1
00:00:06,006 --> 00:00:09,092
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:49,841 --> 00:00:51,760
METEO NAZIONALE
3
00:00:57,432 --> 00:00:59,642
- Ecco. Guardi i numeri.
- No.
4
00:00:59,726 --> 00:01:00,935
- Sono sbagliati.
- Ehi.
5
00:01:01,019 --> 00:01:02,312
- Guardi.
- Si dirige a sud.
6
00:01:02,395 --> 00:01:04,564
Voglio dire, guardi.
7
00:01:04,647 --> 00:01:07,108
Si sta spostando
verso il Giappone. Si vede, qui.
8
00:01:07,192 --> 00:01:09,235
- No.
- I danni saranno troppo alti.
9
00:01:09,319 --> 00:01:12,113
Sta scendendo da nord. Sta scendendo,
10
00:01:12,197 --> 00:01:14,616
quindi ora sta scorrendo da questa parte.
11
00:01:14,699 --> 00:01:16,201
- I numeri dicono così?
- Guardi.
12
00:01:16,284 --> 00:01:17,368
Cosa?
13
00:01:20,205 --> 00:01:21,081
Ehi.
14
00:01:21,164 --> 00:01:23,583
Ecco, guardi qui.
Questi sono i dati attuali.
15
00:01:24,209 --> 00:01:25,376
Scorre da questa parte.
16
00:01:25,460 --> 00:01:28,338
È lassù.
17
00:01:47,148 --> 00:01:49,150
IL TIFONE RICKY
CAUSA DANNI IN VARIE LOCALITÀ
18
00:01:49,234 --> 00:01:51,152
- Cavolo.
- Ok.
19
00:01:51,236 --> 00:01:52,904
- Signore.
- Sì?
20
00:01:54,656 --> 00:01:58,284
Salve. Verificate di nuovo
la stima delle precipitazioni.
21
00:01:58,368 --> 00:02:00,286
- Ok.
- Sì?
22
00:02:06,876 --> 00:02:08,128
Dia un'occhiata qui.
23
00:02:11,548 --> 00:02:12,549
Ok.
24
00:02:15,093 --> 00:02:16,678
Pronto? Squadra Uno.
25
00:02:16,761 --> 00:02:17,720
Sì.
26
00:02:30,108 --> 00:02:33,278
La scorsa notte, il 14° tifone Ricky
ha travolto la penisola coreana,
27
00:02:33,361 --> 00:02:35,697
mettendo a soqquadro il Paese.
28
00:02:35,780 --> 00:02:37,574
Ci sono state circa 120 vittime
29
00:02:37,657 --> 00:02:39,742
a causa dei forti venti
di 30 m al secondo.
30
00:02:39,826 --> 00:02:43,413
Si stima che i danni materiali, da soli,
superino gli 80 miliardi di won.
31
00:02:44,038 --> 00:02:48,126
Le forti piogge cadute nella notte
hanno provocato inondazioni ovunque.
32
00:02:48,209 --> 00:02:50,253
Stamattina, una strada a quattro corsie
33
00:02:50,336 --> 00:02:52,547
- si è allagata
- Stavolta l'hanno azzeccata.
34
00:02:52,630 --> 00:02:53,923
a Yangcheon-gu, Seul.
35
00:02:54,007 --> 00:02:56,050
- Meno critiche per Ha-kyung.
- Si è allagato
36
00:02:56,134 --> 00:02:57,969
anche un centro commerciale a Suncheon.
37
00:02:58,052 --> 00:02:59,596
Sì, esatto.
38
00:03:00,430 --> 00:03:04,684
Questo tifone non ha deviato molto
rispetto allo scenario previsto.
39
00:03:04,767 --> 00:03:08,438
- Sì. Le precipitazioni e la traiettoria…
- Conviviamo con molteplici scenari.
40
00:03:08,521 --> 00:03:10,273
…del tifone erano quasi identici.
41
00:03:11,316 --> 00:03:12,567
Grazie.
42
00:03:13,151 --> 00:03:14,360
Sì.
43
00:03:15,904 --> 00:03:19,198
IL PERCORSO PREVISTO DEL TIFONE
COINCIDE CON LE PREVISIONI DEL METEO
44
00:03:22,243 --> 00:03:26,456
A volte, lo scenario previsto
risulta essere giusto.
45
00:03:32,045 --> 00:03:33,087
Mi scusi.
46
00:03:33,713 --> 00:03:36,090
Devo andare in bagno.
47
00:03:42,013 --> 00:03:44,599
Perché lo stiamo portando con noi?
48
00:03:45,808 --> 00:03:47,268
È il meglio che posso fare…
49
00:03:50,480 --> 00:03:53,358
per ricucire il rapporto
tra Si-woo e suo padre
50
00:03:54,234 --> 00:03:55,485
e tra lui e me.
51
00:04:05,620 --> 00:04:07,080
Ci sono cose al mondo
52
00:04:07,705 --> 00:04:09,749
che sono semplicemente impossibili.
53
00:04:10,500 --> 00:04:13,378
Gli umani non possono cambiare
la rotta dei tifoni,
54
00:04:13,461 --> 00:04:15,755
e lo stesso vale
per il mio rapporto con mio padre.
55
00:04:16,798 --> 00:04:18,216
Non potrà mai
56
00:04:18,841 --> 00:04:20,134
cambiare.
57
00:04:22,762 --> 00:04:24,764
Resto fedele a me stesso,
58
00:04:25,348 --> 00:04:27,267
proprio come fai tu.
59
00:04:32,480 --> 00:04:33,982
Mi spiace che questo sia
60
00:04:34,816 --> 00:04:36,693
tutto ciò che valgo.
61
00:04:39,862 --> 00:04:40,697
Allora…
62
00:04:43,157 --> 00:04:44,367
lasciamoci.
63
00:04:55,545 --> 00:04:58,214
Ma se si discosta molto
da ciò che accade davvero,
64
00:04:59,549 --> 00:05:02,385
può condurci verso l'esito peggiore.
65
00:05:07,640 --> 00:05:09,309
Quindi non sei qui per me.
66
00:05:10,893 --> 00:05:11,728
Beh…
67
00:05:17,442 --> 00:05:18,443
Yu-jin.
68
00:05:33,249 --> 00:05:34,667
La cosa importante è che,
69
00:05:35,168 --> 00:05:38,046
a prescindere dalla correttezza
dello scenario previsto,
70
00:05:38,129 --> 00:05:39,922
la vita continua.
71
00:05:40,006 --> 00:05:43,259
Sa che il 15° tifone è in arrivo, vero?
72
00:05:44,010 --> 00:05:45,887
Sembra che…
73
00:05:45,970 --> 00:05:47,472
- Otto ore?
- Sì.
74
00:05:47,555 --> 00:05:50,600
Tra otto ore,
raggiungerà la penisola coreana.
75
00:05:50,683 --> 00:05:54,729
Non c'è bisogno che lei rientri a Seul.
Resti lì e controlli l'altro tifone.
76
00:05:54,812 --> 00:05:55,897
Cosa?
77
00:05:56,647 --> 00:05:59,067
Secondo lei?
78
00:05:59,150 --> 00:06:01,611
Deve andare al centro tifoni.
79
00:06:02,195 --> 00:06:05,740
- Ci vada, subito.
- Come? Ora?
80
00:06:06,365 --> 00:06:08,034
Aspetti, signore. Io…
81
00:06:14,665 --> 00:06:16,334
E dobbiamo prepararci
82
00:06:17,210 --> 00:06:20,838
per lo scenario successivo
e per quello che verrà dopo.
83
00:06:27,178 --> 00:06:33,184
EPISODIO 13
SCENARIO 1, 2, 3
84
00:06:51,619 --> 00:06:53,079
Quando l'hai scoperto?
85
00:06:53,162 --> 00:06:54,247
Beh…
86
00:06:55,748 --> 00:06:56,916
Un po' di tempo fa.
87
00:07:00,002 --> 00:07:00,962
Cosa?
88
00:07:08,761 --> 00:07:10,847
Da così tanto tempo?
89
00:07:11,973 --> 00:07:13,975
E tu? Quando l'hai scoperto?
90
00:07:14,058 --> 00:07:17,395
L'ho intuito parecchio tempo fa.
91
00:07:24,652 --> 00:07:26,362
Meteorologo Lee, è raffreddato?
92
00:07:26,446 --> 00:07:27,405
Sì.
93
00:07:27,488 --> 00:07:30,241
Iniziamo la riunione mattutina
del 10 maggio.
94
00:07:30,324 --> 00:07:31,451
Il centro satellitare…
95
00:07:32,994 --> 00:07:34,078
Scusate.
96
00:07:35,288 --> 00:07:36,372
Allora…
97
00:07:37,039 --> 00:07:38,416
Grazie.
98
00:07:43,880 --> 00:07:46,048
Cavolo, mi è venuta la pelle d'oca.
99
00:07:46,132 --> 00:07:48,885
Da allora? Ho i brividi.
100
00:07:50,011 --> 00:07:51,304
Tu quando l'hai scoperto?
101
00:07:51,888 --> 00:07:53,473
L'ho scoperto dopo.
102
00:07:54,098 --> 00:07:55,475
Ricordi quel giorno?
103
00:08:18,831 --> 00:08:21,334
Giusto. Era così ovvio.
104
00:08:21,959 --> 00:08:23,628
Non potevo fingere di non saperlo.
105
00:08:23,711 --> 00:08:25,129
Li ho beccati troppe volte.
106
00:08:30,760 --> 00:08:33,137
Si riprenda, meteorologo Lee!
107
00:08:33,721 --> 00:08:34,722
Sì, signora.
108
00:08:34,805 --> 00:08:37,099
Avrebbero dovuto andarci piano.
109
00:08:39,769 --> 00:08:42,480
Comunque, cosa facciamo?
110
00:08:43,064 --> 00:08:45,066
Possiamo solo fare finta di niente.
111
00:08:45,566 --> 00:08:49,028
Continueremo a tenere la bocca chiusa
e a fingere di non saperlo.
112
00:08:51,072 --> 00:08:52,782
Fingere di non sapere cosa?
113
00:08:54,742 --> 00:08:57,370
- Cosa?
- Che c'è? Perché?
114
00:08:57,870 --> 00:08:59,872
Perché avete smesso di parlare?
115
00:08:59,956 --> 00:09:01,749
Non è niente.
116
00:09:16,305 --> 00:09:18,224
Il meteorologo senior Um lo saprà, vero?
