1 00:00:06,006 --> 00:00:09,092 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:49,841 --> 00:00:51,760 METEO NAZIONALE 3 00:00:57,432 --> 00:00:59,642 - Ecco. Guardi i numeri. - No. 4 00:00:59,726 --> 00:01:00,935 - Sono sbagliati. - Ehi. 5 00:01:01,019 --> 00:01:02,312 - Guardi. - Si dirige a sud. 6 00:01:02,395 --> 00:01:04,564 Voglio dire, guardi. 7 00:01:04,647 --> 00:01:07,108 Si sta spostando verso il Giappone. Si vede, qui. 8 00:01:07,192 --> 00:01:09,235 - No. - I danni saranno troppo alti. 9 00:01:09,319 --> 00:01:12,113 Sta scendendo da nord. Sta scendendo, 10 00:01:12,197 --> 00:01:14,616 quindi ora sta scorrendo da questa parte. 11 00:01:14,699 --> 00:01:16,201 - I numeri dicono così? - Guardi. 12 00:01:16,284 --> 00:01:17,368 Cosa? 13 00:01:20,205 --> 00:01:21,081 Ehi. 14 00:01:21,164 --> 00:01:23,583 Ecco, guardi qui. Questi sono i dati attuali. 15 00:01:24,209 --> 00:01:25,376 Scorre da questa parte. 16 00:01:25,460 --> 00:01:28,338 È lassù. 17 00:01:47,148 --> 00:01:49,150 IL TIFONE RICKY CAUSA DANNI IN VARIE LOCALITÀ 18 00:01:49,234 --> 00:01:51,152 - Cavolo. - Ok. 19 00:01:51,236 --> 00:01:52,904 - Signore. - Sì? 20 00:01:54,656 --> 00:01:58,284 Salve. Verificate di nuovo la stima delle precipitazioni. 21 00:01:58,368 --> 00:02:00,286 - Ok. - Sì? 22 00:02:06,876 --> 00:02:08,128 Dia un'occhiata qui. 23 00:02:11,548 --> 00:02:12,549 Ok. 24 00:02:15,093 --> 00:02:16,678 Pronto? Squadra Uno. 25 00:02:16,761 --> 00:02:17,720 Sì. 26 00:02:30,108 --> 00:02:33,278 La scorsa notte, il 14° tifone Ricky ha travolto la penisola coreana, 27 00:02:33,361 --> 00:02:35,697 mettendo a soqquadro il Paese. 28 00:02:35,780 --> 00:02:37,574 Ci sono state circa 120 vittime 29 00:02:37,657 --> 00:02:39,742 a causa dei forti venti di 30 m al secondo. 30 00:02:39,826 --> 00:02:43,413 Si stima che i danni materiali, da soli, superino gli 80 miliardi di won. 31 00:02:44,038 --> 00:02:48,126 Le forti piogge cadute nella notte hanno provocato inondazioni ovunque. 32 00:02:48,209 --> 00:02:50,253 Stamattina, una strada a quattro corsie 33 00:02:50,336 --> 00:02:52,547 - si è allagata - Stavolta l'hanno azzeccata. 34 00:02:52,630 --> 00:02:53,923 a Yangcheon-gu, Seul. 35 00:02:54,007 --> 00:02:56,050 - Meno critiche per Ha-kyung. - Si è allagato 36 00:02:56,134 --> 00:02:57,969 anche un centro commerciale a Suncheon. 37 00:02:58,052 --> 00:02:59,596 Sì, esatto. 38 00:03:00,430 --> 00:03:04,684 Questo tifone non ha deviato molto rispetto allo scenario previsto. 39 00:03:04,767 --> 00:03:08,438 - Sì. Le precipitazioni e la traiettoria… - Conviviamo con molteplici scenari. 40 00:03:08,521 --> 00:03:10,273 …del tifone erano quasi identici. 41 00:03:11,316 --> 00:03:12,567 Grazie. 42 00:03:13,151 --> 00:03:14,360 Sì. 43 00:03:15,904 --> 00:03:19,198 IL PERCORSO PREVISTO DEL TIFONE COINCIDE CON LE PREVISIONI DEL METEO 44 00:03:22,243 --> 00:03:26,456 A volte, lo scenario previsto risulta essere giusto. 