1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Les sous-titres en anglais sont disponibles] 2 00:01:43,360 --> 00:01:43,759 Viens ici. 3 00:01:44,600 --> 00:01:45,240 Merci. 4 00:01:46,640 --> 00:01:48,200 Vous connaissez le parrain ? 5 00:01:49,080 --> 00:01:50,920 Un vieil ami à moi. 6 00:01:52,840 --> 00:01:53,600 Shi Yi. 7 00:01:56,920 --> 00:01:57,720 Il y avait trop de monde donc 8 00:01:57,840 --> 00:01:59,080 Je n'ai pas pu me présenter. 9 00:01:59,520 --> 00:02:00,720 Je suis l'agent de Shi Yi. 10 00:02:00,840 --> 00:02:01,520 Je suis Meilin. 11 00:02:04,240 --> 00:02:05,600 Bonjour, Zhousheng Chen. 12 00:02:06,560 --> 00:02:08,120 J'ai tellement entendu parler de toi. 13 00:02:10,160 --> 00:02:12,200 Très bien, tiens-toi bien. 14 00:02:12,640 --> 00:02:12,960 Il est l'un des nôtres maintenant. 15 00:02:13,040 --> 00:02:14,160 Quel est le problème si je le regarde un peu plus ? 16 00:02:15,640 --> 00:02:16,680 Chaque fois que Shi Yi 17 00:02:16,840 --> 00:02:18,160 parle de toi, 18 00:02:18,280 --> 00:02:20,200 il y a cette étincelle dans ses yeux. 19 00:02:20,360 --> 00:02:21,560 Tout comme un enfant. 20 00:02:22,200 --> 00:02:23,360 je suis curieux 21 00:02:23,480 --> 00:02:25,040 quel genre de personne 22 00:02:25,160 --> 00:02:26,280 pourrait faire notre belle fille 23 00:02:26,400 --> 00:02:27,840 tomber éperdument amoureux. 24 00:02:29,920 --> 00:02:31,720 J'espère que vous n'êtes pas déçu. 25 00:02:31,880 --> 00:02:32,760 Non non Non. 26 00:02:34,920 --> 00:02:35,600 Vous les gars, passez un bon moment à célébrer. 27 00:02:35,720 --> 00:02:36,400 Je vais partir maintenant. 28 00:02:36,560 --> 00:02:37,120 Bye Bye. 29 00:02:37,400 --> 00:02:37,920 Bye Bye. 30 00:02:46,079 --> 00:02:47,880 Hier ma mère m'a demandé 31 00:02:48,280 --> 00:02:49,760 pourquoi je me suis fiancé à toi. 32 00:02:50,960 --> 00:02:52,079 je lui ai dit 33 00:02:52,680 --> 00:02:53,760 vous êtes parfait pour moi. 34 00:02:59,240 --> 00:02:59,640 Allons-y. 35 00:03:14,960 --> 00:03:15,920 Allez, entre. 36 00:03:16,760 --> 00:03:17,760 Oncle Lin n'est pas venu ? 37 00:03:19,880 --> 00:03:20,440 Il est en grève. 38 00:03:21,680 --> 00:03:22,440 Frapper? 39 00:03:23,480 --> 00:03:25,079 Il a dit que je venais à Shanghai tout le temps. 40 00:03:25,240 --> 00:03:26,400 Il est vieux et ne peut pas le supporter. 41 00:03:26,600 --> 00:03:27,640 Il m'a dit de m'en occuper moi-même. 42 00:03:55,240 --> 00:03:57,400 Vous doutez que je puisse conduire ? 43 00:03:58,800 --> 00:04:00,040 Comment saviez-vous? 44 00:04:00,880 --> 00:04:02,600 Je peux le voir dans ton regard. 45 00:04:09,240 --> 00:04:09,600 Ici. 46 00:04:09,720 --> 00:04:10,720 C'est mon permis de conduire. 47 00:04:11,200 --> 00:04:12,440 Il n'a pas encore expiré. 48 00:04:12,600 --> 00:04:13,480 Regardez vous même. 49 00:04:17,640 --> 00:04:20,200 Tu as l'air si jeune là-dessus. 50 00:04:23,200 --> 00:04:24,480 Est-ce que j'ai l'air très vieux maintenant ? 51 00:04:26,400 --> 00:04:27,760 Tu as l'air plus sérieux maintenant 52 00:04:28,400 --> 00:04:29,560 mais aussi jeune 53 00:04:29,720 --> 00:04:30,280 en tant qu'étudiant à ce sujet. 54 00:04:34,200 --> 00:04:35,520 Si tu continuais à ressembler à ça, 55 00:04:35,800 --> 00:04:36,480 je penserais vraiment 56 00:04:36,600 --> 00:04:37,680 J'ai vieilli. 57 00:04:45,880 --> 00:04:47,280 Si cela vous convient maintenant, 58 00:04:47,440 --> 00:04:48,480 Je t'emmènerai à cet endroit. 59 00:04:49,000 --> 00:04:49,560 Où ? 60 00:04:50,520 --> 00:04:51,240 Pour essayer des robes. 61 00:04:52,360 --> 00:04:53,280 Ce que tu portes aujourd'hui 62 00:04:53,400 --> 00:04:54,760 a l'air si magnifique 63 00:04:54,880 --> 00:04:56,080 que j'avais le tailleur 64 00:04:56,200 --> 00:04:57,280 faire de toi un nouveau. 65 00:04:58,080 --> 00:04:59,200 Celui-ci n'est-il pas bon ? 66 00:04:59,960 --> 00:05:00,600 Oui c'est le cas. 67 00:05:01,400 --> 00:05:03,400 Je veux juste que tu portes une nouvelle robe 68 00:05:03,960 --> 00:05:05,400 quand on se fiance. 69 00:05:08,760 --> 00:05:10,040 Ensuite, je dois rentrer à la maison 70 00:05:10,160 --> 00:05:10,760 et obtenez un nouveau costume 71 00:05:10,800 --> 00:05:12,000 correspondre. 72 00:05:13,880 --> 00:05:14,640 Si tu peux porter 73 00:05:14,760 --> 00:05:16,120 cette tenue là, 74 00:05:16,440 --> 00:05:17,880 ils devraient être très heureux. 75 00:05:19,880 --> 00:05:20,440 Ça a du sens. 76 00:05:20,800 --> 00:05:22,120 Je tiens à les remercier en personne. 77 00:05:28,040 --> 00:05:29,400 Nous allons rouler un moment sur l'autoroute. 78 00:05:29,560 --> 00:05:31,040 Si vous avez faim, prenez-en un peu. 79 00:05:33,080 --> 00:05:35,040 N'est-ce pas pour les enfants ? 80 00:05:35,800 --> 00:05:37,000 Ma grand-mère me l'a donné. 81 00:05:38,200 --> 00:05:39,360 Elle a vendu 82 00:05:39,480 --> 00:05:40,720 et parfois un peu brouillon. 83 00:05:41,120 --> 00:05:42,080 Parfois elle 84 00:05:42,200 --> 00:05:43,400 prendrait soin de moi comme un enfant. 85 00:05:43,760 --> 00:05:44,360 Goûte. 86 00:05:44,480 --> 00:05:45,320 Ça a bon goût. 87 00:05:46,320 --> 00:05:47,560 Vous l'adoriez quand vous étiez enfant ? 88 00:06:45,320 --> 00:06:47,159 Voulez-vous allumer la climatisation 89 00:06:47,280 --> 00:06:49,600 ou ouvrir la fenêtre ? 90 00:06:51,600 --> 00:06:52,600 Ouvrez la fenêtre. 91 00:06:56,080 --> 00:06:56,440 D'accord. 92 00:07:16,600 --> 00:07:17,960 Je pensais que tu étais en charge de toutes les fenêtres 93 00:07:18,080 --> 00:07:19,440 du côté du conducteur. 94 00:07:19,640 --> 00:07:20,400 Pourquoi t'es-tu penché 95 00:07:20,520 --> 00:07:21,640 et utiliser la fenêtre de mon côté ? 