117
00:09:18,307 --> 00:09:20,768
Certo che lo sa. Viveva con loro.
118
00:09:20,851 --> 00:09:22,853
Se non lo sa, allora è proprio ottuso.
119
00:09:22,937 --> 00:09:23,771
Cosa?
120
00:09:26,983 --> 00:09:28,192
Stavate parlando di me?
121
00:09:28,693 --> 00:09:29,610
Cosa?
122
00:09:29,694 --> 00:09:30,695
No.
123
00:09:30,778 --> 00:09:32,154
- No.
- No.
124
00:09:33,531 --> 00:09:36,033
Cavolo. L'avete scoperto subito.
125
00:09:37,159 --> 00:09:39,412
È vero. Sto per divorziare.
126
00:09:47,795 --> 00:09:49,839
Come l'hanno scoperto?
127
00:09:53,718 --> 00:09:57,597
Signore, ho solo 6.000 won.
128
00:09:58,222 --> 00:10:00,474
Potrebbe portarmi all'aeroporto?
129
00:10:00,558 --> 00:10:02,518
Per favore? Andiamo.
130
00:10:02,602 --> 00:10:04,478
Mi scusi. Ehi!
131
00:10:05,229 --> 00:10:06,397
Ma che…
132
00:10:09,025 --> 00:10:10,693
Cavolo.
133
00:10:13,821 --> 00:10:16,115
Dannazione.
134
00:10:20,953 --> 00:10:22,288
Cavolo.
135
00:10:26,125 --> 00:10:27,543
Ehi, direttrice.
136
00:10:28,794 --> 00:10:30,671
Lasci che le chieda una cosa.
137
00:10:32,715 --> 00:10:35,885
Perché mi ha trascinato fin qui
138
00:10:35,968 --> 00:10:38,471
sapendo che Si-woo
non sarebbe stato felice di vedermi?
139
00:10:40,556 --> 00:10:41,974
Anch'io ho una domanda.
140
00:10:42,558 --> 00:10:44,060
Suo figlio è ferito.
141
00:10:44,143 --> 00:10:45,811
Le interessa solo del risarcimento?
142
00:10:47,938 --> 00:10:50,566
Il mondo ti ruberebbe
anche le mutande, se potesse.
143
00:10:50,650 --> 00:10:52,276
Chi è ingenuo
144
00:10:52,360 --> 00:10:54,320
non sopravvive.
145
00:10:54,403 --> 00:10:56,530
Come padre, devo stare all'erta
146
00:10:56,614 --> 00:10:58,783
e prendere tutto quello che posso.
147
00:11:00,034 --> 00:11:01,869
È sbagliato?
148
00:11:02,828 --> 00:11:06,040
Ci sono tanti tipi di padre diversi.
149
00:11:12,088 --> 00:11:15,132
RICHIESTA DI DIVORZIO
150
00:11:38,489 --> 00:11:40,533
Alcuni padri lavorano sodo,
151
00:11:41,117 --> 00:11:44,870
ma sono continuamente
dispiaciuti per i loro figli.
152
00:11:45,496 --> 00:11:49,667
Altri padri irresponsabili
prendono il volo
153
00:11:50,459 --> 00:11:52,378
e abbandonano i loro figli.
154
00:11:53,671 --> 00:11:57,967
E altri padri sono spudorati ed egoisti
quando si tratta dei loro figli.
155
00:12:00,678 --> 00:12:01,929
Cavolo.
156
00:12:02,012 --> 00:12:03,389
Dannazione!
157
00:12:04,014 --> 00:12:05,599
Non sarei dovuto venire qui.
158
00:12:14,191 --> 00:12:15,943
Dovrà tornare a Seul da solo.
159
00:12:50,227 --> 00:12:56,484
AUTOBUS
OSPEDALE SUNHO DI JEJU
160
00:13:08,746 --> 00:13:11,415
Sali. Ti porto da tua madre.
161
00:13:14,543 --> 00:13:17,296
Devo dirti una cosa. Sali, per favore.
162
00:14:10,140 --> 00:14:13,352
CENTRO NAZIONALE TIFONI
163
00:14:18,607 --> 00:14:22,361
Perché ha mandato
una direttrice dalla sede centrale?
164
00:14:22,444 --> 00:14:24,238
Non credo ci sarà di grande aiuto.
165
00:14:25,489 --> 00:14:27,908
Devo eseguire i suoi ordini,
direttore generale.
166
00:14:27,992 --> 00:14:29,410
Sì, signore.
167
00:14:33,163 --> 00:14:35,833
Al momento, Elisha
ha una pressione centrale di 985
168
00:14:35,916 --> 00:14:37,585
e una velocità massima di 27
169
00:14:37,668 --> 00:14:40,921
e si è spostato a nord, verso il mare,
a circa 250 km a sud di Jeju.
170
00:14:41,005 --> 00:14:42,673
Date le dimensioni e la velocità,
171
00:14:42,756 --> 00:14:44,925
probabilmente atterrerà
sulla costa meridionale.
172
00:14:45,009 --> 00:14:46,802
Analizzerò il percorso.
173
00:14:46,886 --> 00:14:49,054
Lei si occuperà
dell'osservazione sinottica.
174
00:14:49,972 --> 00:14:50,931
Capito?
175
00:14:51,557 --> 00:14:52,516
Ok.
176
00:14:52,600 --> 00:14:54,810
OSSERVAZIONE SINOTTICA: FATTA
IN UN DATO MOMENTO IN TUTTE LE STAZIONI
177
00:14:54,894 --> 00:14:56,228
Come sta il meteorologo Lee?
178
00:14:57,646 --> 00:14:58,939
Hanno curato le ustioni,
179
00:14:59,023 --> 00:15:01,108
ma dovrà monitorare gli occhi per un po'.
180
00:15:01,817 --> 00:15:03,068
Davvero?
181
00:15:05,487 --> 00:15:08,157
Una persona si è ferita,
ma lei sembra indifferente.
182
00:15:14,455 --> 00:15:18,959
Fa tante storie perché ho lasciato
che un suo collega si facesse male?
183
00:15:20,711 --> 00:15:22,504
No, penso solo
184
00:15:22,588 --> 00:15:26,634
che dovrebbe almeno
mostrare un po' di preoccupazione.
185
00:15:30,763 --> 00:15:31,972
Direttrice Jin.
186
00:15:32,765 --> 00:15:36,060
Lei ha lavorato solo
al quartier generale, vero?
187
00:15:36,143 --> 00:15:37,227
Sì. E quindi?
188
00:15:40,105 --> 00:15:41,482
Sa come me lo sono fatto?
189
00:15:43,651 --> 00:15:46,362
Sono scivolata mentre andavo a Baengnokdam
190
00:15:46,445 --> 00:15:48,364
per controllare la stazione automatica.
191
00:15:51,408 --> 00:15:54,495
Il vicedirettore Park
non sente bene dall'orecchio sinistro.
192
00:15:55,079 --> 00:15:58,457
È stato colpito
da un cartello durante una tempesta.
193
00:15:59,959 --> 00:16:02,419
Mentre andava a osservare
il campo del vento,
194
00:16:02,503 --> 00:16:04,254
l'auto del sig. Jung si è ribaltata.
195
00:16:06,882 --> 00:16:09,635
Chiunque lavori sul campo
da più di dieci anni
196
00:16:09,718 --> 00:16:11,762
ha almeno una ferita come questa.
197
00:16:11,845 --> 00:16:13,764
Mi spiace per l'incidente del sig. Lee,
198
00:16:13,847 --> 00:16:15,683
ma queste cose succedono tutti i giorni.
199
00:16:17,017 --> 00:16:19,019
Ha capito, direttrice Jin?
200
00:16:21,563 --> 00:16:22,523
Sì.
201
00:16:23,190 --> 00:16:24,024
Direttrice?
202
00:16:26,026 --> 00:16:27,444
Sono io la direttrice qui.
203
00:16:28,153 --> 00:16:29,738
- Per favore, guardi questo.
- Ok.
204
00:16:49,925 --> 00:16:51,051
Cosa?
205
00:16:51,969 --> 00:16:53,679
Dovrebbe essere in ospedale.
206
00:16:55,472 --> 00:16:58,058
Hanno detto che è meno grave
di quanto pensassero.
207
00:16:58,142 --> 00:17:00,310
E poi, mi riprendo in fretta.
208
00:17:00,394 --> 00:17:01,770
So che si è ferito agli occhi.
209
00:17:01,854 --> 00:17:04,857
Hanno detto che devo solo
monitorarli per qualche giorno.
210
00:17:04,940 --> 00:17:07,234
Per ora va tutto bene.
211
00:17:11,030 --> 00:17:13,115
Ha sentito, direttrice Jin?
212
00:17:27,212 --> 00:17:28,797
Devo parlarti.
213
00:17:48,859 --> 00:17:51,153
Non ce la faccio più.
214
00:17:51,779 --> 00:17:53,655
Sii uomo e firma
i documenti per il divorzio.
215
00:17:53,739 --> 00:17:55,157
Divorziamo
216
00:17:55,240 --> 00:17:57,201
e viviamo una vita spensierata
217
00:17:57,910 --> 00:17:59,995
come stiamo facendo ora. Ok?
218
00:18:17,471 --> 00:18:19,056
Che ne pensi di questo?
219
00:18:21,391 --> 00:18:23,310
JIN TAE-KYUNG
220
00:18:31,777 --> 00:18:33,153
È carino.
221
00:18:37,074 --> 00:18:39,409
SALVA
222
00:18:48,460 --> 00:18:51,839
- Il rapporto sul tifone è pronto?
- Come? Sì.
223
00:18:54,174 --> 00:18:56,760
- Lo sto caricando.
- Ok.
224
00:19:01,140 --> 00:19:02,808
Ci vediamo dopo il lavoro.
225
00:19:09,606 --> 00:19:12,151
RAPPORTO SUL TIFONE
CARICAMENTO IN CORSO
226
00:19:14,319 --> 00:19:15,863
Soo-jin, devo parlarti.
227
00:19:20,075 --> 00:19:21,201
VICEDIRETTORE PARK SUNG-JIN
228
00:19:22,953 --> 00:19:24,079
Ok.
229
00:19:25,581 --> 00:19:27,499
Devo andare all'Ufficio Politiche.
230
00:19:27,583 --> 00:19:28,584
Ok.
231
00:19:32,129 --> 00:19:34,256
MAESTRA DI GYEOL
232
00:19:34,339 --> 00:19:37,176
PAESE SICURO, GENTE PACIFICA
233
00:19:38,594 --> 00:19:40,470
Sì, signora. Salve.
