1
00:00:00,024 --> 00:00:07,024
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
2
00:01:11,948 --> 00:01:14,848
«بنیاد»
3
00:01:14,872 --> 00:01:18,872
مترجمان
.:: حمــید احمــدی و امـیـر دلـپسـنـد ::.
4
00:01:18,896 --> 00:01:25,896
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
DigiMoviez@
5
00:01:29,548 --> 00:01:32,843
از بين همه قصههايی که شبها
مادرم موقع خواب برام میگفت
6
00:01:32,926 --> 00:01:35,304
.سیاهچاله از همه ترسناکتر بود
7
00:01:38,682 --> 00:01:40,475
.از تاریکی نمیترسیدم
8
00:01:41,351 --> 00:01:43,145
.توی تاریکی آرامش داشتم
9
00:01:45,856 --> 00:01:48,150
.از افق رویداد بود که ترس داشتم
10
00:01:51,528 --> 00:01:52,863
به محض وارد شدن داخل اون افق
11
00:01:52,946 --> 00:01:56,283
.کشش جاذبه اجازه نمیده برگردی
12
00:01:57,826 --> 00:02:00,746
.فرار ازش غیر ممکنه
13
00:02:16,970 --> 00:02:19,223
.گیل. وقت مراسم صبحه
14
00:02:26,247 --> 00:02:32,247
(...زمان گذشته)
15
00:02:40,619 --> 00:02:42,287
.واژگان را به زبان می آوریم
16
00:02:42,371 --> 00:02:44,706
و کلمات مارا آشکار می کنند
17
00:02:45,582 --> 00:02:49,002
.این کودک را میان خود قبول کنید
18
00:02:49,920 --> 00:02:55,008
.باشد که متبرک، محبوب و عزیز باشد
19
00:02:56,009 --> 00:02:58,262
.شنیده و دیده شود
20
00:02:58,846 --> 00:03:01,181
.و با کلمات اسلیپر یکی باشد
21
00:03:01,265 --> 00:03:02,599
.به سوی بیداری
22
00:03:03,183 --> 00:03:04,601
.به سوی بیداری
23
00:03:05,102 --> 00:03:10,274
سیر دومینی. باید دانشگاه رو برای پیدا کردن
.فعالیتهای ممنوعه بازرسی کنیم
24
00:03:13,443 --> 00:03:15,404
دستیار کشیش دورنیک
25
00:03:17,197 --> 00:03:20,409
سیر دومینی گفت که دیشب از پنجرهها
.نور میدیده
26
00:03:20,492 --> 00:03:22,286
.ولی دانشگاه متروکهست
27
00:03:22,995 --> 00:03:24,037
.ببین
28
00:04:27,518 --> 00:04:28,727
آموزگار سورن؟
29
00:04:32,981 --> 00:04:33,982
گیل؟
30
00:04:34,733 --> 00:04:37,528
شنیدم یه دستیار کشیش شدی
31
00:04:39,321 --> 00:04:40,697
.حالا شبیه پدرت شدی
32
00:04:41,281 --> 00:04:44,701
.چه پرهیزگار. شکارچی مرتدها
33
00:04:44,785 --> 00:04:48,830
همه اون شبایی که سر میز والدینت بودم
34
00:04:49,331 --> 00:04:51,708
و وقتی توی دستهای مادرت خواب بودی
صحبت میکردم
35
00:04:53,210 --> 00:04:55,045
.انگار که یک میلیون سال ازشون گذشته
36
00:04:55,128 --> 00:04:57,673
والدینت راه دیگهای رو انتخاب کردن، مگه نه؟
37
00:04:59,132 --> 00:05:02,427
.تو هم همینطور. راهت خیلی متفاوته
38
00:05:03,053 --> 00:05:07,724
.نمیتونی اینجا باشی آقای سورن
.پیشگوها این ساختمان رو محکوم کردند
39
00:05:08,308 --> 00:05:09,685
ارتداده مگه نه؟
40
00:05:10,644 --> 00:05:14,398
همه آموزههای جبری خلاف دین
.بیداریه
41
00:05:15,148 --> 00:05:17,609
نظر تو چیه گیل؟
.همیشه تیزهوش بودی
42
00:05:17,693 --> 00:05:20,779
.بس کن. کتابا رو بذار و برو
43
00:05:21,905 --> 00:05:25,409
اگه پیشگوها بفهمن اینجایی
.میکشنت
44
00:05:25,492 --> 00:05:26,535
.بله
45
00:05:26,618 --> 00:05:29,454
وقتی یه سیاره بخواد بمیری
.میمیری
46
00:05:29,955 --> 00:05:31,373
.فرار کن
47
00:05:31,456 --> 00:05:33,458
.اینا فقط یه مشت کلمه رو یه برگه است
48
00:05:33,542 --> 00:05:34,835
جداً؟
49
00:05:35,711 --> 00:05:37,838
کتابِ خمشدگی کاله
50
00:05:38,630 --> 00:05:41,425
اون تمام زندگیش رو وقف نوشتنش کرد
51
00:05:42,968 --> 00:05:43,969
.نظریه آشوب
52
00:05:44,553 --> 00:05:48,640
.پیشرفت دانش نجیب ترین فعالیت بشریته گیل
53
00:05:49,308 --> 00:05:50,309
.اینو یادت باشه
54
00:05:51,643 --> 00:05:52,644
.بگیرش
55
00:05:56,190 --> 00:05:57,482
.من برات نهگش میدارم
56
00:06:00,235 --> 00:06:03,071
.این تطهیر هم میگذره گیل
57
00:06:04,156 --> 00:06:05,908
جزرهایی که بلند شدن فروکش میکنند
58
00:06:06,533 --> 00:06:08,994
.تو عمر ما نه. ولی یه روزی اتفاق میفته
59
00:06:10,662 --> 00:06:12,456
.هر چیزی یه چرخه داره
60
00:06:13,165 --> 00:06:15,918
بعد از نابودی، احیا است
61
00:06:16,710 --> 00:06:21,006
دانش بهمون راه های زنده موندن
.تا زمان احیا رو می ده
62
00:06:21,089 --> 00:06:23,550
..سیل ها -
.هشداری از سوی اسلپیره -
63
00:06:24,259 --> 00:06:28,597
چالشی که باید برش پیروز بشیم
.تا ثابت کنیم لایق بیداریش هستیم
64
00:06:28,680 --> 00:06:31,934
.نه. خودتم میدونی. نه
65
00:06:32,017 --> 00:06:33,143
گیل؟
66
00:06:37,064 --> 00:06:40,108