45 00:03:32,045 --> 00:03:33,087 Mi scusi. 46 00:03:33,713 --> 00:03:36,090 Devo andare in bagno. 47 00:03:42,013 --> 00:03:44,599 Perché lo stiamo portando con noi? 48 00:03:45,808 --> 00:03:47,268 È il meglio che posso fare… 49 00:03:50,480 --> 00:03:53,358 per ricucire il rapporto tra Si-woo e suo padre 50 00:03:54,234 --> 00:03:55,485 e tra lui e me. 51 00:04:05,620 --> 00:04:07,080 Ci sono cose al mondo 52 00:04:07,705 --> 00:04:09,749 che sono semplicemente impossibili. 53 00:04:10,500 --> 00:04:13,378 Gli umani non possono cambiare la rotta dei tifoni, 54 00:04:13,461 --> 00:04:15,755 e lo stesso vale per il mio rapporto con mio padre. 55 00:04:16,798 --> 00:04:18,216 Non potrà mai 56 00:04:18,841 --> 00:04:20,134 cambiare. 57 00:04:22,762 --> 00:04:24,764 Resto fedele a me stesso, 58 00:04:25,348 --> 00:04:27,267 proprio come fai tu. 59 00:04:32,480 --> 00:04:33,982 Mi spiace che questo sia 60 00:04:34,816 --> 00:04:36,693 tutto ciò che valgo. 61 00:04:39,862 --> 00:04:40,697 Allora… 62 00:04:43,157 --> 00:04:44,367 lasciamoci. 63 00:04:55,545 --> 00:04:58,214 Ma se si discosta molto da ciò che accade davvero, 64 00:04:59,549 --> 00:05:02,385 può condurci verso l'esito peggiore. 65 00:05:07,640 --> 00:05:09,309 Quindi non sei qui per me. 66 00:05:10,893 --> 00:05:11,728 Beh… 67 00:05:17,442 --> 00:05:18,443 Yu-jin. 68 00:05:33,249 --> 00:05:34,667 La cosa importante è che, 69 00:05:35,168 --> 00:05:38,046 a prescindere dalla correttezza dello scenario previsto, 70 00:05:38,129 --> 00:05:39,922 la vita continua. 71 00:05:40,006 --> 00:05:43,259 Sa che il 15° tifone è in arrivo, vero? 72 00:05:44,010 --> 00:05:45,887 Sembra che… 73 00:05:45,970 --> 00:05:47,472 - Otto ore? - Sì. 74 00:05:47,555 --> 00:05:50,600 Tra otto ore, raggiungerà la penisola coreana. 75 00:05:50,683 --> 00:05:54,729 Non c'è bisogno che lei rientri a Seul. Resti lì e controlli l'altro tifone. 76 00:05:54,812 --> 00:05:55,897 Cosa? 77 00:05:56,647 --> 00:05:59,067 Secondo lei? 78 00:05:59,150 --> 00:06:01,611 Deve andare al centro tifoni. 79 00:06:02,195 --> 00:06:05,740 - Ci vada, subito. - Come? Ora? 80 00:06:06,365 --> 00:06:08,034 Aspetti, signore. Io… 81 00:06:14,665 --> 00:06:16,334 E dobbiamo prepararci 82 00:06:17,210 --> 00:06:20,838 per lo scenario successivo e per quello che verrà dopo. 83 00:06:27,178 --> 00:06:33,184 EPISODIO 13 SCENARIO 1, 2, 3 84 00:06:51,619 --> 00:06:53,079 Quando l'hai scoperto? 85 00:06:53,162 --> 00:06:54,247 Beh… 86 00:06:55,748 --> 00:06:56,916 Un po' di tempo fa. 87 00:07:00,002 --> 00:07:00,962 Cosa? 88 00:07:08,761 --> 00:07:10,847 Da così tanto tempo? 89 00:07:11,973 --> 00:07:13,975 E tu? Quando l'hai scoperto? 90 00:07:14,058 --> 00:07:17,395 L'ho intuito parecchio tempo fa. 91 00:07:24,652 --> 00:07:26,362 Meteorologo Lee, è raffreddato? 