1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
ارائه ایی از رسانه های
T.me/CTS_CENTER & T.me/A_Movie1
2
00:00:20,024 --> 00:00:22,024
Translated by : ParisaShiva & Dian
Marzaw
3
00:01:29,548 --> 00:01:32,843
همه داستانایی که مامانم موقع خواب
برام تعریف میکرد
4
00:01:32,926 --> 00:01:35,304
از بین همشون،سیاهچاله منو بیشتر
از همشون میترسوند
5
00:01:38,682 --> 00:01:40,475
تاریکیِ سیاهچاله منو نمیترسوند
6
00:01:41,351 --> 00:01:43,145
من تو تاریکی احساس راحتی میکردم
7
00:01:45,856 --> 00:01:48,150
فکرکردن به یه افق رویداد منو میترسوند
8
00:01:51,528 --> 00:01:52,863
اگه بری به سمتش
9
00:01:52,946 --> 00:01:56,283
کشش ناشی از جاذبه سیاهچاله
مانع از برگشتت میشه
10
00:01:57,826 --> 00:02:00,746
فرار کردن غیرممکن میشه
11
00:02:16,970 --> 00:02:19,223
گال!وقت مراسم صبحگاهیه
12
00:02:40,619 --> 00:02:42,287
سخنان باید گفته شوند
13
00:02:42,371 --> 00:02:44,706
و این سخنان،باعث میشه ما دیده بشیم
14
00:02:45,582 --> 00:02:49,002
افریدگار این فرزند میان شمارا رحمت دهد
15
00:02:49,920 --> 00:02:55,008
باشد تا حضورش مبارک و فرخنده
و همراه با محبت باشد
16
00:02:56,009 --> 00:02:58,262
شنیده شده و دیده شده
17
00:02:58,846 --> 00:03:01,181
یک نفر با سخنان خوابیده
18
00:03:01,265 --> 00:03:02,599
برای بیداری
19
00:03:03,183 --> 00:03:04,601
برای بیداری
20
00:03:05,102 --> 00:03:10,274
پیشگو دامین،ما باید دانشگاه رو هم برای
فعالیت های ممنوعه چک کنیم
21
00:03:13,443 --> 00:03:15,404
آکولیت دورنیک
22
00:03:17,197 --> 00:03:20,409
پیشگو دامین فرمودند دیشب از
پنجره ها نور دیده شده
23
00:03:20,492 --> 00:03:22,286
ولی دانشگاه خرابهاس
24
00:03:22,995 --> 00:03:24,037
ببین
25
00:04:27,518 --> 00:04:28,727
مربی سورن؟
26
00:04:32,981 --> 00:04:33,982
گیل؟
27
00:04:34,733 --> 00:04:37,528
شنیدم به یه آکولیت تبدیل شدی
28
00:04:39,321 --> 00:04:40,697
الان شبیه پدرتی
29
00:04:41,281 --> 00:04:44,701
با تقوا، و برای مرتد ها شکار میکنی
30
00:04:44,785 --> 00:04:48,830
همه شب هایی که سر سفره والدینت
بودم، و حرف میزدیم
31
00:04:49,331 --> 00:04:51,708
و تو توبغل مامانت خوابت میبرد
32
00:04:53,210 --> 00:04:55,045
انگار میلیون ها سال پیش بودن
33
00:04:55,128 --> 00:04:57,673
مامان بابات مسیر دیگه ای رو
پیش گرفتن ، درسته؟
34
00:04:59,132 --> 00:05:02,427
توهم همینکارو کردی.یه مسیر کاملا متفاوت
35
00:05:03,053 --> 00:05:07,724
نمیتونی اینجا باشی اقای سورن
پیشگو این ساختمون رو ممنوعه اعلام کرده
36
00:05:08,308 --> 00:05:09,685
لابد خلاف اندیشه هاست
37
00:05:10,644 --> 00:05:14,398
یادگیری انالیزگرانه برخلاف
ایمان بیداریه
38
00:05:15,148 --> 00:05:17,609
تو چی فکر میکنی گیل؟
همیشه مغزت خوب کار میکرده
39
00:05:17,693 --> 00:05:20,779
تمومش کن.فقط کتابارو بنداز و برو
40
00:05:21,905 --> 00:05:25,409
پیشگوها بفهمن اینجایی
میفرستنت اون دنیا
41
00:05:25,492 --> 00:05:26,535
آره
42
00:05:26,618 --> 00:05:29,454
وقتی سیاره میخواد تو بمیری،تو میمیری
43
00:05:29,955 --> 00:05:31,373
فرار کن
44
00:05:31,456 --> 00:05:33,458
اونا فقط یه مشت کلمه رو
یه تیکه کاغذن
45
00:05:33,542 --> 00:05:34,835
فقط همین؟
46
00:05:35,711 --> 00:05:37,838
"کتاب" تاخوردن کاله
47
00:05:38,630 --> 00:05:41,425
همه عمرشو وقف نوشتنش کرد
48
00:05:42,968 --> 00:05:43,969
"تئوری آشوب"
49
00:05:44,553 --> 00:05:48,640
علم و دانش پیشرو شرافتمندانه ترین
هنر تمام بشریته،گیل
50
00:05:49,308 --> 00:05:50,309
اینو یادت نره
51
00:05:51,643 --> 00:05:52,644
بگیرش
52
00:05:56,190 --> 00:05:57,482
برات نگهش میدارم
53
00:06:00,235 --> 00:06:03,071
این تطهیر مسخره به پایان میرسه گیل
54
00:06:04,156 --> 00:06:05,908
موج های خروشان فرونشست خواهند کرد
55
00:06:06,533 --> 00:06:08,994
نه در زمان حیات ما،بلکه نهایتا روزی
56
00:06:10,662 --> 00:06:12,456
همه چیز دارای یه دورهاست
57
00:06:13,165 --> 00:06:15,918
بعد نابودی،تولد دوباره پیش روئه
58
00:06:16,710 --> 00:06:21,006
علم به ما توانایی زنده موندن از
نابودی تا تولد دوباره رو میده
59
00:06:21,089 --> 00:06:23,550
...سیل-
- هشداری از طرف خوابگر هستن
60
00:06:24,259 --> 00:06:28,597
چالشی که برای اثبات شدن لیاقتمون
برای بیداریِ اون،باید سربلند عمل کنیم
61
00:06:28,680 --> 00:06:31,934
نه.خودتم میدونی.نه
62
00:06:32,017 --> 00:06:33,143
گیل؟
63
00:06:37,064 --> 00:06:40,108
باید بری.خواهش میکنم
64
00:06:40,192 --> 00:06:42,986
ما به دریچه های اتشفشان غلبه کردیم
65
00:06:43,487 --> 00:06:47,533
دریچه های یخی رو آب کردیم.
