1 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 ارائه ایی از رسانه های T.me/CTS_CENTER & T.me/A_Movie1 2 00:00:20,024 --> 00:00:22,024 Translated by : ParisaShiva & Dian Marzaw 3 00:01:29,548 --> 00:01:32,843 همه داستانایی که مامانم موقع خواب برام تعریف می‌کرد 4 00:01:32,926 --> 00:01:35,304 از بین همشون،سیاهچاله منو بیشتر از همشون می‌ترسوند 5 00:01:38,682 --> 00:01:40,475 تاریکیِ سیاهچاله منو نمی‌ترسوند 6 00:01:41,351 --> 00:01:43,145 من تو تاریکی احساس راحتی میکردم 7 00:01:45,856 --> 00:01:48,150 فکرکردن به یه افق رویداد منو می‌ترسوند 8 00:01:51,528 --> 00:01:52,863 اگه بری به سمتش 9 00:01:52,946 --> 00:01:56,283 کشش ناشی از جاذبه سیاهچاله مانع از برگشتت میشه 10 00:01:57,826 --> 00:02:00,746 فرار کردن غیرممکن میشه 11 00:02:16,970 --> 00:02:19,223 گال!وقت مراسم صبحگاهیه 12 00:02:40,619 --> 00:02:42,287 سخنان باید گفته شوند 13 00:02:42,371 --> 00:02:44,706 و این سخنان،باعث میشه ما دیده بشیم 14 00:02:45,582 --> 00:02:49,002 افریدگار این فرزند میان شمارا رحمت دهد 15 00:02:49,920 --> 00:02:55,008 باشد تا حضورش مبارک و فرخنده و همراه با محبت باشد 16 00:02:56,009 --> 00:02:58,262 شنیده شده و دیده شده 17 00:02:58,846 --> 00:03:01,181 یک نفر با سخنان خوابیده 18 00:03:01,265 --> 00:03:02,599 برای بیداری 19 00:03:03,183 --> 00:03:04,601 برای بیداری 20 00:03:05,102 --> 00:03:10,274 پیشگو دامین،ما باید دانشگاه رو هم برای فعالیت های ممنوعه چک کنیم 21 00:03:13,443 --> 00:03:15,404 آکولیت دورنیک 22 00:03:17,197 --> 00:03:20,409 پیشگو دامین فرمودند دیشب از پنجره ها نور دیده شده 23 00:03:20,492 --> 00:03:22,286 ولی دانشگاه خرابه‌اس 24 00:03:22,995 --> 00:03:24,037 ببین 25 00:04:27,518 --> 00:04:28,727 مربی سورن؟ 26 00:04:32,981 --> 00:04:33,982 گیل؟ 27 00:04:34,733 --> 00:04:37,528 شنیدم به یه آکولیت تبدیل شدی 28 00:04:39,321 --> 00:04:40,697 الان شبیه پدرتی 29 00:04:41,281 --> 00:04:44,701 با تقوا، و برای مرتد ها شکار میکنی 30 00:04:44,785 --> 00:04:48,830 همه شب هایی که سر سفره والدینت بودم، و حرف میزدیم 31 00:04:49,331 --> 00:04:51,708 و تو توبغل مامانت خوابت میبرد 32 00:04:53,210 --> 00:04:55,045 انگار میلیون ها سال پیش بودن 33 00:04:55,128 --> 00:04:57,673 مامان بابات مسیر دیگه ای رو پیش گرفتن ، درسته؟ 34 00:04:59,132 --> 00:05:02,427 توهم همینکارو کردی.یه مسیر کاملا متفاوت 35 00:05:03,053 --> 00:05:07,724 نمیتونی اینجا باشی اقای سورن پیشگو این ساختمون رو ممنوعه اعلام کرده 36 00:05:08,308 --> 00:05:09,685 لابد خلاف اندیشه هاست 37 00:05:10,644 --> 00:05:14,398 یادگیری انالیزگرانه برخلاف ایمان بیداریه 38 00:05:15,148 --> 00:05:17,609 تو چی فکر میکنی گیل؟ همیشه مغزت خوب کار میکرده 39 00:05:17,693 --> 00:05:20,779 تمومش کن.فقط کتابارو بنداز و برو 40 00:05:21,905 --> 00:05:25,409 پیشگوها بفهمن اینجایی میفرستنت اون دنیا 41 00:05:25,492 --> 00:05:26,535 آره 42 00:05:26,618 --> 00:05:29,454 وقتی سیاره میخواد تو بمیری،تو میمیری 43 00:05:29,955 --> 00:05:31,373 فرار کن 44 00:05:31,456 --> 00:05:33,458 اونا فقط یه مشت کلمه رو یه تیکه کاغذن 45 00:05:33,542 --> 00:05:34,835 فقط همین؟ 46 00:05:35,711 --> 00:05:37,838 "کتاب" تاخوردن کاله 47 00:05:38,630 --> 00:05:41,425 همه عمرشو وقف نوشتنش کرد 48 00:05:42,968 --> 00:05:43,969 "تئوری آشوب" 49 00:05:44,553 --> 00:05:48,640 علم و دانش پیشرو شرافتمندانه ترین هنر تمام بشریته،گیل 50 00:05:49,308 --> 00:05:50,309 اینو یادت نره 51 00:05:51,643 --> 00:05:52,644 بگیرش 52 00:05:56,190 --> 00:05:57,482 برات نگهش میدارم 53 00:06:00,235 --> 00:06:03,071 این تطهیر مسخره به پایان میرسه گیل 54 00:06:04,156 --> 00:06:05,908 موج های خروشان فرونشست خواهند کرد 55 00:06:06,533 --> 00:06:08,994 نه در زمان حیات ما،بلکه نهایتا روزی 56 00:06:10,662 --> 00:06:12,456 همه چیز دارای یه دوره‌است 57 00:06:13,165 --> 00:06:15,918 بعد نابودی،تولد دوباره پیش روئه 58 00:06:16,710 --> 00:06:21,006 علم به ما توانایی زنده موندن از نابودی تا تولد دوباره رو میده 59 00:06:21,089 --> 00:06:23,550 ...سیل- - هشداری از طرف خوابگر هستن 60 00:06:24,259 --> 00:06:28,597 چالشی که برای اثبات شدن لیاقتمون برای بیداریِ اون،باید سربلند عمل کنیم 61 00:06:28,680 --> 00:06:31,934 نه.خودتم میدونی.نه 62 00:06:32,017 --> 00:06:33,143 گیل؟ 63 00:06:37,064 --> 00:06:40,108 باید بری.خواهش میکنم 64 00:06:40,192 --> 00:06:42,986 ما به دریچه های اتشفشان غلبه کردیم 65 00:06:43,487 --> 00:06:47,533 دریچه های یخی رو آب کردیم. ما اینکارو کردیم! نه خداهای خواب آلود شما 66 00:06:47,616 --> 00:06:48,951 هیچ مایی درکار نیست 67 00:06:49,451 --> 00:06:52,704 من طرف تو نیستم.