92 00:07:26,446 --> 00:07:27,405 Sì. 93 00:07:27,488 --> 00:07:30,241 Iniziamo la riunione mattutina del 10 maggio. 94 00:07:30,324 --> 00:07:31,451 Il centro satellitare… 95 00:07:32,994 --> 00:07:34,078 Scusate. 96 00:07:35,288 --> 00:07:36,372 Allora… 97 00:07:37,039 --> 00:07:38,416 Grazie. 98 00:07:43,880 --> 00:07:46,048 Cavolo, mi è venuta la pelle d'oca. 99 00:07:46,132 --> 00:07:48,885 Da allora? Ho i brividi. 100 00:07:50,011 --> 00:07:51,304 Tu quando l'hai scoperto? 101 00:07:51,888 --> 00:07:53,473 L'ho scoperto dopo. 102 00:07:54,098 --> 00:07:55,475 Ricordi quel giorno? 103 00:08:18,831 --> 00:08:21,334 Giusto. Era così ovvio. 104 00:08:21,959 --> 00:08:23,628 Non potevo fingere di non saperlo. 105 00:08:23,711 --> 00:08:25,129 Li ho beccati troppe volte. 106 00:08:30,760 --> 00:08:33,137 Si riprenda, meteorologo Lee! 107 00:08:33,721 --> 00:08:34,722 Sì, signora. 108 00:08:34,805 --> 00:08:37,099 Avrebbero dovuto andarci piano. 109 00:08:39,769 --> 00:08:42,480 Comunque, cosa facciamo? 110 00:08:43,064 --> 00:08:45,066 Possiamo solo fare finta di niente. 111 00:08:45,566 --> 00:08:49,028 Continueremo a tenere la bocca chiusa e a fingere di non saperlo. 112 00:08:51,072 --> 00:08:52,782 Fingere di non sapere cosa? 113 00:08:54,742 --> 00:08:57,370 - Cosa? - Che c'è? Perché? 114 00:08:57,870 --> 00:08:59,872 Perché avete smesso di parlare? 115 00:08:59,956 --> 00:09:01,749 Non è niente. 116 00:09:16,305 --> 00:09:18,224 Il meteorologo senior Um lo saprà, vero? 117 00:09:18,307 --> 00:09:20,768 Certo che lo sa. Viveva con loro. 118 00:09:20,851 --> 00:09:22,853 Se non lo sa, allora è proprio ottuso. 119 00:09:22,937 --> 00:09:23,771 Cosa? 120 00:09:26,983 --> 00:09:28,192 Stavate parlando di me? 121 00:09:28,693 --> 00:09:29,610 Cosa? 122 00:09:29,694 --> 00:09:30,695 No. 123 00:09:30,778 --> 00:09:32,154 - No. - No. 124 00:09:33,531 --> 00:09:36,033 Cavolo. L'avete scoperto subito. 125 00:09:37,159 --> 00:09:39,412 È vero. Sto per divorziare. 126 00:09:47,795 --> 00:09:49,839 Come l'hanno scoperto? 127 00:09:53,718 --> 00:09:57,597 Signore, ho solo 6.000 won. 128 00:09:58,222 --> 00:10:00,474 Potrebbe portarmi all'aeroporto? 129 00:10:00,558 --> 00:10:02,518 Per favore? Andiamo. 130 00:10:02,602 --> 00:10:04,478 Mi scusi. Ehi! 131 00:10:05,229 --> 00:10:06,397 Ma che… 132 00:10:09,025 --> 00:10:10,693 Cavolo. 133 00:10:13,821 --> 00:10:16,115 Dannazione. 134 00:10:20,953 --> 00:10:22,288 Cavolo. 135 00:10:26,125 --> 00:10:27,543 Ehi, direttrice. 136 00:10:28,794 --> 00:10:30,671 Lasci che le chieda una cosa. 137 00:10:32,715 --> 00:10:35,885 Perché mi ha trascinato fin qui 138 00:10:35,968 --> 00:10:38,471 sapendo che Si-woo non sarebbe stato felice di vedermi? 139 00:10:40,556 --> 00:10:41,974 Anch'io ho una domanda. 140 00:10:42,558 --> 00:10:44,060 Suo figlio è ferito. 141 00:10:44,143 --> 00:10:45,811 Le interessa solo del risarcimento? 142 00:10:47,938 --> 00:10:50,566 Il mondo ti ruberebbe anche le mutande, se potesse. 