1
00:00:00,024 --> 00:00:03,024
Sub by VIU
Ripped & Synced by @SULTAN KHILAF
2
00:00:03,048 --> 00:00:05,048
Follow My IG
@sultan_khilaf_sub
3
00:00:14,810 --> 00:00:16,270
"Seni"
4
00:00:16,710 --> 00:00:18,110
"Sains"
5
00:00:18,339 --> 00:00:19,780
"Bepergian"
6
00:00:19,879 --> 00:00:21,380
"Memasak"
7
00:00:21,509 --> 00:00:23,080
"Kerja keras"
8
00:00:23,380 --> 00:00:24,650
"Olahraga"
9
00:00:24,820 --> 00:00:25,949
"Omnibus"
10
00:00:26,150 --> 00:00:27,189
"Acara ragam"
11
00:00:27,589 --> 00:00:30,820
"Friday Joy Package"
12
00:00:30,890 --> 00:00:32,190
"Urutan acara hari ini"
13
00:00:32,420 --> 00:00:33,489
"Teman hari ini"
14
00:00:33,489 --> 00:00:35,059
"Tony"
15
00:00:35,289 --> 00:00:36,899
"Kaldunya benar-benar pas"
16
00:00:36,960 --> 00:00:38,660
"Resep Ibu Temanku, semur kepiting merah"
17
00:00:38,859 --> 00:00:40,070
"Kenapa kita memasak sendiri?"
18
00:00:40,129 --> 00:00:41,670
"Apa kita harus makan makanan pesan antar?"
19
00:00:41,670 --> 00:00:43,940
"New York, New York Lee Seo Jin, Tantangan Tidak Makan di Luar"
20
00:00:44,170 --> 00:00:46,340
"Aku harus mematahkan punggungku untuk menyelesaikan semua ini"
21
00:00:46,609 --> 00:00:48,170
"Beban kerjanya terlalu berat"
22
00:00:48,210 --> 00:00:50,039
"Pengalaman Pabrik Sungguhan, Pabrik Sarung Tangan"
23
00:00:50,179 --> 00:00:52,109
"Diet adalah tentang mengurangi jumlah lemak"
24
00:00:52,179 --> 00:00:54,549
"Apa cara terbaik menurunkan berat badan dari perspektif ilmuwan?"
25
00:00:54,609 --> 00:00:56,350
"Kisah Sains Mengagumkan, Pembakaran"
26
00:00:56,619 --> 00:00:58,520
"Pemalsuan cukup umum dalam industri seni"
27
00:00:58,549 --> 00:01:00,950
"Apa yang akan kamu beli jika punya puluhan juta dolar?"
28
00:01:00,990 --> 00:01:02,049
"Kamu baru saja kehilangan puluhan juta dolar"
29
00:01:02,049 --> 00:01:03,820
"Kisah Seni Mengagumkan, Skandal Pemalsuan"
30
00:01:04,659 --> 00:01:07,289
"Lomba yang mendebarkan diadakan di gelanggang es luar ruangan"
31
00:01:07,759 --> 00:01:09,560
"Kami Mendukungmu, Seluncur Cepat"
32
00:01:09,659 --> 00:01:10,899
"Dimulai sekarang"
33
00:01:11,159 --> 00:01:13,829
"Di mana tempat yang tertutup salju"
34
00:01:19,540 --> 00:01:20,739
"Dengan es yang menggantung di atap?"
35
00:01:20,739 --> 00:01:22,569
Makanan apa yang dimakan temanku?
36
00:01:22,569 --> 00:01:25,140
Untuk resep spesial dan rahasia, Resep Ibu Temanku.
37
00:01:25,140 --> 00:01:26,450
Aku pembawa acara, Hong Jin Kyeong.
38
00:01:26,450 --> 00:01:27,909
Aku di sini hari ini,
39
00:01:28,280 --> 00:01:30,750
tempat sederetan stalaktit mekar seperti bunga.
40
00:01:30,750 --> 00:01:32,219
Ini Pyeongchang,
41
00:01:32,219 --> 00:01:33,920
yang terkenal dengan air dan udara bersih.
42
00:01:33,920 --> 00:01:37,390
Aku penasaran siapa temanku yang menungguku di sini.
43
00:01:37,390 --> 00:01:39,390
Mari kita cari tahu sekarang.
44
00:01:39,560 --> 00:01:41,189
Selamat datang, Kawan!
45
00:01:41,189 --> 00:01:42,590
Halo.
46
00:01:43,760 --> 00:01:47,500
"Aku mencintaimu dan hanya kamu Itu yang kukatakan kepadamu"
47
00:01:48,000 --> 00:01:49,069
"Penampilan penyambutan"
48
00:01:49,069 --> 00:01:50,170
- Lihat dirimu!
- "Mengabaikan"
49
00:01:50,469 --> 00:01:51,540
- Itu mengagumkan.
- "Semua kata yang kusiapkan"
50
00:01:52,239 --> 00:01:54,239
"Apa dia anggota H.O.T?"
51
00:01:54,340 --> 00:01:55,739
"Kamu hebat!"
52
00:01:56,010 --> 00:01:57,409
"Dia menciptakan ulang koreografinya dengan sempurna"
53
00:01:57,540 --> 00:02:00,250
- "Melihat ke langit"
- "Melihat ke langit"
54
00:02:01,549 --> 00:02:03,280
- Aku cukup bingung.
- Benarkah?
55
00:02:03,280 --> 00:02:05,480
Biasanya, aku yang... Astaga, kenapa aku berliur?
56
00:02:05,480 --> 00:02:07,819
Biasanya, akulah
57
00:02:07,819 --> 00:02:10,459
- yang menari di bagian awal.
- Benar.
58
00:02:10,459 --> 00:02:12,959
"Begitu dia muncul, dia berubah menjadi mesin tari"
59
00:02:12,959 --> 00:02:14,430
- Senang kamu menari untukku.
- Aku melakukan semuanya sendiri.
60
00:02:14,430 --> 00:02:16,599
Sungguh, ini kehormatan besar.
61
00:02:16,599 --> 00:02:18,560
Apa aku baru menarikan "Candy"
62
00:02:18,560 --> 00:02:20,430
dengan Tony dari H.O.T?
63
00:02:20,430 --> 00:02:21,969
- Itu bukan masalah besar.
- Siapa tahu ini akan terjadi?
64
00:02:21,969 --> 00:02:24,770
- Omong-omong, tema acara ini
- Ya.
65
00:02:24,770 --> 00:02:26,270
- adalah mengunjungi rumah temanku.
- Benar.
66
00:02:26,270 --> 00:02:28,139
Karena itulah hingga kini,
67
00:02:28,139 --> 00:02:30,610
aku hanya mengunjungi tempat-tempat teman dekatku.
68
00:02:30,610 --> 00:02:33,139
Jadi, saat aku diberi tahu bahwa teman hari ini adalah Tony,
69
00:02:33,139 --> 00:02:35,409
aku sangat terkejut.
70
00:02:35,409 --> 00:02:36,479
- Kenapa?
- Karena
71
00:02:36,479 --> 00:02:37,680
ini kali pertamaku bertemu denganmu.
72
00:02:37,680 --> 00:02:38,719
"Orang asing"
73
00:02:39,379 --> 00:02:40,520
"Apa ini terlalu mengejutkan?"
74
00:02:40,520 --> 00:02:42,520
Sungguh, aku belum pernah bertemu dengannya.
75
00:02:42,520 --> 00:02:44,520
Aku hanya melihatnya di TV.
76
00:02:44,520 --> 00:02:47,460
Aku bertanya, "Kenapa memilihnya padahal dia bukan temanku?"
77
00:02:47,460 --> 00:02:49,530
Mereka bilang, "Bukankah kalian kuliah di kampus yang sama?"
78
00:02:49,530 --> 00:02:51,129
- Aku masuk tahun 1996.
- Aku tahun 1997.
79
00:02:51,129 --> 00:02:53,629
- Lihat? Kita punya koneksi.
- Benar.
80
00:02:53,629 --> 00:02:56,469
Tapi aku juga tidak pernah melihatmu di universitas.
81
00:02:56,469 --> 00:03:00,139
Itu mungkin karena kamu tidak datang ke sekolah.
82
00:03:00,169 --> 00:03:01,509
- Senang bertemu denganmu.
- Kamu tahu?
83
00:03:01,509 --> 00:03:03,509
Aku agak bingung karena kamu mengatakannya seperti itu.
84
00:03:03,509 --> 00:03:06,039
Sebenarnya, kami berpapasan di sebuah acara akhir-akhir ini
85
00:03:06,039 --> 00:03:07,479
dan saling menyapa.
86
00:03:08,849 --> 00:03:10,949
Bukankah ini berlebihan?
87
00:03:10,949 --> 00:03:12,520
- Dengar. Jangan membuatku canggung.
- Benar.
88
00:03:12,520 --> 00:03:13,819
Apa kita benar-benar bertemu? Di mana tepatnya?
89
00:03:13,819 --> 00:03:16,789
Itu pesta yang diadakan pemilik salon kecantikan.
90
00:03:16,789 --> 00:03:18,759
- Di pesta itu...
- Aku sudah lama tidak ke pesta.
91
00:03:18,759 --> 00:03:21,689
Tunggu, lalu siapa? Pasti seseorang yang sangat tinggi.
92
00:03:21,689 --> 00:03:23,360
Kamu dan aku harus berhenti minum.
93
00:03:23,599 --> 00:03:25,430
Hipokampus kita rusak.
94
00:03:25,430 --> 00:03:26,530
Semua ingatanku samar.
95
00:03:26,530 --> 00:03:28,669
Aku harus mencari kenangan samar.
96
00:03:28,669 --> 00:03:29,699
"Dalam ingatan samar"
97
00:03:29,699 --> 00:03:31,300
"Pertemuan pertama kita terasa sangat menyenangkan!"
98
00:03:31,300 --> 00:03:32,599
Omong-omong, senang bertemu denganmu.
99
00:03:32,599 --> 00:03:34,340
- Aku juga. Terima kasih.
- Benar.
100
00:03:34,340 --> 00:03:36,210
- Jadi, ini rumah ibumu?
- Ya.
101
00:03:36,210 --> 00:03:38,379
- Benar.
- Tempat ini sungguh luar biasa.
102
00:03:38,379 --> 00:03:40,210
Dia sudah tinggal di sini selama sekitar 25 tahun.
103
00:03:40,210 --> 00:03:42,349
Tapi ini Pyeongchang di Provinsi Gangwon.
104
00:03:42,349 --> 00:03:44,319
Apa yang membuatnya memutuskan untuk tinggal di sini?
105
00:03:44,319 --> 00:03:46,719
Ceritanya panjang.
106
00:03:46,719 --> 00:03:47,889
- Bagaimana jika kita lanjutkan?
- Baiklah.
107
00:03:47,889 --> 00:03:49,590
- Mari bicara dengan ibumu.
- Baiklah.
108
00:03:49,590 --> 00:03:51,659
Lalu kenapa kamu merasa sangat familier?
109
00:03:51,659 --> 00:03:54,659
Aku juga merasa begitu. Sebenarnya, kami satu agensi.
110
00:03:54,659 --> 00:03:56,930
Kami kuliah di kampus yang sama dan bekerja di agensi yang sama.
111
00:03:56,930 --> 00:03:58,129
Aneh sekali kita tidak pernah bertemu.
112
00:03:58,129 --> 00:03:59,530
"Omong-omong"
113
00:03:59,599 --> 00:04:01,430
- Kita harus ke mana? Ke sana?
- Bu.
114
00:04:01,430 --> 00:04:03,340
- Kamu tidak tahu tempat ini?
- Bukan begitu.
115
00:04:03,340 --> 00:04:05,169
- Ada terlalu banyak pintu.
- Benar. Terlalu banyak.
116
00:04:05,169 --> 00:04:06,870
Di balik pintu mana ibumu?
117
00:04:06,870 --> 00:04:08,169
Apa ini, petak umpat?
118
00:04:08,169 --> 00:04:10,409
Bu, kamu ada di balik pintu mana?
119
00:04:10,409 --> 00:04:11,479
"Pilihan sang ibu adalah"
120
00:04:11,479 --> 00:04:12,780
- Aku di sini.
- Yang ini.
121
00:04:12,780 --> 00:04:13,780
Inilah dia.
122
00:04:13,780 --> 00:04:16,080
- Halo, Bu.
- Hai, Bu.
123
00:04:16,080 --> 00:04:18,280
Senang bertemu denganmu. Lama tidak bertemu, Nak.
124
00:04:18,979 --> 00:04:21,650
- Bagaimana kita bisa di sini?
- Tempat ini bagus. Ini, Bu.
125
00:04:21,689 --> 00:04:24,159
- Astaga. Ini kesukaanku.
- Ini untukmu.
126
00:04:24,159 --> 00:04:26,520
- Ternyata aku suka bunga.
- Benarkah?
127
00:04:26,520 --> 00:04:28,090
- Ayo masuk, Bu.
- Benar.
128
00:04:28,090 --> 00:04:30,259
Karena ini kali pertamaku bertemu Tony,
129
00:04:30,259 --> 00:04:32,829
- aku tidak bisa bicara santai.
- Silakan saja.
130
00:04:32,860 --> 00:04:34,470
Kamu bahkan tidak memakai honorifik saat itu.
131
00:04:34,470 --> 00:04:35,529
Kapan?
132
00:04:36,699 --> 00:04:38,100
Awas kepalamu.
133
00:04:38,240 --> 00:04:39,740
Astaga.
134
00:04:39,740 --> 00:04:40,970
"Siapa pun tahu itu rumah Tony"
135
00:04:40,970 --> 00:04:42,810
Tempat apa ini?
136
00:04:43,540 --> 00:04:45,740
Rumah macam apa ini?
137
00:04:45,740 --> 00:04:47,250
Lantainya sangat hangat.
138
00:04:47,250 --> 00:04:49,079
- Apa ini rumahmu
- Benar.
139
00:04:49,180 --> 00:04:50,620
serta restoranmu?
140
00:04:50,620 --> 00:04:51,649
"Dia sudah tinggal selama 25 tahun di rumah-restorannya"
141
00:04:51,649 --> 00:04:53,889
Kini aku mengerti tempat apa ini.
142
00:04:53,889 --> 00:04:55,949
Dia sudah menyiapkan meja untuk kita.
143
00:04:55,949 --> 00:04:57,519
Ini makanan rumahan.
144
00:04:57,519 --> 00:04:58,689
"Meja penuh makanan rumahan yang dimasak ibu Tony"
145
00:04:58,689 --> 00:05:01,689
Bu, lantai ini cukup panas untuk pijat punggung.
146
00:05:01,689 --> 00:05:03,600
- Hangat sekali.
- Ini sungguh luar biasa.
147
00:05:03,600 --> 00:05:05,629
Astaga, lihat semua makanan.
148
00:05:05,699 --> 00:05:07,730
Aku sudah ke banyak tempat,
149
00:05:07,730 --> 00:05:10,470
tapi ini kali pertamaku semua sudah disiapkan di meja.
150
00:05:11,540 --> 00:05:13,269
- Itu untuk putraku.
- Bu.
151
00:05:13,269 --> 00:05:15,339
Aku memasak untuknya setiap hari jika aku tinggal di dekatnya.
152
00:05:15,339 --> 00:05:17,279
Tapi aku tidak bisa karena aku tidak di sana.
153
00:05:17,279 --> 00:05:19,509
Aku selalu merasa bersalah.
154
00:05:19,509 --> 00:05:23,420
Boleh kutanya bagaimana kamu bisa tinggal di tempat seindah ini?
155
00:05:23,420 --> 00:05:26,079
Aku selalu suka memasak.
156
00:05:26,079 --> 00:05:28,389
Saat Tony sekolah di luar negeri saat kecil,
157
00:05:28,389 --> 00:05:30,089
itu membuatku sangat sedih
158
00:05:30,089 --> 00:05:32,360
karena dia terlalu kecil untuk tinggal jauh dari rumah.
159
00:05:32,360 --> 00:05:34,459
Jadi, aku berjalan-jalan.
160
00:05:34,459 --> 00:05:37,399
Tony pergi ke Amerika saat dia masih kecil?
161
00:05:37,399 --> 00:05:39,660
Setelah dia selesai kelas tiga.
162
00:05:39,829 --> 00:05:42,269
- Kenapa kamu kirim begitu cepat?
- Untuk pendidikan dini.
163
00:05:42,269 --> 00:05:44,870
Saat itulah kami mengadakan Olimpiade 1988.
164
00:05:44,870 --> 00:05:46,709
Selagi aku menontonnya di TV di ruang tamu,
165
00:05:46,709 --> 00:05:48,170
seseorang berkata, "Dunia adalah satu keluarga."
166
00:05:48,170 --> 00:05:51,410
"Dunia adalah satu keluarga." Kata itu terngiang di telingaku.
167
00:05:51,509 --> 00:05:53,040
- Dunia bukan satu saat itu.
- Benar.
168
00:05:53,040 --> 00:05:54,579
- Tidak seperti sekarang.
- Bahkan jika dunia satu keluarga,
169
00:05:54,579 --> 00:05:56,009
dia baru kelas tiga SD.
170
00:05:56,009 --> 00:05:59,079
Dia sangat pintar bahkan untuk anak SD.
171
00:05:59,079 --> 00:06:01,120
- Benarkah?
- Hentikan, Bu.
172
00:06:01,120 --> 00:06:02,850
- Karena itu,
- Dia selalu dapat nilai sempurna?
173
00:06:02,850 --> 00:06:05,360
- saat kuperiksa kertas PR-nya,
- Benar,
174
00:06:05,360 --> 00:06:06,889
gurunya menulis "Universitas Nasional Seoul".
175
00:06:06,889 --> 00:06:08,490
- Dia bisa masuk ke SNU?
- Ya.
176
00:06:08,490 --> 00:06:10,259
Saat dia kelas tiga?
177
00:06:10,259 --> 00:06:11,459
- Tapi ingatanku berkata sebaliknya.
- Dengar.
178
00:06:11,459 --> 00:06:13,569
- Aku ingat persis sebagai ibumu.
- Biasanya, di rapor...
179
00:06:13,569 --> 00:06:15,199
Dia murid teladan.
180
00:06:15,199 --> 00:06:17,769
Meskipun kita semua sangat mengenal Tony,
181
00:06:17,769 --> 00:06:19,399
kita belum mendengar ceritanya
182
00:06:19,399 --> 00:06:20,740
- belajar di luar negeri saat kecil.
- Benar.
183
00:06:20,740 --> 00:06:22,670
Sangat menarik mendengarnya darimu.
184
00:06:22,670 --> 00:06:25,879
- Begitu ibuku memulai ceritanya,
- Ya.
185
00:06:25,879 --> 00:06:27,550
- kita tidak makan sampai besok.
- Benarkah?
186
00:06:27,850 --> 00:06:29,279
- Ayo makan.
- Karena itu butuh waktu lama.
187
00:06:29,279 --> 00:06:30,750
- Aku akan bicara.
- Apa ceritanya panjang?
188
00:06:30,750 --> 00:06:32,279
- Biar aku yang bicara.
- Ya, ceritanya butuh
189
00:06:32,279 --> 00:06:34,689
- sekitar 24 jam.
- Benarkah?
190
00:06:34,689 --> 00:06:36,319
- Itu lama.
- Kalau begitu kita makan.
191
00:06:36,319 --> 00:06:37,720
- Selagi kita makan,
- Dengarkan saat kamu makan.
192
00:06:37,720 --> 00:06:39,220
- tolong ceritakan kisahnya.
- Benar.
193
00:06:39,220 --> 00:06:42,160
- Ibuku selalu memasak ini untukku.
- Benar.
194
00:06:42,160 --> 00:06:43,829
- Daging, gorengan, dan semuanya.
- Seperti ini?
195
00:06:43,829 --> 00:06:46,029
- Tapi aku menemukan hal baru.
- Baiklah.
196
00:06:46,029 --> 00:06:47,170
Apa?
197
00:06:47,170 --> 00:06:48,170
Yang ini.
198
00:06:48,699 --> 00:06:50,100
- Yang itu?
- Bagaimana bisa?
199
00:06:50,100 --> 00:06:52,269
Bukankah kamu memasak hidangan favoritnya untuk hari ini?
200
00:06:52,370 --> 00:06:55,740
"Menu hari ini, semur kepiting merah"
201
00:06:57,279 --> 00:06:59,110
Ini hidangan favoritnya begitu juga untukku.
202
00:06:59,740 --> 00:07:01,879
Tapi dia bilang tidak pernah melihatnya.
203
00:07:01,879 --> 00:07:04,550
- Benar.
- Aku pernah mengirimkannya.
204
00:07:04,550 --> 00:07:06,120
Kurasa dia tidak terlalu menyukainya.
205
00:07:06,120 --> 00:07:07,120
Tidak, itu tidak benar.
206
00:07:07,120 --> 00:07:08,819
- Aku mungkin ingat setelah mencoba.
- Bu.
207
00:07:08,819 --> 00:07:10,420
Itu hidangan kesukaanmu, bukan?
208
00:07:10,420 --> 00:07:12,790
Saat terlalu panas di musim panas,
209
00:07:12,790 --> 00:07:14,860
- selera makanmu hilang, bukan?
- Benar.
210
00:07:14,860 --> 00:07:16,230
Jadi, aku pergi ke pasar desa
211
00:07:16,230 --> 00:07:18,660
dan tahu mereka sering menjual kepiting ini.
212
00:07:18,660 --> 00:07:20,300
- Yang kecil seperti ini.
- Maksudmu kepiting?
213
00:07:20,300 --> 00:07:22,899
Tapi tidak ada yang bisa dimakan. Dagingnya tidak banyak.
214
00:07:22,899 --> 00:07:26,199
Itu sebabnya aku membeli ini dan merebusnya.
215
00:07:26,199 --> 00:07:27,709
Dengan kecap?
216
00:07:27,709 --> 00:07:30,579
- Ya, seperti membuat jangjorim.
- Seperti jangjorim?
217
00:07:30,579 --> 00:07:32,079
Dan ternyata sangat lezat.
218
00:07:32,079 --> 00:07:34,149
Rasanya juga enak saat aku mencampurnya dengan nasi.
219
00:07:34,410 --> 00:07:36,279
Tapi tidak ada banyak daging di dalamnya.
220
00:07:36,980 --> 00:07:38,480
- Itu sebabnya aku membuat ini.
- Benar.
221
00:07:38,720 --> 00:07:42,019
- Ini satu-satunya resep di dunia.
- Kalau begitu,
222
00:07:42,019 --> 00:07:44,519
apa yang harus kita makan jika tidak ada daging?
223
00:07:44,519 --> 00:07:46,220
- Apa kita minum kaldunya?
- Kamu bisa minum kaldunya.
224
00:07:46,220 --> 00:07:48,259
- Kaldunya? Begitu rupanya.
- Coba makan kepiting juga.
225
00:07:48,259 --> 00:07:50,160
- Setidaknya harus ada sedikit.
- Baiklah.
226
00:07:50,160 --> 00:07:51,430
- Begitukah?
- Tidak mungkin semuanya kosong.
227
00:07:51,430 --> 00:07:53,629
- Aku coba kepitingnya. Itu matang?
- Tunggu.
228
00:07:53,629 --> 00:07:55,170
- Ya, seperti membuat jangjorim.
- Astaga, ini...
229
00:07:55,170 --> 00:07:56,529
Ini dia.
230
00:07:56,800 --> 00:07:58,069
"Menyedot"
231
00:07:58,069 --> 00:07:59,170
- Coba ini.
- Ini dia.
232
00:07:59,170 --> 00:08:00,939
- Ini cocok dengan nasi.
- Coba ini.
233
00:08:00,939 --> 00:08:02,069
"Takjub"
234
00:08:02,069 --> 00:08:04,509
- Astaga, rasanya sangat menarik.
- Seperti kepiting rendam.
235
00:08:04,509 --> 00:08:06,610
Jadi, ini...
236
00:08:06,610 --> 00:08:08,279
- Astaga.
- Itu sebabnya...
237
00:08:08,279 --> 00:08:09,709
- Rasanya sangat unik, Bu.
- Aku membuat hidangan ini.
238
00:08:09,709 --> 00:08:12,079
- Apa tidak apa-apa?
- Kaldunya benar-benar pas.
239
00:08:12,079 --> 00:08:14,550
- Coba yang ini.
- Rasanya
240
00:08:14,550 --> 00:08:17,360
- tidak asing, tapi aneh.
- Ini tidak terlalu asin.
241
00:08:17,360 --> 00:08:20,490
- Aku memasak lebih banyak.
- Seperti jangjorim kepiting merah.
242
00:08:20,490 --> 00:08:23,360
Rasanya mirip dengan kepiting rendam kecap asin,
243
00:08:23,360 --> 00:08:24,459
- tapi juga seperti jangjorim.
- Benar.
244
00:08:24,459 --> 00:08:26,930
Ini bagus untuk anak-anak karena direbus sekali.
245
00:08:26,930 --> 00:08:29,000
Aku belum pernah mencoba jangjorim yang dibuat dengan kepiting merah.
246
00:08:29,000 --> 00:08:30,500
- Benar, bukan?
- Benar.
247
00:08:30,500 --> 00:08:32,199
Ibu, aku juga belum pernah mencoba ini.
248
00:08:32,199 --> 00:08:33,199
"Hanya Ibu yang pernah mencobanya"
249
00:08:33,199 --> 00:08:35,970
- Apa hanya aku?
- Kenapa kamu makan sendirian?
250
00:08:35,970 --> 00:08:38,439
- Seharusnya kamu memasak untuknya.
- Astaga.
251
00:08:39,379 --> 00:08:41,050
- Yang ini sedikit lebih asin.
- Ini sangat lezat.
252
00:08:41,050 --> 00:08:42,810
Rasanya agak berbeda
253
00:08:42,810 --> 00:08:44,350
- daripada kepiting rendam.
- Benar.
254
00:08:44,350 --> 00:08:47,450
Tapi rasanya sangat gurih hingga mungkin cocok dengan nasi.
255
00:08:47,450 --> 00:08:50,019
Akan sempurna jika aku mencampur nasi dengan kecap ini.
256
00:08:50,759 --> 00:08:52,720
"Basahi nasi asap dengan kecap"
257
00:08:57,600 --> 00:08:59,159
- Astaga.
- Ini
258
00:08:59,500 --> 00:09:01,299
satu-satunya resep.
259
00:09:01,870 --> 00:09:03,600
Aku belum pernah melihat hal yang mirip.
260
00:09:03,600 --> 00:09:05,700
Rasa kaldunya sangat menakjubkan.
261
00:09:05,700 --> 00:09:07,409
Yang ini agak hambar.
262
00:09:07,409 --> 00:09:08,470
"Memakan gigitan besar dengan telur puyuh"
263
00:09:09,740 --> 00:09:10,809
"Tertarik"
264
00:09:10,879 --> 00:09:12,379
Aku juga harus mencampurnya dengan nasi.
265
00:09:14,080 --> 00:09:16,879
- Itu sangat unik.
- Hidangan lain terlalu umum.
266
00:09:17,750 --> 00:09:19,450
Karena itu aku menyiapkan ini.
267
00:09:19,450 --> 00:09:22,649
Rasanya mendalam karena kamu merebus kepiting merah dalam kecap.
268
00:09:22,649 --> 00:09:24,159
- Apa itu lezat?
- Seperti kecap kepiting merah.
269
00:09:24,159 --> 00:09:26,120
- Kamu tahu kecap ikan, bukan?
- Ya.
270
00:09:26,259 --> 00:09:28,429
Tapi aku belum pernah mencoba kecap kepiting merah.
271
00:09:28,429 --> 00:09:30,330
Kamu juga memasak semua kimchi ini?
272
00:09:30,330 --> 00:09:32,559
- Tentu saja.
- Dia membuat segalanya.
273
00:09:32,559 --> 00:09:33,730
Rasanya luar biasa.
274
00:09:33,730 --> 00:09:35,570
Ibuku memasak semuanya dengan baik.
275
00:09:35,570 --> 00:09:38,600
Tapi dua teratas adalah kimchi lobak dan semur doenjang.
276
00:09:38,600 --> 00:09:40,309
Kimchi lobak rasanya luar biasa.
277
00:09:40,309 --> 00:09:41,370
Dan ini semur favoritku.
278
00:09:41,370 --> 00:09:42,870
- Semur ibumu?
- Semur Doenjang.
279
00:09:42,870 --> 00:09:44,409
- Ini sangat lezat.
- Sekarang dingin.
280
00:09:44,409 --> 00:09:46,509
- Selagi menyantap makanan lezat
- Itu kepiting.
281
00:09:46,509 --> 00:09:48,110
dan mendengar ceritanya, rasanya menyenangkan.
282
00:09:48,110 --> 00:09:49,750
Belum lagi, lantainya begitu hangat.
283
00:09:50,350 --> 00:09:51,649
- Maafkan aku.
- Kamu harus sering datang ke sini.
284
00:09:51,649 --> 00:09:54,250
- Aku terlalu nyaman di dekatmu.
- Benar.
285
00:09:54,250 --> 00:09:55,250
"Ada apa dengannya?"
286
00:09:55,250 --> 00:09:56,519
- Jadi, aku mulai merendahkanmu.
- Kamu selalu seperti itu.
287
00:09:56,519 --> 00:09:57,690
- Akan kulakukan, mulai hari ini.
- Baiklah.
288
00:09:57,690 --> 00:10:01,059
- Apa kita pernah berbincang?
- Berulang kali.
289
00:10:01,289 --> 00:10:03,730
Berapa orang yang kamu temui?
290
00:10:04,200 --> 00:10:06,529
- Aku akan di sini. Kamu makan.
- Kita tidak pernah bertemu.
291
00:10:06,529 --> 00:10:08,830
Kamu tidak ingat dengan benar. Kita tidak pernah bertemu.
292
00:10:08,830 --> 00:10:10,870
Tidak. Ingatanmu juga buruk, bukan?
293
00:10:10,870 --> 00:10:12,700
- Makin memburuk.
- Lihat?
294
00:10:13,269 --> 00:10:14,409
Aku hampir sampai.
295
00:10:15,710 --> 00:10:16,769
"Astaga!"
296
00:10:17,580 --> 00:10:19,580
Kenapa lama sekali?
297
00:10:19,580 --> 00:10:20,580
"Menurutnya itu juga lucu"
298
00:10:21,549 --> 00:10:25,649
40 detik setelah dimasukkan ke mulut, akhirnya kamu bereaksi?
299
00:10:25,750 --> 00:10:27,450
Aku akan jujur.
300
00:10:27,450 --> 00:10:29,320
Enak sekali, tapi butuh 40 detik untuk bereaksi
301
00:10:29,320 --> 00:10:32,419
karena kita berbicara.
302
00:10:32,519 --> 00:10:34,230
"Dia makan lagi"
303
00:10:34,860 --> 00:10:38,460
Bu. Doenjang ini bukan sesuatu yang bisa didapatkan dari pasar.
304
00:10:38,460 --> 00:10:39,629
Aku membuatnya.
305
00:10:39,629 --> 00:10:41,200
Kamu membuat doenjang sendiri?
306
00:10:41,200 --> 00:10:43,769
Aku membuat semuanya. Doenjang, pasta cabai merah dan makjang.
307
00:10:43,769 --> 00:10:45,740
- Kamu suka memasak.
- Aku tumbuh menontonnya.
308
00:10:45,740 --> 00:10:47,669
Aku kreatif.
309
00:10:47,840 --> 00:10:48,870
Benarkah?
310
00:10:48,870 --> 00:10:52,539
Aku tidak belajar dari siapa pun.
311
00:10:52,639 --> 00:10:55,850
Aku mengetahuinya sendiri. Aku kreatif.
312
00:10:55,850 --> 00:10:57,720
Kamu koki yang sempurna.
313
00:10:57,720 --> 00:10:58,750
"Dia sangat menikmati makanannya"
314
00:10:58,750 --> 00:10:59,950
Semuanya terasa enak.
315
00:10:59,950 --> 00:11:03,919
Jika dia pergi ke Amerika saat kelas tiga,
316
00:11:03,919 --> 00:11:05,659
kamu pasti sangat merindukannya.
317
00:11:05,659 --> 00:11:08,629
Ya. Kamu punya anak?
318
00:11:08,629 --> 00:11:11,059
- Ya, anakku kelas empat.
- Bayangkan...
319
00:11:11,059 --> 00:11:12,899
- Dia masih anak-anak.
- Bayangkan membiarkannya pergi.
320
00:11:12,899 --> 00:11:15,200
Tiga tahun setelah dia pindah ke Amerika,
321
00:11:15,200 --> 00:11:16,970
dia yang terbaik di sekolah.
322
00:11:17,500 --> 00:11:19,000
- Benarkah?
- Itu multikultural...
323
00:11:19,000 --> 00:11:22,470
Aku tidak tahu kamu begitu pintar.
324
00:11:22,470 --> 00:11:24,710
Di film-film lama,
325
00:11:24,710 --> 00:11:26,879
orang berdoa dengan semangkuk air.
326
00:11:27,009 --> 00:11:30,779
Kuletakkan semangkuk air di depan fotonya.