ما اینکارو کردیم! نه خداهای خواب آلود شما
66
00:06:47,616 --> 00:06:48,951
هیچ مایی درکار نیست
67
00:06:49,451 --> 00:06:52,704
من طرف تو نیستم.و من
یک روح آشنا و خویشاوند هم نیستم
68
00:06:55,582 --> 00:07:00,712
یعنی میخوای اون عقیده رو در برابر
اعداد و ارقام کاله امتحان کنی؟
69
00:07:02,256 --> 00:07:03,257
باشه،بفرما
70
00:07:06,718 --> 00:07:08,262
دکتر سورن
71
00:08:07,571 --> 00:08:10,949
مارو پاک میکنه،خوابگر نیک اندیش
72
00:08:11,033 --> 00:08:15,746
که شاید با سخنانت یکسان باشیم
و تو رویاهات ،کمکت کنیم
73
00:08:16,246 --> 00:08:18,290
برای بیداری
74
00:08:19,249 --> 00:08:20,626
برای بیداری
75
00:08:24,046 --> 00:08:25,339
آکولایت دورنیک
76
00:08:26,215 --> 00:08:28,592
خوابگر داره تماشا میکنه
77
00:08:47,194 --> 00:08:49,780
برای این،اون پاک میشه
78
00:09:09,883 --> 00:09:12,761
این مانع خیزش دریا نمیشه
79
00:09:13,637 --> 00:09:16,306
یا مانع شکوفه های جلبک از مرگ نمیشه
80
00:09:16,390 --> 00:09:18,767
فقط دانش میتونه اینکارارو بکنه
81
00:11:30,190 --> 00:11:32,943
مراسم ساعت ششه.تو به
پیشگو دامین کمک خواهی کرد
82
00:11:34,444 --> 00:11:35,696
نمیتونم برم
83
00:11:36,822 --> 00:11:38,740
باید به دوردست ها برم تا آبادی پیداکنم
84
00:11:39,324 --> 00:11:43,829
آب انگار داره گرمتر میشه و جلبک
های بیشتری دارن میمیرن
85
00:11:43,912 --> 00:11:45,080
فصل مانسونه
(از اواخر اردیبهشت تا شهریور در کشورهای)
(مجاور خط استوا در آسیا باران سیل آسا میاد)
86
00:11:45,163 --> 00:11:47,916
دامین بهت نگفت کی به مقام
مرشدی میرسی؟
87
00:11:48,417 --> 00:11:51,670
هرروز بهت بیشتر و بیشتر اعتماد
میکنه گیل.میتونم ببینم
88
00:11:51,753 --> 00:11:54,798
مرشد بودن با یه زیرسبیلی
چرب و نرم هم همراهه،نه؟
89
00:11:55,924 --> 00:11:59,344
دویست و یک چهارم چیتونز-
به درد میخوره-
90
00:11:59,428 --> 00:12:00,888
کافی نیست
91
00:12:02,639 --> 00:12:04,016
سیل های قوی دارن میان
92
00:12:04,683 --> 00:12:06,935
تو کی هستی که سخنان
خوابگر رو زیر سوال میبری؟
93
00:12:07,519 --> 00:12:09,062
سیل در راهه
94
00:12:09,146 --> 00:12:11,398
اگه همه چی تا حد کافی
...بالا برده نشه
95
00:12:11,481 --> 00:12:12,482
ساکت
96
00:12:13,901 --> 00:12:15,360
در حد خودت حرف بزن
97
00:12:19,990 --> 00:12:22,242
رحمت بر شما باد و دیده شوید
98
00:12:22,868 --> 00:12:24,995
قدردان خرد و رویاهای شما
99
00:12:53,524 --> 00:12:55,400
میخوام یه پیام پرانرژی بفرستم
100
00:12:58,028 --> 00:12:59,655
بهم گفتن تو میتونی کمک کنی
101
00:13:00,405 --> 00:13:03,075
نه.پیشگو ها ارتباط با اون دنیا
برقرار نمیکنن
102
00:13:03,700 --> 00:13:05,869
مگه اینکه کار مربوط به کلیسا باشه-
دعا میکنم-
103
00:13:09,665 --> 00:13:11,333
پنجاه چیتونز واست آب میخوره
104
00:13:14,628 --> 00:13:17,798
پیام پرانرژیتو به کجا میدی؟-
ترانتور،دانشگاه استریلینگ-
105
00:13:39,278 --> 00:13:43,240
پیشگو ها میگویند شخصی وارد یک
رقابت امپراطوری ریاضیات شده
106
00:13:43,323 --> 00:13:45,284
باید جلوشو بگیری گیل
107
00:13:45,367 --> 00:13:47,828
با دنبال کردن این هممونو داری
به خطر میندازی
108
00:13:47,911 --> 00:13:48,912
بیخیالش شو دیگه
109
00:15:06,532 --> 00:15:10,744
سلام خانوم دورنیک
اسم من هاری سلدونه
110
00:15:10,827 --> 00:15:13,872
من یه پروفسور در دانشگاه استریلینگ
در ترانتور هستم
111
00:15:14,915 --> 00:15:17,251
مایلم برای وضوح رمانتون در
فرضیه ابراکساس
112
00:15:17,334 --> 00:15:21,880
تبریک بگم
(ابراکساس یه طلسم یونانیه که)
(روی سنگ حک شده و اگه معادل عددی)
(حروف رو قرار بدی،عدد خداوند روبهت میده)
(365 یعنی عدد)
113
00:15:21,964 --> 00:15:24,258
از وقتی راه حلتو منتشر کردی
114
00:15:24,341 --> 00:15:27,302
چندین دایره درون آکادمی روی
چیزهایی که شما
115
00:15:27,386 --> 00:15:28,637
به دست اوردین شک و گمان گماشته
116
00:15:28,720 --> 00:15:31,807
فرضیه سالهاست که پابرجاست
117
00:15:31,890 --> 00:15:33,767
و بزرگترین ذهن هارو گیج کرده
118
00:15:34,434 --> 00:15:37,813
فکرمیکنم اینکه جواب از طرف کسی
از سیناکس اومده
119
00:15:38,397 --> 00:15:40,190
و یه خانوم جوون
120
00:15:40,274 --> 00:15:43,026
پذیرش رو براشون سخت تر کرده
121
00:15:43,527 --> 00:15:46,446
ولی زیبایی ریاضی به پاک بودنشه
122
00:15:47,489 --> 00:15:49,575
راه حلتو بررسی کردم
123
00:15:50,534 --> 00:15:55,080
و میخوام با تایید کردن مدرکت ازت حمایت کنم
124
00:15:55,664 --> 00:16:01,086
هوشمندانه ،ظریف و درسته
125
00:16:01,670 --> 00:16:03,380
احسنت ،خانوم دورنیک
126
00:16:04,464 --> 00:16:07,217
انتظار دارم که شک و تردید ها
به زودی از بین برن
127
00:16:07,718 --> 00:16:09,720
ذهنی خارق العاده داری
128
00:16:10,679 --> 00:16:14,933
اگه به عنوان میهمان من به
ترانتور بیایی خوشحال میشم
129
00:16:15,434 --> 00:16:18,312
میتونی راه حلتو خودت برای
شاگردام توضیح بدی
130
00:16:18,395 --> 00:16:21,273
میدونم از فهمیدن چیزایی که بهش
رسیدی حیرت زده میشن
131
00:16:22,232 --> 00:16:26,111
مطمئنم به زودی از شبکه های
رسمی چیزی میشنوی
132
00:16:26,195 --> 00:16:30,908
ولی امیدوارم اول درخواست منو قبول کنی
