1 00:00:00,024 --> 00:00:03,024 Sub by VIU Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF 2 00:00:03,048 --> 00:00:05,048 Follow My IG @sultan_khilaf_sub 3 00:00:14,810 --> 00:00:16,270 "Seni" 4 00:00:16,710 --> 00:00:18,110 "Sains" 5 00:00:18,339 --> 00:00:19,780 "Bepergian" 6 00:00:19,879 --> 00:00:21,380 "Memasak" 7 00:00:21,509 --> 00:00:23,080 "Kerja keras" 8 00:00:23,380 --> 00:00:24,650 "Olahraga" 9 00:00:24,820 --> 00:00:25,949 "Omnibus" 10 00:00:26,150 --> 00:00:27,189 "Acara ragam" 11 00:00:27,589 --> 00:00:30,820 "Friday Joy Package" 12 00:00:30,890 --> 00:00:32,190 "Urutan acara hari ini" 13 00:00:32,420 --> 00:00:33,489 "Teman hari ini" 14 00:00:33,489 --> 00:00:35,059 "Tony" 15 00:00:35,289 --> 00:00:36,899 "Kaldunya benar-benar pas" 16 00:00:36,960 --> 00:00:38,660 "Resep Ibu Temanku, semur kepiting merah" 17 00:00:38,859 --> 00:00:40,070 "Kenapa kita memasak sendiri?" 18 00:00:40,129 --> 00:00:41,670 "Apa kita harus makan makanan pesan antar?" 19 00:00:41,670 --> 00:00:43,940 "New York, New York Lee Seo Jin, Tantangan Tidak Makan di Luar" 20 00:00:44,170 --> 00:00:46,340 "Aku harus mematahkan punggungku untuk menyelesaikan semua ini" 21 00:00:46,609 --> 00:00:48,170 "Beban kerjanya terlalu berat" 22 00:00:48,210 --> 00:00:50,039 "Pengalaman Pabrik Sungguhan, Pabrik Sarung Tangan" 23 00:00:50,179 --> 00:00:52,109 "Diet adalah tentang mengurangi jumlah lemak" 24 00:00:52,179 --> 00:00:54,549 "Apa cara terbaik menurunkan berat badan dari perspektif ilmuwan?" 25 00:00:54,609 --> 00:00:56,350 "Kisah Sains Mengagumkan, Pembakaran" 26 00:00:56,619 --> 00:00:58,520 "Pemalsuan cukup umum dalam industri seni" 27 00:00:58,549 --> 00:01:00,950 "Apa yang akan kamu beli jika punya puluhan juta dolar?" 28 00:01:00,990 --> 00:01:02,049 "Kamu baru saja kehilangan puluhan juta dolar" 29 00:01:02,049 --> 00:01:03,820 "Kisah Seni Mengagumkan, Skandal Pemalsuan" 30 00:01:04,659 --> 00:01:07,289 "Lomba yang mendebarkan diadakan di gelanggang es luar ruangan" 31 00:01:07,759 --> 00:01:09,560 "Kami Mendukungmu, Seluncur Cepat" 32 00:01:09,659 --> 00:01:10,899 "Dimulai sekarang" 33 00:01:11,159 --> 00:01:13,829 "Di mana tempat yang tertutup salju" 34 00:01:19,540 --> 00:01:20,739 "Dengan es yang menggantung di atap?" 35 00:01:20,739 --> 00:01:22,569 Makanan apa yang dimakan temanku? 36 00:01:22,569 --> 00:01:25,140 Untuk resep spesial dan rahasia, Resep Ibu Temanku. 37 00:01:25,140 --> 00:01:26,450 Aku pembawa acara, Hong Jin Kyeong. 38 00:01:26,450 --> 00:01:27,909 Aku di sini hari ini, 39 00:01:28,280 --> 00:01:30,750 tempat sederetan stalaktit mekar seperti bunga. 40 00:01:30,750 --> 00:01:32,219 Ini Pyeongchang, 41 00:01:32,219 --> 00:01:33,920 yang terkenal dengan air dan udara bersih. 42 00:01:33,920 --> 00:01:37,390 Aku penasaran siapa temanku yang menungguku di sini. 43 00:01:37,390 --> 00:01:39,390 Mari kita cari tahu sekarang. 44 00:01:39,560 --> 00:01:41,189 Selamat datang, Kawan! 45 00:01:41,189 --> 00:01:42,590 Halo. 46 00:01:43,760 --> 00:01:47,500 "Aku mencintaimu dan hanya kamu Itu yang kukatakan kepadamu" 47 00:01:48,000 --> 00:01:49,069 "Penampilan penyambutan" 48 00:01:49,069 --> 00:01:50,170 - Lihat dirimu! - "Mengabaikan" 49 00:01:50,469 --> 00:01:51,540 - Itu mengagumkan. - "Semua kata yang kusiapkan" 50 00:01:52,239 --> 00:01:54,239 "Apa dia anggota H.O.T?" 51 00:01:54,340 --> 00:01:55,739 "Kamu hebat!" 52 00:01:56,010 --> 00:01:57,409 "Dia menciptakan ulang koreografinya dengan sempurna" 53 00:01:57,540 --> 00:02:00,250 - "Melihat ke langit" - "Melihat ke langit" 54 00:02:01,549 --> 00:02:03,280 - Aku cukup bingung. - Benarkah? 55 00:02:03,280 --> 00:02:05,480 Biasanya, aku yang... Astaga, kenapa aku berliur? 56 00:02:05,480 --> 00:02:07,819 Biasanya, akulah 57 00:02:07,819 --> 00:02:10,459 - yang menari di bagian awal. - Benar. 58 00:02:10,459 --> 00:02:12,959 "Begitu dia muncul, dia berubah menjadi mesin tari" 59 00:02:12,959 --> 00:02:14,430 - Senang kamu menari untukku. - Aku melakukan semuanya sendiri. 60 00:02:14,430 --> 00:02:16,599 Sungguh, ini kehormatan besar. 61 00:02:16,599 --> 00:02:18,560 Apa aku baru menarikan "Candy" 62 00:02:18,560 --> 00:02:20,430 dengan Tony dari H.O.T? 63 00:02:20,430 --> 00:02:21,969 - Itu bukan masalah besar. - Siapa tahu ini akan terjadi? 64 00:02:21,969 --> 00:02:24,770 - Omong-omong, tema acara ini - Ya. 65 00:02:24,770 --> 00:02:26,270 - adalah mengunjungi rumah temanku. - Benar. 66 00:02:26,270 --> 00:02:28,139 Karena itulah hingga kini, 67 00:02:28,139 --> 00:02:30,610 aku hanya mengunjungi tempat-tempat teman dekatku. 68 00:02:30,610 --> 00:02:33,139 Jadi, saat aku diberi tahu bahwa teman hari ini adalah Tony, 69 00:02:33,139 --> 00:02:35,409 aku sangat terkejut. 70 00:02:35,409 --> 00:02:36,479 - Kenapa? - Karena 71 00:02:36,479 --> 00:02:37,680 ini kali pertamaku bertemu denganmu. 72 00:02:37,680 --> 00:02:38,719 "Orang asing" 73 00:02:39,379 --> 00:02:40,520 "Apa ini terlalu mengejutkan?" 74 00:02:40,520 --> 00:02:42,520 Sungguh, aku belum pernah bertemu dengannya. 75 00:02:42,520 --> 00:02:44,520 Aku hanya melihatnya di TV. 76 00:02:44,520 --> 00:02:47,460 Aku bertanya, "Kenapa memilihnya padahal dia bukan temanku?" 77 00:02:47,460 --> 00:02:49,530 Mereka bilang, "Bukankah kalian kuliah di kampus yang sama?" 78 00:02:49,530 --> 00:02:51,129 - Aku masuk tahun 1996. - Aku tahun 1997. 79 00:02:51,129 --> 00:02:53,629 - Lihat? Kita punya koneksi. - Benar. 80 00:02:53,629 --> 00:02:56,469 Tapi aku juga tidak pernah melihatmu di universitas. 81 00:02:56,469 --> 00:03:00,139 Itu mungkin karena kamu tidak datang ke sekolah. 82 00:03:00,169 --> 00:03:01,509 - Senang bertemu denganmu. - Kamu tahu? 83 00:03:01,509 --> 00:03:03,509 Aku agak bingung karena kamu mengatakannya seperti itu. 84 00:03:03,509 --> 00:03:06,039 Sebenarnya, kami berpapasan di sebuah acara akhir-akhir ini 85 00:03:06,039 --> 00:03:07,479 dan saling menyapa. 86 00:03:08,849 --> 00:03:10,949 Bukankah ini berlebihan? 87 00:03:10,949 --> 00:03:12,520 - Dengar. Jangan membuatku canggung. - Benar. 88 00:03:12,520 --> 00:03:13,819 Apa kita benar-benar bertemu? Di mana tepatnya? 89 00:03:13,819 --> 00:03:16,789 Itu pesta yang diadakan pemilik salon kecantikan. 90 00:03:16,789 --> 00:03:18,759 - Di pesta itu... - Aku sudah lama tidak ke pesta. 91 00:03:18,759 --> 00:03:21,689 Tunggu, lalu siapa? Pasti seseorang yang sangat tinggi. 92 00:03:21,689 --> 00:03:23,360 Kamu dan aku harus berhenti minum. 93 00:03:23,599 --> 00:03:25,430 Hipokampus kita rusak. 94 00:03:25,430 --> 00:03:26,530 Semua ingatanku samar. 95 00:03:26,530 --> 00:03:28,669 Aku harus mencari kenangan samar. 96 00:03:28,669 --> 00:03:29,699 "Dalam ingatan samar" 97 00:03:29,699 --> 00:03:31,300 "Pertemuan pertama kita terasa sangat menyenangkan!" 98 00:03:31,300 --> 00:03:32,599 Omong-omong, senang bertemu denganmu. 99 00:03:32,599 --> 00:03:34,340 - Aku juga. Terima kasih. - Benar. 100 00:03:34,340 --> 00:03:36,210 - Jadi, ini rumah ibumu? - Ya. 101 00:03:36,210 --> 00:03:38,379 - Benar. - Tempat ini sungguh luar biasa. 102 00:03:38,379 --> 00:03:40,210 Dia sudah tinggal di sini selama sekitar 25 tahun. 103 00:03:40,210 --> 00:03:42,349 Tapi ini Pyeongchang di Provinsi Gangwon. 104 00:03:42,349 --> 00:03:44,319 Apa yang membuatnya memutuskan untuk tinggal di sini? 105 00:03:44,319 --> 00:03:46,719 Ceritanya panjang. 106 00:03:46,719 --> 00:03:47,889 - Bagaimana jika kita lanjutkan? - Baiklah. 107 00:03:47,889 --> 00:03:49,590 - Mari bicara dengan ibumu. - Baiklah. 108 00:03:49,590 --> 00:03:51,659 Lalu kenapa kamu merasa sangat familier? 109 00:03:51,659 --> 00:03:54,659 Aku juga merasa begitu. Sebenarnya, kami satu agensi. 110 00:03:54,659 --> 00:03:56,930 Kami kuliah di kampus yang sama dan bekerja di agensi yang sama. 111 00:03:56,930 --> 00:03:58,129 Aneh sekali kita tidak pernah bertemu. 112 00:03:58,129 --> 00:03:59,530 "Omong-omong" 113 00:03:59,599 --> 00:04:01,430 - Kita harus ke mana? Ke sana? - Bu. 114 00:04:01,430 --> 00:04:03,340 - Kamu tidak tahu tempat ini? - Bukan begitu. 115 00:04:03,340 --> 00:04:05,169 - Ada terlalu banyak pintu. - Benar. Terlalu banyak. 116 00:04:05,169 --> 00:04:06,870 Di balik pintu mana ibumu? 117 00:04:06,870 --> 00:04:08,169 Apa ini, petak umpat? 118 00:04:08,169 --> 00:04:10,409 Bu, kamu ada di balik pintu mana? 119 00:04:10,409 --> 00:04:11,479 "Pilihan sang ibu adalah" 120 00:04:11,479 --> 00:04:12,780 - Aku di sini. - Yang ini. 121 00:04:12,780 --> 00:04:13,780 Inilah dia. 122 00:04:13,780 --> 00:04:16,080 - Halo, Bu. - Hai, Bu. 123 00:04:16,080 --> 00:04:18,280 Senang bertemu denganmu. Lama tidak bertemu, Nak. 124 00:04:18,979 --> 00:04:21,650 - Bagaimana kita bisa di sini? - Tempat ini bagus. Ini, Bu. 125 00:04:21,689 --> 00:04:24,159 - Astaga. Ini kesukaanku. - Ini untukmu. 126 00:04:24,159 --> 00:04:26,520 - Ternyata aku suka bunga. - Benarkah? 127 00:04:26,520 --> 00:04:28,090 - Ayo masuk, Bu. - Benar. 128 00:04:28,090 --> 00:04:30,259 Karena ini kali pertamaku bertemu Tony, 129 00:04:30,259 --> 00:04:32,829 - aku tidak bisa bicara santai. - Silakan saja. 130 00:04:32,860 --> 00:04:34,470 Kamu bahkan tidak memakai honorifik saat itu. 131 00:04:34,470 --> 00:04:35,529 Kapan? 132 00:04:36,699 --> 00:04:38,100 Awas kepalamu. 133 00:04:38,240 --> 00:04:39,740 Astaga. 134 00:04:39,740 --> 00:04:40,970 "Siapa pun tahu itu rumah Tony" 135 00:04:40,970 --> 00:04:42,810 Tempat apa ini? 136 00:04:43,540 --> 00:04:45,740 Rumah macam apa ini? 137 00:04:45,740 --> 00:04:47,250 Lantainya sangat hangat. 138 00:04:47,250 --> 00:04:49,079 - Apa ini rumahmu - Benar. 139 00:04:49,180 --> 00:04:50,620 serta restoranmu? 140 00:04:50,620 --> 00:04:51,649 "Dia sudah tinggal selama 25 tahun di rumah-restorannya" 141 00:04:51,649 --> 00:04:53,889 Kini aku mengerti tempat apa ini. 142 00:04:53,889 --> 00:04:55,949 Dia sudah menyiapkan meja untuk kita. 143 00:04:55,949 --> 00:04:57,519 Ini makanan rumahan. 144 00:04:57,519 --> 00:04:58,689 "Meja penuh makanan rumahan yang dimasak ibu Tony" 145 00:04:58,689 --> 00:05:01,689 Bu, lantai ini cukup panas untuk pijat punggung. 146 00:05:01,689 --> 00:05:03,600 - Hangat sekali. - Ini sungguh luar biasa. 147 00:05:03,600 --> 00:05:05,629 Astaga, lihat semua makanan. 148 00:05:05,699 --> 00:05:07,730 Aku sudah ke banyak tempat, 149 00:05:07,730 --> 00:05:10,470 tapi ini kali pertamaku semua sudah disiapkan di meja. 150 00:05:11,540 --> 00:05:13,269 - Itu untuk putraku. - Bu. 151 00:05:13,269 --> 00:05:15,339 Aku memasak untuknya setiap hari jika aku tinggal di dekatnya. 152 00:05:15,339 --> 00:05:17,279 Tapi aku tidak bisa karena aku tidak di sana. 153 00:05:17,279 --> 00:05:19,509 Aku selalu merasa bersalah. 154 00:05:19,509 --> 00:05:23,420 Boleh kutanya bagaimana kamu bisa tinggal di tempat seindah ini? 155 00:05:23,420 --> 00:05:26,079 Aku selalu suka memasak. 156 00:05:26,079 --> 00:05:28,389 Saat Tony sekolah di luar negeri saat kecil, 157 00:05:28,389 --> 00:05:30,089 itu membuatku sangat sedih 158 00:05:30,089 --> 00:05:32,360 karena dia terlalu kecil untuk tinggal jauh dari rumah. 159 00:05:32,360 --> 00:05:34,459 Jadi, aku berjalan-jalan. 160 00:05:34,459 --> 00:05:37,399 Tony pergi ke Amerika saat dia masih kecil? 161 00:05:37,399 --> 00:05:39,660 Setelah dia selesai kelas tiga. 162 00:05:39,829 --> 00:05:42,269 - Kenapa kamu kirim begitu cepat? - Untuk pendidikan dini. 163 00:05:42,269 --> 00:05:44,870 Saat itulah kami mengadakan Olimpiade 1988. 164 00:05:44,870 --> 00:05:46,709 Selagi aku menontonnya di TV di ruang tamu, 165 00:05:46,709 --> 00:05:48,170 seseorang berkata, "Dunia adalah satu keluarga." 166 00:05:48,170 --> 00:05:51,410 "Dunia adalah satu keluarga." Kata itu terngiang di telingaku. 167 00:05:51,509 --> 00:05:53,040 - Dunia bukan satu saat itu. - Benar. 168 00:05:53,040 --> 00:05:54,579 - Tidak seperti sekarang. - Bahkan jika dunia satu keluarga, 169 00:05:54,579 --> 00:05:56,009 dia baru kelas tiga SD. 170 00:05:56,009 --> 00:05:59,079 Dia sangat pintar bahkan untuk anak SD. 171 00:05:59,079 --> 00:06:01,120 - Benarkah? - Hentikan, Bu. 172 00:06:01,120 --> 00:06:02,850 - Karena itu, - Dia selalu dapat nilai sempurna? 173 00:06:02,850 --> 00:06:05,360 - saat kuperiksa kertas PR-nya, - Benar, 174 00:06:05,360 --> 00:06:06,889 gurunya menulis "Universitas Nasional Seoul". 175 00:06:06,889 --> 00:06:08,490 - Dia bisa masuk ke SNU? - Ya. 176 00:06:08,490 --> 00:06:10,259 Saat dia kelas tiga? 177 00:06:10,259 --> 00:06:11,459 - Tapi ingatanku berkata sebaliknya. - Dengar. 178 00:06:11,459 --> 00:06:13,569 - Aku ingat persis sebagai ibumu. - Biasanya, di rapor... 179 00:06:13,569 --> 00:06:15,199 Dia murid teladan. 180 00:06:15,199 --> 00:06:17,769 Meskipun kita semua sangat mengenal Tony, 181 00:06:17,769 --> 00:06:19,399 kita belum mendengar ceritanya 182 00:06:19,399 --> 00:06:20,740 - belajar di luar negeri saat kecil. - Benar. 183 00:06:20,740 --> 00:06:22,670 Sangat menarik mendengarnya darimu. 184 00:06:22,670 --> 00:06:25,879 - Begitu ibuku memulai ceritanya, - Ya. 185 00:06:25,879 --> 00:06:27,550 - kita tidak makan sampai besok. - Benarkah? 186 00:06:27,850 --> 00:06:29,279 - Ayo makan. - Karena itu butuh waktu lama. 187 00:06:29,279 --> 00:06:30,750 - Aku akan bicara. - Apa ceritanya panjang? 188 00:06:30,750 --> 00:06:32,279 - Biar aku yang bicara. - Ya, ceritanya butuh 189 00:06:32,279 --> 00:06:34,689 - sekitar 24 jam. - Benarkah? 190 00:06:34,689 --> 00:06:36,319 - Itu lama. - Kalau begitu kita makan. 191 00:06:36,319 --> 00:06:37,720 - Selagi kita makan, - Dengarkan saat kamu makan. 192 00:06:37,720 --> 00:06:39,220 - tolong ceritakan kisahnya. - Benar. 193 00:06:39,220 --> 00:06:42,160 - Ibuku selalu memasak ini untukku. - Benar. 194 00:06:42,160 --> 00:06:43,829 - Daging, gorengan, dan semuanya. - Seperti ini? 195 00:06:43,829 --> 00:06:46,029 - Tapi aku menemukan hal baru. - Baiklah. 196 00:06:46,029 --> 00:06:47,170 Apa? 197 00:06:47,170 --> 00:06:48,170 Yang ini. 198 00:06:48,699 --> 00:06:50,100 - Yang itu? - Bagaimana bisa? 199 00:06:50,100 --> 00:06:52,269 Bukankah kamu memasak hidangan favoritnya untuk hari ini? 200 00:06:52,370 --> 00:06:55,740 "Menu hari ini, semur kepiting merah" 201 00:06:57,279 --> 00:06:59,110 Ini hidangan favoritnya begitu juga untukku. 202 00:06:59,740 --> 00:07:01,879 Tapi dia bilang tidak pernah melihatnya. 203 00:07:01,879 --> 00:07:04,550 - Benar. - Aku pernah mengirimkannya. 204 00:07:04,550 --> 00:07:06,120 Kurasa dia tidak terlalu menyukainya. 205 00:07:06,120 --> 00:07:07,120 Tidak, itu tidak benar. 206 00:07:07,120 --> 00:07:08,819 - Aku mungkin ingat setelah mencoba. - Bu. 207 00:07:08,819 --> 00:07:10,420 Itu hidangan kesukaanmu, bukan? 208 00:07:10,420 --> 00:07:12,790 Saat terlalu panas di musim panas, 209 00:07:12,790 --> 00:07:14,860 - selera makanmu hilang, bukan? - Benar. 210 00:07:14,860 --> 00:07:16,230 Jadi, aku pergi ke pasar desa 211 00:07:16,230 --> 00:07:18,660 dan tahu mereka sering menjual kepiting ini. 212 00:07:18,660 --> 00:07:20,300 - Yang kecil seperti ini. - Maksudmu kepiting? 213 00:07:20,300 --> 00:07:22,899 Tapi tidak ada yang bisa dimakan. Dagingnya tidak banyak. 214 00:07:22,899 --> 00:07:26,199 Itu sebabnya aku membeli ini dan merebusnya. 215 00:07:26,199 --> 00:07:27,709 Dengan kecap? 216 00:07:27,709 --> 00:07:30,579 - Ya, seperti membuat jangjorim. - Seperti jangjorim? 217 00:07:30,579 --> 00:07:32,079 Dan ternyata sangat lezat. 218 00:07:32,079 --> 00:07:34,149 Rasanya juga enak saat aku mencampurnya dengan nasi. 219 00:07:34,410 --> 00:07:36,279 Tapi tidak ada banyak daging di dalamnya. 220 00:07:36,980 --> 00:07:38,480 - Itu sebabnya aku membuat ini. - Benar. 221 00:07:38,720 --> 00:07:42,019 - Ini satu-satunya resep di dunia. - Kalau begitu, 222 00:07:42,019 --> 00:07:44,519 apa yang harus kita makan jika tidak ada daging? 223 00:07:44,519 --> 00:07:46,220 - Apa kita minum kaldunya? - Kamu bisa minum kaldunya. 224 00:07:46,220 --> 00:07:48,259 - Kaldunya? Begitu rupanya. - Coba makan kepiting juga. 225 00:07:48,259 --> 00:07:50,160 - Setidaknya harus ada sedikit. - Baiklah. 226 00:07:50,160 --> 00:07:51,430 - Begitukah? - Tidak mungkin semuanya kosong. 227 00:07:51,430 --> 00:07:53,629 - Aku coba kepitingnya. Itu matang? - Tunggu. 228 00:07:53,629 --> 00:07:55,170 - Ya, seperti membuat jangjorim. - Astaga, ini... 229 00:07:55,170 --> 00:07:56,529 Ini dia. 230 00:07:56,800 --> 00:07:58,069 "Menyedot" 231 00:07:58,069 --> 00:07:59,170 - Coba ini. - Ini dia. 232 00:07:59,170 --> 00:08:00,939 - Ini cocok dengan nasi. - Coba ini. 233 00:08:00,939 --> 00:08:02,069 "Takjub" 234 00:08:02,069 --> 00:08:04,509 - Astaga, rasanya sangat menarik. - Seperti kepiting rendam. 235 00:08:04,509 --> 00:08:06,610 Jadi, ini... 236 00:08:06,610 --> 00:08:08,279 - Astaga. - Itu sebabnya... 237 00:08:08,279 --> 00:08:09,709 - Rasanya sangat unik, Bu. - Aku membuat hidangan ini. 238 00:08:09,709 --> 00:08:12,079 - Apa tidak apa-apa? - Kaldunya benar-benar pas. 239 00:08:12,079 --> 00:08:14,550 - Coba yang ini. - Rasanya 240 00:08:14,550 --> 00:08:17,360 - tidak asing, tapi aneh. - Ini tidak terlalu asin. 241 00:08:17,360 --> 00:08:20,490 - Aku memasak lebih banyak. - Seperti jangjorim kepiting merah. 242 00:08:20,490 --> 00:08:23,360 Rasanya mirip dengan kepiting rendam kecap asin, 243 00:08:23,360 --> 00:08:24,459 - tapi juga seperti jangjorim. - Benar. 244 00:08:24,459 --> 00:08:26,930 Ini bagus untuk anak-anak karena direbus sekali. 245 00:08:26,930 --> 00:08:29,000 Aku belum pernah mencoba jangjorim yang dibuat dengan kepiting merah. 246 00:08:29,000 --> 00:08:30,500 - Benar, bukan? - Benar. 247 00:08:30,500 --> 00:08:32,199 Ibu, aku juga belum pernah mencoba ini. 248 00:08:32,199 --> 00:08:33,199 "Hanya Ibu yang pernah mencobanya" 249 00:08:33,199 --> 00:08:35,970 - Apa hanya aku? - Kenapa kamu makan sendirian? 250 00:08:35,970 --> 00:08:38,439 - Seharusnya kamu memasak untuknya. - Astaga. 251 00:08:39,379 --> 00:08:41,050 - Yang ini sedikit lebih asin. - Ini sangat lezat. 252 00:08:41,050 --> 00:08:42,810 Rasanya agak berbeda 253 00:08:42,810 --> 00:08:44,350 - daripada kepiting rendam. - Benar. 254 00:08:44,350 --> 00:08:47,450 Tapi rasanya sangat gurih hingga mungkin cocok dengan nasi. 255 00:08:47,450 --> 00:08:50,019 Akan sempurna jika aku mencampur nasi dengan kecap ini. 256 00:08:50,759 --> 00:08:52,720 "Basahi nasi asap dengan kecap" 257 00:08:57,600 --> 00:08:59,159 - Astaga. - Ini 258 00:08:59,500 --> 00:09:01,299 satu-satunya resep. 259 00:09:01,870 --> 00:09:03,600 Aku belum pernah melihat hal yang mirip. 260 00:09:03,600 --> 00:09:05,700 Rasa kaldunya sangat menakjubkan. 261 00:09:05,700 --> 00:09:07,409 Yang ini agak hambar. 262 00:09:07,409 --> 00:09:08,470 "Memakan gigitan besar dengan telur puyuh" 263 00:09:09,740 --> 00:09:10,809 "Tertarik" 264 00:09:10,879 --> 00:09:12,379 Aku juga harus mencampurnya dengan nasi. 265 00:09:14,080 --> 00:09:16,879 - Itu sangat unik. - Hidangan lain terlalu umum. 266 00:09:17,750 --> 00:09:19,450 Karena itu aku menyiapkan ini. 267 00:09:19,450 --> 00:09:22,649 Rasanya mendalam karena kamu merebus kepiting merah dalam kecap. 268 00:09:22,649 --> 00:09:24,159 - Apa itu lezat? - Seperti kecap kepiting merah. 269 00:09:24,159 --> 00:09:26,120 - Kamu tahu kecap ikan, bukan? - Ya. 270 00:09:26,259 --> 00:09:28,429 Tapi aku belum pernah mencoba kecap kepiting merah. 271 00:09:28,429 --> 00:09:30,330 Kamu juga memasak semua kimchi ini? 272 00:09:30,330 --> 00:09:32,559 - Tentu saja. - Dia membuat segalanya. 273 00:09:32,559 --> 00:09:33,730 Rasanya luar biasa. 274 00:09:33,730 --> 00:09:35,570 Ibuku memasak semuanya dengan baik. 275 00:09:35,570 --> 00:09:38,600 Tapi dua teratas adalah kimchi lobak dan semur doenjang. 276 00:09:38,600 --> 00:09:40,309 Kimchi lobak rasanya luar biasa. 277 00:09:40,309 --> 00:09:41,370 Dan ini semur favoritku. 278 00:09:41,370 --> 00:09:42,870 - Semur ibumu? - Semur Doenjang. 279 00:09:42,870 --> 00:09:44,409 - Ini sangat lezat. - Sekarang dingin. 280 00:09:44,409 --> 00:09:46,509 - Selagi menyantap makanan lezat - Itu kepiting. 281 00:09:46,509 --> 00:09:48,110 dan mendengar ceritanya, rasanya menyenangkan. 282 00:09:48,110 --> 00:09:49,750 Belum lagi, lantainya begitu hangat. 283 00:09:50,350 --> 00:09:51,649 - Maafkan aku. - Kamu harus sering datang ke sini. 284 00:09:51,649 --> 00:09:54,250 - Aku terlalu nyaman di dekatmu. - Benar. 285 00:09:54,250 --> 00:09:55,250 "Ada apa dengannya?" 286 00:09:55,250 --> 00:09:56,519 - Jadi, aku mulai merendahkanmu. - Kamu selalu seperti itu. 287 00:09:56,519 --> 00:09:57,690 - Akan kulakukan, mulai hari ini. - Baiklah. 288 00:09:57,690 --> 00:10:01,059 - Apa kita pernah berbincang? - Berulang kali. 289 00:10:01,289 --> 00:10:03,730 Berapa orang yang kamu temui? 290 00:10:04,200 --> 00:10:06,529 - Aku akan di sini. Kamu makan. - Kita tidak pernah bertemu. 291 00:10:06,529 --> 00:10:08,830 Kamu tidak ingat dengan benar. Kita tidak pernah bertemu. 292 00:10:08,830 --> 00:10:10,870 Tidak. Ingatanmu juga buruk, bukan? 293 00:10:10,870 --> 00:10:12,700 - Makin memburuk. - Lihat? 294 00:10:13,269 --> 00:10:14,409 Aku hampir sampai. 295 00:10:15,710 --> 00:10:16,769 "Astaga!" 296 00:10:17,580 --> 00:10:19,580 Kenapa lama sekali? 297 00:10:19,580 --> 00:10:20,580 "Menurutnya itu juga lucu" 298 00:10:21,549 --> 00:10:25,649 40 detik setelah dimasukkan ke mulut, akhirnya kamu bereaksi? 299 00:10:25,750 --> 00:10:27,450 Aku akan jujur. 300 00:10:27,450 --> 00:10:29,320 Enak sekali, tapi butuh 40 detik untuk bereaksi 301 00:10:29,320 --> 00:10:32,419 karena kita berbicara. 302 00:10:32,519 --> 00:10:34,230 "Dia makan lagi" 303 00:10:34,860 --> 00:10:38,460 Bu. Doenjang ini bukan sesuatu yang bisa didapatkan dari pasar. 304 00:10:38,460 --> 00:10:39,629 Aku membuatnya. 305 00:10:39,629 --> 00:10:41,200 Kamu membuat doenjang sendiri? 306 00:10:41,200 --> 00:10:43,769 Aku membuat semuanya. Doenjang, pasta cabai merah dan makjang. 307 00:10:43,769 --> 00:10:45,740 - Kamu suka memasak. - Aku tumbuh menontonnya. 308 00:10:45,740 --> 00:10:47,669 Aku kreatif. 309 00:10:47,840 --> 00:10:48,870 Benarkah? 310 00:10:48,870 --> 00:10:52,539 Aku tidak belajar dari siapa pun. 311 00:10:52,639 --> 00:10:55,850 Aku mengetahuinya sendiri. Aku kreatif. 312 00:10:55,850 --> 00:10:57,720 Kamu koki yang sempurna. 313 00:10:57,720 --> 00:10:58,750 "Dia sangat menikmati makanannya" 314 00:10:58,750 --> 00:10:59,950 Semuanya terasa enak. 315 00:10:59,950 --> 00:11:03,919 Jika dia pergi ke Amerika saat kelas tiga, 316 00:11:03,919 --> 00:11:05,659 kamu pasti sangat merindukannya. 317 00:11:05,659 --> 00:11:08,629 Ya. Kamu punya anak? 318 00:11:08,629 --> 00:11:11,059 - Ya, anakku kelas empat. - Bayangkan... 319 00:11:11,059 --> 00:11:12,899 - Dia masih anak-anak. - Bayangkan membiarkannya pergi. 320 00:11:12,899 --> 00:11:15,200 Tiga tahun setelah dia pindah ke Amerika, 321 00:11:15,200 --> 00:11:16,970 dia yang terbaik di sekolah. 322 00:11:17,500 --> 00:11:19,000 - Benarkah? - Itu multikultural... 323 00:11:19,000 --> 00:11:22,470 Aku tidak tahu kamu begitu pintar. 324 00:11:22,470 --> 00:11:24,710 Di film-film lama, 325 00:11:24,710 --> 00:11:26,879 orang berdoa dengan semangkuk air. 326 00:11:27,009 --> 00:11:30,779 Kuletakkan semangkuk air di depan fotonya. 