00:23:58,389 تنها چيزي که بهش فکر مي کردم نجات چيزي بود که تو نوار گفته شده بود 301 00:23:58,468 --> 00:23:59,532 نتونستم ديگه در مورد چيزي فکر کنم 302 00:23:59,641 --> 00:24:03,072 تنها چيزي که برام مهم بود پيدا کردن تکه بعدي نقشه بود 303 00:24:08,065 --> 00:24:10,053 اون "دونالد"ه، "والتر"؟ 304 00:24:10,160 --> 00:24:12,367 !نه، اون قرباني جنبيه 305 00:24:12,549 --> 00:24:14,495 اسمش "سيسيل"ه 306 00:24:14,599 --> 00:24:16,880 اون کاملاً به نقشه بي ارتباطه 307 00:24:16,994 --> 00:24:18,466 حالا اينجا چيکار مي کنه؟ 308 00:24:18,583 --> 00:24:20,718 بخاطر يه سري اتفاقات ناگوار کارش به اينجا رسيده 309 00:24:20,900 --> 00:24:23,043 نزديک يه انفجار بوده 310 00:24:23,158 --> 00:24:24,525 کِي؟ 311 00:24:24,630 --> 00:24:25,321 بيست سال پيش 312 00:24:25,463 --> 00:24:26,552 اما براي اون پنج روز بيشتر نمي گذره 313 00:24:26,667 --> 00:24:29,755 همه چيزها تو اين دنياي جيبي خم مي شن 314 00:24:29,872 --> 00:24:31,952 از جمله زمان 315 00:24:32,389 --> 00:24:33,753 براي همين بايد عجله کنيم 316 00:24:33,924 --> 00:24:35,653 و چيزي رو که اينجا مخفي کردم پيدا کنيم 317 00:24:38,711 --> 00:24:40,596 نوار ادامه داره 318 00:24:41,185 --> 00:24:43,772 تا وارد دنياي جيبي نشي نمي توني ببيني 319 00:24:46,144 --> 00:24:47,630 البته 320 00:24:48,110 --> 00:24:50,788 وقايع زماني به دوربين اجازه درست عمل کردن نميده 321 00:24:50,982 --> 00:24:52,152 بذار ببينم 322 00:24:55,412 --> 00:24:58,282 کليد حل معما... اينه که بدونين دنبال چي هستين 323 00:24:58,483 --> 00:25:01,441 تو اين مورد، شما بايد دنبال سيب بگردين 324 00:25:02,003 --> 00:25:04,051 ميوه ممنوعه 325 00:25:04,190 --> 00:25:06,847 ريشه تمام دانش بشر 326 00:25:09,796 --> 00:25:12,343 روي جايي که توش زندگي مي کني ...اين علامت هست 327 00:25:12,557 --> 00:25:15,550 ولي بهت قول ميدم کوتاه مدت باشه 328 00:25:16,396 --> 00:25:19,622 ،و اونجا امن و راحت خواهد بود 329 00:25:19,758 --> 00:25:21,147 بهت اطمينان مي دم 330 00:25:31,469 --> 00:25:33,247 اون کيه؟ 331 00:25:35,751 --> 00:25:37,660 تو واقعاً اونو نميشناسي؟ 332 00:25:40,457 --> 00:25:42,421 حتماً از ذهنم پاک شده 333 00:25:42,533 --> 00:25:43,985 مثل باقي بخش هاي نقشه 334 00:25:44,085 --> 00:25:46,769 نه، "والتر"، اين يه پرونده اي بود که روش کار مي کرديم 335 00:25:47,062 --> 00:25:48,836 اون پسره، زير زمين زندگي مي کرد (اشاره به قسمت پانزدهم از فصل اول سريال) 336 00:25:48,953 --> 00:25:50,599 تو کارگاه ساختموني 337 00:25:51,185 --> 00:25:52,927 شايد "والتر" اون پرونده رو 338 00:25:53,065 --> 00:25:54,374 مثل ما تجربه نکرده 339 00:25:54,512 --> 00:25:56,544 اينم يکي از اوناست؟ يه "تماشاگر"ه؟ 