و من یک روح آشنا و خویشاوند هم نیستم 68 00:06:55,582 --> 00:07:00,712 یعنی میخوای اون عقیده رو در برابر اعداد و ارقام کاله امتحان کنی؟ 69 00:07:02,256 --> 00:07:03,257 باشه،بفرما 70 00:07:06,718 --> 00:07:08,262 دکتر سورن 71 00:08:07,571 --> 00:08:10,949 مارو پاک میکنه،خوابگر نیک اندیش 72 00:08:11,033 --> 00:08:15,746 که شاید با سخنانت یکسان باشیم و تو رویاهات ،کمکت کنیم 73 00:08:16,246 --> 00:08:18,290 برای بیداری 74 00:08:19,249 --> 00:08:20,626 برای بیداری 75 00:08:24,046 --> 00:08:25,339 آکولایت دورنیک 76 00:08:26,215 --> 00:08:28,592 خوابگر داره تماشا میکنه 77 00:08:47,194 --> 00:08:49,780 برای این،اون پاک میشه 78 00:09:09,883 --> 00:09:12,761 این مانع خیزش دریا نمیشه 79 00:09:13,637 --> 00:09:16,306 یا مانع شکوفه های جلبک از مرگ نمیشه 80 00:09:16,390 --> 00:09:18,767 فقط دانش میتونه اینکارارو بکنه 81 00:11:30,190 --> 00:11:32,943 مراسم ساعت ششه.تو به پیشگو دامین کمک خواهی کرد 82 00:11:34,444 --> 00:11:35,696 نمیتونم برم 83 00:11:36,822 --> 00:11:38,740 باید به دوردست ها برم تا آبادی پیداکنم 84 00:11:39,324 --> 00:11:43,829 آب انگار داره گرمتر میشه و جلبک های بیشتری دارن میمیرن 85 00:11:43,912 --> 00:11:45,080 فصل مانسونه (از اواخر اردیبهشت تا شهریور در کشورهای) (مجاور خط استوا در آسیا باران سیل آسا میاد) 86 00:11:45,163 --> 00:11:47,916 دامین بهت نگفت کی به مقام مرشدی میرسی؟ 87 00:11:48,417 --> 00:11:51,670 هرروز بهت بیشتر و بیشتر اعتماد میکنه گیل.میتونم ببینم 88 00:11:51,753 --> 00:11:54,798 مرشد بودن با یه زیرسبیلی چرب و نرم هم همراهه،نه؟ 89 00:11:55,924 --> 00:11:59,344 دویست و یک چهارم چیتونز- به درد میخوره- 90 00:11:59,428 --> 00:12:00,888 کافی نیست 91 00:12:02,639 --> 00:12:04,016 سیل های قوی دارن میان 92 00:12:04,683 --> 00:12:06,935 تو کی هستی که سخنان خوابگر رو زیر سوال میبری؟ 93 00:12:07,519 --> 00:12:09,062 سیل در راهه 94 00:12:09,146 --> 00:12:11,398 اگه همه چی تا حد کافی ...بالا برده نشه 95 00:12:11,481 --> 00:12:12,482 ساکت 96 00:12:13,901 --> 00:12:15,360 در حد خودت حرف بزن 97 00:12:19,990 --> 00:12:22,242 رحمت بر شما باد و دیده شوید 98 00:12:22,868 --> 00:12:24,995 قدردان خرد و رویاهای شما 99 00:12:53,524 --> 00:12:55,400 میخوام یه پیام پرانرژی بفرستم 100 00:12:58,028 --> 00:12:59,655 بهم گفتن تو میتونی کمک کنی 101 00:13:00,405 --> 00:13:03,075 نه.پیشگو ها ارتباط با اون دنیا برقرار نمیکنن 102 00:13:03,700 --> 00:13:05,869 مگه اینکه کار مربوط به کلیسا باشه- دعا میکنم- 103 00:13:09,665 --> 00:13:11,333 پنجاه چیتونز واست آب میخوره 104 00:13:14,628 --> 00:13:17,798 پیام پرانرژیتو به کجا میدی؟- ترانتور،دانشگاه استریلینگ- 105 00:13:39,278 --> 00:13:43,240 پیشگو ها میگویند شخصی وارد یک رقابت امپراطوری ریاضیات شده 106 00:13:43,323 --> 00:13:45,284 باید جلوشو بگیری گیل 107 00:13:45,367 --> 00:13:47,828 با دنبال کردن این هممونو داری به خطر میندازی 108 00:13:47,911 --> 00:13:48,912 بیخیالش شو دیگه 109 00:15:06,532 --> 00:15:10,744 سلام خانوم دورنیک اسم من هاری سلدونه 110 00:15:10,827 --> 00:15:13,872 من یه پروفسور در دانشگاه استریلینگ در ترانتور هستم 111 00:15:14,915 --> 00:15:17,251 مایلم برای وضوح رمانتون در فرضیه ابراکساس 112 00:15:17,334 --> 00:15:21,880 تبریک بگم (ابراکساس یه طلسم یونانیه که) (روی سنگ حک شده و اگه معادل عددی) (حروف رو قرار بدی،عدد خداوند روبهت میده) (365 یعنی عدد) 113 00:15:21,964 --> 00:15:24,258 از وقتی راه حلتو منتشر کردی 114 00:15:24,341 --> 00:15:27,302 چندین دایره درون آکادمی روی چیزهایی که شما 115 00:15:27,386 --> 00:15:28,637 به دست اوردین شک و گمان گماشته 116 00:15:28,720 --> 00:15:31,807 فرضیه سالهاست که پابرجاست 117 00:15:31,890 --> 00:15:33,767 و بزرگترین ذهن هارو گیج کرده 118 00:15:34,434 --> 00:15:37,813 فکرمیکنم اینکه جواب از طرف کسی از سیناکس اومده 119 00:15:38,397 --> 00:15:40,190 و یه خانوم جوون 120 00:15:40,274 --> 00:15:43,026 پذیرش رو براشون سخت تر کرده 121 00:15:43,527 --> 00:15:46,446 ولی زیبایی ریاضی به پاک بودنشه 122 00:15:47,489 --> 00:15:49,575 راه حلتو بررسی کردم 123 00:15:50,534 --> 00:15:55,080 و میخوام با تایید کردن مدرکت ازت حمایت کنم 124 00:15:55,664 --> 00:16:01,086 هوشمندانه ،ظریف و درسته 125 00:16:01,670 --> 00:16:03,380 احسنت ،خانوم دورنیک 126 00:16:04,464 --> 00:16:07,217 انتظار دارم که شک و تردید ها به زودی از بین برن 127 00:16:07,718 --> 00:16:09,720 ذهنی خارق العاده داری 128 00:16:10,679 --> 00:16:14,933 اگه به عنوان میهمان من به ترانتور بیایی خوشحال میشم 129 00:16:15,434 --> 00:16:18,312 میتونی راه حلتو خودت برای شاگردام توضیح بدی 130 00:16:18,395 --> 00:16:21,273 میدونم از فهمیدن چیزایی که بهش رسیدی حیرت زده میشن 131 00:16:22,232 --> 00:16:26,111 مطمئنم به زودی از شبکه های رسمی چیزی میشنوی 132 00:16:26,195 --> 00:16:30,908 ولی امیدوارم اول درخواست منو قبول کنی 133 00:16:35,412 --> 00:16:38,749 ممنونم خوابگر.