327 00:11:30,879 --> 00:11:32,549 Aku berdoa setiap hari untuknya 328 00:11:32,549 --> 00:11:34,649 karena entah apa yang akan terjadi padanya. 329 00:11:34,649 --> 00:11:37,860 - Aku tidak bisa melihatnya. - Benar. 330 00:11:37,860 --> 00:11:39,789 Jika kalian berdua membicarakan anak sendiri, 331 00:11:39,789 --> 00:11:42,629 pasti banyak hal yang ingin kalian bicarakan. 332 00:11:42,629 --> 00:11:44,360 - Tentu saja. - Berapa banyak anak... 333 00:11:44,360 --> 00:11:45,830 - Kita berdua ibu. - Aku punya satu anak. 334 00:11:45,830 --> 00:11:47,929 - Perempuan atau lelaki? - Kelas empat. Seorang gadis. 335 00:11:47,929 --> 00:11:49,830 Seorang gadis? Itu bagus karena... 336 00:11:49,830 --> 00:11:51,899 Jangan bilang begitu di depan putramu. 337 00:11:51,899 --> 00:11:54,639 Maksudku, saat seorang putra menikah, 338 00:11:54,639 --> 00:11:56,769 dia pergi, 339 00:11:56,769 --> 00:12:00,110 tapi itu tidak pernah terjadi dengan seorang putri. 340 00:12:00,110 --> 00:12:01,909 - Dia menjadi teman ibunya. - Benar. 341 00:12:01,909 --> 00:12:04,250 Omong-omong, Bu. Berapa usiamu, Tony? 342 00:12:04,450 --> 00:12:05,480 Usiaku 43 tahun ini. 343 00:12:05,480 --> 00:12:09,049 Kamu khawatir dia akan menikah. 344 00:12:09,049 --> 00:12:10,860 Dan kamu membicarakan siapa yang kamu inginkan sebagai menantu. 345 00:12:10,860 --> 00:12:13,519 - Kamu sering membicarakan itu. - Ada 346 00:12:13,519 --> 00:12:16,830 beberapa orang yang kuinginkan sebagai menantuku. 347 00:12:16,830 --> 00:12:20,360 - Namun, dia harus memilih. - Tentu saja. 348 00:12:20,360 --> 00:12:21,929 - Ini bukan hal yang bisa kulakukan. - Kita tidak bisa apa-apa. 349 00:12:21,929 --> 00:12:23,840 - Kamu tahu yang terjadi sebelumnya? - Tapi dia 350 00:12:23,840 --> 00:12:27,309 Katanya dia tidak memaksaku, tapi dahulu dia punya 351 00:12:27,309 --> 00:12:30,070 foto wanita di ponselnya. 352 00:12:30,509 --> 00:12:33,340 Dari waktu ke waktu, dia bertanya pendapatku tentang dia. 353 00:12:34,149 --> 00:12:36,279 - Jujurlah. - Standarku tinggi. 354 00:12:36,279 --> 00:12:38,220 - Kamu punya pacar? - Standarku tinggi. 355 00:12:38,220 --> 00:12:40,120 - Mungkin... - Pangeran Tampan. 356 00:12:40,120 --> 00:12:41,919 Karena aku seorang putri. 357 00:12:42,350 --> 00:12:43,690 Sudah tujuh tahun. 358 00:12:43,690 --> 00:12:46,059 - Aku sudah tujuh tahun melajang. - Jadi, aku melahirkan pangeran. 359 00:12:46,059 --> 00:12:49,159 Aku memanggilnya Pangeran saat dia menjadi anggota H.O.T. 360 00:12:49,159 --> 00:12:51,529 Apa ini siaran serentak? 361 00:12:51,529 --> 00:12:53,700 Itu ide bagus. Bisa kamu belah layarnya? 362 00:12:53,700 --> 00:12:57,240 Tidak. Kami hanya bicara. 363 00:12:57,240 --> 00:12:59,570 Tidak perlu siaran. Mari bersenang-senang saja. 364 00:12:59,570 --> 00:13:03,539 Aku takut kamu akan mengambil sebotol wiski nanti. 365 00:13:03,539 --> 00:13:06,840 Senang bisa duduk dengan putraku setelah sekian lama. 366 00:13:06,840 --> 00:13:08,179 Kami tidak pernah punya waktu untuk melakukan ini. 367 00:13:08,179 --> 00:13:10,450 Benar. Apa yang kupelajari hari ini? 368 00:13:10,450 --> 00:13:12,779 Kamu akan mengajariku hidangan kepiting merah ini? 369 00:13:12,779 --> 00:13:13,850 - Ya. - Ini musim dingin. 370 00:13:13,850 --> 00:13:15,690 Tentu saja. Anak-anak suka 371 00:13:15,690 --> 00:13:17,289 mencampur beras ke dalam kecap itu. 372 00:13:17,289 --> 00:13:21,029 Bisa dicampur untuk anak-anak. Anak-anak pemilih makanan. 373 00:13:21,029 --> 00:13:23,529 Kamu bisa mencampurnya dan membungkusnya dengan rumput laut. 374 00:13:23,529 --> 00:13:25,460 Anak-anak suka rumput laut. 375 00:13:25,460 --> 00:13:28,669 Kita tidak bisa membesarkan anak tanpa rumput laut. 376 00:13:28,669 --> 00:13:30,029 - Anak-anak suka rumput laut. - Anak-anak suka rumput laut. 377 00:13:30,029 --> 00:13:33,799 - Benarkah? - Itu 378 00:13:33,799 --> 00:13:35,840 rumput laut dari laut. 379 00:13:35,840 --> 00:13:38,309 Topiknya berubah menjadi laut sekarang. 380 00:13:38,309 --> 00:13:40,139 Mari pelajari hidangan kepiting. 381 00:13:40,139 --> 00:13:42,379 Mungkin suatu hari nanti kita bisa 382 00:13:42,379 --> 00:13:44,549 berbincang tanpa akhir, Bu. 383 00:13:44,549 --> 00:13:46,279 Aku sangat ingin merekomendasikanmu. 384 00:13:46,279 --> 00:13:48,289 - Di "Y" Tube selama 24 jam. - Itu tidak akan berakhir. 385 00:13:48,289 --> 00:13:49,990 Apa yang akan kita bicarakan? 386 00:13:51,820 --> 00:13:54,230 Topik apa? 387 00:13:54,990 --> 00:13:57,399 - Kamu bisa memasak. - Kamu sangat lucu. 388 00:13:57,500 --> 00:14:01,129 Mereka masih hidup saat aku membelinya, sekarang sudah mati. 389 00:14:01,700 --> 00:14:02,700 "Bahan-bahan untuk semur kepiting merah" 390 00:14:02,700 --> 00:14:04,299 "Daun bawang, kalopanax, acanthopanax, daun dafnah, bawang" 391 00:14:04,299 --> 00:14:05,639 "Lada, lobak, jahe, bawang putih, telur puyuh" 392 00:14:05,639 --> 00:14:06,740 Aku akan menuangkan air dahulu. 393 00:14:10,940 --> 00:14:14,549 - Ada air di panci. - Ya. 394 00:14:14,549 --> 00:14:16,649 Apa selanjutnya, Bu? 395 00:14:16,649 --> 00:14:20,149 Ini untuk kaldu. 396 00:14:20,279 --> 00:14:21,320 - Apa itu, Bu? - Apa ini? 397 00:14:21,320 --> 00:14:24,690 Ini kalopanax. Ini acanthopanax. 398 00:14:24,889 --> 00:14:27,559 - Kalopanax dan acanthopanax? - Ya, ini acanthopanax. 399 00:14:28,159 --> 00:14:30,600 Ini untuk menyingkirkan baunya. 400 00:14:30,600 --> 00:14:31,730 Untuk menghilangkan baunya. 401 00:14:31,730 --> 00:14:34,129 Telur puyuh dan bawang putih untuk nanti. 402 00:14:34,129 --> 00:14:35,730 - Benar. - Kamu menaruh semuanya sekarang. 403 00:14:35,730 --> 00:14:38,700 Kecuali telur puyuh dan bawang putih, 404 00:14:38,940 --> 00:14:40,500 masukkan semuanya sekarang. 405 00:14:40,500 --> 00:14:42,809 "Selagi kaldu mendidih, siangi kepiting merah" 406 00:14:42,809 --> 00:14:46,679 Kepiting merah Provinsi Gangwon terkenal. 407 00:14:47,350 --> 00:14:48,879 Harganya juga murah. 408 00:14:49,480 --> 00:14:53,350 Ini tidak terlalu mahal. Tapi yang hidup bisa mahal. 409 00:14:58,389 --> 00:15:00,730 - Ini segar. - Ya, masih segar. 410 00:15:00,730 --> 00:15:03,629 - Gunakan gunting untuk memotongnya. - Buang? 411 00:15:03,629 --> 00:15:06,460 - Gunakan gunting. - Akan kupotong dengan gunting. 412 00:15:08,970 --> 00:15:10,570 - Dan belah dua. - Aku akan memotongnya. 413 00:15:11,370 --> 00:15:14,110 Singkirkan ujungnya. Tidak ada yang bisa dimakan. 414 00:15:14,210 --> 00:15:17,169 "Singkirkan kaki keras yang tidak bisa dimakan" 415 00:15:18,840 --> 00:15:21,480 "Lepaskan setiap kaki" 416 00:15:25,379 --> 00:15:26,919 "Potong dalam ukuran sedang" 417 00:15:27,649 --> 00:15:31,590 Kamu bisa masukkan sisa ini saat membuat ramyeon. 418 00:15:32,419 --> 00:15:33,460 Maka akan lezat. 419 00:15:33,460 --> 00:15:35,860 Kamu sering membuat ini? 420 00:15:35,860 --> 00:15:36,889 - Aku? - Ya. 421 00:15:36,889 --> 00:15:38,230 Tidak, tidak sering. 422 00:15:38,799 --> 00:15:40,700 Karena banyak yang bisa dimakan. 423 00:15:40,700 --> 00:15:43,870 Aku membuat sup taoge yang enak. 424 00:15:43,870 --> 00:15:46,570 Sup rumput laut. Sup lobak. Sup doenjang. 425 00:15:46,570 --> 00:15:48,669 Tidak ada yang tidak bisa kamu lakukan. 426 00:15:48,669 --> 00:15:50,639 - Aku ensiklopedia berjalan. - Ensiklopedia berjalan. 427 00:15:50,639 --> 00:15:51,639 "Lee Ok Jin malu" 428 00:15:51,639 --> 00:15:53,480 Aku bersikap konyol. 429 00:15:53,480 --> 00:15:55,179 Sama sekali tidak, Bu. 430 00:15:55,179 --> 00:15:57,620 - Sudah siap. - Letakkan di sini. 431 00:15:57,620 --> 00:16:00,549 Sudah siap. Untuk air... 432 00:16:00,820 --> 00:16:02,950 - Bahan-bahan sudah dimasukkan. - Bahan-bahan sudah dimasukkan. 433 00:16:02,950 --> 00:16:04,289 - Apa selanjutnya? - Kecap asin. 434 00:16:04,289 --> 00:16:06,659 - Kamu pakai kecap untuk sup? - Kecap asin untuk semur. 435 00:16:06,659 --> 00:16:09,289 Ada 436 00:16:09,289 --> 00:16:11,500 - berbagai macam kecap. - Baik. 437 00:16:11,500 --> 00:16:14,669 - Ini mudah dimasak sekarang. - Kita tambahkan kecap sekarang? 438 00:16:14,669 --> 00:16:15,799 Kita harus keluarkan apa yang ada di sana dahulu. 439 00:16:15,799 --> 00:16:17,269 Mengeluarkannya dahulu? 440 00:16:17,269 --> 00:16:20,600 - Gunakan saringan. - Saat mendidih... 441 00:16:23,039 --> 00:16:24,379 "Sudah siap untuk menyambut saus" 442 00:16:24,980 --> 00:16:27,879 - Secukupnya? - Sekitar sebanyak ini. 443 00:16:27,879 --> 00:16:31,419 - Kamu bisa lihat? - Mulai menuang. 444 00:16:31,919 --> 00:16:33,350 "Jangan khawatir. Tuangkan saja banyak kecap" 445 00:16:33,350 --> 00:16:35,450 - Kecap asinnya banyak sekali. - Kamu lihat itu? 446 00:16:35,450 --> 00:16:37,250 - Tentu saja. - Aku mengandalkan indraku. 447 00:16:37,250 --> 00:16:38,559 "Kepiting merah yang sudah disiangi masuk" 448 00:16:39,419 --> 00:16:42,429 - Kelihatannya sangat mudah. - Soju. 449 00:16:42,429 --> 00:16:43,460 Mudah saja. 450 00:16:43,460 --> 00:16:44,759 "Tambahkan sedikit soju untuk menghilangkan bau" 451 00:16:44,960 --> 00:16:46,100 "Tingkatkan rasa dengan gula" 452 00:16:46,100 --> 00:16:48,299 Orang yang bisa memasak 453 00:16:48,299 --> 00:16:51,039 tidak menggunakan sendok takar. 454 00:16:51,039 --> 00:16:53,240 Tidak ada waktu untuk menakar semuanya. 455 00:16:53,240 --> 00:16:55,210 Benar, bukan? Mereka hanya mengira-ngira. 456 00:16:55,210 --> 00:16:57,610 - Dan rasanya tetap enak. - Benar. Kamu lakukan saja. 457 00:16:57,610 --> 00:16:58,710 Aromanya enak. 458 00:17:00,110 --> 00:17:02,509 - Tutup pancinya. - Mungkin kuahnya terlalu banyak. 459 00:17:02,509 --> 00:17:06,450 Jika supnya terlalu banyak, jangan dibuang. 460 00:17:06,450 --> 00:17:07,720 Gunakan untuk merebus ikan. 461 00:17:09,049 --> 00:17:12,690 Kamu juga bisa menggunakannya untuk merebus lobak. 462 00:17:12,690 --> 00:17:15,230 - Semur lobak. - Kamu bisa pakai 463 00:17:15,960 --> 00:17:17,230 saat merebus sesuatu. 464 00:17:17,230 --> 00:17:20,769 Setiap rumah tangga memiliki resep mereka sendiri. 465 00:17:20,769 --> 00:17:22,130 - Tentu saja. - Luar biasa. 466 00:17:22,130 --> 00:17:24,240 Meskipun kamu bukan koki yang baik, 467 00:17:24,240 --> 00:17:25,900 ada satu hal yang kamu kuasai. 468 00:17:25,900 --> 00:17:27,369 Kamu pandai dalam segala hal. 469 00:17:27,369 --> 00:17:29,140 - Kamu menyukainya. - Aku hanya membuat semuanya. 470 00:17:29,140 --> 00:17:31,210 Aku mengelola restoran. 471 00:17:31,210 --> 00:17:34,180 Aku memilih gayaku sendiri. 472 00:17:34,609 --> 00:17:35,950 Kamu bisa makan sashimi trout di sini. 473 00:17:35,950 --> 00:17:39,119 Airnya sangat jernih di sini. 474 00:17:39,119 --> 00:17:40,619 Aku sudah mencoba 475 00:17:40,619 --> 00:17:43,420 begitu banyak merek air di Seoul. 476 00:17:43,420 --> 00:17:44,789 Semuanya terasa berbeda. Kamu tahu itu? 477 00:17:44,789 --> 00:17:46,289 Untuk restoranku... 478 00:17:46,289 --> 00:17:47,660 Elemen dalam air... 479 00:17:47,660 --> 00:17:48,789 Saat aku tinggal di Seoul, 480 00:17:48,789 --> 00:17:50,759 ada satu merek air. 481 00:17:50,759 --> 00:17:54,099 Ada kamp militer Amerika di Yongsan. 482 00:17:54,099 --> 00:17:55,670 - Jadi... - Begitu rupanya. 483 00:17:55,670 --> 00:17:58,700 Tidak mudah membicarakan air selama 20 menit. 484 00:17:58,700 --> 00:17:59,700 "Malu" 485 00:17:59,700 --> 00:18:01,410 Dia tidak pernah kehabisan. 486 00:18:01,410 --> 00:18:03,039 Jadi... 487 00:18:03,039 --> 00:18:04,539 Maaf, Ibu. 488 00:18:04,539 --> 00:18:06,740 Tapi kamu harus fokus memasak. 489 00:18:06,839 --> 00:18:09,049 Entah bagaimana jadinya. 490 00:18:09,049 --> 00:18:10,950 Kamu sudah memasukkan semuanya? Masukkan semuanya sekarang. 491 00:18:10,950 --> 00:18:14,619 Ibu harus memberitahuku. 492 00:18:16,289 --> 00:18:18,619 Dengan susah payah... 493 00:18:18,619 --> 00:18:20,960 Kurasa aku yang bersusah payah. 494 00:18:21,130 --> 00:18:23,559 Kamu harus memasak dengan usaha. 495 00:18:24,430 --> 00:18:26,200 - Rasanya akan lezat. - Ya. 496 00:18:26,200 --> 00:18:29,930 Aku tidak bisa menghadapinya. 497 00:18:29,930 --> 00:18:31,039 - Aku tidak tahan. - Karena kamu punya udara bersih. 498 00:18:31,039 --> 00:18:34,440 Jadi, pria ini pernah datang ke rumahku... 499 00:18:34,440 --> 00:18:37,710 Sepertinya kamu tidak peduli dengan kepiting merah lagi. 500 00:18:37,710 --> 00:18:39,039 Mungkin sudah siap. 501 00:18:39,039 --> 00:18:40,039 "Dia sangat keren" 502 00:18:40,079 --> 00:18:42,079 - Aku berusaha keras. - Ya. 503 00:18:42,079 --> 00:18:45,150 - Sudah selesai. - Kurasa hampir selesai. 504 00:18:47,049 --> 00:18:49,190 - Matang dengan cepat. - Ya. 505 00:18:49,190 --> 00:18:50,190 "Saat kamu membuka tutupnya, baunya lezat dan asin" 506 00:18:50,190 --> 00:18:51,660 Ini tidak butuh waktu lama. 507 00:18:51,660 --> 00:18:53,759 Sup itu luar biasa. 508 00:18:53,759 --> 00:18:56,359 - Lihat. - Tidak banyak air. 509 00:18:56,359 --> 00:18:59,799 Ini adalah pertemuan kecap asin dan kepiting merah. 510 00:19:01,569 --> 00:19:03,799 - Apa itu bagus? - Aku tidak melebih-lebihkan. 511 00:19:03,799 --> 00:19:06,539 Kamu bisa menjual kecap ini. 512 00:19:06,740 --> 00:19:08,839 - Aku tahu. - Ini enak. 513 00:19:08,839 --> 00:19:10,440 Kalau begitu, kamu harus menjualnya. 514 00:19:11,440 --> 00:19:14,980 Kepiting merah tidak mahal. Harganya murah di area ini. 515 00:19:15,009 --> 00:19:16,849 Sudah selesai. 516 00:19:17,680 --> 00:19:21,250 Terima kasih untuk hidangan berharga ini. 517 00:19:21,420 --> 00:19:22,849 Kerja bagus, Semuanya. 518 00:19:22,990 --> 00:19:25,220 Cerita yang tidak pernah berakhir... 519 00:19:25,220 --> 00:19:28,460 Aku hanya bicara. Aku tidak peduli soal rekaman. 520 00:19:28,460 --> 00:19:29,529 Aku hanya bicara. 521 00:19:29,529 --> 00:19:30,660 Ya, kami juga hanya merekam. 522 00:19:30,660 --> 00:19:34,369 "Terima kasih atas waktumu, Ok Jin" 523 00:19:36,700 --> 00:19:38,569 "Segmen ini tidak memiliki pemandangan indah New York" 524 00:19:38,569 --> 00:19:40,539 "Peta juga tidak bisa dimasukkan" 525 00:19:40,539 --> 00:19:44,839 "Kamu bisa menemukan semuanya di Naver dan Google" 526 00:19:45,910 --> 00:19:49,549 "New York adalah tempat terbaik untuk makan di luar" 527 00:19:50,920 --> 00:19:54,789 "Terlepas dari keragaman restoran" 528 00:19:57,019 --> 00:20:02,359 "Hari ini, kita akan makan di rumah alih-alih makan di luar" 529 00:20:03,160 --> 00:20:04,559 Siapa yang makan itu di restoran sekarang ini? 530 00:20:04,559 --> 00:20:05,759 Maksudku, siapa yang memasak di rumah? Orang makan di restoran. 531 00:20:05,759 --> 00:20:07,500 Aku bahkan tidak pernah memesan itu di Korea. 532 00:20:07,500 --> 00:20:08,930 Bagaimana aku bisa memesannya di Amerika? 533 00:20:09,299 --> 00:20:10,670 Itu omong kosong. 534 00:20:11,470 --> 00:20:14,000 Ini kesalahan Young Seok. 535 00:20:14,440 --> 00:20:16,710 "Cara tidak makan di luar" 536 00:20:16,710 --> 00:20:19,980 "Membeli bahan makanan dan memasak di rumah" 537 00:20:20,440 --> 00:20:22,049 "Penginapan bersama di New York" 538 00:20:22,049 --> 00:20:23,579 New York, New York Lee Seo Jin. 539 00:20:23,950 --> 00:20:25,849 Lingkungan mana ini? 540 00:20:25,980 --> 00:20:27,150 East Village. 541 00:20:27,279 --> 00:20:30,150 Banyak mahasiswa tinggal di sini. 542 00:20:30,319 --> 00:20:31,920 Ada banyak restoran. 543 00:20:32,259 --> 00:20:33,990 Orang yang lebih muda suka tinggal di sini. 544 00:20:34,589 --> 00:20:36,859 Ada banyak restoran di East Village. 545 00:20:36,859 --> 00:20:37,859 "Merasa malas" 546 00:20:37,859 --> 00:20:39,759 Apa kita harus memasak di rumah? 547 00:20:40,130 --> 00:20:41,630 Restorannya... 548 00:20:41,630 --> 00:20:43,730 Maksudku, di mana ini? 549 00:20:43,970 --> 00:20:46,799 Kita berada di penginapan bersama. 550 00:20:47,069 --> 00:20:50,210 Kamu hanya berpikir untuk pergi ke restoran, bukan? 551 00:20:50,369 --> 00:20:53,539 Aku ingin kimchi. 552 00:20:53,539 --> 00:20:55,980 Ada restoran Korea di dekat sini. 553 00:20:56,450 --> 00:20:58,019 Kami menyewa tempat ini 554 00:20:58,019 --> 00:21:00,880 agar kita bisa berbelanja dan memasak di rumah setidaknya sekali. 555 00:21:02,220 --> 00:21:03,349 Apa aku harus memasak? 556 00:21:03,349 --> 00:21:05,690 Seo Jin bilang dia akan memasak daging untuk kita. 557 00:21:05,690 --> 00:21:07,220 Kapan aku bilang begitu? 558 00:21:07,490 --> 00:21:09,460 "Kita harus memasak daging nanti" 559 00:21:09,960 --> 00:21:10,960 Daging? 560 00:21:10,960 --> 00:21:13,029 Daging Amerika lezat. 561 00:21:13,230 --> 00:21:15,970 "Aku hanya suka daging yang bisa kamu masak dan makan" 562 00:21:15,970 --> 00:21:18,099 "Kamu bilang suka daging matang" 563 00:21:18,099 --> 00:21:20,240 "Jadi, kami pikir kamu juga suka memasak daging" 564 00:21:20,700 --> 00:21:23,710 Kita akan memasak daging sapi hari ini. 565 00:21:23,910 --> 00:21:26,339 Ternyata ada toserba Korea di dekat sini. 566 00:21:27,410 --> 00:21:30,180 Jadi, mari kita makan kimchi hari ini. 567 00:21:30,980 --> 00:21:33,220 Kamu hanya bisa memikirkan kimchi, bukan? 568 00:21:34,049 --> 00:21:35,220 Di sini menyenangkan. 569 00:21:35,220 --> 00:21:37,390 Ada banyak restoran di lingkungan ini. 570 00:21:37,589 --> 00:21:40,960 "Dia terus melihat restoran" 571 00:21:41,390 --> 00:21:43,160 Kita mengabaikan semuanya 572 00:21:43,160 --> 00:21:45,430 dan memasak di rumah. 573 00:21:46,730 --> 00:21:49,000 "Mereka berani melewati udara dingin dan tiba di pasar Korea" 574 00:21:49,000 --> 00:21:50,170 Dingin sekali. 575 00:21:50,900 --> 00:21:52,839 Ini tampak mirip dengan supermarket Korea. 576 00:21:52,839 --> 00:21:54,769 Tidak ada bedanya. Ini supermarket. 577 00:21:55,440 --> 00:21:59,640 "Mereka menyediakan makanan beku" 578 00:21:59,640 --> 00:22:01,779 "Dan lauk yang tidak asing" 579 00:22:02,009 --> 00:22:05,319 "Mereka merasa seperti di rumah" 580 00:22:05,849 --> 00:22:09,150 "Dia menuju ke salah satu bagian setelah tiba" 581 00:22:09,150 --> 00:22:10,789 "Bagian daging sapi" 582 00:22:11,490 --> 00:22:13,720 - Ini iga Angus. - Iga? 583 00:22:13,720 --> 00:22:15,490 - Mau makan iga juga? - Tentu. 584 00:22:15,490 --> 00:22:17,289 - Itu porsi besar. - Benar. 585 00:22:17,799 --> 00:22:19,029 Ini steik iga. 586 00:22:19,900 --> 00:22:21,170 Kita bisa memasaknya dalam mentega 587 00:22:21,329 --> 00:22:22,930 dan memakannya dengan saus steik. 588 00:22:23,170 --> 00:22:25,240 Ayo beli dua. Banyak yang harus diberi makan. 589 00:22:26,700 --> 00:22:28,839 Apa? Kenapa turun salju? 590 00:22:28,839 --> 00:22:31,910 "Salju mulai turun saat mereka berbelanja bahan pangan" 591 00:22:32,839 --> 00:22:35,210 Ini sangat romantis. 592 00:22:35,210 --> 00:22:36,250 "Dia tidak terlihat romantis" 593 00:22:36,250 --> 00:22:38,880 Kita membeli semua bahan. 594 00:22:38,950 --> 00:22:40,720 Dingin sekali. 595 00:22:40,920 --> 00:22:43,589 "Makanan segar yang baru mereka beli" 596 00:22:43,950 --> 00:22:45,259 Cepat buat selada daun bawang. 597 00:22:45,720 --> 00:22:47,690 "Mereka membagi tugas untuk pesta daging" 598 00:22:47,690 --> 00:22:50,930 "Koki Lee dari 'Three Meals a Day' kembali" 599 00:22:51,200 --> 00:22:53,200 "Dia memulai" 600 00:22:53,200 --> 00:22:54,829 "Memotong" 601 00:22:54,829 --> 00:22:57,430 "Bawang bombai dalam potongan besar" 602 00:22:58,269 --> 00:23:02,609 "Tumis bawang bombai seperti menggorengnya" 603 00:23:03,210 --> 00:23:05,180 Aku tidak pernah melihatmu melakukan itu. 604 00:23:10,009 --> 00:23:12,720 "Mataku berair" 605 00:23:12,720 --> 00:23:14,180 Bukankah ini terlalu besar? 606 00:23:14,180 --> 00:23:17,759 "Sebuah buket selada" 607 00:23:17,990 --> 00:23:19,319 "Dia menambahkan lada" 608 00:23:19,319 --> 00:23:20,859 Kutambahkan lada tanpa garam. 609 00:23:21,359 --> 00:23:23,960 "Lalu tumis dengan cepat" 610 00:23:24,289 --> 00:23:27,869 "Bombai goreng Koki Lee sudah siap" 611 00:23:28,269 --> 00:23:32,269 "Memasak bawang putih dengan cara yang sama" 612 00:23:32,470 --> 00:23:33,670 Kamu mau mencobanya? 613 00:23:33,670 --> 00:23:34,940 "Kamu mau mencobanya?" 614 00:23:37,210 --> 00:23:38,480 "Lumayan" 615 00:23:38,480 --> 00:23:40,140 Enak. 616 00:23:40,779 --> 00:23:42,650 "Asisten koki yang bahagia" 617 00:23:42,650 --> 00:23:43,980 - Kita sudah siap, bukan? - Ya. 618 00:23:43,980 --> 00:23:45,180 Mari kita mulai. 619 00:23:45,180 --> 00:23:47,119 "Dia mengambil mentega sebelum daging" 620 00:23:47,990 --> 00:23:49,349 Ini terlalu besar. 621 00:23:50,150 --> 00:23:53,559 "Ini juga terlalu besar" 622 00:23:54,190 --> 00:23:55,529 Kamu tambahkan mentega sebanyak itu? 623 00:23:56,230 --> 00:23:59,400 "Sepertinya dia salah melakukannya" 624 00:24:01,450 --> 00:24:02,750 Kamu tambahkan mentega sebanyak itu? 625 00:24:03,349 --> 00:24:06,650 "Kamu bisa mandi busa di dalamnya" 626 00:24:07,089 --> 00:24:09,960 "Steik daging iga dimasukkan ke dalam busa" 627 00:24:10,220 --> 00:24:13,559 "Apa itu cara yang tepat untuk memasaknya?" 628 00:24:14,029 --> 00:24:16,660 Apa kamu harus masukkan potongan besar 629 00:24:16,660 --> 00:24:18,059 dengan mentega seperti itu? 630 00:24:18,359 --> 00:24:19,630 Coba saja. 631 00:24:19,869 --> 00:24:21,670 Kenapa kamu sangat curiga? 632 00:24:21,670 --> 00:24:23,000 Bukankah itu berlebihan? 633 00:24:23,000 --> 00:24:24,200 "Ragu-ragu" 634 00:24:24,200 --> 00:24:26,470 Kamu akan merasakan keajaiban mentega. 635 00:24:27,769 --> 00:24:30,579 "Dia menambahkan garam ke mentega" 636 00:24:31,039 --> 00:24:33,980 "Lalu taburkan lada" 637 00:24:34,650 --> 00:24:37,650 "Steik menteganya tampak lezat" 638 00:24:38,720 --> 00:24:41,319 "Gunting di tangan kanannya, penjepit di tangan kirinya" 639 00:24:41,720 --> 00:24:44,890 "Dia memotongnya kecil-kecil" 640 00:24:45,329 --> 00:24:48,089 "Lalu dia menumisnya" 641 00:24:48,329 --> 00:24:51,130 "Dia tegas dan serius di depan steik" 642 00:24:55,440 --> 00:24:56,700 Semua baik-baik saja? Kenapa kamu diam saja? 643 00:24:56,700 --> 00:24:57,839 Kamu membuat kesalahan, bukan? 644 00:24:58,609 --> 00:25:00,670 Jangan terkejut begitu kamu mencicipinya. 645 00:25:01,269 --> 00:25:04,309 "Bahkan terlihat mengejutkan" 646 00:25:06,549 --> 00:25:07,710 Ini dia. 647 00:25:09,319 --> 00:25:12,890 "Mendesis" 648 00:25:13,089 --> 00:25:14,950 Kita bisa tuangkan 649 00:25:14,950 --> 00:25:17,089 saus steik di piring kita, bukan? 650 00:25:17,089 --> 00:25:19,130 Kamu bisa melakukannya. Tidak ada hidangan untuk itu. 651 00:25:19,130 --> 00:25:20,329 Bagaimana dengan ini? 652 00:25:20,329 --> 00:25:21,430 Itu akan berhasil. 653 00:25:21,430 --> 00:25:22,700 "Cangkir kopi" 654 00:25:22,900 --> 00:25:25,400 Ini kesukaan Seo Jin. 655 00:25:25,730 --> 00:25:27,599 "Saus favoritnya dalam cangkir kopi" 656 00:25:27,599 --> 00:25:28,900 Entah kenapa dia sangat menyukainya. 657 00:25:28,900 --> 00:25:30,069 "Letakkan steik di piring" 658 00:25:30,069 --> 00:25:31,299 Haruskah kita makan ini juga? 659 00:25:31,869 --> 00:25:33,410 Ambillah untuk dirimu sendiri. 660 00:25:34,470 --> 00:25:39,210 "Pesta daging ala Korea di sebuah rumah di New York" 661 00:25:39,750 --> 00:25:42,779 Sepulang kerja, kami minum segelas bir. 662 00:25:42,779 --> 00:25:44,250 "Mereka punya bir untuk mengakhiri hari mereka" 663 00:25:44,650 --> 00:25:45,750 "Dia mendapat tetesan terakhir" 664 00:25:45,750 --> 00:25:46,819 Itu bagus. 665 00:25:47,789 --> 00:25:48,990 Ini bagus. 666 00:25:49,119 --> 00:25:50,259 Kerja bagus. 