340 00:25:56,646 --> 00:25:58,806 خب، اولش فکر کرديم فقط يه پسر بچه است 341 00:25:58,941 --> 00:26:03,593 اما بعدش اون شروع کرد به نشون دادن توانايي هاي عاطفي 342 00:26:03,817 --> 00:26:05,070 کمکمون کرد يه پرونده قتل رو حل کنيم 343 00:26:05,161 --> 00:26:08,012 يه رابط عاطفي عاليه 344 00:26:08,154 --> 00:26:09,941 چرا من بايد به يه رابط عاطفي نياز داشته باشم؟ 345 00:26:10,029 --> 00:26:11,384 نمي دونم 346 00:26:11,593 --> 00:26:13,188 اون مال 20 سال پيشه 347 00:26:16,114 --> 00:26:17,963 اما نه براي اون 348 00:26:18,407 --> 00:26:19,827 "مثل "سيسيل 349 00:26:19,946 --> 00:26:23,261 براي اون، چند روزي بيشتر نگذشته 350 00:26:24,695 --> 00:26:26,393 همونطوري که تو نوار هم گفتم 351 00:26:26,922 --> 00:26:28,935 ما از اين مکان براي مخفي کردنش استفاده کرديم 352 00:26:29,290 --> 00:26:30,672 که جاش امن باشه 353 00:26:30,780 --> 00:26:32,664 تا زمانيکه برگرديم دنبالش 354 00:26:32,759 --> 00:26:33,784 "پخشش کن، "پيتر 355 00:26:33,888 --> 00:26:35,089 بيشتر نشونم بده 356 00:26:35,415 --> 00:26:36,525 ديگه داريم مي رسيم 357 00:26:36,633 --> 00:26:38,305 حالا بايد دنبال سيب بگرديم 358 00:26:38,660 --> 00:26:40,802 اين يکي. چي شده، "دونالد"؟ 359 00:26:43,536 --> 00:26:45,691 اين علامت ها خيلي عجيبن 360 00:26:46,253 --> 00:26:47,874 بين همه چيزهايي که اينجا ديديم "والتر" 361 00:26:47,981 --> 00:26:49,716 اين علامت ها برات عجيبن؟ 362 00:26:52,826 --> 00:26:54,401 يه دست هست 363 00:26:57,663 --> 00:26:59,918 خب، دارم فکر مي کنم کجا ممکنه باشه؟ 364 00:27:00,540 --> 00:27:02,451 ...آيا 365 00:27:02,774 --> 00:27:06,617 !رسيديم 366 00:27:06,761 --> 00:27:08,016 همينجاست 367 00:27:08,638 --> 00:27:10,129 همينجا منتظر باش 368 00:27:10,234 --> 00:27:11,375 دونالد"، خواهش مي کنم" 369 00:27:21,032 --> 00:27:22,286 ايناهاش 370 00:27:36,569 --> 00:27:38,405 اون اينجا نيست 371 00:27:39,795 --> 00:27:41,096 کجاست؟ 372 00:27:42,120 --> 00:27:43,522 کجاست؟ 373 00:27:56,053 --> 00:27:58,838 ما اين اتاق رو مخصوص خودت درست کرديم 374 00:27:59,579 --> 00:28:01,874 بايد همينجا بموني 375 00:28:01,998 --> 00:28:04,802 و منتظر برگشتن ما بشي 376 00:28:06,136 --> 00:28:09,711 براي ما ممکنه خيلي طول بکشه ...اما 377 00:28:09,877 --> 00:28:12,734 براي تو اصلاً زياد طول نميکشه 378 00:28:34,356 --> 00:28:36,387 حالا ديدي که ما اونو کجا نگه مي داريم 379 00:28:37,178 --> 00:28:39,308 براي فهميدن دليل نگهداري از اون 380 00:28:39,706 --> 00:28:41,641 به نوار شماره هشت مراجعه کن 381 00:28:42,555 --> 00:28:44,033 تو مطمئناً اونو همينجا گذاشتي 382 00:28:46,092 --> 00:28:47,547 شايد "دونالد" اونو برده 383 00:28:47,659 --> 00:28:49,277 الان بيست سال گذشته 384 00:28:52,232 --> 00:28:54,651 فکر کنم اين دستگاه تصفيه هواي قابل حمله 385 00:28:54,768 --> 00:28:56,727 پس اون... يه "تماشاگر" بوده 386 00:28:57,199 --> 00:29:00,646 چه فرقي مي کنه؟ 