133
00:16:35,412 --> 00:16:38,749
ممنونم خوابگر.ممنونم
134
00:16:45,172 --> 00:16:47,633
کسی از روستای ما ما ترانتور تماس گرفته؟
135
00:16:47,716 --> 00:16:49,277
بی احترامیه-
باید مجازات شن-
136
00:16:49,301 --> 00:16:50,469
گیل
137
00:16:52,846 --> 00:16:53,847
گیل
138
00:16:57,351 --> 00:16:58,435
داره میاد
139
00:16:59,311 --> 00:17:01,730
اگه همه چیو ده ها متر ببریم
بالا بازم از سطح اب نجات پیدا نمیکنه
140
00:17:01,813 --> 00:17:03,899
ریاضیات غیرقابل انکارن
141
00:17:03,982 --> 00:17:06,151
سیل و بادهای طوفانی درراهه
142
00:17:06,234 --> 00:17:08,487
اینها سخنان خوابگره که تو به زبون میاری؟
143
00:17:08,569 --> 00:17:09,570
نه
144
00:17:10,781 --> 00:17:11,823
ریاضیاته
145
00:17:13,700 --> 00:17:15,327
من معادله رو حل کردم
146
00:17:16,369 --> 00:17:18,372
من کسیم که پیشگوها دنبالشن
147
00:17:20,790 --> 00:17:24,002
هاری سلدون منو به ترانتور دعوت کرد
با من بیا
148
00:17:24,086 --> 00:17:25,295
ترانتور؟
149
00:17:26,547 --> 00:17:27,839
دنیای ماشین ها؟
150
00:17:30,133 --> 00:17:31,760
ترجیح میدم دخترم بمیره
151
00:17:47,860 --> 00:17:51,196
بچه که بودم کابوس سیاهچاله میدیدم
152
00:17:54,157 --> 00:17:59,788
تصور میکردم جلب شدن سمت چیزی
معجزه اسا چه حسی داره
153
00:18:00,789 --> 00:18:05,460
دیدن چیزی که بیشتر افراد از درکش عاجزن
154
00:18:07,296 --> 00:18:12,885
و دیر بود که فهمیدم
دیگه بازگشتی برات درکار نیست
155
00:18:15,721 --> 00:18:17,598
چیکار کردیگ
156
00:18:53,175 --> 00:18:56,261
...حتی با بیدار شدن ، کشتاز ادامه داره
157
00:19:01,642 --> 00:19:04,811
مثل یه اکو،یه زمزمه
158
00:19:29,628 --> 00:19:34,716
تا ابد تکرار میشه و کمرنگ میشه
ولی هرگز کاملا نابود نمیشه
159
00:19:55,487 --> 00:19:56,488
سلام؟
160
00:20:08,333 --> 00:20:09,543
هاری؟
161
00:20:18,177 --> 00:20:20,262
هی؟کسی اینجاست؟
162
00:20:20,345 --> 00:20:21,555
سلام؟
163
00:20:25,267 --> 00:20:26,435
لطفا.لطفا
164
00:20:26,518 --> 00:20:28,061
کسی اینجاست؟
165
00:20:28,145 --> 00:20:29,396
لطفا.خواهش میکنم
166
00:20:39,489 --> 00:20:40,741
...بذار
167
00:20:40,824 --> 00:20:44,703
بذار بیام بیرون!لطفا
168
00:20:49,499 --> 00:20:51,251
بذار بیام بیرون
169
00:20:51,752 --> 00:20:53,712
لطفا!بذار ازاینجا برم
170
00:20:53,795 --> 00:20:55,714
کمک
171
00:20:55,797 --> 00:20:57,508
خواهش میکنم.
172
00:20:57,591 --> 00:20:58,759
لطفا
173
00:20:59,551 --> 00:21:00,636
!نه
174
00:21:14,691 --> 00:21:17,194
بارگزاری اطلاعات بخش سرماسازی
175
00:21:17,277 --> 00:21:20,322
در حال راه اندازی پروتکل ری فاس
176
00:21:33,168 --> 00:21:34,378
سلام؟
177
00:22:23,468 --> 00:22:24,720
سلام؟
178
00:22:24,803 --> 00:22:26,763
درخواست غیرقابل شناسایی
179
00:22:27,973 --> 00:22:29,224
اینجا کجاست؟
180
00:22:29,308 --> 00:22:31,810
لطفا مشخصاتتون رو بگید
181
00:22:32,561 --> 00:22:34,688
من گیل دورنیک هستم
182
00:22:34,771 --> 00:22:36,940
من کجا هستم؟ این چه سفینه ای هست؟
183
00:22:38,233 --> 00:22:40,819
کاپیتان سفینه کی هست؟ بقیه کجان؟
184
00:22:43,947 --> 00:22:45,282
فقط منم؟
185
00:22:52,915 --> 00:22:54,041
باشه
186
00:22:55,209 --> 00:22:59,129
من باید یه پیغام برای لوئیس پایرین بفرستم
187
00:22:59,713 --> 00:23:01,006
مشخصات ارسال
188
00:23:01,089 --> 00:23:06,637
انتقال در ۱۲/۱۱/۱۲٠۷۲ ای ای لغو شد
189
00:23:06,720 --> 00:23:09,765
امکان نداره پرواز هنوز تموم نشده
190
00:23:12,100 --> 00:23:14,311
12,072
191
00:23:15,812 --> 00:23:17,356
الان چه سالیه؟
192
00:23:18,023 --> 00:23:19,525
چند وقت خواب بودم؟
193
00:23:20,108 --> 00:23:23,487
در امپراطوری ارا 12,102
194
00:23:23,570 --> 00:23:29,076
طول مدت---- شما 34 سال و 223 روز بوده
195
00:23:55,143 --> 00:23:56,436
دارن چیکار میکنن؟
196
00:23:56,520 --> 00:23:59,022
روپوش طیفی میخوان استتار کنن
197
00:23:59,606 --> 00:24:01,149
ولی ما که میدونیم اون اینجاست
198
00:24:07,906 --> 00:24:09,575
از ما قایمش نمیکنن
199
00:24:35,475 --> 00:24:36,476
نگهبانان موقعیتتون چیه؟
200
00:24:36,560 --> 00:24:38,562
دارن به فنس های غربی شلیک میکنن
201
00:24:40,564 --> 00:24:42,482
50 تاشون توی شرقن
202
00:24:43,984 --> 00:24:46,195
حدودا همینقدر هم اینجان
203
00:24:46,778 --> 00:24:49,364
عقب نکشید فقط میخوان متشنجتون کنن
204
00:24:49,448 --> 00:24:50,490
بله نگهبان
205
00:24:51,742 --> 00:24:54,328
بگیر بگیر بگیر-
من دانشمندم-
206
00:24:54,411 --> 00:24:56,997
ببین اگه اینو نگیری
تبدیل یه دانشمند مرده میشی
207
00:24:57,080 --> 00:24:58,081
انتخاب خودته
208
00:25:12,679 --> 00:25:14,223
شکارچی اعظم شما یه دروغگوئه
209
00:25:15,265 --> 00:25:18,810
اون هرچیزی که حس میکنه
رو درون خودش نگه میداره
210
00:25:18,894 --> 00:25:22,439
یه روزی میاد و به هرقیمتی که شده
نابود میکنه
211
00:25:22,940 --> 00:25:24,983
بقیه ی افراد ما رو دست کم گرفتی نگهبان
212
00:25:28,028 --> 00:25:30,239
ما همه مون از آنکرون زخم خوردیم
213
00:25:30,948 --> 00:25:31,949
فارا فرق داره
214
00:25:32,533 --> 00:25:36,703
