1 00:00:02,669 --> 00:00:05,839 SERIAL ASLI YouTube Red 2 00:00:05,922 --> 00:00:07,716 PERINGATAN: SERIAL INI TENTANG SMA TANPA ADA NYANYIAN. 3 00:00:07,799 --> 00:00:08,925 YANG ADA HANYA SEKS, NARKOBA, DAN BORGOL BERBULU. 4 00:00:09,009 --> 00:00:10,677 Sebelumnya di Empat Sekawan... 5 00:00:10,760 --> 00:00:14,639 Berkat kakakku, Alec, kini aku dianggap sekadar adik. 6 00:00:14,723 --> 00:00:18,518 Sikapnya sebagai kakak galak tak hanya menakuti semua pemuda di Brayer 7 00:00:18,601 --> 00:00:21,062 tapi memastikan statusku sebagai adik dengan Josh. 8 00:00:21,146 --> 00:00:22,439 Penampilanmu baik, Nak. 9 00:00:22,522 --> 00:00:25,567 Karena masalah itu dan Pak Shaw ganggu aku mengenai klub media, 10 00:00:25,650 --> 00:00:26,985 aku bisa panik. 11 00:00:27,068 --> 00:00:31,072 Untung empat sekawanku punya banyak ide untuk selamatkan aku dari situasi ini. 12 00:00:31,823 --> 00:00:34,826 Pacar Alec, Court, berusaha 13 00:00:34,909 --> 00:00:37,704 mengubah situasiku dengan pacar palsu perkumpulan. 14 00:00:39,581 --> 00:00:41,166 Kurang berhasil. 15 00:00:43,335 --> 00:00:45,503 SERIAL ASLI YOUTUBE RED 16 00:00:49,507 --> 00:00:53,553 EMPAT SEKAWAN 17 00:00:59,059 --> 00:01:00,643 Apa ini? 18 00:01:02,771 --> 00:01:04,856 Dari mana kau dapat itu? Kau masuk kamarku? 19 00:01:04,938 --> 00:01:07,192 Alec, kau tak boleh masuk kamarku. 20 00:01:07,359 --> 00:01:08,777 Jangan berdalih. 21 00:01:08,860 --> 00:01:11,446 Kenapa adik kecilku punya borgol berbulu? 22 00:01:11,529 --> 00:01:12,697 Aku tak harus jawab. 23 00:01:12,781 --> 00:01:14,366 Apakah sempat ada pemuda di... 24 00:01:14,449 --> 00:01:15,992 Kau mencoba aksi S&M? 25 00:01:16,076 --> 00:01:18,661 Astaga, Andie, aku tak akan melepasmu. 26 00:01:18,745 --> 00:01:21,539 Aku akan gembok pintu. Aku akan pasang pengawas bayi. 27 00:01:21,623 --> 00:01:22,624 Catatan teleponmu. 28 00:01:22,707 --> 00:01:24,000 Hentikan. Aku bisa jelaskan. 29 00:01:27,128 --> 00:01:28,338 Itu dari dramamu. 30 00:01:28,421 --> 00:01:30,423 -Ya. -Ingat? 31 00:01:30,507 --> 00:01:32,717 -Cara Bunuh Hewan Kaca. -Arsenik dan Lansia. 32 00:01:32,801 --> 00:01:35,387 Drama? Aku tak beri kau izin bintangi drama. 33 00:01:35,470 --> 00:01:38,056 Drama apa gunakan borgol berbulu untuk anak 12 tahun? 34 00:01:38,139 --> 00:01:39,683 Gadis klub teater itu murahan. 35 00:01:39,766 --> 00:01:41,434 Ini drama khusus perempuan. 36 00:01:42,310 --> 00:01:45,146 Baik, aku pasti akan tonton. 37 00:01:45,230 --> 00:01:47,565 Kau juga pasti akan melihatku. 38 00:01:47,649 --> 00:01:49,693 Aku perhatikan kau, Adik. 39 00:01:50,193 --> 00:01:52,570 Hei, Courtney, aku belikan hadiah! 40 00:01:53,405 --> 00:01:55,740 -Sayang! -Kemari. 41 00:01:56,157 --> 00:01:58,410 -Astaga. -Kau lupa sembunyikan borgol. 42 00:01:58,827 --> 00:02:00,704 -Terima kasih. -Aku melindungimu. 43 00:02:01,204 --> 00:02:03,164 Kau tak sungguh mencoba aksi S&M, bukan? 44 00:02:03,248 --> 00:02:05,125 Nanti bukan hanya membekas di luar. 45 00:02:06,042 --> 00:02:09,004 Andie Fixler! Orang yang kucari. 46 00:02:09,420 --> 00:02:10,879 Baik, sampai jumpa nanti. 47 00:02:10,964 --> 00:02:15,552 Ya, baik. Aku tak berbuat aneh. 48 00:02:15,635 --> 00:02:17,846 -Sampai jumpa, Josh. -Sampai jumpa. 49 00:02:17,971 --> 00:02:21,016 Andie, kau tahu aku datang dari mana? 50 00:02:21,099 --> 00:02:22,892 Toilet? 