327
00:11:30,879 --> 00:11:32,549
Aku berdoa setiap hari untuknya
328
00:11:32,549 --> 00:11:34,649
karena entah apa yang akan terjadi padanya.
329
00:11:34,649 --> 00:11:37,860
- Aku tidak bisa melihatnya.
- Benar.
330
00:11:37,860 --> 00:11:39,789
Jika kalian berdua membicarakan anak sendiri,
331
00:11:39,789 --> 00:11:42,629
pasti banyak hal yang ingin kalian bicarakan.
332
00:11:42,629 --> 00:11:44,360
- Tentu saja.
- Berapa banyak anak...
333
00:11:44,360 --> 00:11:45,830
- Kita berdua ibu.
- Aku punya satu anak.
334
00:11:45,830 --> 00:11:47,929
- Perempuan atau lelaki?
- Kelas empat. Seorang gadis.
335
00:11:47,929 --> 00:11:49,830
Seorang gadis? Itu bagus karena...
336
00:11:49,830 --> 00:11:51,899
Jangan bilang begitu di depan putramu.
337
00:11:51,899 --> 00:11:54,639
Maksudku, saat seorang putra menikah,
338
00:11:54,639 --> 00:11:56,769
dia pergi,
339
00:11:56,769 --> 00:12:00,110
tapi itu tidak pernah terjadi dengan seorang putri.
340
00:12:00,110 --> 00:12:01,909
- Dia menjadi teman ibunya.
- Benar.
341
00:12:01,909 --> 00:12:04,250
Omong-omong, Bu. Berapa usiamu, Tony?
342
00:12:04,450 --> 00:12:05,480
Usiaku 43 tahun ini.
343
00:12:05,480 --> 00:12:09,049
Kamu khawatir dia akan menikah.
344
00:12:09,049 --> 00:12:10,860
Dan kamu membicarakan siapa yang kamu inginkan sebagai menantu.
345
00:12:10,860 --> 00:12:13,519
- Kamu sering membicarakan itu.
- Ada
346
00:12:13,519 --> 00:12:16,830
beberapa orang yang kuinginkan sebagai menantuku.
347
00:12:16,830 --> 00:12:20,360
- Namun, dia harus memilih.
- Tentu saja.
348
00:12:20,360 --> 00:12:21,929
- Ini bukan hal yang bisa kulakukan.
- Kita tidak bisa apa-apa.
349
00:12:21,929 --> 00:12:23,840
- Kamu tahu yang terjadi sebelumnya?
- Tapi dia
350
00:12:23,840 --> 00:12:27,309
Katanya dia tidak memaksaku, tapi dahulu dia punya
351
00:12:27,309 --> 00:12:30,070
foto wanita di ponselnya.
352
00:12:30,509 --> 00:12:33,340
Dari waktu ke waktu, dia bertanya pendapatku tentang dia.
353
00:12:34,149 --> 00:12:36,279
- Jujurlah.
- Standarku tinggi.
354
00:12:36,279 --> 00:12:38,220
- Kamu punya pacar?
- Standarku tinggi.
355
00:12:38,220 --> 00:12:40,120
- Mungkin...
- Pangeran Tampan.
356
00:12:40,120 --> 00:12:41,919
Karena aku seorang putri.
357
00:12:42,350 --> 00:12:43,690
Sudah tujuh tahun.
358
00:12:43,690 --> 00:12:46,059
- Aku sudah tujuh tahun melajang.
- Jadi, aku melahirkan pangeran.
359
00:12:46,059 --> 00:12:49,159
Aku memanggilnya Pangeran saat dia menjadi anggota H.O.T.
360
00:12:49,159 --> 00:12:51,529
Apa ini siaran serentak?
361
00:12:51,529 --> 00:12:53,700
Itu ide bagus. Bisa kamu belah layarnya?
362
00:12:53,700 --> 00:12:57,240
Tidak. Kami hanya bicara.
363
00:12:57,240 --> 00:12:59,570
Tidak perlu siaran. Mari bersenang-senang saja.
364
00:12:59,570 --> 00:13:03,539
Aku takut kamu akan mengambil sebotol wiski nanti.
365
00:13:03,539 --> 00:13:06,840
Senang bisa duduk dengan putraku setelah sekian lama.
366
00:13:06,840 --> 00:13:08,179
Kami tidak pernah punya waktu untuk melakukan ini.
367
00:13:08,179 --> 00:13:10,450
Benar. Apa yang kupelajari hari ini?
368
00:13:10,450 --> 00:13:12,779
Kamu akan mengajariku hidangan kepiting merah ini?
369
00:13:12,779 --> 00:13:13,850
- Ya.
- Ini musim dingin.
370
00:13:13,850 --> 00:13:15,690
Tentu saja. Anak-anak suka
371
00:13:15,690 --> 00:13:17,289
mencampur beras ke dalam kecap itu.
372
00:13:17,289 --> 00:13:21,029
Bisa dicampur untuk anak-anak. Anak-anak pemilih makanan.
373
00:13:21,029 --> 00:13:23,529
Kamu bisa mencampurnya dan membungkusnya dengan rumput laut.
374
00:13:23,529 --> 00:13:25,460
Anak-anak suka rumput laut.
375
00:13:25,460 --> 00:13:28,669
Kita tidak bisa membesarkan anak tanpa rumput laut.
376
00:13:28,669 --> 00:13:30,029
- Anak-anak suka rumput laut.
- Anak-anak suka rumput laut.
377
00:13:30,029 --> 00:13:33,799
- Benarkah?
- Itu
378
00:13:33,799 --> 00:13:35,840
rumput laut dari laut.
379
00:13:35,840 --> 00:13:38,309
Topiknya berubah menjadi laut sekarang.
380
00:13:38,309 --> 00:13:40,139
Mari pelajari hidangan kepiting.
381
00:13:40,139 --> 00:13:42,379
Mungkin suatu hari nanti kita bisa
382
00:13:42,379 --> 00:13:44,549
berbincang tanpa akhir, Bu.
383
00:13:44,549 --> 00:13:46,279
Aku sangat ingin merekomendasikanmu.
384
00:13:46,279 --> 00:13:48,289
- Di "Y" Tube selama 24 jam.
- Itu tidak akan berakhir.
385
00:13:48,289 --> 00:13:49,990
Apa yang akan kita bicarakan?
386
00:13:51,820 --> 00:13:54,230
Topik apa?
387
00:13:54,990 --> 00:13:57,399
- Kamu bisa memasak.
- Kamu sangat lucu.
388
00:13:57,500 --> 00:14:01,129
Mereka masih hidup saat aku membelinya, sekarang sudah mati.
389
00:14:01,700 --> 00:14:02,700
"Bahan-bahan untuk semur kepiting merah"
390
00:14:02,700 --> 00:14:04,299
"Daun bawang, kalopanax, acanthopanax, daun dafnah, bawang"
391
00:14:04,299 --> 00:14:05,639
"Lada, lobak, jahe, bawang putih, telur puyuh"
392
00:14:05,639 --> 00:14:06,740
Aku akan menuangkan air dahulu.
393
00:14:10,940 --> 00:14:14,549
- Ada air di panci.
- Ya.
394
00:14:14,549 --> 00:14:16,649
Apa selanjutnya, Bu?
395
00:14:16,649 --> 00:14:20,149
Ini untuk kaldu.
396
00:14:20,279 --> 00:14:21,320
- Apa itu, Bu?
- Apa ini?
397
00:14:21,320 --> 00:14:24,690
Ini kalopanax. Ini acanthopanax.
398
00:14:24,889 --> 00:14:27,559
- Kalopanax dan acanthopanax?
- Ya, ini acanthopanax.
399
00:14:28,159 --> 00:14:30,600
Ini untuk menyingkirkan baunya.
400
00:14:30,600 --> 00:14:31,730
Untuk menghilangkan baunya.
401
00:14:31,730 --> 00:14:34,129
Telur puyuh dan bawang putih untuk nanti.
402
00:14:34,129 --> 00:14:35,730
- Benar.
- Kamu menaruh semuanya sekarang.
403
00:14:35,730 --> 00:14:38,700
Kecuali telur puyuh dan bawang putih,
404
00:14:38,940 --> 00:14:40,500
masukkan semuanya sekarang.
405
00:14:40,500 --> 00:14:42,809
"Selagi kaldu mendidih, siangi kepiting merah"
406
00:14:42,809 --> 00:14:46,679
Kepiting merah Provinsi Gangwon terkenal.
407
00:14:47,350 --> 00:14:48,879
Harganya juga murah.
408
00:14:49,480 --> 00:14:53,350
Ini tidak terlalu mahal. Tapi yang hidup bisa mahal.
409
00:14:58,389 --> 00:15:00,730
- Ini segar.
- Ya, masih segar.
410
00:15:00,730 --> 00:15:03,629
- Gunakan gunting untuk memotongnya.
- Buang?
411
00:15:03,629 --> 00:15:06,460
- Gunakan gunting.
- Akan kupotong dengan gunting.
412
00:15:08,970 --> 00:15:10,570
- Dan belah dua.
- Aku akan memotongnya.
413
00:15:11,370 --> 00:15:14,110
Singkirkan ujungnya. Tidak ada yang bisa dimakan.
414
00:15:14,210 --> 00:15:17,169
"Singkirkan kaki keras yang tidak bisa dimakan"
415
00:15:18,840 --> 00:15:21,480
"Lepaskan setiap kaki"
416
00:15:25,379 --> 00:15:26,919
"Potong dalam ukuran sedang"
417
00:15:27,649 --> 00:15:31,590
Kamu bisa masukkan sisa ini saat membuat ramyeon.
418
00:15:32,419 --> 00:15:33,460
Maka akan lezat.
419
00:15:33,460 --> 00:15:35,860
Kamu sering membuat ini?
420
00:15:35,860 --> 00:15:36,889
- Aku?
- Ya.
421
00:15:36,889 --> 00:15:38,230
Tidak, tidak sering.
422
00:15:38,799 --> 00:15:40,700
Karena banyak yang bisa dimakan.
423
00:15:40,700 --> 00:15:43,870
Aku membuat sup taoge yang enak.
424
00:15:43,870 --> 00:15:46,570
Sup rumput laut. Sup lobak. Sup doenjang.
425
00:15:46,570 --> 00:15:48,669
Tidak ada yang tidak bisa kamu lakukan.
426
00:15:48,669 --> 00:15:50,639
- Aku ensiklopedia berjalan.
- Ensiklopedia berjalan.
427
00:15:50,639 --> 00:15:51,639
"Lee Ok Jin malu"
428
00:15:51,639 --> 00:15:53,480
Aku bersikap konyol.
429
00:15:53,480 --> 00:15:55,179
Sama sekali tidak, Bu.
430
00:15:55,179 --> 00:15:57,620
- Sudah siap.
- Letakkan di sini.
431
00:15:57,620 --> 00:16:00,549
Sudah siap. Untuk air...
432
00:16:00,820 --> 00:16:02,950
- Bahan-bahan sudah dimasukkan.
- Bahan-bahan sudah dimasukkan.
433
00:16:02,950 --> 00:16:04,289
- Apa selanjutnya?
- Kecap asin.
434
00:16:04,289 --> 00:16:06,659
- Kamu pakai kecap untuk sup?
- Kecap asin untuk semur.
435
00:16:06,659 --> 00:16:09,289
Ada
436
00:16:09,289 --> 00:16:11,500
- berbagai macam kecap.
- Baik.
437
00:16:11,500 --> 00:16:14,669
- Ini mudah dimasak sekarang.
- Kita tambahkan kecap sekarang?
438
00:16:14,669 --> 00:16:15,799
Kita harus keluarkan apa yang ada di sana dahulu.
439
00:16:15,799 --> 00:16:17,269
Mengeluarkannya dahulu?
440
00:16:17,269 --> 00:16:20,600
- Gunakan saringan.
- Saat mendidih...
441
00:16:23,039 --> 00:16:24,379
"Sudah siap untuk menyambut saus"
442
00:16:24,980 --> 00:16:27,879
- Secukupnya?
- Sekitar sebanyak ini.
443
00:16:27,879 --> 00:16:31,419
- Kamu bisa lihat?
- Mulai menuang.
444
00:16:31,919 --> 00:16:33,350
"Jangan khawatir. Tuangkan saja banyak kecap"
445
00:16:33,350 --> 00:16:35,450
- Kecap asinnya banyak sekali.
- Kamu lihat itu?
446
00:16:35,450 --> 00:16:37,250
- Tentu saja.
- Aku mengandalkan indraku.
447
00:16:37,250 --> 00:16:38,559
"Kepiting merah yang sudah disiangi masuk"
448
00:16:39,419 --> 00:16:42,429
- Kelihatannya sangat mudah.
- Soju.
449
00:16:42,429 --> 00:16:43,460
Mudah saja.
450
00:16:43,460 --> 00:16:44,759
"Tambahkan sedikit soju untuk menghilangkan bau"
451
00:16:44,960 --> 00:16:46,100
"Tingkatkan rasa dengan gula"
452
00:16:46,100 --> 00:16:48,299
Orang yang bisa memasak
453
00:16:48,299 --> 00:16:51,039
tidak menggunakan sendok takar.
454
00:16:51,039 --> 00:16:53,240
Tidak ada waktu untuk menakar semuanya.
455
00:16:53,240 --> 00:16:55,210
Benar, bukan? Mereka hanya mengira-ngira.
456
00:16:55,210 --> 00:16:57,610
- Dan rasanya tetap enak.
- Benar. Kamu lakukan saja.
457
00:16:57,610 --> 00:16:58,710
Aromanya enak.
458
00:17:00,110 --> 00:17:02,509
- Tutup pancinya.
- Mungkin kuahnya terlalu banyak.
459
00:17:02,509 --> 00:17:06,450
Jika supnya terlalu banyak, jangan dibuang.
460
00:17:06,450 --> 00:17:07,720
Gunakan untuk merebus ikan.
461
00:17:09,049 --> 00:17:12,690
Kamu juga bisa menggunakannya untuk merebus lobak.
462
00:17:12,690 --> 00:17:15,230
- Semur lobak.
- Kamu bisa pakai
463
00:17:15,960 --> 00:17:17,230
saat merebus sesuatu.
464
00:17:17,230 --> 00:17:20,769
Setiap rumah tangga memiliki resep mereka sendiri.
465
00:17:20,769 --> 00:17:22,130
- Tentu saja.
- Luar biasa.
466
00:17:22,130 --> 00:17:24,240
Meskipun kamu bukan koki yang baik,
467
00:17:24,240 --> 00:17:25,900
ada satu hal yang kamu kuasai.
468
00:17:25,900 --> 00:17:27,369
Kamu pandai dalam segala hal.
469
00:17:27,369 --> 00:17:29,140
- Kamu menyukainya.
- Aku hanya membuat semuanya.
470
00:17:29,140 --> 00:17:31,210
Aku mengelola restoran.
471
00:17:31,210 --> 00:17:34,180
Aku memilih gayaku sendiri.
472
00:17:34,609 --> 00:17:35,950
Kamu bisa makan sashimi trout di sini.
473
00:17:35,950 --> 00:17:39,119
Airnya sangat jernih di sini.
474
00:17:39,119 --> 00:17:40,619
Aku sudah mencoba
475
00:17:40,619 --> 00:17:43,420
begitu banyak merek air di Seoul.
476
00:17:43,420 --> 00:17:44,789
Semuanya terasa berbeda. Kamu tahu itu?
477
00:17:44,789 --> 00:17:46,289
Untuk restoranku...
478
00:17:46,289 --> 00:17:47,660
Elemen dalam air...
479
00:17:47,660 --> 00:17:48,789
Saat aku tinggal di Seoul,
480
00:17:48,789 --> 00:17:50,759
ada satu merek air.
481
00:17:50,759 --> 00:17:54,099
Ada kamp militer Amerika di Yongsan.
482
00:17:54,099 --> 00:17:55,670
- Jadi...
- Begitu rupanya.
483
00:17:55,670 --> 00:17:58,700
Tidak mudah membicarakan air selama 20 menit.
484
00:17:58,700 --> 00:17:59,700
"Malu"
485
00:17:59,700 --> 00:18:01,410
Dia tidak pernah kehabisan.
486
00:18:01,410 --> 00:18:03,039
Jadi...
487
00:18:03,039 --> 00:18:04,539
Maaf, Ibu.
488
00:18:04,539 --> 00:18:06,740
Tapi kamu harus fokus memasak.
489
00:18:06,839 --> 00:18:09,049
Entah bagaimana jadinya.
490
00:18:09,049 --> 00:18:10,950
Kamu sudah memasukkan semuanya? Masukkan semuanya sekarang.
491
00:18:10,950 --> 00:18:14,619
Ibu harus memberitahuku.
492
00:18:16,289 --> 00:18:18,619
Dengan susah payah...
493
00:18:18,619 --> 00:18:20,960
Kurasa aku yang bersusah payah.
494
00:18:21,130 --> 00:18:23,559
Kamu harus memasak dengan usaha.
495
00:18:24,430 --> 00:18:26,200
- Rasanya akan lezat.
- Ya.
496
00:18:26,200 --> 00:18:29,930
Aku tidak bisa menghadapinya.
497
00:18:29,930 --> 00:18:31,039
- Aku tidak tahan.
- Karena kamu punya udara bersih.
498
00:18:31,039 --> 00:18:34,440
Jadi, pria ini pernah datang ke rumahku...
499
00:18:34,440 --> 00:18:37,710
Sepertinya kamu tidak peduli dengan kepiting merah lagi.
500
00:18:37,710 --> 00:18:39,039
Mungkin sudah siap.
501
00:18:39,039 --> 00:18:40,039
"Dia sangat keren"
502
00:18:40,079 --> 00:18:42,079
- Aku berusaha keras.
- Ya.
503
00:18:42,079 --> 00:18:45,150
- Sudah selesai.
- Kurasa hampir selesai.
504
00:18:47,049 --> 00:18:49,190
- Matang dengan cepat.
- Ya.
505
00:18:49,190 --> 00:18:50,190
"Saat kamu membuka tutupnya, baunya lezat dan asin"
506
00:18:50,190 --> 00:18:51,660
Ini tidak butuh waktu lama.
507
00:18:51,660 --> 00:18:53,759
Sup itu luar biasa.
508
00:18:53,759 --> 00:18:56,359
- Lihat.
- Tidak banyak air.
509
00:18:56,359 --> 00:18:59,799
Ini adalah pertemuan kecap asin dan kepiting merah.
510
00:19:01,569 --> 00:19:03,799
- Apa itu bagus?
- Aku tidak melebih-lebihkan.
511
00:19:03,799 --> 00:19:06,539
Kamu bisa menjual kecap ini.
512
00:19:06,740 --> 00:19:08,839
- Aku tahu.
- Ini enak.
513
00:19:08,839 --> 00:19:10,440
Kalau begitu, kamu harus menjualnya.
514
00:19:11,440 --> 00:19:14,980
Kepiting merah tidak mahal. Harganya murah di area ini.
515
00:19:15,009 --> 00:19:16,849
Sudah selesai.
516
00:19:17,680 --> 00:19:21,250
Terima kasih untuk hidangan berharga ini.
517
00:19:21,420 --> 00:19:22,849
Kerja bagus, Semuanya.
518
00:19:22,990 --> 00:19:25,220
Cerita yang tidak pernah berakhir...
519
00:19:25,220 --> 00:19:28,460
Aku hanya bicara. Aku tidak peduli soal rekaman.
520
00:19:28,460 --> 00:19:29,529
Aku hanya bicara.
521
00:19:29,529 --> 00:19:30,660
Ya, kami juga hanya merekam.
522
00:19:30,660 --> 00:19:34,369
"Terima kasih atas waktumu, Ok Jin"
523
00:19:36,700 --> 00:19:38,569
"Segmen ini tidak memiliki pemandangan indah New York"
524
00:19:38,569 --> 00:19:40,539
"Peta juga tidak bisa dimasukkan"
525
00:19:40,539 --> 00:19:44,839
"Kamu bisa menemukan semuanya di Naver dan Google"
526
00:19:45,910 --> 00:19:49,549
"New York adalah tempat terbaik untuk makan di luar"
527
00:19:50,920 --> 00:19:54,789
"Terlepas dari keragaman restoran"
528
00:19:57,019 --> 00:20:02,359
"Hari ini, kita akan makan di rumah alih-alih makan di luar"
529
00:20:03,160 --> 00:20:04,559
Siapa yang makan itu di restoran sekarang ini?
530
00:20:04,559 --> 00:20:05,759
Maksudku, siapa yang memasak di rumah? Orang makan di restoran.
531
00:20:05,759 --> 00:20:07,500
Aku bahkan tidak pernah memesan itu di Korea.
532
00:20:07,500 --> 00:20:08,930
Bagaimana aku bisa memesannya di Amerika?
533
00:20:09,299 --> 00:20:10,670
Itu omong kosong.
534
00:20:11,470 --> 00:20:14,000
Ini kesalahan Young Seok.
535
00:20:14,440 --> 00:20:16,710
"Cara tidak makan di luar"
536
00:20:16,710 --> 00:20:19,980
"Membeli bahan makanan dan memasak di rumah"
537
00:20:20,440 --> 00:20:22,049
"Penginapan bersama di New York"
538
00:20:22,049 --> 00:20:23,579
New York, New York Lee Seo Jin.
539
00:20:23,950 --> 00:20:25,849
Lingkungan mana ini?
540
00:20:25,980 --> 00:20:27,150
East Village.
541
00:20:27,279 --> 00:20:30,150
Banyak mahasiswa tinggal di sini.
542
00:20:30,319 --> 00:20:31,920
Ada banyak restoran.
543
00:20:32,259 --> 00:20:33,990
Orang yang lebih muda suka tinggal di sini.
544
00:20:34,589 --> 00:20:36,859
Ada banyak restoran di East Village.
545
00:20:36,859 --> 00:20:37,859
"Merasa malas"
546
00:20:37,859 --> 00:20:39,759
Apa kita harus memasak di rumah?
547
00:20:40,130 --> 00:20:41,630
Restorannya...
548
00:20:41,630 --> 00:20:43,730
Maksudku, di mana ini?
549
00:20:43,970 --> 00:20:46,799
Kita berada di penginapan bersama.
550
00:20:47,069 --> 00:20:50,210
Kamu hanya berpikir untuk pergi ke restoran, bukan?
551
00:20:50,369 --> 00:20:53,539
Aku ingin kimchi.
552
00:20:53,539 --> 00:20:55,980
Ada restoran Korea di dekat sini.
553
00:20:56,450 --> 00:20:58,019
Kami menyewa tempat ini
554
00:20:58,019 --> 00:21:00,880
agar kita bisa berbelanja dan memasak di rumah setidaknya sekali.
555
00:21:02,220 --> 00:21:03,349
Apa aku harus memasak?
556
00:21:03,349 --> 00:21:05,690
Seo Jin bilang dia akan memasak daging untuk kita.
557
00:21:05,690 --> 00:21:07,220
Kapan aku bilang begitu?
558
00:21:07,490 --> 00:21:09,460
"Kita harus memasak daging nanti"
559
00:21:09,960 --> 00:21:10,960
Daging?
560
00:21:10,960 --> 00:21:13,029
Daging Amerika lezat.
561
00:21:13,230 --> 00:21:15,970
"Aku hanya suka daging yang bisa kamu masak dan makan"
562
00:21:15,970 --> 00:21:18,099
"Kamu bilang suka daging matang"
563
00:21:18,099 --> 00:21:20,240
"Jadi, kami pikir kamu juga suka memasak daging"
564
00:21:20,700 --> 00:21:23,710
Kita akan memasak daging sapi hari ini.
565
00:21:23,910 --> 00:21:26,339
Ternyata ada toserba Korea di dekat sini.
566
00:21:27,410 --> 00:21:30,180
Jadi, mari kita makan kimchi hari ini.
567
00:21:30,980 --> 00:21:33,220
Kamu hanya bisa memikirkan kimchi, bukan?
568
00:21:34,049 --> 00:21:35,220
Di sini menyenangkan.
569
00:21:35,220 --> 00:21:37,390
Ada banyak restoran di lingkungan ini.
570
00:21:37,589 --> 00:21:40,960
"Dia terus melihat restoran"
571
00:21:41,390 --> 00:21:43,160
Kita mengabaikan semuanya
572
00:21:43,160 --> 00:21:45,430
dan memasak di rumah.
573
00:21:46,730 --> 00:21:49,000
"Mereka berani melewati udara dingin dan tiba di pasar Korea"
574
00:21:49,000 --> 00:21:50,170
Dingin sekali.
575
00:21:50,900 --> 00:21:52,839
Ini tampak mirip dengan supermarket Korea.
576
00:21:52,839 --> 00:21:54,769
Tidak ada bedanya. Ini supermarket.
577
00:21:55,440 --> 00:21:59,640
"Mereka menyediakan makanan beku"
578
00:21:59,640 --> 00:22:01,779
"Dan lauk yang tidak asing"
579
00:22:02,009 --> 00:22:05,319
"Mereka merasa seperti di rumah"
580
00:22:05,849 --> 00:22:09,150
"Dia menuju ke salah satu bagian setelah tiba"
581
00:22:09,150 --> 00:22:10,789
"Bagian daging sapi"
582
00:22:11,490 --> 00:22:13,720
- Ini iga Angus.
- Iga?
583
00:22:13,720 --> 00:22:15,490
- Mau makan iga juga?
- Tentu.
584
00:22:15,490 --> 00:22:17,289
- Itu porsi besar.
- Benar.
585
00:22:17,799 --> 00:22:19,029
Ini steik iga.
586
00:22:19,900 --> 00:22:21,170
Kita bisa memasaknya dalam mentega
587
00:22:21,329 --> 00:22:22,930
dan memakannya dengan saus steik.
588
00:22:23,170 --> 00:22:25,240
Ayo beli dua. Banyak yang harus diberi makan.
589
00:22:26,700 --> 00:22:28,839
Apa? Kenapa turun salju?
590
00:22:28,839 --> 00:22:31,910
"Salju mulai turun saat mereka berbelanja bahan pangan"
591
00:22:32,839 --> 00:22:35,210
Ini sangat romantis.
592
00:22:35,210 --> 00:22:36,250
"Dia tidak terlihat romantis"
593
00:22:36,250 --> 00:22:38,880
Kita membeli semua bahan.
594
00:22:38,950 --> 00:22:40,720
Dingin sekali.
595
00:22:40,920 --> 00:22:43,589
"Makanan segar yang baru mereka beli"
596
00:22:43,950 --> 00:22:45,259
Cepat buat selada daun bawang.
597
00:22:45,720 --> 00:22:47,690
"Mereka membagi tugas untuk pesta daging"
598
00:22:47,690 --> 00:22:50,930
"Koki Lee dari 'Three Meals a Day' kembali"
599
00:22:51,200 --> 00:22:53,200
"Dia memulai"
600
00:22:53,200 --> 00:22:54,829
"Memotong"
601
00:22:54,829 --> 00:22:57,430
"Bawang bombai dalam potongan besar"
602
00:22:58,269 --> 00:23:02,609
"Tumis bawang bombai seperti menggorengnya"
603
00:23:03,210 --> 00:23:05,180
Aku tidak pernah melihatmu melakukan itu.
604
00:23:10,009 --> 00:23:12,720
"Mataku berair"
605
00:23:12,720 --> 00:23:14,180
Bukankah ini terlalu besar?
606
00:23:14,180 --> 00:23:17,759
"Sebuah buket selada"
607
00:23:17,990 --> 00:23:19,319
"Dia menambahkan lada"
608
00:23:19,319 --> 00:23:20,859
Kutambahkan lada tanpa garam.
609
00:23:21,359 --> 00:23:23,960
"Lalu tumis dengan cepat"
610
00:23:24,289 --> 00:23:27,869
"Bombai goreng Koki Lee sudah siap"
611
00:23:28,269 --> 00:23:32,269
"Memasak bawang putih dengan cara yang sama"
612
00:23:32,470 --> 00:23:33,670
Kamu mau mencobanya?
613
00:23:33,670 --> 00:23:34,940
"Kamu mau mencobanya?"
614
00:23:37,210 --> 00:23:38,480
"Lumayan"
615
00:23:38,480 --> 00:23:40,140
Enak.
616
00:23:40,779 --> 00:23:42,650
"Asisten koki yang bahagia"
617
00:23:42,650 --> 00:23:43,980
- Kita sudah siap, bukan?
- Ya.
618
00:23:43,980 --> 00:23:45,180
Mari kita mulai.
619
00:23:45,180 --> 00:23:47,119
"Dia mengambil mentega sebelum daging"
620
00:23:47,990 --> 00:23:49,349
Ini terlalu besar.
621
00:23:50,150 --> 00:23:53,559
"Ini juga terlalu besar"
622
00:23:54,190 --> 00:23:55,529
Kamu tambahkan mentega sebanyak itu?
623
00:23:56,230 --> 00:23:59,400
"Sepertinya dia salah melakukannya"
624
00:24:01,450 --> 00:24:02,750
Kamu tambahkan mentega sebanyak itu?
625
00:24:03,349 --> 00:24:06,650
"Kamu bisa mandi busa di dalamnya"
626
00:24:07,089 --> 00:24:09,960
"Steik daging iga dimasukkan ke dalam busa"
627
00:24:10,220 --> 00:24:13,559
"Apa itu cara yang tepat untuk memasaknya?"
628
00:24:14,029 --> 00:24:16,660
Apa kamu harus masukkan potongan besar
629
00:24:16,660 --> 00:24:18,059
dengan mentega seperti itu?
630
00:24:18,359 --> 00:24:19,630
Coba saja.
631
00:24:19,869 --> 00:24:21,670
Kenapa kamu sangat curiga?
632
00:24:21,670 --> 00:24:23,000
Bukankah itu berlebihan?
633
00:24:23,000 --> 00:24:24,200
"Ragu-ragu"
634
00:24:24,200 --> 00:24:26,470
Kamu akan merasakan keajaiban mentega.
635
00:24:27,769 --> 00:24:30,579
"Dia menambahkan garam ke mentega"
636
00:24:31,039 --> 00:24:33,980
"Lalu taburkan lada"
637
00:24:34,650 --> 00:24:37,650
"Steik menteganya tampak lezat"
638
00:24:38,720 --> 00:24:41,319
"Gunting di tangan kanannya, penjepit di tangan kirinya"
639
00:24:41,720 --> 00:24:44,890
"Dia memotongnya kecil-kecil"
640
00:24:45,329 --> 00:24:48,089
"Lalu dia menumisnya"
641
00:24:48,329 --> 00:24:51,130
"Dia tegas dan serius di depan steik"
642
00:24:55,440 --> 00:24:56,700
Semua baik-baik saja? Kenapa kamu diam saja?
643
00:24:56,700 --> 00:24:57,839
Kamu membuat kesalahan, bukan?
644
00:24:58,609 --> 00:25:00,670
Jangan terkejut begitu kamu mencicipinya.
645
00:25:01,269 --> 00:25:04,309
"Bahkan terlihat mengejutkan"
646
00:25:06,549 --> 00:25:07,710
Ini dia.
647
00:25:09,319 --> 00:25:12,890
"Mendesis"
648
00:25:13,089 --> 00:25:14,950
Kita bisa tuangkan
649
00:25:14,950 --> 00:25:17,089
saus steik di piring kita, bukan?
650
00:25:17,089 --> 00:25:19,130
Kamu bisa melakukannya. Tidak ada hidangan untuk itu.
651
00:25:19,130 --> 00:25:20,329
Bagaimana dengan ini?
652
00:25:20,329 --> 00:25:21,430
Itu akan berhasil.
653
00:25:21,430 --> 00:25:22,700
"Cangkir kopi"
654
00:25:22,900 --> 00:25:25,400
Ini kesukaan Seo Jin.
655
00:25:25,730 --> 00:25:27,599
"Saus favoritnya dalam cangkir kopi"
656
00:25:27,599 --> 00:25:28,900
Entah kenapa dia sangat menyukainya.
657
00:25:28,900 --> 00:25:30,069
"Letakkan steik di piring"
658
00:25:30,069 --> 00:25:31,299
Haruskah kita makan ini juga?
659
00:25:31,869 --> 00:25:33,410
Ambillah untuk dirimu sendiri.
660
00:25:34,470 --> 00:25:39,210
"Pesta daging ala Korea di sebuah rumah di New York"
661
00:25:39,750 --> 00:25:42,779
Sepulang kerja, kami minum segelas bir.
662
00:25:42,779 --> 00:25:44,250
"Mereka punya bir untuk mengakhiri hari mereka"
663
00:25:44,650 --> 00:25:45,750
"Dia mendapat tetesan terakhir"
664
00:25:45,750 --> 00:25:46,819
Itu bagus.
665
00:25:47,789 --> 00:25:48,990
Ini bagus.
666
00:25:49,119 --> 00:25:50,259
Kerja bagus.
667
00:25:50,259 --> 00:25:52,089
"Terima kasih untuk steiknya"
668
00:25:52,430 --> 00:25:55,430
"Mereka memuaskan dahaganya dengan bir dingin"
669
00:25:55,660 --> 00:25:56,859
"Mereka makan steik"
670
00:25:56,859 --> 00:26:01,099
Seo Jin menambahkan mentega besar untuk memasak ini.