387 00:29:01,313 --> 00:29:03,063 اون ديگه رفته 388 00:29:03,243 --> 00:29:04,417 مي فهمي؟ 389 00:29:04,531 --> 00:29:07,445 اون بخشي از نقشه بوده 390 00:29:07,579 --> 00:29:09,085 و بدون اون تمام تکه ها و 391 00:29:09,198 --> 00:29:11,217 خود نقشه بي استفاده است 392 00:29:11,309 --> 00:29:13,209 والتر"، آاروم باش" - !نه، ديگه خيلي دير شده - 393 00:29:14,683 --> 00:29:17,113 اونا حتماً از ذهنم فهميده بودن 394 00:29:19,182 --> 00:29:21,814 !اون حتماً پسربچه رو پيدا کرده 395 00:29:22,529 --> 00:29:25,507 همه کارهايي که کرديم !براي هيچ بوده 396 00:29:26,917 --> 00:29:28,905 !براي هيچي بوده 397 00:30:08,301 --> 00:30:10,917 تمام نسبت هاي جستجو يکسان ميمونن 398 00:30:11,774 --> 00:30:13,562 ...ساختمون به ساختمون 399 00:30:13,948 --> 00:30:15,467 و خونه به خونه رو بگردين 400 00:30:16,968 --> 00:30:18,482 بريم. با من بيا 401 00:30:18,650 --> 00:30:20,272 پس اينجايي 402 00:30:30,616 --> 00:30:33,095 اگه "تماشاگر" ها در مورد دنياي جيبي مي دونستن 403 00:30:33,921 --> 00:30:36,501 خيلي وقت پيش مي بستنش 404 00:30:38,669 --> 00:30:42,677 تنها کسي غير از تو که در مورد وجود ...اينجا مي دونسته 405 00:30:42,738 --> 00:30:44,182 دونالد"ه" 406 00:30:48,095 --> 00:30:49,908 منطقيه 407 00:30:51,608 --> 00:30:54,200 اما چرا پسربچه رو برده؟ 408 00:30:57,027 --> 00:30:58,451 نمي دونم 409 00:30:58,856 --> 00:31:00,447 شايد فکر مي کرده تو مُردي 410 00:31:01,521 --> 00:31:03,777 ما خيلي وقت گم شده بوديم 411 00:31:04,885 --> 00:31:06,994 و تو اصلاً نمي دوني که ،دونالد" کيه" 412 00:31:07,358 --> 00:31:10,174 يا کجا ديديش، هيچي؟ 413 00:31:10,630 --> 00:31:11,776 نه 414 00:31:13,729 --> 00:31:15,101 بايد پيداش کنيم 415 00:31:15,204 --> 00:31:16,676 اين "دونالد" رو هر کي که هست 416 00:31:17,164 --> 00:31:19,466 اين تنها راهيه که مي تونيم مطمئن بشيم 417 00:31:22,920 --> 00:31:24,348 فکر کنم يه چيزي پيدا کردم 418 00:31:31,969 --> 00:31:33,395 اونجا نيست 419 00:31:33,544 --> 00:31:35,968 اين "راديو" رو جايي تو اتاق ديدي؟ 420 00:31:36,071 --> 00:31:37,122 نه - نه - 421 00:31:37,219 --> 00:31:39,653 فکر کنم هرکي که پسربچه رو برده اينو گذاشته 422 00:31:39,745 --> 00:31:41,150 از قصد؟ 423 00:31:45,415 --> 00:31:47,037 باتريهاش کار نمي کنن 424 00:31:47,144 --> 00:31:50,242 يا تو اين دنياي جيبي کار نمي کنن 425 00:31:50,351 --> 00:31:52,551 مثل دوربين فيلمبرداري که اينجا يه جور ديگه کار مي کنه 426 00:31:52,662 --> 00:31:54,727 ...