51 00:02:23,393 --> 00:02:25,687 Bukan. Kantor Kepsek Slacks. 52 00:02:25,770 --> 00:02:28,231 Aku ditugaskan jaga makan siang. 53 00:02:28,773 --> 00:02:30,025 Ya, ternyata guru 54 00:02:30,108 --> 00:02:33,194 harus membimbing kegiatan ekstrakurikuler atau bertugas jaga. 55 00:02:33,278 --> 00:02:34,529 Kaus itu tak sopan. 56 00:02:34,738 --> 00:02:38,033 Tapi kau membimbing kegiatan ekstrakurikuler. 57 00:02:38,992 --> 00:02:42,037 Klub media. Aku anggotanya. 58 00:02:42,370 --> 00:02:43,705 Ya, kebetulan kau singgung, 59 00:02:43,788 --> 00:02:47,417 karena agar ada klub media, harus ada media, 60 00:02:47,500 --> 00:02:49,502 dan kalian tak membuat Cup o' Brayer baru 61 00:02:49,586 --> 00:02:51,129 sejak awal tahun ajaran. 62 00:02:51,212 --> 00:02:52,589 Ya, kami... 63 00:02:52,672 --> 00:02:54,591 Andie, apa alasanku memilih klub media? 64 00:02:54,799 --> 00:02:55,884 Karena kau suka media? 65 00:02:55,967 --> 00:02:58,053 Karena siswalah yang harus bekerja. 66 00:02:58,136 --> 00:02:59,679 Entah apa kegiatan kalian. 67 00:02:59,763 --> 00:03:01,556 -Kami membuat... -Baik. 68 00:03:01,973 --> 00:03:03,600 Aku tak ingin tahu. 69 00:03:03,683 --> 00:03:05,935 Jangan terlalu cepat. Aku tak ingin tahu. 70 00:03:06,019 --> 00:03:09,064 Aku hanya meminta agar aku tak disalahkan. 71 00:03:09,147 --> 00:03:13,610 Ya, saat ini kami sedang menyusun berita. 72 00:03:13,693 --> 00:03:14,986 -Benarkah? -Ya. 73 00:03:16,237 --> 00:03:18,948 Bagus. Itu dia. Itu yang kuharapkan. 74 00:03:19,157 --> 00:03:21,034 Aku datang seusai sekolah dan periksa. 75 00:03:21,117 --> 00:03:22,327 -Baiklah. -Bagus. 76 00:03:22,410 --> 00:03:24,120 -Ya. -Santai saja. 77 00:03:24,204 --> 00:03:27,374 Jarrod, Jacob, kemari. 78 00:03:35,632 --> 00:03:38,843 Saat aku akan mencapai surga, pintu mulai bergoyang. 79 00:03:39,052 --> 00:03:41,096 Dor! Terganggu. 80 00:03:42,013 --> 00:03:43,932 Di bawah bangku, nyaris sekali. 81 00:03:44,391 --> 00:03:46,518 Dor! Ruang ganti. 82 00:03:46,601 --> 00:03:47,894 Dor! Kantor perawat. 83 00:03:47,977 --> 00:03:50,480 Dor! Tepat sebelum aku berakhir bahagia. 84 00:03:50,563 --> 00:03:52,023 Dor! 85 00:03:52,607 --> 00:03:53,692 Hentikan! 86 00:03:55,110 --> 00:03:57,195 Kalian bertukar cerita seks seram lagi? 87 00:03:57,654 --> 00:03:59,864 Dakota, aku sudah melarangmu. 88 00:03:59,948 --> 00:04:03,618 Courtney bisa bermimpi buruk, dan tak boleh tidur di kamarku lagi. 89 00:04:03,702 --> 00:04:04,994 Kau meraba aku saat tidur. 90 00:04:05,078 --> 00:04:06,287 -Ya. -Ya. 91 00:04:06,371 --> 00:04:08,832 Berfokuslah, teman-teman. Ada masalah. 92 00:04:08,915 --> 00:04:11,960 -Ya. Kau tak punya pacar. -Ya. Kau tak punya pacar. 93 00:04:12,043 --> 00:04:14,045 Bukan itu maksudku. 94 00:04:14,129 --> 00:04:15,588 Aku bertemu Pak Shaw di lorong, 95 00:04:15,672 --> 00:04:18,550 aku janjikan Cup o' Brayer baru sebelum akhir hari ini. 96 00:04:21,052 --> 00:04:24,723 Berarti hanya setengah hari untuk susun ide, 97 00:04:24,806 --> 00:04:26,725 rekam, sunting, dan serahkan berita. 98 00:04:28,184 --> 00:04:29,185 Ada apa ini? 99 00:04:29,269 --> 00:04:32,230 Tak ada apa pun. Dia hanya menggertakmu. 100 00:04:32,313 --> 00:04:34,274 Kita selalu "harus" membuat berita. 101 00:04:34,357 --> 00:04:36,151 Ya, tapi kurasa kali ini dia serius. 102 00:04:36,234 --> 00:04:37,986 Pak Shaw adalah ahli menggertak. 