671
00:26:01,099 --> 00:26:02,339
Ini steik iga.
672
00:26:02,339 --> 00:26:03,769
- Steik daging iga?
- Ya.
673
00:26:04,269 --> 00:26:05,539
Ini juga berminyak untuknya.
674
00:26:05,539 --> 00:26:07,210
Dia langsung makan selada.
675
00:26:07,670 --> 00:26:08,910
Coba saja.
676
00:26:08,910 --> 00:26:12,309
"Steik Mentega New York Koki Lee Percaya Diri"
677
00:26:16,579 --> 00:26:17,819
Rasa menteganya kuat.
678
00:26:18,549 --> 00:26:19,720
Luar biasa, bukan?
679
00:26:20,049 --> 00:26:21,150
Ini cukup lezat.
680
00:26:21,490 --> 00:26:23,859
Aku tidak tahu aku pemasak daging yang bagus.
681
00:26:24,390 --> 00:26:25,529
Aku tahu dari sebelumnya.
682
00:26:25,529 --> 00:26:26,529
"Bangga pada keahlian memasak dagingnya"
683
00:26:26,630 --> 00:26:28,589
Ada rasa mentega yang kuat.
684
00:26:29,329 --> 00:26:31,829
Saat kamu memasak daging Amerika, tambahkan mentega.
685
00:26:31,829 --> 00:26:33,630
Bukan hanya mentega Amerika,
686
00:26:33,630 --> 00:26:36,069
masak apa pun dengan mentega dan rasanya luar biasa.
687
00:26:36,069 --> 00:26:37,069
Ini enak.
688
00:26:37,069 --> 00:26:38,240
Aku melihatnya melakukannya.
689
00:26:38,769 --> 00:26:40,740
Bukankah itu berlebihan?
690
00:26:40,740 --> 00:26:42,539
Bukankah itu berlebihan?
691
00:26:42,539 --> 00:26:43,539
Kamu bisa tambahkan lagi.
692
00:26:43,539 --> 00:26:45,579
Seukuran sabun.
693
00:26:45,579 --> 00:26:47,250
Itu omong kosong.
694
00:26:47,250 --> 00:26:48,680
Mungkin sabun sampel.
695
00:26:49,079 --> 00:26:50,150
Sampel sabun.
696
00:26:50,150 --> 00:26:51,319
Bukan sabun besar.
697
00:26:51,319 --> 00:26:52,789
Ini sabun sampel yang kamu temukan di hotel.
698
00:26:53,589 --> 00:26:55,049
Tapi ini enak.
699
00:26:55,049 --> 00:26:57,690
Kamu harus pakai potongan besar agar terasa seperti mentega.
700
00:26:57,690 --> 00:27:01,230
Tidak ada yang cocok dengan rasa gurih dari mentega.
701
00:27:01,230 --> 00:27:02,599
Ini mentega di Amerika.
702
00:27:02,599 --> 00:27:03,960
Truffle di Prancis.
703
00:27:03,960 --> 00:27:05,200
Minyak wijen di Korea.
704
00:27:05,569 --> 00:27:07,230
Tidak ada yang cocok.
705
00:27:07,430 --> 00:27:09,240
Tambahkan saja dan selesai.
706
00:27:09,500 --> 00:27:13,069
Aku akan memasak untuk kalian semua.
707
00:27:14,539 --> 00:27:17,640
"Steik di satu sisi"
708
00:27:18,180 --> 00:27:19,950
Ini pasti iga LA.
709
00:27:20,509 --> 00:27:22,450
Apa ada tulangnya? Benar.
710
00:27:23,150 --> 00:27:26,619
Tertulis "iga Angus", jadi aku membelinya.
711
00:27:26,619 --> 00:27:27,849
Ini porsi besar.
712
00:27:27,849 --> 00:27:28,960
Seperti ini.
713
00:27:28,960 --> 00:27:29,990
"Kental"
714
00:27:29,990 --> 00:27:32,089
"Dua wajan menciptakan aroma gurih"
715
00:27:32,089 --> 00:27:33,789
"Iga sudah siap"
716
00:27:37,029 --> 00:27:38,930
"Dengan kerja sama tim yang sempurna"
717
00:27:38,930 --> 00:27:40,130
"Mereka memasak dua piring daging"
718
00:27:40,130 --> 00:27:42,500
Sepertinya ini iga Los Angeles.
719
00:27:42,500 --> 00:27:45,670
"Mereka mencoba iga Los Angeles dahulu"
720
00:27:46,309 --> 00:27:47,440
Ini sangat gurih.
721
00:27:48,140 --> 00:27:50,680
"Dia mencelupkannya ke dalam saus dan mencicipinya"
722
00:27:50,680 --> 00:27:52,480
Kamu bahkan tidak menambahkan mentega.
723
00:27:52,710 --> 00:27:53,779
Lembut sekali.
724
00:27:53,779 --> 00:27:55,009
Ini sangat gurih.
725
00:27:55,150 --> 00:27:56,519
Aku menambahkan sedikit minyak zaitun.
726
00:27:56,950 --> 00:27:58,420
Dagingnya begitu lembut.
727
00:27:59,450 --> 00:28:01,150
Ini sangat gurih.
728
00:28:01,549 --> 00:28:02,690
Sangat gurih.
729
00:28:02,690 --> 00:28:03,960
"Enak"
730
00:28:04,759 --> 00:28:08,059
"Dia terpikat dengan daging yang dia masak dan dia makan"
731
00:28:08,829 --> 00:28:11,559
Ini juga enak.
732
00:28:11,559 --> 00:28:13,430
Akan menyenangkan jika kamu memasak di rumah seperti ini.
733
00:28:14,069 --> 00:28:15,230
Nyaris saja.
734
00:28:15,230 --> 00:28:16,470
"Harganya tidak terlalu murah"
735
00:28:16,470 --> 00:28:17,940
"Hari berikutnya"
736
00:28:18,369 --> 00:28:19,910
Mau pesan antar?
737
00:28:20,140 --> 00:28:21,140
Mari kita lakukan.
738
00:28:21,140 --> 00:28:22,609
Kamu harus memesan sendiri.
739
00:28:23,380 --> 00:28:24,809
Aku bahkan tidak memesan di Korea.
740
00:28:25,109 --> 00:28:26,579
Bagaimana aku bisa memesan di Amerika?
741
00:28:26,849 --> 00:28:28,309
Itu omong kosong.
742
00:28:28,750 --> 00:28:31,049
"Mereka bisa memesan dengan aplikasi pesan antar"
743
00:28:31,920 --> 00:28:33,119
"Kiat New Yorker Buka aplikasi berbagi mobil"
744
00:28:33,119 --> 00:28:34,589
"Dan kamu bisa menggunakan layanan pengiriman"
745
00:28:34,589 --> 00:28:36,019
"Di bawah layar"
746
00:28:37,519 --> 00:28:38,519
Sama.
747
00:28:38,519 --> 00:28:40,329
"Masukkan saja alamatmu"
748
00:28:40,329 --> 00:28:42,430
"Dan bisa langsung memesan"
749
00:28:42,430 --> 00:28:43,430
Pesan makanan.
750
00:28:43,759 --> 00:28:45,460
Ini dia.
751
00:28:45,460 --> 00:28:46,470
Fixx Guys.
752
00:28:46,470 --> 00:28:48,430
Ini restoran populer di Amerika saat ini.
753
00:28:48,430 --> 00:28:49,769
Fixx Guys.
754
00:28:50,000 --> 00:28:51,599
- Thailand.
- Sup pangsit.
755
00:28:51,599 --> 00:28:53,609
Piza, teh boba.
756
00:28:53,910 --> 00:28:57,240
Bagaimana jika kita ke tempat itu dan memakannya selagi hangat?
757
00:28:57,240 --> 00:28:59,410
Di luar sangat dingin.
758
00:28:59,410 --> 00:29:02,150
Kenapa kita harus memesan makanan?
759
00:29:02,579 --> 00:29:03,579
Kenapa?
760
00:29:03,579 --> 00:29:05,250
New Double Dragon.
761
00:29:05,250 --> 00:29:06,819
"Dia melihat sebuah restoran"
762
00:29:07,049 --> 00:29:08,289
- Apa itu?
- Sebuah restoran Tiongkok.
763
00:29:08,289 --> 00:29:09,490
Sudah jelas.
764
00:29:10,019 --> 00:29:11,660
Kamu tidak tahu dari "naga"?
765
00:29:11,759 --> 00:29:12,789
"New Double Dragon?"
766
00:29:12,789 --> 00:29:13,930
Ayolah.
767
00:29:14,029 --> 00:29:15,759
Double Dragon
768
00:29:15,900 --> 00:29:17,559
mendapat ulasan bagus.
769
00:29:17,730 --> 00:29:18,759
Nilainya 4,4.
770
00:29:18,759 --> 00:29:21,799
Nilainya 4,4 dan mendapat lebih dari 500 ulasan.
771
00:29:21,869 --> 00:29:24,670
"Mereka memilih menu dengan hati-hati"
772
00:29:24,869 --> 00:29:26,140
Mereka punya nasi goreng.
773
00:29:26,140 --> 00:29:27,670
Ayam, pedas.
774
00:29:27,670 --> 00:29:29,140
Sichuan?
775
00:29:29,140 --> 00:29:30,140
Lo mein sayuran?
776
00:29:30,140 --> 00:29:31,910
- Lo mein artinya mi?
- Ya.
777
00:29:31,910 --> 00:29:33,710
Apa Kung pao yang ada almon?
778
00:29:33,710 --> 00:29:35,049
Ini bagus.
779
00:29:35,210 --> 00:29:36,549
Baik, daging sapi Kung pao.
780
00:29:36,549 --> 00:29:38,279
Kita juga harus makan sayuran.
781
00:29:38,279 --> 00:29:39,819
Pakcoy?
782
00:29:39,819 --> 00:29:41,990
Kita makan itu di hari pertama.
783
00:29:41,990 --> 00:29:43,660
- Apa itu enak?
- Ya.
784
00:29:44,190 --> 00:29:45,690
Diantar ke pintumu.
785
00:29:46,660 --> 00:29:47,990
Itu bagus.
786
00:29:48,430 --> 00:29:49,900
Butuh 20 sampai 30 menit.
787
00:29:51,299 --> 00:29:53,130
Mengirim tip ke petugas pengiriman?
788
00:29:53,130 --> 00:29:54,400
"Tip adalah suatu keharusan di New York"
789
00:29:55,069 --> 00:29:56,740
Kita harus memberi mereka setidaknya 20 persen.
790
00:29:56,900 --> 00:29:59,839
Mereka punya biaya antar dan tip terpisah?
791
00:29:59,839 --> 00:30:02,880
Biaya antarnya hanya satu dolar.
792
00:30:03,039 --> 00:30:04,809
Mereka juga punya biaya layanan.
793
00:30:04,809 --> 00:30:07,150
Harganya 58 dolar.
794
00:30:07,150 --> 00:30:09,450
Biaya layanan delapan dolar.
795
00:30:09,450 --> 00:30:10,880
Biaya pengirimannya satu dolar.
796
00:30:10,880 --> 00:30:14,450
Tipnya terpisah, termasuk pajak delapan persen.
797
00:30:15,049 --> 00:30:16,619
Harganya 84 dolar.
798
00:30:16,819 --> 00:30:19,690
Kenapa kamu membayar sebanyak ini untuk makan di rumah?
799
00:30:19,690 --> 00:30:21,230
Lebih murah jika kita keluar.
800
00:30:21,230 --> 00:30:23,200
Restoran itu hanya berjarak 20 meter.
801
00:30:23,200 --> 00:30:25,700
Anggap saja kita bepergian dan ada yang kakinya cedera.
802
00:30:25,700 --> 00:30:27,299
Itu bisa terjadi, bukan?
803
00:30:27,299 --> 00:30:28,369
Kalau begitu, kamu harus ke rumah sakit.
804
00:30:28,369 --> 00:30:31,069
Kenapa kamu tinggal di sini?
805
00:30:31,500 --> 00:30:33,740
Harganya hanya 58 dolar.
806
00:30:33,740 --> 00:30:35,910
Kita membayar hampir 20 dolar ekstra.
807
00:30:35,910 --> 00:30:37,440
Ini kesempatan untuk...
808
00:30:37,440 --> 00:30:39,549
Ini kesalahan Young Seok.
809
00:30:39,549 --> 00:30:40,950
Harganya mahal.
810
00:30:40,950 --> 00:30:43,180
Biaya antarnya agak...
811
00:30:43,180 --> 00:30:45,579
Ada restoran di mana-mana jika kita keluar.
812
00:30:45,579 --> 00:30:46,650
Kenapa kita
813
00:30:46,650 --> 00:30:49,859
"Warga New York Lama menenangkan diri"
814
00:30:50,019 --> 00:30:53,390
"30 menit kemudian"
815
00:30:54,759 --> 00:30:55,859
"Makanan akhirnya datang"
816
00:30:55,859 --> 00:30:57,700
Apa dia datang? Dia pasti datang.
817
00:30:59,230 --> 00:31:00,869
- Halo.
- Apa kabar?
818
00:31:01,029 --> 00:31:02,740
- Selamat makan.
- Terima kasih.
819
00:31:04,369 --> 00:31:05,500
Ini berat.
820
00:31:06,140 --> 00:31:07,240
Berat sekali.
821
00:31:07,410 --> 00:31:08,440
Dia pergi begitu saja?
822
00:31:08,440 --> 00:31:09,940
- Dia tidak minta tip?
- Tidak.
823
00:31:09,940 --> 00:31:12,380
Harus dibayar secara otomatis.
824
00:31:12,380 --> 00:31:16,319
Ini yang kita lihat di film Amerika.
825
00:31:16,549 --> 00:31:17,950
Di sini.
826
00:31:17,950 --> 00:31:20,490
Ini dia. Ini yang kita lihat di film Amerika.
827
00:31:20,619 --> 00:31:22,220
Ini menarik.
828
00:31:22,359 --> 00:31:23,920
Semuanya nasi putih.
829
00:31:23,920 --> 00:31:26,029
Mereka mengemas nasi putih seperti ini.
830
00:31:26,059 --> 00:31:27,490
Ini pasti nasi goreng.
831
00:31:27,490 --> 00:31:28,930
Ini nasi goreng ayam.
832
00:31:29,460 --> 00:31:31,700
Pasti di dekat sini.
833
00:31:31,700 --> 00:31:32,900
Ini tampak lezat.
834
00:31:32,900 --> 00:31:34,569
- Kung pao sapi?
- Ya.
835
00:31:34,630 --> 00:31:36,440
- Ini daging?
- Ya.
836
00:31:37,269 --> 00:31:40,569
Kami memilih saus tiram.
837
00:31:40,569 --> 00:31:42,170
Kamu menyebarkannya di pakcoy.
838
00:31:42,480 --> 00:31:44,480
- Ayam.
- Ini menu rekomendasi mereka.
839
00:31:44,480 --> 00:31:45,609
Ini dan ini.
840
00:31:45,609 --> 00:31:48,450
Mi goreng. Porsinya besar di Amerika.
841
00:31:48,450 --> 00:31:49,950
Meski agak mahal.
842
00:31:49,950 --> 00:31:51,019
"Ini agak mahal, tapi makanannya lumayan"
843
00:31:51,019 --> 00:31:52,250
Ini bagus.
844
00:31:52,549 --> 00:31:55,549
Tapi lebih baik makan di luar.
845
00:31:57,490 --> 00:31:58,920
"Berasap"
846
00:31:59,190 --> 00:32:00,329
Mari makan.
847
00:32:00,329 --> 00:32:02,190
Orang yang lebih tua lebih dahulu.
848
00:32:02,289 --> 00:32:05,460
Kita akan makan lagi setelah ini.
849
00:32:07,299 --> 00:32:08,430
Bagaimana?
850
00:32:08,670 --> 00:32:10,039
Yang ini enak.
851
00:32:13,869 --> 00:32:15,140
Apa yang kamu coba?
852
00:32:15,140 --> 00:32:17,009
Ini enak.
853
00:32:17,980 --> 00:32:20,049
Ayamnya sangat enak.
854
00:32:20,309 --> 00:32:22,380
Ini daging sapi, bukan?
855
00:32:22,380 --> 00:32:26,019
"Mereka mencoba Kung pao sapi yang pedas dan asin"
856
00:32:26,019 --> 00:32:27,519
Aku bisa mencium aroma makanan Tiongkok.
857
00:32:27,519 --> 00:32:29,990
"Kali ini pakcoy"
858
00:32:30,119 --> 00:32:31,920
Saus pakcoynya enak.
859
00:32:31,920 --> 00:32:34,430
Setidaknya rasanya enak.
860
00:32:34,990 --> 00:32:37,200
Kita akan kenyang jika menghabiskan semua ini.
861
00:32:37,200 --> 00:32:38,599
Aku sudah kenyang.
862
00:32:39,269 --> 00:32:41,869
- Tempat ini bagus.
- Benar.
863
00:32:42,000 --> 00:32:44,670
Ada alasan naganya ganda alih-alih seekor.
864
00:32:44,670 --> 00:32:46,240
Naga ganda.
865
00:32:46,240 --> 00:32:48,339
Ini seperti restoran Double Dragon di Korea.
866
00:32:48,670 --> 00:32:51,710
Jika menonton film Amerika dan ingin mencobanya sendiri,
867
00:32:51,710 --> 00:32:53,279
tidak terlalu buruk.
868
00:32:53,279 --> 00:32:54,549
Memesan makanan di New York
869
00:32:54,549 --> 00:32:57,519
adalah omong kosong.
870
00:32:57,519 --> 00:33:02,349
"Kunjungan Warga New York Lama ke lingkungan kaya"
871
00:33:05,160 --> 00:33:06,630
Apa ini tempatnya hari ini?
872
00:33:06,990 --> 00:33:08,730
Sarung tangan, baiklah.
873
00:33:10,299 --> 00:33:11,359
Halo.
874
00:33:11,559 --> 00:33:13,430
Bahkan udaranya bersih.
875
00:33:13,430 --> 00:33:15,839
Halo. "Pengalaman Pabrik Sungguhan".
876
00:33:15,839 --> 00:33:17,869
Kamu terlihat malas hari ini, Seung Gi.
877
00:33:17,869 --> 00:33:20,569
Aku cip biru industri ini.
878
00:33:20,569 --> 00:33:21,609
Ikon.
879
00:33:21,609 --> 00:33:24,240
Aku pemimpin generasi berikutnya dari industri tenaga kerja.
880
00:33:24,240 --> 00:33:27,549
Kamu dapat dua tawaran pekerjaan dari beberapa pabrik.
881
00:33:27,549 --> 00:33:29,480
Aku sudah mengunjungi lima pabrik.
882
00:33:29,480 --> 00:33:31,019
Mereka berlima memberiku tawaran.
883
00:33:31,019 --> 00:33:33,319
Kamu tampak cukup percaya diri.
884
00:33:33,589 --> 00:33:34,849
"Gerakan arogan"
885
00:33:34,950 --> 00:33:37,619
Kamu tidak ingin tahu di pabrik mana kamu bekerja?
886
00:33:37,619 --> 00:33:39,630
Tertulis sarung tangan di sana.
887
00:33:39,630 --> 00:33:41,059
Sarung tangan, kamu tahu...
888
00:33:41,059 --> 00:33:43,299
Kamu seperti ini. Ini sarung tangan yang biasa kita pakai, bukan?
889
00:33:43,299 --> 00:33:45,230
Tidak akan sesibuk itu hari ini.
890
00:33:45,259 --> 00:33:46,869
Aku cukup santai.
891
00:33:46,869 --> 00:33:49,400
Aku punya mata untuk melihat hutan.
892
00:33:49,400 --> 00:33:50,670
- Hutan?
- Benar.
893
00:33:50,670 --> 00:33:52,269
Aku tidak hanya melihat satu hal.
894
00:33:52,269 --> 00:33:54,269
Begitulah akhirnya nanti.
895
00:33:54,269 --> 00:33:56,009
Aku melihat jadwal.
896
00:33:56,880 --> 00:33:58,210
Aku sudah di kantor.
897
00:33:58,740 --> 00:34:00,680
Mengumpulkan sarung tangan buatan tangan?
898
00:34:00,680 --> 00:34:01,849
Itu akan mudah.
899
00:34:01,849 --> 00:34:02,980
"Mari kita lihat bagaimana performanya"
900
00:34:03,180 --> 00:34:05,619
Menyortir. Aku memang selalu menyortir.
901
00:34:05,619 --> 00:34:07,950
Berikutnya, kita pergi ke pabrik kedua.
902
00:34:07,950 --> 00:34:10,089
Kamu harus menyiapkan dua pabrik sekarang.
903
00:34:10,089 --> 00:34:12,319
Ini dia. Aku tidak membutuhkannya.
904
00:34:12,319 --> 00:34:13,759
Aku tidak membutuhkannya lagi.
905
00:34:13,930 --> 00:34:15,759
"Aku akan bekerja sekarang"
906
00:34:15,759 --> 00:34:17,400
- Halo.
- Selamat datang.
907
00:34:17,400 --> 00:34:19,000
Senang bertemu denganmu.
908
00:34:19,000 --> 00:34:20,970
Aku pegawai baru.
909
00:34:20,970 --> 00:34:23,000
Ikon industri tenaga kerja, Lee Seung Gi,
910
00:34:23,000 --> 00:34:24,099
Senang bertemu denganmu.
911
00:34:24,099 --> 00:34:25,440
Apa yang kulakukan hari ini?
912
00:34:25,440 --> 00:34:28,369
Ada pabrik pertama dan kedua.
913
00:34:28,369 --> 00:34:30,940
Kami membuat sarung tangan katun di pabrik pertama.
914
00:34:30,940 --> 00:34:32,780
- Kamu membuat ini?
- Ya.
915
00:34:32,780 --> 00:34:35,449
Apa yang akan kamu lakukan di pabrik pertama
916
00:34:35,449 --> 00:34:36,849
adalah dua hal.
917
00:34:36,849 --> 00:34:39,719
Jika melihat sarung tangan ini, bagian pergelangan tangan
918
00:34:39,719 --> 00:34:41,349
- sudah selesai.
- Ya.
919
00:34:41,349 --> 00:34:42,789
Jangan diambil.
920
00:34:42,789 --> 00:34:45,619
Kamu akan mengambil sarung tangan
921
00:34:45,619 --> 00:34:47,429
yang belum selesai.
922
00:34:47,429 --> 00:34:49,059
Mengumpulkan? Baiklah.
923
00:34:49,059 --> 00:34:51,730
Kamu akan mulai mengumpulkan setelah masuk ke pintu.
924
00:34:51,730 --> 00:34:53,170
Akan kuberi tahu sebelumnya.
925
00:34:53,170 --> 00:34:55,130
Saat kamu membuka pintu,
926
00:34:55,130 --> 00:34:57,340
kamu akan melihat sesuatu yang luar biasa.
927
00:34:57,340 --> 00:34:59,469
Kamu akan menyadari arti sebuah pabrik.
928
00:34:59,469 --> 00:35:02,809
Kurasa itu hanya berlaku untukmu.
929
00:35:02,809 --> 00:35:04,880
- Aku akan mengintip.
- Baiklah.
930
00:35:09,150 --> 00:35:11,219
Itu tempat-tempat yang kulihat di televisi.
931
00:35:11,480 --> 00:35:12,750
Kamu melihatnya?
932
00:35:12,750 --> 00:35:14,949
Tempat-tempat yang kalian lihat di video lagu kebangsaan.
933
00:35:15,019 --> 00:35:17,989
Saat industri ini berkembang pada tahun 1980-an,
934
00:35:17,989 --> 00:35:20,960
Aku belum pernah bekerja di lingkungan seperti ini.
935
00:35:20,960 --> 00:35:22,230
Tunggu sebentar.
936
00:35:22,900 --> 00:35:24,059
"Mengintip"
937
00:35:24,760 --> 00:35:26,400
Ini menakutkan.
938
00:35:26,599 --> 00:35:29,269
Ini sangat menakutkan.
939
00:35:29,269 --> 00:35:31,670
Aku mendengar suara hujan di dalam.
940
00:35:31,969 --> 00:35:33,940
Aku belum pernah ke tempat seperti ini.
941
00:35:33,940 --> 00:35:35,369
Pabrik yang akan kamu lihat hari ini
942
00:35:35,369 --> 00:35:37,940
adalah pabrik yang dibayangkan semua orang.
943
00:35:38,139 --> 00:35:39,250
Itu dia.
944
00:35:39,250 --> 00:35:41,210
Aku akan mulai. Biarkan aku melepas jaketku.
945
00:35:41,210 --> 00:35:42,849
Karena kamu di pabrik sarung tangan,
946
00:35:42,849 --> 00:35:44,480
- Aku harus memakai sarung tangan.
- pakai sarung tangan.
947
00:35:44,480 --> 00:35:46,619
Ini tipe yang lebih mahal.
948
00:35:46,619 --> 00:35:47,750
Terima kasih.
949
00:35:47,849 --> 00:35:49,360
Benar.
950
00:35:49,690 --> 00:35:50,789
Dua warna.
951
00:35:50,789 --> 00:35:52,989
Baiklah, sekarang.
952
00:35:53,190 --> 00:35:54,690
Aku sedang bersiap secara mental.
953
00:35:54,929 --> 00:35:56,559
Aku akan masuk sekarang.
954
00:36:05,170 --> 00:36:07,369
"Pabrik"
955
00:36:11,980 --> 00:36:14,110
"Mesin tidak berujung"
956
00:36:17,480 --> 00:36:20,449
"Pabrik hari ini adalah pabrik sarung tangan"
957
00:36:21,750 --> 00:36:25,719
"Serangan sarung tangan"
958
00:36:25,760 --> 00:36:30,630
"Produksi sarung tangan"
959
00:36:30,630 --> 00:36:35,800
"Menyortir sarung tangan"
960
00:36:35,800 --> 00:36:42,679
"Menyelesaikan bagian pergelangan tangan"
961
00:36:42,710 --> 00:36:46,880
"Melapisi"
962
00:36:46,880 --> 00:36:52,449
"Memanaskan dan mengeringkan"
963
00:36:53,219 --> 00:36:55,449
"Sarung tangan yang dilapisi dengan baik"
964
00:36:55,619 --> 00:36:58,159
"Mengemas"
965
00:36:58,559 --> 00:37:01,860
"Beginilah sarung tangan disediakan untuk kita"
966
00:37:03,099 --> 00:37:05,829
"Bagian mengumpulkan sarung tangan"
967
00:37:09,570 --> 00:37:10,940
Apa ini?
968
00:37:11,840 --> 00:37:15,170
Sepertinya mereka memintal sarung tangan.
969
00:37:15,510 --> 00:37:17,809
Dia memintal benang.
970
00:37:17,809 --> 00:37:20,750
Ini bukan debu, ini kapas.
971
00:37:20,750 --> 00:37:22,679
"Mesin ini membuat sarung tangan"
972
00:37:23,420 --> 00:37:26,519
"Perhatikan bagian tengahnya"
973
00:37:28,719 --> 00:37:32,190
"Membuat sarung tangan dengan bolak-balik"
974
00:37:32,389 --> 00:37:34,260
Ini menarik.
975
00:37:35,030 --> 00:37:38,559
Kamu bisa lihat benang putih dan benang hitam.
976
00:37:38,630 --> 00:37:41,900
Pertama bagian ini dibuat,
977
00:37:41,969 --> 00:37:44,739
lalu diakhiri dengan benang hitam.
978
00:37:44,739 --> 00:37:47,539
Saat benang hitam mulai bergerak,
979
00:37:47,539 --> 00:37:49,539
akan muncul.
980
00:37:49,539 --> 00:37:50,539
"Lihat ini"
981
00:37:51,139 --> 00:37:53,510
Kamu lihat?
982
00:37:53,849 --> 00:37:56,650
Saat aku tiba di sini. Kamu lihat itu?
983
00:37:56,650 --> 00:37:59,920
Aku Lee Seung Gi, ikon industri tenaga kerja.
984
00:38:00,119 --> 00:38:02,119
Kamu sudah tahu cara kerjanya?
985
00:38:02,119 --> 00:38:03,619
Aku langsung tahu.
986
00:38:03,619 --> 00:38:05,360
Hanya dengan melihatnya.
987
00:38:05,360 --> 00:38:09,190
Kamu akan mengelilingi seluruh pabrik
988
00:38:09,190 --> 00:38:10,630
dan mengumpulkan sarung tangan.
989
00:38:10,630 --> 00:38:12,400
Kamu akan lihat yang belum selesai.
990
00:38:12,400 --> 00:38:13,599
Kumpulkan itu saja.
991
00:38:13,599 --> 00:38:16,199
Kamu harus mengisinya.
992
00:38:16,500 --> 00:38:18,400
- Halo.
- Senang bertemu denganmu.
993
00:38:18,400 --> 00:38:19,570
Senang bertemu denganmu.
994
00:38:19,570 --> 00:38:22,170
Mulai dari garis ini hingga akhir.
995
00:38:22,170 --> 00:38:24,380
Dari sini hingga akhir.
996
00:38:24,380 --> 00:38:26,550
Mengumpulkan seluruh bagian ini?
997
00:38:26,550 --> 00:38:27,880
- Benarkah?
- Ya.
998
00:38:27,880 --> 00:38:29,250
Coba saja.
999
00:38:29,250 --> 00:38:30,920
Baiklah.
1000
00:38:30,920 --> 00:38:32,579
Aku akan mulai di sini.
1001
00:38:33,019 --> 00:38:35,250
"Dia mulai dari barisan belakang"
1002
00:38:44,199 --> 00:38:46,730
"Dia mengambil sarung tangan dan mengumpulkannya"
1003
00:38:50,969 --> 00:38:53,869
Punggungku akan sakit sekali saat aku menyelesaikan semua ini.
1004
00:38:54,070 --> 00:38:56,239
"Peringatan sakit punggung"
1005
00:38:59,039 --> 00:39:00,809
- Seung Gi.
- Ya?
1006
00:39:00,809 --> 00:39:03,250
- Aku ditelepon atasan.
- Baiklah.
1007
00:39:03,250 --> 00:39:06,150
"Jika kamu bekerja sangat lambat, kamu harus pulang dan tidur."
1008
00:39:07,349 --> 00:39:08,750
Apa aku bekerja perlahan?
1009
00:39:08,750 --> 00:39:10,719
Ya. Biar kuberikan contoh.
1010
00:39:10,719 --> 00:39:11,989
Kukira aku bekerja cepat.
1011
00:39:16,090 --> 00:39:18,500
"Dia mengambil satu langkah dan mengeluarkan satu keranjang"
1012
00:39:19,000 --> 00:39:20,869
Kulihat aku bekerja perlahan.
1013
00:39:21,969 --> 00:39:25,739
"Seung Gi tidak langsung mengosongkan keranjang"
1014
00:39:25,900 --> 00:39:28,210
Aku akan berusaha bekerja lebih cepat.
1015
00:39:29,309 --> 00:39:30,840
"Lebih cepat"
1016
00:39:30,840 --> 00:39:32,210
"Lebih cepat"
1017
00:39:34,349 --> 00:39:37,119
Ini melelahkan. Ini melelahkan.
1018
00:39:41,550 --> 00:39:42,860
"Dia akhirnya berada di ujung barisan"
1019
00:39:42,860 --> 00:39:44,659
Aku menyelesaikan satu baris.
1020
00:39:45,690 --> 00:39:46,760
Halo.
1021
00:39:51,360 --> 00:39:52,969
Ini pekerjaan berat.
1022
00:39:54,099 --> 00:39:55,969
"Mengerang"
1023
00:39:56,539 --> 00:39:57,599
Aku akan kembali.
1024
00:40:00,309 --> 00:40:02,539
Bukankah ini menakutkan? Bukankah ini menakutkan?
1025
00:40:03,340 --> 00:40:05,440
"Jangan takut"
1026
00:40:11,820 --> 00:40:13,190
"Astaga, punggungku"
1027
00:40:13,690 --> 00:40:15,119
"Dia menyelesaikan satu baris"
1028
00:40:15,219 --> 00:40:16,960
"Ada baris lain di sini"
1029
00:40:17,619 --> 00:40:19,460
"Alih-alih bergerak ke depan, dia bergerak ke samping"
1030
00:40:19,960 --> 00:40:21,929
Seung Gi, kamu melewatkan baris ini.
1031
00:40:21,989 --> 00:40:24,000
Oh, ini bukan ujungnya.
1032
00:40:24,000 --> 00:40:27,630
Seharusnya aku tahu. Aku sempat bingung.
1033
00:40:27,900 --> 00:40:30,300
Tempat ini membuatmu lesu.
1034
00:40:30,300 --> 00:40:32,539
- Lesu?
- Aku serius.
1035
00:40:33,139 --> 00:40:35,769
"Inilah ujungnya"
1036
00:40:35,909 --> 00:40:37,110
Apa ada sarung tangan di sini?
1037
00:40:38,340 --> 00:40:39,380
Ada sarung tangan di sini.