96 00:07:22,720 --> 00:07:23,480 Est-ce correct? 97 00:07:39,080 --> 00:07:39,600 Oui. 98 00:07:56,040 --> 00:07:57,240 Puis 99 00:07:57,960 --> 00:07:58,640 allons-y. 100 00:08:59,520 --> 00:09:00,720 Les gens ici sont surnommés Wang. 101 00:09:00,880 --> 00:09:02,400 Ils sont tailleurs depuis plus de dix générations. 102 00:09:02,960 --> 00:09:03,560 Ils ont fabriqué 103 00:09:03,680 --> 00:09:04,800 le cheongsam d'avant 104 00:09:04,920 --> 00:09:06,000 et la robe que tu portes maintenant. 105 00:09:08,200 --> 00:09:09,200 Vous avez conduit 106 00:09:10,000 --> 00:09:11,240 trop lentement. 107 00:09:11,400 --> 00:09:12,040 Oncle Lin. 108 00:09:12,160 --> 00:09:13,240 Je suis allé acheter ça. 109 00:09:14,120 --> 00:09:14,680 Mademoiselle Shi. 110 00:09:14,960 --> 00:09:16,720 N'avez-vous pas dit que l'oncle Lin avait fait grève ? 111 00:09:17,720 --> 00:09:18,400 C'est une excuse 112 00:09:18,560 --> 00:09:19,680 il a trouvé 113 00:09:20,000 --> 00:09:20,840 passer du temps avec toi seul. 114 00:09:22,560 --> 00:09:23,240 Ça te dérange si je mange ? 115 00:09:23,800 --> 00:09:24,120 Non, ça ne me dérange pas. 116 00:09:24,280 --> 00:09:25,120 Je vais en manger aussi. 117 00:09:25,400 --> 00:09:26,600 Dois-je vous en acheter un ? 118 00:09:26,800 --> 00:09:27,440 Non, je vais bien. 119 00:09:27,600 --> 00:09:28,440 Je dois rencontrer quelqu'un plus tard. 120 00:09:29,600 --> 00:09:30,840 Miss Shi aime manger ça. 121 00:09:31,440 --> 00:09:32,360 Il faut apprendre à cuisiner. 122 00:09:35,160 --> 00:09:35,520 Je le ferai. 123 00:09:36,480 --> 00:09:37,560 Après. 124 00:09:46,760 --> 00:09:48,520 J'aime aussi manger des fourmis et des sauterelles. 125 00:09:48,720 --> 00:09:49,480 Tu veux apprendre ça aussi ? 126 00:09:53,080 --> 00:09:54,240 C'est juste une plaisanterie. 127 00:09:56,600 --> 00:09:58,440 Cela ressemble à une vieille maison à Jiangnan. 128 00:09:59,920 --> 00:10:01,040 Tu veux dire 129 00:10:01,240 --> 00:10:02,360 notre maison ne ressemble pas à… 130 00:10:02,720 --> 00:10:03,480 Ta maison est si grande. 131 00:10:03,640 --> 00:10:05,040 Je ne peux même pas faire la différence. 132 00:10:05,840 --> 00:10:07,960 On dirait que nous sommes de l'argent neuf. 133 00:10:09,760 --> 00:10:10,520 Vous êtes ici. 134 00:10:10,880 --> 00:10:11,760 Dites à la vieille dame 135 00:10:12,240 --> 00:10:13,000 que les invités de marque sont ici. 136 00:10:13,160 --> 00:10:14,720 Ils veulent choisir eux-mêmes les matériaux des vêtements. 137 00:10:15,640 --> 00:10:16,640 Veuillez vous asseoir d'abord. 138 00:10:16,960 --> 00:10:18,120 Je vais chercher la vieille dame. 139 00:10:39,680 --> 00:10:40,520 Oncle Lin. 140 00:10:42,960 --> 00:10:43,680 Bonjour Madame. 141 00:10:43,680 --> 00:10:44,360 Comment ca va? 142 00:10:44,360 --> 00:10:45,200 Comment allez vous? 143 00:10:45,280 --> 00:10:46,280 Bien bien. 144 00:10:47,480 --> 00:10:48,240 je suppose que ceci 145 00:10:48,240 --> 00:10:49,440 doit être Mlle Shi Yi. 146 00:10:49,840 --> 00:10:50,880 Bien sûr que c'est elle. 147 00:10:51,440 --> 00:10:53,160 Elle porte la robe que tu as faite. 148 00:10:53,320 --> 00:10:54,480 Cette fois, c'est mon deuxième frère aîné qui gagne. 149 00:10:55,280 --> 00:10:57,480 D'accord, arrête. 150 00:10:58,240 --> 00:10:59,400 Asseyez-vous. 151 00:11:00,280 --> 00:11:02,200 Je ne peux pas rester debout trop longtemps. 152 00:11:02,440 --> 00:11:04,080 Je ne serai pas trop poli. 153 00:11:04,080 --> 00:11:04,960 Je vais juste m'asseoir. 154 00:11:05,080 --> 00:11:05,800 Madame. 155 00:11:06,240 --> 00:11:08,000 C'est le fils aîné de la famille Zhou. 156 00:11:10,080 --> 00:11:10,880 Bonjour Madame. 157 00:11:13,800 --> 00:11:15,280 je t'ai déjà vu 158 00:11:15,440 --> 00:11:16,920 quand tu avais quatre ans. 159 00:11:19,000 --> 00:11:20,160 Cela fait tellement d'années. 160 00:11:20,520 --> 00:11:22,280 J'ai fait beaucoup de vêtements pour toi 161 00:11:22,640 --> 00:11:24,400 mais je ne t'ai jamais vu. 162 00:11:24,760 --> 00:11:27,000 Je ne m'attendais pas à ça maintenant quand je te revois, 163 00:11:28,040 --> 00:11:29,840 tu serais ici avec ta fiancée. 164 00:11:30,720 --> 00:11:31,320 Bonjour Madame. 165 00:11:31,840 --> 00:11:32,760 Bien bien. 166 00:11:33,960 --> 00:11:36,760 Avant, ils ne m'avaient donné que la taille. 167 00:11:36,760 --> 00:11:38,560 Mais je ne pouvais pas voir la vraie personne. 168 00:11:39,160 --> 00:11:42,480 Les vêtements doivent correspondre à la personne de toute façon. 169 00:11:42,880 --> 00:11:44,880 Pas seulement la taille, 170 00:11:45,160 --> 00:11:47,360 mais l'apparence, le tempérament, 171 00:11:47,600 --> 00:11:49,400 ils doivent tous être pris en compte. 172 00:11:53,240 --> 00:11:55,200 J'ai fait des vêtements toute ma vie. 173 00:11:56,200 --> 00:11:58,560 je n'ai jamais rencontré de fille 174 00:11:58,720 --> 00:12:00,920 qui a les deux 175 00:12:01,320 --> 00:12:03,520 un si bon corps et une si belle apparence. 176 00:12:04,040 --> 00:12:05,640 Bien bien. 177 00:12:06,560 --> 00:12:07,880 Grand-mère, tu me flattes. 178 00:12:08,360 --> 00:12:09,520 Non non Non. 179 00:12:09,920 --> 00:12:11,920 J'ai plus de 100 ans. 180 00:12:12,040 --> 00:12:14,440 Je suis trop vieux pour bavarder. 181 00:12:14,640 --> 00:12:16,360 Ce que j'ai dit est tout à fait vrai. 182 00:12:17,720 --> 00:12:18,960 Grand-mère a raison. 183 00:12:19,400 --> 00:12:20,320 Dans les yeux de 184 00:12:20,320 --> 00:12:21,400 nous les tailleurs, 185 00:12:21,480 --> 00:12:22,720 tu es un trésor. 