ممنونم 134 00:16:45,172 --> 00:16:47,633 کسی از روستای ما ما ترانتور تماس گرفته؟ 135 00:16:47,716 --> 00:16:49,277 بی احترامیه- باید مجازات شن- 136 00:16:49,301 --> 00:16:50,469 گیل 137 00:16:52,846 --> 00:16:53,847 گیل 138 00:16:57,351 --> 00:16:58,435 داره میاد 139 00:16:59,311 --> 00:17:01,730 اگه همه چیو ده ها متر ببریم بالا بازم از سطح اب نجات پیدا نمیکنه 140 00:17:01,813 --> 00:17:03,899 ریاضیات غیرقابل انکارن 141 00:17:03,982 --> 00:17:06,151 سیل و بادهای طوفانی درراهه 142 00:17:06,234 --> 00:17:08,487 اینها سخنان خوابگره که تو به زبون میاری؟ 143 00:17:08,569 --> 00:17:09,570 نه 144 00:17:10,781 --> 00:17:11,823 ریاضیاته 145 00:17:13,700 --> 00:17:15,327 من معادله رو حل کردم 146 00:17:16,369 --> 00:17:18,372 من کسیم که پیشگوها دنبالشن 147 00:17:20,790 --> 00:17:24,002 هاری سلدون منو به ترانتور دعوت کرد با من بیا 148 00:17:24,086 --> 00:17:25,295 ترانتور؟ 149 00:17:26,547 --> 00:17:27,839 دنیای ماشین ها؟ 150 00:17:30,133 --> 00:17:31,760 ترجیح میدم دخترم بمیره 151 00:17:47,860 --> 00:17:51,196 بچه که بودم کابوس سیاهچاله میدیدم 152 00:17:54,157 --> 00:17:59,788 تصور میکردم جلب شدن سمت چیزی معجزه اسا چه حسی داره 153 00:18:00,789 --> 00:18:05,460 دیدن چیزی که بیشتر افراد از درکش عاجزن 154 00:18:07,296 --> 00:18:12,885 و دیر بود که فهمیدم دیگه بازگشتی برات درکار نیست 155 00:18:15,721 --> 00:18:17,598 چیکار کردیگ 156 00:18:53,175 --> 00:18:56,261 ...حتی با بیدار شدن ، کشتاز ادامه داره 157 00:19:01,642 --> 00:19:04,811 مثل یه اکو،یه زمزمه 158 00:19:29,628 --> 00:19:34,716 تا ابد تکرار میشه و کمرنگ میشه ولی هرگز کاملا نابود نمیشه 159 00:19:55,487 --> 00:19:56,488 سلام؟ 160 00:20:08,333 --> 00:20:09,543 هاری؟ 161 00:20:18,177 --> 00:20:20,262 هی؟کسی اینجاست؟ 162 00:20:20,345 --> 00:20:21,555 سلام؟ 163 00:20:25,267 --> 00:20:26,435 لطفا.لطفا 164 00:20:26,518 --> 00:20:28,061 کسی اینجاست؟ 165 00:20:28,145 --> 00:20:29,396 لطفا.خواهش میکنم 166 00:20:39,489 --> 00:20:40,741 ...بذار 167 00:20:40,824 --> 00:20:44,703 بذار بیام بیرون!لطفا 168 00:20:49,499 --> 00:20:51,251 بذار بیام بیرون 169 00:20:51,752 --> 00:20:53,712 لطفا!بذار ازاینجا برم 170 00:20:53,795 --> 00:20:55,714 کمک 171 00:20:55,797 --> 00:20:57,508 خواهش میکنم. 172 00:20:57,591 --> 00:20:58,759 لطفا 173 00:20:59,551 --> 00:21:00,636 !نه 174 00:21:14,691 --> 00:21:17,194 بارگزاری اطلاعات بخش سرماسازی 175 00:21:17,277 --> 00:21:20,322 در حال راه اندازی پروتکل ری فاس 176 00:21:33,168 --> 00:21:34,378 سلام؟ 177 00:22:23,468 --> 00:22:24,720 سلام؟ 178 00:22:24,803 --> 00:22:26,763 درخواست غیرقابل شناسایی 179 00:22:27,973 --> 00:22:29,224 اینجا کجاست؟ 180 00:22:29,308 --> 00:22:31,810 لطفا مشخصاتتون رو بگید 181 00:22:32,561 --> 00:22:34,688 من گیل دورنیک هستم 182 00:22:34,771 --> 00:22:36,940 من کجا هستم؟ این چه سفینه ای هست؟ 183 00:22:38,233 --> 00:22:40,819 کاپیتان سفینه کی هست؟ بقیه کجان؟ 184 00:22:43,947 --> 00:22:45,282 فقط منم؟ 185 00:22:52,915 --> 00:22:54,041 باشه 186 00:22:55,209 --> 00:22:59,129 من باید یه پیغام برای لوئیس پایرین بفرستم 187 00:22:59,713 --> 00:23:01,006 مشخصات ارسال 188 00:23:01,089 --> 00:23:06,637 انتقال در ۱۲/۱۱/۱۲٠۷۲ ای ای لغو شد 189 00:23:06,720 --> 00:23:09,765 امکان نداره پرواز هنوز تموم نشده 190 00:23:12,100 --> 00:23:14,311 12,072 191 00:23:15,812 --> 00:23:17,356 الان چه سالیه؟ 192 00:23:18,023 --> 00:23:19,525 چند وقت خواب بودم؟ 193 00:23:20,108 --> 00:23:23,487 در امپراطوری ارا 12,102 194 00:23:23,570 --> 00:23:29,076 طول مدت---- شما 34 سال و 223 روز بوده 195 00:23:55,143 --> 00:23:56,436 دارن چیکار میکنن؟ 196 00:23:56,520 --> 00:23:59,022 روپوش طیفی میخوان استتار کنن 197 00:23:59,606 --> 00:24:01,149 ولی ما که میدونیم اون اینجاست 198 00:24:07,906 --> 00:24:09,575 از ما قایمش نمیکنن 199 00:24:35,475 --> 00:24:36,476 نگهبانان موقعیتتون چیه؟ 