1038
00:40:39,380 --> 00:40:40,380
"Dia menemukan sarung tangan lagi"
1039
00:40:43,150 --> 00:40:45,650
"Dia seharusnya berhenti di sini"
1040
00:40:46,789 --> 00:40:50,090
"Tampaknya, ada baris lain"
1041
00:40:50,690 --> 00:40:53,489
Kenapa ada banyak sekali? Kenapa baris terus bertambah?
1042
00:40:53,489 --> 00:40:55,230
Kenapa baris itu terus bertambah?
1043
00:40:55,230 --> 00:40:56,460
"Pabrik misterius tempat baris terus bertambah"
1044
00:40:56,760 --> 00:41:00,429
Ini bukan tempat sebelumnya. Aku merasa seperti tersihir.
1045
00:41:00,429 --> 00:41:01,829
Aku jelas mendengar instruksi.
1046
00:41:01,829 --> 00:41:05,739
Aku tahu. Jika ingatanku benar, seratnya berbeda.
1047
00:41:08,070 --> 00:41:10,039
Aku merasa seperti berada di hutan penyihir.
1048
00:41:12,380 --> 00:41:15,650
Tempat ini aneh. Seperti "Inception".
1049
00:41:15,809 --> 00:41:18,780
Aku merasa pabrik terus membesar setiap kali masuk.
1050
00:41:18,780 --> 00:41:20,849
Tempat ini aneh.
1051
00:41:20,849 --> 00:41:22,349
"Ini pabrik yang aneh"
1052
00:41:22,960 --> 00:41:25,760
Kita harus lihat apa ada yang memutar bagian atas.
1053
00:41:27,059 --> 00:41:29,929
"Gasing yang tidak berhenti"
1054
00:41:30,099 --> 00:41:33,869
"Pabrik tanpa ujung"
1055
00:41:35,699 --> 00:41:37,639
"Dia di ronde kelima"
1056
00:41:38,199 --> 00:41:39,269
"Halo, pegawai senior"
1057
00:41:39,269 --> 00:41:40,570
Astaga, kamu mengejutkanku.
1058
00:41:40,570 --> 00:41:41,570
"Saat ini pikirannya lemah"
1059
00:41:41,869 --> 00:41:43,809
"Dia pergi dengan cepat"
1060
00:41:44,110 --> 00:41:46,849
- Kamu bisa meletakkannya di sini.
- Di sana,
1061
00:41:46,849 --> 00:41:50,119
aku terus tersesat.
1062
00:41:50,219 --> 00:41:51,579
Astaga, terima kasih.
1063
00:41:51,579 --> 00:41:52,579
"Dia menuangkan sarung tangan yang dia kumpulkan dengan susah payah"
1064
00:41:53,750 --> 00:41:55,320
Aku harus melihat langit biru.
1065
00:41:56,760 --> 00:41:58,159
Jika kamu terus bingung,
1066
00:41:58,159 --> 00:42:00,789
akan sulit memanggilmu veteran.
1067
00:42:00,789 --> 00:42:04,260
Aku hanya perlu hindari ruangan itu. Aku bisa tampil baik di tempat lain.
1068
00:42:04,599 --> 00:42:07,699
Itu sangat menakutkan. Mungkin ada lubang di bawah.
1069
00:42:08,269 --> 00:42:11,639
Mungkin ada lubang di bawah. Aku mencurigai pabrik ini.
1070
00:42:11,900 --> 00:42:15,210
Aku pasti akan cari gasingnya. Pasti berputar di suatu tempat.
1071
00:42:15,739 --> 00:42:18,309
"Tugas menyortir sarung tangan dimulai"
1072
00:42:18,309 --> 00:42:19,909
Apa yang harus kulakukan di sini?
1073
00:42:19,909 --> 00:42:23,949
Setelah sarung tangan selesai, ujungnya akan diobras.
1074
00:42:23,949 --> 00:42:24,949
"Im Chang Soon, pegawai"
1075
00:42:24,980 --> 00:42:27,150
- Silakan duduk di sini.
- Baiklah. Apa aku hanya perlu
1076
00:42:27,150 --> 00:42:28,489
- mengambil berpasangan?
- Benar.
1077
00:42:28,489 --> 00:42:29,820
Ini mudah.
1078
00:42:30,059 --> 00:42:33,329
Begini caranya. Satu, dua...
1079
00:42:33,329 --> 00:42:35,260
- Apa aku menyatukan ibu jari?
- Tidak.
1080
00:42:35,260 --> 00:42:37,230
- Buat saja ujungnya berbaris.
- Kamu tidak marah, bukan?
1081
00:42:37,230 --> 00:42:38,960
- Tentu saja tidak.
- Begitu rupanya.
1082
00:42:38,960 --> 00:42:40,099
Kamu manis.
1083
00:42:40,469 --> 00:42:44,539
- 5, 6, 7, 8, 9, 10.
- 10.
1084
00:42:44,539 --> 00:42:46,139
- Aku mengatakannya seperti ini.
- Ambil 10 set lagi.
1085
00:42:46,139 --> 00:42:47,139
- Satu set 10 lagi.
- Ya.
1086
00:42:47,139 --> 00:42:48,139
"Dia menghitung 10 sarung tangan lagi"
1087
00:42:49,210 --> 00:42:51,340
Taruh dan ambil karet gelang.
1088
00:42:51,409 --> 00:42:52,610
Kamu punya 10 pasang.
1089
00:42:52,710 --> 00:42:54,510
- Sepuluh pasang?
- Ya.
1090
00:42:54,510 --> 00:42:55,780
- Tapi aku punya 20.
- 20 sarung tangan jadi 10 pasang.
1091
00:42:55,780 --> 00:42:57,050
- 20 sarung tangan.
- Ya.
1092
00:42:58,550 --> 00:42:59,650
Letakkan.
1093
00:43:00,449 --> 00:43:03,289
- Satu, dua,
- Satu, dua,
1094
00:43:03,289 --> 00:43:06,289
- tiga, empat...
- tiga, empat...
1095
00:43:06,289 --> 00:43:08,159
Aku merasa seperti kembali ke TK.
1096
00:43:08,159 --> 00:43:09,860
Kenapa aku senang menghitung sampai sepuluh?
1097
00:43:09,860 --> 00:43:11,329
- Teruslah bekerja sendiri.
- Baiklah.
1098
00:43:11,429 --> 00:43:13,829
Satu, dua, tiga, empat,
1099
00:43:13,829 --> 00:43:17,440
delapan, sembilan, sepuluh. Sudah selesai.
1100
00:43:17,440 --> 00:43:19,739
Ya. Terus lakukan itu.
1101
00:43:19,739 --> 00:43:21,639
- Baiklah.
- Terus lakukan itu seharian.
1102
00:43:21,639 --> 00:43:22,639
Seharian?
1103
00:43:22,639 --> 00:43:24,539
Melelahkan mendapatkan sepuluh pasang.
1104
00:43:25,409 --> 00:43:27,980
Tiga, empat...
1105
00:43:27,980 --> 00:43:28,980
"Seung Gi sangat lamban"
1106
00:43:28,980 --> 00:43:31,980
- Lima...
- Kamu sangat menjengkelkan.
1107
00:43:32,949 --> 00:43:34,949
Kamu juga harus bekerja.
1108
00:43:34,949 --> 00:43:38,320
Satu, dua, tiga, empat, lima,
1109
00:43:38,320 --> 00:43:40,960
enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh.
1110
00:43:40,960 --> 00:43:42,789
- Kamu hanya perlu menghitung 10.
- Ya.
1111
00:43:42,789 --> 00:43:44,599
Kenapa kamu bekerja sangat lambat?
1112
00:43:44,760 --> 00:43:47,570
Kamu mengambil jurusan ilmu alam? Kamu bisa berhitung dengan baik.
1113
00:43:48,429 --> 00:43:51,039
Kenapa kamu menghitung sangat lambat?
1114
00:43:51,039 --> 00:43:52,840
Kenapa keadaanku begitu buruk?
1115
00:43:52,840 --> 00:43:55,269
Aku merasa ada yang membuatku lebih lambat.
1116
00:43:55,769 --> 00:43:58,840
"Kisah aneh pabrik sarung tangan"
1117
00:44:00,050 --> 00:44:02,510
Ini aneh. Kenapa aku lesu sekali?
1118
00:44:02,510 --> 00:44:05,679
- Benar. Ini tidak sulit.
- Ini tidak sulit.
1119
00:44:05,679 --> 00:44:08,519
Ini sama sekali tidak sulit. Ada apa denganmu? Sadarlah.
1120
00:44:08,519 --> 00:44:10,360
Semoga berhasil. Mau tos?
1121
00:44:10,460 --> 00:44:11,920
"Mereka tos untuk saling menghibur"
1122
00:44:12,190 --> 00:44:14,559
Seharusnya aku menunjukkan diriku yang terbaik.
1123
00:44:14,559 --> 00:44:16,159
Kamu selalu menjadi dirimu yang terbaik.
1124
00:44:17,360 --> 00:44:18,730
Terima kasih.
1125
00:44:18,900 --> 00:44:21,000
Kurasa aku menemukan ketenanganku sekarang.
1126
00:44:21,000 --> 00:44:23,840
Aku bisa lihat sarung tangannya. Aku tidak bisa melihatnya tadi.
1127
00:44:23,840 --> 00:44:25,539
Jika tadi ada yang minta PIN kartu kreditku,
1128
00:44:25,539 --> 00:44:27,070
aku bisa saja mengoceh.
1129
00:44:27,110 --> 00:44:28,170
- Aku mengikatnya, bukan?
- Ya.
1130
00:44:28,170 --> 00:44:31,409
Lebih mudah diambil saat terbalik, bukan?
1131
00:44:31,409 --> 00:44:33,650
- Aku mulai menggunakan otakku.
- Kamu mulai menguasainya.
1132
00:44:34,210 --> 00:44:36,349
- Tiga, empat...
- Kamu sudah lebih baik.
1133
00:44:36,349 --> 00:44:37,719
Sembilan. Ini aku.
1134
00:44:37,719 --> 00:44:40,289
Sepuluh. Bagus. Delapan.
1135
00:44:40,289 --> 00:44:42,750
Mungkin ini akan menjadi hobimu.
1136
00:44:42,750 --> 00:44:43,760
Aku?
1137
00:44:44,719 --> 00:44:46,630
Aku sudah menguasainya, bukan? Aku dalam pemulihan.
1138
00:44:46,630 --> 00:44:49,059
Kamu hebat. Kamu sudah bekerja keras.
1139
00:44:50,059 --> 00:44:51,059
Aku tahu.
1140
00:44:51,059 --> 00:44:52,059
"Ada setumpuk sarung tangan besar"
1141
00:44:52,500 --> 00:44:56,599
Jika kamu buka kantongnya, aku akan memasukkan sarung tangan.
1142
00:44:56,599 --> 00:44:58,340
Jadi, kamu lempar.
1143
00:44:58,340 --> 00:44:59,699
Lemparkan seperti ini.
1144
00:44:59,699 --> 00:45:01,469
Lemparkan seperti ini.
1145
00:45:01,809 --> 00:45:03,679
- Seperti ini.
- Lemparkan seperti ini.
1146
00:45:03,679 --> 00:45:06,949
- Astaga, itu berlebihan.
- Aku melemparnya terlalu keras.
1147
00:45:06,949 --> 00:45:08,010
"Kali ini dia memungutnya perlahan"
1148
00:45:08,010 --> 00:45:09,820
- Bagus.
- Baiklah.
1149
00:45:09,820 --> 00:45:12,820
Lewat sini? Astaga, apa ini akan membawa kita naik?
1150
00:45:12,820 --> 00:45:14,050
Ini hanya menaikkan sarung tangan.
1151
00:45:14,250 --> 00:45:15,619
"Dia mengikat kantong dengan tali"
1152
00:45:16,090 --> 00:45:17,159
Baiklah.
1153
00:45:18,159 --> 00:45:19,219
Terima kasih.
1154
00:45:20,829 --> 00:45:22,389
"Sarung tangan yang disortir"
1155
00:45:23,260 --> 00:45:25,599
"Mendapatkan jahitan ujung"
1156
00:45:27,199 --> 00:45:28,929
"Mereka dimasukkan ke tas lagi"
1157
00:45:29,940 --> 00:45:32,000
"Lalu mereka dikirim ke pabrik kedua untuk dilapisi"
1158
00:45:32,340 --> 00:45:34,070
Mari kita pergi ke pabrik kedua.
1159
00:45:35,269 --> 00:45:36,980
Kamu harus kembali ke awal.
1160
00:45:36,980 --> 00:45:39,309
Kamu punya cokelat? Kadar gula darahku rendah.
1161
00:45:39,309 --> 00:45:40,679
Inilah produk jadinya.
1162
00:45:40,679 --> 00:45:42,949
Itu produk jadinya.
1163
00:45:43,320 --> 00:45:47,349
Sarung tangan dilapisi dan dibungkus di sini.
1164
00:45:47,349 --> 00:45:50,159
Bagian kedua pekerjaan dilakukan di sini.
1165
00:45:51,559 --> 00:45:53,590
"Prosedur di pabrik kedua"
1166
00:45:55,230 --> 00:45:57,960
"Sarung tangan selesai"
1167
00:45:59,030 --> 00:46:01,730
"Taruh sarung tangan di model tangan"
1168
00:46:07,670 --> 00:46:09,840
"Mereka mengikuti jalur"
1169
00:46:14,210 --> 00:46:16,849
"Letakkan sarung tangan di sisi lain"
1170
00:46:18,519 --> 00:46:21,519
"Lapisi satu sisi"
1171
00:46:26,260 --> 00:46:28,789
"Berikan panas"
1172
00:46:33,469 --> 00:46:35,469
"Mesin mengeluarkan sarung tangan yang sudah jadi"
1173
00:46:37,769 --> 00:46:40,940
"Karyawan mengambilnya secara berpasangan"
1174
00:46:47,210 --> 00:46:49,280
Bukankah ini kaki?
1175
00:46:49,750 --> 00:46:51,019
Mereka terlihat seperti kaki.
1176
00:46:51,019 --> 00:46:53,250
"Ini tangan, mengerti?"
1177
00:46:53,590 --> 00:46:55,889
Haruskah aku pergi dan memakaikan sarung tangan pada model tangan?
1178
00:46:55,889 --> 00:46:56,889
Ya.
1179
00:46:57,190 --> 00:46:59,159
"Cara memakaikan sarung tangan"
1180
00:47:00,659 --> 00:47:04,300
"Letakkan sarung tangan di setiap baris sesuai arah"
1181
00:47:05,860 --> 00:47:08,230
"Sisi ini mengurus sarung tangan kanan"
1182
00:47:08,230 --> 00:47:11,000
"Sisi ini mengurus sarung tangan kiri"
1183
00:47:11,969 --> 00:47:15,739
"Seung Gi akan memasukkan sarung tangan kanan"
1184
00:47:15,869 --> 00:47:18,239
Astaga, apa ini? Lihat tangan-tangan itu.
1185
00:47:18,679 --> 00:47:19,909
"Dia menutup mulutnya"
1186
00:47:20,309 --> 00:47:23,050
"Angkat tanganmu"
1187
00:47:25,480 --> 00:47:26,889
Tempat ini menakutkan.
1188
00:47:26,889 --> 00:47:28,820
Lihatlah para model tangan ini.
1189
00:47:29,250 --> 00:47:31,590
Mereka terlihat seperti Terminator.
1190
00:47:32,860 --> 00:47:35,429
Ambil satu.
1191
00:47:35,590 --> 00:47:38,159
- Seperti ini.
- Masukkan ibu jarimu
1192
00:47:38,159 --> 00:47:40,670
dan pasang pada model.
1193
00:47:40,900 --> 00:47:43,130
"Masuk dengan mudah jika kamu meregangkannya"
1194
00:47:43,130 --> 00:47:45,840
- Seperti ini?
- Kamu hebat.
1195
00:47:45,940 --> 00:47:47,510
"Dia langsung paham"
1196
00:47:47,510 --> 00:47:49,440
- Seperti ini?
- Ya. Kamu hebat.
1197
00:47:49,440 --> 00:47:51,309
- Aku tahu.
- Kamu mengerti.
1198
00:47:51,309 --> 00:47:52,579
Aku agak takut.
1199
00:47:52,710 --> 00:47:55,280
Tidak apa-apa. Selama tanganmu tidak terbakar...
1200
00:47:56,010 --> 00:47:57,349
Apa model tangan ini panas?
1201
00:47:57,349 --> 00:47:59,679
- Mereka panas.
- Mereka sangat panas.
1202
00:48:00,090 --> 00:48:02,289
"Mereka lebih panas dari kelihatannya, jadi, berhati-hatilah"
1203
00:48:03,050 --> 00:48:05,460
Aku bisa menahan panasnya.
1204
00:48:05,460 --> 00:48:08,530
Dia melakukan tugas ini dengan kecepatan luar biasa tadi.
1205
00:48:08,530 --> 00:48:11,230
"Dia memakai sarung tangan meski cuaca panas"
1206
00:48:11,699 --> 00:48:13,130
"Aku akan bekerja cepat"
1207
00:48:13,500 --> 00:48:16,030
Seung Gi, kamu harus dapat lebih dari dua berturut-turut.
1208
00:48:16,030 --> 00:48:19,000
Lakukan lebih baik. Kamu tidak pandai bekerja.
1209
00:48:19,000 --> 00:48:21,639
Orang-orang jarang mengatakan aku buruk dalam bekerja.
1210
00:48:21,739 --> 00:48:23,139
"Tapi kamu buruk dalam bekerja"
1211
00:48:23,739 --> 00:48:25,039
Astaga.
1212
00:48:26,309 --> 00:48:28,750
Ini tidak mudah.
1213
00:48:28,750 --> 00:48:30,650
"Jika Seung Gi gagal mengisinya, harus dilakukan di sisi lain"
1214
00:48:31,349 --> 00:48:33,789
Junior Na, aku membutuhkanmu di sini.
1215
00:48:34,119 --> 00:48:37,190
- Bisa kerja dengan pegawai junior?
- Ya.
1216
00:48:37,190 --> 00:48:38,820
Pakai sarung tangan dan kemari.
1217
00:48:39,320 --> 00:48:41,489
- Maksudku...
- Junior Na.
1218
00:48:41,489 --> 00:48:43,659
Ini mudah.
1219
00:48:43,760 --> 00:48:44,860
"Dia berusaha tampil baik sendirian"
1220
00:48:44,860 --> 00:48:45,860
Aku tidak bisa melakukannya.
1221
00:48:45,860 --> 00:48:46,869
"Tertawa"
1222
00:48:46,869 --> 00:48:48,599
Barisan dengan ibu jari di sisi kiri.
1223
00:48:48,599 --> 00:48:50,969
- Kerjakan baris itu saja.
- Seperti ini.
1224
00:48:50,969 --> 00:48:52,739
"Bekerja cepat"
1225
00:48:53,199 --> 00:48:56,070
Lihat di mana ibu jarinya.
1226
00:48:56,070 --> 00:48:58,110
Astaga, ini agak menakutkan.
1227
00:48:59,179 --> 00:49:00,880
Kamu mudah takut.
1228
00:49:00,880 --> 00:49:02,349
Itu berbahaya.
1229
00:49:03,150 --> 00:49:05,719
Di sebelah sini, bukan?
1230
00:49:05,719 --> 00:49:07,320
- Astaga.
- Junior Na.
1231
00:49:07,320 --> 00:49:09,190
Kamu mengerjakan model tangan yang memiliki ibu jari di kiri.
1232
00:49:09,190 --> 00:49:11,489
Ya. Kamu harus mengisi barisan.
1233
00:49:11,489 --> 00:49:13,960
Junior Na, kamu harus kerjakan setidaknya lima kali.
1234
00:49:13,960 --> 00:49:15,760
Sulit mengerjakan tiga.
1235
00:49:15,760 --> 00:49:17,000
Aku mengerjakan empat.
1236
00:49:17,000 --> 00:49:19,860
Astaga, maafkan aku.
1237
00:49:20,429 --> 00:49:21,900
Aku menemukan sesuatu yang buruk dari Junior Na.
1238
00:49:21,900 --> 00:49:23,269
Aku mengerjakan empat.
1239
00:49:23,570 --> 00:49:24,599
Teruskan.
1240
00:49:25,639 --> 00:49:27,170
Aku mengerjakan lima kali. Baiklah.
1241
00:49:27,170 --> 00:49:30,139
Mari penuhi barisan, Junior Na.
1242
00:49:30,139 --> 00:49:32,010
Junior Na, ini.
1243
00:49:32,010 --> 00:49:33,210
- Satu.
- Di sini?
1244
00:49:34,179 --> 00:49:35,179
Dua.
1245
00:49:35,179 --> 00:49:36,650
Mari kita lakukan lima.
1246
00:49:37,820 --> 00:49:39,480
"Junior Na menambah kecepatan"
1247
00:49:40,250 --> 00:49:42,150
Aku akan lakukan satu lagi untukmu. Enam.
1248
00:49:42,619 --> 00:49:44,090
Baik. Untuk kali pertama, kami menyelesaikan baris.
1249
00:49:44,090 --> 00:49:45,260
"Mereka akhirnya menyelesaikan baris!"
1250
00:49:45,420 --> 00:49:47,489
Jangan biarkan semuanya kosong!
1251
00:49:47,489 --> 00:49:49,059
Kami tidak bisa melakukan semuanya.
1252
00:49:49,559 --> 00:49:51,559
Kami butuh orang lain di sini.
1253
00:49:51,559 --> 00:49:53,500
- Dae Ju.
- Junior Dae Ju.
1254
00:49:53,500 --> 00:49:55,030
- Dae Ju.
- Kita butuh orang lain.
1255
00:49:55,030 --> 00:49:56,840
- Junior Kim Dae Ju!
- Ya?
1256
00:49:56,840 --> 00:49:58,170
Kamu tahu cara melakukan ini, bukan?
1257
00:49:58,170 --> 00:49:59,539
Cepatlah bergabung dengan kami.
1258
00:49:59,539 --> 00:50:00,539
"Dia bergabung dengan mereka"
1259
00:50:02,840 --> 00:50:03,909
"Dia tidak bisa memakaikan satu sarung tangan"
1260
00:50:05,010 --> 00:50:07,179
"Para pengawas menjadi frustrasi"
1261
00:50:09,110 --> 00:50:10,650
Apa yang kamu lakukan?
1262
00:50:10,650 --> 00:50:13,050
Kamu tidak mengerjakan satu pun!
1263
00:50:13,750 --> 00:50:14,849
Baiklah.
1264
00:50:14,849 --> 00:50:17,019
- Dae Ju, jangan lebih dari dua.
- Baiklah.
1265
00:50:17,019 --> 00:50:18,059
Kerjakan dua.
1266
00:50:18,059 --> 00:50:19,789
Junior Kim yang terburuk.
1267
00:50:21,030 --> 00:50:23,460
Apa yang kamu lakukan?
1268
00:50:24,360 --> 00:50:25,360
Aku bisa!
1269
00:50:25,699 --> 00:50:27,170
Baik. Kita sudah selesaikan baris.
1270
00:50:27,170 --> 00:50:28,170
"Mengerang"
1271
00:50:29,670 --> 00:50:32,599
- Bisakah kamu berhenti mengerang?
- Kenapa kamu terus mengerang?
1272
00:50:32,599 --> 00:50:33,840
Aku melewatkan satu.
1273
00:50:33,840 --> 00:50:35,539
Kamu masih bisa melakukannya.
1274
00:50:36,909 --> 00:50:38,409
Lupakan saja.
1275
00:50:38,409 --> 00:50:40,280
Mari kita selesaikan baris.
1276
00:50:40,280 --> 00:50:42,050
Kita hanya perlu kerjakan empat per orang.
1277
00:50:42,050 --> 00:50:43,920
Aku yang tercepat.
1278
00:50:43,920 --> 00:50:45,619
Aku yang tercepat.
1279
00:50:45,619 --> 00:50:47,550
Aku selalu menyelesaikan empat.
1280
00:50:47,550 --> 00:50:49,250
Aku selalu menyelesaikan lima.
1281
00:50:49,250 --> 00:50:51,059
Kalau begitu,
1282
00:50:51,059 --> 00:50:53,219
- berapa yang dilakukan Dae Ju?
- Dia menyelesaikan satu.
1283
00:50:53,219 --> 00:50:55,460
Itu tidak benar. Terkadang aku bisa melakukannya.
1284
00:50:57,659 --> 00:50:59,199
"Seorang pegawai senior menariknya ke samping"
1285
00:50:59,599 --> 00:51:02,599
Junior Kim sangat gugup hingga kami menjadi gugup.
1286
00:51:02,599 --> 00:51:04,300
Senior Lee, bisakah kita melakukan ini sendiri?
1287
00:51:04,369 --> 00:51:05,840
- Seung Gi.
- Ya?
1288
00:51:06,269 --> 00:51:07,710
- Aku
- Astaga,
1289
00:51:07,710 --> 00:51:10,340
- kamu harus segera bekerja.
- Aku datang untuk membantu.
1290
00:51:10,340 --> 00:51:12,309
Sangat menegangkan ada pegawai senior di sini.
1291
00:51:12,639 --> 00:51:13,679
Dia luar biasa.
1292
00:51:14,550 --> 00:51:16,349
Kenapa kamu cepat sekali?
1293
00:51:18,480 --> 00:51:20,650
Sudah berapa lama kamu melakukan ini?
1294
00:51:20,989 --> 00:51:22,719
- 20 tahun.
- 20 tahun?
1295
00:51:22,719 --> 00:51:24,920
- Ya.
- Pantas saja kamu hebat.
1296
00:51:24,920 --> 00:51:26,960
Apa keuntungan bekerja di pabrik sarung tangan?
1297
00:51:26,960 --> 00:51:29,760
Ini keuntungannya. Para pegawai
1298
00:51:29,760 --> 00:51:33,159
penuh perhatian dan penyayang seperti keluarga.
1299
00:51:33,429 --> 00:51:35,730
Kecuali kamu mencintai kolegamu seperti keluarga,
1300
00:51:35,730 --> 00:51:37,440
kalian tidak akan bisa bekerja sama dengan baik.
1301
00:51:37,440 --> 00:51:39,769
Benar. Kita harus saling menghargai.
1302
00:51:39,769 --> 00:51:41,539
Kita seharusnya tidak terlalu sering memarahi Junior Kim.
1303
00:51:41,539 --> 00:51:43,610
Kita terlalu kejam padanya.
1304
00:51:43,610 --> 00:51:44,739
Aku merasa tidak enak.
1305
00:51:44,739 --> 00:51:46,610
Senior Lee, kamu terlalu keras padanya.
1306
00:51:46,610 --> 00:51:49,610
Apa maksudmu? Kamu lebih sering memarahinya.
1307
00:51:50,079 --> 00:51:51,619
- Aku?
- Jangan lakukan ini.
1308
00:51:51,619 --> 00:51:53,219
Kalian tidak boleh saling menyalahkan.
1309
00:51:53,219 --> 00:51:55,190
Aku yang salah.
1310
00:51:55,190 --> 00:51:56,650
- Aku yang salah.
- Benar.
1311
00:51:56,650 --> 00:51:58,090
- Benar.
- Junior Na, aku salah.
1312
00:51:58,090 --> 00:52:00,460
- Lebih baik mengakhiri pertarungan
- Aku salah karena aku senior.
1313
00:52:00,460 --> 00:52:01,559
dengan cinta.
1314
00:52:01,559 --> 00:52:03,559
"Mereka bertiga kembali bekerja dengan kekuatan cinta"
1315
00:52:04,760 --> 00:52:06,059
Jika tidak bisa masuk ke sana, lepaskan.
1316
00:52:06,059 --> 00:52:07,300
Aku menyelesaikan tiga.
1317
00:52:07,800 --> 00:52:09,570
"Kekuatan cinta membantunya berkembang"
1318
00:52:10,769 --> 00:52:12,639
- Aku menyelesaikan empat.
- Baiklah.
1319
00:52:12,639 --> 00:52:14,510
Junior Kim menguasainya.
1320
00:52:14,510 --> 00:52:15,510
Benar.
1321
00:52:15,510 --> 00:52:18,309
Apa suasana ini membuatmu lebih produktif?
1322
00:52:18,309 --> 00:52:20,280
- Ya.
- Itu bagus.
1323
00:52:20,710 --> 00:52:22,650
"Mereka bekerja dengan lancar dalam suasana yang ramah"
1324
00:52:23,880 --> 00:52:25,250
Baris berikutnya.
1325
00:52:25,250 --> 00:52:26,949
Senang melihat kalian bekerja dengan harmonis.
1326
00:52:26,949 --> 00:52:28,090
Kalian bekerja dengan baik.
1327
00:52:28,090 --> 00:52:30,489
- Terima kasih.
- Terima kasih.
1328
00:52:30,719 --> 00:52:32,489
Dia memberi kita pelajaran penting.
1329
00:52:32,489 --> 00:52:34,260
- Aku tahu.
- Kita bisa bekerja lebih cepat
1330
00:52:34,260 --> 00:52:35,690
saat kita tidak marah.
1331
00:52:35,690 --> 00:52:37,329
Aku menjadi pria yang berbeda.
1332
00:52:37,329 --> 00:52:39,000
Junior Kim bisa selesaikan tiga sekarang.
1333
00:52:39,230 --> 00:52:41,570
"Mereka bekerja keras meskipun lambat"
1334
00:52:42,030 --> 00:52:43,800
Mari hentikan
1335
00:52:43,800 --> 00:52:45,840
- dan beralih ke pengemasan.
- Baiklah.
1336
00:52:46,300 --> 00:52:48,309
- Terima kasih.
- Kamu memberi pelajaran penting.
1337
00:52:48,309 --> 00:52:49,909
"Mereka melanjutkan untuk mengemas"
1338
00:52:50,809 --> 00:52:52,710
Astaga, cepat sekali.
1339
00:52:52,710 --> 00:52:55,449
"Letakkan sarung tangan di ban berjalan"
1340
00:52:56,050 --> 00:52:58,619
"Kumpulkan dengan rapi dan masukkan ke kantong plastik"
1341
00:52:59,579 --> 00:53:01,449
"Kemudian, mesin mengemas sarung tangan"
1342
00:53:02,650 --> 00:53:05,320
"Lalu mereka diikat bersama"
1343
00:53:05,659 --> 00:53:08,329
Telapak tangan di atas.
1344
00:53:08,329 --> 00:53:09,429
- Telapak tangannya di atas.
- Benar.
1345
00:53:09,429 --> 00:53:10,730
Taruh dua sarung tangan sekaligus.
1346
00:53:10,730 --> 00:53:12,699
Dua sarung tangan sekaligus.
1347
00:53:12,699 --> 00:53:15,599
- Kumasukkan di sini, bukan?
- Lepas dan letakkan di sini.
1348
00:53:15,599 --> 00:53:17,739
- Baik.
- Lakukan saja berurutan.
1349
00:53:17,739 --> 00:53:18,769
Benar.
1350
00:53:18,769 --> 00:53:20,239
"Tugas dimulai"
1351
00:53:21,610 --> 00:53:23,539
Permisi.
1352
00:53:24,940 --> 00:53:26,940
"Pegawai senior mengisi tempat yang dia lewatkan"
1353
00:53:27,349 --> 00:53:28,380
Astaga.
1354
00:53:28,610 --> 00:53:31,280
Kamu harus lebih baik dari satu dari lima tempat, ya?
1355
00:53:31,820 --> 00:53:32,920
Ini...
1356
00:53:33,949 --> 00:53:35,489
- Kamu menaruhnya terbalik.
- Terbalik.
1357
00:53:35,489 --> 00:53:37,889
Bukankah sisi telapak tangan harus menghadap ke atas?
1358
00:53:38,159 --> 00:53:39,820
Seung Gi, sisi telapak tangannya harus menghadap ke atas.
1359
00:53:39,820 --> 00:53:41,090
Apa maksudmu?
1360
00:53:41,090 --> 00:53:42,889
Astaga, aku tidak bisa melakukan ini.
1361
00:53:42,889 --> 00:53:43,900
"Dia didorong ke tugas berikutnya"
1362
00:53:43,900 --> 00:53:45,030
"Jeong Yeon Ja, pegawai"
1363
00:53:45,360 --> 00:53:47,170
- Letakkan di sini.
- Seharusnya ada di garis.
1364
00:53:48,269 --> 00:53:49,969
"Dia harus memanuver mereka ke lokasi yang tepat"
1365
00:53:49,969 --> 00:53:51,369
Kamu hebat.
1366
00:53:51,739 --> 00:53:53,469
"Awalnya dia hebat"
1367
00:53:56,039 --> 00:53:57,340
"Begitu sabuknya berjalan lebih cepat"
1368
00:53:57,340 --> 00:53:58,409
Astaga.
1369
00:53:59,210 --> 00:54:00,449
"Berhenti"
1370
00:54:00,449 --> 00:54:01,550
Aku tidak bisa melakukannya dengan kecepatan awal.
1371
00:54:01,679 --> 00:54:03,050
- Dua, dua.
- Ya.
1372
00:54:03,050 --> 00:54:04,119
Empat.
1373
00:54:04,650 --> 00:54:05,750
- Benar, bukan?
- Enam.