667 00:25:50,259 --> 00:25:52,089 "Terima kasih untuk steiknya" 668 00:25:52,430 --> 00:25:55,430 "Mereka memuaskan dahaganya dengan bir dingin" 669 00:25:55,660 --> 00:25:56,859 "Mereka makan steik" 670 00:25:56,859 --> 00:26:01,099 Seo Jin menambahkan mentega besar untuk memasak ini. 671 00:26:01,099 --> 00:26:02,339 Ini steik iga. 672 00:26:02,339 --> 00:26:03,769 - Steik daging iga? - Ya. 673 00:26:04,269 --> 00:26:05,539 Ini juga berminyak untuknya. 674 00:26:05,539 --> 00:26:07,210 Dia langsung makan selada. 675 00:26:07,670 --> 00:26:08,910 Coba saja. 676 00:26:08,910 --> 00:26:12,309 "Steik Mentega New York Koki Lee Percaya Diri" 677 00:26:16,579 --> 00:26:17,819 Rasa menteganya kuat. 678 00:26:18,549 --> 00:26:19,720 Luar biasa, bukan? 679 00:26:20,049 --> 00:26:21,150 Ini cukup lezat. 680 00:26:21,490 --> 00:26:23,859 Aku tidak tahu aku pemasak daging yang bagus. 681 00:26:24,390 --> 00:26:25,529 Aku tahu dari sebelumnya. 682 00:26:25,529 --> 00:26:26,529 "Bangga pada keahlian memasak dagingnya" 683 00:26:26,630 --> 00:26:28,589 Ada rasa mentega yang kuat. 684 00:26:29,329 --> 00:26:31,829 Saat kamu memasak daging Amerika, tambahkan mentega. 685 00:26:31,829 --> 00:26:33,630 Bukan hanya mentega Amerika, 686 00:26:33,630 --> 00:26:36,069 masak apa pun dengan mentega dan rasanya luar biasa. 687 00:26:36,069 --> 00:26:37,069 Ini enak. 688 00:26:37,069 --> 00:26:38,240 Aku melihatnya melakukannya. 689 00:26:38,769 --> 00:26:40,740 Bukankah itu berlebihan? 690 00:26:40,740 --> 00:26:42,539 Bukankah itu berlebihan? 691 00:26:42,539 --> 00:26:43,539 Kamu bisa tambahkan lagi. 692 00:26:43,539 --> 00:26:45,579 Seukuran sabun. 693 00:26:45,579 --> 00:26:47,250 Itu omong kosong. 694 00:26:47,250 --> 00:26:48,680 Mungkin sabun sampel. 695 00:26:49,079 --> 00:26:50,150 Sampel sabun. 696 00:26:50,150 --> 00:26:51,319 Bukan sabun besar. 697 00:26:51,319 --> 00:26:52,789 Ini sabun sampel yang kamu temukan di hotel. 698 00:26:53,589 --> 00:26:55,049 Tapi ini enak. 699 00:26:55,049 --> 00:26:57,690 Kamu harus pakai potongan besar agar terasa seperti mentega. 700 00:26:57,690 --> 00:27:01,230 Tidak ada yang cocok dengan rasa gurih dari mentega. 701 00:27:01,230 --> 00:27:02,599 Ini mentega di Amerika. 702 00:27:02,599 --> 00:27:03,960 Truffle di Prancis. 703 00:27:03,960 --> 00:27:05,200 Minyak wijen di Korea. 704 00:27:05,569 --> 00:27:07,230 Tidak ada yang cocok. 705 00:27:07,430 --> 00:27:09,240 Tambahkan saja dan selesai. 706 00:27:09,500 --> 00:27:13,069 Aku akan memasak untuk kalian semua. 707 00:27:14,539 --> 00:27:17,640 "Steik di satu sisi" 708 00:27:18,180 --> 00:27:19,950 Ini pasti iga LA. 709 00:27:20,509 --> 00:27:22,450 Apa ada tulangnya? Benar. 710 00:27:23,150 --> 00:27:26,619 Tertulis "iga Angus", jadi aku membelinya. 711 00:27:26,619 --> 00:27:27,849 Ini porsi besar. 712 00:27:27,849 --> 00:27:28,960 Seperti ini. 713 00:27:28,960 --> 00:27:29,990 "Kental" 714 00:27:29,990 --> 00:27:32,089 "Dua wajan menciptakan aroma gurih" 715 00:27:32,089 --> 00:27:33,789 "Iga sudah siap" 716 00:27:37,029 --> 00:27:38,930 "Dengan kerja sama tim yang sempurna" 717 00:27:38,930 --> 00:27:40,130 "Mereka memasak dua piring daging" 718 00:27:40,130 --> 00:27:42,500 Sepertinya ini iga Los Angeles. 719 00:27:42,500 --> 00:27:45,670 "Mereka mencoba iga Los Angeles dahulu" 720 00:27:46,309 --> 00:27:47,440 Ini sangat gurih. 721 00:27:48,140 --> 00:27:50,680 "Dia mencelupkannya ke dalam saus dan mencicipinya" 722 00:27:50,680 --> 00:27:52,480 Kamu bahkan tidak menambahkan mentega. 723 00:27:52,710 --> 00:27:53,779 Lembut sekali. 724 00:27:53,779 --> 00:27:55,009 Ini sangat gurih. 725 00:27:55,150 --> 00:27:56,519 Aku menambahkan sedikit minyak zaitun. 726 00:27:56,950 --> 00:27:58,420 Dagingnya begitu lembut. 727 00:27:59,450 --> 00:28:01,150 Ini sangat gurih. 728 00:28:01,549 --> 00:28:02,690 Sangat gurih. 729 00:28:02,690 --> 00:28:03,960 "Enak" 730 00:28:04,759 --> 00:28:08,059 "Dia terpikat dengan daging yang dia masak dan dia makan" 731 00:28:08,829 --> 00:28:11,559 Ini juga enak. 732 00:28:11,559 --> 00:28:13,430 Akan menyenangkan jika kamu memasak di rumah seperti ini. 733 00:28:14,069 --> 00:28:15,230 Nyaris saja. 734 00:28:15,230 --> 00:28:16,470 "Harganya tidak terlalu murah" 735 00:28:16,470 --> 00:28:17,940 "Hari berikutnya" 736 00:28:18,369 --> 00:28:19,910 Mau pesan antar? 737 00:28:20,140 --> 00:28:21,140 Mari kita lakukan. 738 00:28:21,140 --> 00:28:22,609 Kamu harus memesan sendiri. 739 00:28:23,380 --> 00:28:24,809 Aku bahkan tidak memesan di Korea. 740 00:28:25,109 --> 00:28:26,579 Bagaimana aku bisa memesan di Amerika? 741 00:28:26,849 --> 00:28:28,309 Itu omong kosong. 742 00:28:28,750 --> 00:28:31,049 "Mereka bisa memesan dengan aplikasi pesan antar" 743 00:28:31,920 --> 00:28:33,119 "Kiat New Yorker Buka aplikasi berbagi mobil" 744 00:28:33,119 --> 00:28:34,589 "Dan kamu bisa menggunakan layanan pengiriman" 745 00:28:34,589 --> 00:28:36,019 "Di bawah layar" 746 00:28:37,519 --> 00:28:38,519 Sama. 747 00:28:38,519 --> 00:28:40,329 "Masukkan saja alamatmu" 748 00:28:40,329 --> 00:28:42,430 "Dan bisa langsung memesan" 749 00:28:42,430 --> 00:28:43,430 Pesan makanan. 750 00:28:43,759 --> 00:28:45,460 Ini dia. 751 00:28:45,460 --> 00:28:46,470 Fixx Guys. 752 00:28:46,470 --> 00:28:48,430 Ini restoran populer di Amerika saat ini. 753 00:28:48,430 --> 00:28:49,769 Fixx Guys. 754 00:28:50,000 --> 00:28:51,599 - Thailand. - Sup pangsit. 755 00:28:51,599 --> 00:28:53,609 Piza, teh boba. 756 00:28:53,910 --> 00:28:57,240 Bagaimana jika kita ke tempat itu dan memakannya selagi hangat? 757 00:28:57,240 --> 00:28:59,410 Di luar sangat dingin. 758 00:28:59,410 --> 00:29:02,150 Kenapa kita harus memesan makanan? 759 00:29:02,579 --> 00:29:03,579 Kenapa? 760 00:29:03,579 --> 00:29:05,250 New Double Dragon. 761 00:29:05,250 --> 00:29:06,819 "Dia melihat sebuah restoran" 762 00:29:07,049 --> 00:29:08,289 - Apa itu? - Sebuah restoran Tiongkok. 763 00:29:08,289 --> 00:29:09,490 Sudah jelas. 764 00:29:10,019 --> 00:29:11,660 Kamu tidak tahu dari "naga"? 765 00:29:11,759 --> 00:29:12,789 "New Double Dragon?" 766 00:29:12,789 --> 00:29:13,930 Ayolah. 767 00:29:14,029 --> 00:29:15,759 Double Dragon 768 00:29:15,900 --> 00:29:17,559 mendapat ulasan bagus. 769 00:29:17,730 --> 00:29:18,759 Nilainya 4,4. 770 00:29:18,759 --> 00:29:21,799 Nilainya 4,4 dan mendapat lebih dari 500 ulasan. 771 00:29:21,869 --> 00:29:24,670 "Mereka memilih menu dengan hati-hati" 772 00:29:24,869 --> 00:29:26,140 Mereka punya nasi goreng. 773 00:29:26,140 --> 00:29:27,670 Ayam, pedas. 774 00:29:27,670 --> 00:29:29,140 Sichuan? 775 00:29:29,140 --> 00:29:30,140 Lo mein sayuran? 776 00:29:30,140 --> 00:29:31,910 - Lo mein artinya mi? - Ya. 777 00:29:31,910 --> 00:29:33,710 Apa Kung pao yang ada almon? 778 00:29:33,710 --> 00:29:35,049 Ini bagus. 779 00:29:35,210 --> 00:29:36,549 Baik, daging sapi Kung pao. 780 00:29:36,549 --> 00:29:38,279 Kita juga harus makan sayuran. 781 00:29:38,279 --> 00:29:39,819 Pakcoy? 782 00:29:39,819 --> 00:29:41,990 Kita makan itu di hari pertama. 783 00:29:41,990 --> 00:29:43,660 - Apa itu enak? - Ya. 784 00:29:44,190 --> 00:29:45,690 Diantar ke pintumu. 785 00:29:46,660 --> 00:29:47,990 Itu bagus. 786 00:29:48,430 --> 00:29:49,900 Butuh 20 sampai 30 menit. 787 00:29:51,299 --> 00:29:53,130 Mengirim tip ke petugas pengiriman? 788 00:29:53,130 --> 00:29:54,400 "Tip adalah suatu keharusan di New York" 789 00:29:55,069 --> 00:29:56,740 Kita harus memberi mereka setidaknya 20 persen. 790 00:29:56,900 --> 00:29:59,839 Mereka punya biaya antar dan tip terpisah? 791 00:29:59,839 --> 00:30:02,880 Biaya antarnya hanya satu dolar. 792 00:30:03,039 --> 00:30:04,809 Mereka juga punya biaya layanan. 793 00:30:04,809 --> 00:30:07,150 Harganya 58 dolar. 794 00:30:07,150 --> 00:30:09,450 Biaya layanan delapan dolar. 795 00:30:09,450 --> 00:30:10,880 Biaya pengirimannya satu dolar. 796 00:30:10,880 --> 00:30:14,450 Tipnya terpisah, termasuk pajak delapan persen. 797 00:30:15,049 --> 00:30:16,619 Harganya 84 dolar. 798 00:30:16,819 --> 00:30:19,690 Kenapa kamu membayar sebanyak ini untuk makan di rumah? 799 00:30:19,690 --> 00:30:21,230 Lebih murah jika kita keluar. 800 00:30:21,230 --> 00:30:23,200 Restoran itu hanya berjarak 20 meter. 801 00:30:23,200 --> 00:30:25,700 Anggap saja kita bepergian dan ada yang kakinya cedera. 802 00:30:25,700 --> 00:30:27,299 Itu bisa terjadi, bukan? 803 00:30:27,299 --> 00:30:28,369 Kalau begitu, kamu harus ke rumah sakit. 804 00:30:28,369 --> 00:30:31,069 Kenapa kamu tinggal di sini? 805 00:30:31,500 --> 00:30:33,740 Harganya hanya 58 dolar. 806 00:30:33,740 --> 00:30:35,910 Kita membayar hampir 20 dolar ekstra. 807 00:30:35,910 --> 00:30:37,440 Ini kesempatan untuk... 808 00:30:37,440 --> 00:30:39,549 Ini kesalahan Young Seok. 809 00:30:39,549 --> 00:30:40,950 Harganya mahal. 810 00:30:40,950 --> 00:30:43,180 Biaya antarnya agak... 811 00:30:43,180 --> 00:30:45,579 Ada restoran di mana-mana jika kita keluar. 812 00:30:45,579 --> 00:30:46,650 Kenapa kita 813 00:30:46,650 --> 00:30:49,859 "Warga New York Lama menenangkan diri" 814 00:30:50,019 --> 00:30:53,390 "30 menit kemudian" 815 00:30:54,759 --> 00:30:55,859 "Makanan akhirnya datang" 816 00:30:55,859 --> 00:30:57,700 Apa dia datang? Dia pasti datang. 817 00:30:59,230 --> 00:31:00,869 - Halo. - Apa kabar? 818 00:31:01,029 --> 00:31:02,740 - Selamat makan. - Terima kasih. 819 00:31:04,369 --> 00:31:05,500 Ini berat. 820 00:31:06,140 --> 00:31:07,240 Berat sekali. 821 00:31:07,410 --> 00:31:08,440 Dia pergi begitu saja? 822 00:31:08,440 --> 00:31:09,940 - Dia tidak minta tip? - Tidak. 823 00:31:09,940 --> 00:31:12,380 Harus dibayar secara otomatis. 824 00:31:12,380 --> 00:31:16,319 Ini yang kita lihat di film Amerika. 825 00:31:16,549 --> 00:31:17,950 Di sini. 826 00:31:17,950 --> 00:31:20,490 Ini dia. Ini yang kita lihat di film Amerika. 827 00:31:20,619 --> 00:31:22,220 Ini menarik. 828 00:31:22,359 --> 00:31:23,920 Semuanya nasi putih. 829 00:31:23,920 --> 00:31:26,029 Mereka mengemas nasi putih seperti ini. 830 00:31:26,059 --> 00:31:27,490 Ini pasti nasi goreng. 831 00:31:27,490 --> 00:31:28,930 Ini nasi goreng ayam. 832 00:31:29,460 --> 00:31:31,700 Pasti di dekat sini. 833 00:31:31,700 --> 00:31:32,900 Ini tampak lezat. 834 00:31:32,900 --> 00:31:34,569 - Kung pao sapi? - Ya. 835 00:31:34,630 --> 00:31:36,440 - Ini daging? - Ya. 836 00:31:37,269 --> 00:31:40,569 Kami memilih saus tiram. 837 00:31:40,569 --> 00:31:42,170 Kamu menyebarkannya di pakcoy. 838 00:31:42,480 --> 00:31:44,480 - Ayam. - Ini menu rekomendasi mereka. 839 00:31:44,480 --> 00:31:45,609 Ini dan ini. 840 00:31:45,609 --> 00:31:48,450 Mi goreng. Porsinya besar di Amerika. 841 00:31:48,450 --> 00:31:49,950 Meski agak mahal. 842 00:31:49,950 --> 00:31:51,019 "Ini agak mahal, tapi makanannya lumayan" 843 00:31:51,019 --> 00:31:52,250 Ini bagus. 844 00:31:52,549 --> 00:31:55,549 Tapi lebih baik makan di luar. 845 00:31:57,490 --> 00:31:58,920 "Berasap" 846 00:31:59,190 --> 00:32:00,329 Mari makan. 847 00:32:00,329 --> 00:32:02,190 Orang yang lebih tua lebih dahulu. 848 00:32:02,289 --> 00:32:05,460 Kita akan makan lagi setelah ini. 849 00:32:07,299 --> 00:32:08,430 Bagaimana? 850 00:32:08,670 --> 00:32:10,039 Yang ini enak. 851 00:32:13,869 --> 00:32:15,140 Apa yang kamu coba? 852 00:32:15,140 --> 00:32:17,009 Ini enak. 853 00:32:17,980 --> 00:32:20,049 Ayamnya sangat enak. 854 00:32:20,309 --> 00:32:22,380 Ini daging sapi, bukan? 855 00:32:22,380 --> 00:32:26,019 "Mereka mencoba Kung pao sapi yang pedas dan asin" 856 00:32:26,019 --> 00:32:27,519 Aku bisa mencium aroma makanan Tiongkok. 857 00:32:27,519 --> 00:32:29,990 "Kali ini pakcoy" 858 00:32:30,119 --> 00:32:31,920 Saus pakcoynya enak. 859 00:32:31,920 --> 00:32:34,430 Setidaknya rasanya enak. 860 00:32:34,990 --> 00:32:37,200 Kita akan kenyang jika menghabiskan semua ini. 861 00:32:37,200 --> 00:32:38,599 Aku sudah kenyang. 862 00:32:39,269 --> 00:32:41,869 - Tempat ini bagus. - Benar. 863 00:32:42,000 --> 00:32:44,670 Ada alasan naganya ganda alih-alih seekor. 864 00:32:44,670 --> 00:32:46,240 Naga ganda. 865 00:32:46,240 --> 00:32:48,339 Ini seperti restoran Double Dragon di Korea. 866 00:32:48,670 --> 00:32:51,710 Jika menonton film Amerika dan ingin mencobanya sendiri, 867 00:32:51,710 --> 00:32:53,279 tidak terlalu buruk. 868 00:32:53,279 --> 00:32:54,549 Memesan makanan di New York 869 00:32:54,549 --> 00:32:57,519 adalah omong kosong. 870 00:32:57,519 --> 00:33:02,349 "Kunjungan Warga New York Lama ke lingkungan kaya" 871 00:33:05,160 --> 00:33:06,630 Apa ini tempatnya hari ini? 872 00:33:06,990 --> 00:33:08,730 Sarung tangan, baiklah. 873 00:33:10,299 --> 00:33:11,359 Halo. 874 00:33:11,559 --> 00:33:13,430 Bahkan udaranya bersih. 875 00:33:13,430 --> 00:33:15,839 Halo. "Pengalaman Pabrik Sungguhan". 876 00:33:15,839 --> 00:33:17,869 Kamu terlihat malas hari ini, Seung Gi. 877 00:33:17,869 --> 00:33:20,569 Aku cip biru industri ini. 878 00:33:20,569 --> 00:33:21,609 Ikon. 879 00:33:21,609 --> 00:33:24,240 Aku pemimpin generasi berikutnya dari industri tenaga kerja. 880 00:33:24,240 --> 00:33:27,549 Kamu dapat dua tawaran pekerjaan dari beberapa pabrik. 881 00:33:27,549 --> 00:33:29,480 Aku sudah mengunjungi lima pabrik. 882 00:33:29,480 --> 00:33:31,019 Mereka berlima memberiku tawaran. 883 00:33:31,019 --> 00:33:33,319 Kamu tampak cukup percaya diri. 884 00:33:33,589 --> 00:33:34,849 "Gerakan arogan" 885 00:33:34,950 --> 00:33:37,619 Kamu tidak ingin tahu di pabrik mana kamu bekerja? 886 00:33:37,619 --> 00:33:39,630 Tertulis sarung tangan di sana. 887 00:33:39,630 --> 00:33:41,059 Sarung tangan, kamu tahu... 888 00:33:41,059 --> 00:33:43,299 Kamu seperti ini. Ini sarung tangan yang biasa kita pakai, bukan? 889 00:33:43,299 --> 00:33:45,230 Tidak akan sesibuk itu hari ini. 890 00:33:45,259 --> 00:33:46,869 Aku cukup santai. 891 00:33:46,869 --> 00:33:49,400 Aku punya mata untuk melihat hutan. 892 00:33:49,400 --> 00:33:50,670 - Hutan? - Benar. 893 00:33:50,670 --> 00:33:52,269 Aku tidak hanya melihat satu hal. 894 00:33:52,269 --> 00:33:54,269 Begitulah akhirnya nanti. 895 00:33:54,269 --> 00:33:56,009 Aku melihat jadwal. 896 00:33:56,880 --> 00:33:58,210 Aku sudah di kantor. 897 00:33:58,740 --> 00:34:00,680 Mengumpulkan sarung tangan buatan tangan? 898 00:34:00,680 --> 00:34:01,849 Itu akan mudah. 899 00:34:01,849 --> 00:34:02,980 "Mari kita lihat bagaimana performanya" 900 00:34:03,180 --> 00:34:05,619 Menyortir. Aku memang selalu menyortir. 901 00:34:05,619 --> 00:34:07,950 Berikutnya, kita pergi ke pabrik kedua. 902 00:34:07,950 --> 00:34:10,089 Kamu harus menyiapkan dua pabrik sekarang. 903 00:34:10,089 --> 00:34:12,319 Ini dia. Aku tidak membutuhkannya. 904 00:34:12,319 --> 00:34:13,759 Aku tidak membutuhkannya lagi. 905 00:34:13,930 --> 00:34:15,759 "Aku akan bekerja sekarang" 906 00:34:15,759 --> 00:34:17,400 - Halo. - Selamat datang. 907 00:34:17,400 --> 00:34:19,000 Senang bertemu denganmu. 908 00:34:19,000 --> 00:34:20,970 Aku pegawai baru. 909 00:34:20,970 --> 00:34:23,000 Ikon industri tenaga kerja, Lee Seung Gi, 910 00:34:23,000 --> 00:34:24,099 Senang bertemu denganmu. 911 00:34:24,099 --> 00:34:25,440 Apa yang kulakukan hari ini? 912 00:34:25,440 --> 00:34:28,369 Ada pabrik pertama dan kedua. 913 00:34:28,369 --> 00:34:30,940 Kami membuat sarung tangan katun di pabrik pertama. 914 00:34:30,940 --> 00:34:32,780 - Kamu membuat ini? - Ya. 915 00:34:32,780 --> 00:34:35,449 Apa yang akan kamu lakukan di pabrik pertama 916 00:34:35,449 --> 00:34:36,849 adalah dua hal. 917 00:34:36,849 --> 00:34:39,719 Jika melihat sarung tangan ini, bagian pergelangan tangan 918 00:34:39,719 --> 00:34:41,349 - sudah selesai. - Ya. 919 00:34:41,349 --> 00:34:42,789 Jangan diambil. 920 00:34:42,789 --> 00:34:45,619 Kamu akan mengambil sarung tangan 921 00:34:45,619 --> 00:34:47,429 yang belum selesai. 922 00:34:47,429 --> 00:34:49,059 Mengumpulkan? Baiklah. 923 00:34:49,059 --> 00:34:51,730 Kamu akan mulai mengumpulkan setelah masuk ke pintu. 924 00:34:51,730 --> 00:34:53,170 Akan kuberi tahu sebelumnya. 925 00:34:53,170 --> 00:34:55,130 Saat kamu membuka pintu, 926 00:34:55,130 --> 00:34:57,340 kamu akan melihat sesuatu yang luar biasa. 927 00:34:57,340 --> 00:34:59,469 Kamu akan menyadari arti sebuah pabrik. 928 00:34:59,469 --> 00:35:02,809 Kurasa itu hanya berlaku untukmu. 929 00:35:02,809 --> 00:35:04,880 - Aku akan mengintip. - Baiklah. 930 00:35:09,150 --> 00:35:11,219 Itu tempat-tempat yang kulihat di televisi. 931 00:35:11,480 --> 00:35:12,750 Kamu melihatnya? 932 00:35:12,750 --> 00:35:14,949 Tempat-tempat yang kalian lihat di video lagu kebangsaan. 933 00:35:15,019 --> 00:35:17,989 Saat industri ini berkembang pada tahun 1980-an, 934 00:35:17,989 --> 00:35:20,960 Aku belum pernah bekerja di lingkungan seperti ini. 935 00:35:20,960 --> 00:35:22,230 Tunggu sebentar. 936 00:35:22,900 --> 00:35:24,059 "Mengintip" 937 00:35:24,760 --> 00:35:26,400 Ini menakutkan. 938 00:35:26,599 --> 00:35:29,269 Ini sangat menakutkan. 939 00:35:29,269 --> 00:35:31,670 Aku mendengar suara hujan di dalam. 940 00:35:31,969 --> 00:35:33,940 Aku belum pernah ke tempat seperti ini. 941 00:35:33,940 --> 00:35:35,369 Pabrik yang akan kamu lihat hari ini 942 00:35:35,369 --> 00:35:37,940 adalah pabrik yang dibayangkan semua orang. 943 00:35:38,139 --> 00:35:39,250 Itu dia. 944 00:35:39,250 --> 00:35:41,210 Aku akan mulai. Biarkan aku melepas jaketku. 945 00:35:41,210 --> 00:35:42,849 Karena kamu di pabrik sarung tangan, 946 00:35:42,849 --> 00:35:44,480 - Aku harus memakai sarung tangan. - pakai sarung tangan. 947 00:35:44,480 --> 00:35:46,619 Ini tipe yang lebih mahal. 948 00:35:46,619 --> 00:35:47,750 Terima kasih. 949 00:35:47,849 --> 00:35:49,360 Benar. 950 00:35:49,690 --> 00:35:50,789 Dua warna. 951 00:35:50,789 --> 00:35:52,989 Baiklah, sekarang. 952 00:35:53,190 --> 00:35:54,690 Aku sedang bersiap secara mental. 953 00:35:54,929 --> 00:35:56,559 Aku akan masuk sekarang. 954 00:36:05,170 --> 00:36:07,369 "Pabrik" 955 00:36:11,980 --> 00:36:14,110 "Mesin tidak berujung" 956 00:36:17,480 --> 00:36:20,449 "Pabrik hari ini adalah pabrik sarung tangan" 957 00:36:21,750 --> 00:36:25,719 "Serangan sarung tangan" 958 00:36:25,760 --> 00:36:30,630 "Produksi sarung tangan" 959 00:36:30,630 --> 00:36:35,800 "Menyortir sarung tangan" 960 00:36:35,800 --> 00:36:42,679 "Menyelesaikan bagian pergelangan tangan" 961 00:36:42,710 --> 00:36:46,880 "Melapisi" 962 00:36:46,880 --> 00:36:52,449 "Memanaskan dan mengeringkan" 963 00:36:53,219 --> 00:36:55,449 "Sarung tangan yang dilapisi dengan baik" 964 00:36:55,619 --> 00:36:58,159 "Mengemas" 965 00:36:58,559 --> 00:37:01,860 "Beginilah sarung tangan disediakan untuk kita" 966 00:37:03,099 --> 00:37:05,829 "Bagian mengumpulkan sarung tangan" 967 00:37:09,570 --> 00:37:10,940 Apa ini? 968 00:37:11,840 --> 00:37:15,170 Sepertinya mereka memintal sarung tangan. 969 00:37:15,510 --> 00:37:17,809 Dia memintal benang. 970 00:37:17,809 --> 00:37:20,750 Ini bukan debu, ini kapas. 971 00:37:20,750 --> 00:37:22,679 "Mesin ini membuat sarung tangan" 972 00:37:23,420 --> 00:37:26,519 "Perhatikan bagian tengahnya" 973 00:37:28,719 --> 00:37:32,190 "Membuat sarung tangan dengan bolak-balik" 974 00:37:32,389 --> 00:37:34,260 Ini menarik. 975 00:37:35,030 --> 00:37:38,559 Kamu bisa lihat benang putih dan benang hitam. 976 00:37:38,630 --> 00:37:41,900 Pertama bagian ini dibuat, 977 00:37:41,969 --> 00:37:44,739 lalu diakhiri dengan benang hitam. 978 00:37:44,739 --> 00:37:47,539 Saat benang hitam mulai bergerak, 979 00:37:47,539 --> 00:37:49,539 akan muncul. 980 00:37:49,539 --> 00:37:50,539 "Lihat ini" 981 00:37:51,139 --> 00:37:53,510 Kamu lihat? 982 00:37:53,849 --> 00:37:56,650 Saat aku tiba di sini. Kamu lihat itu? 983 00:37:56,650 --> 00:37:59,920 Aku Lee Seung Gi, ikon industri tenaga kerja. 984 00:38:00,119 --> 00:38:02,119 Kamu sudah tahu cara kerjanya? 985 00:38:02,119 --> 00:38:03,619 Aku langsung tahu. 986 00:38:03,619 --> 00:38:05,360 Hanya dengan melihatnya. 987 00:38:05,360 --> 00:38:09,190 Kamu akan mengelilingi seluruh pabrik 988 00:38:09,190 --> 00:38:10,630 dan mengumpulkan sarung tangan. 989 00:38:10,630 --> 00:38:12,400 Kamu akan lihat yang belum selesai. 990 00:38:12,400 --> 00:38:13,599 Kumpulkan itu saja. 991 00:38:13,599 --> 00:38:16,199 Kamu harus mengisinya. 992 00:38:16,500 --> 00:38:18,400 - Halo. - Senang bertemu denganmu. 993 00:38:18,400 --> 00:38:19,570 Senang bertemu denganmu. 994 00:38:19,570 --> 00:38:22,170 Mulai dari garis ini hingga akhir. 995 00:38:22,170 --> 00:38:24,380 Dari sini hingga akhir. 996 00:38:24,380 --> 00:38:26,550 Mengumpulkan seluruh bagian ini? 997 00:38:26,550 --> 00:38:27,880 - Benarkah? - Ya. 998 00:38:27,880 --> 00:38:29,250 Coba saja. 999 00:38:29,250 --> 00:38:30,920 Baiklah. 1000 00:38:30,920 --> 00:38:32,579 Aku akan mulai di sini. 1001 00:38:33,019 --> 00:38:35,250 "Dia mulai dari barisan belakang" 1002 00:38:44,199 --> 00:38:46,730 "Dia mengambil sarung tangan dan mengumpulkannya" 1003 00:38:50,969 --> 00:38:53,869 Punggungku akan sakit sekali saat aku menyelesaikan semua ini. 1004 00:38:54,070 --> 00:38:56,239 "Peringatan sakit punggung" 1005 00:38:59,039 --> 00:39:00,809 - Seung Gi. - Ya? 1006 00:39:00,809 --> 00:39:03,250 - Aku ditelepon atasan. - Baiklah. 1007 00:39:03,250 --> 00:39:06,150 "Jika kamu bekerja sangat lambat, kamu harus pulang dan tidur." 1008 00:39:07,349 --> 00:39:08,750 Apa aku bekerja perlahan? 1009 00:39:08,750 --> 00:39:10,719 Ya. Biar kuberikan contoh. 1010 00:39:10,719 --> 00:39:11,989 Kukira aku bekerja cepat. 1011 00:39:16,090 --> 00:39:18,500 "Dia mengambil satu langkah dan mengeluarkan satu keranjang" 1012 00:39:19,000 --> 00:39:20,869 Kulihat aku bekerja perlahan. 1013 00:39:21,969 --> 00:39:25,739 "Seung Gi tidak langsung mengosongkan keranjang" 1014 00:39:25,900 --> 00:39:28,210 Aku akan berusaha bekerja lebih cepat. 1015 00:39:29,309 --> 00:39:30,840 "Lebih cepat" 1016 00:39:30,840 --> 00:39:32,210 "Lebih cepat" 1017 00:39:34,349 --> 00:39:37,119 Ini melelahkan. Ini melelahkan. 1018 00:39:41,550 --> 00:39:42,860 "Dia akhirnya berada di ujung barisan" 1019 00:39:42,860 --> 00:39:44,659 Aku menyelesaikan satu baris. 1020 00:39:45,690 --> 00:39:46,760 Halo. 1021 00:39:51,360 --> 00:39:52,969 Ini pekerjaan berat. 1022 00:39:54,099 --> 00:39:55,969 "Mengerang" 1023 00:39:56,539 --> 00:39:57,599 Aku akan kembali. 1024 00:40:00,309 --> 00:40:02,539 Bukankah ini menakutkan? Bukankah ini menakutkan? 1025 00:40:03,340 --> 00:40:05,440 "Jangan takut" 1026 00:40:11,820 --> 00:40:13,190 "Astaga, punggungku" 1027 00:40:13,690 --> 00:40:15,119 "Dia menyelesaikan satu baris" 1028 00:40:15,219 --> 00:40:16,960 "Ada baris lain di sini" 1029 00:40:17,619 --> 00:40:19,460 "Alih-alih bergerak ke depan, dia bergerak ke samping" 1030 00:40:19,960 --> 00:40:21,929 Seung Gi, kamu melewatkan baris ini. 1031 00:40:21,989 --> 00:40:24,000 Oh, ini bukan ujungnya. 1032 00:40:24,000 --> 00:40:27,630 Seharusnya aku tahu. Aku sempat bingung. 1033 00:40:27,900 --> 00:40:30,300 Tempat ini membuatmu lesu. 1034 00:40:30,300 --> 00:40:32,539 - Lesu? - Aku serius. 