143 00:10:50,650 --> 00:10:52,276 Chi è ingenuo 144 00:10:52,360 --> 00:10:54,320 non sopravvive. 145 00:10:54,403 --> 00:10:56,530 Come padre, devo stare all'erta 146 00:10:56,614 --> 00:10:58,783 e prendere tutto quello che posso. 147 00:11:00,034 --> 00:11:01,869 È sbagliato? 148 00:11:02,828 --> 00:11:06,040 Ci sono tanti tipi di padre diversi. 149 00:11:12,088 --> 00:11:15,132 RICHIESTA DI DIVORZIO 150 00:11:38,489 --> 00:11:40,533 Alcuni padri lavorano sodo, 151 00:11:41,117 --> 00:11:44,870 ma sono continuamente dispiaciuti per i loro figli. 152 00:11:45,496 --> 00:11:49,667 Altri padri irresponsabili prendono il volo 153 00:11:50,459 --> 00:11:52,378 e abbandonano i loro figli. 154 00:11:53,671 --> 00:11:57,967 E altri padri sono spudorati ed egoisti quando si tratta dei loro figli. 155 00:12:00,678 --> 00:12:01,929 Cavolo. 156 00:12:02,012 --> 00:12:03,389 Dannazione! 157 00:12:04,014 --> 00:12:05,599 Non sarei dovuto venire qui. 158 00:12:14,191 --> 00:12:15,943 Dovrà tornare a Seul da solo. 159 00:12:50,227 --> 00:12:56,484 AUTOBUS OSPEDALE SUNHO DI JEJU 160 00:13:08,746 --> 00:13:11,415 Sali. Ti porto da tua madre. 161 00:13:14,543 --> 00:13:17,296 Devo dirti una cosa. Sali, per favore. 162 00:14:10,140 --> 00:14:13,352 CENTRO NAZIONALE TIFONI 163 00:14:18,607 --> 00:14:22,361 Perché ha mandato una direttrice dalla sede centrale? 164 00:14:22,444 --> 00:14:24,238 Non credo ci sarà di grande aiuto. 165 00:14:25,489 --> 00:14:27,908 Devo eseguire i suoi ordini, direttore generale. 166 00:14:27,992 --> 00:14:29,410 Sì, signore. 167 00:14:33,163 --> 00:14:35,833 Al momento, Elisha ha una pressione centrale di 985 168 00:14:35,916 --> 00:14:37,585 e una velocità massima di 27 169 00:14:37,668 --> 00:14:40,921 e si è spostato a nord, verso il mare, a circa 250 km a sud di Jeju. 170 00:14:41,005 --> 00:14:42,673 Date le dimensioni e la velocità, 171 00:14:42,756 --> 00:14:44,925 probabilmente atterrerà sulla costa meridionale. 172 00:14:45,009 --> 00:14:46,802 Analizzerò il percorso. 173 00:14:46,886 --> 00:14:49,054 Lei si occuperà dell'osservazione sinottica. 174 00:14:49,972 --> 00:14:50,931 Capito? 175 00:14:51,557 --> 00:14:52,516 Ok. 176 00:14:52,600 --> 00:14:54,810 OSSERVAZIONE SINOTTICA: FATTA IN UN DATO MOMENTO IN TUTTE LE STAZIONI 177 00:14:54,894 --> 00:14:56,228 Come sta il meteorologo Lee? 178 00:14:57,646 --> 00:14:58,939 Hanno curato le ustioni, 179 00:14:59,023 --> 00:15:01,108 ma dovrà monitorare gli occhi per un po'. 180 00:15:01,817 --> 00:15:03,068 Davvero? 181 00:15:05,487 --> 00:15:08,157 Una persona si è ferita, ma lei sembra indifferente. 182 00:15:14,455 --> 00:15:18,959 Fa tante storie perché ho lasciato che un suo collega si facesse male? 183 00:15:20,711 --> 00:15:22,504 No, penso solo 184 00:15:22,588 --> 00:15:26,634 che dovrebbe almeno mostrare un po' di preoccupazione. 