1374
00:54:05,949 --> 00:54:06,949
- Delapan.
- Delapan.
1375
00:54:06,949 --> 00:54:09,420
Letakkan seperti ini.
1376
00:54:09,420 --> 00:54:12,960
Lalu tarik tali di tengah. Selesai.
1377
00:54:13,219 --> 00:54:14,789
"Lee Yeon Bok, karyawan"
1378
00:54:18,230 --> 00:54:21,800
Aku dikritik keras setelah mencoba mengemas.
1379
00:54:21,800 --> 00:54:23,530
Turunkan dua seperti ini.
1380
00:54:23,630 --> 00:54:24,739
Ini dia.
1381
00:54:27,000 --> 00:54:28,070
Ke arah sebaliknya.
1382
00:54:30,909 --> 00:54:32,440
"Dia gagal total"
1383
00:54:32,579 --> 00:54:34,710
Berhenti. Aku tidak bisa melakukan ini.
1384
00:54:36,050 --> 00:54:37,650
- Seung Gi.
- Ya?
1385
00:54:37,650 --> 00:54:39,849
Kenapa kamu terus melihat ke kejauhan?
1386
00:54:39,849 --> 00:54:41,289
Hari ini,
1387
00:54:41,289 --> 00:54:42,550
pekerjaan terlalu melelahkan.
1388
00:54:42,550 --> 00:54:43,789
"Tertawa"
1389
00:54:43,960 --> 00:54:47,230
Mari kita adakan momen penyesalan di pabrik sarung tangan.
1390
00:54:47,230 --> 00:54:48,559
Entah kenapa aku merasa sangat sedih.
1391
00:54:48,559 --> 00:54:51,400
Biasanya, momen penyesalan memberiku awal yang bersih.
1392
00:54:51,400 --> 00:54:52,699
Hari ini berbeda.
1393
00:54:53,000 --> 00:54:55,329
Aku sudah ke enam pabrik sejauh ini.
1394
00:54:55,329 --> 00:54:57,239
Aku biasanya berhasil mengejar
1395
00:54:57,239 --> 00:54:58,940
dan menjadi pekerja kompeten.
1396
00:54:58,940 --> 00:55:00,610
Biasanya aku mendapat pujian
1397
00:55:00,610 --> 00:55:02,510
dari pemilik pabrik dan pegawai senior.
1398
00:55:02,510 --> 00:55:04,210
Hari ini, aku tidak bisa mengejar.
1399
00:55:04,210 --> 00:55:05,679
Aku berjalan dengan percaya diri,
1400
00:55:05,679 --> 00:55:07,849
tapi momen "Inception" yang kualami di pabrik pertama
1401
00:55:07,849 --> 00:55:09,710
merusakku secara psikologis.
1402
00:55:09,710 --> 00:55:11,719
Aku mulai bertanya-tanya apakah aku bermimpi.
1403
00:55:11,719 --> 00:55:14,449
Aku bingung dan linglung.
1404
00:55:14,449 --> 00:55:16,519
Lalu aku tiba di pabrik kedua.
1405
00:55:16,519 --> 00:55:18,159
Pekerjaannya tampak bagus,
1406
00:55:18,159 --> 00:55:20,829
tapi memakaikan sarung tangan pada model tangan
1407
00:55:20,829 --> 00:55:22,389
hampir memunculkan kepribadian lainku.
1408
00:55:22,389 --> 00:55:24,000
Saat Junior Kim
1409
00:55:24,000 --> 00:55:25,360
berjuang dan mengerang,
1410
00:55:25,360 --> 00:55:27,599
aku gagal menahan amarahku.
1411
00:55:27,599 --> 00:55:29,630
Aku ingin menggunakan kesempatan ini
1412
00:55:29,630 --> 00:55:31,400
untuk meminta maaf kepada Junior Kim.
1413
00:55:31,539 --> 00:55:34,440
Aku tidak bisa berjanji bahwa ini tidak akan terulang,
1414
00:55:34,440 --> 00:55:35,940
tapi aku akan berusaha menahan amarahku.
1415
00:55:35,940 --> 00:55:38,010
Seperti yang kita pelajari dari pegawai senior,
1416
00:55:38,010 --> 00:55:39,510
kita butuh sistem
1417
00:55:39,510 --> 00:55:41,110
di mana kita bisa menerima kesalahan junior.
1418
00:55:41,110 --> 00:55:43,309
Aku sungguh minta maaf kepada pemirsa
1419
00:55:43,309 --> 00:55:44,880
karena terlalu percaya diri
1420
00:55:44,880 --> 00:55:46,349
dan menunjukkan sisi burukku.
1421
00:55:46,349 --> 00:55:49,289
Aku akan pergi ke pabrik berikutnya sebagai pria yang penyayang
1422
00:55:49,289 --> 00:55:52,090
dan menunjukkan kerja sama tim terbaik.
1423
00:55:52,090 --> 00:55:54,190
Pengalaman Pabrik sungguhan akan dilanjutkan.
1424
00:55:54,190 --> 00:55:55,960
Sampai jumpa di pabrik berikutnya.
1425
00:55:55,960 --> 00:55:57,929
Pengalaman Pabrik Sungguhan!
1426
00:55:57,929 --> 00:55:58,929
"Kisah Sains Mengagumkan akan segera datang"
1427
00:56:04,119 --> 00:56:05,849
Ini saat pemirsa memutuskan
1428
00:56:05,849 --> 00:56:07,320
- untuk mengganti salurannya.
- Harus buat mereka tetap di sini.
1429
00:56:07,320 --> 00:56:08,950
Bertahanlah.
1430
00:56:09,519 --> 00:56:11,619
"Sains, sains, sains"
1431
00:56:11,619 --> 00:56:13,059
"Sains itu menyenangkan"
1432
00:56:13,289 --> 00:56:15,430
- "Sains, sains, sains, sains"
- "Sains, sains, sains, sains"
1433
00:56:15,430 --> 00:56:16,599
"Sains itu menyenangkan"
1434
00:56:16,599 --> 00:56:17,829
"Jangan ke mana-mana"
1435
00:56:18,059 --> 00:56:20,269
Ada Profesor Kim Sang Wook yang akan memberikan
1436
00:56:20,269 --> 00:56:21,829
kisah sains mengagumkan.
1437
00:56:21,829 --> 00:56:23,200
- Halo.
- Halo.
1438
00:56:23,200 --> 00:56:24,740
Halo. Itu mengejutkan.
1439
00:56:25,269 --> 00:56:26,869
"Bertahanlah."
1440
00:56:27,169 --> 00:56:29,809
Untuk menceriakan suasana,
1441
00:56:29,939 --> 00:56:31,840
aku akan membahas topik yang berkaitan dengan api.
1442
00:56:32,340 --> 00:56:33,880
Pembakaran adalah topik hari ini.
1443
00:56:33,880 --> 00:56:35,209
- "Pembakaran".
- "Pembakaran".
1444
00:56:35,209 --> 00:56:36,380
Sama seperti terbakar.
1445
00:56:36,380 --> 00:56:37,479
Pembakaran.
1446
00:56:40,220 --> 00:56:42,149
"Episode 6, Mari Belajar tentang Pembakaran"
1447
00:56:42,490 --> 00:56:46,189
Contoh yang baik dari pembakaran
1448
00:56:46,189 --> 00:56:48,289
adalah lilin.
1449
00:56:48,559 --> 00:56:50,700
- Saat kamu menyalakan lilin...
- Dia membawa properti.
1450
00:56:50,760 --> 00:56:52,729
Berapa properti yang dia bawa hari ini?
1451
00:56:52,729 --> 00:56:56,070
Ada rumor bahwa dia punya asisten dosen di tas.
1452
00:56:56,070 --> 00:56:57,169
Ini adalah lilin.
1453
00:56:57,570 --> 00:56:59,539
- Ini lilin sungguhan.
- Tentu saja. Ini lilin sungguhan.
1454
00:56:59,539 --> 00:57:02,269
- Dia bahkan membawa lilin.
- Akan kutaruh di tengah
1455
00:57:02,269 --> 00:57:03,740
dan menyalakannya.
1456
00:57:03,740 --> 00:57:05,939
"Dia menyalakan lilin"
1457
00:57:06,479 --> 00:57:07,950
Terbakar, bukan?
1458
00:57:08,110 --> 00:57:09,380
Terbakar.
1459
00:57:09,380 --> 00:57:10,780
Apakah ini terbakar?
1460
00:57:10,780 --> 00:57:13,119
Terbakar,
1461
00:57:13,119 --> 00:57:15,119
- jadi, ini pembakaran.
- Begitu rupanya.
1462
00:57:15,119 --> 00:57:16,490
Kita harus melihat lilin lebih dekat.
1463
00:57:16,490 --> 00:57:17,919
Bisa kita matikan lampunya sebentar?
1464
00:57:17,919 --> 00:57:20,059
Jika kalian perhatikan baik-baik,
1465
00:57:20,059 --> 00:57:22,390
bagian bawah agak gelap,
1466
00:57:22,390 --> 00:57:25,530
- bagian tengahnya kuning,
- Ya,
1467
00:57:25,530 --> 00:57:27,570
- dan paling terang di atas.
- Ya.
1468
00:57:27,570 --> 00:57:30,669
Alasan kita melihat gradasi warna,
1469
00:57:30,669 --> 00:57:32,300
dan bukan hanya biru,
1470
00:57:32,300 --> 00:57:34,410
murni karena kita hidup di bumi.
1471
00:57:34,410 --> 00:57:36,209
Jika kita menyalakan lilin
1472
00:57:36,209 --> 00:57:38,979
di ruang angkasa, menurutmu apa yang akan terjadi?
1473
00:57:38,979 --> 00:57:40,010
Apa itu menyebar?
1474
00:57:40,010 --> 00:57:41,050
Apakah bundar?
1475
00:57:41,050 --> 00:57:43,550
Jika kamu lihat di sini, yang kiri adalah lilin di bumi,
1476
00:57:43,550 --> 00:57:45,320
dan yang kanan ada di ruang.
1477
00:57:45,320 --> 00:57:46,689
Ini bundar.
1478
00:57:46,689 --> 00:57:48,919
Jadi, sebenarnya, hanya bagian biru yang ada.
1479
00:57:48,919 --> 00:57:50,459
Di situlah terjadi pembakaran.
1480
00:57:50,459 --> 00:57:52,390
Di bumi, naik seperti ini
1481
00:57:52,390 --> 00:57:53,729
karena gravitasi,
1482
00:57:53,729 --> 00:57:56,329
dan lebih terang di atas karena oksigen.
1483
00:57:56,329 --> 00:57:58,360
Yang di angkasa tampak tidak terlalu panas.
1484
00:57:58,360 --> 00:57:59,930
Tapi itu mendekati 1.000 derajat Celsius.
1485
00:57:59,930 --> 00:58:01,599
Apa ini juga 1.000 derajat?
1486
00:58:01,599 --> 00:58:04,039
Di atas sana lebih panas. Hampir 1.400 derajat Celsius.
1487
00:58:04,039 --> 00:58:07,110
Bagian yang lebih terang butuh lebih banyak oksigen.
1488
00:58:07,570 --> 00:58:08,640
Bagian birunya
1489
00:58:08,640 --> 00:58:12,380
yang berubah menjadi gas, menghasilkan cahaya dan panas.
1490
00:58:12,380 --> 00:58:14,979
Apa yang terjadi saat pembakaran?
1491
00:58:14,979 --> 00:58:17,249
Untuk menjelaskan,
1492
00:58:17,249 --> 00:58:19,649
aku akan membutuhkan buah.
1493
00:58:19,649 --> 00:58:20,689
Kamu seperti punya kebun.
1494
00:58:20,689 --> 00:58:22,919
Ini buahnya.
1495
00:58:22,919 --> 00:58:24,019
"Aku membawa buah"
1496
00:58:24,160 --> 00:58:25,959
Menurutmu kenapa aku membawa ini?
1497
00:58:25,959 --> 00:58:27,530
- Untuk menunjukkan sistem surya?
- Sistem tata surya.
1498
00:58:27,530 --> 00:58:29,660
Aku sering menggunakannya untuk itu.
1499
00:58:29,660 --> 00:58:31,229
"Akan digunakan untuk apa hari ini?"
1500
00:58:31,559 --> 00:58:33,630
Sesuatu seperti gas atau oksigen?
1501
00:58:33,630 --> 00:58:35,499
- Energi.
- Kamu menjadi jauh lebih pintar.
1502
00:58:35,499 --> 00:58:37,599
Kita tidak bisa melihat atom
1503
00:58:37,599 --> 00:58:38,769
karena mereka terlalu kecil.
1504
00:58:38,769 --> 00:58:40,970
Jika kamu memperbesar atomnya,
1505
00:58:40,970 --> 00:58:42,070
akan terlihat seperti ini.
1506
00:58:42,070 --> 00:58:45,979
Hanya tiga jenis atom yang terlibat dalam pembakaran.
1507
00:58:45,979 --> 00:58:48,209
Karena itu aku punya tiga jenis buah.
1508
00:58:48,349 --> 00:58:49,709
Kamu harus tahu
1509
00:58:49,709 --> 00:58:52,119
apel selalu memainkan peran terpenting di kelasku.
1510
00:58:52,220 --> 00:58:53,849
Oksigen adalah peran utama hari ini,
1511
00:58:53,849 --> 00:58:54,890
jadi, apel akan menjadi oksigen.
1512
00:58:54,890 --> 00:58:57,689
Ini akan menjadi oksigen untuk sementara.
1513
00:58:57,689 --> 00:58:58,820
- Oksigen.
- Oksigen.
1514
00:58:58,820 --> 00:58:59,890
"Oksigen"
1515
00:58:59,990 --> 00:59:01,760
Jeruk ini akan menjadi karbon.
1516
00:59:02,030 --> 00:59:03,459
"Karbon"
1517
00:59:03,599 --> 00:59:05,300
Ini juga sudah dikenal
1518
00:59:05,300 --> 00:59:07,829
menjadi salah satu kontributor utama pemanasan global.
1519
00:59:07,829 --> 00:59:09,999
Buah-buahan kecil ini
1520
00:59:09,999 --> 00:59:11,740
atom terkecil.
1521
00:59:11,740 --> 00:59:13,470
- Hidrogen.
- Hidrogen. Kamu benar.
1522
00:59:13,470 --> 00:59:15,309
- Hidrogen.
- Ini akan menjadi hidrogen.
1523
00:59:15,309 --> 00:59:16,740
"Hidrogen"
1524
00:59:16,809 --> 00:59:19,939
Kita akan membicarakan tiga atom ini.
1525
00:59:19,939 --> 00:59:22,809
Inti cerita ini adalah oksigen.
1526
00:59:22,809 --> 00:59:23,820
Ya.
1527
00:59:24,450 --> 00:59:26,079
Atom tidak bisa saling memakan,
1528
00:59:26,079 --> 00:59:28,390
jadi, mereka saling mengikat untuk bergabung.
1529
00:59:28,820 --> 00:59:31,220
Lilin pada dasarnya adalah karbon.
1530
00:59:31,220 --> 00:59:34,630
Atom hidrogen selalu di sekitar karbon.
1531
00:59:34,630 --> 00:59:36,630
Jadi, ini CH4.
1532
00:59:36,630 --> 00:59:38,800
Ini metana.
1533
00:59:38,800 --> 00:59:39,999
Kita menyebutnya metana.
1534
00:59:39,999 --> 00:59:42,030
Oksigen adalah semacam monster.
1535
00:59:42,399 --> 00:59:43,800
- Monster.
- Mereka monster,
1536
00:59:43,800 --> 00:59:46,499
jadi, biasanya mereka berkumpul.
1537
00:59:46,499 --> 00:59:48,240
Tapi begitu kamu membongkarnya, mereka menjadi menakutkan.
1538
00:59:48,240 --> 00:59:50,479
- Mereka mencoba makan atom lain.
- Mereka makan yang lain.
1539
00:59:50,479 --> 00:59:52,680
Atom-atom ini adalah mangsanya.
1540
00:59:52,680 --> 00:59:54,050
Oksigennya memakannya saat melihatnya.
1541
00:59:54,050 --> 00:59:57,149
Dua atom oksigen mendekat.
1542
00:59:57,249 --> 01:00:00,050
Saat oksigen bertemu metana,
1543
01:00:00,050 --> 01:00:01,349
menurutmu apa yang akan terjadi?
1544
01:00:01,349 --> 01:00:03,390
- Dia makan yang lain.
- Pasti.
1545
01:00:03,390 --> 01:00:07,229
Oksigen hanya bisa makan atom terbatas.
1546
01:00:07,229 --> 01:00:09,260
- Yang satu dibuat.
- Mereka diculik.
1547
01:00:09,260 --> 01:00:11,700
Inilah yang terjadi.
1548
01:00:11,700 --> 01:00:13,300
- Itu menarik.
- Mereka berpisah.
1549
01:00:13,300 --> 01:00:15,970
Mereka dibagi menjadi tiga bagian.
1550
01:00:16,030 --> 01:00:19,640
Sekarang mari kita lihat siapa nama mereka.
1551
01:00:19,640 --> 01:00:21,869
Yang ini berisi atom satu karbon
1552
01:00:21,869 --> 01:00:23,610
- dan dua atom oksigen.
- Ya.
1553
01:00:24,039 --> 01:00:25,640
Kita menyebutnya karbon dioksida.
1554
01:00:25,640 --> 01:00:28,649
Yang ini ada dua atom hidrogen dan satu oksigen.
1555
01:00:28,649 --> 01:00:30,280
Inilah H2O.
1556
01:00:30,280 --> 01:00:31,979
- Apa itu air?
- Itu air.
1557
01:00:33,149 --> 01:00:34,550
Tapi kamu tidak bisa melihatnya
1558
01:00:34,550 --> 01:00:36,649
karena air berubah menjadi uap dan menghilang.
1559
01:00:36,649 --> 01:00:39,119
Kamu tidak bisa melihat air dari cahaya lilin.
1560
01:00:39,189 --> 01:00:41,329
Tapi karbon dioksida akan diproduksi.
1561
01:00:41,329 --> 01:00:44,229
Setelah pembakaran, selalu ada
1562
01:00:44,229 --> 01:00:46,970
air dan karbon dioksida.
1563
01:00:46,970 --> 01:00:48,300
Pembakaran.
1564
01:00:48,369 --> 01:00:51,640
Beginilah fenomena ini pada umumnya.
1565
01:00:51,640 --> 01:00:54,539
Semua bahan yang mudah terbakar akan selalu memiliki
1566
01:00:54,539 --> 01:00:56,039
oksigen.
1567
01:00:56,039 --> 01:00:57,410
Kita selalu punya oksigen.
1568
01:00:57,410 --> 01:00:59,840
Berdasarkan karbonnya,
1569
01:00:59,840 --> 01:01:01,510
semuanya dinamai berbeda.
1570
01:01:01,510 --> 01:01:04,749
Saat ada satu atom karbon, itu disebut metana seperti kataku.
1571
01:01:04,749 --> 01:01:07,090
- Pernah dengar gas metana?
- Ya.
1572
01:01:07,090 --> 01:01:09,720
Kamu lihat bagaimana? Itu semua jenis bahan bakar.
1573
01:01:09,990 --> 01:01:11,590
- Artinya bisa terbakar.
- Ya.
1574
01:01:11,590 --> 01:01:13,689
Sebagian besar bahan bakar mengandung karbon.
1575
01:01:13,760 --> 01:01:16,260
Saat ada dua atom karbon, itu etana.
1576
01:01:16,260 --> 01:01:17,700
Etana.
1577
01:01:17,829 --> 01:01:20,329
Saat ada tiga, itu propana.
1578
01:01:20,329 --> 01:01:22,729
- Biasanya disebut gas propana.
- Propana.
1579
01:01:22,729 --> 01:01:25,439
Saat ada empat, itu butana. Gas Butana.
1580
01:01:25,439 --> 01:01:28,309
Gas butana ini lebih ringan.
1581
01:01:28,309 --> 01:01:31,640
Saat ada delapan, kita menyebutnya oktana.
1582
01:01:31,640 --> 01:01:33,039
Ini bensin.
1583
01:01:34,280 --> 01:01:37,149
Itu bensin. Jika kita terus memasangnya
1584
01:01:37,149 --> 01:01:39,050
untuk membuat kombinasi yang sangat panjang,
1585
01:01:39,050 --> 01:01:42,890
kita akan punya material yang mudah terbakar dan awet.
1586
01:01:42,919 --> 01:01:44,890
Itu plastik.
1587
01:01:45,289 --> 01:01:48,160
Dan saat dikelilingi hidrogen
1588
01:01:48,160 --> 01:01:50,130
seperti ini...
1589
01:01:50,130 --> 01:01:51,499
"Saat dikelilingi hidrogen"
1590
01:01:51,499 --> 01:01:53,229
Tentu saja, ada beberapa atom.
1591
01:01:53,229 --> 01:01:54,999
Saat ada hidrogen di sekitarnya,
1592
01:01:54,999 --> 01:01:57,240
ini adalah lemak.
1593
01:01:57,240 --> 01:01:58,240
Seperti ini strukturnya.
1594
01:01:58,240 --> 01:02:01,070
Ada beberapa atom oksigen di akhir. Ini lemak.
1595
01:02:01,070 --> 01:02:02,809
- Lemak di sini?
- Ya.
1596
01:02:02,809 --> 01:02:04,809
Jika kita mengeluarkan hidrogen dari sini, apa itu bensin?
1597
01:02:04,809 --> 01:02:06,950
- Bukan?
- Bensin tidak punya ini.
1598
01:02:06,950 --> 01:02:08,709
- Benar.
- Tidak ada oksigen.
1599
01:02:09,349 --> 01:02:10,349
Itu bensin.
1600
01:02:10,349 --> 01:02:12,079
Ada sumber energi lain selain lemak.
1601
01:02:12,079 --> 01:02:14,050
Karbohidrat juga sumber energi.
1602
01:02:14,050 --> 01:02:16,390
Strukturnya mirip,
1603
01:02:16,390 --> 01:02:18,789
tapi ada atom oksigen di satu sisi.
1604
01:02:18,789 --> 01:02:20,019
"Memiliki oksigen yang sama dengan karbon"
1605
01:02:20,019 --> 01:02:21,630
Dia makan dengan lahap.
1606
01:02:21,630 --> 01:02:23,760
Setengahnya dimakan atom oksigen.
1607
01:02:23,760 --> 01:02:25,700
Itu sebabnya karbohidrat
1608
01:02:25,700 --> 01:02:28,369
memiliki separuh efisiensi energi dibanding lemak.
1609
01:02:30,240 --> 01:02:31,539
Sederhana, bukan?
1610
01:02:31,539 --> 01:02:33,939
Saat sesuatu terbakar di sekitarmu,
1611
01:02:33,939 --> 01:02:35,939
selalu ada karbon di dalamnya.
1612
01:02:35,939 --> 01:02:39,110
Oksigen adalah agen utama yang membuat karbon terbakar.
1613
01:02:39,110 --> 01:02:40,809
Tidak bisa terbakar tanpa oksigen.
1614
01:02:40,809 --> 01:02:44,149
Siapa yang tahu
1615
01:02:44,149 --> 01:02:47,320
fakta luar biasa ini?
1616
01:02:47,450 --> 01:02:48,720
Butuh waktu lama
1617
01:02:49,050 --> 01:02:50,490
- karena ada banyak buah.
- Faraday?
1618
01:02:50,490 --> 01:02:51,919
"Kisah Sains Mengagumkan, berbenah"
1619
01:02:52,119 --> 01:02:56,390
Dia ahli kimia bernama Antoine Lavoisier.
1620
01:02:56,630 --> 01:02:58,959
Jika ada Newton di fisika,
1621
01:02:59,160 --> 01:03:01,329
ada Lavoisier di kimia.
1622
01:03:01,570 --> 01:03:04,099
Lavoisier mengetahui fakta
1623
01:03:04,099 --> 01:03:06,399
bahwa oksigen penting dalam pembakaran.
1624
01:03:06,399 --> 01:03:08,809
Dia memeriksa reaksi kimia.
1625
01:03:08,809 --> 01:03:11,910
Saat oksigen datang dan menyebabkan reaksi,
1626
01:03:11,910 --> 01:03:13,180
apa yang akan kita dapat?
1627
01:03:13,180 --> 01:03:15,550
- Air dan karbon dioksida.
- Kita dapat karbon dioksida, bukan?
1628
01:03:15,550 --> 01:03:17,649
Sekarang mari kita lihat manusia.
1629
01:03:17,649 --> 01:03:20,890
Manusia menghirup oksigen
1630
01:03:20,890 --> 01:03:23,550
- dan mengembuskan karbon dioksida.
- Ya.
1631
01:03:23,550 --> 01:03:24,820
Kita membakar sesuatu.
1632
01:03:24,820 --> 01:03:26,619
Orang yang bernapas...
1633
01:03:26,619 --> 01:03:28,990
- Itu reaksi pembakaran.
- Reaksi pembakaran.
1634
01:03:28,990 --> 01:03:31,329
Dia yang pertama mengatakan.
1635
01:03:31,329 --> 01:03:33,200
Jadi, kita mengembuskan air?
1636
01:03:33,200 --> 01:03:36,570
Jadi, apa yang terjadi pada tubuh kita?
1637
01:03:36,570 --> 01:03:38,169
Itulah yang bisa kita tanyakan.
1638
01:03:38,169 --> 01:03:40,369
Dengan kata lain, di mana
1639
01:03:40,369 --> 01:03:42,869
api di tubuh kita?
1640
01:03:43,309 --> 01:03:44,780
- Apa itu di paru-paru kita?
- Jantung.
1641
01:03:44,780 --> 01:03:45,979
Orang bilang, "Jantung hangat."
1642
01:03:45,979 --> 01:03:46,979
Jantung?
1643
01:03:46,979 --> 01:03:49,910
Saat kita menghirup oksigen, apa itu masuk ke jantung?
1644
01:03:49,910 --> 01:03:51,720
Menuju ke paru-paru.
1645
01:03:51,720 --> 01:03:53,519
- Menuju ke paru-paru.
- Di mana?
1646
01:03:53,519 --> 01:03:54,590
Apa itu lubang telinga?
1647
01:03:54,590 --> 01:03:57,119
Ketiak adalah tempat terpanas.
1648
01:03:57,119 --> 01:03:58,820
Benar, bukan?
1649
01:03:58,820 --> 01:04:01,789
Ya, ketiak panas.
1650
01:04:01,829 --> 01:04:03,229
Ini pertanyaan sulit
1651
01:04:03,229 --> 01:04:04,860
karena mereka memenangkan dua hadiah Nobel dengan ini.
1652
01:04:05,599 --> 01:04:07,769
Kita bisa memenangkan hadiah Nobel jika menjawabnya dengan benar.
1653
01:04:07,769 --> 01:04:09,030
"Sayang sekali"
1654
01:04:09,200 --> 01:04:11,939
Yang mengejutkan, jawabannya adalah
1655
01:04:11,939 --> 01:04:15,039
bahwa oksigen dikirim ke seluruh tubuh kita.
1656
01:04:15,039 --> 01:04:18,380
Dan reaksi ini dilakukan di setiap sel
1657
01:04:18,380 --> 01:04:20,550
dari seluruh tubuh kita.
1658
01:04:20,649 --> 01:04:22,050
Seluruh tubuh kita?
1659
01:04:22,050 --> 01:04:26,119
Setiap sel mengalami reaksi ini.
1660
01:04:26,380 --> 01:04:28,220
Di sel mana itu terjadi?
1661
01:04:28,550 --> 01:04:32,119
Itu terjadi di sesuatu yang disebut mitokondria.
1662
01:04:32,119 --> 01:04:33,220
- Aku pernah mendengarnya.
- Aku pernah mendengarnya.
1663
01:04:33,220 --> 01:04:35,329
- Mitokondria.
- Mitokondria.
1664
01:04:35,329 --> 01:04:36,559
Terdengar tidak asing.
1665
01:04:36,559 --> 01:04:39,200
- Biar kujelaskan.
- Bukankah itu wilayah?
1666
01:04:39,200 --> 01:04:40,669
- Apa?
- Mitokondria.
1667
01:04:40,669 --> 01:04:42,430
Bukankah itu Mesopotamia?
1668
01:04:42,430 --> 01:04:43,599
"Benar"
1669
01:04:43,769 --> 01:04:45,070
"Fokus"
1670
01:04:45,200 --> 01:04:47,140
Untuk mengembalikan ingatanmu,
1671
01:04:47,140 --> 01:04:50,510
aku punya citra sederhana dari sebuah sel.
1672
01:04:50,510 --> 01:04:52,979
Ada nukleus dan di situlah letak gen.
1673
01:04:52,979 --> 01:04:55,510
Semua informasi tentangmu ada di sana.
1674
01:04:55,510 --> 01:04:57,479
Sisanya dibutuhkan
1675
01:04:57,479 --> 01:04:59,220
untuk menopang sel.
1676
01:04:59,220 --> 01:05:02,720
Yang paling penting adalah mitokondrianya.
1677
01:05:02,720 --> 01:05:04,459
- Kamu melihatnya?
- Tampak seperti hot dog.
1678
01:05:04,459 --> 01:05:07,130
Sel-sel itu bersatu
1679
01:05:07,130 --> 01:05:08,430
untuk membuat tubuhmu.
1680
01:05:08,430 --> 01:05:10,090
Saat kamu bernapas,
1681
01:05:10,090 --> 01:05:13,869
saat mengembuskan napas, oksigen masuk ke paru-paru.
1682
01:05:14,300 --> 01:05:16,200
Lalu oksigen diantarkan
1683
01:05:16,200 --> 01:05:19,599
ke semua sel di tubuh kita melalui pembuluh darah.
1684
01:05:19,599 --> 01:05:23,240
Kendaraan konvoi spesial yang memindahkannya
1685
01:05:23,240 --> 01:05:24,479
adalah sel darah merah.
1686
01:05:25,010 --> 01:05:27,180
Itulah yang membuat darah merah.
1687
01:05:27,550 --> 01:05:29,209
Ada besi di dalamnya.
1688
01:05:29,209 --> 01:05:30,619
Jika mengisi oksigen di atas besi,
1689
01:05:30,619 --> 01:05:32,919
besi sudah berkarat, dan menjadi merah.
1690
01:05:32,919 --> 01:05:34,789
Karena itulah darah kita merah.
1691
01:05:34,789 --> 01:05:36,849
Oksigennya diantarkan,
1692
01:05:36,849 --> 01:05:39,919
datang ke sini untuk menemui mitokondria,
1693
01:05:39,919 --> 01:05:41,360
dan menyebabkan reaksi pembakaran.
1694
01:05:41,360 --> 01:05:42,590
Di situlah energi dihasilkan.
1695
01:05:42,590 --> 01:05:45,829
Kita menggunakan energi itu untuk melakukan segala
1696
01:05:45,829 --> 01:05:47,200
yang diperlukan untuk bertahan.
1697
01:05:47,200 --> 01:05:49,769
Manusia tidak bisa hidup tanpa oksigen.
1698
01:05:49,769 --> 01:05:53,910
Bahkan jika kita menemukan planet yang mirip bumi,
1699
01:05:53,910 --> 01:05:55,910
- jika tidak ada oksigen...
- Maka tidak ada gunanya.
1700
01:05:55,910 --> 01:05:58,510
Alasan lain kenapa oksigen penting
1701
01:05:58,510 --> 01:06:01,209
karena planet lain tidak punya air.
1702
01:06:01,209 --> 01:06:02,579
Air tidak ada di permukaan Mars.
1703
01:06:02,579 --> 01:06:04,320
Kita masih mencari air.
1704
01:06:04,320 --> 01:06:06,619
Kenapa kita punya air di Bumi?
1705
01:06:06,849 --> 01:06:08,950
Air tidak bisa tetap diam.
1706
01:06:08,950 --> 01:06:12,059
Matahari menyinari bumi.
1707
01:06:12,059 --> 01:06:14,689
Saat air bertemu sinar matahari, terbagi jadi hidrogen dan oksigen.
1708
01:06:14,689 --> 01:06:17,499
Lalu berubah menjadi gas yang kabur dari bumi.
1709
01:06:17,499 --> 01:06:19,660
Tapi jika ada oksigen di udara,
1710
01:06:19,660 --> 01:06:20,970
dia melihat hidrogen mencoba kabur,
1711
01:06:20,970 --> 01:06:23,530
dan mengembalikannya dengan menempel.
1712
01:06:23,530 --> 01:06:27,369
Dari pandangan kehidupan, oksigen adalah atom terpenting.
1713
01:06:27,369 --> 01:06:29,869
Hidup menerima energi dari bernapas.
1714
01:06:29,939 --> 01:06:32,910
Jadi, oksigen adalah sumber energi terpenting bagi kita.
1715
01:06:33,039 --> 01:06:36,809
Bisakah karbon dioksida dibongkar
1716
01:06:36,809 --> 01:06:38,380
oleh kekuatan manusia?
1717
01:06:39,450 --> 01:06:41,189
Dia mengatakan sesuatu yang sangat penting.