.باید بری. خواهش میکنم
67
00:06:40,192 --> 00:06:42,986
.بیش از حد از دریچههای آتش فشانی استخراج کردیم
68
00:06:43,487 --> 00:06:47,533
یخ پهنهها رو ما ذوب کردیم
.نه اون خدای خوابت
69
00:06:47,616 --> 00:06:48,951
.مایی وجود نداره
70
00:06:49,451 --> 00:06:52,704
.طرف تو نیستم
.من باهات هم عقیده نیستم
71
00:06:55,582 --> 00:07:00,712
حاضری اون عقیده رو علیه
اعداد کاله امتحان کنی؟
72
00:07:02,256 --> 00:07:03,257
.اونجا
73
00:07:06,718 --> 00:07:08,262
.دکتر سورنه
74
00:08:07,571 --> 00:08:10,949
.اسلیپر بخشنده، تطهیرمان کن
75
00:08:11,033 --> 00:08:15,746
تا شاید با کلمات تو یکی شویم
.و در رویایت جای بگیریم
76
00:08:16,246 --> 00:08:18,290
.به سوی بیداری
77
00:08:19,249 --> 00:08:20,626
.به سوی بیداری
78
00:08:24,046 --> 00:08:25,339
.دستیار کشیش دورنیک
79
00:08:26,215 --> 00:08:28,592
.اسلیپر داره تماشا میکنه
80
00:08:47,194 --> 00:08:49,780
بخاطر این
اون تطهیر میشه
81
00:09:09,883 --> 00:09:12,761
...این جلوی بالا اومدن دریا
82
00:09:13,637 --> 00:09:16,306
یا مرگ شکوفههای جلبکی رو نمیگیره
83
00:09:16,390 --> 00:09:18,767
.فقط دانش میتونه جلوش رو بگیره
84
00:11:30,190 --> 00:11:32,943
.مراسم ساعت ششه
.به سیر دومینی کمک میکنی
85
00:11:34,444 --> 00:11:35,696
این شامگاه نمیتونم برم
86
00:11:36,822 --> 00:11:38,740
باید جلوتر برم تا گیاه پیدا کنم
87
00:11:39,324 --> 00:11:43,829
.به نظر می رسه آب داره گرمتر میشه
.خیلی از شکوفههای جبلکی مُردن
88
00:11:43,912 --> 00:11:45,080
.فصل باد موسمیه
89
00:11:45,163 --> 00:11:47,916
دومینی بهت گفت کی به مقام زاهدی ارتقا پیدا میکنی؟
90
00:11:48,417 --> 00:11:51,670
هر روز داره بیشتر و بیشتر بهت
.اعتماد میکنه گیل
91
00:11:51,753 --> 00:11:54,798
زاهدی حق الزحمه خوبی داره درسته؟
92
00:11:55,924 --> 00:11:59,344
یک چهارم 200 کایتن -
همینم کمک میکنه -
93
00:11:59,428 --> 00:12:00,888
.کافی نیست
94
00:12:02,639 --> 00:12:04,016
.سیلای بلند توی راهن
95
00:12:04,683 --> 00:12:06,935
تو کی هستی که کلام اسلپیر رو
زیر سؤال می بری؟
96
00:12:07,519 --> 00:12:09,062
.سیل ها تو راهن
97
00:12:09,146 --> 00:12:11,398
مردم می میرن اگه همه چیز
...به بلندی
98
00:12:11,481 --> 00:12:12,482
.کافیه
99
00:12:13,901 --> 00:12:15,360
.وفاداریت رو به زبون بیار
100
00:12:19,990 --> 00:12:22,242
.مبارک و دیده شده باشی ای اسلیپر
101
00:12:22,868 --> 00:12:24,995
.از خرد و رویاهات سپاسگذاریم
102
00:12:53,524 --> 00:12:55,400
.میخوام یه پیغام لیزری بفرستم
103
00:12:58,028 --> 00:12:59,655
.شنیدم میتونین بهم کمک کنین
104
00:13:00,405 --> 00:13:03,075
نه. اجازه تماس با دنیاهای
.دیگه رو نمیدن
105
00:13:03,700 --> 00:13:05,869
.مگه این که کار کلیسا باشه -
.هزینش رو میدم -
106
00:13:09,665 --> 00:13:11,333
.پنجاه کایتن
107
00:13:14,628 --> 00:13:17,798
کجا میخوای بفرستی؟
.ترنتور. دانشگاه استریلینگ
108
00:13:39,278 --> 00:13:43,240
پیشگوها دارن میگن یه نفر از سینکس
وارد مسابقات ریاضیات امپراتوری شده
109
00:13:43,323 --> 00:13:45,284
.باید دست برداری گیل
110
00:13:45,367 --> 00:13:47,828
.با این کارت داری هممون رو تو خطر میندازی
111
00:13:47,911 --> 00:13:48,912
.رهاش کن
112
00:15:06,532 --> 00:15:10,744
.درود، خانم دورنیک
.من هری سلدون هستم
113
00:15:10,827 --> 00:15:13,872
.من پروفسوری از دانشگاه استریلینگ ترنتور هستم
114
00:15:14,915 --> 00:15:17,251
میخوام بابت پاسخ بدیعتون برای
115
00:15:17,334 --> 00:15:21,880
.مسئله ابراکسس بهتون تبریک بگیم
116
00:15:21,964 --> 00:15:24,258
از زمان انتشار راه حلتون
117
00:15:24,341 --> 00:15:27,302
بعضی از محافل آکادمی
شایسته دیدند که به دستاورد
118
00:15:27,386 --> 00:15:28,637
.شما شک کنند
119
00:15:28,720 --> 00:15:31,807
به هر حال این مسئله قرن ها حل نشده بوده
120
00:15:31,890 --> 00:15:33,767
.و برترین ذهن ها رو عاجز کرده بود
121
00:15:34,434 --> 00:15:37,813
فکر میکنم این که فردی از سینکس
122
00:15:38,397 --> 00:15:40,190
اون هم یک زن جوان، مسئله رو حل کرده
123
00:15:40,274 --> 00:15:43,026
.باعث شده قبولش براشون سخت باشه
124
00:15:43,527 --> 00:15:46,446
.ولی زیبایی ریاضیات در خلوصشه
125
00:15:47,489 --> 00:15:49,575
راه حل شما رو مطالعه کردم
126
00:15:50,534 --> 00:15:55,080
و می خوام با تصدیق مدرکتون
.ازتون حمایت کنم
127
00:15:55,664 --> 00:16:01,086
.مبترکانه، زیبا، و حقیقیه
128
00:16:01,670 --> 00:16:03,380