103 00:04:38,069 --> 00:04:41,489 Seharusnya aku dipenjara karena masuk gedung sekolah, ingat? 104 00:04:41,573 --> 00:04:42,907 Tak ada kelanjutannya. 105 00:04:42,991 --> 00:04:44,743 Baiklah. Jika kalian tak mau bantu, 106 00:04:44,826 --> 00:04:49,289 setidaknya Imogen bisa diandalkan untuk bersikap serius. 107 00:04:49,789 --> 00:04:51,416 Imogen, syukurlah. 108 00:04:51,499 --> 00:04:52,917 Ada krisis. 109 00:04:53,084 --> 00:04:54,669 Kita harus... 110 00:04:55,253 --> 00:04:56,921 Kau sedang apa? 111 00:04:57,005 --> 00:04:59,132 Astaga. 112 00:05:01,634 --> 00:05:07,057 Aku bisa merasakan folikel rambut lepas dari kepalaku. 113 00:05:07,140 --> 00:05:08,600 Folikelnya... 114 00:05:12,103 --> 00:05:14,606 Karena rambutku sangat... 115 00:05:14,689 --> 00:05:16,900 Karena orang Prancis. 116 00:05:18,735 --> 00:05:20,528 Rambutku Prancis! 117 00:05:24,157 --> 00:05:26,034 Kau dari mana? 118 00:05:26,117 --> 00:05:28,453 Courtney, kau sangat ingin tahu. 119 00:05:31,498 --> 00:05:33,792 Imogen, ada apa denganmu? 120 00:05:35,043 --> 00:05:39,047 Astaga. Dia teler. 121 00:05:39,130 --> 00:05:41,466 Apa? Imogen, tidak. Kau tak akan begitu, bukan? 122 00:05:41,591 --> 00:05:44,135 Tidak, aku tak akan pernah mengisap narkoba. 123 00:05:44,219 --> 00:05:46,096 Aku bahkan tak tahu rupa dahan ganja. 124 00:05:47,138 --> 00:05:49,015 Dahan. 125 00:05:49,099 --> 00:05:50,600 Dahan. 126 00:05:50,684 --> 00:05:52,769 Aneh. 127 00:05:52,852 --> 00:05:54,104 Dia teler. 128 00:05:54,187 --> 00:05:57,232 Courtney, jika kau sudah tahu aku dari mana, 129 00:05:57,315 --> 00:05:58,775 kenapa kau bertanya? 130 00:05:58,858 --> 00:06:00,235 -Apa? -Tempatku sebelumnya. 131 00:06:00,318 --> 00:06:02,404 Tadi aku di bazar kue. 132 00:06:02,654 --> 00:06:03,738 Astaga! 133 00:06:03,822 --> 00:06:07,534 Ada para gadis baik yang menawarkan kue brownie. 134 00:06:07,617 --> 00:06:11,871 Aku menolak karena tak boleh makan gula untuk sarapan, 135 00:06:11,955 --> 00:06:14,833 karena itu menyebabkan diabetes usia dini. 136 00:06:16,876 --> 00:06:18,503 Aku diberi narkoba, ya? 137 00:06:18,670 --> 00:06:20,547 -Tepat sekali. -Ya, benar. 138 00:06:21,089 --> 00:06:22,882 Astaga, teman-teman. 139 00:06:22,966 --> 00:06:26,052 Itu narkoba. Ada narkoba dalam diriku! 140 00:06:26,261 --> 00:06:28,555 Astaga, aku gerbang. Andie, aku gerbang. 141 00:06:28,638 --> 00:06:30,849 Aku di gerbang karena gunakan narkoba. 142 00:06:30,932 --> 00:06:32,142 Narkoba... Astaga. 143 00:06:32,225 --> 00:06:33,810 -Imogen... -Aku bawa narkobanya. 144 00:06:33,893 --> 00:06:35,061 -Tenang. -Ada padaku! 145 00:06:35,186 --> 00:06:36,980 Ada padaku! Jauhkan! 146 00:06:37,063 --> 00:06:38,690 Tenang, Imogen! 147 00:06:38,773 --> 00:06:40,066 Siram dan bawa pergi! 148 00:06:40,358 --> 00:06:42,360 Kebetulan, Adik! 149 00:06:44,779 --> 00:06:46,156 Apa yang baru kau makan? 150 00:06:47,032 --> 00:06:48,283 Kue brownie. 151 00:06:48,366 --> 00:06:51,036 Kue brownie. 152 00:06:52,120 --> 00:06:53,872 Aku paham ada apa ini. 153 00:06:53,955 --> 00:06:56,916 Kau "dengan mencurigakan" memasukkan kue brownie ke mulutmu. 154 00:06:57,876 --> 00:06:59,669 Kau hamil! 155 00:06:59,753 --> 00:07:02,922 Sayang! Dia tak hamil. Dia sedang haid. 156 00:07:03,006 --> 00:07:04,966 Itu membuatnya mengidam cokelat. 157 00:07:05,050 --> 00:07:07,177 Apa? Tidak, dia belum mulai haid. 158 00:07:07,510 --> 00:07:09,304 Sejak usiaku 12 tahun. 