1718
01:06:41,220 --> 01:06:43,789
Saat berubah menjadi karbon dioksida,
1719
01:06:43,789 --> 01:06:45,590
manusia tidak bisa menggunakannya lagi.
1720
01:06:45,590 --> 01:06:47,689
Untuk menggunakannya lagi setelah pembakaran,
1721
01:06:47,689 --> 01:06:50,459
kita harus merobek atom oksigen di karbon dioksida
1722
01:06:50,459 --> 01:06:53,099
dan tempelkan karbon lain seperti ini.
1723
01:06:53,099 --> 01:06:54,130
Benar. Ada banyak.
1724
01:06:54,130 --> 01:06:56,099
Di bumi,
1725
01:06:56,099 --> 01:06:58,700
ini dilakukan oleh tanaman.
1726
01:06:59,399 --> 01:07:01,110
Tanaman apa?
1727
01:07:01,110 --> 01:07:02,110
Semua tanaman.
1728
01:07:02,110 --> 01:07:03,669
Jadi, itu sebabnya orang bilang
1729
01:07:03,669 --> 01:07:05,510
tanaman memakan karbon dioksida untuk membuat oksigen.
1730
01:07:05,510 --> 01:07:06,740
Apa sebutannya?
1731
01:07:06,740 --> 01:07:09,079
- Fotosintesis.
- Fotosintesis.
1732
01:07:09,079 --> 01:07:10,450
Itu fotosintesis.
1733
01:07:10,450 --> 01:07:13,479
Ini tidak akan mudah terjadi, jadi, harus dipaksa.
1734
01:07:13,479 --> 01:07:14,649
Kita butuh energi untuk melakukan itu.
1735
01:07:14,649 --> 01:07:16,390
Dari mana asal energi itu?
1736
01:07:16,390 --> 01:07:17,689
- Sinar matahari.
- Matahari.
1737
01:07:17,689 --> 01:07:19,419
Karena itu butuh cahaya.
1738
01:07:19,419 --> 01:07:22,630
Tanaman mengurai dan membentuknya menggunakan cahaya.
1739
01:07:22,630 --> 01:07:23,729
Ini tidak berguna,
1740
01:07:23,729 --> 01:07:26,300
jadi, tanaman mengeluarkan oksigen.
1741
01:07:26,300 --> 01:07:27,869
Bagi tanaman, oksigen adalah sampah.
1742
01:07:27,869 --> 01:07:29,869
Itu sangat menarik.
1743
01:07:29,869 --> 01:07:33,800
Kita butuh oksigen dan tanaman membuatkannya untuk kita.
1744
01:07:33,939 --> 01:07:37,680
Kita hidup berdampingan. Jika ada yang hilang, keduanya akan mati.
1745
01:07:37,840 --> 01:07:40,849
- Ekosistem akan terpengaruh.
- Khususnya sistem
1746
01:07:40,849 --> 01:07:44,450
tempat tanaman dan hewan memberi dan mengambil karbon dioksida
1747
01:07:44,780 --> 01:07:46,579
sangat indah.
1748
01:07:46,880 --> 01:07:50,820
"Ini siklus alam yang indah"
1749
01:07:51,019 --> 01:07:53,930
Kita bilang, untuk menurunkan berat badan,
1750
01:07:53,930 --> 01:07:57,829
kita harus membakar lemak di tubuh.
1751
01:07:57,829 --> 01:08:01,300
Apa diet paling efektif sebagai ilmuwan?
1752
01:08:01,300 --> 01:08:02,329
Itu akan meningkatkan peringkat penonton.
1753
01:08:02,899 --> 01:08:05,499
Semua orang menggila. Wanita membuka mata lebar-lebar.
1754
01:08:05,499 --> 01:08:07,910
Kamu tidak akan mau bertanya kepada seorang ilmuwan.
1755
01:08:08,240 --> 01:08:10,209
- Kenapa tidak?
- Pada akhirnya,
1756
01:08:10,209 --> 01:08:12,809
diet adalah cara mengurangi massa di tubuh seseorang.
1757
01:08:13,110 --> 01:08:14,780
Kurangi makan dan banyak bergerak.
1758
01:08:14,780 --> 01:08:17,680
"Gugup"
1759
01:08:19,119 --> 01:08:21,849
Lalu kita bisa membakar kalori
1760
01:08:21,849 --> 01:08:23,550
dengan berolahraga,
1761
01:08:23,550 --> 01:08:27,630
tapi kamu juga bisa membakar kalori saat melatih otakmu.
1762
01:08:27,630 --> 01:08:30,359
Anggap saja aku belajar matematika sangat keras
1763
01:08:30,359 --> 01:08:33,060
dan membakar banyak kalori.
1764
01:08:33,230 --> 01:08:35,770
Jika aku membakar jumlah kalori yang sama
1765
01:08:35,900 --> 01:08:39,100
seperti orang yang berolahraga, apa berat badanku turun?
1766
01:08:39,100 --> 01:08:42,840
Otakmu memakai paling banyak energi.
1767
01:08:43,109 --> 01:08:46,539
Jika kamu bicara soal energi,
1768
01:08:46,539 --> 01:08:49,550
bahkan berpikir adalah cara lebih efektif menggunakan energi.
1769
01:08:49,810 --> 01:08:52,180
Tapi apa kamu menurunkan berat dengan menggunakan energi?
1770
01:08:52,180 --> 01:08:54,449
Itu kisah yang rumit.
1771
01:08:54,449 --> 01:08:57,220
Jika kamu tidak menggunakan semua energimu,
1772
01:08:57,419 --> 01:09:00,489
ini tersimpan sebagai lemak karena paling efektif.
1773
01:09:00,959 --> 01:09:04,230
Jadi, kamu harus menghabiskan yang kamu simpan,
1774
01:09:04,529 --> 01:09:06,499
tapi itu tidak dijamin.
1775
01:09:06,499 --> 01:09:09,169
Saat kamu bergerak, kamu juga membentuk otot.
1776
01:09:09,270 --> 01:09:13,100
Berpikir menurunkan berat badan bukanlah strategi yang bagus.
1777
01:09:13,100 --> 01:09:14,709
"Dia gagal menurunkan berat badan"
1778
01:09:14,909 --> 01:09:17,279
Jadi, maksudku adalah
1779
01:09:17,279 --> 01:09:19,409
satu sel organisme
1780
01:09:19,409 --> 01:09:22,650
bisa memuat mitokondria dan menjadi organisme multiseluler.
1781
01:09:22,650 --> 01:09:23,680
Sama seperti kita.
1782
01:09:23,680 --> 01:09:24,819
Ada sesuatu yang harus kita bayar sebagai balasannya
1783
01:09:24,819 --> 01:09:26,380
karena menjadi organisme multiseluler.
1784
01:09:26,380 --> 01:09:29,850
Saat satu sel organisme ingin bereproduksi,
1785
01:09:29,850 --> 01:09:31,690
mereka membelah untuk bereproduksi.
1786
01:09:31,789 --> 01:09:34,430
Mereka tidak benar-benar bereproduksi, tapi menambah jumlah.
1787
01:09:34,430 --> 01:09:37,699
Itu seperti menyalin. Itulah yang dilakukan kuman.
1788
01:09:37,699 --> 01:09:41,770
Tapi organisme multiseluler seperti kita punya gender.
1789
01:09:41,770 --> 01:09:44,539
Pria dan wanita bertemu untuk bereproduksi.
1790
01:09:44,640 --> 01:09:48,669
Ada 30 triliun sel di tubuh kita.
1791
01:09:48,669 --> 01:09:50,310
Tapi hanya satu sel
1792
01:09:50,310 --> 01:09:52,739
berpartisipasi dalam reproduksi sebagai perwakilan.
1793
01:09:52,909 --> 01:09:54,779
- Sperma dan telur?
- Sperma dan telur.
1794
01:09:55,249 --> 01:09:56,550
Bagaimana dengan sisanya?
1795
01:09:56,550 --> 01:09:57,680
- Apa mereka mati?
- Mereka mati.
1796
01:09:58,150 --> 01:10:01,690
Kematian adalah takdir yang hanya berlaku pada organisme multiseller.
1797
01:10:01,690 --> 01:10:05,619
Karena kita bereproduksi dan meninggalkan keturunan.
1798
01:10:05,619 --> 01:10:08,230
Sebenarnya harga untuk energi yang kita dapatkan
1799
01:10:08,230 --> 01:10:10,489
dari mitokondria adalah kematian.
1800
01:10:10,489 --> 01:10:14,069
Jadi, ini akan menjadi lukisan terakhir kita.
1801
01:10:14,199 --> 01:10:15,999
Kamu mempelajarinya di kelas seni?
1802
01:10:16,630 --> 01:10:18,340
- Benarkah? Siapa itu?
- Benar.
1803
01:10:18,340 --> 01:10:19,800
Tapi aku tidak ingat.
1804
01:10:20,369 --> 01:10:22,270
- Ada jam pasir dan tengkorak.
- Ya.
1805
01:10:22,270 --> 01:10:25,539
Uang dan kalung mewakili kehormatan.
1806
01:10:25,539 --> 01:10:27,650
Tengkorak melambangkan kematian. Ada jam pasir juga.
1807
01:10:27,650 --> 01:10:29,380
Semuanya sia-sia.
1808
01:10:29,650 --> 01:10:31,650
- Kita mempelajari semuanya.
- Itu luar biasa.
1809
01:10:31,919 --> 01:10:33,279
Seni dan sains bertemu
1810
01:10:33,279 --> 01:10:34,989
- pada akhirnya.
- Ini kolaborasi.
1811
01:10:35,090 --> 01:10:36,190
Mereka semua berhubungan.
1812
01:10:36,190 --> 01:10:38,789
Karena itu kita melihat lilin di awal kelas.
1813
01:10:40,060 --> 01:10:42,260
- Ini soal Memento Mori.
- Memento Mori.
1814
01:10:42,260 --> 01:10:44,529
Ini menunjukkan bagaimana hidup itu sia-sia.
1815
01:10:44,529 --> 01:10:47,669
- Ini dia. Lilinnya.
- Lilinnya mati.
1816
01:10:47,669 --> 01:10:50,770
Saat lilin padam, lilin mati.
1817
01:10:51,270 --> 01:10:52,640
Kita semua akan mati suatu hari.
1818
01:10:52,640 --> 01:10:54,140
- Ada cerita tentang itu.
- Saat kita semua terbakar.
1819
01:10:54,140 --> 01:10:57,810
Tapi secara teori, kita tidak akan terbakar sepenuhnya.
1820
01:10:57,810 --> 01:10:59,640
Masih ada oksigen.
1821
01:10:59,640 --> 01:11:01,079
Kita terbakar.
1822
01:11:01,079 --> 01:11:02,449
- Ini kita.
- Kita lilinnya.
1823
01:11:02,449 --> 01:11:04,919
- Ya.
- Kamu pikir kita ini apa?
1824
01:11:05,020 --> 01:11:06,079
Kita adalah lilin.
1825
01:11:06,079 --> 01:11:07,819
Kamu mau cokelat?
1826
01:11:07,819 --> 01:11:11,060
Bagian terakhir membuatku berpikir.
1827
01:11:11,060 --> 01:11:13,060
Aku tidak merasa nyaman.
1828
01:11:13,560 --> 01:11:16,159
- Benar, bukan?
- Aku lilin.
1829
01:11:16,159 --> 01:11:17,560
Bisakah kita membuat lilin?
1830
01:11:17,560 --> 01:11:18,800
Dengan memiliki bayi.
1831
01:11:19,029 --> 01:11:20,600
Tapi bayi itu bukan aku.
1832
01:11:20,800 --> 01:11:22,130
Ini takdir kita.
1833
01:11:22,130 --> 01:11:25,699
Itu karena mitokondria. Itu menjengkelkan.
1834
01:11:25,699 --> 01:11:26,869
"Maaf"
1835
01:11:27,340 --> 01:11:29,369
Aku memikirkan banyak hal.
1836
01:11:29,369 --> 01:11:30,640
Benar, bukan? Karena kesimpulannya.
1837
01:11:30,640 --> 01:11:33,010
Sistem ini mengagumkan.
1838
01:11:33,010 --> 01:11:36,709
Karena dibandingkan dengan lilin, aku penasaran apa kita terbakar.
1839
01:11:37,050 --> 01:11:38,619
- Kamu terbakar.
- Aku?
1840
01:11:39,319 --> 01:11:42,190
Apa aku akan mati? Siapa yang akan memulai adegan pembukaannya?
1841
01:11:42,190 --> 01:11:45,190
- Sumbunya masih ada.
- Masih ada.
1842
01:11:45,190 --> 01:11:48,789
Apa pun yang terjadi, aku akan bertahan. Semoga umurmu panjang.
1843
01:11:48,789 --> 01:11:50,800
"Semoga kamu berumur panjang"
1844
01:11:51,029 --> 01:11:52,159
Akhir yang bagus.
1845
01:11:52,159 --> 01:11:53,630
"Kisah Sains Mengagumkan mendoakanmu panjang umur"
1846
01:11:54,060 --> 01:11:55,600
"Bagaimana adegan pembukaannya untuk Kisah Seni Mengagumkan?"
1847
01:11:56,529 --> 01:11:57,569
"Berdering"
1848
01:11:57,869 --> 01:12:01,640
Kereta ini menuju Kisah Seni Mengagumkan.
1849
01:12:04,380 --> 01:12:07,010
"Jang Do Yeon bisa bicara tiga bahasa"
1850
01:12:07,140 --> 01:12:09,079
- Halo, Pak Yang.
- Halo.
1851
01:12:10,609 --> 01:12:12,520
"Kisah Seni Mengagumkan, tidak ada jalan keluar"
1852
01:12:12,779 --> 01:12:14,079
Apa topik hari ini, Pak Yang?
1853
01:12:14,079 --> 01:12:16,890
Selalu ada banyak replika di dunia seni.
1854
01:12:16,890 --> 01:12:19,020
"Bab 6, Skandal Pemalsuan"
1855
01:12:20,659 --> 01:12:24,029
Mungkin ada replika. Atau kamu tidak tahu itu palsu atau tidak.
1856
01:12:24,329 --> 01:12:26,600
Orang yang menggambar replika juga memiliki keterampilan.
1857
01:12:26,600 --> 01:12:27,900
Benar. Itu juga luar biasa.
1858
01:12:27,900 --> 01:12:31,869
Pemalsu terbesar yang pernah diakui.
1859
01:12:32,940 --> 01:12:34,470
Aku akan memperkenalkannya
1860
01:12:34,470 --> 01:12:36,869
sebelum kita membahas pemalsuan karya seni.
1861
01:12:36,869 --> 01:12:38,609
"Han van Meegeren"
1862
01:12:38,609 --> 01:12:40,680
"Penipu nomor satu dalam sejarah yang dipilih oleh BBC tahun 2008"
1863
01:12:40,739 --> 01:12:43,449
Mari kita lihat lukisannya dahulu.
1864
01:12:43,449 --> 01:12:45,279
- Aku tidak sabar.
- Ayo.
1865
01:12:47,419 --> 01:12:48,419
Ini dia.
1866
01:12:48,890 --> 01:12:51,390
- Itu palsu?
- Disebut palsu pada akhirnya.
1867
01:12:51,390 --> 01:12:54,489
Ada seorang seniman Belanda terkenal bernama Vermeer.
1868
01:12:54,489 --> 01:12:57,699
Saat itu, peneliti seni berpikir
1869
01:12:57,699 --> 01:12:59,400
karya seninya yang hilang ditemukan.
1870
01:12:59,529 --> 01:13:01,199
"Jan Vermeer"
1871
01:13:01,199 --> 01:13:04,239
"Seorang seniman Belanda terkenal yang Meegeren tiru"
1872
01:13:04,440 --> 01:13:07,499
Dia bahkan tidak begitu baru bagi kita.
1873
01:13:07,499 --> 01:13:10,409
Dia yang menggambar "Girl with a Pearl Earring".
1874
01:13:11,340 --> 01:13:14,880
Sebenarnya, dia misterius.
1875
01:13:14,880 --> 01:13:16,180
Dia tidak meninggalkan banyak lukisan.
1876
01:13:16,180 --> 01:13:18,880
Dia menggambar sekitar 1,5 karya dalam setahun.
1877
01:13:18,880 --> 01:13:21,720
Dia hanya meninggalkan 30-an karya dalam 20 tahun.
1878
01:13:22,090 --> 01:13:25,520
Masalahnya, banyak orang yang menunggu Vermeer.
1879
01:13:25,520 --> 01:13:28,130
Mereka kira telah menemukan karyanya yang tersembunyi dan hilang.
1880
01:13:28,130 --> 01:13:30,529
Ini terjual seharga 5 atau 6 juta dolar.
1881
01:13:30,730 --> 01:13:33,260
Mereka pikir itu nyata.
1882
01:13:33,260 --> 01:13:35,730
- Meskipun mereka ahli?
- Mereka pikir itu sungguhan.
1883
01:13:35,930 --> 01:13:37,400
Kurasa pasti sama saja.
1884
01:13:37,400 --> 01:13:40,539
Sampai dia mengaku,
1885
01:13:40,539 --> 01:13:43,209
tidak ada yang pernah ragu.
1886
01:13:44,609 --> 01:13:46,109
Kita tahu karena dia mengaku.
1887
01:13:46,109 --> 01:13:49,709
Dia bahkan menggambarnya karena tidak ada yang memercayainya.
1888
01:13:49,709 --> 01:13:51,050
Kenapa dia mengaku?
1889
01:13:51,050 --> 01:13:52,350
Akan kuberi tahu.
1890
01:13:52,350 --> 01:13:55,550
Anggota Nazi, Hermann Goring
1891
01:13:55,619 --> 01:13:56,890
yang menyerang Belanda
1892
01:13:56,890 --> 01:13:59,690
membeli "Christ and the Adulteress".
1893
01:14:00,119 --> 01:14:01,230
Dia membeli lukisan Vermeer.
1894
01:14:01,230 --> 01:14:04,459
Lalu Belanda kesal. Siapa yang menggambar ini?
1895
01:14:04,900 --> 01:14:07,199
- Belanda.
- Ya. Dia menjual
1896
01:14:07,199 --> 01:14:09,829
lukisan asli Vermeer
1897
01:14:09,829 --> 01:14:11,470
yang disukai Belanda kepada Nazi.
1898
01:14:11,470 --> 01:14:13,800
Dia menjadi pengkhianat nasional
1899
01:14:13,800 --> 01:14:15,470
dan diadili di pengadilan kejahatan perang.
1900
01:14:15,470 --> 01:14:16,940
- Dia terpaksa mengaku.
- Ya.
1901
01:14:16,940 --> 01:14:19,480
Mereka mengembalikan lukisan ini.
1902
01:14:19,480 --> 01:14:23,010
Dan pedagang kejam yang menjual lukisan ini
1903
01:14:23,010 --> 01:14:24,380
diadili.
1904
01:14:24,520 --> 01:14:27,919
Dia bilang, "Aku akan jujur. Itu palsu. Aku menggambarnya."
1905
01:14:27,919 --> 01:14:30,590
Tapi masalahnya, tidak ada yang memercayainya.
1906
01:14:30,650 --> 01:14:32,989
Jadi, dia bilang, "Jika kamu memberiku waktu,
1907
01:14:32,989 --> 01:14:36,060
aku akan gambar yang sama."
1908
01:14:36,060 --> 01:14:39,029
"Di bawah pengawasan polisi, dia menggambar pemalsuan lagi"
1909
01:14:40,130 --> 01:14:42,499
"Memalsukan tanda tangan"
1910
01:14:42,829 --> 01:14:43,869
Itu menarik.
1911
01:14:43,869 --> 01:14:46,400
- Dia cukup sempurna
- Pasti sama persis.
1912
01:14:46,400 --> 01:14:48,940
untuk menipu dunia. Itulah Meegeren.
1913
01:14:48,940 --> 01:14:52,010
Materi seni yang dia gunakan masih menjadi legenda.
1914
01:14:52,010 --> 01:14:54,079
Kita tidak hanya melihatnya atau melihat polanya.
1915
01:14:54,079 --> 01:14:57,180
Sekarang, kita rontgen atau menganalisis pigmen.
1916
01:14:57,180 --> 01:15:00,350
Kita membahas detailnya. Kita tidak mudah ditipu.
1917
01:15:00,449 --> 01:15:03,150
Tapi kurasa dia mendapat pelatihan restorasi karya seni.
1918
01:15:04,720 --> 01:15:08,090
Jadi, dia tahu materialnya
1919
01:15:08,090 --> 01:15:10,289
yang hanya diketahui para ahli.
1920
01:15:10,359 --> 01:15:13,260
"Cat yang digunakan Meegeren untuk pemalsuan"
1921
01:15:13,260 --> 01:15:15,529
"Van Meegeren memakai pigmen
1922
01:15:15,529 --> 01:15:18,800
"Yang dipakai Vermeer. Dia tidak bisa memakai pigmen modern"
1923
01:15:18,800 --> 01:15:21,709
"Contohnya, permata dihaluskan untuk warna biru"
1924
01:15:21,709 --> 01:15:24,640
"Dia memakai pigmen termahal era Renaisans"
1925
01:15:27,310 --> 01:15:29,109
"Dia juga memakai kanvas dari 200 tahun lalu untuk melukis"
1926
01:15:29,109 --> 01:15:31,220
"Dia memakai beragam pengetahuan ahli dalam pemalsuan"
1927
01:15:31,550 --> 01:15:32,949
Itu sangat rumit.
1928
01:15:32,949 --> 01:15:34,789
Dia sangat rumit dan level tinggi.
1929
01:15:34,789 --> 01:15:37,419
Tapi dia punya kisah menyedihkan.
1930
01:15:37,419 --> 01:15:38,789
Jangan percaya semuanya.
1931
01:15:39,760 --> 01:15:42,690
Sebenarnya dia seorang pelukis, tapi dia tidak diakui.
1932
01:15:42,690 --> 01:15:46,159
Jadi, tujuannya adalah kembali ke dunia.
1933
01:15:46,159 --> 01:15:48,999
Itulah pembelaannya.
1934
01:15:49,669 --> 01:15:52,440
Ini lukisan karya Van Meegeren.
1935
01:15:52,440 --> 01:15:53,999
Dia menggambar adegan di bar dengan namanya sendiri.
1936
01:15:53,999 --> 01:15:55,669
- Luar biasa.
- Dia hebat, bukan?
1937
01:15:55,669 --> 01:15:56,669
- Dia sangat hebat.
- Dia hebat.
1938
01:15:56,669 --> 01:15:59,310
Tapi masalahnya, dia tidak diakui sama sekali.
1939
01:15:59,310 --> 01:16:01,650
Pada akhirnya, dia menggambar tiruan
1940
01:16:01,650 --> 01:16:04,419
demi keangkuhan dan balas dendam pada dunia.
1941
01:16:04,419 --> 01:16:06,380
- Dia merasa rendah diri.
- Benar.
1942
01:16:06,520 --> 01:16:09,550
Memang benar dia menghasilkan banyak uang.
1943
01:16:09,550 --> 01:16:11,090
Orang membayar jutaan dolar untuk lukisannya.
1944
01:16:11,090 --> 01:16:14,529
Tampaknya dia punya 50 rumah di Amsterdam.
1945
01:16:14,529 --> 01:16:16,430
Dia kaya raya.
1946
01:16:16,430 --> 01:16:19,459
Hidupnya bahagia di bawah rezim Nazi.
1947
01:16:19,459 --> 01:16:21,069
"Lukisan tiruan Meegeren dijual dengan harga tinggi"
1948
01:16:21,069 --> 01:16:22,730
"Cukup menjalani hidup yang nyaman"
1949
01:16:22,730 --> 01:16:24,400
"Dengan 52 rumah dan 15 rumah desa"
1950
01:16:24,470 --> 01:16:25,499
Apa dia dihukum?
1951
01:16:25,499 --> 01:16:29,109
Ya, tapi dia tetap membodohi Goring.
1952
01:16:29,109 --> 01:16:30,169
"Dia menjadi seorang patriot"
1953
01:16:30,169 --> 01:16:33,380
Dia pahlawan yang menipu Nazi. Dia pengkhianat nasional
1954
01:16:33,380 --> 01:16:35,550
yang kemudian mengembalikan kehormatannya.
1955
01:16:35,880 --> 01:16:38,550
Astaga. Dia penipu sejarah.
1956
01:16:38,550 --> 01:16:41,520
Apa dia terus melukis setelah persidangan?
1957
01:16:41,520 --> 01:16:45,190
Setahun kemudian, dia meninggal.
1958
01:16:45,489 --> 01:16:48,829
"Meegeren dijatuhi hukuman satu tahun di penjara"
1959
01:16:49,230 --> 01:16:50,390
"Satu tahun?"
1960
01:16:50,590 --> 01:16:54,730
"Pada bulan Desember 1947, sebelum mengabdi satu hari pun di penjara"
1961
01:16:55,800 --> 01:16:57,199
"Kesehatan mentalnya memburuk"
1962
01:16:57,199 --> 01:16:58,770
"Jadi, dia dibawa ke rumah sakit, tapi segera, dia meninggal"
1963
01:17:00,569 --> 01:17:03,669
Kita akan punya waktu untuk mencari karya-karyanya.
1964
01:17:03,669 --> 01:17:06,840
Kita lihat mana yang asli dan mana yang palsu.
1965
01:17:06,840 --> 01:17:08,609
Mari kita lihat kemampuan Meegeren.
1966
01:17:08,810 --> 01:17:10,249
Itu lukisan yang berbeda.
1967
01:17:10,579 --> 01:17:13,220
- Apa itu terlalu mudah?
- Apa yang kiri?
1968
01:17:13,520 --> 01:17:17,050
Bukankah itu yang asli? Kurasa yang sebelah kiri asli.
1969
01:17:18,159 --> 01:17:20,560
- Bagaimana menurutmu?
- Mereka terlalu berbeda.
1970
01:17:20,890 --> 01:17:24,289
Saat cat sudah tua,
1971
01:17:24,529 --> 01:17:25,859
- itu retak, bukan?
- Ya.
1972
01:17:25,859 --> 01:17:28,169
Tapi aku tidak melihat ada retakan di kiri,
1973
01:17:28,169 --> 01:17:30,169
jadi, menurutku yang kanan lebih tua.
1974
01:17:30,169 --> 01:17:32,039
Yang ini yang palsu.
1975
01:17:32,039 --> 01:17:33,100
"Asli, palsu"
1976
01:17:33,600 --> 01:17:36,510
Orang ini tahu cara membuat retakan.
1977
01:17:36,909 --> 01:17:38,739
Dia membuatnya lebih tebal.
1978
01:17:39,039 --> 01:17:41,579
"Dia menaruh lukisan itu di oven agar tampak lebih tua"
1979
01:17:41,579 --> 01:17:43,609
Retakannya akan terlihat lebih rumit.
1980
01:17:43,609 --> 01:17:44,779
Astaga.
1981
01:17:44,779 --> 01:17:47,720
Karena ada banyak retakan, orang-orang tertipu.
1982
01:17:47,720 --> 01:17:49,090
Karena dia tidak punya banyak karya
1983
01:17:49,090 --> 01:17:50,690
dan beberapa karya palsu dikenal asli,
1984
01:17:50,690 --> 01:17:53,919
yang mirip semuanya menjadi karya aslinya.
1985
01:17:53,919 --> 01:17:55,529
Luar biasa dia membuat retakannya.
1986
01:17:55,529 --> 01:17:56,690
Ini dibuat dengan baik.
1987
01:17:56,690 --> 01:17:59,630
Karya-karyanya terkadang dipamerkan sekarang.
1988
01:17:59,630 --> 01:18:01,730
- Bahkan yang palsu
- Ya, orang-orang menyukainya.
1989
01:18:01,730 --> 01:18:03,329
- bernilai.
- Ya.
1990
01:18:04,900 --> 01:18:06,569
Ada sebuah film baru-baru ini.
1991
01:18:06,569 --> 01:18:10,569
Dia seperti legenda dalam sejarah pemalsuan.
1992
01:18:10,569 --> 01:18:12,440
Kamu seharusnya menjadi penipu seperti dia.
1993
01:18:13,180 --> 01:18:15,180
- Dia menjadi besar.
- Dia bukan penjahat kelas teri.
1994
01:18:15,180 --> 01:18:16,310
"Hubungi 112 untuk menghubungi polisi"
1995
01:18:16,480 --> 01:18:18,220
Ini salah satu karya tersulit
1996
01:18:18,220 --> 01:18:19,480
untuk dipalsukan.
1997
01:18:19,480 --> 01:18:21,190
- Ini karya Jackson Pollock.
- Ya.
1998
01:18:21,190 --> 01:18:23,190
- Itu terlalu...
- Bagaimana kamu memalsukannya?
1999
01:18:23,520 --> 01:18:24,590
Kamu mungkin berpikir
2000
01:18:24,590 --> 01:18:26,959
siapa pun bisa membuatnya karena hanya sekelompok cat.
2001
01:18:26,959 --> 01:18:28,430
Namun, pelukisnya,
2002
01:18:28,430 --> 01:18:31,529
gerakan, ritme, dan bahan-bahannya terlibat secara rumit.
2003
01:18:31,529 --> 01:18:34,130
Jika kamu lihat baik-baik, dia bahkan menaruh sidik jarinya.
2004
01:18:34,699 --> 01:18:37,169
Benar. Kamu tidak bisa meniru sidik jari.
2005
01:18:37,169 --> 01:18:39,239
"Tertarik"
2006
01:18:41,239 --> 01:18:44,840
Kurasa pemalsunya akan
2007
01:18:44,840 --> 01:18:46,779
mencoba memalsukannya.
2008
01:18:47,109 --> 01:18:48,480
Mereka akan berkata, "Mari lewati yang ini."
2009
01:18:48,480 --> 01:18:50,550
- "Itu terlalu sulit.
- Benar. "Itu terlalu sulit."
2010
01:18:50,550 --> 01:18:53,279
Mungkin tampak seperti karya seni modern mudah dipalsukan,
2011
01:18:53,279 --> 01:18:55,449
tapi sebagiannya
2012
01:18:55,449 --> 01:18:58,690
bahkan lebih sulit berdasarkan lukisan itu.
2013
01:18:58,690 --> 01:18:59,690
Benar.
2014
01:18:59,690 --> 01:19:00,789
Ini agak
2015
01:19:01,430 --> 01:19:03,230
seperti aku membuka pintu depan agar mereka mencuri barang,
2016
01:19:03,230 --> 01:19:04,659
tapi para pencuri memutuskan tidak mencuri.
2017
01:19:06,329 --> 01:19:07,900
"'Coba curi ini,' Jackson Pollack"
2018
01:19:08,069 --> 01:19:10,770
Artis yang membuat tengkoraknya, yang kita bicarakan kali terakhir,
2019
01:19:10,770 --> 01:19:12,539
Damien Hirst,
2020
01:19:12,539 --> 01:19:15,470
dia sering melukis dengan titik-titik.
2021
01:19:15,470 --> 01:19:17,770
Para pemalsu tahu
2022
01:19:17,770 --> 01:19:19,709
bahan dan kertas yang dia pakai
2023
01:19:19,709 --> 01:19:21,609
untuk membuat lukisan ini.
2024
01:19:21,609 --> 01:19:23,510
Mereka menjualnya di internet.
2025
01:19:23,510 --> 01:19:25,520
Saat pelukis aslinya masih hidup,
2026
01:19:25,520 --> 01:19:26,650
- Mereka memalsukannya.
- mereka memalsukannya.
2027
01:19:26,650 --> 01:19:28,890
Ya. Mereka akan melakukan apa pun untuk menghasilkan uang.
2028
01:19:28,890 --> 01:19:30,789
- Itu pasti menjengkelkan.
- Mereka ketahuan,
2029
01:19:30,789 --> 01:19:33,319
dan mereka dihukum.
2030
01:19:33,319 --> 01:19:36,390
Apa Damien mengatakan sesuatu pada pemalsunya?
2031
01:19:36,890 --> 01:19:40,529
Itu sedikit membingungkan kita.
2032
01:19:40,529 --> 01:19:42,669
Dia membeli karya itu di internet,
2033
01:19:42,669 --> 01:19:44,400
menandatanganinya, dan menjualnya lagi.
2034
01:19:44,770 --> 01:19:46,239
Apa?
2035
01:19:46,239 --> 01:19:48,440
Dia tidak biasa. Cukup sulit untuk dipahami.
2036
01:19:48,440 --> 01:19:49,669
Apa psikologi di balik itu?
2037
01:19:49,669 --> 01:19:51,810
Itu... Astaga.
2038
01:19:51,810 --> 01:19:53,140
Apa itu membuatnya asli?
2039
01:19:53,140 --> 01:19:55,010
Apa dia biasanya humoris?
2040
01:19:55,010 --> 01:19:57,310
Ya, benar. Dia memainkan seni di tangannya.
2041
01:19:57,310 --> 01:19:58,449
Jika orang bilang,
2042
01:19:58,449 --> 01:20:00,350
"Ini seni dan itu bukan,"
2043
01:20:00,350 --> 01:20:02,720
dia selalu bicara tentang apa yang ada di luar.
2044
01:20:02,720 --> 01:20:03,789
- Itu mengagumkan.
- Ya.