.احسنت خانم دورنیک
129
00:16:04,464 --> 00:16:07,217
انتظار دارم شک و تردیدشون به زودی
.از بین بره
130
00:16:07,718 --> 00:16:09,720
.ذهن فوق العادهای دارین
131
00:16:10,679 --> 00:16:14,933
قدم رنجه میکنید اگر به عنوان مهمان
.بنده به ترنتور سفر کنید
132
00:16:15,434 --> 00:16:18,312
میتونید راه حلتون رو برای شاگردهام
.شرح بدین
133
00:16:18,395 --> 00:16:21,273
مطمئنم وقتی بفهمن چطور به دستش آوردین
.شگفت زده میشن
134
00:16:22,232 --> 00:16:26,111
قطعاً به زودی از شبکههای رسمی
خبر رو میشنوید
135
00:16:26,195 --> 00:16:30,908
ولی خب، امیدوارم اول دعوت
من رو قبول کنید
136
00:16:35,412 --> 00:16:38,749
.ممنونم اسلپیر. ممنونم
137
00:16:45,172 --> 00:16:47,633
یه نفر از روستای ما
.با ترنتور ارتباط برقرار کرده
138
00:16:47,716 --> 00:16:49,277
.شرم آوره
.باید مجازات بشن
139
00:16:49,301 --> 00:16:50,469
.گیل
140
00:16:52,846 --> 00:16:53,847
.گیل
141
00:16:57,351 --> 00:16:58,435
.داره میاد
142
00:16:59,311 --> 00:17:01,730
حتی اگه همه چیز رو به اندازه
.ده میله هم بالا ببریم نجاتمون نمیده
143
00:17:01,813 --> 00:17:03,899
.محاسبات غیرقابل انکاره
144
00:17:03,982 --> 00:17:06,151
...طوفان میاد. سیل های عظیم
145
00:17:06,234 --> 00:17:08,487
این کلمات اسلیپر که از زبون
تو جاری میشه؟
146
00:17:08,569 --> 00:17:09,570
.نه
147
00:17:10,781 --> 00:17:11,823
.ریاضیه
148
00:17:13,700 --> 00:17:15,327
من اثبات رو حل کردم
149
00:17:16,369 --> 00:17:18,372
.من کسیم که پیشگوها دنبالشن
150
00:17:20,790 --> 00:17:24,002
.هری سلدون به ترنتور دعوتم کرده
.باهام بیاین
151
00:17:24,086 --> 00:17:25,295
ترنتور؟
152
00:17:26,547 --> 00:17:27,839
دنیای ماشینی؟
153
00:17:30,133 --> 00:17:31,760
.ترجیح میدم دخترم بمیره
154
00:17:47,860 --> 00:17:51,196
وقتی بچه بودم کابوس
.سیاهچاله رو میدیدم
155
00:17:54,157 --> 00:17:59,788
.پیش خودم تصور میکردم چه حسی داره
شناور شدن به سمت چیزی معجزه وار
156
00:18:00,789 --> 00:18:05,460
دیدن چیزی که اکثر ذهنها حتی نمیتونن درکش
.کنند
157
00:18:07,296 --> 00:18:12,885
و بعد فهمیدن این که دیگه
.راه برگشتی نیست
158
00:18:15,721 --> 00:18:17,598
چی کار کردی؟
159
00:18:53,175 --> 00:18:56,261
...حتی وقتی بیدار شدم هم...وحشت ادامه داشت
160
00:18:57,985 --> 00:19:01,485
(...زمان حال)
161
00:19:01,642 --> 00:19:04,811
...مثل یه انعکاس، زمزمه کنان
162
00:19:29,628 --> 00:19:34,716
صدای نجوا تا ابد کم تر و کم تر میشد
.ولی هیچ وقت ساکت نشد
163
00:19:55,487 --> 00:19:56,488
سلام؟
164
00:20:08,333 --> 00:20:09,543
هری؟
165
00:20:18,177 --> 00:20:20,262
سلام. کسی اونجاست؟
166
00:20:20,345 --> 00:20:21,555
سلام؟
167
00:20:25,267 --> 00:20:26,435
.خواهش میکنم. خواهش میکنم
168
00:20:26,518 --> 00:20:28,061
کسی اونجاست؟
169
00:20:28,145 --> 00:20:29,396
.خواهش میکنم. خواهش میکنم
170
00:20:39,489 --> 00:20:40,741
...بذارین
171
00:20:40,824 --> 00:20:44,703
!بذارین برم بیرون! بذارین برم بیرون
172
00:20:49,499 --> 00:20:51,251
!بذارین برم بیرون
173
00:20:51,752 --> 00:20:53,712
!خواهش میکنم. بذارین برم بیرون. بذارین برم بیرون
174
00:20:53,795 --> 00:20:55,714
!کمک
175
00:20:55,797 --> 00:20:57,508
.خواهش میکنم
176
00:20:57,591 --> 00:20:58,759
.خواهش میکنم
177
00:20:59,551 --> 00:21:00,636
!نه
178
00:21:14,691 --> 00:21:17,194
در حال آپلود اطلاعات
.دوره انجماد
179
00:21:17,277 --> 00:21:20,322
.آغاز پروتکل ورود ریش فاس
180
00:21:33,168 --> 00:21:34,378
سلام؟
181
00:22:23,468 --> 00:22:24,720
سلام؟
182
00:22:24,803 --> 00:22:26,763
فرمان شناخته نشد
183
00:22:27,973 --> 00:22:29,224
اینجا کجاست؟
184
00:22:29,308 --> 00:22:31,810
.شناسایی لازم است
185
00:22:32,561 --> 00:22:34,688
من گیل دورنیک هستم
186
00:22:34,771 --> 00:22:36,940
کجام؟ این چه سفینهای هست؟
187
00:22:38,233 --> 00:22:40,819
فرماندهاش کیه؟
بقیه کجان؟
188
00:22:40,843 --> 00:22:43,943
(لیست مسافران)
(تنها مسافر گیل دورنیک)
189
00:22:43,947 --> 00:22:45,282
فقط منم؟
190
00:22:52,915 --> 00:22:54,041
.خیلیخب
191
00:22:55,209 --> 00:22:59,129
.باید به لوییس پایرین یه پیغام بفرستم
192
00:22:59,713 --> 00:23:01,006
درود بر رستگاری
193
00:23:01,089 --> 00:23:06,637
رستگاری در سال 12/11/12,072
عصر امپراتوری منسوخ شد
194
00:23:06,720 --> 00:23:09,765
.امکان نداره. هنوز وسط پروازیم
195
00:23:12,100 --> 00:23:14,311
12,072...