159 00:07:09,387 --> 00:07:11,723 Astaga, Andie! Menjijikkan! Baiklah! 160 00:07:11,806 --> 00:07:13,975 Menjijikkan! Terserah kau saja! 161 00:07:14,059 --> 00:07:15,643 Sebaiknya memang karena itu. 162 00:07:15,727 --> 00:07:17,187 Jadi... 163 00:07:17,270 --> 00:07:18,813 Sumbatlah. 164 00:07:21,483 --> 00:07:25,028 Itu sudah diurus, kini mari siapkan berita kita. 165 00:07:25,320 --> 00:07:27,280 Ada ide? 166 00:07:27,364 --> 00:07:29,532 Kau sadar kau baru makan ganja? 167 00:07:29,949 --> 00:07:31,117 Ya, ini pertama kali. 168 00:07:31,201 --> 00:07:34,329 Orang tahu bahwa tak akan teler saat mencoba pertama kali. 169 00:07:35,246 --> 00:07:39,501 Ini pertama kali Imogen coba, dan dia teler. 170 00:07:40,752 --> 00:07:43,088 Dia benar. Itu hanya mitos. 171 00:07:43,171 --> 00:07:45,507 Jika menggunakan narkoba, pasti teler. 172 00:07:46,549 --> 00:07:47,842 Berapa lama? 173 00:07:47,926 --> 00:07:49,469 Sekitar 30 menit. 174 00:07:49,636 --> 00:07:50,804 Jangan panik. 175 00:07:50,887 --> 00:07:53,264 Semua akan baik-baik saja. Kita akan buat berita. 176 00:07:53,390 --> 00:07:54,808 Baiklah... 177 00:07:54,891 --> 00:07:59,396 Pergilah ke toilet dan basahi wajah lalu tarik napas. 178 00:07:59,479 --> 00:08:01,356 Baik? Kami di sini. 179 00:08:01,773 --> 00:08:03,108 Pikiranmu sama seperti aku? 180 00:08:03,191 --> 00:08:04,943 -Bazar kue. -Bazar kue. 181 00:08:06,528 --> 00:08:08,196 Bazar Kue 182 00:08:12,492 --> 00:08:13,493 Halo? 183 00:08:15,829 --> 00:08:17,330 Bisa dibantu? 184 00:08:17,414 --> 00:08:20,917 Ya, tadi temanku dapat ganja di sini, dan kini aku ingin beli. 185 00:08:21,418 --> 00:08:22,836 Kami... 186 00:08:23,253 --> 00:08:24,713 Kami tak jual ganja. 187 00:08:24,796 --> 00:08:26,089 Hanya kue brownie ibuku. 188 00:08:27,632 --> 00:08:30,135 Baiklah. 189 00:08:30,635 --> 00:08:35,181 Menurutku wanita seharusnya saling bantu, benar? 190 00:08:35,265 --> 00:08:37,517 Ya, baiklah, ada apa? 191 00:08:37,600 --> 00:08:39,519 Aku bergaul dengan teman sekamar. 192 00:08:40,520 --> 00:08:41,813 Kegiatan teman, asyik. 193 00:08:41,895 --> 00:08:45,859 Kami suka beraksi, jika kau paham maksudku. 194 00:08:46,901 --> 00:08:49,404 Courtney, sebaiknya... 195 00:08:49,654 --> 00:08:53,491 Mungkin ini bisa mengubah pikiranmu. 196 00:08:53,575 --> 00:08:55,744 Nona-nona. 197 00:08:58,496 --> 00:09:00,957 Tetap tidak. 198 00:09:01,041 --> 00:09:02,876 Baiklah, akan kutangani. 199 00:09:03,126 --> 00:09:05,128 -Baik, ini $40... -Tambah lagi. 200 00:09:05,295 --> 00:09:07,088 Ada $20 lagi. 201 00:09:09,466 --> 00:09:10,884 Terima kasih. 202 00:09:10,967 --> 00:09:13,553 -Baik, aku ambil... -Tidak. 203 00:09:13,636 --> 00:09:15,138 -Aku ambil ini. -Tidak. 204 00:09:15,347 --> 00:09:16,681 Lepaskan. Pergilah. 205 00:09:27,525 --> 00:09:30,528 Imogen, sudah kukatakan. Tak ada aroma apa pun. 206 00:09:30,612 --> 00:09:31,905 Kau yakin? 207 00:09:32,030 --> 00:09:33,073 Ada yang asyik. 208 00:09:33,156 --> 00:09:34,449 Kami beli narkoba lagi. 209 00:09:35,825 --> 00:09:37,952 Kami sudah berbagi satu saat kemari. 210 00:09:38,745 --> 00:09:40,663 Kalian bisa gunakan narkoba nanti? 211 00:09:40,747 --> 00:09:43,458 -Ada urusan penting. -Andie, tenang. 212 00:09:43,541 --> 00:09:45,502 Kita tak akan kehilangan sarang Brayer. 