234
00:19:41,180 --> 00:19:43,599
Gyeol ha davvero fatto questo?
235
00:19:44,349 --> 00:19:47,352
Sì. A volte lo fa.
236
00:19:47,936 --> 00:19:48,896
Santo cielo.
237
00:19:49,855 --> 00:19:51,690
Sì. Davvero?
238
00:19:52,191 --> 00:19:55,485
RAPPORTO SUL TIFONE
CARICAMENTO IN CORSO
239
00:19:55,569 --> 00:19:57,196
Torna subito in ospedale.
240
00:19:57,779 --> 00:19:59,448
Sono già stato dimesso.
241
00:19:59,531 --> 00:20:02,075
Posso lavorare senza problemi.
242
00:20:04,828 --> 00:20:06,622
Fai sempre a modo tuo?
243
00:20:09,499 --> 00:20:10,334
Allora
244
00:20:11,627 --> 00:20:12,586
lasciamoci.
245
00:20:18,091 --> 00:20:20,344
Credi di poter chiudere così?
246
00:20:20,928 --> 00:20:22,930
Certo. Hai detto quello che pensavi.
247
00:20:23,680 --> 00:20:25,474
Ma non ti ho ancora risposto.
248
00:20:26,099 --> 00:20:27,726
Quindi aspetta finché non lo farò.
249
00:20:30,395 --> 00:20:32,773
Direttrice Jin.
Venga in ufficio, per favore.
250
00:20:38,153 --> 00:20:41,323
METEO NAZIONALE
CENTRO NAZIONALE TIFONI
251
00:20:42,199 --> 00:20:43,408
Che cos'è?
252
00:20:43,992 --> 00:20:45,244
Vorrei saperlo anch'io.
253
00:20:46,495 --> 00:20:47,663
Che cos'è?
254
00:20:50,999 --> 00:20:53,502
Seok-ho, che succede
alla finestra del rapporto?
255
00:20:53,585 --> 00:20:55,963
Il rapporto sul tifone? Cos'ha che non va?
256
00:21:05,931 --> 00:21:07,516
Cosa?
257
00:21:08,100 --> 00:21:09,851
Che ci fa lì un pinguino?
258
00:21:14,022 --> 00:21:15,148
Vicedirettore Shin.
259
00:21:15,232 --> 00:21:17,150
L'hai caricato tu?
260
00:21:25,367 --> 00:21:26,868
Che sta facendo? Lo tolga!
261
00:21:28,203 --> 00:21:30,455
Sì, signore.
262
00:21:36,044 --> 00:21:37,337
RAPPORTO SUL TIFONE
263
00:21:38,505 --> 00:21:41,008
Sta per arrivare un tifone.
264
00:21:41,550 --> 00:21:43,093
Chi è il responsabile?
265
00:21:43,176 --> 00:21:46,430
Neanche un novellino qui
farebbe un errore simile.
266
00:21:49,391 --> 00:21:50,475
È il vicedirettore?
267
00:22:00,277 --> 00:22:02,029
Sì, sono io. Cos'è successo?
268
00:22:03,238 --> 00:22:04,448
Beh…
269
00:22:05,365 --> 00:22:06,616
Il vicedirettore Shin
270
00:22:07,284 --> 00:22:09,661
ha caricato il file sbagliato.
271
00:22:10,329 --> 00:22:11,538
È tutta colpa mia.
272
00:22:12,205 --> 00:22:13,665
È successo mentre ero via.
273
00:22:15,208 --> 00:22:16,376
Non lo so.
274
00:22:16,460 --> 00:22:18,712
Non so cosa sia quel pinguino.
275
00:22:19,296 --> 00:22:21,298
Chissà da dove viene.
276
00:22:32,267 --> 00:22:34,186
Meteorologo senior Um, si ricomponga.
277
00:22:34,269 --> 00:22:37,105
Quando non ci sono io,
è lei il direttore ad interim.
278
00:22:38,648 --> 00:22:41,943
Sono tutti euforici perché abbiamo
previsto il percorso del 14º tifone.
279
00:22:42,027 --> 00:22:43,361
Il 15° sta per colpire.
280
00:22:43,445 --> 00:22:45,655
Mi dispiace. Non ho scuse.
281
00:22:45,739 --> 00:22:46,740
Cosa…
282
00:22:46,823 --> 00:22:48,617
La prego di capire, direttrice Jin.
283
00:22:49,201 --> 00:22:51,745
Il meteorologo senior Um è fuori di sé.
284
00:22:52,287 --> 00:22:55,749
Sua moglie vuole divorziare.
285
00:22:56,875 --> 00:22:58,168
Cosa?
286
00:22:58,251 --> 00:23:00,921
Esatto. È distratto.
287
00:23:01,004 --> 00:23:03,381
Avrei dovuto fare più attenzione.
288
00:23:03,465 --> 00:23:05,092
È tutta colpa mia, direttrice Jin.
289
00:23:05,175 --> 00:23:06,635
Perché gliel'ha detto?
290
00:23:06,718 --> 00:23:09,930
- E se fosse in vivavoce?
- No, è colpa mia, direttrice Jin.
291
00:23:10,013 --> 00:23:11,181
- Vicedirettore?
- Beh…
292
00:23:11,264 --> 00:23:13,850
Ho fatto un grosso errore
mentre un tifone si avvicina.
293
00:23:13,934 --> 00:23:16,937
Non sarebbe dovuto succedere.
294
00:23:17,020 --> 00:23:20,941
È tutta colpa mia.
Scriverò una lettera di scuse.
295
00:23:21,024 --> 00:23:22,609
- No.
- Se non basterà,
296
00:23:22,692 --> 00:23:24,111
mi farò ridurre lo stipendio.
297
00:23:24,194 --> 00:23:25,195
- Andiamo.
- Che dice?
298
00:23:25,278 --> 00:23:27,447
- No, è colpa mia, direttrice.
- Non importa.
299
00:23:27,531 --> 00:23:28,907
- Non ho controllato.
- No.
300
00:23:28,990 --> 00:23:30,700
- Smettila. È colpa mia.
- No.
301
00:23:30,784 --> 00:23:32,994
No, il meteorologo senior Um
sta per divorziare.
302
00:23:33,078 --> 00:23:34,955
- Sig.ra Oh, allora…
- Andiamo.
303
00:23:35,038 --> 00:23:36,581
- Uno alla volta.
- Direttrice Jin.
304
00:23:36,665 --> 00:23:37,874
- Uno alla volta.
- Sì.
305
00:23:37,958 --> 00:23:40,168
- Uno alla volta, per favore.
- È colpa mia.
306
00:23:45,632 --> 00:23:46,633
Yu-jin!
307
00:23:47,801 --> 00:23:50,303
- Non correre. Cadrai.
- C'è Ki-jun.
308
00:23:51,304 --> 00:23:52,347
Ki-jun?
309
00:24:01,439 --> 00:24:02,816
Perché sei qui?
310
00:24:03,525 --> 00:24:05,735
Ti ho detto che dovevo dirti una cosa.
311
00:24:07,863 --> 00:24:08,905
Ciao.
312
00:24:08,989 --> 00:24:10,657
- Sei qui.
- Signora.
313
00:24:10,740 --> 00:24:12,701
Oh, sì. Grazie.
314
00:24:12,784 --> 00:24:14,786
Yu-jin, andate dentro a mangiare questo.
315
00:24:14,870 --> 00:24:16,955
Devo fare la spesa per la cena.
316
00:24:17,038 --> 00:24:18,123
Non c'è bisogno.
317
00:24:18,748 --> 00:24:22,460
Sei venuto fin qui, ti preparo la cena.
318
00:24:22,544 --> 00:24:23,545
Ok?
319
00:24:26,548 --> 00:24:27,716
Yu-jin.
320
00:24:33,722 --> 00:24:36,558
Non so cosa sia successo,
ma dovresti consolarla.
321
00:24:37,225 --> 00:24:40,353
Di solito non si arrabbia così.
322
00:24:40,437 --> 00:24:41,479
Già.
323
00:24:47,944 --> 00:24:49,487
Mia moglie vuole il divorzio.
324
00:24:50,030 --> 00:24:51,406
Così, all'improvviso?
325
00:24:54,284 --> 00:24:56,620
Non credo fosse una cosa improvvisa.
326
00:24:58,038 --> 00:24:59,581
Cosa le ha detto?
327
00:25:00,165 --> 00:25:01,249
Non molto.
328
00:25:01,333 --> 00:25:02,792
Lei vuole divorziare?
329
00:25:03,960 --> 00:25:07,088
Mi ha chiesto di non tormentarla.
330
00:25:07,589 --> 00:25:10,383
Ha sofferto per tutta la vita a causa mia.
331
00:25:10,467 --> 00:25:11,968
Se mi aggrappassi a lei ora
332
00:25:12,552 --> 00:25:15,138
soffrirebbe ancora di più, credo.
333
00:25:16,556 --> 00:25:18,308
Deve farle cambiare idea.
334
00:25:18,975 --> 00:25:20,977
Come posso farle cambiare idea?
335
00:25:21,061 --> 00:25:23,230
La convinca o si spieghi.
336
00:25:23,313 --> 00:25:24,397
Escogiti un piano.
337
00:25:24,481 --> 00:25:25,565
Un piano?
338
00:25:26,983 --> 00:25:28,735
Non conosce "Scenario 1, 2, 3?"
339
00:25:36,368 --> 00:25:37,994
Perché sei venuto fin qui?
340
00:25:38,828 --> 00:25:40,622
Sono venuto per vedere te, ovvio.
341
00:25:41,248 --> 00:25:42,874
Dovevo fare qualcosa
342
00:25:42,958 --> 00:25:44,501
perché non voglio che ci lasciamo.
343
00:25:44,584 --> 00:25:47,462
Cosa farai? C'è ancora qualcosa da fare?
344
00:25:55,470 --> 00:25:57,722
- Ki-jun.
- Mi dispiace, Yu-jin.
345
00:25:58,723 --> 00:26:01,393
Mi dispiace di averti ferita
e fatta arrabbiare.
346
00:26:02,143 --> 00:26:03,311
È tutta colpa mia.
347
00:26:04,187 --> 00:26:05,355
Che stai facendo?
348
00:26:06,189 --> 00:26:07,315
Alzati.
349
00:26:10,402 --> 00:26:11,486
Ho detto di alzarti.
350
00:26:11,569 --> 00:26:13,446
Torna a Seul con me, Yu-jin.