196
00:23:15,812 --> 00:23:17,356
الان چه سالیه؟
197
00:23:18,023 --> 00:23:19,525
چه مدت خوابیده بودم؟
198
00:23:20,108 --> 00:23:23,487
.سال 12,102 امپراتوری
199
00:23:23,570 --> 00:23:29,076
.مدت زمان خواب انجماد شما 34 سال و 223 روز بوده ست
200
00:23:55,143 --> 00:23:56,436
چه غلطی دارن میکنن؟
201
00:23:56,520 --> 00:23:59,022
.پوشش شبحی
دارن استتارش میکنن
202
00:23:59,606 --> 00:24:01,149
.ولی ما که میدونیم اینجاست
203
00:24:07,906 --> 00:24:09,575
.از ما مخفیش نمیکنن
204
00:24:35,475 --> 00:24:36,476
محافظ، وضعیت چیه؟
205
00:24:36,560 --> 00:24:38,562
.دارن به حصار غربی شلیک میکنن
206
00:24:38,586 --> 00:24:40,540
(محوطه حصار غربی)
207
00:24:40,564 --> 00:24:42,482
.تو شرق 50 تا رو شمردم
208
00:24:42,506 --> 00:24:43,960
(محوطه حصار شرقی)
209
00:24:43,984 --> 00:24:46,195
.غرب هم حداقل همین تعداده
210
00:24:46,778 --> 00:24:49,364
.مقاومت کنین. میخوان تحریکتون کنن
211
00:24:49,448 --> 00:24:50,490
.بله نگهبان
212
00:24:51,742 --> 00:24:54,328
.بیا بیا -
.من یه دانشمندم -
213
00:24:54,411 --> 00:24:56,997
.ببین، نگیریش میشی دانشمند مُرده
214
00:24:57,080 --> 00:24:58,081
.انتخاب با خودته
215
00:25:12,679 --> 00:25:14,223
.شکارچی اعظم شما یه دروغگوئه
216
00:25:15,265 --> 00:25:18,810
هر چیزی که حس میکنه
تو سر خودش تیکه تیکه است
217
00:25:18,894 --> 00:25:22,439
.برای نابودی اومده. به هر قیمتی که شده
218
00:25:22,940 --> 00:25:24,983
.بقیه ما رو دست کم میگیری نگهبان
219
00:25:28,028 --> 00:25:30,239
.همه ما حامل زخمهای آناکرئون هستیم
220
00:25:30,948 --> 00:25:31,949
.فرا فرق میکنه
221
00:25:32,533 --> 00:25:36,703
.بازیش به آخر رسیده. حرکت بعدی در کار نیست
.حرکت آخرشه
222
00:25:36,787 --> 00:25:40,499
،شاید از ما مجهز تر باشید
.ولی ناامیدین
223
00:25:40,582 --> 00:25:41,583
.ترسیدین
224
00:25:41,667 --> 00:25:43,961
.و آدمای ناامید اشتباه میکنن
225
00:25:57,099 --> 00:25:58,433
...اون
226
00:25:58,517 --> 00:26:00,060
.یه سفینهی امپراتوریه که داره وارد میشه
227
00:26:08,569 --> 00:26:10,988
.لعنت بهم
.جداً اومدن
228
00:26:19,496 --> 00:26:22,207
یه سفینهی امپراتوری داره دور مدار
.سیاره می چرخه. حاضر باشین
229
00:26:23,792 --> 00:26:27,379
.میدونستم امپراتوری میاد سراغمون
.مطمئنم هری هم میدونست
230
00:26:31,800 --> 00:26:33,302
به نظرت نجاتمون میدن؟
231
00:26:37,055 --> 00:26:39,349
وضعیت؟ -
.در حال نزدیک شدن به ترمینس هستیم فرمانده -
232
00:26:39,433 --> 00:26:41,310
یه اسکن طیفی از کل سیاره انجام بده
233
00:26:41,393 --> 00:26:43,604
.جزئیات جمعیت، نیروگاهها و سلاحهاشون رو میخوام
234
00:26:44,188 --> 00:26:47,191
منبع نیروی اصلی یک سلول زمینگرمایی
در ده کیلومتری شمال قرار داره
235
00:26:47,274 --> 00:26:50,152
شهر توسط یک حصار انرژی که توسط
...امپراتوری ساخته شده محافظت میشه
236
00:26:50,235 --> 00:26:51,838
فرمانده، یه چیزی هست که باید ببینید
237
00:26:51,862 --> 00:26:54,922
سه سفینهی انتقال نزدیک اون سلول
زمینگرمایی هست که ساختهی امپراتوری نیستن
238
00:26:55,324 --> 00:26:56,491
رزمناوهای آناکرئون
239
00:26:57,451 --> 00:26:59,369
هدف رو روی مدار ژئوسینک
روی شهر ترمینس نگه دار
240
00:26:59,453 --> 00:27:02,122
ولی آماده باش به یه مسیر فرود تغییرش بدی
241
00:27:02,206 --> 00:27:04,166
کانالهای رمزنگاری شده رو باز کن -
نمیتونیم قربان -
242
00:27:04,249 --> 00:27:07,145
از اونجایی که گویهای ارتباطی رو
برای بازپخش نداریم پس پهنای باند نداریم
243
00:27:07,169 --> 00:27:10,506
پس یه فرکانس آشکار رو امتحان کن
بیاید زنگ درشونو بزنیم، سلام کن بهشون
244
00:27:16,637 --> 00:27:19,598
مدیرِ شهر ترمینس و بنیاد
لوئیس پایرین
245
00:27:19,681 --> 00:27:22,809
من فرمانده کری دوروین از
سفینهی امپراتوری ایجیس هستم
246
00:27:22,893 --> 00:27:24,102
لطفاً فوراً گزارش بدید
247
00:27:24,186 --> 00:27:25,521
من همینجام
من اینجام
248
00:27:25,604 --> 00:27:28,857
لوئیس پایرین هستم فرمانده
مدیرِ بنیاد
249
00:27:29,441 --> 00:27:31,151
ما به طور رسمی درخواست
کمک امپراتوری رو داریم
250
00:27:31,235 --> 00:27:32,569
امپراتوری بهتون کمک میکنه
251
00:27:33,153 --> 00:27:35,239
هرچند اول نیاز به اطلاعات داریم
252
00:27:35,322 --> 00:27:37,122
میخوام اول با وزیر دفاعتون صحبت کنم
253
00:27:37,157 --> 00:27:41,995
ما فقط یه قرارگاه مرزی کوچیک هستیم فرمانده
نیروی مسلحی نداریم
254
00:27:42,079 --> 00:27:43,830
پس مدیر اطلاعات؟
255
00:27:46,291 --> 00:27:49,169
کی اقدامات ارتش آناکرئونی رو میدونه؟
256
00:27:49,253 --> 00:27:50,671
من فرمانده
257
00:27:51,213 --> 00:27:53,507
سالور هاردین
نگهبان ترمینس
258
00:27:53,590 --> 00:27:56,093