213 00:09:45,585 --> 00:09:47,420 Tempat ini adalah rumah kita. 214 00:09:47,504 --> 00:09:49,297 Ini tempat aku bertemu kalian. 215 00:09:49,381 --> 00:09:50,924 Shaw tak akan sejahat itu, 216 00:09:51,007 --> 00:09:54,260 dan kau pasti hanya berlebihan menanggapi dia. 217 00:09:54,344 --> 00:09:57,389 Kini keadaan kita semua sama. 218 00:09:57,472 --> 00:09:59,599 Kita akan susun beritanya. Tak masalah. 219 00:09:59,683 --> 00:10:01,434 Berpikiran positif, aku suka itu. 220 00:10:01,685 --> 00:10:03,770 Dan teori percobaan pertama tampaknya benar. 221 00:10:04,270 --> 00:10:06,564 -Aku tak merasakan apa pun. -Baik. Mari bekerja. 222 00:10:07,107 --> 00:10:09,359 Bagus. Aku punya banyak ide. 223 00:10:13,279 --> 00:10:16,616 Aku tak sabar mendengarnya. Aku juga punya ide. 224 00:10:21,079 --> 00:10:23,289 Ada apa? 225 00:10:36,720 --> 00:10:38,346 TEKUN Semua kesulitan akan lewat 226 00:10:38,430 --> 00:10:41,808 Belai aku. Aku lembut, Andie. Ayo belai aku. 227 00:11:30,482 --> 00:11:32,317 Hei, Andie. 228 00:11:35,153 --> 00:11:37,655 Tampaknya berita belum siap, ya? 229 00:11:39,699 --> 00:11:42,077 Baik, kurasa ini saatnya aku menekankan. 230 00:11:43,161 --> 00:11:47,457 Harus ada berita yang selesai, koheren, dan siap 231 00:11:47,540 --> 00:11:49,501 sebelum akhir hari ini, 232 00:11:49,751 --> 00:11:51,294 atau klub media akan ditutup. 233 00:11:52,837 --> 00:11:54,422 Tak perlu sikap dramatis, Imogen. 234 00:11:54,714 --> 00:11:57,217 Berarti dilarang bersantai di ruang media lagi. 235 00:11:57,467 --> 00:12:00,053 Kami sedang menyusunnya. Benar? 236 00:12:00,136 --> 00:12:03,348 Masa depan klub media di tangan kalian. 237 00:12:03,765 --> 00:12:05,266 Terserah kalian ingin apakan. 238 00:12:05,558 --> 00:12:07,686 Semoga berhasil dan Tuhan memberkati. 239 00:12:19,239 --> 00:12:22,200 Untung ganja hanya bertahan 15 menit. 240 00:12:22,659 --> 00:12:24,661 Benar, bukan? 241 00:12:28,415 --> 00:12:29,416 Selama apa? 242 00:12:29,541 --> 00:12:32,168 H MINUS 2 JAM 243 00:12:41,094 --> 00:12:42,262 Astaga, teman-teman, 244 00:12:42,345 --> 00:12:45,223 hanya dua jam sebelum tenggat waktu berita Cup o' Brayer, 245 00:12:45,306 --> 00:12:46,933 dan konsep bahkan belum ada. 246 00:12:48,059 --> 00:12:49,060 Kalian dengar detak? 247 00:12:49,144 --> 00:12:51,229 Astaga. Kita tak boleh kehilangan sarang. 248 00:12:51,563 --> 00:12:52,731 Jika aku keluar, 249 00:12:52,814 --> 00:12:55,608 semua siswa jelek akan membalasku karena aku jujur. 250 00:12:55,734 --> 00:12:56,985 Bukan salahku mereka jelek! 251 00:12:57,068 --> 00:12:59,446 Dia benar. Kita tak boleh kehilangan tempat ini! 252 00:12:59,529 --> 00:13:02,532 Semester ini aku tak memborgol diri ke ranjang 253 00:13:02,615 --> 00:13:04,951 karena menyemprot ruang ini dengan aroma ibuku, 254 00:13:05,035 --> 00:13:07,203 -dan itu tak boleh hilang! -Lalu aku? 255 00:13:07,370 --> 00:13:10,874 Aku harus masuk kelas matematika? 256 00:13:10,957 --> 00:13:13,543 Hanya kali ini aku menyesal menggunakan narkoba. 257 00:13:13,752 --> 00:13:16,671 Astaga, narkoba di sekolah memang payah. 258 00:13:17,505 --> 00:13:19,924 Itu berima karena ada alasannya. 259 00:13:20,008 --> 00:13:21,885 Itu dia. 260 00:13:21,968 --> 00:13:24,888 CSRT. Cegah Semua Remaja Terancam. 261 00:13:24,971 --> 00:13:27,307 -Apa yang kau bicarakan? -Untuk Cup o' Brayer. 