2045
01:20:03,789 --> 01:20:08,130
Kurasa dia melakukannya untuk mencerahkan pemalsunya.
2046
01:20:08,130 --> 01:20:09,760
- Apa dia mencoba mengajari mereka?
- Kurasa begitu.
2047
01:20:09,760 --> 01:20:11,560
Jika aku seorang pemalsu,
2048
01:20:11,560 --> 01:20:13,829
dan dia membeli karya palsuku untuk ditandatangani,
2049
01:20:13,829 --> 01:20:16,300
dan menjualnya lebih mahal, aku akan merasa menyedihkan.
2050
01:20:17,369 --> 01:20:18,840
- Itu masuk akal.
- Jika kamu pemalsu?
2051
01:20:18,840 --> 01:20:20,239
Ya. Aku akan merasa sangat kesal.
2052
01:20:20,239 --> 01:20:23,239
- Mungkin itu yang dia maksudkan.
- Ya.
2053
01:20:23,239 --> 01:20:25,209
"Cobalah memalsukan karyaku.
2054
01:20:25,209 --> 01:20:27,340
Aku bisa dibayar lebih besar darimu dengan tanda tangan."
2055
01:20:27,340 --> 01:20:28,609
Hal seperti itu.
2056
01:20:28,810 --> 01:20:30,709
"Aku menemukan karya palsu ini di internet, jadi, segera kubeli"
2057
01:20:30,709 --> 01:20:32,579
"'Dan kutandatangani,' di wawancara dengan Harian JoongAng tahun 2008"
2058
01:20:32,819 --> 01:20:35,190
Kamu tahu ada kota Vincent Van Gogh di Tiongkok?
2059
01:20:35,190 --> 01:20:36,819
- kota Vincent van Gogh?
- Di Tiongkok?
2060
01:20:36,819 --> 01:20:37,989
Kenapa di Tiongkok?
2061
01:20:37,989 --> 01:20:39,390
Orang-orang ini mengklaim
2062
01:20:39,390 --> 01:20:42,630
bahwa mereka menggambar seperempat lukisan di dunia.
2063
01:20:43,659 --> 01:20:44,859
Di mana di Tiongkok?
2064
01:20:44,859 --> 01:20:47,730
Lokasinya di Dafen dekat Hong Kong.
2065
01:20:47,730 --> 01:20:50,730
Ribuan pelukis tinggal di sana.
2066
01:20:50,970 --> 01:20:52,270
Mereka mencetaknya?
2067
01:20:52,270 --> 01:20:53,900
Mereka tidak hanya mencetak.
2068
01:20:53,900 --> 01:20:55,239
Mereka melukisnya.
2069
01:20:55,239 --> 01:20:57,470
Mereka membuat lukisan minyak dari van Gogh.
2070
01:20:57,470 --> 01:20:59,310
Mereka melukis semua yang disukai orang-orang,
2071
01:20:59,310 --> 01:21:02,949
tapi apa yang paling banyak dicat adalah bunga matahari
2072
01:21:02,949 --> 01:21:04,949
dan potret dirinya.
2073
01:21:04,949 --> 01:21:06,980
Mereka melukis van Gogh yang kamu inginkan.
2074
01:21:06,980 --> 01:21:08,449
- Karena itu ada desa van Gogh.
- Jadi, van Gogh...
2075
01:21:08,449 --> 01:21:10,949
Vincent Van Gogh masih hidup.
2076
01:21:11,090 --> 01:21:12,289
- Seorang wanita.
- Orang-orang di desa ini
2077
01:21:12,289 --> 01:21:13,890
- menggambarnya.
- Seorang wanita.
2078
01:21:13,890 --> 01:21:17,390
Mereka bukan Gogh, mereka separuh Gogh.
2079
01:21:17,390 --> 01:21:18,529
- Separuh Gogh?
- Separuh Gogh?
2080
01:21:18,529 --> 01:21:20,600
Seperti yang kita katakan, "separuh preman".
2081
01:21:20,600 --> 01:21:22,069
- Mereka separuh Gogh.
- Separuh preman.
2082
01:21:22,069 --> 01:21:23,970
"Separuh Gogh"
2083
01:21:24,029 --> 01:21:27,369
Mereka terus menggambarnya dan menjualnya di internet.
2084
01:21:27,369 --> 01:21:28,609
Mereka melukis
2085
01:21:28,609 --> 01:21:30,440
- "Mona Lisa" dan...
- Kelihatannya sama.
2086
01:21:30,440 --> 01:21:32,279
Mereka melukisnya dengan sangat baik.
2087
01:21:32,909 --> 01:21:35,680
Mulai sekarang, kita akan menghabiskan waktu
2088
01:21:35,680 --> 01:21:38,779
untuk membedakan karya asli dan karya palsu dari sana.
2089
01:21:38,779 --> 01:21:40,980
Mana yang asli dan yang palsu?
2090
01:21:41,119 --> 01:21:43,390
Salah satunya karya asli yang bisa dijual
2091
01:21:43,390 --> 01:21:45,760
hampir 100 juta dolar di pasaran.
2092
01:21:45,760 --> 01:21:47,590
Satu lagi adalah karya palsu
2093
01:21:47,590 --> 01:21:50,289
sekitar beberapa ratus dolar.
2094
01:21:50,289 --> 01:21:52,100
- Yang di sebelah kanan asli.
- Ya.
2095
01:21:52,230 --> 01:21:54,999
Yang di sebelah kiri makan terlalu banyak ma la xiang guo,
2096
01:21:56,100 --> 01:21:58,600
- jadi, bobotnya naik.
- Kurasa yang kiri asli.
2097
01:21:58,600 --> 01:22:00,300
Jika kamu punya 10 juta dolar,
2098
01:22:00,300 --> 01:22:01,409
- jika kamu punya uang,
- Beberapa puluh juta.
2099
01:22:01,409 --> 01:22:02,470
mana yang akan kamu beli?
2100
01:22:02,470 --> 01:22:03,539
"Mereka mencoba membayangkannya"
2101
01:22:03,539 --> 01:22:05,940
- Yang kanan.
- Kamu membayar 10 juta dolar.
2102
01:22:05,940 --> 01:22:07,409
- Ya.
- Bagaimana denganmu?
2103
01:22:08,249 --> 01:22:09,510
Bolehkah aku tidak membelinya?
2104
01:22:09,749 --> 01:22:10,980
- Harus.
- Harus?
2105
01:22:10,980 --> 01:22:12,220
Kamu datang untuk membeli lukisan itu.
2106
01:22:12,550 --> 01:22:15,289
Kamu datang untuk membelinya dengan uang, dan mereka punya dua.
2107
01:22:15,289 --> 01:22:17,220
- Aku akan beli yang kiri.
- Aku juga.
2108
01:22:17,220 --> 01:22:19,020
Benarkah? Hanya aku yang memilih yang tepat.
2109
01:22:19,020 --> 01:22:20,319
Kamu membuang 10 juta dolar.
2110
01:22:20,319 --> 01:22:21,430
"Do Yeon, kamu membuang 10 juta dolar"
2111
01:22:22,060 --> 01:22:23,930
"Ayolah!"
2112
01:22:25,230 --> 01:22:26,260
Itu menyengat.
2113
01:22:26,260 --> 01:22:27,699
Ini karya asli.
2114
01:22:27,699 --> 01:22:31,230
Yang ini tampak seperti orang yang tinggal di sana.
2115
01:22:31,840 --> 01:22:34,970
Orang tidak akan bisa membedakannya.
2116
01:22:34,970 --> 01:22:38,409
Namun, dalam hal harga, lukisan ini sangat menarik.
2117
01:22:38,409 --> 01:22:39,609
Dan itu lukisan minyak.
2118
01:22:39,609 --> 01:22:42,209
Lukisan cat minyak memiliki tekstur tertentu.
2119
01:22:42,209 --> 01:22:44,279
Ini palsu dengan teksturnya,
2120
01:22:44,279 --> 01:22:46,819
jadi, jauh lebih baik daripada lukisan biasa.
2121
01:22:46,819 --> 01:22:49,150
- Dafen menjual semuanya.
- Dafen menjual semuanya.
2122
01:22:49,150 --> 01:22:50,289
Dafen menjual segalanya.
2123
01:22:50,289 --> 01:22:51,390
"Dafen menjual semuanya dan punya semua lukisan van Gogh"
2124
01:22:51,619 --> 01:22:53,419
Vincent Van Gogh adalah legenda,
2125
01:22:53,419 --> 01:22:54,959
dan ada banyak film tentangnya.
2126
01:22:54,959 --> 01:22:57,329
"Loving Vincent" dirilis baru-baru ini.
2127
01:22:57,329 --> 01:22:58,699
Kamu tahu apa yang menjadi berita utama film itu?
2128
01:22:58,699 --> 01:23:01,999
Semua adegan digambar dengan lukisan minyak
2129
01:23:01,999 --> 01:23:03,869
gaya van Gogh. Itu animasi.
2130
01:23:03,869 --> 01:23:05,100
Benar.
2131
01:23:05,100 --> 01:23:06,369
"Loving Vincent"
2132
01:23:06,369 --> 01:23:08,039
"Ini animasi 62.000 lukisan minyak"
2133
01:23:08,039 --> 01:23:09,739
"Digambar oleh 120 seniman dari seluruh dunia"
2134
01:23:18,850 --> 01:23:21,590
Kudengar butuh waktu lama untuk membuat ini.
2135
01:23:21,919 --> 01:23:24,819
Jika kamu lihat di sini, mereka pelajari karya aslinya dahulu.
2136
01:23:24,819 --> 01:23:26,520
Setelah para aktor berakting,
2137
01:23:26,520 --> 01:23:29,060
mereka menutupinya dengan lukisan.
2138
01:23:29,329 --> 01:23:30,489
- Mereka melakukan hal hebat.
- Mereka melukisnya.
2139
01:23:30,489 --> 01:23:33,329
Mereka menggambar setiap adegan.
2140
01:23:35,230 --> 01:23:37,930
Orang yang merencanakan proyek ini juga hebat.
2141
01:23:38,499 --> 01:23:40,699
Seperti yang dijelaskan Produser Ivan Mactaggart,
2142
01:23:40,699 --> 01:23:43,169
total 120 seniman
2143
01:23:43,169 --> 01:23:45,279
direkrut dari seluruh dunia
2144
01:23:45,279 --> 01:23:48,180
mengubah proyeksi itu menjadi lukisan minyak.
2145
01:23:48,180 --> 01:23:50,550
Jika kamu menggambarnya satu per satu,
2146
01:23:50,550 --> 01:23:52,980
mereka hanya akan menjadi tiruan atau palsu.
2147
01:23:52,980 --> 01:23:55,319
Tapi saat kamu menggabungkan teknologi
2148
01:23:55,319 --> 01:23:56,949
- dan menambahkan cerita,
- Menjadi baru.
2149
01:23:56,949 --> 01:23:59,119
kamu beralih ke dunia lain.
2150
01:23:59,289 --> 01:24:00,390
- Ketika sikap mereka sama,
- Jadi...
2151
01:24:00,390 --> 01:24:01,989
pada dasarnya, keduanya bisa sama saja.
2152
01:24:01,989 --> 01:24:03,159
- Benar.
- Benar.
2153
01:24:03,159 --> 01:24:04,789
Jika kita memikirkan masalah ini lebih jauh,
2154
01:24:04,789 --> 01:24:08,800
kita bisa benar-benar pergi ke dunia Kisah Seni Mengagumkan.
2155
01:24:10,499 --> 01:24:11,800
Sekian kelas hari ini.
2156
01:24:11,800 --> 01:24:14,039
- Itu sangat menarik.
- Terima kasih.
2157
01:24:14,039 --> 01:24:15,239
"Kami Mendukungmu akan tiba sesaat lagi"
2158
01:24:16,069 --> 01:24:18,680
"Ada arena spesial di Cheorwon musim dingin ini"
2159
01:24:20,440 --> 01:24:21,650
"Para atlet melakukan pemanasan dalam cuaca dingin"
2160
01:24:21,650 --> 01:24:23,079
Turunkan pinggulmu.
2161
01:24:28,850 --> 01:24:30,690
Kami mendukungmu di luar ruangan
2162
01:24:30,690 --> 01:24:32,659
untuk kali pertama.
2163
01:24:32,989 --> 01:24:34,590
Di cuaca dingin ini!
2164
01:24:34,590 --> 01:24:36,130
- Kita harus berlatih keras.
- Ya.
2165
01:24:36,130 --> 01:24:37,659
Karena itulah kita keluar.
2166
01:24:37,659 --> 01:24:40,829
Inilah legenda kedua dari semua legenda.
2167
01:24:40,829 --> 01:24:43,800
Park Ji Yoon tidak bisa hadir karena jadwal lain.
2168
01:24:43,800 --> 01:24:45,199
Dan kita punya Park yang berbeda.
2169
01:24:45,199 --> 01:24:46,970
Dia punya tujuh medali emas dari kejuaraan dunia,
2170
01:24:46,970 --> 01:24:48,310
dua medali emas Olimpiade.
2171
01:24:48,310 --> 01:24:49,510
dan tiga medali perunggu Olimpiade.
2172
01:24:49,510 --> 01:24:51,680
Dia pahlawan dari semua pahlawan dan legenda semua legenda.
2173
01:24:51,680 --> 01:24:54,109
Park Seung Hi duduk tepat di sampingku.
2174
01:24:54,109 --> 01:24:55,850
- Ini suatu kehormatan.
- Ini sangat...
2175
01:24:55,850 --> 01:24:57,650
- Aku mengagumimu.
- Tidak, aku mengagumimu.
2176
01:24:57,650 --> 01:25:01,119
Dia punya banyak rekor legendaris.
2177
01:25:01,119 --> 01:25:03,090
Dia orang Korea pertama
2178
01:25:03,090 --> 01:25:05,659
yang memenangkan medali Olimpiade dalam lari jarak pendek 500 meter.
2179
01:25:05,659 --> 01:25:07,419
- Kamu punya lima medali Olimpiade.
- Ya.
2180
01:25:07,419 --> 01:25:10,659
Dia juga salah satu atlet dengan medali terbanyak di Korea.
2181
01:25:10,760 --> 01:25:13,100
Dia satu-satunya yang berkompetisi di Olimpiade
2182
01:25:13,100 --> 01:25:15,869
di lari jalur pendek dan seluncur cepat jalur panjang.
2183
01:25:15,869 --> 01:25:16,869
- Apa aku benar?
- Ya.
2184
01:25:16,869 --> 01:25:18,699
Bagaimana itu bisa dilakukan manusia?
2185
01:25:18,800 --> 01:25:19,999
Aku bekerja keras.
2186
01:25:19,999 --> 01:25:21,400
"Sehebat itulah dia"
2187
01:25:21,400 --> 01:25:22,810
Aku berlatih keras.
2188
01:25:22,810 --> 01:25:24,569
- Kamu luar biasa.
- Terima kasih.
2189
01:25:24,569 --> 01:25:27,239
Duduk di sebelahnya adalah pelatih
2190
01:25:27,239 --> 01:25:29,909
dari SD Andong, Lee In Won.
2191
01:25:30,010 --> 01:25:32,150
- Senang bertemu denganmu.
- Halo.
2192
01:25:32,150 --> 01:25:34,119
SD Andong
2193
01:25:34,119 --> 01:25:36,249
adalah sekolah dengan tradisi panjang.
2194
01:25:36,249 --> 01:25:37,720
Sekolahmu biasanya pandai berseluncur?
2195
01:25:37,720 --> 01:25:39,090
Mereka mulai membedakan diri
2196
01:25:39,090 --> 01:25:41,220
begitu mereka datang ke Seoul dan berlatih.
2197
01:25:41,220 --> 01:25:42,859
Mereka menjadi mahir sekitar tiga tahun lalu.
2198
01:25:42,859 --> 01:25:45,029
Bisa dibilang sekolahmu adalah calon sekolah masa depan.
2199
01:25:45,029 --> 01:25:46,029
Ya.
2200
01:25:46,029 --> 01:25:48,029
Apa itu semua berkat kamu?
2201
01:25:48,029 --> 01:25:49,130
- Begini...
- Benarkah?
2202
01:25:49,130 --> 01:25:50,130
Aku tidak akan bilang begitu.
2203
01:25:50,130 --> 01:25:53,800
Mereka berlatih sangat keras untuk menjadi mahir.
2204
01:25:53,800 --> 01:25:56,909
Ini sangat menarik, meski aku juga memulainya seperti itu.
2205
01:25:56,909 --> 01:25:57,909
"Sepuluh hari sebelum kompetisi"
2206
01:25:57,909 --> 01:25:59,340
Berapa putaran kita berlari?
2207
01:25:59,779 --> 01:26:00,980
Kita melakukan 10 putaran.
2208
01:26:00,980 --> 01:26:02,310
"Alun-alun Serbaguna Andong Riverside"
2209
01:26:03,480 --> 01:26:05,380
Jika kamu menemukan batu saat berlari, singkirkan.
2210
01:26:05,380 --> 01:26:06,720
- Ya.
- Dan puntung rokok.
2211
01:26:08,220 --> 01:26:09,550
Lihat itu.
2212
01:26:09,850 --> 01:26:11,789
Lakukan sambil berlari.
2213
01:26:11,789 --> 01:26:13,690
"Mereka menyingkirkan halangan yang mungkin melukai anak-anak lain"
2214
01:26:15,230 --> 01:26:17,430
- Saat kalian bekerja keras,
- Ya.
2215
01:26:17,930 --> 01:26:20,199
- itu bisa menjadi pengalaman bagus.
- Ya.
2216
01:26:20,199 --> 01:26:22,499
Mari lakukan yang terbaik saat diberi kesempatan.
2217
01:26:22,669 --> 01:26:23,999
- Mengerti?
- Ya.
2218
01:26:23,999 --> 01:26:27,140
"Berubah menjadi peseluncur cepat"
2219
01:26:29,169 --> 01:26:31,239
"Tapi sepatu yang mereka pakai"
2220
01:26:31,510 --> 01:26:33,880
"Memiliki roda, bukan bilah logam"
2221
01:26:34,409 --> 01:26:37,079
"Walau mereka di aspal alih-alih es, mereka bekerja keras"
2222
01:26:37,380 --> 01:26:38,680
Dingin.
2223
01:26:41,919 --> 01:26:43,650
"Kami klub seluncur es yang berlatih di aspal"
2224
01:26:43,650 --> 01:26:45,690
Turunkan dadamu.
2225
01:26:45,890 --> 01:26:47,690
Gunakan pinggul kirimu.
2226
01:26:47,690 --> 01:26:49,090
Bahu kiri.
2227
01:26:50,730 --> 01:26:52,529
Jaga kecepatan, Kawan-kawan.
2228
01:26:56,499 --> 01:26:58,999
6,2 detik. Hari ini kecepatanmu bagus.
2229
01:26:59,199 --> 01:27:00,239
Bagus.
2230
01:27:01,669 --> 01:27:04,440
"Di jalan aspal yang kasar"
2231
01:27:05,480 --> 01:27:06,779
Fokus pada kakimu.
2232
01:27:08,279 --> 01:27:09,279
Itu 5,7 detik.
2233
01:27:10,579 --> 01:27:12,079
Taruh tangan di belakang.
2234
01:27:13,919 --> 01:27:15,050
Bagus.
2235
01:27:15,190 --> 01:27:16,590
Seung Hee,
2236
01:27:16,949 --> 01:27:19,560
posturmu hebat. Dorong!
2237
01:27:19,560 --> 01:27:20,819
Dorong!
2238
01:27:21,020 --> 01:27:23,060
Geser perlahan.
2239
01:27:24,690 --> 01:27:25,800
Itu dia!
2240
01:27:25,800 --> 01:27:26,859
Lebih cepat!
2241
01:27:28,400 --> 01:27:30,770
"Seseorang datang untuk menghibur mereka"
2242
01:27:31,669 --> 01:27:32,869
Halo.
2243
01:27:32,869 --> 01:27:34,800
Apa kamu anggota tim?
2244
01:27:34,940 --> 01:27:36,840
Sudah berapa lama mereka berlatih?
2245
01:27:37,270 --> 01:27:39,109
40 menit?
2246
01:27:39,510 --> 01:27:40,840
Di cuaca sedingin ini?
2247
01:27:40,840 --> 01:27:43,209
Lepaskan tanganmu. Kamu pasti bisa!
2248
01:27:43,209 --> 01:27:44,510
Kamu hampir sampai.
2249
01:27:44,510 --> 01:27:47,449
Jika kalah, kamu kalah. Angkat tangan!
2250
01:27:48,989 --> 01:27:51,350
Apa mereka kemari dan berlatih setiap hari?
2251
01:27:51,350 --> 01:27:52,859
- Ya.
- Setiap hari?
2252
01:27:52,859 --> 01:27:54,020
Mereka bolak-balik ke sini dan Seoul.
2253
01:27:54,020 --> 01:27:56,430
Apa mereka bolak-balik antara di sini dan Seoul?
2254
01:27:56,430 --> 01:27:57,529
- Ya.
- Begitu rupanya.
2255
01:27:57,529 --> 01:27:59,600
- Halo.
- Halo.
2256
01:27:59,600 --> 01:28:01,230
Bukankah ini terlalu dingin?
2257
01:28:01,230 --> 01:28:03,069
- Apa dingin? Bukan apa-apa.
- Tidak.
2258
01:28:03,069 --> 01:28:05,640
Lihatlah wajahmu. Semuanya merah.
2259
01:28:05,970 --> 01:28:08,510
Aku tidak tahu yang kamu suka, jadi, kubawakan ini.
2260
01:28:08,739 --> 01:28:09,909
Kamu suka ini?
2261
01:28:09,909 --> 01:28:11,209
- Ya.
- Benarkah?
2262
01:28:11,209 --> 01:28:12,709
Tidak ada di Andong.
2263
01:28:12,709 --> 01:28:13,840
- Tidak ada ini di Andong?
- Tidak.
2264
01:28:13,840 --> 01:28:16,480
Jika begitu, aku bisa membagikannya dengan yakin.
2265
01:28:16,779 --> 01:28:18,819
- Terima kasih.
- Terima kasih.
2266
01:28:25,020 --> 01:28:26,760
- Apa itu lezat?
- Ya.
2267
01:28:27,220 --> 01:28:29,859
- Terasa lebih enak usai olahraga.
- Benar.
2268
01:28:29,989 --> 01:28:32,430
Kudengar, tim seluncur di SD ini
2269
01:28:32,430 --> 01:28:34,699
memiliki atlet paling menjanjikan di negara ini.
2270
01:28:34,699 --> 01:28:37,600
Jadi, kenapa kamu berlatih di luar
2271
01:28:37,600 --> 01:28:38,940
alih-alih gelanggang es?
2272
01:28:39,069 --> 01:28:42,109
- Sayangnya, di Andong,
- Ya.
2273
01:28:42,109 --> 01:28:43,510
- tidak ada gelanggang es.
- Begitu rupanya.
2274
01:28:43,510 --> 01:28:44,739
Jadi, kami melakukan latihan silang
2275
01:28:44,739 --> 01:28:46,180
- dengan sepatu roda. Ya.
- Latihan silang?
2276
01:28:46,480 --> 01:28:49,880
Karena tidak ada gelanggang es di Andong,
2277
01:28:49,880 --> 01:28:52,850
kami hanya bisa seluncur es di musim dingin
2278
01:28:52,850 --> 01:28:54,480
saat Danau Amsan membeku.
2279
01:28:57,150 --> 01:28:58,489
Dingin sekali.
2280
01:28:58,819 --> 01:29:00,989
Apa kamu flu saat latihan di luar?
2281
01:29:00,989 --> 01:29:02,029
Ya, itu sering terjadi.
2282
01:29:02,130 --> 01:29:05,499
Aku juga sering merasa takut saat mendengar suara es pecah.
2283
01:29:06,930 --> 01:29:10,569
Karena cuacanya terlalu hangat di musim dingin ini,
2284
01:29:10,569 --> 01:29:12,800
Danau Amsan tidak membeku.
2285
01:29:12,800 --> 01:29:15,140
Jadi, kami tidak bisa latihan seluncur es saat ini.
2286
01:29:15,140 --> 01:29:18,109
Di tahap ini, kami tidak punya tempat untuk berlatih.
2287
01:29:18,109 --> 01:29:19,579
Anak-anak sangat sedih.
2288
01:29:19,579 --> 01:29:21,739
Karena ini fenomena alam,
2289
01:29:21,739 --> 01:29:23,850
tidak ada yang bisa kami keluhkan.
2290
01:29:23,850 --> 01:29:25,919
Jadi, kami berada dalam situasi saat harus pergi ke Seoul
2291
01:29:25,919 --> 01:29:27,949
- untuk bisa berlatih.
- Begitu rupanya.
2292
01:29:27,949 --> 01:29:30,119
Lalu di Seoul mana tepatnya kamu berlatih?
2293
01:29:30,119 --> 01:29:31,650
Ada tempat bernama Gelanggang Es Taereung.
2294
01:29:31,650 --> 01:29:33,619
Lokasinya di Pusat Pelatihan Taereung.
2295
01:29:35,230 --> 01:29:39,029
"Kami pergi ke Seoul di akhir pekan untuk gelanggang es!"
2296
01:29:39,029 --> 01:29:42,869
Kami pergi hari Jumat dan kembali pada Minggu malam.
2297
01:29:43,169 --> 01:29:44,430
Butuh sekitar tiga jam.
2298
01:29:44,430 --> 01:29:46,869
Jika jalanan macet, akan butuh empat jam.
2299
01:29:46,869 --> 01:29:50,010
Aku ingin bermain dengan teman-temanku di akhir pekan,
2300
01:29:50,010 --> 01:29:51,980
Ini agak menyedihkan.
2301
01:29:51,980 --> 01:29:53,039
Ayo!
2302
01:29:53,039 --> 01:29:54,380
"Di hari kerja, kami berlatih di aspal"
2303
01:29:54,380 --> 01:29:55,380
Ayo!
2304
01:29:58,619 --> 01:30:02,550
"Namun, di akhir pekan, kami bisa latihan di atas es"
2305
01:30:06,289 --> 01:30:08,489
"Kami tetap di kamp pelatihan selagi berada di Seoul"
2306
01:30:09,190 --> 01:30:12,430
Ini PR kami.
2307
01:30:12,430 --> 01:30:15,329
Bukankah itu terlalu sulit?
2308
01:30:15,329 --> 01:30:17,630
Ibuku, ayahku, dan orang tua lainnya
2309
01:30:17,630 --> 01:30:19,699
juga ikut kami ke Seoul
2310
01:30:19,699 --> 01:30:20,999
untuk latihan kami.
2311
01:30:20,999 --> 01:30:23,770
Mereka memasak untuk kami dan memberikan tumpangan.
2312
01:30:23,770 --> 01:30:26,909
Kurasa mereka kesulitan karena kami.
2313
01:30:26,909 --> 01:30:29,449
Jadi, aku ingin meminta maaf dan berterima kasih.
2314
01:30:30,350 --> 01:30:32,680
Melihat situasinya, mereka harus bekerja lebih keras.
2315
01:30:32,680 --> 01:30:34,380
Kurasa anak-anak menyadarinya.
2316
01:30:34,380 --> 01:30:36,119
Mereka punya teman di Seoul,
2317
01:30:36,119 --> 01:30:39,690
dan mereka bertanya, "Kenapa selalu datang di akhir pekan?
2318
01:30:39,690 --> 01:30:41,989
Dari pengalamanku,
2319
01:30:41,989 --> 01:30:45,730
memiliki latar belakang bagus tidak berarti mereka bisa tampil baik.
2320
01:30:45,730 --> 01:30:49,329
Orang yang bekerja keras akan tertawa pada akhirnya.
2321
01:30:49,329 --> 01:30:52,470
Semua kerja kerasmu tidak akan pernah mengkhianatimu.
2322
01:30:52,470 --> 01:30:53,999
Apa yang kamu suka tentang berseluncur?
2323
01:30:54,270 --> 01:30:55,770
Kecepatannya.
2324
01:30:55,770 --> 01:30:58,980
Tapi ada olahraga lain yang bisa kamu nikmati.
2325
01:30:58,980 --> 01:31:00,010
Contohnya, ski.
2326
01:31:00,010 --> 01:31:03,249
Dalam hal ski, lereng miring
2327
01:31:03,249 --> 01:31:04,850
yang menciptakan kecepatan.
2328
01:31:04,850 --> 01:31:07,749
Sementara itu, untuk berseluncur, kamu harus mendorongnya sendiri
2329
01:31:07,749 --> 01:31:09,789
untuk menciptakan kecepatan.
2330
01:31:09,789 --> 01:31:12,760
Aku tidak mengharapkan jawaban ini. Mereka bahkan bertepuk tangan.
2331
01:31:12,760 --> 01:31:15,489
Begitu rupanya. Kecepatan yang diciptakan oleh kekuatanmu sendiri.
2332
01:31:15,489 --> 01:31:19,159
Ski mengambil keuntungan lereng, jadi, itu bukan kekuatanmu sendiri.
2333
01:31:19,159 --> 01:31:20,829
Inilah yang mereka sebut jawaban bijaksana
2334
01:31:20,829 --> 01:31:23,270
- untuk pertanyaan konyol.
- Aku juga terkesan.
2335
01:31:24,300 --> 01:31:26,669
Setelah berlatih dengan sepatu roda,
2336
01:31:26,669 --> 01:31:29,840
tidakkah kamu merasa sedikit canggung atau tergelincir di es?
2337
01:31:29,840 --> 01:31:31,810
- Sulit membiasakan diri.
- Apa itu sulit?
2338
01:31:31,810 --> 01:31:33,909
- Karena kaki terasa terlalu ringan.
- Benar.
2339
01:31:33,909 --> 01:31:36,350
Mungkin rasanya seperti sekantong pasir yang kamu ajak berjalan
2340
01:31:36,350 --> 01:31:37,810
tiba-tiba diangkat.
2341
01:31:37,810 --> 01:31:40,249
- Benar. Itu contoh sempurna.
- Benar.
2342
01:31:40,350 --> 01:31:42,249
Mereka hanya bisa berlatih selama tiga hari.
2343
01:31:42,249 --> 01:31:44,989
- Jadi, mereka lebih ingin berlatih.
- Ya, dari Jumat sampai Minggu,
2344
01:31:44,989 --> 01:31:46,419
mereka berusaha memberikan yang terbaik.
2345
01:31:47,789 --> 01:31:50,630
"Latihannya dimulai pukul 9 malam"
2346
01:31:51,190 --> 01:31:53,130
Teruskan! Kamu tampak keren!
2347
01:31:53,829 --> 01:31:56,569
Bayangkan lantai gelapnya adalah es.
2348
01:31:56,569 --> 01:31:59,340
Mereka akan menambah kecepatan
2349
01:31:59,340 --> 01:32:01,400
dan wajah mereka akan benar-benar cerah.
2350
01:32:01,400 --> 01:32:04,369
Sekarang sangat dingin. Jari kakiku mati rasa.
2351
01:32:06,579 --> 01:32:08,480
Saat kita mengadakan Olimpiade Musim Dingin Pyeongchang,
2352
01:32:08,480 --> 01:32:11,380
kita semua sangat bersemangat, bukan?
2353
01:32:11,380 --> 01:32:14,279
Kita bahkan merasakan kebahagiaan dari menonton.
2354
01:32:14,279 --> 01:32:17,020
Kurasa kita menyia-nyiakan hal itu.
2355
01:32:17,020 --> 01:32:19,789
Kita diam saja saat mereka bekerja keras seperti ini.
2356
01:32:19,789 --> 01:32:23,859
Tapi saat tidak dapat medali, kita selalu mengkritik dan menyalahkan.
2357
01:32:28,900 --> 01:32:31,369
Minggir! Gerakkan tanganmu seperti ini!
2358
01:32:31,369 --> 01:32:32,999
Itu dia! Minggir!
2359
01:32:33,800 --> 01:32:36,310
Turunkan tubuh bagian atasmu dan angkat kakimu!
2360
01:32:36,310 --> 01:32:37,940
Sambungkan saja gerakannya.
2361
01:32:42,749 --> 01:32:46,249
Dibandingkan hasil besar yang dicapai para atlet,
2362
01:32:46,249 --> 01:32:49,150
infrastruktur kita tertinggal terlalu jauh.
2363
01:32:49,150 --> 01:32:51,590
Dalam kondisi ini, mereka masih mengalahkan para atlet Kanada.
2364
01:32:51,720 --> 01:32:53,919
Astaga, ini sangat
2365
01:32:54,319 --> 01:32:56,529
tidak masuk akal.
2366
01:32:57,989 --> 01:33:00,659
Ini sesuatu yang harus kita renungkan.
2367
01:33:00,659 --> 01:33:04,029
"Ada juga orang lain yang sangat menantikan es"
2368
01:33:04,600 --> 01:33:07,539
"Lima hari sebelum kompetisi"
2369
01:33:08,270 --> 01:33:10,510
"Gelanggang Es Cheorwon"
2370
01:33:10,539 --> 01:33:12,239
Apa ini danau?
2371
01:33:12,510 --> 01:33:14,010
Ini ladang beras.