351
00:26:15,073 --> 00:26:16,074
Alzati.
352
00:26:16,157 --> 00:26:18,827
Mi alzo se mi dici di sì.
353
00:26:28,336 --> 00:26:29,629
- Alzati.
- No.
354
00:26:30,171 --> 00:26:31,214
Prima rispondimi.
355
00:26:31,298 --> 00:26:33,550
Sì, ok. Alzati.
356
00:26:33,633 --> 00:26:34,843
Davvero?
357
00:26:34,926 --> 00:26:36,886
Allora tornerai a Seul con me?
358
00:26:36,970 --> 00:26:38,013
Ok. Alzati, però.
359
00:26:40,348 --> 00:26:41,558
Santo cielo.
360
00:26:57,824 --> 00:26:59,617
Ammetto che è stata colpa mia,
361
00:26:59,701 --> 00:27:01,911
ma non posso dirvi perché è successo.
362
00:27:02,579 --> 00:27:03,496
Mi dispiace.
363
00:27:03,997 --> 00:27:06,958
È una cosa personale,
quindi non posso parlarne.
364
00:27:09,461 --> 00:27:13,465
Mio marito non riesce
a concentrarsi sullo studio.
365
00:27:14,132 --> 00:27:16,760
L'esame è alle porte.
366
00:27:18,136 --> 00:27:21,681
Ma mia suocera dice che
non può più fare da babysitter ai bambini.
367
00:27:21,765 --> 00:27:23,350
RICHIESTA DI DIVORZIO
368
00:27:23,433 --> 00:27:25,101
Mia moglie vuole il divorzio.
369
00:27:30,231 --> 00:27:31,066
Allora…
370
00:27:33,860 --> 00:27:34,778
lasciamoci.
371
00:27:41,826 --> 00:27:44,204
Cosa dicono i GDAPS?
372
00:27:44,287 --> 00:27:46,456
GDAPS: SISTEMA DI ASSIMILAZIONE
E PREVISIONE DEI DATI GLOBALI
373
00:27:47,415 --> 00:27:50,460
Si muove più velocemente a causa
dell'influenza del getto superiore.
374
00:27:50,543 --> 00:27:53,088
Ho controllato il wind shear
verticale ed è oltre 50.
375
00:27:53,880 --> 00:27:54,964
Ok.
376
00:28:16,319 --> 00:28:18,488
Ha scoperto chi ha commesso l'errore?
377
00:28:19,531 --> 00:28:20,490
Sì.
378
00:28:20,573 --> 00:28:23,326
Che momento imbarazzante
per il Meteo Nazionale.
379
00:28:24,369 --> 00:28:26,454
Commettete errori stupidi
perché non fate altro
380
00:28:26,538 --> 00:28:30,250
che stare seduti a osservare
i monitor della sala operativa.
381
00:28:32,794 --> 00:28:35,672
Lei non ha mai commesso un errore?
382
00:28:36,965 --> 00:28:38,508
Gli impiegati del centro tifoni
383
00:28:39,008 --> 00:28:41,052
lavorano sodo e si fanno male spesso
384
00:28:41,136 --> 00:28:43,221
perché lavorano sul campo.
385
00:28:43,805 --> 00:28:45,098
Lo so.
386
00:28:45,181 --> 00:28:47,475
Ma ne passiamo tante anche noi.
387
00:28:53,106 --> 00:28:56,151
C'è chi sta per divorziare.
388
00:28:57,068 --> 00:28:58,945
Da qui a qui.
389
00:28:59,446 --> 00:29:00,613
Oh, aspetta.
390
00:29:01,781 --> 00:29:04,159
Ciao, mamma. Mi dispiace. Sto lavorando.
391
00:29:04,242 --> 00:29:05,702
Aspetta. Puoi mandarmelo?
392
00:29:06,286 --> 00:29:07,328
Scusami.
393
00:29:08,329 --> 00:29:10,832
C'è chi si uccide di lavoro
394
00:29:10,915 --> 00:29:12,417
per mantenere la propria famiglia
395
00:29:12,500 --> 00:29:14,711
e non fa che scusarsi ogni giorno.
396
00:29:14,794 --> 00:29:16,254
Sì, mi dispiace.
397
00:29:21,259 --> 00:29:24,387
C'è chi è troppo occupato
per veder cambiare le stagioni fuori.
398
00:29:33,229 --> 00:29:34,522
E c'è chi
399
00:29:34,606 --> 00:29:37,484
sacrifica la propria vita sentimentale
per il lavoro.
400
00:29:41,237 --> 00:29:42,071
Cosa?
401
00:29:42,155 --> 00:29:45,992
Facciamo a gara a chi sta peggio?
402
00:29:46,576 --> 00:29:47,494
No.
403
00:29:47,577 --> 00:29:50,330
Il centro tifoni e la sala operativa
del quartier generale
404
00:29:50,413 --> 00:29:53,208
lavorano entrambi molto duramente,
sto solo dicendo questo.
405
00:29:54,083 --> 00:29:56,669
Quindi smetta di paragonare
la gravosità del nostro lavoro
406
00:29:56,753 --> 00:29:58,963
e di schierarsi così, direttrice Sung.
407
00:30:08,264 --> 00:30:10,558
- Vicedirettore Lee.
- Sì?
408
00:30:10,642 --> 00:30:13,353
- Mi porti lo scenario previsto.
- Sì, signora.
409
00:30:35,124 --> 00:30:37,377
Che ci fai qui a quest'ora?
410
00:30:37,460 --> 00:30:38,586
Beh…
411
00:30:40,296 --> 00:30:42,674
Dammi un po' di tempo, Hyang-rae.
412
00:30:43,591 --> 00:30:44,801
Dammi tre mesi.
413
00:30:44,884 --> 00:30:48,263
Concediamoci un periodo
di prova di tre mesi.
414
00:30:49,347 --> 00:30:50,557
Che vuoi dire?
415
00:30:50,640 --> 00:30:53,643
Sinceramente, credo
che questo sia ingiusto.
416
00:30:53,726 --> 00:30:55,895
Per tre mesi,
417
00:30:56,563 --> 00:30:59,065
proviamo a vivere come una famiglia.
418
00:31:00,108 --> 00:31:03,027
Poi farò quello che vorrai.
419
00:31:03,111 --> 00:31:05,405
Se mi chiederai il divorzio,
420
00:31:05,488 --> 00:31:06,906
accetterò.
421
00:31:06,990 --> 00:31:09,534
Se mi dirai di andarmene da Seul, lo farò.
422
00:31:10,994 --> 00:31:12,912
Credi che cambierebbe qualcosa?
423
00:31:12,996 --> 00:31:14,330
Andiamo.
424
00:31:14,956 --> 00:31:17,375
Persino i condannati a morte
hanno un periodo di grazia.
425
00:31:17,959 --> 00:31:22,255
Non puoi concedermi almeno questo periodo?
426
00:31:22,338 --> 00:31:25,216
Devi riconoscere la mia dedizione
a questa famiglia.
427
00:31:29,095 --> 00:31:30,805
Perché non sei al lavoro?
428
00:31:32,432 --> 00:31:34,726
È ora di pranzo, perciò sono corso qui.
429
00:31:34,809 --> 00:31:37,562
Torna al lavoro. Non vorrai fare tardi.
430
00:31:37,645 --> 00:31:39,939
- Tesoro.
- Vattene subito.
431
00:32:46,297 --> 00:32:47,590
Sì, Hyang-rae.
432
00:32:48,091 --> 00:32:49,342
Cos'è tutto questo?
433
00:32:50,593 --> 00:32:51,678
Cosa?
434
00:32:54,889 --> 00:32:56,391
È…
435
00:32:56,975 --> 00:32:58,309
Sta arrivando un tifone.
436
00:32:58,393 --> 00:33:01,187
Questa volta il vento sarà forte.
Li ho messi per quello.
437
00:33:03,940 --> 00:33:04,983
Pronto?
438
00:33:06,818 --> 00:33:07,819
Hyang-rae.
439
00:33:07,902 --> 00:33:10,196
Non credo di poterlo fare per tre mesi.
440
00:33:11,322 --> 00:33:12,532
Capisco…
441
00:33:13,908 --> 00:33:15,118
Ok.
442
00:33:17,453 --> 00:33:18,746
Te ne darò due.
443
00:33:20,540 --> 00:33:21,666
Due mesi?
444
00:33:21,749 --> 00:33:24,335
Fai quello che vuoi per due mesi.
445
00:33:24,919 --> 00:33:28,006
Fra due mesi, dovrai firmare
i documenti per il divorzio.
446
00:33:32,885 --> 00:33:36,055
Ok. Grazie, Hyang-rae.
447
00:33:37,348 --> 00:33:38,433
Sono davvero…
448
00:33:39,267 --> 00:33:40,393
Farò del mio meglio.
449
00:33:45,481 --> 00:33:46,733
Pronto?
450
00:33:48,317 --> 00:33:49,902
Grazie, Hyang-rae!
451
00:34:12,717 --> 00:34:13,843
Va bene.
452
00:34:17,638 --> 00:34:20,099
- È nuovo, quindi è soffice.
- Grazie.
453
00:34:21,267 --> 00:34:23,811
C'è un po' di umidità qui, vero?
454
00:34:24,353 --> 00:34:27,023
Avrei dovuto accendere il riscaldamento.
455
00:34:27,106 --> 00:34:28,399
Non c'è bisogno, mamma.
456
00:34:28,483 --> 00:34:31,235
Volete che lo accenda un po'?
457
00:34:31,319 --> 00:34:33,571
Va tutto bene. Ci pensiamo noi.
458
00:34:34,363 --> 00:34:36,074
- Ok.
- Va bene.
459
00:34:36,157 --> 00:34:37,909
- Buonanotte.
- Ok.
460
00:34:37,992 --> 00:34:39,869
- Buonanotte.
- Bene.
461
00:34:39,952 --> 00:34:41,287
- Grazie.
- Buonanotte.
462
00:34:56,803 --> 00:34:59,055
Ti avevo detto di andare in un motel.
463
00:35:01,933 --> 00:35:05,019
Tuo padre mi ha chiesto di dormire qui.
Come avrei potuto rifiutare?
464
00:35:05,686 --> 00:35:06,729
Non è mio padre.
465
00:35:07,438 --> 00:35:09,315
Un patrigno è sempre un padre, Yu-jin.
466
00:35:09,398 --> 00:35:10,858
Non fare così con lui.
467
00:35:11,567 --> 00:35:14,362
- Cosa ho fatto?
- Sei stata così brusca.