نحوه ی بازی کردن اون فرق داره
هیچ حرکت بعدی وجود نداره فقط اخرین حرکت
(یعنی درجا نابودتون میکنه)
215
00:25:36,787 --> 00:25:40,499
شاید ما رو خلع سلاح کرده باشید
ولی شما درمانده هستید
216
00:25:40,582 --> 00:25:41,583
ترسیدین
217
00:25:41,667 --> 00:25:43,961
و افراد درمانده اشتباه میکنن
218
00:25:57,099 --> 00:25:58,433
...اون
219
00:25:58,517 --> 00:26:00,060
یه سفینه ی امپراطوریه که میاد
220
00:26:08,569 --> 00:26:10,988
واقعا عجیبه سر و کله ی اونا پیدا شده
221
00:26:19,496 --> 00:26:22,207
یه سفینه ی امپراطوری داره
مدارگیری میکنه کنار بایستین
222
00:26:23,792 --> 00:26:27,379
من میدونستم امپراطور به خاطرمون
میاد مطمئنم هری هم اومده
223
00:26:31,800 --> 00:26:33,302
فکر میکنی قراره نجاتمون بدن؟
224
00:26:37,055 --> 00:26:39,349
موقعیت؟-
درحال فرود اومدن روی ترمینوس ، فرمانده-
225
00:26:39,433 --> 00:26:41,310
یک اسکن با گستره وسیع بکنید
226
00:26:41,393 --> 00:26:43,604
من امار جمعیت، نیروگاه ها
و سلاح ها رو میخوام
227
00:26:44,188 --> 00:26:47,191
منبع انرژی اولیه یک سلول زمین گرمایی است
در ده کیلومتری شمال
228
00:26:47,274 --> 00:26:50,152
شهر توسط یک حفاظ انرژی امپراطوری
محافظت میشه
229
00:26:50,235 --> 00:26:51,838
فرمانده، یچیزی هست که باید ببینید
230
00:26:51,862 --> 00:26:54,822
کنار اون سلول زمین گرمایی سه تا دستگاه ترنزیت(انتقال) هست
که توسط امپراطوری درست نشده
231
00:26:55,324 --> 00:26:56,491
ناو های اناکرون
232
00:26:57,451 --> 00:26:59,369
همچنان دنبال هدف مدار ترمینوس باشین
233
00:26:59,453 --> 00:27:02,122
اما برای اینکه اماده باشیم که
روی یه زمین گذرا فرود بیایم
234
00:27:02,206 --> 00:27:04,166
کانال های کد گذاری شده رو باز کن
نمیتونیم قربان
235
00:27:04,249 --> 00:27:07,145
پهنای باند کافی نداریم،
از اونجایی که با ارتباطات شناور هم برای اتکا نداریم
236
00:27:07,169 --> 00:27:10,506
یه فرکانس عمومی رو امتحان کن
بزار حواسشونو جمع کنیم، بگو سلام
237
00:27:16,637 --> 00:27:19,598
شهر ترمینوس و بنیاد کارگردان لویز پرین
238
00:27:19,681 --> 00:27:22,809
فرمانده کری دوروین از کشتی حفاظت صحبت میکنه
239
00:27:22,893 --> 00:27:24,102
گزارش سریع لطفا
240
00:27:24,186 --> 00:27:25,521
من اینجام، من اینجام
241
00:27:25,604 --> 00:27:28,857
لویز پرین، فرمانده
کارگردان بنیاد
242
00:27:29,441 --> 00:27:31,151
ما درخواست کمک از امپراطوری رو داریم
243
00:27:31,235 --> 00:27:32,569
امپراطوری بهتون کمک میکنه
244
00:27:33,153 --> 00:27:35,239
با اینحال، اول به اطلاعات نیاز داریم
245
00:27:35,322 --> 00:27:37,122
میخوام با وزیر دفاعتون صحبت کنم
246
00:27:37,157 --> 00:27:41,995
ما یه پایگاه مرزی کوچک هستیم فرمانده
ما هیچ نیروی مسلحی نداریم
247
00:27:42,079 --> 00:27:43,830
یه کارگردان دانش؟
248
00:27:46,291 --> 00:27:49,169
کی حرکات نیروهای اناکرون رو میدونه؟
249
00:27:49,253 --> 00:27:50,671
من میدونم، فرمانده
250
00:27:51,213 --> 00:27:53,507
سالور هاردین، نگهبان ترمینوس
251
00:27:53,590 --> 00:27:56,093
فرمانده شما باید بدونید که
امپراطوری اناکرئون
252
00:27:56,176 --> 00:27:58,512
به تخریب ارتباطات شناور اعتراف کرده
253
00:27:58,595 --> 00:28:01,223
و امیدواره که برخوردی از
امپراطوری دریافت کنه
254
00:28:01,306 --> 00:28:04,426
من به شدت توصیه میکنم که مراقب باشین
تا وقتی بفهمیم چرا میخوان اینجا باشی
255
00:28:04,476 --> 00:28:06,895
اعتراف؟ کی از طرفشون حرف زده؟
256
00:28:06,979 --> 00:28:09,314
ما رهبرشون رو در بازداشت داریم فرمانده
257
00:28:09,398 --> 00:28:12,109
فارا کین. شکارچی اعظم اونها
258
00:28:12,192 --> 00:28:14,295
بگین بیارنش به برج،
میخوام یه نگاهی بهش بندازم
259
00:28:14,319 --> 00:28:16,655
حتما فرمانده
این یه اشتباهه قربان
260
00:28:16,738 --> 00:28:18,949
فارا برای رسیدن به برج نقشه داشته
261
00:28:19,032 --> 00:28:20,617
سلام؟
262
00:28:20,701 --> 00:28:22,953
سلام
دارن روی اینترنت محلمیون پارازیت میندازن
263
00:28:24,037 --> 00:28:27,749
ده دقیقه، کارگردان
بعدش این خانوم شکارچی رو رو به روم میخوام
264
00:28:28,625 --> 00:28:31,628
اون فکر میکنه ما سیاره ای پر از
ساده لوح های روستایی هستیم
265
00:28:31,712 --> 00:28:33,881
کی اهمیت میده اون چی فکر میکنه؟
ما نباید تکونش بدیم
266
00:28:33,964 --> 00:28:38,010
دخترت ممکنه بخواد امپراطور رو
بر حسب حدس و گمان تحریک کنه، مری،
267
00:28:38,093 --> 00:28:39,178
ولی من نمیکنم
268
00:28:39,261 --> 00:28:41,305
چرا صبر کنیم تا وقتی که ارتباطاتو بکشیم؟
269
00:28:42,055 --> 00:28:44,975
اونا داشتن گوش میکردن
میدونن قراره جا به جاش کنیم
270
00:28:55,903 --> 00:28:57,613
پشتیبان های زمین در برج هستن
271
00:28:59,823 --> 00:29:02,743
همه رو به شهر برگردون
من باید به برج برم
272
00:29:02,826 --> 00:29:03,911
چرا؟
273
00:29:03,994 --> 00:29:05,537
فارا قراره فنسو از کار بنداره
274
00:29:24,765 --> 00:29:26,475
باید یه پیغامی بهش برسونم
275
00:29:26,558 --> 00:29:28,101
نیازمند به دسترسی
276
00:29:28,185 --> 00:29:29,937
باید یه پیغام برسونم
277
00:29:30,020 --> 00:29:32,648
نیازمند به دسترسی
فقط بهم دسترسی بده!