فرمانده، باید بدونید که پادشاهیِ آناکرئون
259
00:27:56,176 --> 00:27:58,512
به نابودی گوی ارتباطی برای تحریک کردن
260
00:27:58,595 --> 00:28:01,223
امپراتوری برای پاسخ دادن اعتراف کرده
261
00:28:01,306 --> 00:28:04,426
شدیداً توصیه میکنم در حالت آماده باش باشید
تا بفهمیم برای چی میخوان به ترمینس بیاید
262
00:28:04,476 --> 00:28:06,895
اعتراف کرده؟
نمایندشون کیه؟
263
00:28:06,979 --> 00:28:09,314
رهبرشون رو دستگیر کردیم فرمانده
264
00:28:09,398 --> 00:28:12,109
فرا کئین
شکارچی اعظمشون
265
00:28:12,192 --> 00:28:14,295
بگو بیارنش توی برج
میخوام ببینمش
266
00:28:14,319 --> 00:28:16,655
البته فرمانده -
این کار اشتباهه قربان -
267
00:28:16,738 --> 00:28:18,949
...فرا از اولشم میخواست به برج بیاد تا
268
00:28:19,032 --> 00:28:20,617
الو؟
269
00:28:20,701 --> 00:28:22,953
الو؟ -
دارن شبکهی داخلیمون رو مختل میکنن -
270
00:28:24,037 --> 00:28:27,749
ده دقیقه وقت داری آقای مدیر
میخوام رو در رو ببینمش
271
00:28:28,625 --> 00:28:31,628
اون فکر میکنه ما یه سیاره
با آدمای دهاتی و ساده لوحیم
272
00:28:31,712 --> 00:28:33,881
کی اهمیت میده که چی فکر میکنه؟
ما نباید فرا رو از جاش تکون بدیم
273
00:28:33,964 --> 00:28:38,010
دخترت شاید بخواد بر اساس
فرضیاتش امپراتوری رو تحریک کنه ماری
274
00:28:38,093 --> 00:28:39,178
ولی من نه
275
00:28:39,261 --> 00:28:41,305
چرا باید تا الان صبر
کنن تا ارتباط رو قطع کنن؟
276
00:28:42,055 --> 00:28:44,975
داشتن به صحبتامون گوش میکردن
میدونن میخوایم انتقالش بدیم
277
00:28:55,903 --> 00:28:57,613
تقویتکنندههای میدانی توی برج هستن
278
00:28:59,823 --> 00:29:02,743
همه رو برگردون به شهر
باید برگردم بازداشتگاه
279
00:29:02,826 --> 00:29:03,911
چرا؟
280
00:29:03,994 --> 00:29:05,537
فرا داره حصارها رو نابود میکنه
281
00:29:24,765 --> 00:29:26,475
باید ارتباط برقرار کنم
282
00:29:26,558 --> 00:29:28,101
نیاز به تأیید هویت
283
00:29:28,185 --> 00:29:29,937
باید یه پیام بفرستم
284
00:29:30,020 --> 00:29:32,648
نیاز به تأیید هویت -
!تأییدم کن دیگه -
285
00:29:32,731 --> 00:29:34,691
فرمان شناسایی نشد
286
00:29:35,692 --> 00:29:36,944
مقصد رو روی ترمینس بذار
287
00:29:37,027 --> 00:29:38,529
نیاز به تأیید هویت
288
00:29:40,739 --> 00:29:41,907
فکر کن
289
00:29:41,990 --> 00:29:43,617
فکر کن، فکر کن، فکر کن
290
00:29:45,869 --> 00:29:46,954
خیلیخب
291
00:29:49,915 --> 00:29:52,626
اجازه دارم یه جستوجو بکنم؟
292
00:29:53,210 --> 00:29:56,380
هر چیزی که توی آرشیو امپراتوری باشه
خیلیخب
293
00:29:56,964 --> 00:29:59,216
جمعیت ترمینس رو جستوجو کن
294
00:30:02,386 --> 00:30:03,512
موفق شدن
295
00:30:06,181 --> 00:30:07,474
خیلیخب
296
00:30:10,269 --> 00:30:11,728
خیلیخب
297
00:30:17,067 --> 00:30:20,946
مرگ هری سلدون رو جستوجو کن
298
00:30:25,617 --> 00:30:28,787
عصر بخیر، با ناراحتی
تمام این پیام رو ضبط میکنم
299
00:30:28,871 --> 00:30:34,334
در روز 8ـم ماه 8ـم سال 12068 عصر امپراتوری
300
00:30:34,418 --> 00:30:35,711
...هری سلدون
301
00:30:38,881 --> 00:30:40,299
هر سلدون به قتل رسید
302
00:30:40,382 --> 00:30:42,426
هری سلدون با ضربههای کشنده چاقو
303
00:30:42,509 --> 00:30:45,596
که توسط پسر خواندهاش صورت گرفته بود
یعنی ریش فاس
304
00:30:45,679 --> 00:30:48,015
و همینطور همدست او
گیل دورنیک
305
00:30:48,098 --> 00:30:50,225
نه
نه
306
00:30:50,309 --> 00:30:53,270
طبق راهنمای فناپذیری هری سلدون
307
00:30:53,353 --> 00:30:55,981
جسدش از این سفینه به فضا پرتاب میشه
308
00:30:57,316 --> 00:30:59,193
در تابوتی که خودش طراحی کرده
309
00:31:02,821 --> 00:31:05,908
و طبق خط جانشینی پروژه
310
00:31:06,491 --> 00:31:11,872
من یعنی عضو ارشد انجمن وظیفهی
فرمانداری بنیاد رو بعهده میگیرم
311
00:31:11,955 --> 00:31:13,207
با تمام وجودم باور دارم
312
00:31:13,290 --> 00:31:17,377
که هر شهروند برگزیده شده در این سفینه
به دلیلی اینجا هستند
313
00:31:17,461 --> 00:31:21,340
ما میراث هری سلدون رو حفظ
میکنیم و به ساختنش ادامه میدیم
314
00:31:22,174 --> 00:31:26,011
زندگیمون رو وقف حفاظت از امپراتوری
315
00:31:27,221 --> 00:31:30,974
و تمام شهروندانش در برابر سقوط میکنیم
316
00:31:31,892 --> 00:31:33,393
برنامهی هری سلدون ادامه پیدا میکنه
317
00:31:35,354 --> 00:31:36,855
باشد که هیچوقت نور از بین نرود
318
00:31:39,066 --> 00:31:41,360
!قطعش کن
!کافیه
319
00:31:55,082 --> 00:31:56,250
...ریش فاس
320
00:31:57,209 --> 00:31:58,585
رو جستوجو کن
321
00:31:59,586 --> 00:32:00,712
هشدار
322
00:32:00,796 --> 00:32:03,590
علائم حیاتی هری سلدون متوقف شد
323
00:32:06,468 --> 00:32:09,137
ریش، بگو چرا؟
324
00:32:11,306 --> 00:32:12,391