186 00:12:26,280 --> 00:12:27,960 Vous avez déjà porté cette robe, 187 00:12:28,120 --> 00:12:29,840 donc vous ne pouvez pas le porter à nouveau pour les fiançailles. 188 00:12:30,440 --> 00:12:31,120 Depuis la dernière fois 189 00:12:31,120 --> 00:12:32,360 tu as choisi la robe de mon frère, 190 00:12:32,560 --> 00:12:33,560 Je vais t'en faire une cette fois. 191 00:12:34,280 --> 00:12:35,200 Je suis d'accord avec ça. 192 00:12:35,440 --> 00:12:36,680 D'accord, c'est entendu. 193 00:12:36,960 --> 00:12:38,720 Allons prendre des mesures pour vous maintenant. 194 00:12:38,960 --> 00:12:39,720 Je vais commencer maintenant. 195 00:12:39,920 --> 00:12:41,080 Ne soyez pas pressé. 196 00:12:41,200 --> 00:12:42,480 Grand-mère, si je ne le fais pas, 197 00:12:42,480 --> 00:12:44,160 ils essaieront seulement de me presser de toute façon. 198 00:12:48,240 --> 00:12:49,000 OK OK. 199 00:12:51,640 --> 00:12:52,480 Je t'attendrai ici. 200 00:13:03,040 --> 00:13:03,960 Regardez autour de vous. 201 00:13:04,080 --> 00:13:04,920 Je vais chercher quelque chose. 202 00:13:10,480 --> 00:13:11,440 La plupart des cheongsams ici 203 00:13:11,600 --> 00:13:12,960 sont commandés par sa famille. 204 00:13:13,720 --> 00:13:14,440 Je l'ai fait. 205 00:13:15,480 --> 00:13:16,240 C'est beau. 206 00:13:19,080 --> 00:13:20,480 Le travail de ma famille. 207 00:13:20,960 --> 00:13:22,040 De la période républicaine ? 208 00:13:22,200 --> 00:13:22,680 Oui. 209 00:13:22,920 --> 00:13:24,400 C'est une photo prise pendant la République de Chine. 210 00:13:26,240 --> 00:13:27,800 Ma famille ancestrale est originaire de Ningbo. 211 00:13:27,960 --> 00:13:29,240 Ils ont commencé à la fin de la dynastie Qing et au début de l'ère républicaine. 212 00:13:29,800 --> 00:13:31,720 A cette époque, les tailleurs ici 213 00:13:31,880 --> 00:13:33,280 étaient appelés tailleurs Red Gang. 214 00:13:33,720 --> 00:13:34,960 Parce que Ningbo a été parmi les premières villes 215 00:13:35,120 --> 00:13:36,800 commercer avec l'étranger, 216 00:13:37,000 --> 00:13:38,960 ils ont donc commencé à confectionner des vêtements occidentaux. 217 00:13:39,760 --> 00:13:41,480 Au fur et à mesure qu'ils devenaient de plus en plus professionnels, 218 00:13:41,800 --> 00:13:43,720 ils se sont progressivement formés 219 00:13:43,720 --> 00:13:44,680 une telle école. 220 00:13:45,800 --> 00:13:47,600 Puisque vous êtes spécialisé dans les vêtements de style occidental, 221 00:13:47,720 --> 00:13:50,080 pourquoi cet endroit est-il plein de cheongsam ? 222 00:13:52,400 --> 00:13:54,000 Mon jeune frère est obsédé par les vêtements chinois 223 00:13:54,280 --> 00:13:55,320 alors que je préfère les styles occidentaux. 224 00:13:55,720 --> 00:13:57,240 Le style de ma soeur est plutôt mixte, 225 00:13:57,520 --> 00:13:58,200 et n'est pas encore complètement réglé. 226 00:13:59,080 --> 00:14:01,040 Tu parles encore de moi dans mon dos. 227 00:14:02,800 --> 00:14:03,400 Mademoiselle Shi. 228 00:14:03,600 --> 00:14:04,800 Laissez-moi d'abord prendre vos mesures. 229 00:14:23,640 --> 00:14:24,360 Lève ta main. 230 00:14:47,720 --> 00:14:49,080 Tes jambes sont si longues. 231 00:14:50,800 --> 00:14:51,360 j'ai une cousine 232 00:14:51,520 --> 00:14:52,680 inscription à l'école de danse 233 00:14:52,920 --> 00:14:54,120 qui doit avoir des jambes plus longues de 14 centimètres 234 00:14:54,160 --> 00:14:55,400 que le haut de son corps. 235 00:14:55,680 --> 00:14:56,520 Vous dépassez cette norme de 236 00:14:56,680 --> 00:14:58,240 environ deux centimètres. 237 00:15:00,280 --> 00:15:01,200 En fait, j'ai déjà fait 238 00:15:01,360 --> 00:15:01,960 le cheongsam. 239 00:15:02,120 --> 00:15:03,560 Je vais faire quelques ajustements dans les prochains jours. 240 00:15:04,200 --> 00:15:05,200 je t'appellerai encore 241 00:15:05,360 --> 00:15:06,080 pour vous laisser l'essayer dans quelques jours. 242 00:15:09,640 --> 00:15:10,600 J'ai oublié de demander tout à l'heure, mais 243 00:15:11,120 --> 00:15:12,400 pourquoi as-tu choisi 244 00:15:12,600 --> 00:15:13,520 cette robe? 245 00:15:15,240 --> 00:15:16,240 Parce que… 246 00:15:38,360 --> 00:15:40,080 J'aime cette couleur. 247 00:15:48,360 --> 00:15:49,320 Jeune maître. 248 00:15:51,160 --> 00:15:52,080 Au revoir. 249 00:15:54,160 --> 00:15:54,760 Je vais. 250 00:15:55,800 --> 00:15:56,320 Prends soin. 251 00:16:21,560 --> 00:16:24,320 Frère, je vais me promener tout seul. 252 00:16:30,720 --> 00:16:33,120 Frère, qu'est-ce qui ne va pas avec elle ? 253 00:16:33,560 --> 00:16:34,880 Elle était heureuse à l'instant. 254 00:16:36,040 --> 00:16:37,160 Peut-être qu'elle a pensé à ce qui s'est passé entre 255 00:16:37,640 --> 00:16:38,600 elle et Zhou Wenchuan. 256 00:16:39,920 --> 00:16:41,680 Ils ne sont pas faits l'un pour l'autre. 257 00:16:41,920 --> 00:16:43,120 Combien de fois ont-ils rompu ? 258 00:16:44,200 --> 00:16:46,160 Maintenant, Zhou Wenchuan se marie. 259 00:16:46,480 --> 00:16:47,800 De quoi être triste ? 260 00:16:50,080 --> 00:16:51,360 Voici le problème. 261 00:16:52,120 --> 00:16:52,920 ils se sont disputés 262 00:16:53,120 --> 00:16:53,960 si négligemment. 263 00:16:54,200 --> 00:16:55,760 Elle pensait que cette fois serait juste une autre de ces fois. 264 00:16:56,320 --> 00:16:57,120 La dernière fois qu'elle était ivre 265 00:16:57,240 --> 00:16:57,920 et m'a dit, 266 00:16:58,280 --> 00:16:59,480 elle attendait Zhou Wenchuan 267 00:16:59,760 --> 00:17:00,680 se réconcilier avec elle. 268 00:17:01,320 --> 00:17:03,640 Elle n'aurait jamais pensé qu'il se marierait soudainement. 269 00:17:07,920 --> 00:17:09,319 Les jeunes sont trop impulsifs. 270 00:17:10,079 --> 00:17:10,920 Il est trop tard pour les regrets. 