262 00:13:27,390 --> 00:13:29,642 Berita melarang remaja menggunakan narkoba, 263 00:13:29,726 --> 00:13:33,271 agar orang tak tahu bahwa kita makan banyak kue brownie ganja. 264 00:13:33,855 --> 00:13:35,273 Itu kalimat negatif ganda. 265 00:13:35,357 --> 00:13:37,942 Dia benar. Astaga, kurasa dia benar. 266 00:13:38,026 --> 00:13:40,820 Aku biasanya tak suka singkatan, 267 00:13:40,904 --> 00:13:43,073 tapi menurutku yang ini bagus. 268 00:13:43,198 --> 00:13:44,657 Aku suka! 269 00:13:45,617 --> 00:13:46,951 Adik. 270 00:13:47,077 --> 00:13:48,787 -Sudah kuduga. -Hei, Sayang. 271 00:13:48,870 --> 00:13:51,164 Sudah kuduga ada sesuatu. Apa ini? 272 00:13:51,706 --> 00:13:53,333 Lem. 273 00:13:53,875 --> 00:13:55,251 Kalian lihat lem, bukan? 274 00:13:55,377 --> 00:13:56,628 Ya. 275 00:13:56,711 --> 00:13:58,254 Kau kira aku bodoh? 276 00:13:58,505 --> 00:14:00,256 Kau kira aku tak tahu lem untuk apa? 277 00:14:01,216 --> 00:14:02,467 Untuk kerajinan? 278 00:14:02,550 --> 00:14:03,802 Pelumas. 279 00:14:03,885 --> 00:14:05,887 Siapa yang kau lumasi, Andie? 280 00:14:05,970 --> 00:14:08,390 Sebut nama, Andie! Siapa yang kau lumasi? 281 00:14:08,473 --> 00:14:11,059 Andie, tidak! 282 00:14:11,142 --> 00:14:12,811 Kau harus tenang. 283 00:14:12,894 --> 00:14:15,188 -Bung. -Baiklah. 284 00:14:15,313 --> 00:14:17,190 Aku akan keluar. Tenangkan diri. 285 00:14:17,273 --> 00:14:18,817 Saat aku kembali, beri jawaban. 286 00:14:25,365 --> 00:14:26,700 Hei. 287 00:14:27,617 --> 00:14:29,911 Dia buka kombinasi lemari setelah tiga tebakan. 288 00:14:30,370 --> 00:14:32,247 Kurasa dia agak pandai. 289 00:14:32,372 --> 00:14:33,707 Kenapa dia mencari barang? 290 00:14:33,790 --> 00:14:35,375 Dia mengira ada sesuatu? 291 00:14:35,458 --> 00:14:39,045 Karena tak ada apa pun. Semua sangat biasa. 292 00:14:40,046 --> 00:14:42,841 Kau tahu tanda pertama ada sesuatu yang tak biasa? 293 00:14:42,924 --> 00:14:44,968 Jika orang meracau bahwa semuanya biasa. 294 00:14:46,344 --> 00:14:48,388 Aku pernah baca itu di toilet. 295 00:14:48,471 --> 00:14:49,764 Aku juga baca di toilet. 296 00:14:52,142 --> 00:14:54,185 Baiklah. Ada apa dengan kue brownie itu? 297 00:14:55,228 --> 00:14:57,772 Kue brownie apa? Kami tak punya kue brownie. 298 00:15:00,233 --> 00:15:02,485 Hari ini kau pergi ke bazar kue? 299 00:15:02,569 --> 00:15:04,279 Itu kue brownie si lesbian? 300 00:15:04,863 --> 00:15:07,282 Tidak juga. 301 00:15:08,033 --> 00:15:09,743 Hei, Alec. 302 00:15:09,826 --> 00:15:11,161 Bagaimana? Kau kembali. 303 00:15:11,244 --> 00:15:13,413 Ya, aku hitung hingga tiga. Aku lebih baik. 304 00:15:13,496 --> 00:15:15,290 Bagus. Kau tampak tenang. 305 00:15:15,373 --> 00:15:17,459 Aku lapar, mari kita pergi. 306 00:15:18,710 --> 00:15:19,919 Mari pergi ke rumahmu. 307 00:15:20,003 --> 00:15:21,796 -Aku mengawasimu, Andie. -Ya. 308 00:15:22,797 --> 00:15:25,175 Astaga, teman-teman, Josh tahu. 309 00:15:25,258 --> 00:15:29,596 Habislah kita. Alec akan tahu. Semua orang akan tahu. 310 00:15:30,347 --> 00:15:31,348 Siapa akan tahu apa? 311 00:15:31,431 --> 00:15:33,016 Pak Shaw, keluar! 312 00:15:33,099 --> 00:15:34,934 Maksudku, hai. 313 00:15:35,477 --> 00:15:36,936 Aku tak suka kembali kemari. 314 00:15:37,145 --> 00:15:41,191 Tapi ada yang pinjam peralatan rekam dan tinggalkan di lorong. 