1035 00:40:33,139 --> 00:40:35,769 "Inilah ujungnya" 1036 00:40:35,909 --> 00:40:37,110 Apa ada sarung tangan di sini? 1037 00:40:38,340 --> 00:40:39,380 Ada sarung tangan di sini. 1038 00:40:39,380 --> 00:40:40,380 "Dia menemukan sarung tangan lagi" 1039 00:40:43,150 --> 00:40:45,650 "Dia seharusnya berhenti di sini" 1040 00:40:46,789 --> 00:40:50,090 "Tampaknya, ada baris lain" 1041 00:40:50,690 --> 00:40:53,489 Kenapa ada banyak sekali? Kenapa baris terus bertambah? 1042 00:40:53,489 --> 00:40:55,230 Kenapa baris itu terus bertambah? 1043 00:40:55,230 --> 00:40:56,460 "Pabrik misterius tempat baris terus bertambah" 1044 00:40:56,760 --> 00:41:00,429 Ini bukan tempat sebelumnya. Aku merasa seperti tersihir. 1045 00:41:00,429 --> 00:41:01,829 Aku jelas mendengar instruksi. 1046 00:41:01,829 --> 00:41:05,739 Aku tahu. Jika ingatanku benar, seratnya berbeda. 1047 00:41:08,070 --> 00:41:10,039 Aku merasa seperti berada di hutan penyihir. 1048 00:41:12,380 --> 00:41:15,650 Tempat ini aneh. Seperti "Inception". 1049 00:41:15,809 --> 00:41:18,780 Aku merasa pabrik terus membesar setiap kali masuk. 1050 00:41:18,780 --> 00:41:20,849 Tempat ini aneh. 1051 00:41:20,849 --> 00:41:22,349 "Ini pabrik yang aneh" 1052 00:41:22,960 --> 00:41:25,760 Kita harus lihat apa ada yang memutar bagian atas. 1053 00:41:27,059 --> 00:41:29,929 "Gasing yang tidak berhenti" 1054 00:41:30,099 --> 00:41:33,869 "Pabrik tanpa ujung" 1055 00:41:35,699 --> 00:41:37,639 "Dia di ronde kelima" 1056 00:41:38,199 --> 00:41:39,269 "Halo, pegawai senior" 1057 00:41:39,269 --> 00:41:40,570 Astaga, kamu mengejutkanku. 1058 00:41:40,570 --> 00:41:41,570 "Saat ini pikirannya lemah" 1059 00:41:41,869 --> 00:41:43,809 "Dia pergi dengan cepat" 1060 00:41:44,110 --> 00:41:46,849 - Kamu bisa meletakkannya di sini. - Di sana, 1061 00:41:46,849 --> 00:41:50,119 aku terus tersesat. 1062 00:41:50,219 --> 00:41:51,579 Astaga, terima kasih. 1063 00:41:51,579 --> 00:41:52,579 "Dia menuangkan sarung tangan yang dia kumpulkan dengan susah payah" 1064 00:41:53,750 --> 00:41:55,320 Aku harus melihat langit biru. 1065 00:41:56,760 --> 00:41:58,159 Jika kamu terus bingung, 1066 00:41:58,159 --> 00:42:00,789 akan sulit memanggilmu veteran. 1067 00:42:00,789 --> 00:42:04,260 Aku hanya perlu hindari ruangan itu. Aku bisa tampil baik di tempat lain. 1068 00:42:04,599 --> 00:42:07,699 Itu sangat menakutkan. Mungkin ada lubang di bawah. 1069 00:42:08,269 --> 00:42:11,639 Mungkin ada lubang di bawah. Aku mencurigai pabrik ini. 1070 00:42:11,900 --> 00:42:15,210 Aku pasti akan cari gasingnya. Pasti berputar di suatu tempat. 1071 00:42:15,739 --> 00:42:18,309 "Tugas menyortir sarung tangan dimulai" 1072 00:42:18,309 --> 00:42:19,909 Apa yang harus kulakukan di sini? 1073 00:42:19,909 --> 00:42:23,949 Setelah sarung tangan selesai, ujungnya akan diobras. 1074 00:42:23,949 --> 00:42:24,949 "Im Chang Soon, pegawai" 1075 00:42:24,980 --> 00:42:27,150 - Silakan duduk di sini. - Baiklah. Apa aku hanya perlu 1076 00:42:27,150 --> 00:42:28,489 - mengambil berpasangan? - Benar. 1077 00:42:28,489 --> 00:42:29,820 Ini mudah. 1078 00:42:30,059 --> 00:42:33,329 Begini caranya. Satu, dua... 1079 00:42:33,329 --> 00:42:35,260 - Apa aku menyatukan ibu jari? - Tidak. 1080 00:42:35,260 --> 00:42:37,230 - Buat saja ujungnya berbaris. - Kamu tidak marah, bukan? 1081 00:42:37,230 --> 00:42:38,960 - Tentu saja tidak. - Begitu rupanya. 1082 00:42:38,960 --> 00:42:40,099 Kamu manis. 1083 00:42:40,469 --> 00:42:44,539 - 5, 6, 7, 8, 9, 10. - 10. 1084 00:42:44,539 --> 00:42:46,139 - Aku mengatakannya seperti ini. - Ambil 10 set lagi. 1085 00:42:46,139 --> 00:42:47,139 - Satu set 10 lagi. - Ya. 1086 00:42:47,139 --> 00:42:48,139 "Dia menghitung 10 sarung tangan lagi" 1087 00:42:49,210 --> 00:42:51,340 Taruh dan ambil karet gelang. 1088 00:42:51,409 --> 00:42:52,610 Kamu punya 10 pasang. 1089 00:42:52,710 --> 00:42:54,510 - Sepuluh pasang? - Ya. 1090 00:42:54,510 --> 00:42:55,780 - Tapi aku punya 20. - 20 sarung tangan jadi 10 pasang. 1091 00:42:55,780 --> 00:42:57,050 - 20 sarung tangan. - Ya. 1092 00:42:58,550 --> 00:42:59,650 Letakkan. 1093 00:43:00,449 --> 00:43:03,289 - Satu, dua, - Satu, dua, 1094 00:43:03,289 --> 00:43:06,289 - tiga, empat... - tiga, empat... 1095 00:43:06,289 --> 00:43:08,159 Aku merasa seperti kembali ke TK. 1096 00:43:08,159 --> 00:43:09,860 Kenapa aku senang menghitung sampai sepuluh? 1097 00:43:09,860 --> 00:43:11,329 - Teruslah bekerja sendiri. - Baiklah. 1098 00:43:11,429 --> 00:43:13,829 Satu, dua, tiga, empat, 1099 00:43:13,829 --> 00:43:17,440 delapan, sembilan, sepuluh. Sudah selesai. 1100 00:43:17,440 --> 00:43:19,739 Ya. Terus lakukan itu. 1101 00:43:19,739 --> 00:43:21,639 - Baiklah. - Terus lakukan itu seharian. 1102 00:43:21,639 --> 00:43:22,639 Seharian? 1103 00:43:22,639 --> 00:43:24,539 Melelahkan mendapatkan sepuluh pasang. 1104 00:43:25,409 --> 00:43:27,980 Tiga, empat... 1105 00:43:27,980 --> 00:43:28,980 "Seung Gi sangat lamban" 1106 00:43:28,980 --> 00:43:31,980 - Lima... - Kamu sangat menjengkelkan. 1107 00:43:32,949 --> 00:43:34,949 Kamu juga harus bekerja. 1108 00:43:34,949 --> 00:43:38,320 Satu, dua, tiga, empat, lima, 1109 00:43:38,320 --> 00:43:40,960 enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh. 1110 00:43:40,960 --> 00:43:42,789 - Kamu hanya perlu menghitung 10. - Ya. 1111 00:43:42,789 --> 00:43:44,599 Kenapa kamu bekerja sangat lambat? 1112 00:43:44,760 --> 00:43:47,570 Kamu mengambil jurusan ilmu alam? Kamu bisa berhitung dengan baik. 1113 00:43:48,429 --> 00:43:51,039 Kenapa kamu menghitung sangat lambat? 1114 00:43:51,039 --> 00:43:52,840 Kenapa keadaanku begitu buruk? 1115 00:43:52,840 --> 00:43:55,269 Aku merasa ada yang membuatku lebih lambat. 1116 00:43:55,769 --> 00:43:58,840 "Kisah aneh pabrik sarung tangan" 1117 00:44:00,050 --> 00:44:02,510 Ini aneh. Kenapa aku lesu sekali? 1118 00:44:02,510 --> 00:44:05,679 - Benar. Ini tidak sulit. - Ini tidak sulit. 1119 00:44:05,679 --> 00:44:08,519 Ini sama sekali tidak sulit. Ada apa denganmu? Sadarlah. 1120 00:44:08,519 --> 00:44:10,360 Semoga berhasil. Mau tos? 1121 00:44:10,460 --> 00:44:11,920 "Mereka tos untuk saling menghibur" 1122 00:44:12,190 --> 00:44:14,559 Seharusnya aku menunjukkan diriku yang terbaik. 1123 00:44:14,559 --> 00:44:16,159 Kamu selalu menjadi dirimu yang terbaik. 1124 00:44:17,360 --> 00:44:18,730 Terima kasih. 1125 00:44:18,900 --> 00:44:21,000 Kurasa aku menemukan ketenanganku sekarang. 1126 00:44:21,000 --> 00:44:23,840 Aku bisa lihat sarung tangannya. Aku tidak bisa melihatnya tadi. 1127 00:44:23,840 --> 00:44:25,539 Jika tadi ada yang minta PIN kartu kreditku, 1128 00:44:25,539 --> 00:44:27,070 aku bisa saja mengoceh. 1129 00:44:27,110 --> 00:44:28,170 - Aku mengikatnya, bukan? - Ya. 1130 00:44:28,170 --> 00:44:31,409 Lebih mudah diambil saat terbalik, bukan? 1131 00:44:31,409 --> 00:44:33,650 - Aku mulai menggunakan otakku. - Kamu mulai menguasainya. 1132 00:44:34,210 --> 00:44:36,349 - Tiga, empat... - Kamu sudah lebih baik. 1133 00:44:36,349 --> 00:44:37,719 Sembilan. Ini aku. 1134 00:44:37,719 --> 00:44:40,289 Sepuluh. Bagus. Delapan. 1135 00:44:40,289 --> 00:44:42,750 Mungkin ini akan menjadi hobimu. 1136 00:44:42,750 --> 00:44:43,760 Aku? 1137 00:44:44,719 --> 00:44:46,630 Aku sudah menguasainya, bukan? Aku dalam pemulihan. 1138 00:44:46,630 --> 00:44:49,059 Kamu hebat. Kamu sudah bekerja keras. 1139 00:44:50,059 --> 00:44:51,059 Aku tahu. 1140 00:44:51,059 --> 00:44:52,059 "Ada setumpuk sarung tangan besar" 1141 00:44:52,500 --> 00:44:56,599 Jika kamu buka kantongnya, aku akan memasukkan sarung tangan. 1142 00:44:56,599 --> 00:44:58,340 Jadi, kamu lempar. 1143 00:44:58,340 --> 00:44:59,699 Lemparkan seperti ini. 1144 00:44:59,699 --> 00:45:01,469 Lemparkan seperti ini. 1145 00:45:01,809 --> 00:45:03,679 - Seperti ini. - Lemparkan seperti ini. 1146 00:45:03,679 --> 00:45:06,949 - Astaga, itu berlebihan. - Aku melemparnya terlalu keras. 1147 00:45:06,949 --> 00:45:08,010 "Kali ini dia memungutnya perlahan" 1148 00:45:08,010 --> 00:45:09,820 - Bagus. - Baiklah. 1149 00:45:09,820 --> 00:45:12,820 Lewat sini? Astaga, apa ini akan membawa kita naik? 1150 00:45:12,820 --> 00:45:14,050 Ini hanya menaikkan sarung tangan. 1151 00:45:14,250 --> 00:45:15,619 "Dia mengikat kantong dengan tali" 1152 00:45:16,090 --> 00:45:17,159 Baiklah. 1153 00:45:18,159 --> 00:45:19,219 Terima kasih. 1154 00:45:20,829 --> 00:45:22,389 "Sarung tangan yang disortir" 1155 00:45:23,260 --> 00:45:25,599 "Mendapatkan jahitan ujung" 1156 00:45:27,199 --> 00:45:28,929 "Mereka dimasukkan ke tas lagi" 1157 00:45:29,940 --> 00:45:32,000 "Lalu mereka dikirim ke pabrik kedua untuk dilapisi" 1158 00:45:32,340 --> 00:45:34,070 Mari kita pergi ke pabrik kedua. 1159 00:45:35,269 --> 00:45:36,980 Kamu harus kembali ke awal. 1160 00:45:36,980 --> 00:45:39,309 Kamu punya cokelat? Kadar gula darahku rendah. 1161 00:45:39,309 --> 00:45:40,679 Inilah produk jadinya. 1162 00:45:40,679 --> 00:45:42,949 Itu produk jadinya. 1163 00:45:43,320 --> 00:45:47,349 Sarung tangan dilapisi dan dibungkus di sini. 1164 00:45:47,349 --> 00:45:50,159 Bagian kedua pekerjaan dilakukan di sini. 1165 00:45:51,559 --> 00:45:53,590 "Prosedur di pabrik kedua" 1166 00:45:55,230 --> 00:45:57,960 "Sarung tangan selesai" 1167 00:45:59,030 --> 00:46:01,730 "Taruh sarung tangan di model tangan" 1168 00:46:07,670 --> 00:46:09,840 "Mereka mengikuti jalur" 1169 00:46:14,210 --> 00:46:16,849 "Letakkan sarung tangan di sisi lain" 1170 00:46:18,519 --> 00:46:21,519 "Lapisi satu sisi" 1171 00:46:26,260 --> 00:46:28,789 "Berikan panas" 1172 00:46:33,469 --> 00:46:35,469 "Mesin mengeluarkan sarung tangan yang sudah jadi" 1173 00:46:37,769 --> 00:46:40,940 "Karyawan mengambilnya secara berpasangan" 1174 00:46:47,210 --> 00:46:49,280 Bukankah ini kaki? 1175 00:46:49,750 --> 00:46:51,019 Mereka terlihat seperti kaki. 1176 00:46:51,019 --> 00:46:53,250 "Ini tangan, mengerti?" 1177 00:46:53,590 --> 00:46:55,889 Haruskah aku pergi dan memakaikan sarung tangan pada model tangan? 1178 00:46:55,889 --> 00:46:56,889 Ya. 1179 00:46:57,190 --> 00:46:59,159 "Cara memakaikan sarung tangan" 1180 00:47:00,659 --> 00:47:04,300 "Letakkan sarung tangan di setiap baris sesuai arah" 1181 00:47:05,860 --> 00:47:08,230 "Sisi ini mengurus sarung tangan kanan" 1182 00:47:08,230 --> 00:47:11,000 "Sisi ini mengurus sarung tangan kiri" 1183 00:47:11,969 --> 00:47:15,739 "Seung Gi akan memasukkan sarung tangan kanan" 1184 00:47:15,869 --> 00:47:18,239 Astaga, apa ini? Lihat tangan-tangan itu. 1185 00:47:18,679 --> 00:47:19,909 "Dia menutup mulutnya" 1186 00:47:20,309 --> 00:47:23,050 "Angkat tanganmu" 1187 00:47:25,480 --> 00:47:26,889 Tempat ini menakutkan. 1188 00:47:26,889 --> 00:47:28,820 Lihatlah para model tangan ini. 1189 00:47:29,250 --> 00:47:31,590 Mereka terlihat seperti Terminator. 1190 00:47:32,860 --> 00:47:35,429 Ambil satu. 1191 00:47:35,590 --> 00:47:38,159 - Seperti ini. - Masukkan ibu jarimu 1192 00:47:38,159 --> 00:47:40,670 dan pasang pada model. 1193 00:47:40,900 --> 00:47:43,130 "Masuk dengan mudah jika kamu meregangkannya" 1194 00:47:43,130 --> 00:47:45,840 - Seperti ini? - Kamu hebat. 1195 00:47:45,940 --> 00:47:47,510 "Dia langsung paham" 1196 00:47:47,510 --> 00:47:49,440 - Seperti ini? - Ya. Kamu hebat. 1197 00:47:49,440 --> 00:47:51,309 - Aku tahu. - Kamu mengerti. 1198 00:47:51,309 --> 00:47:52,579 Aku agak takut. 1199 00:47:52,710 --> 00:47:55,280 Tidak apa-apa. Selama tanganmu tidak terbakar... 1200 00:47:56,010 --> 00:47:57,349 Apa model tangan ini panas? 1201 00:47:57,349 --> 00:47:59,679 - Mereka panas. - Mereka sangat panas. 1202 00:48:00,090 --> 00:48:02,289 "Mereka lebih panas dari kelihatannya, jadi, berhati-hatilah" 1203 00:48:03,050 --> 00:48:05,460 Aku bisa menahan panasnya. 1204 00:48:05,460 --> 00:48:08,530 Dia melakukan tugas ini dengan kecepatan luar biasa tadi. 1205 00:48:08,530 --> 00:48:11,230 "Dia memakai sarung tangan meski cuaca panas" 1206 00:48:11,699 --> 00:48:13,130 "Aku akan bekerja cepat" 1207 00:48:13,500 --> 00:48:16,030 Seung Gi, kamu harus dapat lebih dari dua berturut-turut. 1208 00:48:16,030 --> 00:48:19,000 Lakukan lebih baik. Kamu tidak pandai bekerja. 1209 00:48:19,000 --> 00:48:21,639 Orang-orang jarang mengatakan aku buruk dalam bekerja. 1210 00:48:21,739 --> 00:48:23,139 "Tapi kamu buruk dalam bekerja" 1211 00:48:23,739 --> 00:48:25,039 Astaga. 1212 00:48:26,309 --> 00:48:28,750 Ini tidak mudah. 1213 00:48:28,750 --> 00:48:30,650 "Jika Seung Gi gagal mengisinya, harus dilakukan di sisi lain" 1214 00:48:31,349 --> 00:48:33,789 Junior Na, aku membutuhkanmu di sini. 1215 00:48:34,119 --> 00:48:37,190 - Bisa kerja dengan pegawai junior? - Ya. 1216 00:48:37,190 --> 00:48:38,820 Pakai sarung tangan dan kemari. 1217 00:48:39,320 --> 00:48:41,489 - Maksudku... - Junior Na. 1218 00:48:41,489 --> 00:48:43,659 Ini mudah. 1219 00:48:43,760 --> 00:48:44,860 "Dia berusaha tampil baik sendirian" 1220 00:48:44,860 --> 00:48:45,860 Aku tidak bisa melakukannya. 1221 00:48:45,860 --> 00:48:46,869 "Tertawa" 1222 00:48:46,869 --> 00:48:48,599 Barisan dengan ibu jari di sisi kiri. 1223 00:48:48,599 --> 00:48:50,969 - Kerjakan baris itu saja. - Seperti ini. 1224 00:48:50,969 --> 00:48:52,739 "Bekerja cepat" 1225 00:48:53,199 --> 00:48:56,070 Lihat di mana ibu jarinya. 1226 00:48:56,070 --> 00:48:58,110 Astaga, ini agak menakutkan. 1227 00:48:59,179 --> 00:49:00,880 Kamu mudah takut. 1228 00:49:00,880 --> 00:49:02,349 Itu berbahaya. 1229 00:49:03,150 --> 00:49:05,719 Di sebelah sini, bukan? 1230 00:49:05,719 --> 00:49:07,320 - Astaga. - Junior Na. 1231 00:49:07,320 --> 00:49:09,190 Kamu mengerjakan model tangan yang memiliki ibu jari di kiri. 1232 00:49:09,190 --> 00:49:11,489 Ya. Kamu harus mengisi barisan. 1233 00:49:11,489 --> 00:49:13,960 Junior Na, kamu harus kerjakan setidaknya lima kali. 1234 00:49:13,960 --> 00:49:15,760 Sulit mengerjakan tiga. 1235 00:49:15,760 --> 00:49:17,000 Aku mengerjakan empat. 1236 00:49:17,000 --> 00:49:19,860 Astaga, maafkan aku. 1237 00:49:20,429 --> 00:49:21,900 Aku menemukan sesuatu yang buruk dari Junior Na. 1238 00:49:21,900 --> 00:49:23,269 Aku mengerjakan empat. 1239 00:49:23,570 --> 00:49:24,599 Teruskan. 1240 00:49:25,639 --> 00:49:27,170 Aku mengerjakan lima kali. Baiklah. 1241 00:49:27,170 --> 00:49:30,139 Mari penuhi barisan, Junior Na. 1242 00:49:30,139 --> 00:49:32,010 Junior Na, ini. 1243 00:49:32,010 --> 00:49:33,210 - Satu. - Di sini? 1244 00:49:34,179 --> 00:49:35,179 Dua. 1245 00:49:35,179 --> 00:49:36,650 Mari kita lakukan lima. 1246 00:49:37,820 --> 00:49:39,480 "Junior Na menambah kecepatan" 1247 00:49:40,250 --> 00:49:42,150 Aku akan lakukan satu lagi untukmu. Enam. 1248 00:49:42,619 --> 00:49:44,090 Baik. Untuk kali pertama, kami menyelesaikan baris. 1249 00:49:44,090 --> 00:49:45,260 "Mereka akhirnya menyelesaikan baris!" 1250 00:49:45,420 --> 00:49:47,489 Jangan biarkan semuanya kosong! 1251 00:49:47,489 --> 00:49:49,059 Kami tidak bisa melakukan semuanya. 1252 00:49:49,559 --> 00:49:51,559 Kami butuh orang lain di sini. 1253 00:49:51,559 --> 00:49:53,500 - Dae Ju. - Junior Dae Ju. 1254 00:49:53,500 --> 00:49:55,030 - Dae Ju. - Kita butuh orang lain. 1255 00:49:55,030 --> 00:49:56,840 - Junior Kim Dae Ju! - Ya? 1256 00:49:56,840 --> 00:49:58,170 Kamu tahu cara melakukan ini, bukan? 1257 00:49:58,170 --> 00:49:59,539 Cepatlah bergabung dengan kami. 1258 00:49:59,539 --> 00:50:00,539 "Dia bergabung dengan mereka" 1259 00:50:02,840 --> 00:50:03,909 "Dia tidak bisa memakaikan satu sarung tangan" 1260 00:50:05,010 --> 00:50:07,179 "Para pengawas menjadi frustrasi" 1261 00:50:09,110 --> 00:50:10,650 Apa yang kamu lakukan? 1262 00:50:10,650 --> 00:50:13,050 Kamu tidak mengerjakan satu pun! 1263 00:50:13,750 --> 00:50:14,849 Baiklah. 1264 00:50:14,849 --> 00:50:17,019 - Dae Ju, jangan lebih dari dua. - Baiklah. 1265 00:50:17,019 --> 00:50:18,059 Kerjakan dua. 1266 00:50:18,059 --> 00:50:19,789 Junior Kim yang terburuk. 1267 00:50:21,030 --> 00:50:23,460 Apa yang kamu lakukan? 1268 00:50:24,360 --> 00:50:25,360 Aku bisa! 1269 00:50:25,699 --> 00:50:27,170 Baik. Kita sudah selesaikan baris. 1270 00:50:27,170 --> 00:50:28,170 "Mengerang" 1271 00:50:29,670 --> 00:50:32,599 - Bisakah kamu berhenti mengerang? - Kenapa kamu terus mengerang? 1272 00:50:32,599 --> 00:50:33,840 Aku melewatkan satu. 1273 00:50:33,840 --> 00:50:35,539 Kamu masih bisa melakukannya. 1274 00:50:36,909 --> 00:50:38,409 Lupakan saja. 1275 00:50:38,409 --> 00:50:40,280 Mari kita selesaikan baris. 1276 00:50:40,280 --> 00:50:42,050 Kita hanya perlu kerjakan empat per orang. 1277 00:50:42,050 --> 00:50:43,920 Aku yang tercepat. 1278 00:50:43,920 --> 00:50:45,619 Aku yang tercepat. 1279 00:50:45,619 --> 00:50:47,550 Aku selalu menyelesaikan empat. 1280 00:50:47,550 --> 00:50:49,250 Aku selalu menyelesaikan lima. 1281 00:50:49,250 --> 00:50:51,059 Kalau begitu, 1282 00:50:51,059 --> 00:50:53,219 - berapa yang dilakukan Dae Ju? - Dia menyelesaikan satu. 1283 00:50:53,219 --> 00:50:55,460 Itu tidak benar. Terkadang aku bisa melakukannya. 1284 00:50:57,659 --> 00:50:59,199 "Seorang pegawai senior menariknya ke samping" 1285 00:50:59,599 --> 00:51:02,599 Junior Kim sangat gugup hingga kami menjadi gugup. 1286 00:51:02,599 --> 00:51:04,300 Senior Lee, bisakah kita melakukan ini sendiri? 1287 00:51:04,369 --> 00:51:05,840 - Seung Gi. - Ya? 1288 00:51:06,269 --> 00:51:07,710 - Aku - Astaga, 1289 00:51:07,710 --> 00:51:10,340 - kamu harus segera bekerja. - Aku datang untuk membantu. 1290 00:51:10,340 --> 00:51:12,309 Sangat menegangkan ada pegawai senior di sini. 1291 00:51:12,639 --> 00:51:13,679 Dia luar biasa. 1292 00:51:14,550 --> 00:51:16,349 Kenapa kamu cepat sekali? 1293 00:51:18,480 --> 00:51:20,650 Sudah berapa lama kamu melakukan ini? 1294 00:51:20,989 --> 00:51:22,719 - 20 tahun. - 20 tahun? 1295 00:51:22,719 --> 00:51:24,920 - Ya. - Pantas saja kamu hebat. 1296 00:51:24,920 --> 00:51:26,960 Apa keuntungan bekerja di pabrik sarung tangan? 1297 00:51:26,960 --> 00:51:29,760 Ini keuntungannya. Para pegawai 1298 00:51:29,760 --> 00:51:33,159 penuh perhatian dan penyayang seperti keluarga. 1299 00:51:33,429 --> 00:51:35,730 Kecuali kamu mencintai kolegamu seperti keluarga, 1300 00:51:35,730 --> 00:51:37,440 kalian tidak akan bisa bekerja sama dengan baik. 1301 00:51:37,440 --> 00:51:39,769 Benar. Kita harus saling menghargai. 1302 00:51:39,769 --> 00:51:41,539 Kita seharusnya tidak terlalu sering memarahi Junior Kim. 1303 00:51:41,539 --> 00:51:43,610 Kita terlalu kejam padanya. 1304 00:51:43,610 --> 00:51:44,739 Aku merasa tidak enak. 1305 00:51:44,739 --> 00:51:46,610 Senior Lee, kamu terlalu keras padanya. 1306 00:51:46,610 --> 00:51:49,610 Apa maksudmu? Kamu lebih sering memarahinya. 1307 00:51:50,079 --> 00:51:51,619 - Aku? - Jangan lakukan ini. 1308 00:51:51,619 --> 00:51:53,219 Kalian tidak boleh saling menyalahkan. 1309 00:51:53,219 --> 00:51:55,190 Aku yang salah. 1310 00:51:55,190 --> 00:51:56,650 - Aku yang salah. - Benar. 1311 00:51:56,650 --> 00:51:58,090 - Benar. - Junior Na, aku salah. 1312 00:51:58,090 --> 00:52:00,460 - Lebih baik mengakhiri pertarungan - Aku salah karena aku senior. 1313 00:52:00,460 --> 00:52:01,559 dengan cinta. 1314 00:52:01,559 --> 00:52:03,559 "Mereka bertiga kembali bekerja dengan kekuatan cinta" 1315 00:52:04,760 --> 00:52:06,059 Jika tidak bisa masuk ke sana, lepaskan. 1316 00:52:06,059 --> 00:52:07,300 Aku menyelesaikan tiga. 1317 00:52:07,800 --> 00:52:09,570 "Kekuatan cinta membantunya berkembang" 1318 00:52:10,769 --> 00:52:12,639 - Aku menyelesaikan empat. - Baiklah. 1319 00:52:12,639 --> 00:52:14,510 Junior Kim menguasainya. 1320 00:52:14,510 --> 00:52:15,510 Benar. 1321 00:52:15,510 --> 00:52:18,309 Apa suasana ini membuatmu lebih produktif? 1322 00:52:18,309 --> 00:52:20,280 - Ya. - Itu bagus. 1323 00:52:20,710 --> 00:52:22,650 "Mereka bekerja dengan lancar dalam suasana yang ramah" 1324 00:52:23,880 --> 00:52:25,250 Baris berikutnya. 1325 00:52:25,250 --> 00:52:26,949 Senang melihat kalian bekerja dengan harmonis. 1326 00:52:26,949 --> 00:52:28,090 Kalian bekerja dengan baik. 1327 00:52:28,090 --> 00:52:30,489 - Terima kasih. - Terima kasih. 1328 00:52:30,719 --> 00:52:32,489 Dia memberi kita pelajaran penting. 1329 00:52:32,489 --> 00:52:34,260 - Aku tahu. - Kita bisa bekerja lebih cepat 1330 00:52:34,260 --> 00:52:35,690 saat kita tidak marah. 1331 00:52:35,690 --> 00:52:37,329 Aku menjadi pria yang berbeda. 1332 00:52:37,329 --> 00:52:39,000 Junior Kim bisa selesaikan tiga sekarang. 1333 00:52:39,230 --> 00:52:41,570 "Mereka bekerja keras meskipun lambat" 1334 00:52:42,030 --> 00:52:43,800 Mari hentikan 1335 00:52:43,800 --> 00:52:45,840 - dan beralih ke pengemasan. - Baiklah. 1336 00:52:46,300 --> 00:52:48,309 - Terima kasih. - Kamu memberi pelajaran penting. 1337 00:52:48,309 --> 00:52:49,909 "Mereka melanjutkan untuk mengemas" 1338 00:52:50,809 --> 00:52:52,710 Astaga, cepat sekali. 1339 00:52:52,710 --> 00:52:55,449 "Letakkan sarung tangan di ban berjalan" 1340 00:52:56,050 --> 00:52:58,619 "Kumpulkan dengan rapi dan masukkan ke kantong plastik" 1341 00:52:59,579 --> 00:53:01,449 "Kemudian, mesin mengemas sarung tangan" 1342 00:53:02,650 --> 00:53:05,320 "Lalu mereka diikat bersama" 1343 00:53:05,659 --> 00:53:08,329 Telapak tangan di atas. 1344 00:53:08,329 --> 00:53:09,429 - Telapak tangannya di atas. - Benar. 1345 00:53:09,429 --> 00:53:10,730 Taruh dua sarung tangan sekaligus. 1346 00:53:10,730 --> 00:53:12,699 Dua sarung tangan sekaligus. 1347 00:53:12,699 --> 00:53:15,599 - Kumasukkan di sini, bukan? - Lepas dan letakkan di sini. 1348 00:53:15,599 --> 00:53:17,739 - Baik. - Lakukan saja berurutan. 1349 00:53:17,739 --> 00:53:18,769 Benar. 1350 00:53:18,769 --> 00:53:20,239 "Tugas dimulai" 1351 00:53:21,610 --> 00:53:23,539 Permisi. 1352 00:53:24,940 --> 00:53:26,940 "Pegawai senior mengisi tempat yang dia lewatkan" 1353 00:53:27,349 --> 00:53:28,380 Astaga. 1354 00:53:28,610 --> 00:53:31,280 Kamu harus lebih baik dari satu dari lima tempat, ya? 1355 00:53:31,820 --> 00:53:32,920 Ini... 1356 00:53:33,949 --> 00:53:35,489 - Kamu menaruhnya terbalik. - Terbalik. 1357 00:53:35,489 --> 00:53:37,889 Bukankah sisi telapak tangan harus menghadap ke atas? 1358 00:53:38,159 --> 00:53:39,820 Seung Gi, sisi telapak tangannya harus menghadap ke atas. 1359 00:53:39,820 --> 00:53:41,090 Apa maksudmu? 1360 00:53:41,090 --> 00:53:42,889 Astaga, aku tidak bisa melakukan ini. 1361 00:53:42,889 --> 00:53:43,900 "Dia didorong ke tugas berikutnya" 1362 00:53:43,900 --> 00:53:45,030 "Jeong Yeon Ja, pegawai" 1363 00:53:45,360 --> 00:53:47,170 - Letakkan di sini. - Seharusnya ada di garis. 1364 00:53:48,269 --> 00:53:49,969 "Dia harus memanuver mereka ke lokasi yang tepat" 1365 00:53:49,969 --> 00:53:51,369 Kamu hebat. 1366 00:53:51,739 --> 00:53:53,469 "Awalnya dia hebat" 1367 00:53:56,039 --> 00:53:57,340 "Begitu sabuknya berjalan lebih cepat" 1368 00:53:57,340 --> 00:53:58,409 Astaga. 1369 00:53:59,210 --> 00:54:00,449 "Berhenti" 1370 00:54:00,449 --> 00:54:01,550 Aku tidak bisa melakukannya dengan kecepatan awal. 1371 00:54:01,679 --> 00:54:03,050 - Dua, dua. - Ya. 1372 00:54:03,050 --> 00:54:04,119 Empat. 1373 00:54:04,650 --> 00:54:05,750 - Benar, bukan? - Enam. 1374 00:54:05,949 --> 00:54:06,949 - Delapan. - Delapan. 1375 00:54:06,949 --> 00:54:09,420 Letakkan seperti ini. 1376 00:54:09,420 --> 00:54:12,960 Lalu tarik tali di tengah. Selesai. 