185 00:15:30,763 --> 00:15:31,972 Direttrice Jin. 186 00:15:32,765 --> 00:15:36,060 Lei ha lavorato solo al quartier generale, vero? 187 00:15:36,143 --> 00:15:37,227 Sì. E quindi? 188 00:15:40,105 --> 00:15:41,482 Sa come me lo sono fatto? 189 00:15:43,651 --> 00:15:46,362 Sono scivolata mentre andavo a Baengnokdam 190 00:15:46,445 --> 00:15:48,364 per controllare la stazione automatica. 191 00:15:51,408 --> 00:15:54,495 Il vicedirettore Park non sente bene dall'orecchio sinistro. 192 00:15:55,079 --> 00:15:58,457 È stato colpito da un cartello durante una tempesta. 193 00:15:59,959 --> 00:16:02,419 Mentre andava a osservare il campo del vento, 194 00:16:02,503 --> 00:16:04,254 l'auto del sig. Jung si è ribaltata. 195 00:16:06,882 --> 00:16:09,635 Chiunque lavori sul campo da più di dieci anni 196 00:16:09,718 --> 00:16:11,762 ha almeno una ferita come questa. 197 00:16:11,845 --> 00:16:13,764 Mi spiace per l'incidente del sig. Lee, 198 00:16:13,847 --> 00:16:15,683 ma queste cose succedono tutti i giorni. 199 00:16:17,017 --> 00:16:19,019 Ha capito, direttrice Jin? 200 00:16:21,563 --> 00:16:22,523 Sì. 201 00:16:23,190 --> 00:16:24,024 Direttrice? 202 00:16:26,026 --> 00:16:27,444 Sono io la direttrice qui. 203 00:16:28,153 --> 00:16:29,738 - Per favore, guardi questo. - Ok. 204 00:16:49,925 --> 00:16:51,051 Cosa? 205 00:16:51,969 --> 00:16:53,679 Dovrebbe essere in ospedale. 206 00:16:55,472 --> 00:16:58,058 Hanno detto che è meno grave di quanto pensassero. 207 00:16:58,142 --> 00:17:00,310 E poi, mi riprendo in fretta. 208 00:17:00,394 --> 00:17:01,770 So che si è ferito agli occhi. 209 00:17:01,854 --> 00:17:04,857 Hanno detto che devo solo monitorarli per qualche giorno. 210 00:17:04,940 --> 00:17:07,234 Per ora va tutto bene. 211 00:17:11,030 --> 00:17:13,115 Ha sentito, direttrice Jin? 212 00:17:27,212 --> 00:17:28,797 Devo parlarti. 213 00:17:48,859 --> 00:17:51,153 Non ce la faccio più. 214 00:17:51,779 --> 00:17:53,655 Sii uomo e firma i documenti per il divorzio. 215 00:17:53,739 --> 00:17:55,157 Divorziamo 216 00:17:55,240 --> 00:17:57,201 e viviamo una vita spensierata 217 00:17:57,910 --> 00:17:59,995 come stiamo facendo ora. Ok? 218 00:18:17,471 --> 00:18:19,056 Che ne pensi di questo? 219 00:18:21,391 --> 00:18:23,310 JIN TAE-KYUNG 220 00:18:31,777 --> 00:18:33,153 È carino. 221 00:18:37,074 --> 00:18:39,409 SALVA 222 00:18:48,460 --> 00:18:51,839 - Il rapporto sul tifone è pronto? - Come? Sì. 223 00:18:54,174 --> 00:18:56,760 - Lo sto caricando. - Ok. 224 00:19:01,140 --> 00:19:02,808 Ci vediamo dopo il lavoro. 225 00:19:09,606 --> 00:19:12,151 RAPPORTO SUL TIFONE CARICAMENTO IN CORSO 226 00:19:14,319 --> 00:19:15,863 Soo-jin, devo parlarti. 227 00:19:20,075 --> 00:19:21,201 VICEDIRETTORE PARK SUNG-JIN 228 00:19:22,953 --> 00:19:24,079 Ok. 229 00:19:25,581 --> 00:19:27,499 Devo andare all'Ufficio Politiche. 