...یعنی
325
00:32:13,600 --> 00:32:14,601
کارت عمدی بود؟
326
00:32:16,144 --> 00:32:19,273
میدونیم شب قبل از مُردن دکتر
سلدون باهاش جر و بحث میکردی
327
00:32:19,356 --> 00:32:23,068
داشتی پیشبینیهاشو زیر سؤال میبردی
328
00:32:24,152 --> 00:32:26,488
میگفتی که ناپایدارن
329
00:32:27,531 --> 00:32:29,700
!تو رو بخاطر خدا یه چیزی بگو
330
00:32:30,784 --> 00:32:32,327
اون مرد مثل یه پسر دوستت داشت
331
00:32:33,078 --> 00:32:36,665
از گرماگیر منتقلت کرد
...نجاتت داد
332
00:32:38,667 --> 00:32:40,460
درست همونطور که همه ما رو نجات میده
333
00:32:41,461 --> 00:32:43,630
...چی ممکنه توی وجودت رفته باشه که بخوای
334
00:32:46,008 --> 00:32:47,676
گیل دورنیک بهت گفته اینکارو بکنی؟
335
00:32:47,759 --> 00:32:50,429
اون هیچ ربطی به این قضیه نداره
همش کار خودم بود
336
00:32:50,512 --> 00:32:52,264
نه، مجبور نیستی ازش محافظت کنی
337
00:32:52,347 --> 00:32:54,641
کار من بود
کاری که باید میکردم رو کردم
338
00:32:54,725 --> 00:32:57,311
چرا؟
!حرف بزن
339
00:32:57,978 --> 00:33:00,355
اصلاً میفهمی چیکار کردی؟
340
00:33:00,439 --> 00:33:01,815
بیشتر از تو میفهمم
341
00:33:01,899 --> 00:33:06,361
پس اعتراف میکنی که با ارادهی خودت
342
00:33:06,445 --> 00:33:08,739
و با خبر از تمام کارهات
343
00:33:08,822 --> 00:33:11,408
هری سلدون رو به قتل رسوندی؟
344
00:33:12,326 --> 00:33:14,244
نه، نه -
میدونی که بعدش چی میشه -
345
00:33:24,421 --> 00:33:25,672
...اعدام
346
00:33:26,548 --> 00:33:27,716
...ریش فاس
347
00:33:28,926 --> 00:33:30,260
رو جستوجو کن
348
00:33:44,816 --> 00:33:46,401
حرف آخری داری؟
349
00:33:47,611 --> 00:33:49,780
میدونم سخته
350
00:33:51,865 --> 00:33:54,493
میدونم کاری که کردم غیرقابل درکه
351
00:33:55,994 --> 00:33:58,288
ولی نباید ایمانتون به نقشه رو از دست بدید
352
00:33:59,498 --> 00:34:00,499
هیچوقت
353
00:34:01,375 --> 00:34:04,253
یعنی این حق رو داری بهمون
بگی ایمانمون رو از دست ندیم؟
354
00:34:09,007 --> 00:34:10,801
...هنوزم میتونی یه پازل رو حل کنی
355
00:34:14,221 --> 00:34:15,764
حتی با یه تیکهی گمشده
356
00:34:19,016 --> 00:34:20,018
...من
357
00:34:24,273 --> 00:34:25,274
...من
358
00:35:17,034 --> 00:35:18,035
لعنتی
359
00:35:28,253 --> 00:35:30,380
حرکت کن -
حالم بده -
360
00:35:32,466 --> 00:35:33,634
یه لحظه وایسید
361
00:35:33,717 --> 00:35:35,886
فکر نکنم بتونیم اینجا توقف کنیم
362
00:35:42,684 --> 00:35:44,394
داره چیکار میکنه؟ -
چی شد؟ -
363
00:35:47,773 --> 00:35:50,108
باید به نگهبانت اعتماد میکردی
364
00:35:51,652 --> 00:35:52,945
اون چیه؟
365
00:36:14,424 --> 00:36:15,425
پالی، لیلو
366
00:36:15,509 --> 00:36:17,803
همین حالا برگردید توی شهر
فهمیدید؟
367
00:36:18,387 --> 00:36:19,513
!کاری رو که میگم بکنید
368
00:37:30,083 --> 00:37:32,127
هر چیزی یه چرخهای داره
369
00:37:32,211 --> 00:37:34,129
بعد از نابودی، تولد دوباره هست
370
00:37:35,088 --> 00:37:39,676
دانش بهمون زنده موندن از نابودی رو
یاد میده تا زمانی که تولد دوباره فرا برسه
371
00:37:55,442 --> 00:37:59,530
کامپیوتر، سفینه الان مانور
تصحیح مسیر رو اعمال کرد؟
372
00:37:59,613 --> 00:38:02,616
داریم وارد درج مداری میشیم؟ -
جواب مثبته -
373
00:38:02,699 --> 00:38:04,034
پس سرعتمون داره کم میشه
374
00:38:05,160 --> 00:38:07,454
که یعنی داریم به یه مقصدی نزدیک میشیم
375
00:38:08,247 --> 00:38:09,998
مقصدمون رو بگو
376
00:38:10,082 --> 00:38:11,875
نیاز به تأیید هویت
377
00:38:20,801 --> 00:38:23,053
میتونم نقشهی ستارهای رو ببینم؟
378
00:38:27,766 --> 00:38:30,143
نقاط مرجع لَختی چی؟
379
00:38:30,227 --> 00:38:32,729
میتونی خط دید مستقیم محلهای سپهر آسمانی
380
00:38:32,813 --> 00:38:34,606
اختروش رو نشونم بدی؟
381
00:38:36,441 --> 00:38:38,569
اختروش کلاورلیف رو نشون بده
382
00:38:41,321 --> 00:38:43,156
مسیر یابی بصری ساده
383
00:38:43,240 --> 00:38:49,663
خیلیخب، خط دید مستقیم به
سوئن ین 214، آستوس 11 و هادسون 8053 رو داریم؟
384
00:38:49,746 --> 00:38:51,540
جواب مثبته -
نشونشون بده -
385
00:38:54,042 --> 00:38:57,421
حالا فاصله زاویهای
بین کلاورلیف و این سه ستاره رو نشون بده
386
00:38:59,214 --> 00:39:03,802
یه مخروط 23.5 درجهای نیم زاویه نشون بده
387
00:39:03,886 --> 00:39:05,679
محور مرکزی رو هم نشون بده
388
00:39:05,762 --> 00:39:10,142
کامپیوتر، میتونی موقعیت سطح
احتمالی نوکش رو مشخص کنی؟
389
00:39:10,684 --> 00:39:13,187
یه مخطروط دیگه
با 30 درجه نیم زاویه
390
00:39:14,605 --> 00:39:18,150
یه مخروط دیگه هم بده با نیم زاویه 62 درجه
391
00:39:25,365 --> 00:39:26,366
ما دقیقاً اینجاییم
392
00:39:27,701 --> 00:39:31,246