200 00:24:36,560 --> 00:24:38,562 دارن به فنس های غربی شلیک میکنن 201 00:24:40,564 --> 00:24:42,482 50 تاشون توی شرقن 202 00:24:43,984 --> 00:24:46,195 حدودا همینقدر هم اینجان 203 00:24:46,778 --> 00:24:49,364 عقب نکشید فقط میخوان متشنجتون کنن 204 00:24:49,448 --> 00:24:50,490 بله نگهبان 205 00:24:51,742 --> 00:24:54,328 بگیر بگیر بگیر- من دانشمندم- 206 00:24:54,411 --> 00:24:56,997 ببین اگه اینو نگیری تبدیل یه دانشمند مرده میشی 207 00:24:57,080 --> 00:24:58,081 انتخاب خودته 208 00:25:12,679 --> 00:25:14,223 شکارچی اعظم شما یه دروغگوئه 209 00:25:15,265 --> 00:25:18,810 اون هرچیزی که حس میکنه رو درون خودش نگه میداره 210 00:25:18,894 --> 00:25:22,439 یه روزی میاد و به هرقیمتی که شده نابود میکنه 211 00:25:22,940 --> 00:25:24,983 بقیه ی افراد ما رو دست کم گرفتی نگهبان 212 00:25:28,028 --> 00:25:30,239 ما همه مون از آنکرون زخم خوردیم 213 00:25:30,948 --> 00:25:31,949 فارا فرق داره 214 00:25:32,533 --> 00:25:36,703 نحوه ی بازی کردن اون فرق داره هیچ حرکت بعدی وجود نداره فقط اخرین حرکت (یعنی درجا نابودتون میکنه) 215 00:25:36,787 --> 00:25:40,499 شاید ما رو خلع سلاح کرده باشید ولی شما درمانده هستید 216 00:25:40,582 --> 00:25:41,583 ترسیدین 217 00:25:41,667 --> 00:25:43,961 و افراد درمانده اشتباه میکنن 218 00:25:57,099 --> 00:25:58,433 ...اون 219 00:25:58,517 --> 00:26:00,060 یه سفینه ی امپراطوریه که میاد 220 00:26:08,569 --> 00:26:10,988 واقعا عجیبه سر و کله ی اونا پیدا شده 221 00:26:19,496 --> 00:26:22,207 یه سفینه ی امپراطوری داره مدارگیری میکنه کنار بایستین 222 00:26:23,792 --> 00:26:27,379 من میدونستم امپراطور به خاطرمون میاد مطمئنم هری هم اومده 223 00:26:31,800 --> 00:26:33,302 فکر میکنی قراره نجاتمون بدن؟ 224 00:26:37,055 --> 00:26:39,349 موقعیت؟- درحال فرود اومدن روی ترمینوس ، فرمانده- 225 00:26:39,433 --> 00:26:41,310 یک اسکن با گستره وسیع بکنید 226 00:26:41,393 --> 00:26:43,604 من امار جمعیت، نیروگاه ها و سلاح ها رو میخوام 227 00:26:44,188 --> 00:26:47,191 منبع انرژی اولیه یک سلول زمین گرمایی است در ده کیلومتری شمال 228 00:26:47,274 --> 00:26:50,152 شهر توسط یک حفاظ انرژی امپراطوری محافظت میشه 229 00:26:50,235 --> 00:26:51,838 فرمانده، یچیزی هست که باید ببینید 230 00:26:51,862 --> 00:26:54,822 کنار اون سلول زمین گرمایی سه تا دستگاه ترنزیت(انتقال) هست که توسط امپراطوری درست نشده 231 00:26:55,324 --> 00:26:56,491 ناو های اناکرون 232 00:26:57,451 --> 00:26:59,369 همچنان دنبال هدف مدار ترمینوس باشین 233 00:26:59,453 --> 00:27:02,122 اما برای اینکه اماده باشیم که روی یه زمین گذرا فرود بیایم 234 00:27:02,206 --> 00:27:04,166 کانال های کد گذاری شده رو باز کن نمیتونیم قربان 235 00:27:04,249 --> 00:27:07,145 پهنای باند کافی نداریم، از اونجایی که با ارتباطات شناور هم برای اتکا نداریم 236 00:27:07,169 --> 00:27:10,506 یه فرکانس عمومی رو امتحان کن بزار حواسشونو جمع کنیم، بگو سلام 237 00:27:16,637 --> 00:27:19,598 شهر ترمینوس و بنیاد کارگردان لویز پرین 238 00:27:19,681 --> 00:27:22,809 فرمانده کری دوروین از کشتی حفاظت صحبت میکنه 239 00:27:22,893 --> 00:27:24,102 گزارش سریع لطفا 240 00:27:24,186 --> 00:27:25,521 من اینجام، من اینجام 241 00:27:25,604 --> 00:27:28,857 لویز پرین، فرمانده کارگردان بنیاد 242 00:27:29,441 --> 00:27:31,151 ما درخواست کمک از امپراطوری رو داریم 243 00:27:31,235 --> 00:27:32,569 امپراطوری بهتون کمک میکنه 244 00:27:33,153 --> 00:27:35,239 با اینحال، اول به اطلاعات نیاز داریم 245 00:27:35,322 --> 00:27:37,122 میخوام با وزیر دفاعتون صحبت کنم 246 00:27:37,157 --> 00:27:41,995 ما یه پایگاه مرزی کوچک هستیم فرمانده ما هیچ نیروی مسلحی نداریم 247 00:27:42,079 --> 00:27:43,830 یه کارگردان دانش؟ 248 00:27:46,291 --> 00:27:49,169 کی حرکات نیروهای اناکرون رو میدونه؟ 249 00:27:49,253 --> 00:27:50,671 من میدونم، فرمانده 250 00:27:51,213 --> 00:27:53,507 سالور هاردین، نگهبان ترمینوس 251 00:27:53,590 --> 00:27:56,093 فرمانده شما باید بدونید که امپراطوری اناکرئون 252 00:27:56,176 --> 00:27:58,512 به تخریب ارتباطات شناور اعتراف کرده 253 00:27:58,595 --> 00:28:01,223 و امیدواره که برخوردی از امپراطوری دریافت کنه 254 00:28:01,306 --> 00:28:04,426 من به شدت توصیه میکنم که مراقب باشین تا وقتی بفهمیم چرا میخوان اینجا باشی 255 00:28:04,476 --> 00:28:06,895 اعتراف؟ کی از طرفشون حرف زده؟ 256 00:28:06,979 --> 00:28:09,314 ما رهبرشون رو در بازداشت داریم فرمانده 257 00:28:09,398 --> 00:28:12,109 فارا کین. شکارچی اعظم اونها 258 00:28:12,192 --> 00:28:14,295 بگین بیارنش به برج، میخوام یه نگاهی بهش بندازم 259 00:28:14,319 --> 00:28:16,655 حتما فرمانده این یه اشتباهه قربان 260 00:28:16,738 --> 00:28:18,949 فارا برای رسیدن به برج نقشه داشته 261 00:28:19,032 --> 00:28:20,617 سلام؟ 