پس وقتي بريم بيرون - البته - 427 00:31:55,096 --> 00:31:56,511 "فکرت عالي بود، "اوليويا 428 00:31:56,626 --> 00:32:00,874 و شايد کمکمون کنه بتونيم "دونالد" رو پيدا کنيم 429 00:32:02,278 --> 00:32:03,615 با اين فرض که هنوز زنده باشه 430 00:32:03,723 --> 00:32:05,003 پس بايد از اينجا بريم بيرون؟ 431 00:32:05,120 --> 00:32:06,085 خواهش مي کنم 432 00:32:22,828 --> 00:32:24,497 .زود باشين، بچه ها 433 00:32:59,526 --> 00:33:01,329 والتر"، بايد عجله کنيم" 434 00:33:09,535 --> 00:33:10,731 به سمت پله ها 435 00:33:10,834 --> 00:33:12,198 !بريد. بريد 436 00:33:15,657 --> 00:33:16,607 وايسيد 437 00:33:16,797 --> 00:33:17,953 از اين طرف 438 00:33:41,473 --> 00:33:42,631 همينه 439 00:33:42,720 --> 00:33:44,104 "پيداش کردي، "پيتر 440 00:33:53,942 --> 00:33:55,793 اوليويا"، درست از اينجا بيا" 441 00:34:13,585 --> 00:34:14,718 تو خوبي؟ 442 00:34:17,303 --> 00:34:18,440 آره 443 00:34:48,054 --> 00:34:49,348 اوليويا" زود باش" 444 00:34:49,670 --> 00:34:51,603 وقت نداريم والتر" رو ببر بيرون" 445 00:34:51,702 --> 00:34:53,585 من معطلشون مي کنم تو مونوريل مي بينمتون 446 00:34:54,332 --> 00:34:55,623 !بريد 447 00:35:56,542 --> 00:35:58,935 فهميدم چيکار کردي 448 00:36:02,874 --> 00:36:05,899 اشتباه مرگباري مرتکب شدي 449 00:36:06,025 --> 00:36:09,193 متوجه نيستي که چه بلايي داره سرت مياد 450 00:36:37,163 --> 00:36:39,196 درها دارن بسته ميشن... 451 00:36:44,234 --> 00:36:45,450 راه رو باز کنين 452 00:36:45,561 --> 00:36:47,366 والتر" اون نيومد. من بايد" برم دنبالش 453 00:36:55,864 --> 00:36:57,374 چطور اون کارو کردي؟ 454 00:36:57,564 --> 00:36:58,755 چيکار؟ 455 00:36:59,575 --> 00:37:00,580 مارو از اونجا اوردي بيرون؟ 456 00:37:00,683 --> 00:37:02,485 چطور راه برگشت به دروازه رو پيدا کردي؟ 457 00:37:03,783 --> 00:37:06,057 نمي دونم، اما قابلي نداشت 458 00:37:06,333 --> 00:37:08,417 لطفاً روي صندلي هاتون بشينين 459 00:37:31,676 --> 00:37:33,058 چي شده؟ 460 00:37:33,818 --> 00:37:37,046 اين راديو تو دنياي جيبي مونده بود 461 00:37:37,551 --> 00:37:40,006 ببين، فرکانس گيرش خراب شده 462 00:37:40,134 --> 00:37:42,706 انگار فقط روي يه فرکانس ميمونه 463 00:37:42,824 --> 00:37:44,127 چرا؟ 464 00:37:44,242 --> 00:37:46,413 هيچي مخابره نميشه 465 00:37:47,812 --> 00:37:49,295 فعلاً نه 466 00:37:57,659 --> 00:37:59,397 تو خوبي، "والتر"؟ 467 00:38:03,942 --> 00:38:06,713 نمي تونم به اون مرد فکر نکنم 468 00:38:11,164 --> 00:38:13,285 تنها چيزي که مي خواست اين بود که از اونجا بياد بيرون 469 00:38:16,347 --> 00:38:18,255 و من بهش کمک نکردم 470 00:38:20,374 --> 00:38:22,462 برام مهم نبود 471 00:38:25,063 --> 00:38:26,438 ...