278
00:29:32,731 --> 00:29:34,691
دستور شناخته نشد
279
00:29:35,692 --> 00:29:36,944
موقعیتو روی ترمینوس بزار
280
00:29:37,027 --> 00:29:38,529
نیازمند به دسترسی
281
00:29:40,739 --> 00:29:41,907
فکر کن
282
00:29:41,990 --> 00:29:43,617
فکر کن فکر کن فکر کن
283
00:29:45,869 --> 00:29:46,954
باشه
284
00:29:49,915 --> 00:29:52,626
برای سرچ کردن دسترسی دارم؟
285
00:29:53,210 --> 00:29:56,380
هرچیزی توی سیستم امپراطوری
باشه
286
00:29:56,964 --> 00:29:59,216
جمعیت ترمینوس رو سرچ کن
287
00:30:02,386 --> 00:30:03,512
اونا رسیدن
288
00:30:06,181 --> 00:30:07,474
باشه
289
00:30:10,269 --> 00:30:11,728
باشه
290
00:30:17,067 --> 00:30:20,946
سرچ کن مرگ هری سلدون
291
00:30:25,617 --> 00:30:28,787
عصر بخیر، من با دلی پر اون پیغامو ضبط میکنم
292
00:30:28,871 --> 00:30:34,334
۸/۸/۱۲٠۸۶ در امپراطوری ارا
293
00:30:34,418 --> 00:30:35,711
هری سلدون...
294
00:30:38,881 --> 00:30:40,299
هری سلدون، به قتل رسید
295
00:30:40,382 --> 00:30:42,426
اون با ضربه های کشنده چاقو کشته شد
296
00:30:42,509 --> 00:30:45,596
توسط فرزند خونده اش
ریچ فاس
297
00:30:45,679 --> 00:30:48,015
و همدست اون گال دورنیک
298
00:30:48,098 --> 00:30:50,225
نه، نه
299
00:30:50,309 --> 00:30:53,270
طبق شیوه نامه قتل، سلدون،
300
00:30:53,353 --> 00:30:55,981
بدنش از سفینه جدا خواهد شد
301
00:30:57,316 --> 00:30:59,193
توی تابوتی که خودش طراحی کرده
302
00:31:02,821 --> 00:31:05,908
در توافق با پروژه خط جانشینی،
303
00:31:06,491 --> 00:31:11,872
این وظیفه به عنوان یه عضو شورا
به من محول میشه تا بنیاد رو اداره کنم
304
00:31:11,955 --> 00:31:13,207
با تموم وجودم باور دارم
305
00:31:13,290 --> 00:31:17,377
که هر فرد ساکن این سفینه
بنا به دلایلی انتخاب شده
306
00:31:17,461 --> 00:31:21,340
ما میراث هری سلدون رو حفظ میکنیم و میسازیم
307
00:31:22,174 --> 00:31:26,011
ما زندگیمون رو در راه محافظت از امپراطوری
308
00:31:27,221 --> 00:31:30,974
و تمام شهروندانش میزاریم، از پاییز اینده
309
00:31:31,892 --> 00:31:33,393
برنامه ادامه پیدا میکنه
310
00:31:35,354 --> 00:31:36,855
باشد که نور هیچگاه کم سو نشود
311
00:31:39,066 --> 00:31:41,360
صبرکن! صبر کن
312
00:31:55,082 --> 00:31:56,250
سرچ...
313
00:31:57,209 --> 00:31:58,585
ریچ، فاس
314
00:31:59,586 --> 00:32:00,712
اخطار
315
00:32:00,796 --> 00:32:03,590
عملکرد های تایین شده هری سلدون متوقف شده
316
00:32:06,468 --> 00:32:09,137
ریچ، چرا؟
317
00:32:11,306 --> 00:32:12,391
اون،
318
00:32:13,600 --> 00:32:14,601
عمدی بود؟
319
00:32:16,144 --> 00:32:19,273
ما میدونیم که تو در شب مرگ دکتر سلدون
باهاش مشاجره داشتی
320
00:32:19,356 --> 00:32:23,068
قبلش هم پیشگویی هاش رو زیر سوال برده بودی
321
00:32:24,152 --> 00:32:26,488
با اشاره به اینکه اون ها متزلزل بودن
322
00:32:27,531 --> 00:32:29,700
محض رضای خدا، یه چیزی بگو
323
00:32:30,784 --> 00:32:32,327
مردی که مثل پسرش بهت عشق میورزید
324
00:32:33,078 --> 00:32:36,665
اون تو رو از گرماگیر ها بیرون کشید
نجاتت داد
325
00:32:38,667 --> 00:32:40,460
همونطوری که قرار بود هممون رو نجات بده
326
00:32:41,461 --> 00:32:43,630
چی میتونست تو رو تسخیر کنه
327
00:32:46,008 --> 00:32:47,676
ایا گال دورنیک بهت گفت که اینکارو بکنی؟
328
00:32:47,759 --> 00:32:50,429
اون هیچ ربطی به این ماجرا نداشت
همش کار خودم بود
329
00:32:50,512 --> 00:32:52,264
نه، نیاز نیست ازش دفاع کنی
330
00:32:52,347 --> 00:32:54,641
کار من بود. کاریو که لازم بود انجام دادم
331
00:32:54,725 --> 00:32:57,311
چرا؟! حرف بزن
332
00:32:57,978 --> 00:33:00,355
ذره ای متوجه هستی که چه کاریو انجام دادی؟
333
00:33:00,439 --> 00:33:01,815
بیشتر از تو میفهمم
334
00:33:01,899 --> 00:33:06,361
پس تو اعتراف میکنی که با ازادی عمل
335
00:33:06,445 --> 00:33:08,739
و دانایی کامل روی اعمالت،
336
00:33:08,822 --> 00:33:11,408
هری سلدون رو کشتی؟
337
00:33:12,326 --> 00:33:14,244
نه. نه
تو متوجهی که بعدش چه اتفاقاتی میوفته
338
00:33:24,421 --> 00:33:25,672
سرچ...