1377 00:54:13,219 --> 00:54:14,789 "Lee Yeon Bok, karyawan" 1378 00:54:18,230 --> 00:54:21,800 Aku dikritik keras setelah mencoba mengemas. 1379 00:54:21,800 --> 00:54:23,530 Turunkan dua seperti ini. 1380 00:54:23,630 --> 00:54:24,739 Ini dia. 1381 00:54:27,000 --> 00:54:28,070 Ke arah sebaliknya. 1382 00:54:30,909 --> 00:54:32,440 "Dia gagal total" 1383 00:54:32,579 --> 00:54:34,710 Berhenti. Aku tidak bisa melakukan ini. 1384 00:54:36,050 --> 00:54:37,650 - Seung Gi. - Ya? 1385 00:54:37,650 --> 00:54:39,849 Kenapa kamu terus melihat ke kejauhan? 1386 00:54:39,849 --> 00:54:41,289 Hari ini, 1387 00:54:41,289 --> 00:54:42,550 pekerjaan terlalu melelahkan. 1388 00:54:42,550 --> 00:54:43,789 "Tertawa" 1389 00:54:43,960 --> 00:54:47,230 Mari kita adakan momen penyesalan di pabrik sarung tangan. 1390 00:54:47,230 --> 00:54:48,559 Entah kenapa aku merasa sangat sedih. 1391 00:54:48,559 --> 00:54:51,400 Biasanya, momen penyesalan memberiku awal yang bersih. 1392 00:54:51,400 --> 00:54:52,699 Hari ini berbeda. 1393 00:54:53,000 --> 00:54:55,329 Aku sudah ke enam pabrik sejauh ini. 1394 00:54:55,329 --> 00:54:57,239 Aku biasanya berhasil mengejar 1395 00:54:57,239 --> 00:54:58,940 dan menjadi pekerja kompeten. 1396 00:54:58,940 --> 00:55:00,610 Biasanya aku mendapat pujian 1397 00:55:00,610 --> 00:55:02,510 dari pemilik pabrik dan pegawai senior. 1398 00:55:02,510 --> 00:55:04,210 Hari ini, aku tidak bisa mengejar. 1399 00:55:04,210 --> 00:55:05,679 Aku berjalan dengan percaya diri, 1400 00:55:05,679 --> 00:55:07,849 tapi momen "Inception" yang kualami di pabrik pertama 1401 00:55:07,849 --> 00:55:09,710 merusakku secara psikologis. 1402 00:55:09,710 --> 00:55:11,719 Aku mulai bertanya-tanya apakah aku bermimpi. 1403 00:55:11,719 --> 00:55:14,449 Aku bingung dan linglung. 1404 00:55:14,449 --> 00:55:16,519 Lalu aku tiba di pabrik kedua. 1405 00:55:16,519 --> 00:55:18,159 Pekerjaannya tampak bagus, 1406 00:55:18,159 --> 00:55:20,829 tapi memakaikan sarung tangan pada model tangan 1407 00:55:20,829 --> 00:55:22,389 hampir memunculkan kepribadian lainku. 1408 00:55:22,389 --> 00:55:24,000 Saat Junior Kim 1409 00:55:24,000 --> 00:55:25,360 berjuang dan mengerang, 1410 00:55:25,360 --> 00:55:27,599 aku gagal menahan amarahku. 1411 00:55:27,599 --> 00:55:29,630 Aku ingin menggunakan kesempatan ini 1412 00:55:29,630 --> 00:55:31,400 untuk meminta maaf kepada Junior Kim. 1413 00:55:31,539 --> 00:55:34,440 Aku tidak bisa berjanji bahwa ini tidak akan terulang, 1414 00:55:34,440 --> 00:55:35,940 tapi aku akan berusaha menahan amarahku. 1415 00:55:35,940 --> 00:55:38,010 Seperti yang kita pelajari dari pegawai senior, 1416 00:55:38,010 --> 00:55:39,510 kita butuh sistem 1417 00:55:39,510 --> 00:55:41,110 di mana kita bisa menerima kesalahan junior. 1418 00:55:41,110 --> 00:55:43,309 Aku sungguh minta maaf kepada pemirsa 1419 00:55:43,309 --> 00:55:44,880 karena terlalu percaya diri 1420 00:55:44,880 --> 00:55:46,349 dan menunjukkan sisi burukku. 1421 00:55:46,349 --> 00:55:49,289 Aku akan pergi ke pabrik berikutnya sebagai pria yang penyayang 1422 00:55:49,289 --> 00:55:52,090 dan menunjukkan kerja sama tim terbaik. 1423 00:55:52,090 --> 00:55:54,190 Pengalaman Pabrik sungguhan akan dilanjutkan. 1424 00:55:54,190 --> 00:55:55,960 Sampai jumpa di pabrik berikutnya. 1425 00:55:55,960 --> 00:55:57,929 Pengalaman Pabrik Sungguhan! 1426 00:55:57,929 --> 00:55:58,929 "Kisah Sains Mengagumkan akan segera datang" 1427 00:56:04,119 --> 00:56:05,849 Ini saat pemirsa memutuskan 1428 00:56:05,849 --> 00:56:07,320 - untuk mengganti salurannya. - Harus buat mereka tetap di sini. 1429 00:56:07,320 --> 00:56:08,950 Bertahanlah. 1430 00:56:09,519 --> 00:56:11,619 "Sains, sains, sains" 1431 00:56:11,619 --> 00:56:13,059 "Sains itu menyenangkan" 1432 00:56:13,289 --> 00:56:15,430 - "Sains, sains, sains, sains" - "Sains, sains, sains, sains" 1433 00:56:15,430 --> 00:56:16,599 "Sains itu menyenangkan" 1434 00:56:16,599 --> 00:56:17,829 "Jangan ke mana-mana" 1435 00:56:18,059 --> 00:56:20,269 Ada Profesor Kim Sang Wook yang akan memberikan 1436 00:56:20,269 --> 00:56:21,829 kisah sains mengagumkan. 1437 00:56:21,829 --> 00:56:23,200 - Halo. - Halo. 1438 00:56:23,200 --> 00:56:24,740 Halo. Itu mengejutkan. 1439 00:56:25,269 --> 00:56:26,869 "Bertahanlah." 1440 00:56:27,169 --> 00:56:29,809 Untuk menceriakan suasana, 1441 00:56:29,939 --> 00:56:31,840 aku akan membahas topik yang berkaitan dengan api. 1442 00:56:32,340 --> 00:56:33,880 Pembakaran adalah topik hari ini. 1443 00:56:33,880 --> 00:56:35,209 - "Pembakaran". - "Pembakaran". 1444 00:56:35,209 --> 00:56:36,380 Sama seperti terbakar. 1445 00:56:36,380 --> 00:56:37,479 Pembakaran. 1446 00:56:40,220 --> 00:56:42,149 "Episode 6, Mari Belajar tentang Pembakaran" 1447 00:56:42,490 --> 00:56:46,189 Contoh yang baik dari pembakaran 1448 00:56:46,189 --> 00:56:48,289 adalah lilin. 1449 00:56:48,559 --> 00:56:50,700 - Saat kamu menyalakan lilin... - Dia membawa properti. 1450 00:56:50,760 --> 00:56:52,729 Berapa properti yang dia bawa hari ini? 1451 00:56:52,729 --> 00:56:56,070 Ada rumor bahwa dia punya asisten dosen di tas. 1452 00:56:56,070 --> 00:56:57,169 Ini adalah lilin. 1453 00:56:57,570 --> 00:56:59,539 - Ini lilin sungguhan. - Tentu saja. Ini lilin sungguhan. 1454 00:56:59,539 --> 00:57:02,269 - Dia bahkan membawa lilin. - Akan kutaruh di tengah 1455 00:57:02,269 --> 00:57:03,740 dan menyalakannya. 1456 00:57:03,740 --> 00:57:05,939 "Dia menyalakan lilin" 1457 00:57:06,479 --> 00:57:07,950 Terbakar, bukan? 1458 00:57:08,110 --> 00:57:09,380 Terbakar. 1459 00:57:09,380 --> 00:57:10,780 Apakah ini terbakar? 1460 00:57:10,780 --> 00:57:13,119 Terbakar, 1461 00:57:13,119 --> 00:57:15,119 - jadi, ini pembakaran. - Begitu rupanya. 1462 00:57:15,119 --> 00:57:16,490 Kita harus melihat lilin lebih dekat. 1463 00:57:16,490 --> 00:57:17,919 Bisa kita matikan lampunya sebentar? 1464 00:57:17,919 --> 00:57:20,059 Jika kalian perhatikan baik-baik, 1465 00:57:20,059 --> 00:57:22,390 bagian bawah agak gelap, 1466 00:57:22,390 --> 00:57:25,530 - bagian tengahnya kuning, - Ya, 1467 00:57:25,530 --> 00:57:27,570 - dan paling terang di atas. - Ya. 1468 00:57:27,570 --> 00:57:30,669 Alasan kita melihat gradasi warna, 1469 00:57:30,669 --> 00:57:32,300 dan bukan hanya biru, 1470 00:57:32,300 --> 00:57:34,410 murni karena kita hidup di bumi. 1471 00:57:34,410 --> 00:57:36,209 Jika kita menyalakan lilin 1472 00:57:36,209 --> 00:57:38,979 di ruang angkasa, menurutmu apa yang akan terjadi? 1473 00:57:38,979 --> 00:57:40,010 Apa itu menyebar? 1474 00:57:40,010 --> 00:57:41,050 Apakah bundar? 1475 00:57:41,050 --> 00:57:43,550 Jika kamu lihat di sini, yang kiri adalah lilin di bumi, 1476 00:57:43,550 --> 00:57:45,320 dan yang kanan ada di ruang. 1477 00:57:45,320 --> 00:57:46,689 Ini bundar. 1478 00:57:46,689 --> 00:57:48,919 Jadi, sebenarnya, hanya bagian biru yang ada. 1479 00:57:48,919 --> 00:57:50,459 Di situlah terjadi pembakaran. 1480 00:57:50,459 --> 00:57:52,390 Di bumi, naik seperti ini 1481 00:57:52,390 --> 00:57:53,729 karena gravitasi, 1482 00:57:53,729 --> 00:57:56,329 dan lebih terang di atas karena oksigen. 1483 00:57:56,329 --> 00:57:58,360 Yang di angkasa tampak tidak terlalu panas. 1484 00:57:58,360 --> 00:57:59,930 Tapi itu mendekati 1.000 derajat Celsius. 1485 00:57:59,930 --> 00:58:01,599 Apa ini juga 1.000 derajat? 1486 00:58:01,599 --> 00:58:04,039 Di atas sana lebih panas. Hampir 1.400 derajat Celsius. 1487 00:58:04,039 --> 00:58:07,110 Bagian yang lebih terang butuh lebih banyak oksigen. 1488 00:58:07,570 --> 00:58:08,640 Bagian birunya 1489 00:58:08,640 --> 00:58:12,380 yang berubah menjadi gas, menghasilkan cahaya dan panas. 1490 00:58:12,380 --> 00:58:14,979 Apa yang terjadi saat pembakaran? 1491 00:58:14,979 --> 00:58:17,249 Untuk menjelaskan, 1492 00:58:17,249 --> 00:58:19,649 aku akan membutuhkan buah. 1493 00:58:19,649 --> 00:58:20,689 Kamu seperti punya kebun. 1494 00:58:20,689 --> 00:58:22,919 Ini buahnya. 1495 00:58:22,919 --> 00:58:24,019 "Aku membawa buah" 1496 00:58:24,160 --> 00:58:25,959 Menurutmu kenapa aku membawa ini? 1497 00:58:25,959 --> 00:58:27,530 - Untuk menunjukkan sistem surya? - Sistem tata surya. 1498 00:58:27,530 --> 00:58:29,660 Aku sering menggunakannya untuk itu. 1499 00:58:29,660 --> 00:58:31,229 "Akan digunakan untuk apa hari ini?" 1500 00:58:31,559 --> 00:58:33,630 Sesuatu seperti gas atau oksigen? 1501 00:58:33,630 --> 00:58:35,499 - Energi. - Kamu menjadi jauh lebih pintar. 1502 00:58:35,499 --> 00:58:37,599 Kita tidak bisa melihat atom 1503 00:58:37,599 --> 00:58:38,769 karena mereka terlalu kecil. 1504 00:58:38,769 --> 00:58:40,970 Jika kamu memperbesar atomnya, 1505 00:58:40,970 --> 00:58:42,070 akan terlihat seperti ini. 1506 00:58:42,070 --> 00:58:45,979 Hanya tiga jenis atom yang terlibat dalam pembakaran. 1507 00:58:45,979 --> 00:58:48,209 Karena itu aku punya tiga jenis buah. 1508 00:58:48,349 --> 00:58:49,709 Kamu harus tahu 1509 00:58:49,709 --> 00:58:52,119 apel selalu memainkan peran terpenting di kelasku. 1510 00:58:52,220 --> 00:58:53,849 Oksigen adalah peran utama hari ini, 1511 00:58:53,849 --> 00:58:54,890 jadi, apel akan menjadi oksigen. 1512 00:58:54,890 --> 00:58:57,689 Ini akan menjadi oksigen untuk sementara. 1513 00:58:57,689 --> 00:58:58,820 - Oksigen. - Oksigen. 1514 00:58:58,820 --> 00:58:59,890 "Oksigen" 1515 00:58:59,990 --> 00:59:01,760 Jeruk ini akan menjadi karbon. 1516 00:59:02,030 --> 00:59:03,459 "Karbon" 1517 00:59:03,599 --> 00:59:05,300 Ini juga sudah dikenal 1518 00:59:05,300 --> 00:59:07,829 menjadi salah satu kontributor utama pemanasan global. 1519 00:59:07,829 --> 00:59:09,999 Buah-buahan kecil ini 1520 00:59:09,999 --> 00:59:11,740 atom terkecil. 1521 00:59:11,740 --> 00:59:13,470 - Hidrogen. - Hidrogen. Kamu benar. 1522 00:59:13,470 --> 00:59:15,309 - Hidrogen. - Ini akan menjadi hidrogen. 1523 00:59:15,309 --> 00:59:16,740 "Hidrogen" 1524 00:59:16,809 --> 00:59:19,939 Kita akan membicarakan tiga atom ini. 1525 00:59:19,939 --> 00:59:22,809 Inti cerita ini adalah oksigen. 1526 00:59:22,809 --> 00:59:23,820 Ya. 1527 00:59:24,450 --> 00:59:26,079 Atom tidak bisa saling memakan, 1528 00:59:26,079 --> 00:59:28,390 jadi, mereka saling mengikat untuk bergabung. 1529 00:59:28,820 --> 00:59:31,220 Lilin pada dasarnya adalah karbon. 1530 00:59:31,220 --> 00:59:34,630 Atom hidrogen selalu di sekitar karbon. 1531 00:59:34,630 --> 00:59:36,630 Jadi, ini CH4. 1532 00:59:36,630 --> 00:59:38,800 Ini metana. 1533 00:59:38,800 --> 00:59:39,999 Kita menyebutnya metana. 1534 00:59:39,999 --> 00:59:42,030 Oksigen adalah semacam monster. 1535 00:59:42,399 --> 00:59:43,800 - Monster. - Mereka monster, 1536 00:59:43,800 --> 00:59:46,499 jadi, biasanya mereka berkumpul. 1537 00:59:46,499 --> 00:59:48,240 Tapi begitu kamu membongkarnya, mereka menjadi menakutkan. 1538 00:59:48,240 --> 00:59:50,479 - Mereka mencoba makan atom lain. - Mereka makan yang lain. 1539 00:59:50,479 --> 00:59:52,680 Atom-atom ini adalah mangsanya. 1540 00:59:52,680 --> 00:59:54,050 Oksigennya memakannya saat melihatnya. 1541 00:59:54,050 --> 00:59:57,149 Dua atom oksigen mendekat. 1542 00:59:57,249 --> 01:00:00,050 Saat oksigen bertemu metana, 1543 01:00:00,050 --> 01:00:01,349 menurutmu apa yang akan terjadi? 1544 01:00:01,349 --> 01:00:03,390 - Dia makan yang lain. - Pasti. 1545 01:00:03,390 --> 01:00:07,229 Oksigen hanya bisa makan atom terbatas. 1546 01:00:07,229 --> 01:00:09,260 - Yang satu dibuat. - Mereka diculik. 1547 01:00:09,260 --> 01:00:11,700 Inilah yang terjadi. 1548 01:00:11,700 --> 01:00:13,300 - Itu menarik. - Mereka berpisah. 1549 01:00:13,300 --> 01:00:15,970 Mereka dibagi menjadi tiga bagian. 1550 01:00:16,030 --> 01:00:19,640 Sekarang mari kita lihat siapa nama mereka. 1551 01:00:19,640 --> 01:00:21,869 Yang ini berisi atom satu karbon 1552 01:00:21,869 --> 01:00:23,610 - dan dua atom oksigen. - Ya. 1553 01:00:24,039 --> 01:00:25,640 Kita menyebutnya karbon dioksida. 1554 01:00:25,640 --> 01:00:28,649 Yang ini ada dua atom hidrogen dan satu oksigen. 1555 01:00:28,649 --> 01:00:30,280 Inilah H2O. 1556 01:00:30,280 --> 01:00:31,979 - Apa itu air? - Itu air. 1557 01:00:33,149 --> 01:00:34,550 Tapi kamu tidak bisa melihatnya 1558 01:00:34,550 --> 01:00:36,649 karena air berubah menjadi uap dan menghilang. 1559 01:00:36,649 --> 01:00:39,119 Kamu tidak bisa melihat air dari cahaya lilin. 1560 01:00:39,189 --> 01:00:41,329 Tapi karbon dioksida akan diproduksi. 1561 01:00:41,329 --> 01:00:44,229 Setelah pembakaran, selalu ada 1562 01:00:44,229 --> 01:00:46,970 air dan karbon dioksida. 1563 01:00:46,970 --> 01:00:48,300 Pembakaran. 1564 01:00:48,369 --> 01:00:51,640 Beginilah fenomena ini pada umumnya. 1565 01:00:51,640 --> 01:00:54,539 Semua bahan yang mudah terbakar akan selalu memiliki 1566 01:00:54,539 --> 01:00:56,039 oksigen. 1567 01:00:56,039 --> 01:00:57,410 Kita selalu punya oksigen. 1568 01:00:57,410 --> 01:00:59,840 Berdasarkan karbonnya, 1569 01:00:59,840 --> 01:01:01,510 semuanya dinamai berbeda. 1570 01:01:01,510 --> 01:01:04,749 Saat ada satu atom karbon, itu disebut metana seperti kataku. 1571 01:01:04,749 --> 01:01:07,090 - Pernah dengar gas metana? - Ya. 1572 01:01:07,090 --> 01:01:09,720 Kamu lihat bagaimana? Itu semua jenis bahan bakar. 1573 01:01:09,990 --> 01:01:11,590 - Artinya bisa terbakar. - Ya. 1574 01:01:11,590 --> 01:01:13,689 Sebagian besar bahan bakar mengandung karbon. 1575 01:01:13,760 --> 01:01:16,260 Saat ada dua atom karbon, itu etana. 1576 01:01:16,260 --> 01:01:17,700 Etana. 1577 01:01:17,829 --> 01:01:20,329 Saat ada tiga, itu propana. 1578 01:01:20,329 --> 01:01:22,729 - Biasanya disebut gas propana. - Propana. 1579 01:01:22,729 --> 01:01:25,439 Saat ada empat, itu butana. Gas Butana. 1580 01:01:25,439 --> 01:01:28,309 Gas butana ini lebih ringan. 1581 01:01:28,309 --> 01:01:31,640 Saat ada delapan, kita menyebutnya oktana. 1582 01:01:31,640 --> 01:01:33,039 Ini bensin. 1583 01:01:34,280 --> 01:01:37,149 Itu bensin. Jika kita terus memasangnya 1584 01:01:37,149 --> 01:01:39,050 untuk membuat kombinasi yang sangat panjang, 1585 01:01:39,050 --> 01:01:42,890 kita akan punya material yang mudah terbakar dan awet. 1586 01:01:42,919 --> 01:01:44,890 Itu plastik. 1587 01:01:45,289 --> 01:01:48,160 Dan saat dikelilingi hidrogen 1588 01:01:48,160 --> 01:01:50,130 seperti ini... 1589 01:01:50,130 --> 01:01:51,499 "Saat dikelilingi hidrogen" 1590 01:01:51,499 --> 01:01:53,229 Tentu saja, ada beberapa atom. 1591 01:01:53,229 --> 01:01:54,999 Saat ada hidrogen di sekitarnya, 1592 01:01:54,999 --> 01:01:57,240 ini adalah lemak. 1593 01:01:57,240 --> 01:01:58,240 Seperti ini strukturnya. 1594 01:01:58,240 --> 01:02:01,070 Ada beberapa atom oksigen di akhir. Ini lemak. 1595 01:02:01,070 --> 01:02:02,809 - Lemak di sini? - Ya. 1596 01:02:02,809 --> 01:02:04,809 Jika kita mengeluarkan hidrogen dari sini, apa itu bensin? 1597 01:02:04,809 --> 01:02:06,950 - Bukan? - Bensin tidak punya ini. 1598 01:02:06,950 --> 01:02:08,709 - Benar. - Tidak ada oksigen. 1599 01:02:09,349 --> 01:02:10,349 Itu bensin. 1600 01:02:10,349 --> 01:02:12,079 Ada sumber energi lain selain lemak. 1601 01:02:12,079 --> 01:02:14,050 Karbohidrat juga sumber energi. 1602 01:02:14,050 --> 01:02:16,390 Strukturnya mirip, 1603 01:02:16,390 --> 01:02:18,789 tapi ada atom oksigen di satu sisi. 1604 01:02:18,789 --> 01:02:20,019 "Memiliki oksigen yang sama dengan karbon" 1605 01:02:20,019 --> 01:02:21,630 Dia makan dengan lahap. 1606 01:02:21,630 --> 01:02:23,760 Setengahnya dimakan atom oksigen. 1607 01:02:23,760 --> 01:02:25,700 Itu sebabnya karbohidrat 1608 01:02:25,700 --> 01:02:28,369 memiliki separuh efisiensi energi dibanding lemak. 1609 01:02:30,240 --> 01:02:31,539 Sederhana, bukan? 1610 01:02:31,539 --> 01:02:33,939 Saat sesuatu terbakar di sekitarmu, 1611 01:02:33,939 --> 01:02:35,939 selalu ada karbon di dalamnya. 1612 01:02:35,939 --> 01:02:39,110 Oksigen adalah agen utama yang membuat karbon terbakar. 1613 01:02:39,110 --> 01:02:40,809 Tidak bisa terbakar tanpa oksigen. 1614 01:02:40,809 --> 01:02:44,149 Siapa yang tahu 1615 01:02:44,149 --> 01:02:47,320 fakta luar biasa ini? 1616 01:02:47,450 --> 01:02:48,720 Butuh waktu lama 1617 01:02:49,050 --> 01:02:50,490 - karena ada banyak buah. - Faraday? 1618 01:02:50,490 --> 01:02:51,919 "Kisah Sains Mengagumkan, berbenah" 1619 01:02:52,119 --> 01:02:56,390 Dia ahli kimia bernama Antoine Lavoisier. 1620 01:02:56,630 --> 01:02:58,959 Jika ada Newton di fisika, 1621 01:02:59,160 --> 01:03:01,329 ada Lavoisier di kimia. 1622 01:03:01,570 --> 01:03:04,099 Lavoisier mengetahui fakta 1623 01:03:04,099 --> 01:03:06,399 bahwa oksigen penting dalam pembakaran. 1624 01:03:06,399 --> 01:03:08,809 Dia memeriksa reaksi kimia. 1625 01:03:08,809 --> 01:03:11,910 Saat oksigen datang dan menyebabkan reaksi, 1626 01:03:11,910 --> 01:03:13,180 apa yang akan kita dapat? 1627 01:03:13,180 --> 01:03:15,550 - Air dan karbon dioksida. - Kita dapat karbon dioksida, bukan? 1628 01:03:15,550 --> 01:03:17,649 Sekarang mari kita lihat manusia. 1629 01:03:17,649 --> 01:03:20,890 Manusia menghirup oksigen 1630 01:03:20,890 --> 01:03:23,550 - dan mengembuskan karbon dioksida. - Ya. 1631 01:03:23,550 --> 01:03:24,820 Kita membakar sesuatu. 1632 01:03:24,820 --> 01:03:26,619 Orang yang bernapas... 1633 01:03:26,619 --> 01:03:28,990 - Itu reaksi pembakaran. - Reaksi pembakaran. 1634 01:03:28,990 --> 01:03:31,329 Dia yang pertama mengatakan. 1635 01:03:31,329 --> 01:03:33,200 Jadi, kita mengembuskan air? 1636 01:03:33,200 --> 01:03:36,570 Jadi, apa yang terjadi pada tubuh kita? 1637 01:03:36,570 --> 01:03:38,169 Itulah yang bisa kita tanyakan. 1638 01:03:38,169 --> 01:03:40,369 Dengan kata lain, di mana 1639 01:03:40,369 --> 01:03:42,869 api di tubuh kita? 1640 01:03:43,309 --> 01:03:44,780 - Apa itu di paru-paru kita? - Jantung. 1641 01:03:44,780 --> 01:03:45,979 Orang bilang, "Jantung hangat." 1642 01:03:45,979 --> 01:03:46,979 Jantung? 1643 01:03:46,979 --> 01:03:49,910 Saat kita menghirup oksigen, apa itu masuk ke jantung? 1644 01:03:49,910 --> 01:03:51,720 Menuju ke paru-paru. 1645 01:03:51,720 --> 01:03:53,519 - Menuju ke paru-paru. - Di mana? 1646 01:03:53,519 --> 01:03:54,590 Apa itu lubang telinga? 1647 01:03:54,590 --> 01:03:57,119 Ketiak adalah tempat terpanas. 1648 01:03:57,119 --> 01:03:58,820 Benar, bukan? 1649 01:03:58,820 --> 01:04:01,789 Ya, ketiak panas. 1650 01:04:01,829 --> 01:04:03,229 Ini pertanyaan sulit 1651 01:04:03,229 --> 01:04:04,860 karena mereka memenangkan dua hadiah Nobel dengan ini. 1652 01:04:05,599 --> 01:04:07,769 Kita bisa memenangkan hadiah Nobel jika menjawabnya dengan benar. 1653 01:04:07,769 --> 01:04:09,030 "Sayang sekali" 1654 01:04:09,200 --> 01:04:11,939 Yang mengejutkan, jawabannya adalah 1655 01:04:11,939 --> 01:04:15,039 bahwa oksigen dikirim ke seluruh tubuh kita. 1656 01:04:15,039 --> 01:04:18,380 Dan reaksi ini dilakukan di setiap sel 1657 01:04:18,380 --> 01:04:20,550 dari seluruh tubuh kita. 1658 01:04:20,649 --> 01:04:22,050 Seluruh tubuh kita? 1659 01:04:22,050 --> 01:04:26,119 Setiap sel mengalami reaksi ini. 1660 01:04:26,380 --> 01:04:28,220 Di sel mana itu terjadi? 1661 01:04:28,550 --> 01:04:32,119 Itu terjadi di sesuatu yang disebut mitokondria. 1662 01:04:32,119 --> 01:04:33,220 - Aku pernah mendengarnya. - Aku pernah mendengarnya. 1663 01:04:33,220 --> 01:04:35,329 - Mitokondria. - Mitokondria. 1664 01:04:35,329 --> 01:04:36,559 Terdengar tidak asing. 1665 01:04:36,559 --> 01:04:39,200 - Biar kujelaskan. - Bukankah itu wilayah? 1666 01:04:39,200 --> 01:04:40,669 - Apa? - Mitokondria. 1667 01:04:40,669 --> 01:04:42,430 Bukankah itu Mesopotamia? 1668 01:04:42,430 --> 01:04:43,599 "Benar" 1669 01:04:43,769 --> 01:04:45,070 "Fokus" 1670 01:04:45,200 --> 01:04:47,140 Untuk mengembalikan ingatanmu, 1671 01:04:47,140 --> 01:04:50,510 aku punya citra sederhana dari sebuah sel. 1672 01:04:50,510 --> 01:04:52,979 Ada nukleus dan di situlah letak gen. 1673 01:04:52,979 --> 01:04:55,510 Semua informasi tentangmu ada di sana. 1674 01:04:55,510 --> 01:04:57,479 Sisanya dibutuhkan 1675 01:04:57,479 --> 01:04:59,220 untuk menopang sel. 1676 01:04:59,220 --> 01:05:02,720 Yang paling penting adalah mitokondrianya. 1677 01:05:02,720 --> 01:05:04,459 - Kamu melihatnya? - Tampak seperti hot dog. 1678 01:05:04,459 --> 01:05:07,130 Sel-sel itu bersatu 1679 01:05:07,130 --> 01:05:08,430 untuk membuat tubuhmu. 1680 01:05:08,430 --> 01:05:10,090 Saat kamu bernapas, 1681 01:05:10,090 --> 01:05:13,869 saat mengembuskan napas, oksigen masuk ke paru-paru. 1682 01:05:14,300 --> 01:05:16,200 Lalu oksigen diantarkan 1683 01:05:16,200 --> 01:05:19,599 ke semua sel di tubuh kita melalui pembuluh darah. 1684 01:05:19,599 --> 01:05:23,240 Kendaraan konvoi spesial yang memindahkannya 1685 01:05:23,240 --> 01:05:24,479 adalah sel darah merah. 1686 01:05:25,010 --> 01:05:27,180 Itulah yang membuat darah merah. 1687 01:05:27,550 --> 01:05:29,209 Ada besi di dalamnya. 1688 01:05:29,209 --> 01:05:30,619 Jika mengisi oksigen di atas besi, 1689 01:05:30,619 --> 01:05:32,919 besi sudah berkarat, dan menjadi merah. 1690 01:05:32,919 --> 01:05:34,789 Karena itulah darah kita merah. 1691 01:05:34,789 --> 01:05:36,849 Oksigennya diantarkan, 1692 01:05:36,849 --> 01:05:39,919 datang ke sini untuk menemui mitokondria, 1693 01:05:39,919 --> 01:05:41,360 dan menyebabkan reaksi pembakaran. 1694 01:05:41,360 --> 01:05:42,590 Di situlah energi dihasilkan. 1695 01:05:42,590 --> 01:05:45,829 Kita menggunakan energi itu untuk melakukan segala 1696 01:05:45,829 --> 01:05:47,200 yang diperlukan untuk bertahan. 1697 01:05:47,200 --> 01:05:49,769 Manusia tidak bisa hidup tanpa oksigen. 1698 01:05:49,769 --> 01:05:53,910 Bahkan jika kita menemukan planet yang mirip bumi, 1699 01:05:53,910 --> 01:05:55,910 - jika tidak ada oksigen... - Maka tidak ada gunanya. 1700 01:05:55,910 --> 01:05:58,510 Alasan lain kenapa oksigen penting 1701 01:05:58,510 --> 01:06:01,209 karena planet lain tidak punya air. 1702 01:06:01,209 --> 01:06:02,579 Air tidak ada di permukaan Mars. 1703 01:06:02,579 --> 01:06:04,320 Kita masih mencari air. 1704 01:06:04,320 --> 01:06:06,619 Kenapa kita punya air di Bumi? 1705 01:06:06,849 --> 01:06:08,950 Air tidak bisa tetap diam. 1706 01:06:08,950 --> 01:06:12,059 Matahari menyinari bumi. 1707 01:06:12,059 --> 01:06:14,689 Saat air bertemu sinar matahari, terbagi jadi hidrogen dan oksigen. 1708 01:06:14,689 --> 01:06:17,499 Lalu berubah menjadi gas yang kabur dari bumi. 1709 01:06:17,499 --> 01:06:19,660 Tapi jika ada oksigen di udara, 1710 01:06:19,660 --> 01:06:20,970 dia melihat hidrogen mencoba kabur, 1711 01:06:20,970 --> 01:06:23,530 dan mengembalikannya dengan menempel. 1712 01:06:23,530 --> 01:06:27,369 Dari pandangan kehidupan, oksigen adalah atom terpenting. 1713 01:06:27,369 --> 01:06:29,869 Hidup menerima energi dari bernapas. 1714 01:06:29,939 --> 01:06:32,910 Jadi, oksigen adalah sumber energi terpenting bagi kita. 1715 01:06:33,039 --> 01:06:36,809 Bisakah karbon dioksida dibongkar 1716 01:06:36,809 --> 01:06:38,380 oleh kekuatan manusia? 1717 01:06:39,450 --> 01:06:41,189 Dia mengatakan sesuatu yang sangat penting. 