262 00:28:20,701 --> 00:28:22,953 سلام دارن روی اینترنت محلمیون پارازیت میندازن 263 00:28:24,037 --> 00:28:27,749 ده دقیقه، کارگردان بعدش این خانوم شکارچی رو رو به روم میخوام 264 00:28:28,625 --> 00:28:31,628 اون فکر میکنه ما سیاره ای پر از ساده لوح های روستایی هستیم 265 00:28:31,712 --> 00:28:33,881 کی اهمیت میده اون چی فکر میکنه؟ ما نباید تکونش بدیم 266 00:28:33,964 --> 00:28:38,010 دخترت ممکنه بخواد امپراطور رو بر حسب حدس و گمان تحریک کنه، مری، 267 00:28:38,093 --> 00:28:39,178 ولی من نمیکنم 268 00:28:39,261 --> 00:28:41,305 چرا صبر کنیم تا وقتی که ارتباطاتو بکشیم؟ 269 00:28:42,055 --> 00:28:44,975 اونا داشتن گوش میکردن میدونن قراره جا به جاش کنیم 270 00:28:55,903 --> 00:28:57,613 پشتیبان های زمین در برج هستن 271 00:28:59,823 --> 00:29:02,743 همه رو به شهر برگردون من باید به برج برم 272 00:29:02,826 --> 00:29:03,911 چرا؟ 273 00:29:03,994 --> 00:29:05,537 فارا قراره فنسو از کار بنداره 274 00:29:24,765 --> 00:29:26,475 باید یه پیغامی بهش برسونم 275 00:29:26,558 --> 00:29:28,101 نیازمند به دسترسی 276 00:29:28,185 --> 00:29:29,937 باید یه پیغام برسونم 277 00:29:30,020 --> 00:29:32,648 نیازمند به دسترسی فقط بهم دسترسی بده! 278 00:29:32,731 --> 00:29:34,691 دستور شناخته نشد 279 00:29:35,692 --> 00:29:36,944 موقعیتو روی ترمینوس بزار 280 00:29:37,027 --> 00:29:38,529 نیازمند به دسترسی 281 00:29:40,739 --> 00:29:41,907 فکر کن 282 00:29:41,990 --> 00:29:43,617 فکر کن فکر کن فکر کن 283 00:29:45,869 --> 00:29:46,954 باشه 284 00:29:49,915 --> 00:29:52,626 برای سرچ کردن دسترسی دارم؟ 285 00:29:53,210 --> 00:29:56,380 هرچیزی توی سیستم امپراطوری باشه 286 00:29:56,964 --> 00:29:59,216 جمعیت ترمینوس رو سرچ کن 287 00:30:02,386 --> 00:30:03,512 اونا رسیدن 288 00:30:06,181 --> 00:30:07,474 باشه 289 00:30:10,269 --> 00:30:11,728 باشه 290 00:30:17,067 --> 00:30:20,946 سرچ کن مرگ هری سلدون 291 00:30:25,617 --> 00:30:28,787 عصر بخیر، من با دلی پر اون پیغامو ضبط میکنم 292 00:30:28,871 --> 00:30:34,334 ۸/۸/۱۲٠۸۶ در امپراطوری ارا 293 00:30:34,418 --> 00:30:35,711 هری سلدون... 294 00:30:38,881 --> 00:30:40,299 هری سلدون، به قتل رسید 295 00:30:40,382 --> 00:30:42,426 اون با ضربه های کشنده چاقو کشته شد 296 00:30:42,509 --> 00:30:45,596 توسط فرزند خونده اش ریچ فاس 297 00:30:45,679 --> 00:30:48,015 و همدست اون گال دورنیک 298 00:30:48,098 --> 00:30:50,225 نه، نه 299 00:30:50,309 --> 00:30:53,270 طبق شیوه نامه قتل، سلدون، 300 00:30:53,353 --> 00:30:55,981 بدنش از سفینه جدا خواهد شد 301 00:30:57,316 --> 00:30:59,193 توی تابوتی که خودش طراحی کرده 302 00:31:02,821 --> 00:31:05,908 در توافق با پروژه خط جانشینی، 303 00:31:06,491 --> 00:31:11,872 این وظیفه به عنوان یه عضو شورا به من محول میشه تا بنیاد رو اداره کنم 304 00:31:11,955 --> 00:31:13,207 با تموم وجودم باور دارم 305 00:31:13,290 --> 00:31:17,377 که هر فرد ساکن این سفینه بنا به دلایلی انتخاب شده 306 00:31:17,461 --> 00:31:21,340 ما میراث هری سلدون رو حفظ میکنیم و میسازیم 307 00:31:22,174 --> 00:31:26,011 ما زندگیمون رو در راه محافظت از امپراطوری 308 00:31:27,221 --> 00:31:30,974 و تمام شهروندانش میزاریم، از پاییز اینده 309 00:31:31,892 --> 00:31:33,393 برنامه ادامه پیدا میکنه 310 00:31:35,354 --> 00:31:36,855 باشد که نور هیچگاه کم سو نشود 311 00:31:39,066 --> 00:31:41,360 صبرکن! صبر کن 312 00:31:55,082 --> 00:31:56,250 سرچ... 313 00:31:57,209 --> 00:31:58,585 ریچ، فاس 314 00:31:59,586 --> 00:32:00,712 اخطار 315 00:32:00,796 --> 00:32:03,590 عملکرد های تایین شده هری سلدون متوقف شده 316 00:32:06,468 --> 00:32:09,137 ریچ، چرا؟ 317 00:32:11,306 --> 00:32:12,391 اون، 318 00:32:13,600 --> 00:32:14,601 عمدی بود؟ 319 00:32:16,144 --> 00:32:19,273 ما میدونیم که تو در شب مرگ دکتر سلدون باهاش مشاجره داشتی 320 00:32:19,356 --> 00:32:23,068 قبلش هم پیشگویی هاش رو زیر سوال برده بودی 321 00:32:24,152 --> 00:32:26,488 با اشاره به اینکه اون ها متزلزل بودن 322 00:32:27,531 --> 00:32:29,700 محض رضای خدا، یه چیزی بگو 323 00:32:30,784 --> 00:32:32,327 مردی که مثل پسرش بهت عشق میورزید 324 00:32:33,078 --> 00:32:36,665 اون تو رو از گرماگیر ها بیرون کشید نجاتت داد 325 00:32:38,667 --> 00:32:40,460 همونطوری که قرار بود هممون رو نجات بده 326 00:32:41,461 --> 00:32:43,630 چی میتونست تو رو تسخیر کنه 327 00:32:46,008 --> 00:32:47,676 ایا گال دورنیک بهت گفت که اینکارو بکنی؟ 