339
00:33:26,548 --> 00:33:27,716
ریچ فاس...
340
00:33:28,926 --> 00:33:30,260
اعدام
341
00:33:44,816 --> 00:33:46,401
حرف اخری داری؟
342
00:33:47,611 --> 00:33:49,780
میدونم سخته
343
00:33:51,865 --> 00:33:54,493
میدونم کاری که کردم غیر قابل درک
به نظر میاد
344
00:33:55,994 --> 00:33:58,288
اما نمیتونی ایمانت به برنامه رو
. از دست بدی
345
00:33:59,498 --> 00:34:00,499
هیچوقت
346
00:34:01,375 --> 00:34:04,253
اینقدر پررویی که به ما بگی
ایمانمون به برنامه رو از دست ندیم؟
347
00:34:09,007 --> 00:34:10,801
... تو هنوزم میتونی یه معما رو حل کنی
348
00:34:14,221 --> 00:34:15,764
. حتی با وجود قطعه ی گمشده اش
349
00:34:19,016 --> 00:34:20,018
... من
350
00:34:24,273 --> 00:34:25,274
... من
351
00:35:17,034 --> 00:35:18,035
. لعنتی
352
00:35:28,253 --> 00:35:30,380
. تکون بخور دیگه -
. حالم بد ـه -
353
00:35:32,466 --> 00:35:33,634
. یه دقیقه زمان میخوام
354
00:35:33,717 --> 00:35:35,886
فک نکنم بهتر باشه اینجا
. توقف کنیم
355
00:35:42,684 --> 00:35:44,394
چیکار داره میکنه؟ -
چیشده؟ -
356
00:35:47,773 --> 00:35:50,108
. باید به نگهبانتون اعتماد میکردین
357
00:35:51,652 --> 00:35:52,945
اون چیه دیگه؟
358
00:36:14,424 --> 00:36:15,425
پالی ، لیلو.
359
00:36:15,509 --> 00:36:17,803
شما بچه ها همین الان
برگردین به شهر ، شنیدین؟
360
00:36:18,387 --> 00:36:19,513
! کاری که میگم رو بکنین
361
00:37:30,083 --> 00:37:32,127
. همه ی چیزا یه چرخه دارن
362
00:37:32,211 --> 00:37:34,129
. بعد از نابودی ، از نو زاده میشن
363
00:37:35,088 --> 00:37:39,676
خرد و دانش به ما راه هایی نشون میده تا از
. نابودی نجات پیدا کنیم و منتظر باشیم تا از نو زاده شیم
364
00:37:55,442 --> 00:37:59,530
کامپیوتر ،کشتی الان یه
مانور تصحیح مسیر انجام داد؟
365
00:37:59,613 --> 00:38:02,616
داریم شروع به پهلو گیری مداری میکنیم؟ -
مثبت -
366
00:38:02,657 --> 00:38:03,992
.پس سرعتمون داره کم میشه
367
00:38:04,017 --> 00:38:04,980
(پهلو گیری مداری: مجموعهای از عملیات و مانورهای فضایی متشکل از شتاب برای پروازهای فضایی برای تنظیم حرکت فضاپیما است)
368
00:38:05,160 --> 00:38:07,454
.که یعنی داریم به مقصد نزدیک میشیم
369
00:38:08,247 --> 00:38:09,998
.مقصدمون رو شناسایی کن
370
00:38:10,082 --> 00:38:11,875
نیازمند مجوز
371
00:38:20,801 --> 00:38:23,053
مجاز به دیدن نقشه ستاره ای هستم؟
372
00:38:27,766 --> 00:38:30,143
نقاط مرجع اینرسی چطور؟
373
00:38:30,227 --> 00:38:32,729
میتونی موقعیت همه کره های سماوی
توی کُل دور اختر های
374
00:38:32,813 --> 00:38:34,606
محدوده دید مون رو نشونم بدی؟
375
00:38:36,441 --> 00:38:38,569
دوراختر کوایزار رو علامت گذاری کن
376
00:38:41,321 --> 00:38:43,156
موقعیت یابی نوری ساده
377
00:38:43,240 --> 00:38:49,663
،خیلی خب ، ما سوئن-ین 214 ،آستوس 11
هادسون 8053 رو توی محدوده دید مون داریم؟
378
00:38:49,746 --> 00:38:51,540
.مثبت -
.نشون شون بده -
379
00:38:54,042 --> 00:38:57,421
حالا جدایی زاویه ای کلاورلیف و
.این سه تا ستاره رو بهم نشون بده
380
00:38:57,555 --> 00:38:58,924
(زاویه بین مراکز دو جرم سماوی که راس آن چشم ناظر می باشد را "جدایی زاویه ای" مکان مرکزی آنها می گویند)
381
00:38:59,214 --> 00:39:03,802
بسیار خب ، یه مخروط با نصف
.زاویه 23.5 درجه نمایش بده
382
00:39:03,886 --> 00:39:05,679
.همینطور ، محور مرکزی رو هم نمایش بده
383
00:39:05,762 --> 00:39:10,142
کامپیوتر ، میتونی تراز موقعیت
های احتمالی راس ها رو ترسیم کنی؟
384
00:39:10,684 --> 00:39:13,187
.یه مخروط دیگه؟ نصف زاویه سی درجه
385
00:39:14,605 --> 00:39:18,150
و یه مخروط سوم هم، با نصف
.زاویه 62 درجه برام رسم کن
386
00:39:25,365 --> 00:39:26,366
.ما درست اینجایم
387
00:39:27,701 --> 00:39:31,246
، که ما رو توی بخش آرگو
.نزدیکی سیاله یو لینگ قرار میده
388
00:39:31,830 --> 00:39:33,582
حالا ما به کدوم سمت در حال حرکتیم؟
389
00:39:33,665 --> 00:39:35,083
.نیازمند مجوز
390
00:39:36,168 --> 00:39:38,921
به طیف های ستاره ای دسترسی دارم؟
391
00:39:39,004 --> 00:39:40,923
.مثبت -
.آره. خیلی خب -
392
00:39:41,006 --> 00:39:44,927
طیف های فعلی و جزئی سوئن-ین 214، آستوس 11
393
00:39:45,010 --> 00:39:47,554
هادسون 8053 رو بهم نشون بده،
394
00:39:48,472 --> 00:39:50,098
تغییر نسبی اثر داپلر
(تغییر بسامد صدا و نور بخاطر اثر داپلر)
395
00:39:50,807 --> 00:39:53,101
.میخوام با زرنگیم دورت بزنم، سفینه احمق
396
00:40:02,361 --> 00:40:03,612
.خیلی خب
397