468
00:35:14,445 --> 00:35:16,739
Non l'hai nemmeno guardato
durante la cena.
469
00:35:16,823 --> 00:35:18,616
Tu non sai niente.
470
00:35:18,699 --> 00:35:21,119
È vero. Io non so niente.
471
00:35:21,911 --> 00:35:24,580
È solo che con te,
lui è sempre sul chi va là.
472
00:35:24,664 --> 00:35:27,166
Per questo lo odio.
Lo odio perché fa così.
473
00:35:28,543 --> 00:35:30,336
Non fa così con la mamma e Dong-jin.
474
00:35:31,129 --> 00:35:33,965
- Perché tu…
- So che è un brav'uomo.
475
00:35:34,048 --> 00:35:35,716
Si preoccupa della mamma.
476
00:35:35,800 --> 00:35:38,094
È un ottimo padre per Dong-jin,
477
00:35:38,177 --> 00:35:39,971
ma qui non c'è posto per me.
478
00:35:41,430 --> 00:35:43,349
È la famiglia della mamma, non la mia.
479
00:35:43,933 --> 00:35:46,686
Per questo volevo una famiglia mia e…
480
00:35:46,769 --> 00:35:48,062
E?
481
00:35:50,606 --> 00:35:53,067
Non importa. Andiamo a dormire.
482
00:35:53,151 --> 00:35:56,154
Perché non vuoi registrare
il nostro matrimonio?
483
00:35:58,489 --> 00:36:00,283
Devo ripetermi?
484
00:36:00,366 --> 00:36:02,201
Come posso fidarmi di te?
485
00:36:02,285 --> 00:36:05,204
Ti preoccupa di più
ciò che la gente pensa di noi,
486
00:36:05,288 --> 00:36:07,123
con chi esce Ha-kyung
487
00:36:07,206 --> 00:36:10,168
e l'effetto che ha su di noi.
488
00:36:10,251 --> 00:36:11,419
Ma è…
489
00:36:12,753 --> 00:36:15,047
Ma si tratta proprio
di Lee Si-woo, tra tutti.
490
00:36:16,174 --> 00:36:17,008
Allora?
491
00:36:17,091 --> 00:36:19,510
Cosa ti dà più fastidio? Sii sincero.
492
00:36:19,594 --> 00:36:21,345
Il fatto che vivessi con Si-woo?
493
00:36:21,429 --> 00:36:23,556
O il fatto che esce con Ha-kyung?
494
00:36:24,140 --> 00:36:25,183
Entrambe le cose.
495
00:36:27,018 --> 00:36:28,811
Mi turbano. Mi fanno arrabbiare.
496
00:36:28,895 --> 00:36:30,730
Quindi, arriviamo a una conclusione.
497
00:36:30,813 --> 00:36:32,648
Non ci sono conclusioni, Yu-jin.
498
00:36:33,232 --> 00:36:35,234
Siamo sposati.
Questa è la nostra conclusione.
499
00:36:35,318 --> 00:36:36,694
Dimmi se te ne sei pentito.
500
00:36:38,070 --> 00:36:39,238
Puoi tornare indietro.
501
00:36:43,618 --> 00:36:45,244
Yu-jin, perché fai così?
502
00:36:45,870 --> 00:36:48,706
Ti ho chiesto scusa in ginocchio.
Perché non voltiamo pagina?
503
00:36:48,789 --> 00:36:51,167
Mi dispiace, ma non posso vivere come te.
504
00:36:51,250 --> 00:36:54,670
Non posso fare la sdolcinata
o fingere che vada tutto bene.
505
00:36:54,754 --> 00:36:56,339
Non voglio essere presuntuosa.
506
00:36:58,049 --> 00:36:59,926
Non posso vivere così.
507
00:37:00,009 --> 00:37:01,552
Credi che mi piaccia farlo?
508
00:37:01,636 --> 00:37:03,304
Ma tutti vivono così.
509
00:37:03,387 --> 00:37:05,014
Le coppie sposate lo fanno.
510
00:37:05,097 --> 00:37:07,642
Non m'importa se lo fanno tutti.
Io non posso farlo.
511
00:37:07,725 --> 00:37:09,143
Cosa vuoi che faccia?
512
00:37:09,227 --> 00:37:10,061
Allora…
513
00:37:11,270 --> 00:37:14,315
Perché sei qui
a rendermi la vita difficile?
514
00:37:17,860 --> 00:37:19,028
- Tesoro.
- Cosa?
515
00:37:19,111 --> 00:37:21,030
Hai fatto piangere mia figlia?
516
00:37:21,113 --> 00:37:22,448
- Tesoro.
- Non è come pensa.
517
00:37:22,531 --> 00:37:23,574
- Vieni fuori.
- Oddio.
518
00:37:23,658 --> 00:37:24,992
- Signore.
- Vieni fuori!
519
00:37:25,076 --> 00:37:26,160
- Oh, cielo.
- Aspetta.
520
00:37:27,411 --> 00:37:28,246
Tu…
521
00:37:30,248 --> 00:37:31,249
- Idiota.
- Sì?
522
00:37:31,332 --> 00:37:33,209
Perché hai fatto piangere mia figlia?
523
00:37:33,292 --> 00:37:35,127
Signore, non è come pensa.
524
00:37:35,211 --> 00:37:37,463
Tesoro, lascialo andare e parlate.
525
00:37:37,546 --> 00:37:40,424
Ehi, non ti avevo avvertito
prima del matrimonio?
526
00:37:40,508 --> 00:37:44,053
Ti avevo detto che ti avrei ucciso
se avessi fatto piangere mia figlia.
527
00:37:44,637 --> 00:37:45,721
È vero.
528
00:37:45,805 --> 00:37:46,973
Ma perché l'hai fatto?
529
00:37:47,056 --> 00:37:49,517
Da quanto siete sposati?
530
00:37:49,600 --> 00:37:51,310
Solo da pochi mesi.
531
00:37:51,394 --> 00:37:53,187
Come osi farla piangere già adesso?
532
00:37:53,271 --> 00:37:54,647
- Perché…
- Papà! Smettila.
533
00:37:56,941 --> 00:37:58,025
Cosa?
534
00:37:58,651 --> 00:37:59,777
"Papà?"
535
00:38:01,237 --> 00:38:02,071
Volevo dire…
536
00:38:03,072 --> 00:38:04,657
Che ti prende?
537
00:38:08,995 --> 00:38:11,455
È un nostro problema, quindi stanne fuori.
538
00:38:14,208 --> 00:38:15,626
- Entriamo.
- Ok.
539
00:38:17,586 --> 00:38:18,754
Ok.
540
00:38:24,135 --> 00:38:25,678
L'hai sentito, vero?
541
00:38:25,761 --> 00:38:28,014
Mi ha chiamato papà, hai sentito?
542
00:38:30,808 --> 00:38:34,145
Entriamo. È un problema loro.
543
00:38:34,228 --> 00:38:36,564
- Andiamo.
- Mi ha chiamato papà.
544
00:38:36,647 --> 00:38:39,233
Ok. Entriamo.
545
00:38:40,026 --> 00:38:41,068
Andiamo.
546
00:38:52,872 --> 00:38:56,208
Per ora, il primo scenario
è il più probabile.
547
00:38:56,292 --> 00:38:58,377
Partendo dalla costa
del Jeolla Meridionale,
548
00:38:58,461 --> 00:39:00,254
attraverserà la penisola coreana,
549
00:39:00,338 --> 00:39:03,382
provocando danni in tutto il Paese
e poi uscirà da Pohang.
550
00:39:04,133 --> 00:39:07,553
Il secondo scenario è quello
in cui si piega in direzione est.
551
00:39:07,636 --> 00:39:09,972
Ci saranno meno danni rispetto al primo,
552
00:39:10,056 --> 00:39:13,267
ma le regioni meridionali
nel raggio del tifone saranno colpite.
553
00:39:13,351 --> 00:39:14,852
Qual è il terzo scenario?
554
00:39:15,436 --> 00:39:17,521
L'anticiclone del Nord Pacifico
si contrarrà
555
00:39:17,605 --> 00:39:21,317
e si sposterà verso Kyushu
lungo i mari meridionali di Jeju.
556
00:39:21,400 --> 00:39:25,821
Colpirà solo in parte
la costa meridionale e Busan.
557
00:39:26,822 --> 00:39:29,742
Se l'anticiclone del Nord Pacifico
si contrarrà di più,
558
00:39:29,825 --> 00:39:32,953
si piegherà più verso est
come nel secondo scenario?
559
00:39:34,497 --> 00:39:37,416
Dato l'attuale anticiclone
del Nord Pacifico,
560
00:39:37,500 --> 00:39:39,251
è molto improbabile.
561
00:39:39,752 --> 00:39:41,087
Meteorologo senior Um.
562
00:39:41,170 --> 00:39:44,924
Potrebbe indebolirsi e cambiare rotta,
dirigendosi a sud?
563
00:39:46,384 --> 00:39:48,094
Sì.
564
00:39:48,177 --> 00:39:51,222
Ma c'è anche la possibilità
che si sposti velocemente verso est
565
00:39:51,305 --> 00:39:53,724
a causa della corrente
a getto settentrionale.
566
00:39:54,850 --> 00:39:57,728
Significa che potrebbe dirigersi a est.
567
00:39:58,312 --> 00:40:00,648
Sì. Potremo essere più precisi
568
00:40:00,731 --> 00:40:03,234
quando arriveranno i dati di terra.
569
00:40:03,317 --> 00:40:05,444
Non c'è modo di saperlo prima?
570
00:40:07,822 --> 00:40:08,989
Beh…
571
00:40:14,161 --> 00:40:16,163
Si può osservare la parte orientale
572
00:40:16,247 --> 00:40:18,457
- e il mare a ovest di Jeju.
- E?
573
00:40:19,083 --> 00:40:22,920
Saprà bene che è molto pericoloso,
con queste condizioni meteorologiche.
574
00:40:23,003 --> 00:40:26,382
Ma è la cosa migliore
che possiamo fare al momento, giusto?
575
00:40:29,301 --> 00:40:30,719
Perché non facciamo così?
576
00:40:30,803 --> 00:40:33,722
Lanciamo una sonda
solo nel settore est di Woljeong-ri.
577
00:40:33,806 --> 00:40:35,474
Ci saranno degli errori,
578
00:40:35,558 --> 00:40:37,726
ma sarà sempre meglio
che tirare a indovinare.
579
00:40:37,810 --> 00:40:39,228
Andrò in mare e la lancerò.