271 00:17:29,080 --> 00:17:29,840 Mademoiselle Shi Yi. 272 00:17:43,120 --> 00:17:44,200 Félicitations pour le prix. 273 00:17:46,000 --> 00:17:46,720 Qu'est-ce que c'est? 274 00:17:47,160 --> 00:17:48,080 Il est fait de météorite. 275 00:17:49,720 --> 00:17:50,680 Météorite? 276 00:17:52,560 --> 00:17:53,960 Ce genre de chose ne devrait-il pas être 277 00:17:54,120 --> 00:17:55,360 collectionné dans un musée ? 278 00:17:56,240 --> 00:17:58,160 Là où il y a une collection, il y a une vente. 279 00:17:59,120 --> 00:17:59,920 Il peut être vendu ? 280 00:18:00,080 --> 00:18:01,320 Comment sont-ils vendus ? Par poids? 281 00:18:02,600 --> 00:18:04,040 Les météorites sont généralement mesurées par catégorie 282 00:18:04,200 --> 00:18:06,160 ou le nombre de météorites survivantes. 283 00:18:06,360 --> 00:18:08,200 Les météorites de pierre sont les plus courantes. 284 00:18:08,560 --> 00:18:10,840 Les types les plus précieux sont les météorites de fer, 285 00:18:11,000 --> 00:18:11,920 météorites de verre, 286 00:18:12,120 --> 00:18:13,120 météorites lunaires, 287 00:18:13,240 --> 00:18:14,280 Météorites martiennes 288 00:18:14,400 --> 00:18:15,360 et des météorites de diamant. 289 00:18:15,560 --> 00:18:16,760 Ils sont tous vendus au gramme. 290 00:18:19,000 --> 00:18:20,880 Si une météorite tombe, 291 00:18:21,080 --> 00:18:22,240 c'est plus précieux. 292 00:18:24,720 --> 00:18:25,560 Merci pour l'information. 293 00:18:25,800 --> 00:18:26,560 Merci pour le cadeau. 294 00:18:27,800 --> 00:18:29,200 Ce n'est pas cher, non ? 295 00:18:29,400 --> 00:18:30,480 Je veux le porter tous les jours. 296 00:18:30,640 --> 00:18:31,840 J'ai peur que ce soit trop cher à porter. 297 00:18:32,160 --> 00:18:33,200 Ce n'est pas cher du tout. 298 00:18:33,640 --> 00:18:34,040 Bon. 299 00:18:35,600 --> 00:18:37,680 Pour célébrer votre récompense, 300 00:18:37,840 --> 00:18:38,720 Je vais vous offrir le dîner. 301 00:18:41,680 --> 00:18:42,280 Allons-y. 302 00:18:42,400 --> 00:18:42,880 Merci. 303 00:19:21,440 --> 00:19:23,640 Cette fois, cela a pris 38 minutes. 304 00:19:24,840 --> 00:19:26,800 Donc sa durée habituelle de douche 305 00:19:27,040 --> 00:19:29,600 devrait être compris entre 25 et 38 minutes. 306 00:19:35,080 --> 00:19:36,280 Est-ce que les jeunes sont amoureux 307 00:19:36,760 --> 00:19:39,600 aimez observer à distance? 308 00:19:41,280 --> 00:19:42,840 Je veux juste en savoir plus sur 309 00:19:43,000 --> 00:19:44,240 ses habitudes de vie. 310 00:19:45,000 --> 00:19:47,320 Après tout, nous devons vivre ensemble à l'avenir. 311 00:19:47,960 --> 00:19:49,920 Il est bon que deux personnes s'entendent, 312 00:19:50,160 --> 00:19:51,640 et plus facile de réduire les conflits avant qu'ils ne surviennent 313 00:19:51,840 --> 00:19:52,680 si je comprends ses habitudes de vie. 314 00:19:53,040 --> 00:19:56,040 En fait, tu ne veux pas partir. 315 00:19:58,400 --> 00:19:59,320 Tu préfères monter 316 00:19:59,840 --> 00:20:00,840 au lieu de te parler ici. 317 00:20:04,960 --> 00:20:06,320 Allons à l'institut. 318 00:20:34,920 --> 00:20:35,800 Pourquoi t'a-t-il donné 319 00:20:36,000 --> 00:20:37,440 une montre météorite ? 320 00:20:38,480 --> 00:20:40,360 Cela semble être lié à son travail passé. 321 00:20:40,560 --> 00:20:41,600 C'est peut-être un souvenir. 322 00:20:42,400 --> 00:20:43,600 Je ne sais pas si c'est étanche. 323 00:20:46,040 --> 00:20:46,920 je veux juste savoir 324 00:20:47,560 --> 00:20:48,320 y a-t-il des radiations ? 325 00:20:49,000 --> 00:20:50,200 C'est pour moi. 326 00:20:50,360 --> 00:20:51,280 Je ne pense pas. 327 00:20:55,840 --> 00:20:56,720 Pourquoi me regardes-tu? 328 00:21:06,200 --> 00:21:06,880 Ennuyeuse. 329 00:21:07,560 --> 00:21:08,080 Je vais au lit. 330 00:21:28,080 --> 00:21:28,720 Monsieur. 331 00:21:29,440 --> 00:21:31,440 Pas de rendez-vous ce soir ? 332 00:21:32,520 --> 00:21:33,280 C'est fini. 333 00:21:33,840 --> 00:21:34,440 C'est fini? 334 00:21:35,640 --> 00:21:36,080 Monsieur, 335 00:21:36,200 --> 00:21:37,600 tu n'as pas besoin de passer la nuit aujourd'hui ? 336 00:21:38,600 --> 00:21:39,400 Non je ne pense pas. 337 00:21:40,920 --> 00:21:42,120 tu ne me dis pas 338 00:21:42,280 --> 00:21:43,320 que tu amènes toujours ta copine 339 00:21:43,480 --> 00:21:44,120 chez elle 340 00:21:44,280 --> 00:21:45,880 et dis au revoir poliment, n'est-ce pas ? 341 00:21:46,960 --> 00:21:47,800 Plutôt. 342 00:21:49,360 --> 00:21:50,760 Un gentleman. 343 00:21:50,840 --> 00:21:52,040 Quel monsieur ? 344 00:21:52,760 --> 00:21:53,760 C'est parce que 345 00:21:53,760 --> 00:21:54,960 ils ne sont ensemble que depuis un moment. 346 00:21:54,960 --> 00:21:56,400 Ils ne sont pas assez proches pour qu'il puisse passer la nuit. 347 00:21:57,400 --> 00:21:58,080 Monsieur, j'avais tort. 348 00:21:58,400 --> 00:21:59,880 Monsieur, nous retournons au dortoir. 349 00:22:00,800 --> 00:22:01,200 Allons-y. 350 00:22:01,200 --> 00:22:01,760 Dis-moi 351 00:22:01,920 --> 00:22:03,120 tout sur la femme de notre professeur. 352 00:22:51,360 --> 00:22:52,000 Es-tu endormi? 353 00:22:58,600 --> 00:22:59,080 Non, je ne suis pas. 354 00:22:59,360 --> 00:23:00,080 Je lis le programme. 355 00:23:11,280 --> 00:23:12,960 J'ai l'habitude de faire ça quand je ne me sens pas calme. 356 00:23:17,800 --> 00:23:19,280 Pourquoi n'es-tu pas calme ? 357 00:23:32,720 --> 00:23:35,040 Vous me demandez pourquoi je ne me sens pas calme ? 358 00:23:57,840 --> 00:23:59,800 Notre maison de mariage à Shanghai est prête. 359 00:24:00,400 --> 00:24:01,520 Je voulais te dire plusieurs fois ce soir 360 00:24:02,040 --> 00:24:03,880 mais je n'ai pas trouvé le bon moment. 