328 00:32:47,759 --> 00:32:50,429 اون هیچ ربطی به این ماجرا نداشت همش کار خودم بود 329 00:32:50,512 --> 00:32:52,264 نه، نیاز نیست ازش دفاع کنی 330 00:32:52,347 --> 00:32:54,641 کار من بود. کاریو که لازم بود انجام دادم 331 00:32:54,725 --> 00:32:57,311 چرا؟! حرف بزن 332 00:32:57,978 --> 00:33:00,355 ذره ای متوجه هستی که چه کاریو انجام دادی؟ 333 00:33:00,439 --> 00:33:01,815 بیشتر از تو میفهمم 334 00:33:01,899 --> 00:33:06,361 پس تو اعتراف میکنی که با ازادی عمل 335 00:33:06,445 --> 00:33:08,739 و دانایی کامل روی اعمالت، 336 00:33:08,822 --> 00:33:11,408 هری سلدون رو کشتی؟ 337 00:33:12,326 --> 00:33:14,244 نه. نه تو متوجهی که بعدش چه اتفاقاتی میوفته 338 00:33:24,421 --> 00:33:25,672 سرچ... 339 00:33:26,548 --> 00:33:27,716 ریچ فاس... 340 00:33:28,926 --> 00:33:30,260 اعدام 341 00:33:44,816 --> 00:33:46,401 حرف اخری داری؟ 342 00:33:47,611 --> 00:33:49,780 میدونم سخته 343 00:33:51,865 --> 00:33:54,493 میدونم کاری که کردم غیر قابل درک به نظر میاد 344 00:33:55,994 --> 00:33:58,288 اما نمیتونی ایمانت به برنامه رو . از دست بدی 345 00:33:59,498 --> 00:34:00,499 هیچوقت 346 00:34:01,375 --> 00:34:04,253 اینقدر پررویی که به ما بگی ایمانمون به برنامه رو از دست ندیم؟ 347 00:34:09,007 --> 00:34:10,801 ... تو هنوزم میتونی یه معما رو حل کنی 348 00:34:14,221 --> 00:34:15,764 . حتی با وجود قطعه ی گمشده اش 349 00:34:19,016 --> 00:34:20,018 ... من 350 00:34:24,273 --> 00:34:25,274 ... من 351 00:35:17,034 --> 00:35:18,035 . لعنتی 352 00:35:28,253 --> 00:35:30,380 . تکون بخور دیگه - . حالم بد ـه - 353 00:35:32,466 --> 00:35:33,634 . یه دقیقه زمان میخوام 354 00:35:33,717 --> 00:35:35,886 فک نکنم بهتر باشه اینجا . توقف کنیم 355 00:35:42,684 --> 00:35:44,394 چیکار داره میکنه؟ - چیشده؟ - 356 00:35:47,773 --> 00:35:50,108 . باید به نگهبانتون اعتماد میکردین 357 00:35:51,652 --> 00:35:52,945 اون چیه دیگه؟ 358 00:36:14,424 --> 00:36:15,425 پالی ، لیلو. 359 00:36:15,509 --> 00:36:17,803 شما بچه ها همین الان برگردین به شهر ، شنیدین؟ 360 00:36:18,387 --> 00:36:19,513 ! کاری که میگم رو بکنین 361 00:37:30,083 --> 00:37:32,127 . همه ی چیزا یه چرخه دارن 362 00:37:32,211 --> 00:37:34,129 . بعد از نابودی ، از نو زاده میشن 363 00:37:35,088 --> 00:37:39,676 خرد و دانش به ما راه هایی نشون میده تا از . نابودی نجات پیدا کنیم و منتظر باشیم تا از نو زاده شیم 364 00:37:55,442 --> 00:37:59,530 کامپیوتر ،کشتی الان یه مانور تصحیح مسیر انجام داد؟ 365 00:37:59,613 --> 00:38:02,616 داریم شروع به پهلو گیری مداری میکنیم؟ - مثبت - 366 00:38:02,657 --> 00:38:03,992 .پس سرعتمون داره کم میشه 367 00:38:04,017 --> 00:38:04,980 (پهلو گیری مداری: مجموعه‌ای از عملیات و مانورهای فضایی متشکل از شتاب برای پروازهای فضایی برای تنظیم حرکت فضاپیما است) 368 00:38:05,160 --> 00:38:07,454 .که یعنی داریم به مقصد نزدیک میشیم 369 00:38:08,247 --> 00:38:09,998 .مقصدمون رو شناسایی کن 370 00:38:10,082 --> 00:38:11,875 نیازمند مجوز 371 00:38:20,801 --> 00:38:23,053 مجاز به دیدن نقشه ستاره ای هستم؟ 372 00:38:27,766 --> 00:38:30,143 نقاط مرجع اینرسی چطور؟ 373 00:38:30,227 --> 00:38:32,729 میتونی موقعیت همه کره های سماوی توی کُل دور اختر های 374 00:38:32,813 --> 00:38:34,606 محدوده دید مون رو نشونم بدی؟ 375 00:38:36,441 --> 00:38:38,569 دوراختر کوایزار رو علامت گذاری کن 376 00:38:41,321 --> 00:38:43,156 موقعیت یابی نوری ساده 377 00:38:43,240 --> 00:38:49,663 ،خیلی خب ، ما سوئن-ین 214 ،آستوس 11 هادسون 8053 رو توی محدوده دید مون داریم؟ 378 00:38:49,746 --> 00:38:51,540 .مثبت - .نشون شون بده - 379 00:38:54,042 --> 00:38:57,421 حالا جدایی زاویه ای کلاورلیف و .این سه تا ستاره رو بهم نشون بده 380 00:38:57,555 --> 00:38:58,924 (زاویه بین مراکز دو جرم سماوی که راس آن چشم ناظر می باشد را "جدایی زاویه ای" مکان مرکزی آنها می گویند) 381 00:38:59,214 --> 00:39:03,802 بسیار خب ، یه مخروط با نصف .زاویه 23.5 درجه نمایش بده 382 00:39:03,886 --> 00:39:05,679 .همینطور ، محور مرکزی رو هم نمایش بده 383 00:39:05,762 --> 00:39:10,142 کامپیوتر ، میتونی تراز موقعیت های احتمالی راس ها رو ترسیم کنی؟ 384 00:39:10,684 --> 00:39:13,187 .یه مخروط دیگه؟ نصف زاویه سی درجه 385 00:39:14,605 --> 00:39:18,150 و یه مخروط سوم هم، با نصف .زاویه 62 درجه برام رسم کن 386 00:39:25,365 --> 00:39:26,366 .ما درست اینجایم 387 00:39:27,701 --> 00:39:31,246 ، که ما رو توی بخش آرگو .نزدیکی سیاله یو لینگ قرار میده 388 00:39:31,830 --> 00:39:33,582 حالا ما به کدوم سمت در حال حرکتیم؟ 389 00:39:33,665 --> 00:39:35,083 .نیازمند مجوز 390 00:39:36,168 --> 00:39:38,921 به طیف های ستاره ای دسترسی دارم؟ 391 00:39:39,004 --> 00:39:40,923 .