2372
01:33:14,510 --> 01:33:17,380
Di bulan Oktober, kami mengisinya dengan air dan mulai membekukannya.
2373
01:33:17,380 --> 01:33:20,150
Kamu tidak perlu mengkhawatirkan keselamatan di sini.
2374
01:33:20,150 --> 01:33:22,690
Bahkan jika mereka jatuh, hanya setinggi ini.
2375
01:33:23,350 --> 01:33:25,289
Ini tahun pertama Kejuaraan Beruang Putih.
2376
01:33:25,289 --> 01:33:26,819
Jadi, ada banyak hal yang harus kami tingkatkan.
2377
01:33:27,020 --> 01:33:30,060
Ada sekitar 50 anggota di Cheorwon.
2378
01:33:31,289 --> 01:33:33,829
Kami harus memolesnya secara manual karena tidak membuat mesin.
2379
01:33:34,260 --> 01:33:36,699
"Arena es dalam ruangan memiliki penghalus es otomatis"
2380
01:33:37,029 --> 01:33:39,169
Kami belum mampu membelinya.
2381
01:33:39,169 --> 01:33:41,100
"Gelanggang es buatan tangan oleh para orang tua desa"
2382
01:33:41,499 --> 01:33:43,340
"Tiba-tiba menusuknya dengan pisau"
2383
01:33:43,369 --> 01:33:45,409
"Sesuatu muncul"
2384
01:33:45,480 --> 01:33:48,209
Ada banyak angsa liar dan bangau di Cheorwon.
2385
01:33:48,209 --> 01:33:50,480
Mereka biasanya buang air besar saat terbang.
2386
01:33:50,709 --> 01:33:53,520
Kami tidak pernah menerima uang untuk menjaga gelanggang es.
2387
01:33:53,520 --> 01:33:56,249
Para anggota membayar 120 dolar per tahun dengan uang sendiri.
2388
01:33:56,249 --> 01:33:58,020
- Tapi mereka tetap bekerja keras.
- Astaga.
2389
01:33:58,220 --> 01:34:00,359
Ini dikelola oleh biaya keanggotaan.
2390
01:34:00,459 --> 01:34:02,659
Apa ini buka untuk yang bukan anggota?
2391
01:34:02,659 --> 01:34:03,789
Benar.
2392
01:34:03,959 --> 01:34:05,529
Kamu meminjamkannya secara cuma-cuma?
2393
01:34:05,529 --> 01:34:08,659
Ya, semuanya gratis. Kami bahkan mengasah untuk mereka.
2394
01:34:08,659 --> 01:34:10,130
Ini untuk sewa.
2395
01:34:10,130 --> 01:34:11,499
Kami punya sekitar 100 pasang.
2396
01:34:11,499 --> 01:34:13,770
Ini alat pengasah. Kami juga mengasah sepatu ini.
2397
01:34:13,770 --> 01:34:15,369
Jika mereka datang, kami memanggang tteok
2398
01:34:15,369 --> 01:34:17,739
dan ubi untuk mereka.
2399
01:34:17,739 --> 01:34:18,880
"Kami bisa melakukan apa pun untuk mereka"
2400
01:34:19,109 --> 01:34:21,039
Namun, tidak banyak anak yang datang.
2401
01:34:21,380 --> 01:34:22,880
"Ruang tunggu anggota"
2402
01:34:23,010 --> 01:34:24,310
"Sofanya tampak cukup tua"
2403
01:34:24,310 --> 01:34:25,919
Ada yang memanggang tteok di sini.
2404
01:34:26,380 --> 01:34:29,020
- Ini ruang duduk kami.
- Ruang duduk?
2405
01:34:29,020 --> 01:34:30,650
"Mencelupkannya ke dalam sirop gandum buatan tangan"
2406
01:34:30,650 --> 01:34:32,289
- Lewat sini.
- Di tahun 1970-an,
2407
01:34:32,390 --> 01:34:33,890
aku biasa berseluncur di Danau Soyang.
2408
01:34:33,890 --> 01:34:36,659
Sebelum pembaruan mata uang, biayanya 15 sen di tahun '60-an.
2409
01:34:36,659 --> 01:34:38,560
Kami tidak punya anggota muda.
2410
01:34:38,560 --> 01:34:41,300
Rata-rata usia anggota kami lebih dari 60 tahun.
2411
01:34:41,300 --> 01:34:43,369
Kamu tahu orang berusia 70-an masih sangat kuat.
2412
01:34:44,130 --> 01:34:45,600
Itu benar.
2413
01:34:45,970 --> 01:34:48,909
Banyak hal yang ingin kami lakukan. Jadi, kami mengerahkan otak kami.
2414
01:34:48,909 --> 01:34:51,010
Ini situasi terburuk.
2415
01:34:51,010 --> 01:34:53,880
Kualitas esnya dalam mode darurat.
2416
01:34:53,909 --> 01:34:55,180
Tahun ini adalah tahun terburuk dalam sejarah.
2417
01:34:55,180 --> 01:34:57,249
Kami belum pernah melihat hal seperti ini.
2418
01:34:57,249 --> 01:35:00,180
- Kami tidak boleh masuk?
- Jika aku tusuk, airnya menyembur.
2419
01:35:00,180 --> 01:35:02,020
Semua ini penuh dengan air.
2420
01:35:02,020 --> 01:35:05,690
Seharusnya sehalus kaca, tapi kasar karena salju.
2421
01:35:05,690 --> 01:35:08,060
Suhu sekitar 2-3 derajat Celsius.
2422
01:35:08,060 --> 01:35:11,329
Jika angin bertiup saat di atas nol, akan cepat meleleh.
2423
01:35:11,329 --> 01:35:12,400
Biar kuperiksa.
2424
01:35:12,400 --> 01:35:13,400
"Memeriksa suhu besok"
2425
01:35:13,400 --> 01:35:14,930
Suhu untuk besok pagi adalah minus 11 derajat Celsius.
2426
01:35:14,930 --> 01:35:16,600
"Besok suhu pagi minus 11 derajat Celsius"
2427
01:35:16,600 --> 01:35:19,569
Akan lebih rendah hingga minus 11 derajat Celsius besok pagi.
2428
01:35:19,569 --> 01:35:21,270
Kami khawatir karena esnya tidak membeku.
2429
01:35:21,539 --> 01:35:23,010
Ini untuk juru kamera.
2430
01:35:23,039 --> 01:35:24,840
"Suhu pukul 6 sore di hari yang sama adalah minus 7 derajat Celsius"
2431
01:35:24,840 --> 01:35:27,310
Saat ini sangat berangin.
2432
01:35:28,779 --> 01:35:31,150
"Kita harus membuat permukaannya tebal dan halus"
2433
01:35:31,310 --> 01:35:33,619
"Mereka terus menyemprotkan air dengan bantuan lampu mobil"
2434
01:35:33,619 --> 01:35:36,449
Aku mungkin akan menjadi 2 sampai 3 cm lebih tebal.
2435
01:35:36,449 --> 01:35:38,090
"Proses pembekuan berlanjut sampai subuh"
2436
01:35:39,359 --> 01:35:42,329
"Apa hasil kerja lembur mereka?"
2437
01:35:43,829 --> 01:35:46,300
"Keesokan paginya"
2438
01:35:47,730 --> 01:35:50,499
"Gelanggang es buatan tangan ditingkatkan"
2439
01:35:51,930 --> 01:35:56,869
"Datanglah ke sawah beku"
2440
01:36:02,449 --> 01:36:03,909
"Serikat Seluncur Cheorwon"
2441
01:36:04,109 --> 01:36:07,419
Mungkin ini satu-satunya kompetisi yang diadakan di sawah.
2442
01:36:07,419 --> 01:36:09,249
Kurasa kita belum pernah melakukannya di sawah sebelumnya.
2443
01:36:11,390 --> 01:36:13,190
Semuanya meleleh menjadi air kemarin.
2444
01:36:13,190 --> 01:36:15,260
Benarkah? Lalu membeku dalam semalam?
2445
01:36:15,260 --> 01:36:17,359
Mereka menyemprot air sepanjang malam.
2446
01:36:17,359 --> 01:36:18,489
- Luar biasa.
- Benar.
2447
01:36:18,489 --> 01:36:21,029
- Aku tidak percaya mereka berhasil.
- Benar, bukan?
2448
01:36:21,029 --> 01:36:22,029
Mereka sungguh luar biasa.
2449
01:36:22,029 --> 01:36:25,600
Ini pertandingan ke-52 Kejuaraan Beruang Putih.
2450
01:36:25,840 --> 01:36:29,369
- Ada sejarah dan tradisi.
- Benar.
2451
01:36:29,369 --> 01:36:32,539
Saat masih kecil, aku berpartisipasi dalam kompetisi ini.
2452
01:36:32,539 --> 01:36:34,539
- Bukankah kamu masih SD?
- Benar.
2453
01:36:34,539 --> 01:36:36,249
- Bagaimana denganmu, Pelatih Lee?
- Ya, aku cukup sering bersaing
2454
01:36:36,249 --> 01:36:37,749
- saat aku masih SD.
- Benar.
2455
01:36:37,749 --> 01:36:42,319
Mereka semua punya impian untuk menjadi peseluncur nantinya.
2456
01:36:42,319 --> 01:36:44,220
Beberapa dari mereka akan tumbuh
2457
01:36:44,220 --> 01:36:45,590
- menjadi atlet nasional.
- Benar.
2458
01:36:45,590 --> 01:36:48,560
- Woo Sung Bin dari tim kita.
- Itu dia.
2459
01:36:48,560 --> 01:36:50,789
- Dia yang bersabuk kuning.
- Jadi, sekarang...
2460
01:36:50,789 --> 01:36:51,930
Dia punya rasa ketangkasan.
2461
01:36:51,930 --> 01:36:54,260
Jadi, dia spesialisasi dalam seluncur cepat.
2462
01:36:54,260 --> 01:36:56,869
- Dia peringkat pertama di 2.000 m?
- Dia di posisi pertama.
2463
01:36:56,869 --> 01:36:59,800
Untuk pertandingan jarak jauh, mereka butuh stamina kuat.
2464
01:36:59,800 --> 01:37:02,100
- Dia punya kekuatan di keduanya.
- Benar.
2465
01:37:02,440 --> 01:37:04,609
Pelatih, jika aku menjadi atlet nasional,
2466
01:37:04,609 --> 01:37:08,140
aku pasti akan membalas kebaikanmu.
2467
01:37:08,640 --> 01:37:09,709
Dalam hal apa?
2468
01:37:11,709 --> 01:37:15,850
Aku harus melihat itu setelah menjadi atlet nasional.
2469
01:37:16,819 --> 01:37:18,850
Ini tahun pertamanya.
2470
01:37:18,850 --> 01:37:20,890
- Benarkah? Dia sangat atletis.
- Ya.
2471
01:37:20,890 --> 01:37:23,590
Dia sangat atletis, tapi dia terlihat sangat muda.
2472
01:37:23,590 --> 01:37:25,560
Dia manis sekali.
2473
01:37:25,560 --> 01:37:29,430
Dia kompetitif. Dia benci kalah dari murid yang lebih tua.
2474
01:37:29,930 --> 01:37:31,130
Siap.
2475
01:37:31,130 --> 01:37:32,340
"Heo Jae Sung, Woo Sung Bin, Hong Min Joon"
2476
01:37:33,300 --> 01:37:35,909
- Ayo.
- Dia akan jatuh.
2477
01:37:35,909 --> 01:37:37,609
Dia melangkah maju.
2478
01:37:37,609 --> 01:37:40,209
Posturnya bagus dan rendah.
2479
01:37:41,680 --> 01:37:43,449
Kamu harus datang.
2480
01:37:44,779 --> 01:37:46,220
Kamu bisa melakukannya.
2481
01:37:46,380 --> 01:37:48,419
Mereka memasuki tikungan pertama.
2482
01:37:49,119 --> 01:37:50,449
Min Joon!
2483
01:37:50,449 --> 01:37:53,319
- Lebih cepat.
- Ayo.
2484
01:37:53,489 --> 01:37:55,159
Kamu harus melakukannya dengan baik.
2485
01:37:55,159 --> 01:37:58,230
Dia harus mengebut di tikungan terakhir.
2486
01:37:59,329 --> 01:38:03,069
- Kamu pasti bisa.
- Sung Bin. Hitungan pertama.
2487
01:38:03,069 --> 01:38:05,329
"Sung Bin bergegas mendekati jalur pertama"
2488
01:38:05,329 --> 01:38:07,940
- Sedikit lagi.
- Ini permainan antara keduanya.
2489
01:38:07,940 --> 01:38:10,909
Ya. Dia hanya perlu tampil baik di garis lurus.
2490
01:38:12,109 --> 01:38:14,079
Dia baik-baik saja. Dia harus mengimbangi hingga akhir.
2491
01:38:14,279 --> 01:38:15,880
- Sampai akhir!
- Jangan biarkan dia menggantikanmu.
2492
01:38:15,880 --> 01:38:17,350
- Ya.
- Bagus sekali.
2493
01:38:17,709 --> 01:38:19,010
- Dia bekerja dengan baik.
- Sampai akhir.
2494
01:38:19,010 --> 01:38:20,850
- Dia di posisi pertama.
- Dia di posisi pertama.
2495
01:38:20,850 --> 01:38:24,720
Sung Bin menang dua kali berturut-turut sejak kemarin.
2496
01:38:24,720 --> 01:38:26,060
Dia sangat hebat.
2497
01:38:26,190 --> 01:38:28,289
Dia menempati peringkat pertama dalam 2.000 meter.
2498
01:38:28,289 --> 01:38:30,230
Dan dia berada di posisi pertama 500 meter hari ini.
2499
01:38:30,230 --> 01:38:32,289
Sulit melakukannya dengan baik pada jarak yang panjang dan pendek.
2500
01:38:32,289 --> 01:38:33,400
Sangat sulit.
2501
01:38:35,329 --> 01:38:37,029
- Ada apa denganmu?
- Apa?
2502
01:38:37,029 --> 01:38:38,900
- Kamu mempertaruhkan hidupmu?
- Ya.
2503
01:38:39,029 --> 01:38:41,770
Kamu sangat bertekad. Bagus.
2504
01:38:41,770 --> 01:38:44,239
- Karena ini kompetisi sekolah.
- Karena ini kompetisi sekolah.
2505
01:38:45,010 --> 01:38:46,340
"Dia pulang dengan hormat"
2506
01:38:46,340 --> 01:38:47,440
Kamu menempati peringkat pertama.
2507
01:38:47,440 --> 01:38:50,380
Tidak. Aku masih ada pertandingan.
2508
01:38:50,380 --> 01:38:52,520
- Bagus.
- Tidak.
2509
01:38:52,520 --> 01:38:54,819
- Apa? Kenapa tidak?
- Lomba.
2510
01:38:54,819 --> 01:38:56,020
Tetap saja.
2511
01:38:56,020 --> 01:38:57,850
"Atlet kompetitif lebih peduli pada pertandingan berikutnya"
2512
01:38:58,220 --> 01:39:00,659
- Dia berseluncur sendirian?
- Ya.
2513
01:39:00,659 --> 01:39:03,159
Ada balapan TK untuk sebuah acara.
2514
01:39:03,690 --> 01:39:05,090
Tapi dia sangat karismatik.
2515
01:39:05,260 --> 01:39:06,760
- Dia manis sekali.
- Hai.
2516
01:39:06,760 --> 01:39:09,230
- Dia sangat gagah.
- Dia gagah. Ya.
2517
01:39:09,930 --> 01:39:11,630
- Dia gagah.
- Dia terlihat karismatik.
2518
01:39:12,640 --> 01:39:14,069
Dia manis sekali.
2519
01:39:14,069 --> 01:39:16,909
Hanya ada satu atlet untuk balapan TK.
2520
01:39:16,909 --> 01:39:18,640
- Dia bahkan memakai toque.
- Benar.
2521
01:39:18,640 --> 01:39:19,980
"Kim Do Geun untuk balapan TK"
2522
01:39:19,980 --> 01:39:23,079
- Dia...
- Pada dasarnya dia menikmatinya.
2523
01:39:23,079 --> 01:39:26,819
Dia manis sekali. Dia bahkan memakai toque. Dia sudah tampak lelah.
2524
01:39:27,449 --> 01:39:29,619
Astaga. Dia beristirahat.
2525
01:39:29,619 --> 01:39:31,749
Dia lelah. Dia beristirahat.
2526
01:39:31,749 --> 01:39:34,020
- Dia manis sekali.
- Dia bersorak lagi.
2527
01:39:34,319 --> 01:39:37,590
Kim Do Geun. Dia bintang hari ini.
2528
01:39:37,590 --> 01:39:38,730
"Kim Do Geun langsung menjadi bintang"
2529
01:39:40,329 --> 01:39:41,630
Dia di dalam.
2530
01:39:42,159 --> 01:39:45,169
Dia mulai berseluncur lebih awal darimu.
2531
01:39:45,169 --> 01:39:46,840
- Jauh lebih cepat dariku.
- Karena dia masih TK.
2532
01:39:46,840 --> 01:39:48,440
Aku menempati peringkat pertama.
2533
01:39:48,440 --> 01:39:50,440
Seberapa besar kamu suka berseluncur?
2534
01:39:50,440 --> 01:39:52,169
Aku sangat menyukainya.
2535
01:39:52,510 --> 01:39:54,310
Apa impianmu?
2536
01:39:55,140 --> 01:39:58,709
Aku ingin menjadi pelatih seluncur.
2537
01:39:58,880 --> 01:40:01,350
Aku akan melakukan yang terbaik.
2538
01:40:01,880 --> 01:40:05,959
Tidak ada yang lebih baik daripada menikmati olahraga.
2539
01:40:05,959 --> 01:40:08,459
Aku pernah seusia mereka.
2540
01:40:08,459 --> 01:40:10,529
Aku tidak bisa memprediksikan masa depanku,
2541
01:40:10,529 --> 01:40:13,699
tapi aku sangat menikmati olahraga.
2542
01:40:13,699 --> 01:40:16,100
Bahkan saat tidak bisa meramalkan masa depanmu, kamu menikmatinya.
2543
01:40:16,100 --> 01:40:19,840
Ya, itu bagian terbaiknya. Aku tidak peduli dengan rekornya.
2544
01:40:20,169 --> 01:40:22,100
Itu yang menciptakan dirimu hari ini?
2545
01:40:22,100 --> 01:40:24,869
Kurasa semuanya.
2546
01:40:26,739 --> 01:40:29,409
- Berikutnya adalah Kim Seung Hwi.
- Itu Kim Seung Hwi.
2547
01:40:29,810 --> 01:40:32,850
- Dia santai.
- Aku tahu.
2548
01:40:33,380 --> 01:40:34,650
Dia bahkan membuat lelucon.
2549
01:40:34,650 --> 01:40:38,020
Tapi begitu mulai, dia konsentrasi. Dia menakjubkan.
2550
01:40:38,020 --> 01:40:40,959
Kim Seung Hwi punya banyak pengalaman.
2551
01:40:40,959 --> 01:40:43,590
Dia melakukan taekwondo, bisbol, semua jenis olahraga.
2552
01:40:43,590 --> 01:40:45,029
- Benarkah?
- Namun,
2553
01:40:45,029 --> 01:40:47,130
berseluncur satu-satunya yang sudah lama dia lakukan.
2554
01:40:47,130 --> 01:40:50,730
Namaku Kim Seung Hwi.
2555
01:40:50,730 --> 01:40:52,539
Aku bersekolah di SD Andong.
2556
01:40:53,640 --> 01:40:59,609
"Kim Seung Hwi, 13 tahun, senang berolahraga"
2557
01:41:00,380 --> 01:41:03,150
- Apa tujuanmu kali ini?
- Posisi pertama.
2558
01:41:03,409 --> 01:41:05,380
- Apa?
- Apa pun yang terjadi.
2559
01:41:05,609 --> 01:41:06,819
Posisi pertama apa pun yang terjadi?
2560
01:41:06,949 --> 01:41:10,949
Ini lomba 1.500 meter. Ini akan jadi pertandingan panjang.
2561
01:41:11,319 --> 01:41:15,260
Tujuh pemain balapan bersama. Ini akan menyenangkan.
2562
01:41:15,260 --> 01:41:18,190
Jumlah pemain besar mengingatkanku pada start massal.
2563
01:41:20,029 --> 01:41:21,529
Ini dia.
2564
01:41:21,529 --> 01:41:25,199
- Ayo.
- Dia memimpin.
2565
01:41:26,600 --> 01:41:28,100
Dia memimpin.
2566
01:41:28,100 --> 01:41:31,810
Posisi depan tidak bagus
2567
01:41:31,810 --> 01:41:33,409
karena kamu harus menghemat energimu.
2568
01:41:33,409 --> 01:41:35,880
Pelatih. Apa ini bagian dari strategi?
2569
01:41:35,880 --> 01:41:38,510
Apa Seung Hwi tahu soal kamera?
2570
01:41:39,010 --> 01:41:42,550
Mungkin. Dia ingin tampil di TV.
2571
01:41:43,690 --> 01:41:45,249
Aku tahu dia santai.
2572
01:41:47,560 --> 01:41:49,430
Kapan lomba 1.500 meter menjadi nyata?
2573
01:41:49,430 --> 01:41:50,560
- Putaran terakhir.
- Putaran terakhir.
2574
01:41:50,560 --> 01:41:53,199
- Putaran terakhir?
- Ya, saat bel berbunyi.
2575
01:41:53,199 --> 01:41:56,400
- Tiga putaran lagi.
- Dia di belakang.
2576
01:41:56,400 --> 01:41:58,069
- Dia di belakang.
- Dia bersiap-siap.
2577
01:41:58,069 --> 01:41:59,270
- Dia sedang bersiap.
- Ya.
2578
01:42:01,869 --> 01:42:03,770
Dia meregangkan kakinya.
2579
01:42:03,770 --> 01:42:06,039
Dia bersikap sembrono.
2580
01:42:06,039 --> 01:42:08,310
Dia cukup santai untuk meregangkan kakinya selama balapan.
2581
01:42:09,850 --> 01:42:13,680
Dua. Tersisa dua putaran lagi.
2582
01:42:17,449 --> 01:42:19,760
Penting untuk mengetahui kapan harus mempercepat.
2583
01:42:19,760 --> 01:42:21,090
Benar. Waktu penting.
2584
01:42:21,090 --> 01:42:22,659
- Cepatlah.
- Cepatlah.
2585
01:42:22,659 --> 01:42:24,029
Sekarang... Astaga.
2586
01:42:26,260 --> 01:42:29,569
Tidak ada perubahan posisi. Terus bergerak.
2587
01:42:29,699 --> 01:42:31,470
- Sekarang...
- Satu pemain mempercepat.
2588
01:42:31,470 --> 01:42:33,600
Saat mereka kembali, ini akan menjadi putaran terakhir mereka.
2589
01:42:35,499 --> 01:42:37,310
Dia harus bersiap.
2590
01:42:37,310 --> 01:42:38,669
- Sekarang...
- Dia bersiap-siap.
2591
01:42:38,669 --> 01:42:40,739
- Dia mempercepat.
- Dia mulai terbiasa.
2592
01:42:40,810 --> 01:42:42,140
Dia harus lebih cepat sekarang.
2593
01:42:42,709 --> 01:42:44,510
- Itu bagus. Itu bagus sekali.
- Dia menetap.
2594
01:42:44,510 --> 01:42:46,350
Kim Seung Hwi!
2595
01:42:46,819 --> 01:42:49,390
- Itu bagus, bukan?
- Itu tempat yang bagus.
2596
01:42:49,590 --> 01:42:52,319
- Kim Seung Hwi!
- Mereka mengincar putaran terakhir.
2597
01:42:52,659 --> 01:42:55,989
- Dia harus bergegas.
- Benar.
2598
01:42:56,029 --> 01:42:57,590
- Dia mempercepat.
- Itu luar biasa.
2599
01:42:58,390 --> 01:42:59,999
Kim Seung Hwi!
2600
01:42:59,999 --> 01:43:02,260
Dia harus berhati-hati agar tidak jatuh.
2601
01:43:02,260 --> 01:43:03,699
- Kim Seung Hwi!
- Dia baik-baik saja.
2602
01:43:03,699 --> 01:43:06,340
- Dia harus melanjutkannya.
- Putaran terakhirnya intens.
2603
01:43:06,340 --> 01:43:08,569
- Dia harus mengebut.
- Teruskan.
2604
01:43:08,840 --> 01:43:11,109
Posisi kedua adalah mengejar.
2605
01:43:11,209 --> 01:43:12,209
Tingkatkan kecepatan, Seung Hwi.
2606
01:43:12,209 --> 01:43:14,310
Permainan terakhir berlangsung.
2607
01:43:14,310 --> 01:43:17,150
Pemain di belakang tampak kelelahan.
2608
01:43:17,150 --> 01:43:19,480
- Jaraknya melebar.
- Jaraknya makin jauh. Ya.
2609
01:43:19,480 --> 01:43:22,279
Itu bagus. Teruskan sampai akhir.
2610
01:43:22,619 --> 01:43:24,319
Sampai akhir!
2611
01:43:24,319 --> 01:43:26,619
- Seung Hwi!
- Sampai akhir.
2612
01:43:28,390 --> 01:43:31,230
- Dia santai.
- Dia di posisi pertama. Dia santai.
2613
01:43:31,829 --> 01:43:34,560
Dia memenangkan medali. Dia posisi kedua terakhir.
2614
01:43:34,730 --> 01:43:36,970
- Benar.
- Ada perbedaan besar.
2615
01:43:36,970 --> 01:43:37,970
"Dia menang dengan mudah"
2616
01:43:37,970 --> 01:43:40,140
Dia berseluncur dingin.
2617
01:43:40,140 --> 01:43:42,600
Kamu tahu sebelum mereka mengebut di akhir?
2618
01:43:42,600 --> 01:43:44,709
- Benar.
- Itu membuatku tegang.
2619
01:43:45,569 --> 01:43:48,480
- Sudah dibersihkan.
- Mereka bersih-bersih.
2620
01:43:48,480 --> 01:43:51,050
Itu mereka.
2621
01:43:51,380 --> 01:43:54,779
Para pahlawan yang mewujudkan kompetisi ini.
2622
01:43:54,779 --> 01:43:56,850
Kita harus bersyukur.
2623
01:43:57,150 --> 01:43:59,560
Mereka membersihkannya sendiri.
2624
01:43:59,560 --> 01:44:01,590
Kamu butuh arena untuk balapan.
2625
01:44:01,590 --> 01:44:02,659
Tentu saja.
2626
01:44:02,659 --> 01:44:04,359
Mereka bahkan memberikan tteok dan ubi.
2627
01:44:05,760 --> 01:44:08,630
Tidak banyak orang yang berkunjung.
2628
01:44:08,829 --> 01:44:12,270
Saat datang ke Cheorwon, kamu harus datang ke sini
2629
01:44:12,270 --> 01:44:14,800
- untuk mendukung.
- Kuharap banyak orang berkunjung.
2630
01:44:14,800 --> 01:44:16,470
- Jika kamu datang ke Cheorwon.
- Gelanggang es.
2631
01:44:16,470 --> 01:44:18,169
- Tolong ingat itu.
- Tolong ingat.
2632
01:44:18,169 --> 01:44:19,880
"Sampai jumpa di arena lain kali"
2633
01:44:20,190 --> 01:44:21,760
"Teman hari ini"
2634
01:44:21,760 --> 01:44:23,060
"Yang Hee Eun"
2635
01:44:23,060 --> 01:44:24,260
"Yang Hee Kyung"
2636
01:44:24,359 --> 01:44:25,800
"Apa menu hari ini?"
2637
01:44:25,800 --> 01:44:26,970
"Tahu dan telur kukus"
2638
01:44:26,970 --> 01:44:28,130
"Ini cumi-cumi"
2639
01:44:28,130 --> 01:44:29,630
"Ini bukan cumi-cumi. Ini bayi gurita"
2640
01:44:29,630 --> 01:44:30,940
"Baiklah"
2641
01:44:31,039 --> 01:44:32,640
"- Apa ada lemon di dalamnya?
- Tidak"
2642
01:44:32,739 --> 01:44:33,869
"Apa isinya?"
2643
01:44:33,869 --> 01:44:35,039
"- Jamur tiram.
- Jamur enoki"
2644
01:44:35,039 --> 01:44:36,380
"Jamur enoki"
2645
01:44:36,579 --> 01:44:38,609
"Jangan lewatkan resepnya, Resep Ibu Temanku"
2646
01:44:38,709 --> 01:44:40,609
"Seni adalah drama"
2647
01:44:40,709 --> 01:44:43,119
"Ini seperti drama pagi"
2648
01:44:43,520 --> 01:44:45,220
"Itu menyedihkan"
2649
01:44:45,319 --> 01:44:47,190
"Dia terlalu meresapinya"
2650
01:44:47,190 --> 01:44:49,249
"Dasar sampah, Kisah Seni Mengagumkan"
2651
01:44:49,350 --> 01:44:51,819
"Ilmu pengetahuan saat ini mengikuti prinsip Galileo"
2652
01:44:51,819 --> 01:44:53,390
"Galileo terkenal"
2653
01:44:53,390 --> 01:44:55,159
"- Dia terkenal.
- Bukankah dia raksasa di kartun?"
2654
01:44:55,260 --> 01:44:56,430
"- Apa?
- Raksasa?"
2655
01:44:56,529 --> 01:44:57,829
"Itu Gulliver"
2656
01:44:58,029 --> 01:44:59,930
"Dia menyesal mendengarnya"
2657
01:45:00,130 --> 01:45:02,130
"Kenapa kamu hanya ingat satu suku kata?"
2658
01:45:02,430 --> 01:45:04,069
"Tidak ada tumpang tindih suku kata, Kisah Sains Mengagumkan"
2659
01:45:04,699 --> 01:45:06,810
"Bahkan jika aku jatuh"
2660
01:45:06,810 --> 01:45:08,669
"Meskipun aku tertangkap"
2661
01:45:09,440 --> 01:45:11,079
"Ini bukan akhir"
2662
01:45:11,680 --> 01:45:13,480
"Tolong tangani itu"
2663
01:45:13,680 --> 01:45:16,180
"Kali ini, pertandingan tim, Kami mendukungmu"
2664
01:45:16,249 --> 01:45:17,449
"Bukankah tempat ini mewah?"
2665
01:45:17,749 --> 01:45:19,819
"Ini bagian yang kaya dari New York"
2666
01:45:20,249 --> 01:45:21,590
"Di sini tenang, tapi mewah di dalam"
2667
01:45:22,090 --> 01:45:24,319
"Dia membicarakan hot dog di kota yang makmur"
2668
01:45:24,859 --> 01:45:27,359
"Produser Na menyarankan makan di luar ruangan di kota yang kaya"
2669
01:45:27,789 --> 01:45:30,130
"Suhunya di bawah nol. Tidak ada orang New York yang melakukannya"
2670
01:45:30,329 --> 01:45:32,359
"Tapi Warga New York Lama bisa melakukannya"
2671
01:45:32,459 --> 01:45:33,999
"Aku makan satu lagi. Enak sekali"
2672
01:45:33,999 --> 01:45:35,900
"Menjelajahi kota yang makmur, New York, New York Lee Seo Jin"
2673
01:45:36,270 --> 01:45:38,539
"Seung Gi bekerja di dua pabrik dalam satu hari"
2674
01:45:38,640 --> 01:45:41,440
"Kelas satu, pabrik sayuran, kelas dua, pabrik pangsit"
2675
01:45:42,270 --> 01:45:43,709
"Mataku sudah pedih"
2676
01:45:43,909 --> 01:45:45,440
"Kelas pertama membuatnya menangis"
2677
01:45:45,579 --> 01:45:47,079
"Apa ada cara untuk mencegah mataku terbakar?"
2678
01:45:47,079 --> 01:45:49,150
"Tidak. Aku sudah mencoba segalanya"
2679
01:45:49,510 --> 01:45:51,279
"Pemilik pabrik ikut kelas dua, pabrik pangsit"
2680
01:45:51,749 --> 01:45:53,419
"Kamu harus membuatnya cantik"
2681
01:45:53,419 --> 01:45:55,119
"Aku? Baiklah"
2682
01:45:55,119 --> 01:45:56,890
"Bahkan pemiliknya terlibat masalah, Pengalaman Pabrik Sungguhan"
2683
01:45:56,989 --> 01:46:03,400
"Lee Seung Gi"
2684
01:46:03,600 --> 01:46:05,499
Kurasa aku lebih baik darinya.
2685
01:46:05,499 --> 01:46:08,169
- Ya. Aku setuju.
- Ya. Ada masalah.
2686
01:46:09,029 --> 01:46:11,600
"Ada masalah."
2687
01:46:11,600 --> 01:46:12,840
Ya.
2688
01:46:12,840 --> 01:46:14,970
- Astaga.
- Aku tahu.
2689
01:46:14,970 --> 01:46:17,039
Aku lebih baik daripada pemiliknya.
2690
01:46:17,039 --> 01:46:18,980
Aku tahu. Kamu harus lebih sering datang.
2691
01:46:18,980 --> 01:46:19,980
Benar.