که یعنی توی بخش آرگو توی جریان یو لین هستیم
393
00:39:31,830 --> 00:39:33,582
توی چه مسیری هستیم؟
394
00:39:33,665 --> 00:39:35,083
نیاز به تأیید هویت
395
00:39:36,168 --> 00:39:38,921
به ردهبندی ستارهای دسترسی دارم؟
396
00:39:39,004 --> 00:39:40,923
جواب مثبته -
ایول، خیلیخب -
397
00:39:41,006 --> 00:39:44,927
ردهبندی الان و صوری
سوئن ین 214، آستوس 11
398
00:39:45,010 --> 00:39:47,554
و هادسون 8053 رو نشون بده
399
00:39:48,472 --> 00:39:50,098
تغییر مکان داپلری نسبی
400
00:39:50,807 --> 00:39:53,101
قراره دهنتو سرویس کنم سفینهی احمق
401
00:40:02,361 --> 00:40:03,612
خیلیخب
402
00:40:04,488 --> 00:40:09,076
یه بُردار نشون بده در جهت چهارچوب کهکشانی
403
00:40:09,159 --> 00:40:14,498
با جهت 289 درجه
و ارتفاع منفی 5.3 درجه
404
00:40:15,666 --> 00:40:16,667
!همونجا
405
00:40:17,543 --> 00:40:18,919
سرعت ما انقدره؟
406
00:40:19,002 --> 00:40:21,004
نیاز به تأیید هویت
407
00:40:21,088 --> 00:40:23,715
بُردار با محور طولانیِ ریون موازیه؟
408
00:40:23,799 --> 00:40:25,092
جواب منفیه
409
00:40:25,175 --> 00:40:28,637
بُردار با محور طولانیِ ریون ناموازیه؟
410
00:40:28,720 --> 00:40:29,805
جواب مثبته
411
00:40:30,931 --> 00:40:35,811
خیلیخب، پس تصحیح مسیر آخر سفینه رو چرخونده
412
00:40:37,354 --> 00:40:38,564
سرعتمون داره کم میشه
413
00:40:42,484 --> 00:40:44,152
...و مقصد آخرمون
414
00:40:46,947 --> 00:40:49,449
اینجاست
415
00:40:54,955 --> 00:40:59,710
کامپیوتر، اون یه پنجرهی
واقعیه یا یه نمایشگر مجازی
416
00:40:59,793 --> 00:41:01,044
نمایشگر
417
00:41:06,049 --> 00:41:07,968
داری تمام طول موجها رو نشون میدی
418
00:41:08,051 --> 00:41:10,179
که ممکنه ستارهها و
سیارههای منطقه رو نمایش بدن؟
419
00:41:10,262 --> 00:41:11,388
جواب منفیه
420
00:41:11,972 --> 00:41:14,558
پس یعنی داری دید من رو سانسور میکنی؟ -
جواب مثبته -
421
00:41:14,641 --> 00:41:16,810
پس نمیخوای مقصدم رو ببینم
422
00:41:17,603 --> 00:41:18,937
چرا؟
423
00:41:19,021 --> 00:41:23,066
دسترسی به مقصد اصلی
فقط برای ریش فاس مجاز است
424
00:41:23,150 --> 00:41:24,902
منطقی نیست
425
00:41:26,069 --> 00:41:27,946
باید با چشمای خودم ببینم
426
00:41:43,587 --> 00:41:48,342
86,981,959
427
00:42:25,170 --> 00:42:26,505
!عقب نشینی
428
00:42:26,588 --> 00:42:29,216
!عقب نشینی
!برگرد! برگرد
429
00:42:38,392 --> 00:42:40,602
!مامان -
!بیا! اینو بگیرش -
430
00:42:40,686 --> 00:42:42,229
!مامان یالا، باید از اینجا بریم
431
00:42:43,397 --> 00:42:44,398
!زود باشید
432
00:42:49,027 --> 00:42:50,028
چی شد؟
433
00:42:50,112 --> 00:42:52,739
یه مختل کنندهی میدان با خودش
قاچاقی آورده بود توی ساختمون
434
00:42:52,823 --> 00:42:55,284
کجاست؟ -
توی انبار طبقهبندی -
435
00:42:55,367 --> 00:42:56,577
مادرت رو گروگان گرفته
436
00:43:04,751 --> 00:43:06,753
حصار امپراتوری رو از کار انداختن قربان
437
00:43:06,837 --> 00:43:07,921
ژئوسینک رو لغو کن
438
00:43:08,005 --> 00:43:09,923
فرود رو اجرا کن
با نهایت سرعت
439
00:43:33,989 --> 00:43:35,240
!فرمانده روی عرشهست
440
00:43:36,366 --> 00:43:39,244
تا 5 دقیقه دیگه روی سیاره فرود میایم
441
00:43:39,328 --> 00:43:40,579
میخوام این یادتون باشه
442
00:43:40,662 --> 00:43:42,748
آناکرئونیها پل ستارهای رو نابود کردن
443
00:43:42,831 --> 00:43:46,335
خون 100 میلیون آدم به گردن این بیتمدنهاست
444
00:43:46,418 --> 00:43:48,962
میدونم این جنگ برای بعضیاتون خصومت شخصیه
445
00:43:49,046 --> 00:43:51,215
و این یعنی برای هممون خصومت شخصیه
446
00:43:58,430 --> 00:44:00,807
من اینجام نگهبان -
حالت خوبه؟ -
447
00:44:00,891 --> 00:44:02,785
اون لیست خدمهی سفینهی رستگاری رو میخواد
448
00:44:02,809 --> 00:44:04,204
پس دنبال این بودی
449
00:44:04,228 --> 00:44:06,605
ما واسه بدست آوردن یه سفینهی
امپراتوری به کمک نیاز داشتیم
450
00:44:06,688 --> 00:44:09,858
و اگه گردن مردمتونو نمیزدیم گیرمون نمیومد
451
00:44:09,942 --> 00:44:11,652
پس حالا اون اسلحه رو بیار پایین
452
00:44:11,735 --> 00:44:14,088
وگرنه چی؟ بهش شلیک میکنی؟
فکر کردی برام مهمه؟
453
00:44:14,112 --> 00:44:16,782
مادرها همیشه مادرن
عمراً شلیک کنی
454
00:44:16,865 --> 00:44:18,551
چون یه تار مو بینمون مونده که پاره نشده؟
455
00:44:18,575 --> 00:44:21,370
همه میگن ولی باید بهت بگم
من همچین حسی ندارم
456
00:44:21,453 --> 00:44:24,331
توقع داری بنیاد رو ول کنم تا اونو نجات بدم؟
457
00:44:24,414 --> 00:44:25,457
هر چقدر میخوای گریه کن مامان
458
00:44:25,541 --> 00:44:28,085
سعی کن حس کنی
وقتی که دم معلق من 4 سالم بود
459
00:44:28,168 --> 00:44:30,379
و تو روی زمین میخزیدی -
من ترسیده بودم -