1718 01:06:41,220 --> 01:06:43,789 Saat berubah menjadi karbon dioksida, 1719 01:06:43,789 --> 01:06:45,590 manusia tidak bisa menggunakannya lagi. 1720 01:06:45,590 --> 01:06:47,689 Untuk menggunakannya lagi setelah pembakaran, 1721 01:06:47,689 --> 01:06:50,459 kita harus merobek atom oksigen di karbon dioksida 1722 01:06:50,459 --> 01:06:53,099 dan tempelkan karbon lain seperti ini. 1723 01:06:53,099 --> 01:06:54,130 Benar. Ada banyak. 1724 01:06:54,130 --> 01:06:56,099 Di bumi, 1725 01:06:56,099 --> 01:06:58,700 ini dilakukan oleh tanaman. 1726 01:06:59,399 --> 01:07:01,110 Tanaman apa? 1727 01:07:01,110 --> 01:07:02,110 Semua tanaman. 1728 01:07:02,110 --> 01:07:03,669 Jadi, itu sebabnya orang bilang 1729 01:07:03,669 --> 01:07:05,510 tanaman memakan karbon dioksida untuk membuat oksigen. 1730 01:07:05,510 --> 01:07:06,740 Apa sebutannya? 1731 01:07:06,740 --> 01:07:09,079 - Fotosintesis. - Fotosintesis. 1732 01:07:09,079 --> 01:07:10,450 Itu fotosintesis. 1733 01:07:10,450 --> 01:07:13,479 Ini tidak akan mudah terjadi, jadi, harus dipaksa. 1734 01:07:13,479 --> 01:07:14,649 Kita butuh energi untuk melakukan itu. 1735 01:07:14,649 --> 01:07:16,390 Dari mana asal energi itu? 1736 01:07:16,390 --> 01:07:17,689 - Sinar matahari. - Matahari. 1737 01:07:17,689 --> 01:07:19,419 Karena itu butuh cahaya. 1738 01:07:19,419 --> 01:07:22,630 Tanaman mengurai dan membentuknya menggunakan cahaya. 1739 01:07:22,630 --> 01:07:23,729 Ini tidak berguna, 1740 01:07:23,729 --> 01:07:26,300 jadi, tanaman mengeluarkan oksigen. 1741 01:07:26,300 --> 01:07:27,869 Bagi tanaman, oksigen adalah sampah. 1742 01:07:27,869 --> 01:07:29,869 Itu sangat menarik. 1743 01:07:29,869 --> 01:07:33,800 Kita butuh oksigen dan tanaman membuatkannya untuk kita. 1744 01:07:33,939 --> 01:07:37,680 Kita hidup berdampingan. Jika ada yang hilang, keduanya akan mati. 1745 01:07:37,840 --> 01:07:40,849 - Ekosistem akan terpengaruh. - Khususnya sistem 1746 01:07:40,849 --> 01:07:44,450 tempat tanaman dan hewan memberi dan mengambil karbon dioksida 1747 01:07:44,780 --> 01:07:46,579 sangat indah. 1748 01:07:46,880 --> 01:07:50,820 "Ini siklus alam yang indah" 1749 01:07:51,019 --> 01:07:53,930 Kita bilang, untuk menurunkan berat badan, 1750 01:07:53,930 --> 01:07:57,829 kita harus membakar lemak di tubuh. 1751 01:07:57,829 --> 01:08:01,300 Apa diet paling efektif sebagai ilmuwan? 1752 01:08:01,300 --> 01:08:02,329 Itu akan meningkatkan peringkat penonton. 1753 01:08:02,899 --> 01:08:05,499 Semua orang menggila. Wanita membuka mata lebar-lebar. 1754 01:08:05,499 --> 01:08:07,910 Kamu tidak akan mau bertanya kepada seorang ilmuwan. 1755 01:08:08,240 --> 01:08:10,209 - Kenapa tidak? - Pada akhirnya, 1756 01:08:10,209 --> 01:08:12,809 diet adalah cara mengurangi massa di tubuh seseorang. 1757 01:08:13,110 --> 01:08:14,780 Kurangi makan dan banyak bergerak. 1758 01:08:14,780 --> 01:08:17,680 "Gugup" 1759 01:08:19,119 --> 01:08:21,849 Lalu kita bisa membakar kalori 1760 01:08:21,849 --> 01:08:23,550 dengan berolahraga, 1761 01:08:23,550 --> 01:08:27,630 tapi kamu juga bisa membakar kalori saat melatih otakmu. 1762 01:08:27,630 --> 01:08:30,359 Anggap saja aku belajar matematika sangat keras 1763 01:08:30,359 --> 01:08:33,060 dan membakar banyak kalori. 1764 01:08:33,230 --> 01:08:35,770 Jika aku membakar jumlah kalori yang sama 1765 01:08:35,900 --> 01:08:39,100 seperti orang yang berolahraga, apa berat badanku turun? 1766 01:08:39,100 --> 01:08:42,840 Otakmu memakai paling banyak energi. 1767 01:08:43,109 --> 01:08:46,539 Jika kamu bicara soal energi, 1768 01:08:46,539 --> 01:08:49,550 bahkan berpikir adalah cara lebih efektif menggunakan energi. 1769 01:08:49,810 --> 01:08:52,180 Tapi apa kamu menurunkan berat dengan menggunakan energi? 1770 01:08:52,180 --> 01:08:54,449 Itu kisah yang rumit. 1771 01:08:54,449 --> 01:08:57,220 Jika kamu tidak menggunakan semua energimu, 1772 01:08:57,419 --> 01:09:00,489 ini tersimpan sebagai lemak karena paling efektif. 1773 01:09:00,959 --> 01:09:04,230 Jadi, kamu harus menghabiskan yang kamu simpan, 1774 01:09:04,529 --> 01:09:06,499 tapi itu tidak dijamin. 1775 01:09:06,499 --> 01:09:09,169 Saat kamu bergerak, kamu juga membentuk otot. 1776 01:09:09,270 --> 01:09:13,100 Berpikir menurunkan berat badan bukanlah strategi yang bagus. 1777 01:09:13,100 --> 01:09:14,709 "Dia gagal menurunkan berat badan" 1778 01:09:14,909 --> 01:09:17,279 Jadi, maksudku adalah 1779 01:09:17,279 --> 01:09:19,409 satu sel organisme 1780 01:09:19,409 --> 01:09:22,650 bisa memuat mitokondria dan menjadi organisme multiseluler. 1781 01:09:22,650 --> 01:09:23,680 Sama seperti kita. 1782 01:09:23,680 --> 01:09:24,819 Ada sesuatu yang harus kita bayar sebagai balasannya 1783 01:09:24,819 --> 01:09:26,380 karena menjadi organisme multiseluler. 1784 01:09:26,380 --> 01:09:29,850 Saat satu sel organisme ingin bereproduksi, 1785 01:09:29,850 --> 01:09:31,690 mereka membelah untuk bereproduksi. 1786 01:09:31,789 --> 01:09:34,430 Mereka tidak benar-benar bereproduksi, tapi menambah jumlah. 1787 01:09:34,430 --> 01:09:37,699 Itu seperti menyalin. Itulah yang dilakukan kuman. 1788 01:09:37,699 --> 01:09:41,770 Tapi organisme multiseluler seperti kita punya gender. 1789 01:09:41,770 --> 01:09:44,539 Pria dan wanita bertemu untuk bereproduksi. 1790 01:09:44,640 --> 01:09:48,669 Ada 30 triliun sel di tubuh kita. 1791 01:09:48,669 --> 01:09:50,310 Tapi hanya satu sel 1792 01:09:50,310 --> 01:09:52,739 berpartisipasi dalam reproduksi sebagai perwakilan. 1793 01:09:52,909 --> 01:09:54,779 - Sperma dan telur? - Sperma dan telur. 1794 01:09:55,249 --> 01:09:56,550 Bagaimana dengan sisanya? 1795 01:09:56,550 --> 01:09:57,680 - Apa mereka mati? - Mereka mati. 1796 01:09:58,150 --> 01:10:01,690 Kematian adalah takdir yang hanya berlaku pada organisme multiseller. 1797 01:10:01,690 --> 01:10:05,619 Karena kita bereproduksi dan meninggalkan keturunan. 1798 01:10:05,619 --> 01:10:08,230 Sebenarnya harga untuk energi yang kita dapatkan 1799 01:10:08,230 --> 01:10:10,489 dari mitokondria adalah kematian. 1800 01:10:10,489 --> 01:10:14,069 Jadi, ini akan menjadi lukisan terakhir kita. 1801 01:10:14,199 --> 01:10:15,999 Kamu mempelajarinya di kelas seni? 1802 01:10:16,630 --> 01:10:18,340 - Benarkah? Siapa itu? - Benar. 1803 01:10:18,340 --> 01:10:19,800 Tapi aku tidak ingat. 1804 01:10:20,369 --> 01:10:22,270 - Ada jam pasir dan tengkorak. - Ya. 1805 01:10:22,270 --> 01:10:25,539 Uang dan kalung mewakili kehormatan. 1806 01:10:25,539 --> 01:10:27,650 Tengkorak melambangkan kematian. Ada jam pasir juga. 1807 01:10:27,650 --> 01:10:29,380 Semuanya sia-sia. 1808 01:10:29,650 --> 01:10:31,650 - Kita mempelajari semuanya. - Itu luar biasa. 1809 01:10:31,919 --> 01:10:33,279 Seni dan sains bertemu 1810 01:10:33,279 --> 01:10:34,989 - pada akhirnya. - Ini kolaborasi. 1811 01:10:35,090 --> 01:10:36,190 Mereka semua berhubungan. 1812 01:10:36,190 --> 01:10:38,789 Karena itu kita melihat lilin di awal kelas. 1813 01:10:40,060 --> 01:10:42,260 - Ini soal Memento Mori. - Memento Mori. 1814 01:10:42,260 --> 01:10:44,529 Ini menunjukkan bagaimana hidup itu sia-sia. 1815 01:10:44,529 --> 01:10:47,669 - Ini dia. Lilinnya. - Lilinnya mati. 1816 01:10:47,669 --> 01:10:50,770 Saat lilin padam, lilin mati. 1817 01:10:51,270 --> 01:10:52,640 Kita semua akan mati suatu hari. 1818 01:10:52,640 --> 01:10:54,140 - Ada cerita tentang itu. - Saat kita semua terbakar. 1819 01:10:54,140 --> 01:10:57,810 Tapi secara teori, kita tidak akan terbakar sepenuhnya. 1820 01:10:57,810 --> 01:10:59,640 Masih ada oksigen. 1821 01:10:59,640 --> 01:11:01,079 Kita terbakar. 1822 01:11:01,079 --> 01:11:02,449 - Ini kita. - Kita lilinnya. 1823 01:11:02,449 --> 01:11:04,919 - Ya. - Kamu pikir kita ini apa? 1824 01:11:05,020 --> 01:11:06,079 Kita adalah lilin. 1825 01:11:06,079 --> 01:11:07,819 Kamu mau cokelat? 1826 01:11:07,819 --> 01:11:11,060 Bagian terakhir membuatku berpikir. 1827 01:11:11,060 --> 01:11:13,060 Aku tidak merasa nyaman. 1828 01:11:13,560 --> 01:11:16,159 - Benar, bukan? - Aku lilin. 1829 01:11:16,159 --> 01:11:17,560 Bisakah kita membuat lilin? 1830 01:11:17,560 --> 01:11:18,800 Dengan memiliki bayi. 1831 01:11:19,029 --> 01:11:20,600 Tapi bayi itu bukan aku. 1832 01:11:20,800 --> 01:11:22,130 Ini takdir kita. 1833 01:11:22,130 --> 01:11:25,699 Itu karena mitokondria. Itu menjengkelkan. 1834 01:11:25,699 --> 01:11:26,869 "Maaf" 1835 01:11:27,340 --> 01:11:29,369 Aku memikirkan banyak hal. 1836 01:11:29,369 --> 01:11:30,640 Benar, bukan? Karena kesimpulannya. 1837 01:11:30,640 --> 01:11:33,010 Sistem ini mengagumkan. 1838 01:11:33,010 --> 01:11:36,709 Karena dibandingkan dengan lilin, aku penasaran apa kita terbakar. 1839 01:11:37,050 --> 01:11:38,619 - Kamu terbakar. - Aku? 1840 01:11:39,319 --> 01:11:42,190 Apa aku akan mati? Siapa yang akan memulai adegan pembukaannya? 1841 01:11:42,190 --> 01:11:45,190 - Sumbunya masih ada. - Masih ada. 1842 01:11:45,190 --> 01:11:48,789 Apa pun yang terjadi, aku akan bertahan. Semoga umurmu panjang. 1843 01:11:48,789 --> 01:11:50,800 "Semoga kamu berumur panjang" 1844 01:11:51,029 --> 01:11:52,159 Akhir yang bagus. 1845 01:11:52,159 --> 01:11:53,630 "Kisah Sains Mengagumkan mendoakanmu panjang umur" 1846 01:11:54,060 --> 01:11:55,600 "Bagaimana adegan pembukaannya untuk Kisah Seni Mengagumkan?" 1847 01:11:56,529 --> 01:11:57,569 "Berdering" 1848 01:11:57,869 --> 01:12:01,640 Kereta ini menuju Kisah Seni Mengagumkan. 1849 01:12:04,380 --> 01:12:07,010 "Jang Do Yeon bisa bicara tiga bahasa" 1850 01:12:07,140 --> 01:12:09,079 - Halo, Pak Yang. - Halo. 1851 01:12:10,609 --> 01:12:12,520 "Kisah Seni Mengagumkan, tidak ada jalan keluar" 1852 01:12:12,779 --> 01:12:14,079 Apa topik hari ini, Pak Yang? 1853 01:12:14,079 --> 01:12:16,890 Selalu ada banyak replika di dunia seni. 1854 01:12:16,890 --> 01:12:19,020 "Bab 6, Skandal Pemalsuan" 1855 01:12:20,659 --> 01:12:24,029 Mungkin ada replika. Atau kamu tidak tahu itu palsu atau tidak. 1856 01:12:24,329 --> 01:12:26,600 Orang yang menggambar replika juga memiliki keterampilan. 1857 01:12:26,600 --> 01:12:27,900 Benar. Itu juga luar biasa. 1858 01:12:27,900 --> 01:12:31,869 Pemalsu terbesar yang pernah diakui. 1859 01:12:32,940 --> 01:12:34,470 Aku akan memperkenalkannya 1860 01:12:34,470 --> 01:12:36,869 sebelum kita membahas pemalsuan karya seni. 1861 01:12:36,869 --> 01:12:38,609 "Han van Meegeren" 1862 01:12:38,609 --> 01:12:40,680 "Penipu nomor satu dalam sejarah yang dipilih oleh BBC tahun 2008" 1863 01:12:40,739 --> 01:12:43,449 Mari kita lihat lukisannya dahulu. 1864 01:12:43,449 --> 01:12:45,279 - Aku tidak sabar. - Ayo. 1865 01:12:47,419 --> 01:12:48,419 Ini dia. 1866 01:12:48,890 --> 01:12:51,390 - Itu palsu? - Disebut palsu pada akhirnya. 1867 01:12:51,390 --> 01:12:54,489 Ada seorang seniman Belanda terkenal bernama Vermeer. 1868 01:12:54,489 --> 01:12:57,699 Saat itu, peneliti seni berpikir 1869 01:12:57,699 --> 01:12:59,400 karya seninya yang hilang ditemukan. 1870 01:12:59,529 --> 01:13:01,199 "Jan Vermeer" 1871 01:13:01,199 --> 01:13:04,239 "Seorang seniman Belanda terkenal yang Meegeren tiru" 1872 01:13:04,440 --> 01:13:07,499 Dia bahkan tidak begitu baru bagi kita. 1873 01:13:07,499 --> 01:13:10,409 Dia yang menggambar "Girl with a Pearl Earring". 1874 01:13:11,340 --> 01:13:14,880 Sebenarnya, dia misterius. 1875 01:13:14,880 --> 01:13:16,180 Dia tidak meninggalkan banyak lukisan. 1876 01:13:16,180 --> 01:13:18,880 Dia menggambar sekitar 1,5 karya dalam setahun. 1877 01:13:18,880 --> 01:13:21,720 Dia hanya meninggalkan 30-an karya dalam 20 tahun. 1878 01:13:22,090 --> 01:13:25,520 Masalahnya, banyak orang yang menunggu Vermeer. 1879 01:13:25,520 --> 01:13:28,130 Mereka kira telah menemukan karyanya yang tersembunyi dan hilang. 1880 01:13:28,130 --> 01:13:30,529 Ini terjual seharga 5 atau 6 juta dolar. 1881 01:13:30,730 --> 01:13:33,260 Mereka pikir itu nyata. 1882 01:13:33,260 --> 01:13:35,730 - Meskipun mereka ahli? - Mereka pikir itu sungguhan. 1883 01:13:35,930 --> 01:13:37,400 Kurasa pasti sama saja. 1884 01:13:37,400 --> 01:13:40,539 Sampai dia mengaku, 1885 01:13:40,539 --> 01:13:43,209 tidak ada yang pernah ragu. 1886 01:13:44,609 --> 01:13:46,109 Kita tahu karena dia mengaku. 1887 01:13:46,109 --> 01:13:49,709 Dia bahkan menggambarnya karena tidak ada yang memercayainya. 1888 01:13:49,709 --> 01:13:51,050 Kenapa dia mengaku? 1889 01:13:51,050 --> 01:13:52,350 Akan kuberi tahu. 1890 01:13:52,350 --> 01:13:55,550 Anggota Nazi, Hermann Goring 1891 01:13:55,619 --> 01:13:56,890 yang menyerang Belanda 1892 01:13:56,890 --> 01:13:59,690 membeli "Christ and the Adulteress". 1893 01:14:00,119 --> 01:14:01,230 Dia membeli lukisan Vermeer. 1894 01:14:01,230 --> 01:14:04,459 Lalu Belanda kesal. Siapa yang menggambar ini? 1895 01:14:04,900 --> 01:14:07,199 - Belanda. - Ya. Dia menjual 1896 01:14:07,199 --> 01:14:09,829 lukisan asli Vermeer 1897 01:14:09,829 --> 01:14:11,470 yang disukai Belanda kepada Nazi. 1898 01:14:11,470 --> 01:14:13,800 Dia menjadi pengkhianat nasional 1899 01:14:13,800 --> 01:14:15,470 dan diadili di pengadilan kejahatan perang. 1900 01:14:15,470 --> 01:14:16,940 - Dia terpaksa mengaku. - Ya. 1901 01:14:16,940 --> 01:14:19,480 Mereka mengembalikan lukisan ini. 1902 01:14:19,480 --> 01:14:23,010 Dan pedagang kejam yang menjual lukisan ini 1903 01:14:23,010 --> 01:14:24,380 diadili. 1904 01:14:24,520 --> 01:14:27,919 Dia bilang, "Aku akan jujur. Itu palsu. Aku menggambarnya." 1905 01:14:27,919 --> 01:14:30,590 Tapi masalahnya, tidak ada yang memercayainya. 1906 01:14:30,650 --> 01:14:32,989 Jadi, dia bilang, "Jika kamu memberiku waktu, 1907 01:14:32,989 --> 01:14:36,060 aku akan gambar yang sama." 1908 01:14:36,060 --> 01:14:39,029 "Di bawah pengawasan polisi, dia menggambar pemalsuan lagi" 1909 01:14:40,130 --> 01:14:42,499 "Memalsukan tanda tangan" 1910 01:14:42,829 --> 01:14:43,869 Itu menarik. 1911 01:14:43,869 --> 01:14:46,400 - Dia cukup sempurna - Pasti sama persis. 1912 01:14:46,400 --> 01:14:48,940 untuk menipu dunia. Itulah Meegeren. 1913 01:14:48,940 --> 01:14:52,010 Materi seni yang dia gunakan masih menjadi legenda. 1914 01:14:52,010 --> 01:14:54,079 Kita tidak hanya melihatnya atau melihat polanya. 1915 01:14:54,079 --> 01:14:57,180 Sekarang, kita rontgen atau menganalisis pigmen. 1916 01:14:57,180 --> 01:15:00,350 Kita membahas detailnya. Kita tidak mudah ditipu. 1917 01:15:00,449 --> 01:15:03,150 Tapi kurasa dia mendapat pelatihan restorasi karya seni. 1918 01:15:04,720 --> 01:15:08,090 Jadi, dia tahu materialnya 1919 01:15:08,090 --> 01:15:10,289 yang hanya diketahui para ahli. 1920 01:15:10,359 --> 01:15:13,260 "Cat yang digunakan Meegeren untuk pemalsuan" 1921 01:15:13,260 --> 01:15:15,529 "Van Meegeren memakai pigmen 1922 01:15:15,529 --> 01:15:18,800 "Yang dipakai Vermeer. Dia tidak bisa memakai pigmen modern" 1923 01:15:18,800 --> 01:15:21,709 "Contohnya, permata dihaluskan untuk warna biru" 1924 01:15:21,709 --> 01:15:24,640 "Dia memakai pigmen termahal era Renaisans" 1925 01:15:27,310 --> 01:15:29,109 "Dia juga memakai kanvas dari 200 tahun lalu untuk melukis" 1926 01:15:29,109 --> 01:15:31,220 "Dia memakai beragam pengetahuan ahli dalam pemalsuan" 1927 01:15:31,550 --> 01:15:32,949 Itu sangat rumit. 1928 01:15:32,949 --> 01:15:34,789 Dia sangat rumit dan level tinggi. 1929 01:15:34,789 --> 01:15:37,419 Tapi dia punya kisah menyedihkan. 1930 01:15:37,419 --> 01:15:38,789 Jangan percaya semuanya. 1931 01:15:39,760 --> 01:15:42,690 Sebenarnya dia seorang pelukis, tapi dia tidak diakui. 1932 01:15:42,690 --> 01:15:46,159 Jadi, tujuannya adalah kembali ke dunia. 1933 01:15:46,159 --> 01:15:48,999 Itulah pembelaannya. 1934 01:15:49,669 --> 01:15:52,440 Ini lukisan karya Van Meegeren. 1935 01:15:52,440 --> 01:15:53,999 Dia menggambar adegan di bar dengan namanya sendiri. 1936 01:15:53,999 --> 01:15:55,669 - Luar biasa. - Dia hebat, bukan? 1937 01:15:55,669 --> 01:15:56,669 - Dia sangat hebat. - Dia hebat. 1938 01:15:56,669 --> 01:15:59,310 Tapi masalahnya, dia tidak diakui sama sekali. 1939 01:15:59,310 --> 01:16:01,650 Pada akhirnya, dia menggambar tiruan 1940 01:16:01,650 --> 01:16:04,419 demi keangkuhan dan balas dendam pada dunia. 1941 01:16:04,419 --> 01:16:06,380 - Dia merasa rendah diri. - Benar. 1942 01:16:06,520 --> 01:16:09,550 Memang benar dia menghasilkan banyak uang. 1943 01:16:09,550 --> 01:16:11,090 Orang membayar jutaan dolar untuk lukisannya. 1944 01:16:11,090 --> 01:16:14,529 Tampaknya dia punya 50 rumah di Amsterdam. 1945 01:16:14,529 --> 01:16:16,430 Dia kaya raya. 1946 01:16:16,430 --> 01:16:19,459 Hidupnya bahagia di bawah rezim Nazi. 1947 01:16:19,459 --> 01:16:21,069 "Lukisan tiruan Meegeren dijual dengan harga tinggi" 1948 01:16:21,069 --> 01:16:22,730 "Cukup menjalani hidup yang nyaman" 1949 01:16:22,730 --> 01:16:24,400 "Dengan 52 rumah dan 15 rumah desa" 1950 01:16:24,470 --> 01:16:25,499 Apa dia dihukum? 1951 01:16:25,499 --> 01:16:29,109 Ya, tapi dia tetap membodohi Goring. 1952 01:16:29,109 --> 01:16:30,169 "Dia menjadi seorang patriot" 1953 01:16:30,169 --> 01:16:33,380 Dia pahlawan yang menipu Nazi. Dia pengkhianat nasional 1954 01:16:33,380 --> 01:16:35,550 yang kemudian mengembalikan kehormatannya. 1955 01:16:35,880 --> 01:16:38,550 Astaga. Dia penipu sejarah. 1956 01:16:38,550 --> 01:16:41,520 Apa dia terus melukis setelah persidangan? 1957 01:16:41,520 --> 01:16:45,190 Setahun kemudian, dia meninggal. 1958 01:16:45,489 --> 01:16:48,829 "Meegeren dijatuhi hukuman satu tahun di penjara" 1959 01:16:49,230 --> 01:16:50,390 "Satu tahun?" 1960 01:16:50,590 --> 01:16:54,730 "Pada bulan Desember 1947, sebelum mengabdi satu hari pun di penjara" 1961 01:16:55,800 --> 01:16:57,199 "Kesehatan mentalnya memburuk" 1962 01:16:57,199 --> 01:16:58,770 "Jadi, dia dibawa ke rumah sakit, tapi segera, dia meninggal" 1963 01:17:00,569 --> 01:17:03,669 Kita akan punya waktu untuk mencari karya-karyanya. 1964 01:17:03,669 --> 01:17:06,840 Kita lihat mana yang asli dan mana yang palsu. 1965 01:17:06,840 --> 01:17:08,609 Mari kita lihat kemampuan Meegeren. 1966 01:17:08,810 --> 01:17:10,249 Itu lukisan yang berbeda. 1967 01:17:10,579 --> 01:17:13,220 - Apa itu terlalu mudah? - Apa yang kiri? 1968 01:17:13,520 --> 01:17:17,050 Bukankah itu yang asli? Kurasa yang sebelah kiri asli. 1969 01:17:18,159 --> 01:17:20,560 - Bagaimana menurutmu? - Mereka terlalu berbeda. 1970 01:17:20,890 --> 01:17:24,289 Saat cat sudah tua, 1971 01:17:24,529 --> 01:17:25,859 - itu retak, bukan? - Ya. 1972 01:17:25,859 --> 01:17:28,169 Tapi aku tidak melihat ada retakan di kiri, 1973 01:17:28,169 --> 01:17:30,169 jadi, menurutku yang kanan lebih tua. 1974 01:17:30,169 --> 01:17:32,039 Yang ini yang palsu. 1975 01:17:32,039 --> 01:17:33,100 "Asli, palsu" 1976 01:17:33,600 --> 01:17:36,510 Orang ini tahu cara membuat retakan. 1977 01:17:36,909 --> 01:17:38,739 Dia membuatnya lebih tebal. 1978 01:17:39,039 --> 01:17:41,579 "Dia menaruh lukisan itu di oven agar tampak lebih tua" 1979 01:17:41,579 --> 01:17:43,609 Retakannya akan terlihat lebih rumit. 1980 01:17:43,609 --> 01:17:44,779 Astaga. 1981 01:17:44,779 --> 01:17:47,720 Karena ada banyak retakan, orang-orang tertipu. 1982 01:17:47,720 --> 01:17:49,090 Karena dia tidak punya banyak karya 1983 01:17:49,090 --> 01:17:50,690 dan beberapa karya palsu dikenal asli, 1984 01:17:50,690 --> 01:17:53,919 yang mirip semuanya menjadi karya aslinya. 1985 01:17:53,919 --> 01:17:55,529 Luar biasa dia membuat retakannya. 1986 01:17:55,529 --> 01:17:56,690 Ini dibuat dengan baik. 1987 01:17:56,690 --> 01:17:59,630 Karya-karyanya terkadang dipamerkan sekarang. 1988 01:17:59,630 --> 01:18:01,730 - Bahkan yang palsu - Ya, orang-orang menyukainya. 1989 01:18:01,730 --> 01:18:03,329 - bernilai. - Ya. 1990 01:18:04,900 --> 01:18:06,569 Ada sebuah film baru-baru ini. 1991 01:18:06,569 --> 01:18:10,569 Dia seperti legenda dalam sejarah pemalsuan. 1992 01:18:10,569 --> 01:18:12,440 Kamu seharusnya menjadi penipu seperti dia. 1993 01:18:13,180 --> 01:18:15,180 - Dia menjadi besar. - Dia bukan penjahat kelas teri. 1994 01:18:15,180 --> 01:18:16,310 "Hubungi 112 untuk menghubungi polisi" 1995 01:18:16,480 --> 01:18:18,220 Ini salah satu karya tersulit 1996 01:18:18,220 --> 01:18:19,480 untuk dipalsukan. 1997 01:18:19,480 --> 01:18:21,190 - Ini karya Jackson Pollock. - Ya. 1998 01:18:21,190 --> 01:18:23,190 - Itu terlalu... - Bagaimana kamu memalsukannya? 1999 01:18:23,520 --> 01:18:24,590 Kamu mungkin berpikir 2000 01:18:24,590 --> 01:18:26,959 siapa pun bisa membuatnya karena hanya sekelompok cat. 2001 01:18:26,959 --> 01:18:28,430 Namun, pelukisnya, 2002 01:18:28,430 --> 01:18:31,529 gerakan, ritme, dan bahan-bahannya terlibat secara rumit. 2003 01:18:31,529 --> 01:18:34,130 Jika kamu lihat baik-baik, dia bahkan menaruh sidik jarinya. 2004 01:18:34,699 --> 01:18:37,169 Benar. Kamu tidak bisa meniru sidik jari. 2005 01:18:37,169 --> 01:18:39,239 "Tertarik" 2006 01:18:41,239 --> 01:18:44,840 Kurasa pemalsunya akan 2007 01:18:44,840 --> 01:18:46,779 mencoba memalsukannya. 2008 01:18:47,109 --> 01:18:48,480 Mereka akan berkata, "Mari lewati yang ini." 2009 01:18:48,480 --> 01:18:50,550 - "Itu terlalu sulit. - Benar. "Itu terlalu sulit." 2010 01:18:50,550 --> 01:18:53,279 Mungkin tampak seperti karya seni modern mudah dipalsukan, 2011 01:18:53,279 --> 01:18:55,449 tapi sebagiannya 2012 01:18:55,449 --> 01:18:58,690 bahkan lebih sulit berdasarkan lukisan itu. 2013 01:18:58,690 --> 01:18:59,690 Benar. 2014 01:18:59,690 --> 01:19:00,789 Ini agak 2015 01:19:01,430 --> 01:19:03,230 seperti aku membuka pintu depan agar mereka mencuri barang, 2016 01:19:03,230 --> 01:19:04,659 tapi para pencuri memutuskan tidak mencuri. 2017 01:19:06,329 --> 01:19:07,900 "'Coba curi ini,' Jackson Pollack" 2018 01:19:08,069 --> 01:19:10,770 Artis yang membuat tengkoraknya, yang kita bicarakan kali terakhir, 2019 01:19:10,770 --> 01:19:12,539 Damien Hirst, 2020 01:19:12,539 --> 01:19:15,470 dia sering melukis dengan titik-titik. 2021 01:19:15,470 --> 01:19:17,770 Para pemalsu tahu 2022 01:19:17,770 --> 01:19:19,709 bahan dan kertas yang dia pakai 2023 01:19:19,709 --> 01:19:21,609 untuk membuat lukisan ini. 2024 01:19:21,609 --> 01:19:23,510 Mereka menjualnya di internet. 2025 01:19:23,510 --> 01:19:25,520 Saat pelukis aslinya masih hidup, 2026 01:19:25,520 --> 01:19:26,650 - Mereka memalsukannya. - mereka memalsukannya. 2027 01:19:26,650 --> 01:19:28,890 Ya. Mereka akan melakukan apa pun untuk menghasilkan uang. 2028 01:19:28,890 --> 01:19:30,789 - Itu pasti menjengkelkan. - Mereka ketahuan, 2029 01:19:30,789 --> 01:19:33,319 dan mereka dihukum. 2030 01:19:33,319 --> 01:19:36,390 Apa Damien mengatakan sesuatu pada pemalsunya? 2031 01:19:36,890 --> 01:19:40,529 Itu sedikit membingungkan kita. 2032 01:19:40,529 --> 01:19:42,669 Dia membeli karya itu di internet, 2033 01:19:42,669 --> 01:19:44,400 menandatanganinya, dan menjualnya lagi. 2034 01:19:44,770 --> 01:19:46,239 Apa? 2035 01:19:46,239 --> 01:19:48,440 Dia tidak biasa. Cukup sulit untuk dipahami. 2036 01:19:48,440 --> 01:19:49,669 Apa psikologi di balik itu? 2037 01:19:49,669 --> 01:19:51,810 Itu... Astaga. 2038 01:19:51,810 --> 01:19:53,140 Apa itu membuatnya asli? 2039 01:19:53,140 --> 01:19:55,010 Apa dia biasanya humoris? 2040 01:19:55,010 --> 01:19:57,310 Ya, benar. Dia memainkan seni di tangannya. 