230 00:19:27,583 --> 00:19:28,584 Ok. 231 00:19:32,129 --> 00:19:34,256 MAESTRA DI GYEOL 232 00:19:34,339 --> 00:19:37,176 PAESE SICURO, GENTE PACIFICA 233 00:19:38,594 --> 00:19:40,470 Sì, signora. Salve. 234 00:19:41,180 --> 00:19:43,599 Gyeol ha davvero fatto questo? 235 00:19:44,349 --> 00:19:47,352 Sì. A volte lo fa. 236 00:19:47,936 --> 00:19:48,896 Santo cielo. 237 00:19:49,855 --> 00:19:51,690 Sì. Davvero? 238 00:19:52,191 --> 00:19:55,485 RAPPORTO SUL TIFONE CARICAMENTO IN CORSO 239 00:19:55,569 --> 00:19:57,196 Torna subito in ospedale. 240 00:19:57,779 --> 00:19:59,448 Sono già stato dimesso. 241 00:19:59,531 --> 00:20:02,075 Posso lavorare senza problemi. 242 00:20:04,828 --> 00:20:06,622 Fai sempre a modo tuo? 243 00:20:09,499 --> 00:20:10,334 Allora 244 00:20:11,627 --> 00:20:12,586 lasciamoci. 245 00:20:18,091 --> 00:20:20,344 Credi di poter chiudere così? 246 00:20:20,928 --> 00:20:22,930 Certo. Hai detto quello che pensavi. 247 00:20:23,680 --> 00:20:25,474 Ma non ti ho ancora risposto. 248 00:20:26,099 --> 00:20:27,726 Quindi aspetta finché non lo farò. 249 00:20:30,395 --> 00:20:32,773 Direttrice Jin. Venga in ufficio, per favore. 250 00:20:38,153 --> 00:20:41,323 METEO NAZIONALE CENTRO NAZIONALE TIFONI 251 00:20:42,199 --> 00:20:43,408 Che cos'è? 252 00:20:43,992 --> 00:20:45,244 Vorrei saperlo anch'io. 253 00:20:46,495 --> 00:20:47,663 Che cos'è? 254 00:20:50,999 --> 00:20:53,502 Seok-ho, che succede alla finestra del rapporto? 255 00:20:53,585 --> 00:20:55,963 Il rapporto sul tifone? Cos'ha che non va? 256 00:21:05,931 --> 00:21:07,516 Cosa? 257 00:21:08,100 --> 00:21:09,851 Che ci fa lì un pinguino? 258 00:21:14,022 --> 00:21:15,148 Vicedirettore Shin. 259 00:21:15,232 --> 00:21:17,150 L'hai caricato tu? 260 00:21:25,367 --> 00:21:26,868 Che sta facendo? Lo tolga! 261 00:21:28,203 --> 00:21:30,455 Sì, signore. 262 00:21:36,044 --> 00:21:37,337 RAPPORTO SUL TIFONE 263 00:21:38,505 --> 00:21:41,008 Sta per arrivare un tifone. 264 00:21:41,550 --> 00:21:43,093 Chi è il responsabile? 265 00:21:43,176 --> 00:21:46,430 Neanche un novellino qui farebbe un errore simile. 266 00:21:49,391 --> 00:21:50,475 È il vicedirettore? 267 00:22:00,277 --> 00:22:02,029 Sì, sono io. Cos'è successo? 268 00:22:03,238 --> 00:22:04,448 Beh… 269 00:22:05,365 --> 00:22:06,616 Il vicedirettore Shin 270 00:22:07,284 --> 00:22:09,661 ha caricato il file sbagliato. 271 00:22:10,329 --> 00:22:11,538 È tutta colpa mia. 272 00:22:12,205 --> 00:22:13,665 È successo mentre ero via. 273 00:22:15,208 --> 00:22:16,376 Non lo so. 274 00:22:16,460 --> 00:22:18,712 Non so cosa sia quel pinguino. 275 00:22:19,296 --> 00:22:21,298 Chissà da dove viene. 276 00:22:32,267 --> 00:22:34,186 Meteorologo senior Um, si ricomponga. 277 00:22:34,269 --> 00:22:37,105 Quando non ci sono io, è lei il direttore ad interim. 278 00:22:38,648 --> 00:22:41,943 Sono tutti euforici perché abbiamo previsto il percorso del 14º tifone. 