580
00:40:50,489 --> 00:40:51,782
Direttrice Jin.
581
00:40:51,866 --> 00:40:53,659
Hai mai fatto osservazioni simili?
582
00:40:54,243 --> 00:40:55,077
Senza esperienza
583
00:40:55,161 --> 00:40:58,372
non riuscirà a lanciare una sonda
con questo tempo.
584
00:40:58,956 --> 00:41:00,541
Direttrice Jin. Mi ascolti bene.
585
00:41:01,750 --> 00:41:04,587
Non esiste un meteo accurato.
586
00:41:04,670 --> 00:41:07,131
Ok? Noi facciamo solo delle previsioni.
587
00:41:07,214 --> 00:41:08,757
Capisce cosa intendo?
588
00:41:09,508 --> 00:41:12,261
Il 14° tifone ha causato troppi danni.
589
00:41:12,344 --> 00:41:14,597
Non sappiamo quanti altri danni
590
00:41:14,680 --> 00:41:16,765
causerà il tifone Elisha.
591
00:41:16,849 --> 00:41:20,311
Sono solo previsioni,
ma credo sia nostro dovere usare
592
00:41:20,394 --> 00:41:22,813
dati più accurati possibile
per elaborarle.
593
00:41:27,568 --> 00:41:29,653
Stavolta non possiamo
permetterci di sbagliare.
594
00:41:32,448 --> 00:41:35,493
CENTRO METEOROLOGICO NAZIONALE
SISTEMA DI CONTROLLO GENERALE
595
00:41:52,009 --> 00:41:55,095
SEUL, DOKDO, SEOGWIPO
OKINAWA, GIAPPONE
596
00:42:10,986 --> 00:42:11,862
Dove vai?
597
00:42:11,946 --> 00:42:14,281
Non basta andare in mare
per lanciare una sonda.
598
00:42:14,907 --> 00:42:16,158
In una giornata così,
599
00:42:16,242 --> 00:42:18,285
l'osservazione automatica
non sempre funziona.
600
00:42:41,058 --> 00:42:45,229
METEO NAZIONALE
601
00:44:08,395 --> 00:44:10,439
Siamo arrivati nei pressi di Ieodo.
602
00:44:11,440 --> 00:44:13,025
Siamo pronti.
603
00:44:13,609 --> 00:44:15,569
La lanceremo alle 21:00 in punto.
604
00:44:15,653 --> 00:44:16,737
Ok.
605
00:44:17,655 --> 00:44:19,948
Direttrice Jin, il vento è troppo forte,
606
00:44:20,032 --> 00:44:21,533
l'osservazione automatica non funzionerà.
607
00:44:22,117 --> 00:44:23,744
Dovremo farla manualmente.
608
00:44:27,414 --> 00:44:28,957
Puoi fare il conto alla rovescia?
609
00:44:29,041 --> 00:44:30,250
Sì, ok.
610
00:45:05,411 --> 00:45:07,329
Cinque, quattro…
611
00:45:07,413 --> 00:45:08,330
Tre,
612
00:45:09,540 --> 00:45:11,500
due, uno!
613
00:46:23,071 --> 00:46:24,907
Funziona. Stiamo ricevendo i dati.
614
00:46:38,629 --> 00:46:39,588
Stanno arrivando.
615
00:46:39,671 --> 00:46:41,256
Ecco i dati del mare di Ieodo.
616
00:46:41,340 --> 00:46:42,591
Davvero?
617
00:46:49,681 --> 00:46:50,766
Ok.
618
00:46:53,435 --> 00:46:55,187
Sì. Ha il valore osservato?
619
00:46:55,270 --> 00:46:56,813
Stiamo trasmettendo i dati.
620
00:46:56,897 --> 00:46:58,398
Ora controlleremo il modello NWP.
621
00:46:58,482 --> 00:47:00,984
Me lo mandi non appena arriva.
622
00:47:01,068 --> 00:47:02,027
Ok.
623
00:47:03,111 --> 00:47:04,738
PREVISIONE TRAIETTORIA DEL TIFONE
624
00:47:07,616 --> 00:47:09,284
La tua previsione era giusta.
625
00:47:09,368 --> 00:47:11,870
Di questo passo,
si sposterà lungo il Mare del Sud
626
00:47:11,954 --> 00:47:14,122
e causerà danni solo
nelle regioni meridionali.
627
00:47:21,838 --> 00:47:23,423
Ha ottenuto il modello NWP?
628
00:47:23,507 --> 00:47:25,133
Sì, l'ho appena visto.
629
00:47:25,217 --> 00:47:27,344
Diremo che si dirigerà
verso il Mare del Sud.
630
00:47:27,928 --> 00:47:28,929
No.
631
00:47:31,139 --> 00:47:32,933
- Come?
- Questo è il risultato,
632
00:47:33,016 --> 00:47:35,269
ma opteremo per il primo scenario.
633
00:47:35,852 --> 00:47:36,979
È sicura?
634
00:47:37,604 --> 00:47:38,897
Sì.
635
00:47:38,981 --> 00:47:41,358
L'ho già detto al direttore generale Ko.
636
00:47:43,235 --> 00:47:44,444
Direttrice Jin.
637
00:47:44,528 --> 00:47:46,697
Verremo tutti ammoniti, lo sa?
638
00:47:48,198 --> 00:47:51,034
Sì, lo so. Me ne assumerò
la responsabilità.
639
00:47:52,119 --> 00:47:54,246
Perché dovrebbe assumersene
la responsabilità?
640
00:47:54,329 --> 00:47:56,415
Sono la direttrice del centro tifoni.
641
00:47:56,498 --> 00:47:59,293
Dovrò assumermi io
la responsabilità in caso di errori.
642
00:48:01,670 --> 00:48:03,088
Me lo permetterà?
643
00:48:10,137 --> 00:48:12,889
Va bene. Procediamo col primo scenario.
644
00:48:14,182 --> 00:48:16,268
Ottimo lavoro, direttrice Jin.
645
00:48:16,351 --> 00:48:17,311
Ottimo lavoro.
646
00:48:26,695 --> 00:48:29,573
COMUNICATO STAMPA
647
00:48:31,450 --> 00:48:32,451
Come?
648
00:48:32,534 --> 00:48:34,286
Delle previsioni eccessive?
649
00:48:35,412 --> 00:48:36,622
Sì.
650
00:48:36,705 --> 00:48:39,499
La direttrice Jin
opta per il primo scenario.
651
00:48:40,000 --> 00:48:42,836
Se l'effetto della corrente a getto
sarà più debole del previsto,
652
00:48:42,919 --> 00:48:44,755
rallenterà un po' a est.
653
00:48:44,838 --> 00:48:47,841
Prepariamoci, nel caso entrasse
nell'entroterra sud della Corea.
654
00:48:48,425 --> 00:48:50,427
Sono necessarie
delle previsioni eccessive?
655
00:48:50,510 --> 00:48:52,054
Lo scopo delle previsioni
656
00:48:52,137 --> 00:48:55,182
è proteggere le vite
e la sicurezza delle persone.
657
00:48:55,265 --> 00:48:57,934
Ho imparato che avere ragione
o torto non è importante.
658
00:48:59,227 --> 00:49:01,146
Va bene, direttrice Jin.
659
00:49:01,229 --> 00:49:03,607
Lo dirò all'Ufficio
di Portavoce come da ordini.
660
00:49:07,986 --> 00:49:10,322
IL TIFONE ELISHA SI DIRIGE A NORD
VERSO JEJU
661
00:49:10,405 --> 00:49:12,658
DOVREBBE COLPIRE
LA COSTA MERIDIONALE ALL'ALBA
662
00:49:13,950 --> 00:49:16,578
Il telegiornale.
663
00:49:21,375 --> 00:49:22,417
Il telegiornale.
664
00:49:23,502 --> 00:49:24,461
Ultime notizie.
665
00:49:24,544 --> 00:49:27,214
Il tifone Elisha,
il 15º tifone, diretto a nord,
666
00:49:27,297 --> 00:49:29,758
dovrebbe attraversare la penisola coreana
667
00:49:29,841 --> 00:49:32,761
domani all'alba partendo
dalla costa sud del Jeolla Meridionale.
668
00:49:32,844 --> 00:49:34,680
Secondo il Meteo Nazionale,
669
00:49:34,763 --> 00:49:37,140
il tifone Elisha è un forte tifone
670
00:49:37,224 --> 00:49:39,685
con una velocità centrale del vento
671
00:49:39,768 --> 00:49:41,311
- di 30 m al secondo.
- Bo-mi.
672
00:49:41,395 --> 00:49:43,313
È per questo che sei corsa a casa?
673
00:49:44,189 --> 00:49:45,065
Sì.
674
00:49:45,148 --> 00:49:46,650
Sono le previsioni di papà.
675
00:49:48,610 --> 00:49:51,655
Da quando ti interessi tanto
al lavoro di tuo padre?
676
00:49:51,738 --> 00:49:54,950
Il Meteo ha aggiunto
che la gente deve stare attenta ai danni
677
00:49:55,033 --> 00:49:57,577
a causa dei forti venti
e delle forti piogge notturne.
678
00:49:58,870 --> 00:50:00,122
- Vicedirettore Shin.
- Sì.
679
00:50:00,205 --> 00:50:01,998
Dia le statistiche alla sig.ra Oh.
680
00:50:02,082 --> 00:50:03,625
- E porti i dati.
- Ok.
681
00:50:06,753 --> 00:50:09,464
Soo-jin, ecco le informazioni sul tifone.
682
00:50:09,548 --> 00:50:10,966
- Oh, ok.
- Consegnale.
683
00:50:11,049 --> 00:50:12,134
Grazie.
684
00:50:17,180 --> 00:50:18,098
Così.
685
00:50:27,607 --> 00:50:28,817
È fatta.
686
00:50:29,901 --> 00:50:32,863
Quindi, procediamo con il primo scenario?
687
00:50:33,780 --> 00:50:34,906
Sì.
688
00:50:52,674 --> 00:50:54,843
Ora tocca a me.
689
00:50:56,261 --> 00:51:00,974
Quale scenario dovrei scegliere
per rompere con te?
690
00:51:02,267 --> 00:51:05,145
Scenario uno. Aggrapparmi a te.
691
00:51:08,565 --> 00:51:09,816
Scenario due.
692
00:51:10,400 --> 00:51:12,611
Rompere con dignità.
693
00:51:15,238 --> 00:51:16,406
Scenario tre.