361 00:24:29,880 --> 00:24:30,880 Pourquoi es-tu ici? 362 00:24:31,240 --> 00:24:32,920 Je suis venu prendre le petit déjeuner avec toi. 363 00:24:34,560 --> 00:24:35,880 Je l'avais déjà. 364 00:24:38,840 --> 00:24:39,480 Tu m'as dit 365 00:24:39,480 --> 00:24:41,000 vous vous réveillez généralement à 7h00. 366 00:24:41,280 --> 00:24:42,800 Alors je me suis dit que j'arriverais au bon moment. 367 00:24:43,160 --> 00:24:45,280 Je ne pensais pas que ça me manquerait. 368 00:24:46,200 --> 00:24:47,640 Je me suis juste levé tôt aujourd'hui. 369 00:24:48,000 --> 00:24:48,840 Vous n'avez pas encore mangé ? 370 00:24:51,280 --> 00:24:52,400 Bien sûr qu'il ne l'a pas fait. 371 00:24:52,520 --> 00:24:53,480 Qu'est-ce que je demande ? 372 00:24:54,920 --> 00:24:55,680 Voulez-vous monter à l'étage ? 373 00:24:55,800 --> 00:24:57,120 Je vais te faire quelque chose à manger. 374 00:24:59,800 --> 00:25:00,680 Sûr. 375 00:25:00,800 --> 00:25:02,560 Si cela vous convient. 376 00:25:02,960 --> 00:25:03,440 C'est pratique. 377 00:25:04,800 --> 00:25:05,280 Allons-y. 378 00:25:59,480 --> 00:26:00,000 je me demande 379 00:26:00,000 --> 00:26:01,520 si c'est à votre goût. 380 00:26:01,640 --> 00:26:02,720 C'est délicieux. 381 00:26:03,880 --> 00:26:04,440 J'aime ce genre de nourriture. 382 00:26:04,800 --> 00:26:05,320 Si cela ne suffit pas, 383 00:26:05,360 --> 00:26:06,320 Je vais en faire plus pour toi. 384 00:26:46,680 --> 00:26:47,840 Sensation légèrement chaude. 385 00:26:47,960 --> 00:26:48,960 N'est-il pas descendu 386 00:26:49,080 --> 00:26:50,160 ou as-tu encore attrapé froid ? 387 00:26:54,320 --> 00:26:55,000 Est-ce que c'est chaud? 388 00:26:55,800 --> 00:26:56,880 J'ai l'impression d'avoir une faible fièvre. 389 00:27:02,440 --> 00:27:03,440 Vous n'êtes pas 390 00:27:03,960 --> 00:27:05,400 va me donner à nouveau la médecine chinoise, non? 391 00:27:06,560 --> 00:27:07,840 Pas si ça ne marche pas. 392 00:27:08,040 --> 00:27:09,200 C'est fait avec des feuilles de périlla. 393 00:27:09,360 --> 00:27:10,480 C'est bon pour soigner un rhume. 394 00:27:10,880 --> 00:27:11,400 Mais ce n'est plus 395 00:27:11,520 --> 00:27:12,680 simplement un rhume que vous avez. 396 00:27:13,720 --> 00:27:14,920 J'aurais dû te laisser le finir la dernière fois 397 00:27:15,080 --> 00:27:16,320 et dormez ici toute la nuit pour transpirer. 398 00:27:16,440 --> 00:27:17,280 Tu aurais été bien tout de suite 399 00:27:19,200 --> 00:27:20,080 si tu avais dormi la nuit. 400 00:27:23,400 --> 00:27:24,000 Que dis-tu de ça? 401 00:27:24,080 --> 00:27:24,960 Tu finis ça. 402 00:27:25,120 --> 00:27:25,800 Au bout de 20 minutes, 403 00:27:25,920 --> 00:27:26,800 Je vais vous donner le médicament contre la fièvre. 404 00:27:26,960 --> 00:27:27,560 Ensuite tu fais la sieste 405 00:27:27,680 --> 00:27:28,600 et la fièvre redescendra. 406 00:27:29,600 --> 00:27:30,480 Je vais te faire une chambre. 407 00:27:31,760 --> 00:27:33,480 Xiaoyu est parti dans un avion ce matin 408 00:27:33,600 --> 00:27:34,240 en voyage d'affaires. 409 00:27:34,360 --> 00:27:35,760 Alors personne ne vous dérangera. 410 00:27:36,200 --> 00:27:37,120 N'essayez pas de vous précipiter. 411 00:27:37,200 --> 00:27:38,080 Dormez bien. 412 00:27:38,160 --> 00:27:38,960 Dormez jusqu'à ce que vous vous réveilliez naturellement. 413 00:27:39,120 --> 00:27:40,040 Ce sera mieux pour votre rétablissement. 414 00:27:51,480 --> 00:27:51,880 Met ça ici. 415 00:27:52,000 --> 00:27:53,360 Je vais juste le laver moi-même. 416 00:27:54,360 --> 00:27:55,520 J'ai fini. 417 00:27:56,400 --> 00:27:57,160 Va dormir maintenant. 418 00:27:57,400 --> 00:27:58,640 J'ai déjà fait ton lit. 419 00:28:02,200 --> 00:28:03,040 Dors bien. 420 00:28:03,160 --> 00:28:04,360 Personne ne vous dérangera. 421 00:28:05,160 --> 00:28:05,760 Aller dormir. 422 00:28:31,680 --> 00:28:33,440 J'ai tout expliqué. 423 00:28:34,080 --> 00:28:34,880 Tu reviens 424 00:28:35,240 --> 00:28:36,800 et vérifiez à nouveau soigneusement le contenu. 425 00:28:37,520 --> 00:28:37,800 D'accord. 426 00:28:37,960 --> 00:28:39,240 Ensuite, nous y retournerons. 427 00:28:40,240 --> 00:28:40,600 Au revoir. 428 00:28:45,440 --> 00:28:46,800 C'est juste un mariage. 429 00:28:46,920 --> 00:28:47,600 Quoi? 430 00:28:47,960 --> 00:28:49,200 Il a besoin de redécorer la maison ? 431 00:28:49,320 --> 00:28:50,680 C'est juste un nouveau lit. 432 00:28:51,640 --> 00:28:52,600 Zhousheng Chen vous a demandé de faire ça ? 433 00:28:52,720 --> 00:28:53,400 Absolument, il l'a fait. 434 00:28:53,400 --> 00:28:53,760 Comment osons-nous 435 00:28:53,880 --> 00:28:55,040 s'il n'a pas passé la commande ? 436 00:28:55,880 --> 00:28:56,360 Je vais. 437 00:29:00,800 --> 00:29:02,640 Faire semblant de résister 438 00:29:02,640 --> 00:29:03,880 et agissant comme un gentleman devant les gens, 439 00:29:05,320 --> 00:29:06,160 il a même changé le lit 440 00:29:06,160 --> 00:29:07,400 derrière le dos des gens. 441 00:29:07,560 --> 00:29:08,840 Qu'est-ce qui ne va pas, célibataire ? 442 00:29:09,040 --> 00:29:10,120 Êtes-vous jaloux de mon frère? 443 00:29:11,240 --> 00:29:12,200 Tu sais que je suis jaloux 444 00:29:12,320 --> 00:29:13,440 et essaient de me blesser exprès ? 445 00:29:14,640 --> 00:29:15,640 Maintenant tu ne le reconnais que comme ton frère, 446 00:29:15,760 --> 00:29:16,640 pas moi. 447 00:29:17,240 --> 00:29:18,560 Comment pourrais-je faire ça ? 448 00:29:18,960 --> 00:29:20,400 je suis venu ici 449 00:29:20,560 --> 00:29:21,680 quand j'ai entendu que tu étais de retour. 