مثبت - .آره. خیلی خب - 392 00:39:41,006 --> 00:39:44,927 طیف های فعلی و جزئی سوئن-ین 214، آستوس 11 393 00:39:45,010 --> 00:39:47,554 هادسون 8053 رو بهم نشون بده، 394 00:39:48,472 --> 00:39:50,098 تغییر نسبی اثر داپلر (تغییر بسامد صدا و نور بخاطر اثر داپلر) 395 00:39:50,807 --> 00:39:53,101 .میخوام با زرنگیم دورت بزنم، سفینه احمق 396 00:40:02,361 --> 00:40:03,612 .خیلی خب 397 00:40:04,488 --> 00:40:09,076 یه بردار ، وضعیت سنجی در قالب کهکشان نشون بده 398 00:40:09,159 --> 00:40:14,498 ، که دارای 289 درجه . ارتفاع منهای 5.3 درجه ای باشه 399 00:40:15,666 --> 00:40:16,667 !اونجا 400 00:40:17,543 --> 00:40:18,919 این سرعت فعلی ماست؟ 401 00:40:19,002 --> 00:40:21,004 .نیازمند مجوز 402 00:40:21,088 --> 00:40:23,715 بردار موازی با محور صورت فلکی کلاغه؟ 403 00:40:23,799 --> 00:40:25,092 .منفی 404 00:40:25,175 --> 00:40:28,637 بردار با صورت فلکی طولانی کلاغ غیر موازیه؟ 405 00:40:28,720 --> 00:40:29,805 .مثبت 406 00:40:30,931 --> 00:40:35,811 ،خیلی خب. پس اون تصحیح مسیر جهت سفینه رو عوض کرد 407 00:40:37,354 --> 00:40:38,564 داره سرعتمون کم میشه 408 00:40:42,484 --> 00:40:44,152 ...و مقصد نهایی ما 409 00:40:46,947 --> 00:40:49,449 .اینجاست 410 00:40:54,955 --> 00:40:59,710 کامپیوتر ، این یه پنجره واقعی ـه یا یه صفحه نمایش مجازی؟ 411 00:40:59,793 --> 00:41:01,044 .یه صفحه نمایش ـه 412 00:41:06,049 --> 00:41:07,968 داری همه طول موج های احتمالی رو نشون میدی که 413 00:41:08,051 --> 00:41:10,179 ممکنه ستاره ها یا سیارات منطقه رو نشون بدن؟ 414 00:41:10,262 --> 00:41:11,388 .منفی 415 00:41:11,972 --> 00:41:14,558 پس تو اون چیزی که میبینم رو داری سانسور میکنی؟ - .مثبت - 416 00:41:14,641 --> 00:41:16,810 .پس تو نمیخوای من مقصدم رو ببینم 417 00:41:17,603 --> 00:41:18,937 چرا؟ 418 00:41:19,021 --> 00:41:23,066 دسترسی به مقصد اصلی .محدود به «رِیچ فاست» میباشد 419 00:41:23,150 --> 00:41:24,902 با عقل جور در نمیاد 420 00:41:26,069 --> 00:41:27,946 .باید با چشمای خودم ببینم 421 00:41:43,587 --> 00:41:48,342 .86،981،959 422 00:42:25,170 --> 00:42:26,505 !عقب نشینی کنید 423 00:42:26,588 --> 00:42:29,216 !عقب نشینی کنید! برو! برو 424 00:42:38,392 --> 00:42:40,602 !مامان - !بیا ! اینو بگیر - 425 00:42:40,686 --> 00:42:42,229 !مامان، بیا! از اینجا بریم 426 00:42:43,397 --> 00:42:44,398 !عجله کن 427 00:42:49,027 --> 00:42:50,028 چی شده؟ 428 00:42:50,112 --> 00:42:52,739 اون یه مختل کننده ی سیگنال رو قاچاقی وارد ساختمون کرده 429 00:42:52,823 --> 00:42:55,284 اون کجاست؟ - .توی انبار جمع آوریه - 430 00:42:55,367 --> 00:42:56,577 .مادرت همراشه 431 00:43:04,751 --> 00:43:06,753 اون ها حصار امپراطوری رو .از بین بردن، قربان 432 00:43:06,837 --> 00:43:07,921 .همگام سازی-جغرافیایی رو لغو کن 433 00:43:08,005 --> 00:43:09,923 .فرود بیاین. با حداکثر سرعت 434 00:43:33,989 --> 00:43:35,240 !فرمانده روی عرشه هستن 435 00:43:36,366 --> 00:43:39,244 .ما در پنج دقیقه سقوط سیاره رو عملی میکنیم 436 00:43:39,328 --> 00:43:40,579 میخوام اینو یادتون باشه 437 00:43:40,662 --> 00:43:42,748 اناکرئن ها باعث سقوط پل ستاره شدن 438 00:43:42,831 --> 00:43:46,335 100 میلیون نفر به دست .این بربرها (وحشی ها) کشته شدن 439 00:43:46,418 --> 00:43:48,962 میدونم که این مسئله برای بعضی از شما شخصی ـه 440 00:43:49,046 --> 00:43:51,215 که به این معنیه که برای همه ما شخصیه 441 00:43:58,430 --> 00:44:00,807 .همین جام ، واردن - حالت خوبه؟ - 442 00:44:00,891 --> 00:44:02,785 اون به گروه حمل و نقل از طرف محل تحویل نیاز داره 443 00:44:02,809 --> 00:44:04,204 پس این همون چیزیه که تو واقعاً دنبالشی؟ 444 00:44:04,228 --> 00:44:06,605 ما برای فرماندهی یک سفینه .امپراطوری به کمک نیاز داریم 445 00:44:06,688 --> 00:44:09,858 و تا زمانی که چاقویی به گلوی .مردم شما نزنیم، بهش نمی رسیم 446 00:44:09,942 --> 00:44:11,652 .پس حالا اون تفنگ رو بذار زمین 447 00:44:11,735 --> 00:44:14,088 یا چی؟ بهش شلیک میکنی؟ صادقانه فکر می کنید این یک انگیزه است؟ 448 00:44:14,112 --> 00:44:16,782 .مادر ها مادرن. تو شلیک نمیکنی 449 00:44:16,865 --> 00:44:18,551 چون یک طناب نامرئی بین ما وجود دارد؟ 450 00:44:18,575 --> 00:44:21,370 ،همه این رو میگن. ولی بایست بهت بگم که من اصن حسش نکردم 451 00:44:21,453 --> 00:44:24,331 ازم میخوای بنیاد رو دور بریزم تا اون رو نجات بدم؟ 452 00:44:24,414 --> 00:44:25,457 هرچی میخوای گریه کن مامان 453 00:44:25,541 --> 00:44:28,085 سعی کن حسش کنی، مثل ، وقتی که چهار ساله بودم توی پناهگاه 454 00:44:28,168 --> 00:44:30,379 .و تو روی زمین چهار دست و پا میرفتی - .