تنها چيزي که برام مهم بود 472 00:38:26,539 --> 00:38:28,384 نجات دنيا بود 473 00:38:32,816 --> 00:38:35,919 تو مسئول مرگ اون مرد نيستي 474 00:38:37,420 --> 00:38:39,262 اون بيست سال پيش مرده بود 475 00:38:41,069 --> 00:38:42,798 شبي که براي دزدي به اون آپارتمان رفت 476 00:38:42,893 --> 00:38:44,919 و بمب منفجر شد 477 00:38:46,665 --> 00:38:48,579 اگه بخاطر دنياي جيبي که درست کردي نبود 478 00:38:48,674 --> 00:38:50,926 اون همون موقع، همونجا مرده بود 479 00:38:51,456 --> 00:38:52,978 شايد 480 00:38:55,963 --> 00:38:57,841 ...من مردي رو ديدم 481 00:38:59,350 --> 00:39:01,284 که داشت از گرسنگي ميمرد 482 00:39:02,963 --> 00:39:04,644 و ازش استفاده کردم 483 00:39:05,980 --> 00:39:08,368 که به هدفم برسم 484 00:39:11,269 --> 00:39:20,162 چون اون براي من چيزي بيشتر از يه قرباني قابل قبول براي هدفم نبود 485 00:39:26,215 --> 00:39:28,239 من همچين آدمي هستم، "پيتر"؟ 486 00:39:32,122 --> 00:39:37,559 اين چيزيه که تو از ذهن من مي بيني؟ 487 00:39:38,792 --> 00:39:40,604 از قلب من؟ 488 00:39:42,447 --> 00:39:44,555 ...من کسي هستم که 489 00:39:45,439 --> 00:39:49,518 نصف شب تنهايي بذارم برم؟ 490 00:39:49,722 --> 00:39:54,087 اينها کارهاي يه مرد مغرور و خودخواهه 491 00:39:54,214 --> 00:39:56,133 "و من اين آدم نيستم، "پيتر 492 00:39:57,563 --> 00:39:58,951 اونه 493 00:39:59,439 --> 00:40:00,854 اون؟ 494 00:40:04,380 --> 00:40:05,878 متوجه نيستي؟ 495 00:40:09,330 --> 00:40:12,893 من امنيت ندارم 496 00:40:21,420 --> 00:40:22,958 کار ذهنمه 497 00:40:26,233 --> 00:40:30,604 از وقتي که قطعات ذهنم دوباره کار گذاشته شدن 498 00:40:33,299 --> 00:40:36,976 ...من... دارم تغيير مي کنم 499 00:40:40,248 --> 00:40:43,616 ميشم همون آدمي که قبلاً بودم 500 00:40:44,149 --> 00:40:45,946 ذره به ذره 501 00:40:46,992 --> 00:40:49,273 "دارم خودم رو از دست مي دم، "پيتر 502 00:40:52,267 --> 00:40:55,669 دارم اون کسي رو که تو کمکم کردي بشم، از دست مي دم 503 00:40:56,985 --> 00:40:58,357 گوش کن 504 00:41:00,045 --> 00:41:02,361 من نمي ذارم اين اتفاق بيفته 505 00:41:05,211 --> 00:41:06,998 ما بهت احتياج داريم 506 00:41:08,766 --> 00:41:12,417 تو تنها اميد ما براي شکست تماشاگر" هايي" 507 00:41:15,274 --> 00:41:16,779 و من کنارت مي مونم 508 00:41:16,886 --> 00:41:18,757 تو قدم به قدم اين راه 509 00:41:21,903 --> 00:41:23,479 ،خواهش مي کنم، پسرم 510 00:41:25,238 --> 00:41:26,871 ،هر اتفاقي افتاد 511 00:41:30,199 --> 00:41:32,086 من رو تنها نذار 512 00:41:37,284 --> 00:41:39,339 اينکارو نمي کنم، پدر 513 00:41:41,166 --> 00:41:42,891 قول مي دم 514 00:42:20,970 --> 00:42:25,200 فيديليو بابت تماشاي اين قسمت از شما تشکر مي کند WwW.Fidilio.CoM 515 00:42:25,201 --> 00:42:28,301 رمز تصويري: شکاف Glyph Code: S P L I T