450 00:29:22,000 --> 00:29:23,120 Je peux prendre ça. 451 00:29:25,880 --> 00:29:27,760 Mon frère va bientôt se marier. 452 00:29:28,640 --> 00:29:29,880 Vous n'êtes toujours pas installé ? 453 00:29:32,680 --> 00:29:34,920 Je n'ai pas trouvé quelqu'un avec qui m'installer. 454 00:29:36,440 --> 00:29:38,240 Quel genre de fille aimes-tu? 455 00:29:43,960 --> 00:29:44,840 Chaque fois que je te demande ça, 456 00:29:44,960 --> 00:29:45,880 tu ne dis rien. 457 00:29:46,400 --> 00:29:47,720 J'aime travailler. 458 00:29:49,200 --> 00:29:50,040 Aussi, 459 00:29:51,080 --> 00:29:51,800 si tu me poses à nouveau des questions professionnelles 460 00:29:52,280 --> 00:29:54,120 à l'avenir, 461 00:29:54,320 --> 00:29:55,360 Je vais peut-être devoir vous facturer la consultation. 462 00:29:55,480 --> 00:29:57,040 Vous oseriez me facturer ? 463 00:30:03,400 --> 00:30:04,200 Tu arrives. 464 00:30:09,000 --> 00:30:09,720 Oncle Lin. 465 00:30:10,120 --> 00:30:11,400 Je suis ici pour livrer un ensemble de vêtements propres. 466 00:30:12,720 --> 00:30:13,680 Il t'a dit? 467 00:30:14,040 --> 00:30:14,400 Oui. 468 00:30:15,200 --> 00:30:16,000 Il a dit que tu lui as donné 469 00:30:16,000 --> 00:30:16,800 médicament contre la fièvre. 470 00:30:16,960 --> 00:30:17,560 Il a peur quand il se réveille, 471 00:30:17,680 --> 00:30:18,560 ses vêtements seront tout en sueur. 472 00:30:18,680 --> 00:30:19,760 Alors il m'a demandé de l'apporter ici. 473 00:30:20,200 --> 00:30:21,240 C'est très réfléchi. 474 00:30:21,960 --> 00:30:24,560 Il est comme ça depuis qu'il est gamin. 475 00:30:26,080 --> 00:30:26,960 Entrez et asseyez-vous un moment. 476 00:30:27,200 --> 00:30:27,720 Non, je vais bien. 477 00:30:28,120 --> 00:30:28,920 Nous récupérons les meubles pour 478 00:30:29,040 --> 00:30:30,320 votre chambre nuptiale ces jours-ci. 479 00:30:30,960 --> 00:30:32,360 Je suis un peu inquiet. Je dois aller vérifier. 480 00:30:32,720 --> 00:30:34,040 Si le papier peint est rayé, 481 00:30:34,240 --> 00:30:35,240 ça va être terrible. 482 00:30:35,880 --> 00:30:36,880 Merci, oncle Lin. 483 00:30:37,360 --> 00:30:38,000 Ce n'est rien. 484 00:30:38,520 --> 00:30:39,680 Quand tu as des enfants, 485 00:30:40,080 --> 00:30:40,960 Je serai plus occupé. 486 00:30:43,440 --> 00:30:43,880 Je vais. 487 00:30:44,280 --> 00:30:45,040 Au revoir. 488 00:32:35,600 --> 00:32:37,440 Oncle Lin a envoyé des vêtements propres. 489 00:32:37,440 --> 00:32:38,200 Ils sont sur la table. 490 00:32:38,480 --> 00:32:40,080 Si vous voulez prendre une douche au réveil, 491 00:32:40,080 --> 00:32:41,280 n'hésitez pas à utiliser la salle de bain. 492 00:33:55,480 --> 00:33:56,200 Tu es partant? 493 00:33:57,840 --> 00:33:59,760 Je n'ai pas l'habitude de dormir si longtemps. 494 00:34:00,480 --> 00:34:01,800 Vous avez regardé la télé ? 495 00:34:08,120 --> 00:34:09,199 Est-ce que j'ai l'air bizarre ? 496 00:34:10,719 --> 00:34:11,600 C'est la première fois que je le vois. 497 00:34:12,120 --> 00:34:13,000 Il se sent frais. 498 00:34:20,239 --> 00:34:21,480 Votre fièvre est enfin partie. 499 00:34:21,840 --> 00:34:22,199 Pourquoi n'as-tu pris aucun médicament 500 00:34:22,360 --> 00:34:23,440 pour la fièvre ? 501 00:34:24,560 --> 00:34:25,280 J'ai l'habitude de laisser ce genre de fièvre basse 502 00:34:25,360 --> 00:34:27,480 s'améliorer tout seul. 503 00:34:28,239 --> 00:34:29,679 Vous vous sentez mal à l'aise ? 504 00:34:29,840 --> 00:34:30,520 Pas de vertige ? 505 00:34:31,440 --> 00:34:33,360 Je ne le sens pas quand je travaille. 506 00:34:34,600 --> 00:34:35,840 Vous ne prenez pas soin de vous. 507 00:34:38,800 --> 00:34:39,120 Droit. 508 00:34:39,280 --> 00:34:40,239 J'ai vu que tu avais des bouteilles de vernis à ongles 509 00:34:40,360 --> 00:34:42,239 dans la salle de bain. 510 00:34:42,360 --> 00:34:44,080 Il y a des solvants volatils dans les ingrédients. 511 00:34:44,159 --> 00:34:46,120 C'est de l'éthyle et de l'acétate. 512 00:34:46,480 --> 00:34:46,880 C'est vraiment mauvais pour la santé 513 00:34:47,000 --> 00:34:48,400 si vous en sentez trop. 514 00:34:48,639 --> 00:34:49,520 Assurez-vous de l'utiliser 515 00:34:49,679 --> 00:34:50,719 dans un endroit aéré. 516 00:34:52,199 --> 00:34:53,560 Bien que je ne puisse pas comprendre sa composition, 517 00:34:53,679 --> 00:34:54,800 ceux qui l'ont utilisé savent 518 00:34:54,920 --> 00:34:55,719 il a une odeur piquante. 519 00:34:55,840 --> 00:34:56,639 Donc je l'utilise habituellement 520 00:34:56,800 --> 00:34:57,920 au balcon. 521 00:35:02,360 --> 00:35:03,120 Je n'y ai pas pensé. 522 00:35:04,240 --> 00:35:04,960 Vous ne le faites pas 523 00:35:05,080 --> 00:35:06,480 connaître les filles. 524 00:35:14,440 --> 00:35:16,520 Pourquoi feriez-vous des recherches là-dessus ? 525 00:35:18,800 --> 00:35:19,400 je voulais faire quelque chose 526 00:35:19,560 --> 00:35:21,080 aider les autres. 527 00:35:21,360 --> 00:35:22,440 je pense que la recherche 528 00:35:22,720 --> 00:35:24,280 peut aider plus de gens, 529 00:35:25,480 --> 00:35:26,320 par exemple, ma sœur. 530 00:35:26,880 --> 00:35:27,960 Elle a eu un problème cardiaque, 531 00:35:28,080 --> 00:35:28,800 un problème congénital d'approvisionnement en sang, 532 00:35:28,960 --> 00:35:30,280 depuis qu'elle est née. 533 00:35:30,400 --> 00:35:31,480 Elle n'a pas eu un corps solide. 534 00:35:32,200 --> 00:35:33,240 Mais elle a étudié la médecine 535 00:35:33,400 --> 00:35:35,200 pour aider plus de gens. 536 00:35:35,960 --> 00:35:36,760 Malheureusement, 537 00:35:37,120 --> 00:35:39,360 elle a quitté l'école avant de terminer ses études. 