460
00:44:30,462 --> 00:44:33,090
یالا فرا، بهش شلیک کن و بیا
از اول دوباره برابر شروع کنیم
461
00:44:33,173 --> 00:44:35,467
!خفه شو، اینطوری جفتمون یتیم میشیم
462
00:44:35,551 --> 00:44:36,552
!باشه
463
00:44:42,224 --> 00:44:44,852
مامان خیلی ببخشید -
منظورت این بود که بیوفتم، نه؟ -
464
00:44:44,935 --> 00:44:46,562
بیوفتم زمین و راه برم؟ -
درسته مامان -
465
00:44:46,645 --> 00:44:48,730
تمام منظورت همین بود؟ -
کارت خوب بود مامان -
466
00:46:31,416 --> 00:46:33,836
آروم، آروم
از پسش برمیای
467
00:46:34,920 --> 00:46:36,797
نفس بکش
فقط نفس بکش
468
00:46:48,433 --> 00:46:49,643
خیلیخب
469
00:46:50,227 --> 00:46:52,729
مقصد باید...اینجا باشه
470
00:46:53,981 --> 00:46:55,148
هیچی نیست
471
00:47:12,040 --> 00:47:13,500
چی رو داری مخفی میکنی؟
472
00:47:17,087 --> 00:47:18,630
میدونم یه چیزی اون بیرونه
473
00:47:19,631 --> 00:47:21,466
ولی چیزی نیست که چشم
غیر مسلح بتونه اونو ببینه
474
00:47:23,427 --> 00:47:25,888
چی ممکنه اون بیرون باشه که نتونم ببینم؟
475
00:47:27,890 --> 00:47:30,767
فیلتر مادون قرمز
خیلیخب
476
00:47:32,102 --> 00:47:35,772
کوتولهی سفید
...ابرغول
477
00:47:38,066 --> 00:47:39,193
پس اینجایی
478
00:47:39,776 --> 00:47:42,696
یه ستارهی تاریک
واسه همین نمیتونستم ببینمت
479
00:47:46,158 --> 00:47:47,242
ستارهی تاریک
480
00:47:50,704 --> 00:47:53,373
بالای سرشونیم
ارتفاع 1000 متری
481
00:47:53,457 --> 00:47:54,625
بلندگوی خارجی رو باز کن
482
00:47:56,293 --> 00:47:57,336
عقب بایستید
483
00:47:58,504 --> 00:47:59,755
عقب بایستید
484
00:47:59,838 --> 00:48:01,673
!از اینجا برو
!از اینجا برید
485
00:48:11,266 --> 00:48:12,392
بدش به من
486
00:48:19,650 --> 00:48:21,944
یه نگاه بنداز نگهبان
اونجا رو ببین
487
00:48:22,027 --> 00:48:24,905
میدونم از دست دادن همه چیز چطوریه
488
00:48:24,988 --> 00:48:28,116
اینکه ببینی کل زندگیت میسوزه
واقعاً درک میکنم
489
00:48:28,200 --> 00:48:30,702
امپراتوری همه چیز رو از من گرفت
490
00:48:30,786 --> 00:48:33,664
و حالا ما همه چیز رو ازشون میگیریم
491
00:48:33,747 --> 00:48:36,959
اگه واقعاً مردمت توی نابودی
پل ستارهای دست نداشتن
492
00:48:37,042 --> 00:48:39,419
اگه آناکرئون بیگناهه
493
00:48:39,503 --> 00:48:41,463
چطور تونستی همون بلا رو سر ترمینس بیاری؟
494
00:48:41,547 --> 00:48:44,716
نکته همینجاست
ترمینس بیگناه نیست
495
00:48:45,384 --> 00:48:48,971
پیشگوییهای سلدون امپراتوری رو تحریک کرد
496
00:48:49,638 --> 00:48:54,226
بخاطر چیزی که پیامبرتون گفته بود
سیارهی من نابود شد
497
00:48:54,935 --> 00:48:55,936
تماشا کن
498
00:49:34,850 --> 00:49:36,185
!هیوگو
499
00:49:40,022 --> 00:49:41,481
اگه میتونید آسمون رو ببینید
500
00:49:41,565 --> 00:49:44,651
شما در حال تجاوز به خاک
پادشاهی جناب امپراتور هستید
501
00:49:45,319 --> 00:49:47,988
با قدرتی که توسط امپراتور
کلئون 13ـم به من داده شده
502
00:49:48,071 --> 00:49:51,533
فوراً تسلیم بشید وگرنه با مرگ روبهرو میشید
503
00:49:52,659 --> 00:49:54,077
رهبر آیرونوود
504
00:49:54,995 --> 00:49:56,079
میتونید کارتونو بکنید
505
00:49:59,791 --> 00:50:00,792
آتش
506
00:50:05,631 --> 00:50:07,799
!هشدار سلاح جنبشی -
!ضد موشکها رو پرتاب کن -
507
00:50:07,883 --> 00:50:09,426
برای جلوگیری خیلی نزدیکه
508
00:50:43,335 --> 00:50:46,547
دردش کمتر شده؟
برادرت؟ خونوادت؟
509
00:50:46,630 --> 00:50:49,550
میدونی چیه؟
اولش فکر کنم حس پوچی دارم
510
00:50:50,092 --> 00:50:52,302
ولی فکر کنم از دردم کم شده
511
00:50:52,386 --> 00:50:54,221
باید بکُشیمش و کارشو تموم کنیم
512
00:50:55,055 --> 00:50:56,515
طبق نقشه پیش میریم
513
00:50:57,724 --> 00:50:59,142
دهن اینو میبندیم
514
00:51:15,409 --> 00:51:18,078
فقط یه سیارهی قابل سکونت هم
مدار به یه ستارهی تاریک هست
515
00:51:18,161 --> 00:51:20,539
و من عمراً برم اونجا
516
00:51:24,668 --> 00:51:27,296
کامپیوتر، میدونم مقصدمون هلیکانـه
517
00:51:27,379 --> 00:51:28,463
مسیر رو عوض کن
518
00:51:29,923 --> 00:51:31,550
هلیکان سرزمین مادریِ هریـه
519
00:51:32,259 --> 00:51:35,470
اونا فکر میکنن من کُشتمش
مسیر رو عوض کن
520
00:51:37,097 --> 00:51:38,640
کامپیوتر، اینجایی؟
521
00:52:10,214 --> 00:52:11,423
هری؟
522
00:52:14,218 --> 00:52:15,219
هری؟
523
00:52:15,243 --> 00:52:19,243
مترجمان
.:: حمــید احمــدی و امـیـر دلـپسـنـد ::.
524
00:52:19,267 --> 00:52:26,267
ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.
525
00:52:26,291 --> 00:52:33,291
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
دیجی موویز را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
DigiMoviez@