00:40:04,488 --> 00:40:09,076
یه بردار ، وضعیت سنجی
در قالب کهکشان نشون بده
398
00:40:09,159 --> 00:40:14,498
، که دارای 289 درجه
. ارتفاع منهای 5.3 درجه ای باشه
399
00:40:15,666 --> 00:40:16,667
!اونجا
400
00:40:17,543 --> 00:40:18,919
این سرعت فعلی ماست؟
401
00:40:19,002 --> 00:40:21,004
.نیازمند مجوز
402
00:40:21,088 --> 00:40:23,715
بردار موازی با محور
صورت فلکی کلاغه؟
403
00:40:23,799 --> 00:40:25,092
.منفی
404
00:40:25,175 --> 00:40:28,637
بردار با صورت فلکی طولانی کلاغ
غیر موازیه؟
405
00:40:28,720 --> 00:40:29,805
.مثبت
406
00:40:30,931 --> 00:40:35,811
،خیلی خب. پس اون تصحیح مسیر
جهت سفینه رو عوض کرد
407
00:40:37,354 --> 00:40:38,564
داره سرعتمون کم میشه
408
00:40:42,484 --> 00:40:44,152
...و مقصد نهایی ما
409
00:40:46,947 --> 00:40:49,449
.اینجاست
410
00:40:54,955 --> 00:40:59,710
کامپیوتر ، این یه پنجره واقعی ـه
یا یه صفحه نمایش مجازی؟
411
00:40:59,793 --> 00:41:01,044
.یه صفحه نمایش ـه
412
00:41:06,049 --> 00:41:07,968
داری همه طول موج های
احتمالی رو نشون میدی که
413
00:41:08,051 --> 00:41:10,179
ممکنه ستاره ها یا
سیارات منطقه رو نشون بدن؟
414
00:41:10,262 --> 00:41:11,388
.منفی
415
00:41:11,972 --> 00:41:14,558
پس تو اون چیزی که میبینم رو داری سانسور میکنی؟ -
.مثبت -
416
00:41:14,641 --> 00:41:16,810
.پس تو نمیخوای من مقصدم رو ببینم
417
00:41:17,603 --> 00:41:18,937
چرا؟
418
00:41:19,021 --> 00:41:23,066
دسترسی به مقصد اصلی
.محدود به «رِیچ فاست» میباشد
419
00:41:23,150 --> 00:41:24,902
با عقل جور در نمیاد
420
00:41:26,069 --> 00:41:27,946
.باید با چشمای خودم ببینم
421
00:41:43,587 --> 00:41:48,342
.86،981،959
422
00:42:25,170 --> 00:42:26,505
!عقب نشینی کنید
423
00:42:26,588 --> 00:42:29,216
!عقب نشینی کنید! برو! برو
424
00:42:38,392 --> 00:42:40,602
!مامان -
!بیا ! اینو بگیر -
425
00:42:40,686 --> 00:42:42,229
!مامان، بیا! از اینجا بریم
426
00:42:43,397 --> 00:42:44,398
!عجله کن
427
00:42:49,027 --> 00:42:50,028
چی شده؟
428
00:42:50,112 --> 00:42:52,739
اون یه مختل کننده ی سیگنال رو
قاچاقی وارد ساختمون کرده
429
00:42:52,823 --> 00:42:55,284
اون کجاست؟ -
.توی انبار جمع آوریه -
430
00:42:55,367 --> 00:42:56,577
.مادرت همراشه
431
00:43:04,751 --> 00:43:06,753
اون ها حصار امپراطوری رو
.از بین بردن، قربان
432
00:43:06,837 --> 00:43:07,921
.همگام سازی-جغرافیایی رو لغو کن
433
00:43:08,005 --> 00:43:09,923
.فرود بیاین. با حداکثر سرعت
434
00:43:33,989 --> 00:43:35,240
!فرمانده روی عرشه هستن
435
00:43:36,366 --> 00:43:39,244
.ما در پنج دقیقه سقوط سیاره رو عملی میکنیم
436
00:43:39,328 --> 00:43:40,579
میخوام اینو یادتون باشه
437
00:43:40,662 --> 00:43:42,748
اناکرئن ها باعث سقوط پل ستاره شدن
438
00:43:42,831 --> 00:43:46,335
100 میلیون نفر به دست
.این بربرها (وحشی ها) کشته شدن
439
00:43:46,418 --> 00:43:48,962
میدونم که این مسئله برای
بعضی از شما شخصی ـه
440
00:43:49,046 --> 00:43:51,215
که به این معنیه که
برای همه ما شخصیه
441
00:43:58,430 --> 00:44:00,807
.همین جام ، واردن -
حالت خوبه؟ -
442
00:44:00,891 --> 00:44:02,785
اون به گروه حمل و نقل
از طرف محل تحویل نیاز داره
443
00:44:02,809 --> 00:44:04,204
پس این همون چیزیه که تو واقعاً دنبالشی؟
444
00:44:04,228 --> 00:44:06,605
ما برای فرماندهی یک سفینه
.امپراطوری به کمک نیاز داریم
445
00:44:06,688 --> 00:44:09,858
و تا زمانی که چاقویی به گلوی
.مردم شما نزنیم، بهش نمی رسیم
446
00:44:09,942 --> 00:44:11,652
.پس حالا اون تفنگ رو بذار زمین
447
00:44:11,735 --> 00:44:14,088
یا چی؟ بهش شلیک میکنی؟
صادقانه فکر می کنید این یک انگیزه است؟
448
00:44:14,112 --> 00:44:16,782
.مادر ها مادرن. تو شلیک نمیکنی
449
00:44:16,865 --> 00:44:18,551
چون یک طناب نامرئی
بین ما وجود دارد؟
450
00:44:18,575 --> 00:44:21,370
،همه این رو میگن. ولی بایست بهت بگم که
من اصن حسش نکردم
451
00:44:21,453 --> 00:44:24,331
ازم میخوای بنیاد رو دور بریزم
تا اون رو نجات بدم؟
452
00:44:24,414 --> 00:44:25,457
هرچی میخوای گریه کن مامان
453
00:44:25,541 --> 00:44:28,085
سعی کن حسش کنی، مثل
، وقتی که چهار ساله بودم توی پناهگاه
454
00:44:28,168 --> 00:44:30,379
.و تو روی زمین چهار دست و پا میرفتی -
.من ترسیده بودم -
455
00:44:30,462 --> 00:44:33,090
،انجامش بده فارا. به اهرم فشارت شلیک کن
اون وقت با هم برابر میشیم
456
00:44:33,173 --> 00:44:35,467
!خفه شو وگرنه هر دومون یتیم میشین
457