538 00:35:40,280 --> 00:35:41,200 A cause de son problème de santé ? 539 00:35:59,720 --> 00:36:01,480 Resteras-tu à la maison pour le dîner le soir 540 00:36:01,640 --> 00:36:02,560 ou devriez-vous retourner à Zhenjiang ? 541 00:36:03,560 --> 00:36:05,040 Je reste à Shanghai cette semaine 542 00:36:06,120 --> 00:36:07,240 dans un hotel. 543 00:36:08,720 --> 00:36:10,600 J'ai demandé une chambre temporaire 544 00:36:11,160 --> 00:36:12,600 dans le dortoir de l'Institut de recherche de Shanghai. 545 00:36:12,760 --> 00:36:14,600 J'ai un laboratoire là-bas. 546 00:36:15,760 --> 00:36:17,000 Tu ne me l'as pas dit. 547 00:36:18,320 --> 00:36:19,640 Je ne suis pas venu souvent ici dans le passé. 548 00:36:19,840 --> 00:36:21,200 Récemment, j'ai travaillé sur un nouveau projet 549 00:36:21,360 --> 00:36:22,600 avec un observatoire. 550 00:36:22,760 --> 00:36:23,280 j'en ai apporté deux 551 00:36:23,440 --> 00:36:24,720 assistants de recherche. 552 00:36:32,880 --> 00:36:35,280 Souhaitez-vous jeter un œil? 553 00:36:36,120 --> 00:36:36,880 Est-ce OK? 554 00:36:37,000 --> 00:36:37,920 Ce n'est pas confidentiel ? 555 00:36:38,600 --> 00:36:39,600 Allez vous changer. 556 00:36:40,120 --> 00:36:40,640 Maintenant? 557 00:36:41,280 --> 00:36:42,000 Attends-moi. 558 00:36:54,440 --> 00:36:55,760 Trouvez-moi un sac vide. 559 00:36:55,920 --> 00:36:57,160 Je vais tous les mettre. 560 00:36:57,720 --> 00:36:57,960 Ce n'est pas nécessaire. 561 00:36:58,120 --> 00:36:59,240 Je vais juste les laver. 562 00:37:00,360 --> 00:37:01,200 En tant qu'invité, 563 00:37:01,360 --> 00:37:02,760 Je ne devrais pas causer de problèmes à l'hôte. 564 00:37:03,320 --> 00:37:04,880 Vous n'êtes pas qu'un invité. 565 00:37:06,640 --> 00:37:07,280 Je sais que. 566 00:37:08,400 --> 00:37:09,240 Quoi? 567 00:37:09,760 --> 00:37:11,680 Je ne suis pas qu'un invité. 568 00:37:12,040 --> 00:37:12,680 Autrement 569 00:37:12,840 --> 00:37:13,400 Comment peux-tu 570 00:37:13,560 --> 00:37:15,040 laisse-moi dormir dans ton lit ? 571 00:37:16,760 --> 00:37:17,280 D'accord. 572 00:37:34,040 --> 00:37:34,760 Liu. 573 00:37:34,920 --> 00:37:35,920 Avocat Mei. 574 00:37:36,760 --> 00:37:38,400 Nous n'avons vraiment pas d'autre choix. 575 00:37:38,880 --> 00:37:40,240 M. Zhao m'a demandé de venir à vous 576 00:37:40,360 --> 00:37:41,320 pour trouver une solution. 577 00:37:41,560 --> 00:37:42,400 Vous n'avez pas besoin de vous précipiter. 578 00:37:42,600 --> 00:37:43,200 Prends ton temps. 579 00:38:06,560 --> 00:38:08,120 Que fait He Shan à Shanghai ? 580 00:38:09,200 --> 00:38:10,400 Il y a une réunion à Shanghai cette semaine. 581 00:38:10,560 --> 00:38:11,480 Il vient pour ça 582 00:38:11,680 --> 00:38:13,360 et de vous rendre visite pendant qu'il est en ville. 583 00:38:22,680 --> 00:38:23,520 Je vais prendre cet appel. 584 00:38:26,440 --> 00:38:26,760 Bonjour? 585 00:38:27,560 --> 00:38:28,440 Toujours à Shanghai ? 586 00:38:28,640 --> 00:38:29,240 Oui. 587 00:38:31,320 --> 00:38:32,080 Mieux vaut revenir. 588 00:38:32,840 --> 00:38:34,520 Le vieil ami de ton père est là pour demander de l'aide. 589 00:38:37,760 --> 00:38:38,320 D'accord. 590 00:38:42,640 --> 00:38:43,320 Qu'est-ce qui ne va pas? 591 00:38:45,680 --> 00:38:47,000 je 592 00:38:47,280 --> 00:38:48,800 doivent retourner à Zhenjiang tout de suite. 593 00:38:49,360 --> 00:38:50,440 Tu devrais juste y aller. 594 00:38:51,920 --> 00:38:54,280 Je voulais te montrer la maison du mariage. 595 00:38:54,520 --> 00:38:55,400 Les meubles sont arrivés. 596 00:38:55,560 --> 00:38:56,760 Si vous ne l'aimez pas, 597 00:38:56,920 --> 00:38:58,080 nous pouvons encore le changer à temps. 598 00:38:58,800 --> 00:38:59,840 La maison de mariage sera toujours là. 599 00:39:00,000 --> 00:39:01,360 Nous vérifierons ensemble à votre retour. 600 00:39:03,240 --> 00:39:04,520 D'accord, tu pars. 601 00:39:04,680 --> 00:39:05,720 Je vais reprendre un taxi moi-même. 602 00:39:18,640 --> 00:39:19,320 Il devrait être presque là. 603 00:39:23,960 --> 00:39:24,520 Il arrive. 604 00:39:27,320 --> 00:39:29,080 Quelqu'un a signalé un excès d'eaux usées ici. 605 00:39:29,560 --> 00:39:30,560 Les ouvriers ont fait passer le mot, 606 00:39:30,680 --> 00:39:32,480 disant que c'est une conspiration par Liu 607 00:39:32,760 --> 00:39:34,160 qui essaie de forcer l'usine à fermer 608 00:39:34,360 --> 00:39:35,880 afin qu'il n'ait pas à leur verser une indemnité. 609 00:39:37,880 --> 00:39:39,120 Ils ont entendu 610 00:39:39,600 --> 00:39:41,240 la famille Zhou a une grande part dans cette usine 611 00:39:41,440 --> 00:39:42,640 et je voulais voir quelqu'un de la famille Zhou. 612 00:39:42,920 --> 00:39:44,120 Ils ont même encerclé Liu. 613 00:39:45,280 --> 00:39:45,800 je connais 614 00:39:46,040 --> 00:39:47,040 vous n'êtes pas responsable de cela. 615 00:39:48,360 --> 00:39:49,560 Entrons et jetons un coup d'œil. 616 00:39:50,240 --> 00:39:51,160 D'accord, par ici. 617 00:39:52,680 --> 00:39:53,160 Si vous ne nous donnez pas 618 00:39:53,280 --> 00:39:54,320 une bonne explication aujourd'hui, 619 00:39:54,520 --> 00:39:55,440 nous ne partons pas. 620 00:39:55,680 --> 00:39:56,560 Oui, nous ne partons pas. 621 00:39:56,960 --> 00:39:57,440 Vous devez nous donner une explication. 622 00:39:57,600 --> 00:39:58,120 Nous travaillons ici depuis tant d'années. 623 00:39:58,320 --> 00:39:59,800 Vous ne pouvez pas simplement fermer l'usine. 624 00:39:59,960 --> 00:40:00,560 C'est exact. 625 00:40:00,720 --> 00:40:02,040 Nous avons toute une famille à soutenir. 626 00:40:02,240 --> 00:40:03,400 Que devrions-nous faire alors? 