2041 01:19:57,310 --> 01:19:58,449 Jika orang bilang, 2042 01:19:58,449 --> 01:20:00,350 "Ini seni dan itu bukan," 2043 01:20:00,350 --> 01:20:02,720 dia selalu bicara tentang apa yang ada di luar. 2044 01:20:02,720 --> 01:20:03,789 - Itu mengagumkan. - Ya. 2045 01:20:03,789 --> 01:20:08,130 Kurasa dia melakukannya untuk mencerahkan pemalsunya. 2046 01:20:08,130 --> 01:20:09,760 - Apa dia mencoba mengajari mereka? - Kurasa begitu. 2047 01:20:09,760 --> 01:20:11,560 Jika aku seorang pemalsu, 2048 01:20:11,560 --> 01:20:13,829 dan dia membeli karya palsuku untuk ditandatangani, 2049 01:20:13,829 --> 01:20:16,300 dan menjualnya lebih mahal, aku akan merasa menyedihkan. 2050 01:20:17,369 --> 01:20:18,840 - Itu masuk akal. - Jika kamu pemalsu? 2051 01:20:18,840 --> 01:20:20,239 Ya. Aku akan merasa sangat kesal. 2052 01:20:20,239 --> 01:20:23,239 - Mungkin itu yang dia maksudkan. - Ya. 2053 01:20:23,239 --> 01:20:25,209 "Cobalah memalsukan karyaku. 2054 01:20:25,209 --> 01:20:27,340 Aku bisa dibayar lebih besar darimu dengan tanda tangan." 2055 01:20:27,340 --> 01:20:28,609 Hal seperti itu. 2056 01:20:28,810 --> 01:20:30,709 "Aku menemukan karya palsu ini di internet, jadi, segera kubeli" 2057 01:20:30,709 --> 01:20:32,579 "'Dan kutandatangani,' di wawancara dengan Harian JoongAng tahun 2008" 2058 01:20:32,819 --> 01:20:35,190 Kamu tahu ada kota Vincent Van Gogh di Tiongkok? 2059 01:20:35,190 --> 01:20:36,819 - kota Vincent van Gogh? - Di Tiongkok? 2060 01:20:36,819 --> 01:20:37,989 Kenapa di Tiongkok? 2061 01:20:37,989 --> 01:20:39,390 Orang-orang ini mengklaim 2062 01:20:39,390 --> 01:20:42,630 bahwa mereka menggambar seperempat lukisan di dunia. 2063 01:20:43,659 --> 01:20:44,859 Di mana di Tiongkok? 2064 01:20:44,859 --> 01:20:47,730 Lokasinya di Dafen dekat Hong Kong. 2065 01:20:47,730 --> 01:20:50,730 Ribuan pelukis tinggal di sana. 2066 01:20:50,970 --> 01:20:52,270 Mereka mencetaknya? 2067 01:20:52,270 --> 01:20:53,900 Mereka tidak hanya mencetak. 2068 01:20:53,900 --> 01:20:55,239 Mereka melukisnya. 2069 01:20:55,239 --> 01:20:57,470 Mereka membuat lukisan minyak dari van Gogh. 2070 01:20:57,470 --> 01:20:59,310 Mereka melukis semua yang disukai orang-orang, 2071 01:20:59,310 --> 01:21:02,949 tapi apa yang paling banyak dicat adalah bunga matahari 2072 01:21:02,949 --> 01:21:04,949 dan potret dirinya. 2073 01:21:04,949 --> 01:21:06,980 Mereka melukis van Gogh yang kamu inginkan. 2074 01:21:06,980 --> 01:21:08,449 - Karena itu ada desa van Gogh. - Jadi, van Gogh... 2075 01:21:08,449 --> 01:21:10,949 Vincent Van Gogh masih hidup. 2076 01:21:11,090 --> 01:21:12,289 - Seorang wanita. - Orang-orang di desa ini 2077 01:21:12,289 --> 01:21:13,890 - menggambarnya. - Seorang wanita. 2078 01:21:13,890 --> 01:21:17,390 Mereka bukan Gogh, mereka separuh Gogh. 2079 01:21:17,390 --> 01:21:18,529 - Separuh Gogh? - Separuh Gogh? 2080 01:21:18,529 --> 01:21:20,600 Seperti yang kita katakan, "separuh preman". 2081 01:21:20,600 --> 01:21:22,069 - Mereka separuh Gogh. - Separuh preman. 2082 01:21:22,069 --> 01:21:23,970 "Separuh Gogh" 2083 01:21:24,029 --> 01:21:27,369 Mereka terus menggambarnya dan menjualnya di internet. 2084 01:21:27,369 --> 01:21:28,609 Mereka melukis 2085 01:21:28,609 --> 01:21:30,440 - "Mona Lisa" dan... - Kelihatannya sama. 2086 01:21:30,440 --> 01:21:32,279 Mereka melukisnya dengan sangat baik. 2087 01:21:32,909 --> 01:21:35,680 Mulai sekarang, kita akan menghabiskan waktu 2088 01:21:35,680 --> 01:21:38,779 untuk membedakan karya asli dan karya palsu dari sana. 2089 01:21:38,779 --> 01:21:40,980 Mana yang asli dan yang palsu? 2090 01:21:41,119 --> 01:21:43,390 Salah satunya karya asli yang bisa dijual 2091 01:21:43,390 --> 01:21:45,760 hampir 100 juta dolar di pasaran. 2092 01:21:45,760 --> 01:21:47,590 Satu lagi adalah karya palsu 2093 01:21:47,590 --> 01:21:50,289 sekitar beberapa ratus dolar. 2094 01:21:50,289 --> 01:21:52,100 - Yang di sebelah kanan asli. - Ya. 2095 01:21:52,230 --> 01:21:54,999 Yang di sebelah kiri makan terlalu banyak ma la xiang guo, 2096 01:21:56,100 --> 01:21:58,600 - jadi, bobotnya naik. - Kurasa yang kiri asli. 2097 01:21:58,600 --> 01:22:00,300 Jika kamu punya 10 juta dolar, 2098 01:22:00,300 --> 01:22:01,409 - jika kamu punya uang, - Beberapa puluh juta. 2099 01:22:01,409 --> 01:22:02,470 mana yang akan kamu beli? 2100 01:22:02,470 --> 01:22:03,539 "Mereka mencoba membayangkannya" 2101 01:22:03,539 --> 01:22:05,940 - Yang kanan. - Kamu membayar 10 juta dolar. 2102 01:22:05,940 --> 01:22:07,409 - Ya. - Bagaimana denganmu? 2103 01:22:08,249 --> 01:22:09,510 Bolehkah aku tidak membelinya? 2104 01:22:09,749 --> 01:22:10,980 - Harus. - Harus? 2105 01:22:10,980 --> 01:22:12,220 Kamu datang untuk membeli lukisan itu. 2106 01:22:12,550 --> 01:22:15,289 Kamu datang untuk membelinya dengan uang, dan mereka punya dua. 2107 01:22:15,289 --> 01:22:17,220 - Aku akan beli yang kiri. - Aku juga. 2108 01:22:17,220 --> 01:22:19,020 Benarkah? Hanya aku yang memilih yang tepat. 2109 01:22:19,020 --> 01:22:20,319 Kamu membuang 10 juta dolar. 2110 01:22:20,319 --> 01:22:21,430 "Do Yeon, kamu membuang 10 juta dolar" 2111 01:22:22,060 --> 01:22:23,930 "Ayolah!" 2112 01:22:25,230 --> 01:22:26,260 Itu menyengat. 2113 01:22:26,260 --> 01:22:27,699 Ini karya asli. 2114 01:22:27,699 --> 01:22:31,230 Yang ini tampak seperti orang yang tinggal di sana. 2115 01:22:31,840 --> 01:22:34,970 Orang tidak akan bisa membedakannya. 2116 01:22:34,970 --> 01:22:38,409 Namun, dalam hal harga, lukisan ini sangat menarik. 2117 01:22:38,409 --> 01:22:39,609 Dan itu lukisan minyak. 2118 01:22:39,609 --> 01:22:42,209 Lukisan cat minyak memiliki tekstur tertentu. 2119 01:22:42,209 --> 01:22:44,279 Ini palsu dengan teksturnya, 2120 01:22:44,279 --> 01:22:46,819 jadi, jauh lebih baik daripada lukisan biasa. 2121 01:22:46,819 --> 01:22:49,150 - Dafen menjual semuanya. - Dafen menjual semuanya. 2122 01:22:49,150 --> 01:22:50,289 Dafen menjual segalanya. 2123 01:22:50,289 --> 01:22:51,390 "Dafen menjual semuanya dan punya semua lukisan van Gogh" 2124 01:22:51,619 --> 01:22:53,419 Vincent Van Gogh adalah legenda, 2125 01:22:53,419 --> 01:22:54,959 dan ada banyak film tentangnya. 2126 01:22:54,959 --> 01:22:57,329 "Loving Vincent" dirilis baru-baru ini. 2127 01:22:57,329 --> 01:22:58,699 Kamu tahu apa yang menjadi berita utama film itu? 2128 01:22:58,699 --> 01:23:01,999 Semua adegan digambar dengan lukisan minyak 2129 01:23:01,999 --> 01:23:03,869 gaya van Gogh. Itu animasi. 2130 01:23:03,869 --> 01:23:05,100 Benar. 2131 01:23:05,100 --> 01:23:06,369 "Loving Vincent" 2132 01:23:06,369 --> 01:23:08,039 "Ini animasi 62.000 lukisan minyak" 2133 01:23:08,039 --> 01:23:09,739 "Digambar oleh 120 seniman dari seluruh dunia" 2134 01:23:18,850 --> 01:23:21,590 Kudengar butuh waktu lama untuk membuat ini. 2135 01:23:21,919 --> 01:23:24,819 Jika kamu lihat di sini, mereka pelajari karya aslinya dahulu. 2136 01:23:24,819 --> 01:23:26,520 Setelah para aktor berakting, 2137 01:23:26,520 --> 01:23:29,060 mereka menutupinya dengan lukisan. 2138 01:23:29,329 --> 01:23:30,489 - Mereka melakukan hal hebat. - Mereka melukisnya. 2139 01:23:30,489 --> 01:23:33,329 Mereka menggambar setiap adegan. 2140 01:23:35,230 --> 01:23:37,930 Orang yang merencanakan proyek ini juga hebat. 2141 01:23:38,499 --> 01:23:40,699 Seperti yang dijelaskan Produser Ivan Mactaggart, 2142 01:23:40,699 --> 01:23:43,169 total 120 seniman 2143 01:23:43,169 --> 01:23:45,279 direkrut dari seluruh dunia 2144 01:23:45,279 --> 01:23:48,180 mengubah proyeksi itu menjadi lukisan minyak. 2145 01:23:48,180 --> 01:23:50,550 Jika kamu menggambarnya satu per satu, 2146 01:23:50,550 --> 01:23:52,980 mereka hanya akan menjadi tiruan atau palsu. 2147 01:23:52,980 --> 01:23:55,319 Tapi saat kamu menggabungkan teknologi 2148 01:23:55,319 --> 01:23:56,949 - dan menambahkan cerita, - Menjadi baru. 2149 01:23:56,949 --> 01:23:59,119 kamu beralih ke dunia lain. 2150 01:23:59,289 --> 01:24:00,390 - Ketika sikap mereka sama, - Jadi... 2151 01:24:00,390 --> 01:24:01,989 pada dasarnya, keduanya bisa sama saja. 2152 01:24:01,989 --> 01:24:03,159 - Benar. - Benar. 2153 01:24:03,159 --> 01:24:04,789 Jika kita memikirkan masalah ini lebih jauh, 2154 01:24:04,789 --> 01:24:08,800 kita bisa benar-benar pergi ke dunia Kisah Seni Mengagumkan. 2155 01:24:10,499 --> 01:24:11,800 Sekian kelas hari ini. 2156 01:24:11,800 --> 01:24:14,039 - Itu sangat menarik. - Terima kasih. 2157 01:24:14,039 --> 01:24:15,239 "Kami Mendukungmu akan tiba sesaat lagi" 2158 01:24:16,069 --> 01:24:18,680 "Ada arena spesial di Cheorwon musim dingin ini" 2159 01:24:20,440 --> 01:24:21,650 "Para atlet melakukan pemanasan dalam cuaca dingin" 2160 01:24:21,650 --> 01:24:23,079 Turunkan pinggulmu. 2161 01:24:28,850 --> 01:24:30,690 Kami mendukungmu di luar ruangan 2162 01:24:30,690 --> 01:24:32,659 untuk kali pertama. 2163 01:24:32,989 --> 01:24:34,590 Di cuaca dingin ini! 2164 01:24:34,590 --> 01:24:36,130 - Kita harus berlatih keras. - Ya. 2165 01:24:36,130 --> 01:24:37,659 Karena itulah kita keluar. 2166 01:24:37,659 --> 01:24:40,829 Inilah legenda kedua dari semua legenda. 2167 01:24:40,829 --> 01:24:43,800 Park Ji Yoon tidak bisa hadir karena jadwal lain. 2168 01:24:43,800 --> 01:24:45,199 Dan kita punya Park yang berbeda. 2169 01:24:45,199 --> 01:24:46,970 Dia punya tujuh medali emas dari kejuaraan dunia, 2170 01:24:46,970 --> 01:24:48,310 dua medali emas Olimpiade. 2171 01:24:48,310 --> 01:24:49,510 dan tiga medali perunggu Olimpiade. 2172 01:24:49,510 --> 01:24:51,680 Dia pahlawan dari semua pahlawan dan legenda semua legenda. 2173 01:24:51,680 --> 01:24:54,109 Park Seung Hi duduk tepat di sampingku. 2174 01:24:54,109 --> 01:24:55,850 - Ini suatu kehormatan. - Ini sangat... 2175 01:24:55,850 --> 01:24:57,650 - Aku mengagumimu. - Tidak, aku mengagumimu. 2176 01:24:57,650 --> 01:25:01,119 Dia punya banyak rekor legendaris. 2177 01:25:01,119 --> 01:25:03,090 Dia orang Korea pertama 2178 01:25:03,090 --> 01:25:05,659 yang memenangkan medali Olimpiade dalam lari jarak pendek 500 meter. 2179 01:25:05,659 --> 01:25:07,419 - Kamu punya lima medali Olimpiade. - Ya. 2180 01:25:07,419 --> 01:25:10,659 Dia juga salah satu atlet dengan medali terbanyak di Korea. 2181 01:25:10,760 --> 01:25:13,100 Dia satu-satunya yang berkompetisi di Olimpiade 2182 01:25:13,100 --> 01:25:15,869 di lari jalur pendek dan seluncur cepat jalur panjang. 2183 01:25:15,869 --> 01:25:16,869 - Apa aku benar? - Ya. 2184 01:25:16,869 --> 01:25:18,699 Bagaimana itu bisa dilakukan manusia? 2185 01:25:18,800 --> 01:25:19,999 Aku bekerja keras. 2186 01:25:19,999 --> 01:25:21,400 "Sehebat itulah dia" 2187 01:25:21,400 --> 01:25:22,810 Aku berlatih keras. 2188 01:25:22,810 --> 01:25:24,569 - Kamu luar biasa. - Terima kasih. 2189 01:25:24,569 --> 01:25:27,239 Duduk di sebelahnya adalah pelatih 2190 01:25:27,239 --> 01:25:29,909 dari SD Andong, Lee In Won. 2191 01:25:30,010 --> 01:25:32,150 - Senang bertemu denganmu. - Halo. 2192 01:25:32,150 --> 01:25:34,119 SD Andong 2193 01:25:34,119 --> 01:25:36,249 adalah sekolah dengan tradisi panjang. 2194 01:25:36,249 --> 01:25:37,720 Sekolahmu biasanya pandai berseluncur? 2195 01:25:37,720 --> 01:25:39,090 Mereka mulai membedakan diri 2196 01:25:39,090 --> 01:25:41,220 begitu mereka datang ke Seoul dan berlatih. 2197 01:25:41,220 --> 01:25:42,859 Mereka menjadi mahir sekitar tiga tahun lalu. 2198 01:25:42,859 --> 01:25:45,029 Bisa dibilang sekolahmu adalah calon sekolah masa depan. 2199 01:25:45,029 --> 01:25:46,029 Ya. 2200 01:25:46,029 --> 01:25:48,029 Apa itu semua berkat kamu? 2201 01:25:48,029 --> 01:25:49,130 - Begini... - Benarkah? 2202 01:25:49,130 --> 01:25:50,130 Aku tidak akan bilang begitu. 2203 01:25:50,130 --> 01:25:53,800 Mereka berlatih sangat keras untuk menjadi mahir. 2204 01:25:53,800 --> 01:25:56,909 Ini sangat menarik, meski aku juga memulainya seperti itu. 2205 01:25:56,909 --> 01:25:57,909 "Sepuluh hari sebelum kompetisi" 2206 01:25:57,909 --> 01:25:59,340 Berapa putaran kita berlari? 2207 01:25:59,779 --> 01:26:00,980 Kita melakukan 10 putaran. 2208 01:26:00,980 --> 01:26:02,310 "Alun-alun Serbaguna Andong Riverside" 2209 01:26:03,480 --> 01:26:05,380 Jika kamu menemukan batu saat berlari, singkirkan. 2210 01:26:05,380 --> 01:26:06,720 - Ya. - Dan puntung rokok. 2211 01:26:08,220 --> 01:26:09,550 Lihat itu. 2212 01:26:09,850 --> 01:26:11,789 Lakukan sambil berlari. 2213 01:26:11,789 --> 01:26:13,690 "Mereka menyingkirkan halangan yang mungkin melukai anak-anak lain" 2214 01:26:15,230 --> 01:26:17,430 - Saat kalian bekerja keras, - Ya. 2215 01:26:17,930 --> 01:26:20,199 - itu bisa menjadi pengalaman bagus. - Ya. 2216 01:26:20,199 --> 01:26:22,499 Mari lakukan yang terbaik saat diberi kesempatan. 2217 01:26:22,669 --> 01:26:23,999 - Mengerti? - Ya. 2218 01:26:23,999 --> 01:26:27,140 "Berubah menjadi peseluncur cepat" 2219 01:26:29,169 --> 01:26:31,239 "Tapi sepatu yang mereka pakai" 2220 01:26:31,510 --> 01:26:33,880 "Memiliki roda, bukan bilah logam" 2221 01:26:34,409 --> 01:26:37,079 "Walau mereka di aspal alih-alih es, mereka bekerja keras" 2222 01:26:37,380 --> 01:26:38,680 Dingin. 2223 01:26:41,919 --> 01:26:43,650 "Kami klub seluncur es yang berlatih di aspal" 2224 01:26:43,650 --> 01:26:45,690 Turunkan dadamu. 2225 01:26:45,890 --> 01:26:47,690 Gunakan pinggul kirimu. 2226 01:26:47,690 --> 01:26:49,090 Bahu kiri. 2227 01:26:50,730 --> 01:26:52,529 Jaga kecepatan, Kawan-kawan. 2228 01:26:56,499 --> 01:26:58,999 6,2 detik. Hari ini kecepatanmu bagus. 2229 01:26:59,199 --> 01:27:00,239 Bagus. 2230 01:27:01,669 --> 01:27:04,440 "Di jalan aspal yang kasar" 2231 01:27:05,480 --> 01:27:06,779 Fokus pada kakimu. 2232 01:27:08,279 --> 01:27:09,279 Itu 5,7 detik. 2233 01:27:10,579 --> 01:27:12,079 Taruh tangan di belakang. 2234 01:27:13,919 --> 01:27:15,050 Bagus. 2235 01:27:15,190 --> 01:27:16,590 Seung Hee, 2236 01:27:16,949 --> 01:27:19,560 posturmu hebat. Dorong! 2237 01:27:19,560 --> 01:27:20,819 Dorong! 2238 01:27:21,020 --> 01:27:23,060 Geser perlahan. 2239 01:27:24,690 --> 01:27:25,800 Itu dia! 2240 01:27:25,800 --> 01:27:26,859 Lebih cepat! 2241 01:27:28,400 --> 01:27:30,770 "Seseorang datang untuk menghibur mereka" 2242 01:27:31,669 --> 01:27:32,869 Halo. 2243 01:27:32,869 --> 01:27:34,800 Apa kamu anggota tim? 2244 01:27:34,940 --> 01:27:36,840 Sudah berapa lama mereka berlatih? 2245 01:27:37,270 --> 01:27:39,109 40 menit? 2246 01:27:39,510 --> 01:27:40,840 Di cuaca sedingin ini? 2247 01:27:40,840 --> 01:27:43,209 Lepaskan tanganmu. Kamu pasti bisa! 2248 01:27:43,209 --> 01:27:44,510 Kamu hampir sampai. 2249 01:27:44,510 --> 01:27:47,449 Jika kalah, kamu kalah. Angkat tangan! 2250 01:27:48,989 --> 01:27:51,350 Apa mereka kemari dan berlatih setiap hari? 2251 01:27:51,350 --> 01:27:52,859 - Ya. - Setiap hari? 2252 01:27:52,859 --> 01:27:54,020 Mereka bolak-balik ke sini dan Seoul. 2253 01:27:54,020 --> 01:27:56,430 Apa mereka bolak-balik antara di sini dan Seoul? 2254 01:27:56,430 --> 01:27:57,529 - Ya. - Begitu rupanya. 2255 01:27:57,529 --> 01:27:59,600 - Halo. - Halo. 2256 01:27:59,600 --> 01:28:01,230 Bukankah ini terlalu dingin? 2257 01:28:01,230 --> 01:28:03,069 - Apa dingin? Bukan apa-apa. - Tidak. 2258 01:28:03,069 --> 01:28:05,640 Lihatlah wajahmu. Semuanya merah. 2259 01:28:05,970 --> 01:28:08,510 Aku tidak tahu yang kamu suka, jadi, kubawakan ini. 2260 01:28:08,739 --> 01:28:09,909 Kamu suka ini? 2261 01:28:09,909 --> 01:28:11,209 - Ya. - Benarkah? 2262 01:28:11,209 --> 01:28:12,709 Tidak ada di Andong. 2263 01:28:12,709 --> 01:28:13,840 - Tidak ada ini di Andong? - Tidak. 2264 01:28:13,840 --> 01:28:16,480 Jika begitu, aku bisa membagikannya dengan yakin. 2265 01:28:16,779 --> 01:28:18,819 - Terima kasih. - Terima kasih. 2266 01:28:25,020 --> 01:28:26,760 - Apa itu lezat? - Ya. 2267 01:28:27,220 --> 01:28:29,859 - Terasa lebih enak usai olahraga. - Benar. 2268 01:28:29,989 --> 01:28:32,430 Kudengar, tim seluncur di SD ini 2269 01:28:32,430 --> 01:28:34,699 memiliki atlet paling menjanjikan di negara ini. 2270 01:28:34,699 --> 01:28:37,600 Jadi, kenapa kamu berlatih di luar 2271 01:28:37,600 --> 01:28:38,940 alih-alih gelanggang es? 2272 01:28:39,069 --> 01:28:42,109 - Sayangnya, di Andong, - Ya. 2273 01:28:42,109 --> 01:28:43,510 - tidak ada gelanggang es. - Begitu rupanya. 2274 01:28:43,510 --> 01:28:44,739 Jadi, kami melakukan latihan silang 2275 01:28:44,739 --> 01:28:46,180 - dengan sepatu roda. Ya. - Latihan silang? 2276 01:28:46,480 --> 01:28:49,880 Karena tidak ada gelanggang es di Andong, 2277 01:28:49,880 --> 01:28:52,850 kami hanya bisa seluncur es di musim dingin 2278 01:28:52,850 --> 01:28:54,480 saat Danau Amsan membeku. 2279 01:28:57,150 --> 01:28:58,489 Dingin sekali. 2280 01:28:58,819 --> 01:29:00,989 Apa kamu flu saat latihan di luar? 2281 01:29:00,989 --> 01:29:02,029 Ya, itu sering terjadi. 2282 01:29:02,130 --> 01:29:05,499 Aku juga sering merasa takut saat mendengar suara es pecah. 2283 01:29:06,930 --> 01:29:10,569 Karena cuacanya terlalu hangat di musim dingin ini, 2284 01:29:10,569 --> 01:29:12,800 Danau Amsan tidak membeku. 2285 01:29:12,800 --> 01:29:15,140 Jadi, kami tidak bisa latihan seluncur es saat ini. 2286 01:29:15,140 --> 01:29:18,109 Di tahap ini, kami tidak punya tempat untuk berlatih. 2287 01:29:18,109 --> 01:29:19,579 Anak-anak sangat sedih. 2288 01:29:19,579 --> 01:29:21,739 Karena ini fenomena alam, 2289 01:29:21,739 --> 01:29:23,850 tidak ada yang bisa kami keluhkan. 2290 01:29:23,850 --> 01:29:25,919 Jadi, kami berada dalam situasi saat harus pergi ke Seoul 2291 01:29:25,919 --> 01:29:27,949 - untuk bisa berlatih. - Begitu rupanya. 2292 01:29:27,949 --> 01:29:30,119 Lalu di Seoul mana tepatnya kamu berlatih? 2293 01:29:30,119 --> 01:29:31,650 Ada tempat bernama Gelanggang Es Taereung. 2294 01:29:31,650 --> 01:29:33,619 Lokasinya di Pusat Pelatihan Taereung. 2295 01:29:35,230 --> 01:29:39,029 "Kami pergi ke Seoul di akhir pekan untuk gelanggang es!" 2296 01:29:39,029 --> 01:29:42,869 Kami pergi hari Jumat dan kembali pada Minggu malam. 2297 01:29:43,169 --> 01:29:44,430 Butuh sekitar tiga jam. 2298 01:29:44,430 --> 01:29:46,869 Jika jalanan macet, akan butuh empat jam. 2299 01:29:46,869 --> 01:29:50,010 Aku ingin bermain dengan teman-temanku di akhir pekan, 2300 01:29:50,010 --> 01:29:51,980 Ini agak menyedihkan. 2301 01:29:51,980 --> 01:29:53,039 Ayo! 2302 01:29:53,039 --> 01:29:54,380 "Di hari kerja, kami berlatih di aspal" 2303 01:29:54,380 --> 01:29:55,380 Ayo! 2304 01:29:58,619 --> 01:30:02,550 "Namun, di akhir pekan, kami bisa latihan di atas es" 2305 01:30:06,289 --> 01:30:08,489 "Kami tetap di kamp pelatihan selagi berada di Seoul" 2306 01:30:09,190 --> 01:30:12,430 Ini PR kami. 2307 01:30:12,430 --> 01:30:15,329 Bukankah itu terlalu sulit? 2308 01:30:15,329 --> 01:30:17,630 Ibuku, ayahku, dan orang tua lainnya 2309 01:30:17,630 --> 01:30:19,699 juga ikut kami ke Seoul 2310 01:30:19,699 --> 01:30:20,999 untuk latihan kami. 2311 01:30:20,999 --> 01:30:23,770 Mereka memasak untuk kami dan memberikan tumpangan. 2312 01:30:23,770 --> 01:30:26,909 Kurasa mereka kesulitan karena kami. 2313 01:30:26,909 --> 01:30:29,449 Jadi, aku ingin meminta maaf dan berterima kasih. 2314 01:30:30,350 --> 01:30:32,680 Melihat situasinya, mereka harus bekerja lebih keras. 2315 01:30:32,680 --> 01:30:34,380 Kurasa anak-anak menyadarinya. 2316 01:30:34,380 --> 01:30:36,119 Mereka punya teman di Seoul, 2317 01:30:36,119 --> 01:30:39,690 dan mereka bertanya, "Kenapa selalu datang di akhir pekan? 2318 01:30:39,690 --> 01:30:41,989 Dari pengalamanku, 2319 01:30:41,989 --> 01:30:45,730 memiliki latar belakang bagus tidak berarti mereka bisa tampil baik. 2320 01:30:45,730 --> 01:30:49,329 Orang yang bekerja keras akan tertawa pada akhirnya. 2321 01:30:49,329 --> 01:30:52,470 Semua kerja kerasmu tidak akan pernah mengkhianatimu. 2322 01:30:52,470 --> 01:30:53,999 Apa yang kamu suka tentang berseluncur? 2323 01:30:54,270 --> 01:30:55,770 Kecepatannya. 2324 01:30:55,770 --> 01:30:58,980 Tapi ada olahraga lain yang bisa kamu nikmati. 2325 01:30:58,980 --> 01:31:00,010 Contohnya, ski. 2326 01:31:00,010 --> 01:31:03,249 Dalam hal ski, lereng miring 2327 01:31:03,249 --> 01:31:04,850 yang menciptakan kecepatan. 2328 01:31:04,850 --> 01:31:07,749 Sementara itu, untuk berseluncur, kamu harus mendorongnya sendiri 2329 01:31:07,749 --> 01:31:09,789 untuk menciptakan kecepatan. 2330 01:31:09,789 --> 01:31:12,760 Aku tidak mengharapkan jawaban ini. Mereka bahkan bertepuk tangan. 2331 01:31:12,760 --> 01:31:15,489 Begitu rupanya. Kecepatan yang diciptakan oleh kekuatanmu sendiri. 2332 01:31:15,489 --> 01:31:19,159 Ski mengambil keuntungan lereng, jadi, itu bukan kekuatanmu sendiri. 2333 01:31:19,159 --> 01:31:20,829 Inilah yang mereka sebut jawaban bijaksana 2334 01:31:20,829 --> 01:31:23,270 - untuk pertanyaan konyol. - Aku juga terkesan. 2335 01:31:24,300 --> 01:31:26,669 Setelah berlatih dengan sepatu roda, 2336 01:31:26,669 --> 01:31:29,840 tidakkah kamu merasa sedikit canggung atau tergelincir di es? 2337 01:31:29,840 --> 01:31:31,810 - Sulit membiasakan diri. - Apa itu sulit? 2338 01:31:31,810 --> 01:31:33,909 - Karena kaki terasa terlalu ringan. - Benar. 2339 01:31:33,909 --> 01:31:36,350 Mungkin rasanya seperti sekantong pasir yang kamu ajak berjalan 2340 01:31:36,350 --> 01:31:37,810 tiba-tiba diangkat. 2341 01:31:37,810 --> 01:31:40,249 - Benar. Itu contoh sempurna. - Benar. 2342 01:31:40,350 --> 01:31:42,249 Mereka hanya bisa berlatih selama tiga hari. 2343 01:31:42,249 --> 01:31:44,989 - Jadi, mereka lebih ingin berlatih. - Ya, dari Jumat sampai Minggu, 2344 01:31:44,989 --> 01:31:46,419 mereka berusaha memberikan yang terbaik. 2345 01:31:47,789 --> 01:31:50,630 "Latihannya dimulai pukul 9 malam" 2346 01:31:51,190 --> 01:31:53,130 Teruskan! Kamu tampak keren! 2347 01:31:53,829 --> 01:31:56,569 Bayangkan lantai gelapnya adalah es. 2348 01:31:56,569 --> 01:31:59,340 Mereka akan menambah kecepatan 2349 01:31:59,340 --> 01:32:01,400 dan wajah mereka akan benar-benar cerah. 2350 01:32:01,400 --> 01:32:04,369 Sekarang sangat dingin. Jari kakiku mati rasa. 2351 01:32:06,579 --> 01:32:08,480 Saat kita mengadakan Olimpiade Musim Dingin Pyeongchang, 2352 01:32:08,480 --> 01:32:11,380 kita semua sangat bersemangat, bukan? 2353 01:32:11,380 --> 01:32:14,279 Kita bahkan merasakan kebahagiaan dari menonton. 2354 01:32:14,279 --> 01:32:17,020 Kurasa kita menyia-nyiakan hal itu. 2355 01:32:17,020 --> 01:32:19,789 Kita diam saja saat mereka bekerja keras seperti ini. 2356 01:32:19,789 --> 01:32:23,859 Tapi saat tidak dapat medali, kita selalu mengkritik dan menyalahkan. 2357 01:32:28,900 --> 01:32:31,369 Minggir! Gerakkan tanganmu seperti ini! 2358 01:32:31,369 --> 01:32:32,999 Itu dia! Minggir! 2359 01:32:33,800 --> 01:32:36,310 Turunkan tubuh bagian atasmu dan angkat kakimu! 2360 01:32:36,310 --> 01:32:37,940 Sambungkan saja gerakannya. 2361 01:32:42,749 --> 01:32:46,249 Dibandingkan hasil besar yang dicapai para atlet, 2362 01:32:46,249 --> 01:32:49,150 infrastruktur kita tertinggal terlalu jauh. 2363 01:32:49,150 --> 01:32:51,590 Dalam kondisi ini, mereka masih mengalahkan para atlet Kanada. 2364 01:32:51,720 --> 01:32:53,919 Astaga, ini sangat 2365 01:32:54,319 --> 01:32:56,529 tidak masuk akal. 2366 01:32:57,989 --> 01:33:00,659 Ini sesuatu yang harus kita renungkan. 