00:44:35,551 --> 00:44:36,552
!باشه
458
00:44:42,224 --> 00:44:44,852
.مامان ، خیلی متاسفم -
داشتی می گفتی هل اش بدم ، نه؟ -
459
00:44:44,935 --> 00:44:46,562
هل اش بدی و رو زمین سینه خیز شی؟ -
.درسته ، مامان -
460
00:44:46,645 --> 00:44:48,730
منظورت فقط همین بود دیگه؟ -
کارت خوب بود مامان -
461
00:46:31,416 --> 00:46:33,836
.آروم. آروم. تو میتونی انجامش بدی
462
00:46:34,920 --> 00:46:36,797
.نفس بکش. فقط نفس بکش
463
00:46:48,433 --> 00:46:49,643
.خیلی خب
464
00:46:50,227 --> 00:46:52,729
.مقصد باید... اینجا باشه
465
00:46:53,981 --> 00:46:55,148
.هیچی
466
00:47:12,040 --> 00:47:13,500
داری چیرو مخفی میکنی؟
467
00:47:17,087 --> 00:47:18,630
من میدونم یجایی اون جاهاست
468
00:47:19,631 --> 00:47:21,466
.اما هیچ چیز رو با چشم غیر مسلح نمیشه دید
469
00:47:23,427 --> 00:47:25,888
چی میتونه اینجا باشه که من نمی تونم ببینم؟
470
00:47:27,890 --> 00:47:30,767
.فیلتر مادون قرمز. خیلی خب
471
00:47:32,102 --> 00:47:35,772
...کوتوله سفید ، ابر ستاره
472
00:47:38,066 --> 00:47:39,193
.پس اینجایی
473
00:47:39,776 --> 00:47:42,696
یه ستاره تاریک. به خاطر همین
.نتوسنتم ببینمت
474
00:47:46,158 --> 00:47:47,242
یک ستاره تاریک
475
00:47:50,704 --> 00:47:53,373
در حال کاهش ارتفاع هستیم
ارتفاع 1000 متر
476
00:47:53,457 --> 00:47:54,625
بلندگو های بیرونی رو باز کنید
477
00:47:56,293 --> 00:47:57,336
.دست نگهدارید
478
00:47:58,504 --> 00:47:59,755
.تسلیم بشید
479
00:47:59,838 --> 00:48:01,673
! هی از اینجا برو ! از اینجا برو
480
00:48:11,266 --> 00:48:12,392
بده ش من
481
00:48:19,650 --> 00:48:21,944
.یه نگاه به اونجا بنداز نگهبان
482
00:48:22,027 --> 00:48:24,905
من می فهمم از دست
.دادن همه چیز چجوریه
483
00:48:24,988 --> 00:48:28,116
که تماشا کنی که کل زندگیت
دود شه بره هوا. واقعا میفهمم
484
00:48:28,200 --> 00:48:30,702
.امپراطوری همه چیز رو ازم گرفت
485
00:48:30,786 --> 00:48:33,664
.و الان ما همه چیز رو ازشون می گیریم
486
00:48:33,747 --> 00:48:36,959
اگه مردم شما واقعاً
کاری به پل ستاره نداشتن
487
00:48:37,042 --> 00:48:39,419
، اگه، آناکرئون بی گناه بود
488
00:48:39,503 --> 00:48:41,463
چجوری میتونین همین کار
رو با ترمینوس انجام بدین؟
489
00:48:41,547 --> 00:48:44,716
همین دیگه. ترمینوس بی گناه نیست
490
00:48:45,384 --> 00:48:48,971
.پیش بینی های سلدون امپراتوری را نابود کرد
491
00:48:49,638 --> 00:48:54,226
به خاطر چیزی که پیشگوی شما
.گفت ، تمام جهان من سوخت
492
00:48:54,935 --> 00:48:55,936
.تماشا کن
493
00:49:34,850 --> 00:49:36,185
!هوگو
494
00:49:40,022 --> 00:49:41,481
،اگه میتونید به آسمون نگاه کنید
495
00:49:41,565 --> 00:49:44,651
شما متجاوز به قلمرو امپراطوری
عالی جناب هستید
496
00:49:45,319 --> 00:49:47,988
با اقتدار امپراتور
کلئون سیزدهم ، فوراً
497
00:49:48,071 --> 00:49:51,533
تسلیم شوید وگرنه
.با مرگ روبرو شوید
498
00:49:52,659 --> 00:49:54,077
، رهبر آیرونوود
499
00:49:54,995 --> 00:49:56,079
آزادی که شلیک کنی
500
00:49:59,791 --> 00:50:00,792
.شلیک
501
00:50:05,631 --> 00:50:07,799
!هشدار سلاح جنبشی -
!ضد موشک رو شلیک کنید -
502
00:50:07,883 --> 00:50:09,426
برای جلوگیری ازش خیلی دیر شده
503
00:50:43,335 --> 00:50:46,547
دردش کمتر شده؟
برادرت ، خانواده ات؟
504
00:50:46,630 --> 00:50:49,550
میدونی چیه ، من فکر کردم
.ممکنه احساس خالی بودن کنم
505
00:50:50,092 --> 00:50:52,302
.اما فکر می کنم درد کمتری داره
506
00:50:52,386 --> 00:50:54,221
.ما باید اون رو بکشیم و کار رو تموم کنیم
507
00:50:55,055 --> 00:50:56,515
.ما به برنامه پایبند میمونیم
508
00:50:57,724 --> 00:50:59,142
او ساکت میمونه
509
00:51:15,409 --> 00:51:18,078
فقط یه سیاره قابل سکونت وجود داره
.که دور یک ستاره تاریک می چرخه
510
00:51:18,161 --> 00:51:20,539
.و امکان نداره من برم اونجا
511
00:51:24,668 --> 00:51:27,296
کامپیوتر ، من میدونم که
.مقصد ما «هلیکان» ـه
512
00:51:27,379 --> 00:51:28,463
.مسیر رو عوض کن
513
00:51:29,923 --> 00:51:31,550
هلیکان سیاره محل زندگیه هری ـه
514
00:51:32,259 --> 00:51:35,470
.اونا فکر میکنن من کشتمش. مسیر رو عوض کن
515
00:51:37,097 --> 00:51:38,640
کامپیوتر ، اونجایی؟
516
00:52:10,214 --> 00:52:11,423
هری؟
517
00:52:14,218 --> 00:52:15,219
هری؟
518
00:52:16,305 --> 00:52:21,505
Translated by : ParisaShiva & Dian
Marzaw
519
00:52:21,529 --> 00:52:26,529
Translated by : ParisaShiva & Dian
Marzaw