627 00:40:05,320 --> 00:40:05,920 Faire place 628 00:40:06,120 --> 00:40:06,840 Se déplacer! Se déplacer! 629 00:40:07,000 --> 00:40:07,920 Notre principal actionnaire est ici. 630 00:40:08,080 --> 00:40:08,840 Faites place, faites place, faites place. 631 00:40:09,040 --> 00:40:09,520 Allez, dégage. 632 00:40:11,160 --> 00:40:11,800 Qui vient? 633 00:40:13,520 --> 00:40:14,440 M. Zhou est ici. 634 00:40:16,360 --> 00:40:17,120 C'est M. Zhou. 635 00:40:17,840 --> 00:40:18,640 Salut. 636 00:40:18,800 --> 00:40:19,760 Je suis Zhousheng Chen. 637 00:40:20,480 --> 00:40:22,360 La famille Zhou vient d'organiser un salon de l'investissement. 638 00:40:22,920 --> 00:40:23,880 Vous le savez tous, n'est-ce pas ? 639 00:40:24,640 --> 00:40:25,960 Même si tu ne crois pas Liu, 640 00:40:26,120 --> 00:40:27,560 vous devriez faire confiance à ce monsieur. 641 00:40:28,200 --> 00:40:29,000 Qui est-il? 642 00:40:29,160 --> 00:40:29,840 Qui est-il? 643 00:40:33,360 --> 00:40:34,440 Apportez le rapport de surveillance des eaux usées 644 00:40:34,600 --> 00:40:35,480 ici d'abord. 645 00:40:36,320 --> 00:40:39,120 Nous n'utilisons normalement pas le rapport. 646 00:40:39,360 --> 00:40:41,000 Je ne sais pas où c'est. 647 00:40:42,680 --> 00:40:44,040 Pas d'inspecteur des eaux usées ici ? 648 00:40:44,160 --> 00:40:45,480 Bien sûr qu'il y a. 649 00:40:46,400 --> 00:40:47,120 Mais 650 00:40:47,440 --> 00:40:49,080 l'un d'eux est à la maison en train d'avoir un bébé 651 00:40:49,480 --> 00:40:51,080 tandis que l'autre est en voyage d'affaires. 652 00:40:51,960 --> 00:40:53,960 Il y a une salle pleine de rapports. 653 00:40:54,960 --> 00:40:55,880 C'est difficile à trouver. 654 00:40:57,320 --> 00:40:58,760 Ammoniac, azote, PH. 655 00:40:58,920 --> 00:41:00,280 Chromaticité, matière en suspension. 656 00:41:00,760 --> 00:41:01,640 Documents avec ces mots, 657 00:41:01,840 --> 00:41:02,880 amenez-les tous ici. 658 00:41:03,600 --> 00:41:04,120 Bien. 659 00:41:07,800 --> 00:41:08,760 OK OK. 660 00:41:12,440 --> 00:41:13,920 Comment t'appelle-t-on ? 661 00:41:14,320 --> 00:41:14,880 Chef? 662 00:41:16,040 --> 00:41:16,920 Ne m'appelez pas patron. 663 00:41:17,080 --> 00:41:18,360 Appelez-moi simplement Zhousheng Chen. 664 00:41:19,560 --> 00:41:20,440 Vous savez tout sur 665 00:41:20,600 --> 00:41:21,600 ce problème nous affecte, non? 666 00:41:23,240 --> 00:41:24,200 Je viens de l'apprendre aujourd'hui. 667 00:41:25,480 --> 00:41:27,480 Combien pouvez-vous savoir en une seule journée ? 668 00:41:28,080 --> 00:41:29,520 Pourquoi es-tu ici 669 00:41:29,680 --> 00:41:30,280 si vous n'êtes pas clair sur la situation? 670 00:41:30,440 --> 00:41:31,000 C'est exact. 671 00:41:32,600 --> 00:41:34,360 Vous avez vous-mêmes demandé à rencontrer l'actionnaire majoritaire. 672 00:41:34,520 --> 00:41:35,600 Maintenant il est là, 673 00:41:35,800 --> 00:41:36,760 tu ne le crois pas. 674 00:41:37,040 --> 00:41:37,960 Combien de jours 675 00:41:38,120 --> 00:41:38,800 avez-vous bloqué la maison de Liu ? 676 00:41:39,240 --> 00:41:40,440 Pensez-y vous-mêmes. 677 00:41:44,600 --> 00:41:45,480 Tu es tellement déraisonnable. 678 00:41:45,720 --> 00:41:46,640 je suis venu ici cette fois 679 00:41:46,800 --> 00:41:47,400 espérant 680 00:41:47,600 --> 00:41:48,600 pour vous assurer. 681 00:41:49,120 --> 00:41:50,160 A propos de l'accusation cette fois, 682 00:41:50,360 --> 00:41:52,040 tant que vous pouvez prouver votre innocence, 683 00:41:52,360 --> 00:41:53,720 notre production ne sera pas impactée. 684 00:41:53,880 --> 00:41:55,400 Votre récompense ne serait pas non plus affectée. 685 00:41:56,920 --> 00:41:58,080 Et si nous n'étions pas innocents ? 686 00:41:58,360 --> 00:41:59,280 Que ferez-vous? 687 00:41:59,600 --> 00:42:00,160 Oui. 688 00:42:00,240 --> 00:42:01,440 Oui oui oui. 689 00:42:01,640 --> 00:42:02,520 Pourquoi as-tu dis cela? 690 00:42:03,520 --> 00:42:04,400 Dis-le. Dis-le. 691 00:42:05,160 --> 00:42:06,800 N'ayez pas peur d'eux. Dis-le. 692 00:42:06,800 --> 00:42:08,800 Dis-le. Dis-le. 693 00:42:09,360 --> 00:42:11,000 L'année dernière, l'autorité du district nous a demandé 694 00:42:11,720 --> 00:42:12,960 pour tout supprimer 695 00:42:13,680 --> 00:42:15,240 équipements qui dépassaient le permis de rejet. 696 00:42:16,000 --> 00:42:17,200 Nous avons démantelé plus d'une douzaine de chars cassés. 697 00:42:18,000 --> 00:42:19,160 Mais nous ne les avons pas tous supprimés. 698 00:42:23,640 --> 00:42:24,920 Tu veux dire 699 00:42:25,280 --> 00:42:26,560 tu as enfreint les règles ? 700 00:42:27,240 --> 00:42:27,880 C'est exact. 701 00:42:28,120 --> 00:42:29,200 Nous savons tous que. 702 00:42:29,360 --> 00:42:31,120 Oui, nous le savons tous. 703 00:42:32,720 --> 00:42:33,680 Votre famille est si puissante. 704 00:42:33,880 --> 00:42:35,080 Trouvez un moyen de le résoudre. 705 00:42:35,840 --> 00:42:36,920 Je ne peux pas. 706 00:42:39,240 --> 00:42:40,680 Pourquoi es-tu venu ici si tu ne peux pas le supporter ? 707 00:42:40,840 --> 00:42:41,400 C'est exact. 708 00:42:41,560 --> 00:42:42,280 Ai-je raison? 709 00:42:42,640 --> 00:42:43,280 Pourquoi es-tu ici? 710 00:42:43,480 --> 00:42:44,560 S'il y a des infractions, 711 00:42:44,680 --> 00:42:45,840 vous devez suivre les procédures. 712 00:42:46,600 --> 00:42:47,680 Le responsable de l'usine doit écrire 713 00:42:47,840 --> 00:42:48,720 et signer un rapport d'auto-enquête, 714 00:42:48,880 --> 00:42:49,880 puis accepter volontairement la pénalité. 715 00:42:50,360 --> 00:42:51,520 A partir d'aujourd'hui, 716 00:42:51,680 --> 00:42:53,800 toute l'usine sera suspendue jusqu'à ce que cela soit rectifié.