من ترسیده بودم - 455 00:44:30,462 --> 00:44:33,090 ،انجامش بده فارا. به اهرم فشارت شلیک کن اون وقت با هم برابر میشیم 456 00:44:33,173 --> 00:44:35,467 !خفه شو وگرنه هر دومون یتیم میشین 457 00:44:35,551 --> 00:44:36,552 !باشه 458 00:44:42,224 --> 00:44:44,852 .مامان ، خیلی متاسفم - داشتی می گفتی هل اش بدم ، نه؟ - 459 00:44:44,935 --> 00:44:46,562 هل اش بدی و رو زمین سینه خیز شی؟ - .درسته ، مامان - 460 00:44:46,645 --> 00:44:48,730 منظورت فقط همین بود دیگه؟ - کارت خوب بود مامان - 461 00:46:31,416 --> 00:46:33,836 .آروم. آروم. تو میتونی انجامش بدی 462 00:46:34,920 --> 00:46:36,797 .نفس بکش. فقط نفس بکش 463 00:46:48,433 --> 00:46:49,643 .خیلی خب 464 00:46:50,227 --> 00:46:52,729 .مقصد باید... اینجا باشه 465 00:46:53,981 --> 00:46:55,148 .هیچی 466 00:47:12,040 --> 00:47:13,500 داری چیرو مخفی میکنی؟ 467 00:47:17,087 --> 00:47:18,630 من میدونم یجایی اون جاهاست 468 00:47:19,631 --> 00:47:21,466 .اما هیچ چیز رو با چشم غیر مسلح نمیشه دید 469 00:47:23,427 --> 00:47:25,888 چی میتونه اینجا باشه که من نمی تونم ببینم؟ 470 00:47:27,890 --> 00:47:30,767 .فیلتر مادون قرمز. خیلی خب 471 00:47:32,102 --> 00:47:35,772 ...کوتوله سفید ، ابر ستاره 472 00:47:38,066 --> 00:47:39,193 .پس اینجایی 473 00:47:39,776 --> 00:47:42,696 یه ستاره تاریک. به خاطر همین .نتوسنتم ببینمت 474 00:47:46,158 --> 00:47:47,242 یک ستاره تاریک 475 00:47:50,704 --> 00:47:53,373 در حال کاهش ارتفاع هستیم ارتفاع 1000 متر 476 00:47:53,457 --> 00:47:54,625 بلندگو های بیرونی رو باز کنید 477 00:47:56,293 --> 00:47:57,336 .دست نگهدارید 478 00:47:58,504 --> 00:47:59,755 .تسلیم بشید 479 00:47:59,838 --> 00:48:01,673 ! هی از اینجا برو ! از اینجا برو 480 00:48:11,266 --> 00:48:12,392 بده ش من 481 00:48:19,650 --> 00:48:21,944 .یه نگاه به اونجا بنداز نگهبان 482 00:48:22,027 --> 00:48:24,905 من می فهمم از دست .دادن همه چیز چجوریه 483 00:48:24,988 --> 00:48:28,116 که تماشا کنی که کل زندگیت دود شه بره هوا. واقعا میفهمم 484 00:48:28,200 --> 00:48:30,702 .امپراطوری همه چیز رو ازم گرفت 485 00:48:30,786 --> 00:48:33,664 .و الان ما همه چیز رو ازشون می گیریم 486 00:48:33,747 --> 00:48:36,959 اگه مردم شما واقعاً کاری به پل ستاره نداشتن 487 00:48:37,042 --> 00:48:39,419 ، اگه، آناکرئون بی گناه بود 488 00:48:39,503 --> 00:48:41,463 چجوری میتونین همین کار رو با ترمینوس انجام بدین؟ 489 00:48:41,547 --> 00:48:44,716 همین دیگه. ترمینوس بی گناه نیست 490 00:48:45,384 --> 00:48:48,971 .پیش بینی های سلدون امپراتوری را نابود کرد 491 00:48:49,638 --> 00:48:54,226 به خاطر چیزی که پیشگوی شما .گفت ، تمام جهان من سوخت 492 00:48:54,935 --> 00:48:55,936 .تماشا کن 493 00:49:34,850 --> 00:49:36,185 !هوگو 494 00:49:40,022 --> 00:49:41,481 ،اگه میتونید به آسمون نگاه کنید 495 00:49:41,565 --> 00:49:44,651 شما متجاوز به قلمرو امپراطوری عالی جناب هستید 496 00:49:45,319 --> 00:49:47,988 با اقتدار امپراتور کلئون سیزدهم ، فوراً 497 00:49:48,071 --> 00:49:51,533 تسلیم شوید وگرنه .با مرگ روبرو شوید 498 00:49:52,659 --> 00:49:54,077 ، رهبر آیرونوود 499 00:49:54,995 --> 00:49:56,079 آزادی که شلیک کنی 500 00:49:59,791 --> 00:50:00,792 .شلیک 501 00:50:05,631 --> 00:50:07,799 !هشدار سلاح جنبشی - !ضد موشک رو شلیک کنید - 502 00:50:07,883 --> 00:50:09,426 برای جلوگیری ازش خیلی دیر شده 503 00:50:43,335 --> 00:50:46,547 دردش کمتر شده؟ برادرت ، خانواده ات؟ 504 00:50:46,630 --> 00:50:49,550 میدونی چیه ، من فکر کردم .ممکنه احساس خالی بودن کنم 505 00:50:50,092 --> 00:50:52,302 .اما فکر می کنم درد کمتری داره 506 00:50:52,386 --> 00:50:54,221 .ما باید اون رو بکشیم و کار رو تموم کنیم 507 00:50:55,055 --> 00:50:56,515 .ما به برنامه پایبند میمونیم 508 00:50:57,724 --> 00:50:59,142 او ساکت میمونه 509 00:51:15,409 --> 00:51:18,078 فقط یه سیاره قابل سکونت وجود داره .که دور یک ستاره تاریک می چرخه 510 00:51:18,161 --> 00:51:20,539 .و امکان نداره من برم اونجا 511 00:51:24,668 --> 00:51:27,296 کامپیوتر ، من میدونم که .مقصد ما «هلیکان» ـه 512 00:51:27,379 --> 00:51:28,463 .مسیر رو عوض کن 513 00:51:29,923 --> 00:51:31,550 هلیکان سیاره محل زندگیه هری ـه 514 00:51:32,259 --> 00:51:35,470 .اونا فکر میکنن من کشتمش. مسیر رو عوض کن 515 00:51:37,097 --> 00:51:38,640 کامپیوتر ، اونجایی؟ 516 00:52:10,214 --> 00:52:11,423 هری؟ 517 00:52:14,218 --> 00:52:15,219 هری؟ 518 00:52:16,305 --> 00:52:21,505 Translated by : ParisaShiva & Dian Marzaw 519 00:52:21,529 --> 00:52:26,529 Translated by : ParisaShiva & Dian Marzaw