694
00:51:17,324 --> 00:51:21,411
Tirarla il più possibile per le lunghe.
695
00:51:29,211 --> 00:51:31,838
Qual è la tua decisione?
696
00:51:39,387 --> 00:51:40,806
Dammi ancora un po' di tempo.
697
00:52:07,749 --> 00:52:08,834
Che c'è?
698
00:52:09,543 --> 00:52:11,878
È successo qualcosa al lavoro?
699
00:52:13,421 --> 00:52:14,714
Non credo…
700
00:52:16,883 --> 00:52:18,260
di poterlo fare.
701
00:52:19,469 --> 00:52:20,637
Che vuoi dire?
702
00:52:20,720 --> 00:52:22,639
Non posso frequentarti, Tae-kyung.
703
00:52:23,932 --> 00:52:27,894
Non riesco a concentrarmi
su più di una cosa alla volta.
704
00:52:28,603 --> 00:52:29,813
E?
705
00:52:29,896 --> 00:52:30,856
Ma
706
00:52:31,815 --> 00:52:33,984
da quando ti ho incontrata,
707
00:52:34,693 --> 00:52:37,737
non faccio che confondere le mie priorità.
708
00:52:37,821 --> 00:52:38,655
Ma,
709
00:52:39,406 --> 00:52:41,408
non dovrei farlo al Meteo Nazionale.
710
00:52:41,491 --> 00:52:43,910
Qual era la tua priorità, prima?
711
00:52:44,661 --> 00:52:46,955
Il Meteo Nazionale e il tempo, ovviamente.
712
00:52:47,038 --> 00:52:49,499
E ora, qual è?
713
00:53:00,135 --> 00:53:00,969
Sono io?
714
00:53:04,723 --> 00:53:06,099
Normalmente,
715
00:53:06,975 --> 00:53:09,311
io non sono così.
716
00:53:09,394 --> 00:53:10,353
Ok?
717
00:53:10,437 --> 00:53:14,900
Non ho mai mischiato dovere e piacere.
718
00:53:14,983 --> 00:53:17,277
Non ho mai infranto quelle regole
719
00:53:17,944 --> 00:53:20,030
perché sono una persona
razionale e logica.
720
00:53:20,113 --> 00:53:22,449
- Ma…
- Ma cosa?
721
00:53:24,409 --> 00:53:26,536
Ora ho una crisi d'identità.
722
00:53:28,663 --> 00:53:32,125
Non so come gestire
questa sensazione imprevedibile.
723
00:53:32,626 --> 00:53:36,171
Se commetto un grosso errore, causerò
grossi danni di interesse pubblico.
724
00:53:36,254 --> 00:53:38,006
Allora mi vergognerò terribilmente.
725
00:53:38,089 --> 00:53:40,008
Mi pentirò e mi deprimerò.
726
00:53:40,091 --> 00:53:42,552
- Allora, io…
- Sig. Shin Seok-ho!
727
00:53:42,636 --> 00:53:43,637
Sì?
728
00:54:02,238 --> 00:54:03,782
Anche tu mi piaci.
729
00:54:07,619 --> 00:54:08,703
Davvero?
730
00:54:11,790 --> 00:54:12,832
Vuoi cenare?
731
00:54:12,916 --> 00:54:16,127
Prendiamo le frittelle
di fagioli mung con vino di riso.
732
00:54:16,211 --> 00:54:17,337
Andiamo.
733
00:54:23,927 --> 00:54:25,553
Aspettami, Tae-kyung.
734
00:54:31,476 --> 00:54:32,394
Tae-kyung!
735
00:54:56,501 --> 00:54:58,169
- Bello!
- Sì!
736
00:54:58,253 --> 00:55:00,338
Magari facessi così bene anche l'esame.
737
00:55:00,422 --> 00:55:03,091
Già. Oggi stai battendo proprio bene.
738
00:55:11,182 --> 00:55:13,226
- Fatemi giocare ancora.
- Certo.
739
00:55:13,309 --> 00:55:15,478
- Ho delle monete.
- Oggi stai andando alla grande.
740
00:55:24,029 --> 00:55:26,197
Che ci fai qui?
741
00:55:27,073 --> 00:55:28,867
Come mai sei qui?
742
00:55:29,451 --> 00:55:31,369
Te l'avevo detto che era papà.
743
00:55:31,453 --> 00:55:33,663
L'ho visto venire qui.
744
00:55:33,747 --> 00:55:35,874
Era qui ieri e anche l'altro ieri.
745
00:55:35,957 --> 00:55:38,001
Vero, papà? Ti ho scoperto, vero?
746
00:55:55,393 --> 00:55:57,854
Ci sono tre scenari possibili.
747
00:55:59,147 --> 00:56:00,356
"Scenari?"
748
00:56:00,940 --> 00:56:01,900
Primo.
749
00:56:02,525 --> 00:56:03,693
Torna al lavoro.
750
00:56:04,319 --> 00:56:06,112
- Tesoro.
- Secondo.
751
00:56:06,905 --> 00:56:08,198
Divorziamo.
752
00:56:09,324 --> 00:56:11,159
- Tesoro.
- Terzo.
753
00:56:11,242 --> 00:56:12,994
Studia come se ne andasse della tua vita.
754
00:56:20,627 --> 00:56:23,880
Pensi che mi piaccia sostenerti?
755
00:56:23,963 --> 00:56:26,508
Visto che era il tuo sogno,
ti ho dato una possibilità
756
00:56:27,342 --> 00:56:29,427
per provarci prima che fosse troppo tardi.
757
00:56:30,095 --> 00:56:31,888
Perché tu non avessi rimpianti.
758
00:56:31,971 --> 00:56:34,849
Pensavo fosse la tua ultima occasione,
759
00:56:35,433 --> 00:56:37,352
così ti ho lasciato studiare
760
00:56:37,435 --> 00:56:39,687
nonostante fossi stanchissima.
761
00:56:40,396 --> 00:56:41,815
Cos'hai detto?
762
00:56:42,649 --> 00:56:44,275
Sei stressato dallo studio?
763
00:56:51,616 --> 00:56:55,203
Non ti senti un po' in colpa
per tutte queste scuse?
764
00:56:55,286 --> 00:56:57,038
Non ti dispiace per i nostri figli?
765
00:57:05,046 --> 00:57:07,215
Non sai che anche tua madre sta soffrendo?
766
00:57:07,298 --> 00:57:09,884
È troppo vecchia
per badare a quei bambini tutti i giorni.
767
00:57:15,723 --> 00:57:16,808
Myung-ju.
768
00:57:17,350 --> 00:57:18,852
Mi dispiace.
769
00:57:19,978 --> 00:57:21,354
Ho fatto un grosso errore.
770
00:57:25,608 --> 00:57:26,693
Scegli.
771
00:57:27,861 --> 00:57:29,237
Scenario uno,
772
00:57:29,821 --> 00:57:30,864
due o tre?
773
00:57:40,206 --> 00:57:43,376
Non posso crederci. È così stupido.
774
00:57:43,460 --> 00:57:46,087
Il tifone Elisha,
che ci si aspettava colpisse la Corea
775
00:57:46,171 --> 00:57:47,714
nelle prime ore del mattino,
776
00:57:47,797 --> 00:57:50,467
- Sei stata qui tutta la notte?
- ha attraversato
777
00:57:50,550 --> 00:57:53,511
- il Mare del Sud alle 4:00.
- Non lo so. Sono così arrabbiata.
778
00:57:53,595 --> 00:57:55,513
- Che c'è?
- Al momento, il tifone
779
00:57:55,597 --> 00:57:57,265
- Le previsioni.
- è ancora attivo.
780
00:57:57,348 --> 00:57:59,559
Intorno alle 11:00, si indebolirà
781
00:57:59,642 --> 00:58:01,060
e scomparirà gradualmente.
782
00:58:01,644 --> 00:58:05,690
Contrariamente alle previsioni del Meteo
secondo cui avrebbe colpito l'entroterra…
783
00:58:05,773 --> 00:58:06,858
Tutto qui?
784
00:58:07,525 --> 00:58:08,568
Perché si è sbagliato?
785
00:58:09,611 --> 00:58:11,946
È stato precisissimo col 14° tifone.
786
00:58:12,572 --> 00:58:14,491
E anche se le previsioni
fossero sbagliate?
787
00:58:14,574 --> 00:58:17,744
Sono comunque felice
che non ci siano stati danni.
788
00:58:21,456 --> 00:58:22,415
Che c'è?
789
00:58:23,166 --> 00:58:24,584
Ho i brividi.
790
00:58:25,585 --> 00:58:26,794
Cos'è stato, mamma?
791
00:58:26,878 --> 00:58:29,172
Pensavo non ci fosse
più niente tra voi due,
792
00:58:29,255 --> 00:58:31,174
dato che siete stati lontani così a lungo.
793
00:58:31,257 --> 00:58:32,383
E?
794
00:58:32,467 --> 00:58:34,344
Parli come se lavorassi per il Meteo.
795
00:58:35,762 --> 00:58:38,097
Basta fare la sciocca
e preparati per la scuola.
796
00:58:38,181 --> 00:58:39,557
Preparo la colazione.
797
00:58:43,561 --> 00:58:44,771
Tesoro.
798
00:58:45,897 --> 00:58:46,773
Bo-mi.
799
00:58:47,357 --> 00:58:48,816
Ho portato la zuppa anti-sbornia.
800
00:58:49,442 --> 00:58:50,777
La zuppa anti-sbornia?
801
00:58:50,860 --> 00:58:51,945
Che c'è?
802
00:58:52,028 --> 00:58:53,780
Da piccola ti piaceva un sacco.
803
00:58:55,490 --> 00:58:56,866
È stato tanto tempo fa.
804
00:58:56,950 --> 00:58:59,369
Lo so. Quel ristorante è ancora aperto.
805
00:58:59,953 --> 00:59:01,037
Ci va tanta gente.
806
00:59:01,120 --> 00:59:04,332
Hai fatto colazione?
Non cucinare. Mangiamo questa.
807
00:59:04,415 --> 00:59:05,416
Vieni.
808
00:59:07,627 --> 00:59:11,339
Gli ho chiesto di darmi
del sanguinaccio salato extra.
809
00:59:12,549 --> 00:59:13,800
Ti piace, vero?
810
00:59:13,883 --> 00:59:16,427
Ha proprio un buon profumo.
811
00:59:17,136 --> 00:59:19,847
Vero? Mi serve una ciotola.
812
00:59:19,931 --> 00:59:21,307
- Sono qui.
- Ok.