315 00:15:41,274 --> 00:15:42,650 Baik? 316 00:15:42,734 --> 00:15:44,527 Aku bisa disalahkan karena itu. 317 00:15:45,070 --> 00:15:46,196 Itu salahku. 318 00:15:46,279 --> 00:15:49,699 Aku harus tanya, apakah kalian sudah mulai rekam berita? 319 00:15:52,994 --> 00:15:57,207 Setelah klub ditutup, akan ditutup selamanya. 320 00:15:57,290 --> 00:16:01,169 Aku tak akan ikuti prosedur untuk mengadakannya kembali. 321 00:16:01,461 --> 00:16:03,505 Guru tak akan mau mensponsori klub ini, 322 00:16:04,005 --> 00:16:06,299 karena kalian tak bertanggung jawab. 323 00:16:09,427 --> 00:16:11,012 Apa ini? 324 00:16:14,974 --> 00:16:16,643 Ini lezat. 325 00:16:16,726 --> 00:16:18,061 Aku pantas mendapatkan ini. 326 00:16:18,144 --> 00:16:19,437 Aku akan bawa ini. 327 00:16:20,355 --> 00:16:22,649 Aku pantas mendapat kudapan manis. 328 00:16:24,109 --> 00:16:25,527 Aku kembali satu jam lagi. 329 00:16:25,610 --> 00:16:27,696 Ambil itu! 330 00:16:28,863 --> 00:16:30,407 Tidak. 331 00:16:30,949 --> 00:16:33,159 Jangan. 332 00:16:35,036 --> 00:16:37,664 Tunggu. Apakah aku sudah terlambat? 333 00:16:40,000 --> 00:16:42,460 Kita tak akan kalah seperti ini. 334 00:16:42,544 --> 00:16:44,796 Kita tak akan kehilangan sarang Brayer. 335 00:16:44,879 --> 00:16:47,090 Andie, waktunya satu jam. Itu mustahil. 336 00:16:47,173 --> 00:16:49,926 Benar. Kita akan membuat mukjizat. 337 00:16:50,010 --> 00:16:51,761 Siapa ikut? 338 00:16:51,845 --> 00:16:53,805 Dasar orang gila. 339 00:16:53,888 --> 00:16:55,598 Mari lakukan. 340 00:16:58,560 --> 00:17:00,437 H MINUS 1 JAM 341 00:17:13,450 --> 00:17:16,578 IMO-BAB 342 00:17:16,744 --> 00:17:18,037 Dakota? 343 00:17:31,051 --> 00:17:33,470 Kalian tampak gila. 344 00:17:37,515 --> 00:17:40,727 Mari melihat berita yang kalian buat. 345 00:17:43,521 --> 00:17:45,315 Imogen. 346 00:17:52,739 --> 00:17:54,240 Halo, para siswa Brayer. 347 00:17:54,324 --> 00:17:56,993 Aku Dakota, tapi kalian sudah tahu. 348 00:17:57,077 --> 00:18:00,288 Tapi kalian tak tahu telah dibohongi. 349 00:18:04,376 --> 00:18:06,920 Keren. Miras. 350 00:18:07,754 --> 00:18:08,797 CSRT CEGAH SEMUA REMAJA TERANCAM 351 00:18:08,880 --> 00:18:10,215 CSRT itu bagus. 352 00:18:10,298 --> 00:18:11,966 Jika suka kebenaran campuran. 353 00:18:12,342 --> 00:18:13,677 Kalian suka vodka campuran? 354 00:18:13,760 --> 00:18:15,428 -Sudah kuduga tidak. -Entahlah. 355 00:18:16,221 --> 00:18:18,473 Lihat diri sendiri. Kalian suka apa yang ada? 356 00:18:18,556 --> 00:18:22,519 Suatu kali seusai makan, saat teler, 357 00:18:23,103 --> 00:18:24,854 aku menguntit lewat Facebook. 358 00:18:25,021 --> 00:18:28,942 Setiap kali mencari nama, ternyata aku menulisnya di dindingku. 359 00:18:29,234 --> 00:18:30,902 Karena narkoba. 360 00:18:34,948 --> 00:18:38,952 Jika ingin bermain snapchat dengan teman 361 00:18:39,035 --> 00:18:40,954 Jangan gunakan narkoba 362 00:18:41,037 --> 00:18:45,792 Karena jika begitu, teman akan menipu Dan mengambil foto yang bertahan lama 363 00:18:46,167 --> 00:18:48,920 Itu sudah sering terjadi kepadaku. 364 00:18:49,004 --> 00:18:54,759 Mari berhenti sering berpesta dan mari sering hentikan pesta. 365 00:19:02,559 --> 00:19:04,060 Jangan gunakan narkoba! 366 00:19:11,026 --> 00:19:12,444 AKU BENCI PAK SHAW!! 367 00:19:22,120 --> 00:19:23,872 Kau baik-baik saja? 368 00:19:28,084 --> 00:19:29,336 Apa? 369 00:19:31,796 --> 00:19:33,882 Bagus, anak-anak. 370 00:19:34,132 --> 00:19:36,384 Satu per satu. 371 00:19:36,468 --> 00:19:37,677 Jadi, kalian dapat... 