2367 01:33:00,659 --> 01:33:04,029 "Ada juga orang lain yang sangat menantikan es" 2368 01:33:04,600 --> 01:33:07,539 "Lima hari sebelum kompetisi" 2369 01:33:08,270 --> 01:33:10,510 "Gelanggang Es Cheorwon" 2370 01:33:10,539 --> 01:33:12,239 Apa ini danau? 2371 01:33:12,510 --> 01:33:14,010 Ini ladang beras. 2372 01:33:14,510 --> 01:33:17,380 Di bulan Oktober, kami mengisinya dengan air dan mulai membekukannya. 2373 01:33:17,380 --> 01:33:20,150 Kamu tidak perlu mengkhawatirkan keselamatan di sini. 2374 01:33:20,150 --> 01:33:22,690 Bahkan jika mereka jatuh, hanya setinggi ini. 2375 01:33:23,350 --> 01:33:25,289 Ini tahun pertama Kejuaraan Beruang Putih. 2376 01:33:25,289 --> 01:33:26,819 Jadi, ada banyak hal yang harus kami tingkatkan. 2377 01:33:27,020 --> 01:33:30,060 Ada sekitar 50 anggota di Cheorwon. 2378 01:33:31,289 --> 01:33:33,829 Kami harus memolesnya secara manual karena tidak membuat mesin. 2379 01:33:34,260 --> 01:33:36,699 "Arena es dalam ruangan memiliki penghalus es otomatis" 2380 01:33:37,029 --> 01:33:39,169 Kami belum mampu membelinya. 2381 01:33:39,169 --> 01:33:41,100 "Gelanggang es buatan tangan oleh para orang tua desa" 2382 01:33:41,499 --> 01:33:43,340 "Tiba-tiba menusuknya dengan pisau" 2383 01:33:43,369 --> 01:33:45,409 "Sesuatu muncul" 2384 01:33:45,480 --> 01:33:48,209 Ada banyak angsa liar dan bangau di Cheorwon. 2385 01:33:48,209 --> 01:33:50,480 Mereka biasanya buang air besar saat terbang. 2386 01:33:50,709 --> 01:33:53,520 Kami tidak pernah menerima uang untuk menjaga gelanggang es. 2387 01:33:53,520 --> 01:33:56,249 Para anggota membayar 120 dolar per tahun dengan uang sendiri. 2388 01:33:56,249 --> 01:33:58,020 - Tapi mereka tetap bekerja keras. - Astaga. 2389 01:33:58,220 --> 01:34:00,359 Ini dikelola oleh biaya keanggotaan. 2390 01:34:00,459 --> 01:34:02,659 Apa ini buka untuk yang bukan anggota? 2391 01:34:02,659 --> 01:34:03,789 Benar. 2392 01:34:03,959 --> 01:34:05,529 Kamu meminjamkannya secara cuma-cuma? 2393 01:34:05,529 --> 01:34:08,659 Ya, semuanya gratis. Kami bahkan mengasah untuk mereka. 2394 01:34:08,659 --> 01:34:10,130 Ini untuk sewa. 2395 01:34:10,130 --> 01:34:11,499 Kami punya sekitar 100 pasang. 2396 01:34:11,499 --> 01:34:13,770 Ini alat pengasah. Kami juga mengasah sepatu ini. 2397 01:34:13,770 --> 01:34:15,369 Jika mereka datang, kami memanggang tteok 2398 01:34:15,369 --> 01:34:17,739 dan ubi untuk mereka. 2399 01:34:17,739 --> 01:34:18,880 "Kami bisa melakukan apa pun untuk mereka" 2400 01:34:19,109 --> 01:34:21,039 Namun, tidak banyak anak yang datang. 2401 01:34:21,380 --> 01:34:22,880 "Ruang tunggu anggota" 2402 01:34:23,010 --> 01:34:24,310 "Sofanya tampak cukup tua" 2403 01:34:24,310 --> 01:34:25,919 Ada yang memanggang tteok di sini. 2404 01:34:26,380 --> 01:34:29,020 - Ini ruang duduk kami. - Ruang duduk? 2405 01:34:29,020 --> 01:34:30,650 "Mencelupkannya ke dalam sirop gandum buatan tangan" 2406 01:34:30,650 --> 01:34:32,289 - Lewat sini. - Di tahun 1970-an, 2407 01:34:32,390 --> 01:34:33,890 aku biasa berseluncur di Danau Soyang. 2408 01:34:33,890 --> 01:34:36,659 Sebelum pembaruan mata uang, biayanya 15 sen di tahun '60-an. 2409 01:34:36,659 --> 01:34:38,560 Kami tidak punya anggota muda. 2410 01:34:38,560 --> 01:34:41,300 Rata-rata usia anggota kami lebih dari 60 tahun. 2411 01:34:41,300 --> 01:34:43,369 Kamu tahu orang berusia 70-an masih sangat kuat. 2412 01:34:44,130 --> 01:34:45,600 Itu benar. 2413 01:34:45,970 --> 01:34:48,909 Banyak hal yang ingin kami lakukan. Jadi, kami mengerahkan otak kami. 2414 01:34:48,909 --> 01:34:51,010 Ini situasi terburuk. 2415 01:34:51,010 --> 01:34:53,880 Kualitas esnya dalam mode darurat. 2416 01:34:53,909 --> 01:34:55,180 Tahun ini adalah tahun terburuk dalam sejarah. 2417 01:34:55,180 --> 01:34:57,249 Kami belum pernah melihat hal seperti ini. 2418 01:34:57,249 --> 01:35:00,180 - Kami tidak boleh masuk? - Jika aku tusuk, airnya menyembur. 2419 01:35:00,180 --> 01:35:02,020 Semua ini penuh dengan air. 2420 01:35:02,020 --> 01:35:05,690 Seharusnya sehalus kaca, tapi kasar karena salju. 2421 01:35:05,690 --> 01:35:08,060 Suhu sekitar 2-3 derajat Celsius. 2422 01:35:08,060 --> 01:35:11,329 Jika angin bertiup saat di atas nol, akan cepat meleleh. 2423 01:35:11,329 --> 01:35:12,400 Biar kuperiksa. 2424 01:35:12,400 --> 01:35:13,400 "Memeriksa suhu besok" 2425 01:35:13,400 --> 01:35:14,930 Suhu untuk besok pagi adalah minus 11 derajat Celsius. 2426 01:35:14,930 --> 01:35:16,600 "Besok suhu pagi minus 11 derajat Celsius" 2427 01:35:16,600 --> 01:35:19,569 Akan lebih rendah hingga minus 11 derajat Celsius besok pagi. 2428 01:35:19,569 --> 01:35:21,270 Kami khawatir karena esnya tidak membeku. 2429 01:35:21,539 --> 01:35:23,010 Ini untuk juru kamera. 2430 01:35:23,039 --> 01:35:24,840 "Suhu pukul 6 sore di hari yang sama adalah minus 7 derajat Celsius" 2431 01:35:24,840 --> 01:35:27,310 Saat ini sangat berangin. 2432 01:35:28,779 --> 01:35:31,150 "Kita harus membuat permukaannya tebal dan halus" 2433 01:35:31,310 --> 01:35:33,619 "Mereka terus menyemprotkan air dengan bantuan lampu mobil" 2434 01:35:33,619 --> 01:35:36,449 Aku mungkin akan menjadi 2 sampai 3 cm lebih tebal. 2435 01:35:36,449 --> 01:35:38,090 "Proses pembekuan berlanjut sampai subuh" 2436 01:35:39,359 --> 01:35:42,329 "Apa hasil kerja lembur mereka?" 2437 01:35:43,829 --> 01:35:46,300 "Keesokan paginya" 2438 01:35:47,730 --> 01:35:50,499 "Gelanggang es buatan tangan ditingkatkan" 2439 01:35:51,930 --> 01:35:56,869 "Datanglah ke sawah beku" 2440 01:36:02,449 --> 01:36:03,909 "Serikat Seluncur Cheorwon" 2441 01:36:04,109 --> 01:36:07,419 Mungkin ini satu-satunya kompetisi yang diadakan di sawah. 2442 01:36:07,419 --> 01:36:09,249 Kurasa kita belum pernah melakukannya di sawah sebelumnya. 2443 01:36:11,390 --> 01:36:13,190 Semuanya meleleh menjadi air kemarin. 2444 01:36:13,190 --> 01:36:15,260 Benarkah? Lalu membeku dalam semalam? 2445 01:36:15,260 --> 01:36:17,359 Mereka menyemprot air sepanjang malam. 2446 01:36:17,359 --> 01:36:18,489 - Luar biasa. - Benar. 2447 01:36:18,489 --> 01:36:21,029 - Aku tidak percaya mereka berhasil. - Benar, bukan? 2448 01:36:21,029 --> 01:36:22,029 Mereka sungguh luar biasa. 2449 01:36:22,029 --> 01:36:25,600 Ini pertandingan ke-52 Kejuaraan Beruang Putih. 2450 01:36:25,840 --> 01:36:29,369 - Ada sejarah dan tradisi. - Benar. 2451 01:36:29,369 --> 01:36:32,539 Saat masih kecil, aku berpartisipasi dalam kompetisi ini. 2452 01:36:32,539 --> 01:36:34,539 - Bukankah kamu masih SD? - Benar. 2453 01:36:34,539 --> 01:36:36,249 - Bagaimana denganmu, Pelatih Lee? - Ya, aku cukup sering bersaing 2454 01:36:36,249 --> 01:36:37,749 - saat aku masih SD. - Benar. 2455 01:36:37,749 --> 01:36:42,319 Mereka semua punya impian untuk menjadi peseluncur nantinya. 2456 01:36:42,319 --> 01:36:44,220 Beberapa dari mereka akan tumbuh 2457 01:36:44,220 --> 01:36:45,590 - menjadi atlet nasional. - Benar. 2458 01:36:45,590 --> 01:36:48,560 - Woo Sung Bin dari tim kita. - Itu dia. 2459 01:36:48,560 --> 01:36:50,789 - Dia yang bersabuk kuning. - Jadi, sekarang... 2460 01:36:50,789 --> 01:36:51,930 Dia punya rasa ketangkasan. 2461 01:36:51,930 --> 01:36:54,260 Jadi, dia spesialisasi dalam seluncur cepat. 2462 01:36:54,260 --> 01:36:56,869 - Dia peringkat pertama di 2.000 m? - Dia di posisi pertama. 2463 01:36:56,869 --> 01:36:59,800 Untuk pertandingan jarak jauh, mereka butuh stamina kuat. 2464 01:36:59,800 --> 01:37:02,100 - Dia punya kekuatan di keduanya. - Benar. 2465 01:37:02,440 --> 01:37:04,609 Pelatih, jika aku menjadi atlet nasional, 2466 01:37:04,609 --> 01:37:08,140 aku pasti akan membalas kebaikanmu. 2467 01:37:08,640 --> 01:37:09,709 Dalam hal apa? 2468 01:37:11,709 --> 01:37:15,850 Aku harus melihat itu setelah menjadi atlet nasional. 2469 01:37:16,819 --> 01:37:18,850 Ini tahun pertamanya. 2470 01:37:18,850 --> 01:37:20,890 - Benarkah? Dia sangat atletis. - Ya. 2471 01:37:20,890 --> 01:37:23,590 Dia sangat atletis, tapi dia terlihat sangat muda. 2472 01:37:23,590 --> 01:37:25,560 Dia manis sekali. 2473 01:37:25,560 --> 01:37:29,430 Dia kompetitif. Dia benci kalah dari murid yang lebih tua. 2474 01:37:29,930 --> 01:37:31,130 Siap. 2475 01:37:31,130 --> 01:37:32,340 "Heo Jae Sung, Woo Sung Bin, Hong Min Joon" 2476 01:37:33,300 --> 01:37:35,909 - Ayo. - Dia akan jatuh. 2477 01:37:35,909 --> 01:37:37,609 Dia melangkah maju. 2478 01:37:37,609 --> 01:37:40,209 Posturnya bagus dan rendah. 2479 01:37:41,680 --> 01:37:43,449 Kamu harus datang. 2480 01:37:44,779 --> 01:37:46,220 Kamu bisa melakukannya. 2481 01:37:46,380 --> 01:37:48,419 Mereka memasuki tikungan pertama. 2482 01:37:49,119 --> 01:37:50,449 Min Joon! 2483 01:37:50,449 --> 01:37:53,319 - Lebih cepat. - Ayo. 2484 01:37:53,489 --> 01:37:55,159 Kamu harus melakukannya dengan baik. 2485 01:37:55,159 --> 01:37:58,230 Dia harus mengebut di tikungan terakhir. 2486 01:37:59,329 --> 01:38:03,069 - Kamu pasti bisa. - Sung Bin. Hitungan pertama. 2487 01:38:03,069 --> 01:38:05,329 "Sung Bin bergegas mendekati jalur pertama" 2488 01:38:05,329 --> 01:38:07,940 - Sedikit lagi. - Ini permainan antara keduanya. 2489 01:38:07,940 --> 01:38:10,909 Ya. Dia hanya perlu tampil baik di garis lurus. 2490 01:38:12,109 --> 01:38:14,079 Dia baik-baik saja. Dia harus mengimbangi hingga akhir. 2491 01:38:14,279 --> 01:38:15,880 - Sampai akhir! - Jangan biarkan dia menggantikanmu. 2492 01:38:15,880 --> 01:38:17,350 - Ya. - Bagus sekali. 2493 01:38:17,709 --> 01:38:19,010 - Dia bekerja dengan baik. - Sampai akhir. 2494 01:38:19,010 --> 01:38:20,850 - Dia di posisi pertama. - Dia di posisi pertama. 2495 01:38:20,850 --> 01:38:24,720 Sung Bin menang dua kali berturut-turut sejak kemarin. 2496 01:38:24,720 --> 01:38:26,060 Dia sangat hebat. 2497 01:38:26,190 --> 01:38:28,289 Dia menempati peringkat pertama dalam 2.000 meter. 2498 01:38:28,289 --> 01:38:30,230 Dan dia berada di posisi pertama 500 meter hari ini. 2499 01:38:30,230 --> 01:38:32,289 Sulit melakukannya dengan baik pada jarak yang panjang dan pendek. 2500 01:38:32,289 --> 01:38:33,400 Sangat sulit. 2501 01:38:35,329 --> 01:38:37,029 - Ada apa denganmu? - Apa? 2502 01:38:37,029 --> 01:38:38,900 - Kamu mempertaruhkan hidupmu? - Ya. 2503 01:38:39,029 --> 01:38:41,770 Kamu sangat bertekad. Bagus. 2504 01:38:41,770 --> 01:38:44,239 - Karena ini kompetisi sekolah. - Karena ini kompetisi sekolah. 2505 01:38:45,010 --> 01:38:46,340 "Dia pulang dengan hormat" 2506 01:38:46,340 --> 01:38:47,440 Kamu menempati peringkat pertama. 2507 01:38:47,440 --> 01:38:50,380 Tidak. Aku masih ada pertandingan. 2508 01:38:50,380 --> 01:38:52,520 - Bagus. - Tidak. 2509 01:38:52,520 --> 01:38:54,819 - Apa? Kenapa tidak? - Lomba. 2510 01:38:54,819 --> 01:38:56,020 Tetap saja. 2511 01:38:56,020 --> 01:38:57,850 "Atlet kompetitif lebih peduli pada pertandingan berikutnya" 2512 01:38:58,220 --> 01:39:00,659 - Dia berseluncur sendirian? - Ya. 2513 01:39:00,659 --> 01:39:03,159 Ada balapan TK untuk sebuah acara. 2514 01:39:03,690 --> 01:39:05,090 Tapi dia sangat karismatik. 2515 01:39:05,260 --> 01:39:06,760 - Dia manis sekali. - Hai. 2516 01:39:06,760 --> 01:39:09,230 - Dia sangat gagah. - Dia gagah. Ya. 2517 01:39:09,930 --> 01:39:11,630 - Dia gagah. - Dia terlihat karismatik. 2518 01:39:12,640 --> 01:39:14,069 Dia manis sekali. 2519 01:39:14,069 --> 01:39:16,909 Hanya ada satu atlet untuk balapan TK. 2520 01:39:16,909 --> 01:39:18,640 - Dia bahkan memakai toque. - Benar. 2521 01:39:18,640 --> 01:39:19,980 "Kim Do Geun untuk balapan TK" 2522 01:39:19,980 --> 01:39:23,079 - Dia... - Pada dasarnya dia menikmatinya. 2523 01:39:23,079 --> 01:39:26,819 Dia manis sekali. Dia bahkan memakai toque. Dia sudah tampak lelah. 2524 01:39:27,449 --> 01:39:29,619 Astaga. Dia beristirahat. 2525 01:39:29,619 --> 01:39:31,749 Dia lelah. Dia beristirahat. 2526 01:39:31,749 --> 01:39:34,020 - Dia manis sekali. - Dia bersorak lagi. 2527 01:39:34,319 --> 01:39:37,590 Kim Do Geun. Dia bintang hari ini. 2528 01:39:37,590 --> 01:39:38,730 "Kim Do Geun langsung menjadi bintang" 2529 01:39:40,329 --> 01:39:41,630 Dia di dalam. 2530 01:39:42,159 --> 01:39:45,169 Dia mulai berseluncur lebih awal darimu. 2531 01:39:45,169 --> 01:39:46,840 - Jauh lebih cepat dariku. - Karena dia masih TK. 2532 01:39:46,840 --> 01:39:48,440 Aku menempati peringkat pertama. 2533 01:39:48,440 --> 01:39:50,440 Seberapa besar kamu suka berseluncur? 2534 01:39:50,440 --> 01:39:52,169 Aku sangat menyukainya. 2535 01:39:52,510 --> 01:39:54,310 Apa impianmu? 2536 01:39:55,140 --> 01:39:58,709 Aku ingin menjadi pelatih seluncur. 2537 01:39:58,880 --> 01:40:01,350 Aku akan melakukan yang terbaik. 2538 01:40:01,880 --> 01:40:05,959 Tidak ada yang lebih baik daripada menikmati olahraga. 2539 01:40:05,959 --> 01:40:08,459 Aku pernah seusia mereka. 2540 01:40:08,459 --> 01:40:10,529 Aku tidak bisa memprediksikan masa depanku, 2541 01:40:10,529 --> 01:40:13,699 tapi aku sangat menikmati olahraga. 2542 01:40:13,699 --> 01:40:16,100 Bahkan saat tidak bisa meramalkan masa depanmu, kamu menikmatinya. 2543 01:40:16,100 --> 01:40:19,840 Ya, itu bagian terbaiknya. Aku tidak peduli dengan rekornya. 2544 01:40:20,169 --> 01:40:22,100 Itu yang menciptakan dirimu hari ini? 2545 01:40:22,100 --> 01:40:24,869 Kurasa semuanya. 2546 01:40:26,739 --> 01:40:29,409 - Berikutnya adalah Kim Seung Hwi. - Itu Kim Seung Hwi. 2547 01:40:29,810 --> 01:40:32,850 - Dia santai. - Aku tahu. 2548 01:40:33,380 --> 01:40:34,650 Dia bahkan membuat lelucon. 2549 01:40:34,650 --> 01:40:38,020 Tapi begitu mulai, dia konsentrasi. Dia menakjubkan. 2550 01:40:38,020 --> 01:40:40,959 Kim Seung Hwi punya banyak pengalaman. 2551 01:40:40,959 --> 01:40:43,590 Dia melakukan taekwondo, bisbol, semua jenis olahraga. 2552 01:40:43,590 --> 01:40:45,029 - Benarkah? - Namun, 2553 01:40:45,029 --> 01:40:47,130 berseluncur satu-satunya yang sudah lama dia lakukan. 2554 01:40:47,130 --> 01:40:50,730 Namaku Kim Seung Hwi. 2555 01:40:50,730 --> 01:40:52,539 Aku bersekolah di SD Andong. 2556 01:40:53,640 --> 01:40:59,609 "Kim Seung Hwi, 13 tahun, senang berolahraga" 2557 01:41:00,380 --> 01:41:03,150 - Apa tujuanmu kali ini? - Posisi pertama. 2558 01:41:03,409 --> 01:41:05,380 - Apa? - Apa pun yang terjadi. 2559 01:41:05,609 --> 01:41:06,819 Posisi pertama apa pun yang terjadi? 2560 01:41:06,949 --> 01:41:10,949 Ini lomba 1.500 meter. Ini akan jadi pertandingan panjang. 2561 01:41:11,319 --> 01:41:15,260 Tujuh pemain balapan bersama. Ini akan menyenangkan. 2562 01:41:15,260 --> 01:41:18,190 Jumlah pemain besar mengingatkanku pada start massal. 2563 01:41:20,029 --> 01:41:21,529 Ini dia. 2564 01:41:21,529 --> 01:41:25,199 - Ayo. - Dia memimpin. 2565 01:41:26,600 --> 01:41:28,100 Dia memimpin. 2566 01:41:28,100 --> 01:41:31,810 Posisi depan tidak bagus 2567 01:41:31,810 --> 01:41:33,409 karena kamu harus menghemat energimu. 2568 01:41:33,409 --> 01:41:35,880 Pelatih. Apa ini bagian dari strategi? 2569 01:41:35,880 --> 01:41:38,510 Apa Seung Hwi tahu soal kamera? 2570 01:41:39,010 --> 01:41:42,550 Mungkin. Dia ingin tampil di TV. 2571 01:41:43,690 --> 01:41:45,249 Aku tahu dia santai. 2572 01:41:47,560 --> 01:41:49,430 Kapan lomba 1.500 meter menjadi nyata? 2573 01:41:49,430 --> 01:41:50,560 - Putaran terakhir. - Putaran terakhir. 2574 01:41:50,560 --> 01:41:53,199 - Putaran terakhir? - Ya, saat bel berbunyi. 2575 01:41:53,199 --> 01:41:56,400 - Tiga putaran lagi. - Dia di belakang. 2576 01:41:56,400 --> 01:41:58,069 - Dia di belakang. - Dia bersiap-siap. 2577 01:41:58,069 --> 01:41:59,270 - Dia sedang bersiap. - Ya. 2578 01:42:01,869 --> 01:42:03,770 Dia meregangkan kakinya. 2579 01:42:03,770 --> 01:42:06,039 Dia bersikap sembrono. 2580 01:42:06,039 --> 01:42:08,310 Dia cukup santai untuk meregangkan kakinya selama balapan. 2581 01:42:09,850 --> 01:42:13,680 Dua. Tersisa dua putaran lagi. 2582 01:42:17,449 --> 01:42:19,760 Penting untuk mengetahui kapan harus mempercepat. 2583 01:42:19,760 --> 01:42:21,090 Benar. Waktu penting. 2584 01:42:21,090 --> 01:42:22,659 - Cepatlah. - Cepatlah. 2585 01:42:22,659 --> 01:42:24,029 Sekarang... Astaga. 2586 01:42:26,260 --> 01:42:29,569 Tidak ada perubahan posisi. Terus bergerak. 2587 01:42:29,699 --> 01:42:31,470 - Sekarang... - Satu pemain mempercepat. 2588 01:42:31,470 --> 01:42:33,600 Saat mereka kembali, ini akan menjadi putaran terakhir mereka. 2589 01:42:35,499 --> 01:42:37,310 Dia harus bersiap. 2590 01:42:37,310 --> 01:42:38,669 - Sekarang... - Dia bersiap-siap. 2591 01:42:38,669 --> 01:42:40,739 - Dia mempercepat. - Dia mulai terbiasa. 2592 01:42:40,810 --> 01:42:42,140 Dia harus lebih cepat sekarang. 2593 01:42:42,709 --> 01:42:44,510 - Itu bagus. Itu bagus sekali. - Dia menetap. 2594 01:42:44,510 --> 01:42:46,350 Kim Seung Hwi! 2595 01:42:46,819 --> 01:42:49,390 - Itu bagus, bukan? - Itu tempat yang bagus. 2596 01:42:49,590 --> 01:42:52,319 - Kim Seung Hwi! - Mereka mengincar putaran terakhir. 2597 01:42:52,659 --> 01:42:55,989 - Dia harus bergegas. - Benar. 2598 01:42:56,029 --> 01:42:57,590 - Dia mempercepat. - Itu luar biasa. 2599 01:42:58,390 --> 01:42:59,999 Kim Seung Hwi! 2600 01:42:59,999 --> 01:43:02,260 Dia harus berhati-hati agar tidak jatuh. 2601 01:43:02,260 --> 01:43:03,699 - Kim Seung Hwi! - Dia baik-baik saja. 2602 01:43:03,699 --> 01:43:06,340 - Dia harus melanjutkannya. - Putaran terakhirnya intens. 2603 01:43:06,340 --> 01:43:08,569 - Dia harus mengebut. - Teruskan. 2604 01:43:08,840 --> 01:43:11,109 Posisi kedua adalah mengejar. 2605 01:43:11,209 --> 01:43:12,209 Tingkatkan kecepatan, Seung Hwi. 2606 01:43:12,209 --> 01:43:14,310 Permainan terakhir berlangsung. 2607 01:43:14,310 --> 01:43:17,150 Pemain di belakang tampak kelelahan. 2608 01:43:17,150 --> 01:43:19,480 - Jaraknya melebar. - Jaraknya makin jauh. Ya. 2609 01:43:19,480 --> 01:43:22,279 Itu bagus. Teruskan sampai akhir. 2610 01:43:22,619 --> 01:43:24,319 Sampai akhir! 2611 01:43:24,319 --> 01:43:26,619 - Seung Hwi! - Sampai akhir. 2612 01:43:28,390 --> 01:43:31,230 - Dia santai. - Dia di posisi pertama. Dia santai. 2613 01:43:31,829 --> 01:43:34,560 Dia memenangkan medali. Dia posisi kedua terakhir. 2614 01:43:34,730 --> 01:43:36,970 - Benar. - Ada perbedaan besar. 2615 01:43:36,970 --> 01:43:37,970 "Dia menang dengan mudah" 2616 01:43:37,970 --> 01:43:40,140 Dia berseluncur dingin. 2617 01:43:40,140 --> 01:43:42,600 Kamu tahu sebelum mereka mengebut di akhir? 2618 01:43:42,600 --> 01:43:44,709 - Benar. - Itu membuatku tegang. 2619 01:43:45,569 --> 01:43:48,480 - Sudah dibersihkan. - Mereka bersih-bersih. 2620 01:43:48,480 --> 01:43:51,050 Itu mereka. 2621 01:43:51,380 --> 01:43:54,779 Para pahlawan yang mewujudkan kompetisi ini. 2622 01:43:54,779 --> 01:43:56,850 Kita harus bersyukur. 2623 01:43:57,150 --> 01:43:59,560 Mereka membersihkannya sendiri. 2624 01:43:59,560 --> 01:44:01,590 Kamu butuh arena untuk balapan. 2625 01:44:01,590 --> 01:44:02,659 Tentu saja. 2626 01:44:02,659 --> 01:44:04,359 Mereka bahkan memberikan tteok dan ubi. 2627 01:44:05,760 --> 01:44:08,630 Tidak banyak orang yang berkunjung. 2628 01:44:08,829 --> 01:44:12,270 Saat datang ke Cheorwon, kamu harus datang ke sini 2629 01:44:12,270 --> 01:44:14,800 - untuk mendukung. - Kuharap banyak orang berkunjung. 2630 01:44:14,800 --> 01:44:16,470 - Jika kamu datang ke Cheorwon. - Gelanggang es. 2631 01:44:16,470 --> 01:44:18,169 - Tolong ingat itu. - Tolong ingat. 2632 01:44:18,169 --> 01:44:19,880 "Sampai jumpa di arena lain kali" 2633 01:44:20,190 --> 01:44:21,760 "Teman hari ini" 2634 01:44:21,760 --> 01:44:23,060 "Yang Hee Eun" 2635 01:44:23,060 --> 01:44:24,260 "Yang Hee Kyung" 2636 01:44:24,359 --> 01:44:25,800 "Apa menu hari ini?" 2637 01:44:25,800 --> 01:44:26,970 "Tahu dan telur kukus" 2638 01:44:26,970 --> 01:44:28,130 "Ini cumi-cumi" 2639 01:44:28,130 --> 01:44:29,630 "Ini bukan cumi-cumi. Ini bayi gurita" 2640 01:44:29,630 --> 01:44:30,940 "Baiklah" 2641 01:44:31,039 --> 01:44:32,640 "- Apa ada lemon di dalamnya? - Tidak" 2642 01:44:32,739 --> 01:44:33,869 "Apa isinya?" 2643 01:44:33,869 --> 01:44:35,039 "- Jamur tiram. - Jamur enoki" 2644 01:44:35,039 --> 01:44:36,380 "Jamur enoki" 2645 01:44:36,579 --> 01:44:38,609 "Jangan lewatkan resepnya, Resep Ibu Temanku" 2646 01:44:38,709 --> 01:44:40,609 "Seni adalah drama" 2647 01:44:40,709 --> 01:44:43,119 "Ini seperti drama pagi" 2648 01:44:43,520 --> 01:44:45,220 "Itu menyedihkan" 2649 01:44:45,319 --> 01:44:47,190 "Dia terlalu meresapinya" 2650 01:44:47,190 --> 01:44:49,249 "Dasar sampah, Kisah Seni Mengagumkan" 2651 01:44:49,350 --> 01:44:51,819 "Ilmu pengetahuan saat ini mengikuti prinsip Galileo" 2652 01:44:51,819 --> 01:44:53,390 "Galileo terkenal" 2653 01:44:53,390 --> 01:44:55,159 "- Dia terkenal. - Bukankah dia raksasa di kartun?" 2654 01:44:55,260 --> 01:44:56,430 "- Apa? - Raksasa?" 2655 01:44:56,529 --> 01:44:57,829 "Itu Gulliver" 2656 01:44:58,029 --> 01:44:59,930 "Dia menyesal mendengarnya" 2657 01:45:00,130 --> 01:45:02,130 "Kenapa kamu hanya ingat satu suku kata?" 2658 01:45:02,430 --> 01:45:04,069 "Tidak ada tumpang tindih suku kata, Kisah Sains Mengagumkan" 2659 01:45:04,699 --> 01:45:06,810 "Bahkan jika aku jatuh" 2660 01:45:06,810 --> 01:45:08,669 "Meskipun aku tertangkap" 2661 01:45:09,440 --> 01:45:11,079 "Ini bukan akhir" 2662 01:45:11,680 --> 01:45:13,480 "Tolong tangani itu" 2663 01:45:13,680 --> 01:45:16,180 "Kali ini, pertandingan tim, Kami mendukungmu" 2664 01:45:16,249 --> 01:45:17,449 "Bukankah tempat ini mewah?" 2665 01:45:17,749 --> 01:45:19,819 "Ini bagian yang kaya dari New York" 2666 01:45:20,249 --> 01:45:21,590 "Di sini tenang, tapi mewah di dalam" 2667 01:45:22,090 --> 01:45:24,319 "Dia membicarakan hot dog di kota yang makmur" 2668 01:45:24,859 --> 01:45:27,359 "Produser Na menyarankan makan di luar ruangan di kota yang kaya" 2669 01:45:27,789 --> 01:45:30,130 "Suhunya di bawah nol. Tidak ada orang New York yang melakukannya" 2670 01:45:30,329 --> 01:45:32,359 "Tapi Warga New York Lama bisa melakukannya" 2671 01:45:32,459 --> 01:45:33,999 "Aku makan satu lagi. Enak sekali" 2672 01:45:33,999 --> 01:45:35,900 "Menjelajahi kota yang makmur, New York, New York Lee Seo Jin" 2673 01:45:36,270 --> 01:45:38,539 "Seung Gi bekerja di dua pabrik dalam satu hari" 2674 01:45:38,640 --> 01:45:41,440 "Kelas satu, pabrik sayuran, kelas dua, pabrik pangsit" 2675 01:45:42,270 --> 01:45:43,709 "Mataku sudah pedih" 2676 01:45:43,909 --> 01:45:45,440 "Kelas pertama membuatnya menangis" 2677 01:45:45,579 --> 01:45:47,079 "Apa ada cara untuk mencegah mataku terbakar?" 2678 01:45:47,079 --> 01:45:49,150 "Tidak. Aku sudah mencoba segalanya" 2679 01:45:49,510 --> 01:45:51,279 "Pemilik pabrik ikut kelas dua, pabrik pangsit" 2680 01:45:51,749 --> 01:45:53,419 "Kamu harus membuatnya cantik" 2681 01:45:53,419 --> 01:45:55,119 "Aku? Baiklah" 2682 01:45:55,119 --> 01:45:56,890 "Bahkan pemiliknya terlibat masalah, Pengalaman Pabrik Sungguhan" 2683 01:45:56,989 --> 01:46:03,400 "Lee Seung Gi" 2684 01:46:03,600 --> 01:46:05,499 Kurasa aku lebih baik darinya. 2685 01:46:05,499 --> 01:46:08,169 - Ya. Aku setuju. - Ya. Ada masalah. 2686 01:46:09,029 --> 01:46:11,600 "Ada masalah." 2687 01:46:11,600 --> 01:46:12,840 Ya. 2688 01:46:12,840 --> 01:46:14,970 - Astaga. - Aku tahu. 2689 01:46:14,970 --> 01:46:17,039 Aku lebih baik daripada pemiliknya. 2690 01:46:17,039 --> 01:46:18,980 Aku tahu. Kamu harus lebih sering datang. 2691 01:46:18,980 --> 01:46:19,980 Benar.