813
00:59:21,975 --> 00:59:23,601
Ci servono anche i cucchiai.
814
00:59:26,396 --> 00:59:27,730
Aspetta un attimo.
815
00:59:29,232 --> 00:59:30,358
C'è abbastanza spazio?
816
00:59:31,568 --> 00:59:33,861
Certo, puoi metterli qui.
817
00:59:33,945 --> 00:59:35,196
Ci servono solo dei cucchiai.
818
01:00:24,245 --> 01:00:26,164
Non posso crederci.
819
01:00:39,260 --> 01:00:40,511
Mettiti questo.
820
01:00:55,318 --> 01:00:56,486
Come va l'occhio?
821
01:01:01,491 --> 01:01:02,742
Credo che vada bene.
822
01:01:03,368 --> 01:01:05,620
Non c'era bisogno di seguirmi sulla barca.
823
01:01:08,539 --> 01:01:09,582
Te l'ho detto.
824
01:01:09,666 --> 01:01:12,210
Ci vuole esperienza
per lanciare una sonda.
825
01:01:15,171 --> 01:01:16,339
E poi…
826
01:01:17,090 --> 01:01:18,758
Ho avuto la tua stessa idea.
827
01:01:19,509 --> 01:01:23,513
Credevo che il tifone Elisha
si sarebbe spostato verso est.
828
01:01:27,183 --> 01:01:29,060
Sono venuto qui
829
01:01:29,602 --> 01:01:31,104
solo per controllare di persona.
830
01:01:35,650 --> 01:01:37,110
Te la caverai?
831
01:01:40,822 --> 01:01:42,615
Dopo avermi lasciata,
832
01:01:42,699 --> 01:01:44,492
riuscirai a lavorare con me?
833
01:01:47,370 --> 01:01:50,456
Tu starai bene, direttrice Jin?
834
01:02:02,385 --> 01:02:03,386
Starò bene.
835
01:02:05,930 --> 01:02:07,390
Me la caverò.
836
01:02:11,519 --> 01:02:12,895
Lasciamoci.
837
01:02:19,610 --> 01:02:21,237
Lasciamoci, Si-woo.
838
01:02:35,501 --> 01:02:36,586
Ok.
839
01:02:48,514 --> 01:02:50,558
I tifoni si formano
840
01:02:50,641 --> 01:02:53,186
per risolvere lo squilibrio termico
841
01:02:53,269 --> 01:02:55,772
causato dalla rotazione della Terra.
842
01:02:58,733 --> 01:03:02,779
Contrariamente alle previsioni
secondo cui avrebbe colpito l'entroterra,
843
01:03:02,862 --> 01:03:04,655
il tifone è passato senza troppi danni.
844
01:03:04,739 --> 01:03:07,408
- Di conseguenza, la fiducia
- Mi dispiace.
845
01:03:07,492 --> 01:03:11,078
- nel Meteo Nazionale è in picchiata.
- Sì, ho controllato.
846
01:03:11,579 --> 01:03:12,914
PREVISIONI SBAGLIATE
847
01:03:12,997 --> 01:03:14,123
UN'ALLERTA VERGOGNOSA
848
01:03:14,207 --> 01:03:15,041
Beh…
849
01:03:15,124 --> 01:03:17,084
DOV'È IL TIFONE ELISHA?
850
01:03:19,796 --> 01:03:20,755
Sì.
851
01:03:21,756 --> 01:03:24,801
Sì. Le farò di nuovo rapporto.
852
01:03:29,305 --> 01:03:30,431
Cavolo.
853
01:03:34,727 --> 01:03:36,979
VOGLIAMO PREVISIONI ACCURATE,
NON ECCESSIVE.
854
01:03:37,980 --> 01:03:42,193
Al momento, questo tifone
ci sta colpendo duramente…
855
01:03:51,244 --> 01:03:52,245
ma alla lunga,
856
01:03:52,870 --> 01:03:56,082
sarà vantaggioso per tutti.
857
01:04:16,644 --> 01:04:17,728
Se solo
858
01:04:19,480 --> 01:04:21,983
potessimo superare questo momento.
859
01:04:25,152 --> 01:04:28,239
VOLI NAZIONALI
860
01:04:43,337 --> 01:04:44,630
Ci vediamo in ufficio.
861
01:04:48,467 --> 01:04:50,052
Cosa ne faccio delle tue cose?
862
01:04:51,053 --> 01:04:52,179
Ah, giusto.
863
01:04:52,263 --> 01:04:54,223
Le prenderò il prossimo giorno libero.
864
01:04:56,100 --> 01:04:57,143
Ok.
865
01:04:58,769 --> 01:04:59,812
Va bene.
866
01:05:34,513 --> 01:05:37,350
Perché te ne stai lì impalata?
Questa è casa tua.
867
01:06:08,923 --> 01:06:13,386
INTEGRATORE DI FERRO LIQUIDO
PER DONNE INCINTE
868
01:06:13,469 --> 01:06:16,055
SERVIZI METEO INNOVATIVI
PER LA SICUREZZA PUBBLICA
869
01:06:18,557 --> 01:06:21,018
- Buon appetito.
- Buon appetito.
870
01:06:25,690 --> 01:06:26,565
Si-woo.
871
01:06:28,526 --> 01:06:30,111
Ciao.
872
01:06:33,739 --> 01:06:36,492
Ho saputo che esci con la direttrice Jin.
873
01:06:37,743 --> 01:06:38,744
Cosa?
874
01:06:38,828 --> 01:06:41,330
Mi dispiace tanto
875
01:06:41,414 --> 01:06:43,249
di essermi intromesso tra voi due.
876
01:06:43,332 --> 01:06:44,917
Dev'essere stato spiacevole.
877
01:06:45,001 --> 01:06:46,961
Uscivate già insieme
quando eravamo da lei?
878
01:06:48,546 --> 01:06:51,507
Chi te l'ha detto?
879
01:06:51,590 --> 01:06:53,217
Nessuno in particolare.
880
01:06:53,300 --> 01:06:55,678
Lo sapevano tutti tranne me.
881
01:06:56,554 --> 01:06:58,389
Tutti?
882
01:06:58,472 --> 01:06:59,765
Tutti.
883
01:07:00,349 --> 01:07:02,685
Comunque, sei proprio audace.
884
01:07:02,768 --> 01:07:04,353
Non posso credere che tu abbia
885
01:07:04,437 --> 01:07:07,773
una storia nientemeno
che con la direttrice Jin.
886
01:07:07,857 --> 01:07:09,734
Lee Si-woo esce con la direttrice Jin.
887
01:07:09,817 --> 01:07:11,360
- Si frequentano?
- Sai cosa?
888
01:07:11,444 --> 01:07:14,113
- Da quando?
- Sono davvero felice per te.
889
01:07:15,281 --> 01:07:18,117
Siete proprio una bella coppia.
890
01:07:18,200 --> 01:07:20,453
Sono davvero felice per te.
891
01:07:21,495 --> 01:07:23,080
Anche a me dispiace
892
01:07:23,622 --> 01:07:25,499
di non averlo capito prima.
893
01:07:25,583 --> 01:07:27,209
La direttrice frequenta quel tipo.
894
01:07:27,293 --> 01:07:29,211
La direttrice Jin sa il fatto suo.
895
01:07:29,295 --> 01:07:31,756
- Che invidia.
- Sono gelosa.
896
01:07:31,839 --> 01:07:33,049
- Ha tutto.
- È competente.
897
01:07:33,132 --> 01:07:34,633
Congratulazioni!
898
01:07:59,366 --> 01:08:01,368
Direttrice Jin!
899
01:08:11,754 --> 01:08:13,089
Sei qui per la tua roba?
900
01:08:13,172 --> 01:08:15,257
Ho detto che te l'avrei portata.
Aspetta qui.
901
01:08:15,341 --> 01:08:17,093
C'è un problema.
902
01:08:17,718 --> 01:08:18,719
Che problema?
903
01:08:18,803 --> 01:08:20,596
L'hanno scoperto.
904
01:08:21,680 --> 01:08:22,765
Scoperto cosa?
905
01:08:22,848 --> 01:08:24,475
Che uscivamo insieme.
906
01:08:25,392 --> 01:08:26,227
Cosa?
907
01:08:26,310 --> 01:08:28,437
Tutti nella nostra squadra sanno
908
01:08:28,521 --> 01:08:31,065
che ci frequentavamo.
909
01:08:31,148 --> 01:08:32,358
Cosa?
910
01:08:32,942 --> 01:08:33,984
Mi hai spaventato.
911
01:08:38,322 --> 01:08:41,283
Lo sapevo.
912
01:08:41,867 --> 01:08:42,743
Significa che
913
01:08:42,827 --> 01:08:46,038
- avevate una storia tra colleghi. È così?
- Mamma, è…
914
01:08:46,122 --> 01:08:49,291
Sapevo che c'era qualcosa sotto.
915
01:08:50,626 --> 01:08:52,962
- È un equivoco.
- Equivoco, un corno.
916
01:08:56,674 --> 01:08:58,968
Sapevo che avreste negato.
917
01:08:59,051 --> 01:09:01,887
Per questo ho raccolto delle prove.
918
01:09:09,019 --> 01:09:10,479
Lo negherete?
919
01:09:10,563 --> 01:09:11,939
Lo negherete comunque?
920
01:09:59,820 --> 01:10:03,616
La gente la sta prendendo
più seriamente di quanto dovrebbe.
921
01:10:03,699 --> 01:10:06,577
Ignorali. Non ascoltarli e non rispondere.
922
01:10:06,660 --> 01:10:08,913
Ma ho fatto la zuppa di ravioli,
la tua preferita.
923
01:10:08,996 --> 01:10:10,497
- Stai male?
- Ho mal di pancia.
924
01:10:10,581 --> 01:10:12,583
Pensavo fosse molto più maturo.
925
01:10:12,666 --> 01:10:13,709
Ma è solo un bambino.
926
01:10:13,792 --> 01:10:15,211
Devi amarlo molto.
927
01:10:15,294 --> 01:10:17,296
Ci siamo lasciati.
928
01:10:17,880 --> 01:10:20,507
Non puoi mantenere una relazione
se non è corrisposta.
929
01:10:21,217 --> 01:10:22,134
Dove andiamo?
930
01:10:23,093 --> 01:10:24,762
Devo dirvi una cosa.
931
01:10:24,845 --> 01:10:28,641
In realtà, io e il meteorologo Lee…
932
01:10:28,724 --> 01:10:32,811
Sottotitoli: Caterina Angela Dettori