372 00:19:37,761 --> 00:19:39,888 sarang Brayer kalian kembali, itu bagus. 373 00:19:41,056 --> 00:19:43,266 Aku harus pergi. 374 00:19:43,350 --> 00:19:44,559 Selamat. 375 00:19:46,644 --> 00:19:48,355 Ayolah, rapikan buku kalian. 376 00:19:51,066 --> 00:19:52,067 Baiklah. 377 00:19:59,282 --> 00:20:00,367 Astaga. 378 00:20:00,450 --> 00:20:01,826 Aku tak percaya itu terjadi. 379 00:20:01,910 --> 00:20:04,996 -Apa? -Itu luar biasa, teman-teman. 380 00:20:05,080 --> 00:20:08,875 -Itu aneh. -Sangat aneh. 381 00:20:09,125 --> 00:20:10,877 -Kita menggunakan narkoba. -Benar. 382 00:20:10,960 --> 00:20:13,338 -Guru kita gunakan narkoba. -Aku senang. 383 00:20:14,214 --> 00:20:16,257 Malam ini kalian datang dan menonton film? 384 00:20:16,341 --> 00:20:18,176 -Ya, aku mau. -Asyik. 385 00:20:18,760 --> 00:20:20,345 Aku di mobilmu tanpa celana! Cepat, kap terbuka. 386 00:20:20,470 --> 00:20:21,471 Di rumahku, 20 menit? 387 00:20:21,554 --> 00:20:23,264 -Film pasti asyik... -Tidak. 388 00:20:23,348 --> 00:20:26,935 Kalian sudah menunggu seharian. Pergilah. Tak apa. 389 00:20:27,018 --> 00:20:28,561 -Baiklah! -Sampai jumpa! 390 00:20:31,564 --> 00:20:33,983 -Hei. -Hei, teman-teman. 391 00:20:34,401 --> 00:20:35,610 Hei. 392 00:20:35,694 --> 00:20:37,028 Kupikir kau ingin menumpang. 393 00:20:37,112 --> 00:20:39,531 Bus tak asyik jika kita teler. Percayalah. 394 00:20:39,614 --> 00:20:41,991 Baik, ambil barangmu. Ayo. 395 00:20:42,158 --> 00:20:46,204 Aku sungguh ingin, tapi tak bisa. 396 00:20:46,287 --> 00:20:47,455 Terima kasih tawaranmu. 397 00:20:47,539 --> 00:20:49,499 Hari ini kau sungguh melindungi aku. 398 00:20:50,500 --> 00:20:53,420 Aku tahu aku hanya adik temanmu, 399 00:20:53,503 --> 00:20:54,838 tapi aku sungguh hargai itu. 400 00:20:54,921 --> 00:20:56,715 Andie, kau bukan hanya adik temanku. 401 00:20:57,882 --> 00:21:01,177 Kau temanku juga. Aku suka bergaul denganmu. 402 00:21:01,261 --> 00:21:03,013 Pertemanan ini akan lebih mudah 403 00:21:03,096 --> 00:21:06,224 jika aku tak terpaksa merahasiakan bahwa kalian teler di sekolah 404 00:21:06,307 --> 00:21:08,810 dan kau punya borgol dan cambuk di kamarmu, 405 00:21:08,893 --> 00:21:11,271 dan bagian itu belum jelas, tapi tak apa. 406 00:21:11,354 --> 00:21:14,899 Kita akan menjadi Sahabat Selamanya. 407 00:21:15,442 --> 00:21:18,069 Astaga, aku gunakan istilah "SS"? Itu memalukan. 408 00:21:18,153 --> 00:21:19,612 Ya. 409 00:21:19,696 --> 00:21:21,322 Aku bahkan tak tahu arti "SS" itu. 410 00:21:21,406 --> 00:21:25,952 Jangan... SS itu bagus. Kita bisa menjadi SS. 411 00:21:26,036 --> 00:21:27,328 -Baiklah. -Tapi... 412 00:21:27,412 --> 00:21:30,790 Bisa kita mulai besok? Aku ada rencana dengan Imogen. 413 00:21:31,041 --> 00:21:33,084 SS besok, Imogen malam ini. Sepakat. 414 00:21:33,209 --> 00:21:35,337 Tapi jangan beri tahu orang aku sebut "SS". 415 00:21:36,254 --> 00:21:37,714 Baiklah. 416 00:21:39,758 --> 00:21:42,135 Tampaknya malam ini hanya ada kita. 417 00:21:42,218 --> 00:21:45,013 Imogen, kau bukan ketagihan. 418 00:21:45,513 --> 00:21:47,182 Kau baik-baik saja. 419 00:21:49,142 --> 00:21:50,643 Bagus. 420 00:21:53,438 --> 00:21:55,315 Kau mau berbagi? 421 00:21:59,611 --> 00:22:01,988 EMPAT SEKAWAN 422 00:23:14,185 --> 00:23:17,480 SERIAL ASLI YouTube Red