279 00:22:42,027 --> 00:22:43,361 Il 15° sta per colpire. 280 00:22:43,445 --> 00:22:45,655 Mi dispiace. Non ho scuse. 281 00:22:45,739 --> 00:22:46,740 Cosa… 282 00:22:46,823 --> 00:22:48,617 La prego di capire, direttrice Jin. 283 00:22:49,201 --> 00:22:51,745 Il meteorologo senior Um è fuori di sé. 284 00:22:52,287 --> 00:22:55,749 Sua moglie vuole divorziare. 285 00:22:56,875 --> 00:22:58,168 Cosa? 286 00:22:58,251 --> 00:23:00,921 Esatto. È distratto. 287 00:23:01,004 --> 00:23:03,381 Avrei dovuto fare più attenzione. 288 00:23:03,465 --> 00:23:05,092 È tutta colpa mia, direttrice Jin. 289 00:23:05,175 --> 00:23:06,635 Perché gliel'ha detto? 290 00:23:06,718 --> 00:23:09,930 - E se fosse in vivavoce? - No, è colpa mia, direttrice Jin. 291 00:23:10,013 --> 00:23:11,181 - Vicedirettore? - Beh… 292 00:23:11,264 --> 00:23:13,850 Ho fatto un grosso errore mentre un tifone si avvicina. 293 00:23:13,934 --> 00:23:16,937 Non sarebbe dovuto succedere. 294 00:23:17,020 --> 00:23:20,941 È tutta colpa mia. Scriverò una lettera di scuse. 295 00:23:21,024 --> 00:23:22,609 - No. - Se non basterà, 296 00:23:22,692 --> 00:23:24,111 mi farò ridurre lo stipendio. 297 00:23:24,194 --> 00:23:25,195 - Andiamo. - Che dice? 298 00:23:25,278 --> 00:23:27,447 - No, è colpa mia, direttrice. - Non importa. 299 00:23:27,531 --> 00:23:28,907 - Non ho controllato. - No. 300 00:23:28,990 --> 00:23:30,700 - Smettila. È colpa mia. - No. 301 00:23:30,784 --> 00:23:32,994 No, il meteorologo senior Um sta per divorziare. 302 00:23:33,078 --> 00:23:34,955 - Sig.ra Oh, allora… - Andiamo. 303 00:23:35,038 --> 00:23:36,581 - Uno alla volta. - Direttrice Jin. 304 00:23:36,665 --> 00:23:37,874 - Uno alla volta. - Sì. 305 00:23:37,958 --> 00:23:40,168 - Uno alla volta, per favore. - È colpa mia. 306 00:23:45,632 --> 00:23:46,633 Yu-jin! 307 00:23:47,801 --> 00:23:50,303 - Non correre. Cadrai. - C'è Ki-jun. 308 00:23:51,304 --> 00:23:52,347 Ki-jun? 309 00:24:01,439 --> 00:24:02,816 Perché sei qui? 310 00:24:03,525 --> 00:24:05,735 Ti ho detto che dovevo dirti una cosa. 311 00:24:07,863 --> 00:24:08,905 Ciao. 312 00:24:08,989 --> 00:24:10,657 - Sei qui. - Signora. 313 00:24:10,740 --> 00:24:12,701 Oh, sì. Grazie. 314 00:24:12,784 --> 00:24:14,786 Yu-jin, andate dentro a mangiare questo. 315 00:24:14,870 --> 00:24:16,955 Devo fare la spesa per la cena. 316 00:24:17,038 --> 00:24:18,123 Non c'è bisogno. 317 00:24:18,748 --> 00:24:22,460 Sei venuto fin qui, ti preparo la cena. 318 00:24:22,544 --> 00:24:23,545 Ok? 319 00:24:26,548 --> 00:24:27,716 Yu-jin. 320 00:24:33,722 --> 00:24:36,558 Non so cosa sia successo, ma dovresti consolarla. 321 00:24:37,225 --> 00:24:40,353 Di solito non si arrabbia così. 322 00:24:40,437 --> 00:24:41,479 Già. 323 00:24:47,944 --> 00:24:49,487 Mia moglie vuole il divorzio. 324 00:24:50,030 --> 00:24:51,406 Così, all'improvviso? 325 00:24:54,284 --> 00:24:56,620 Non credo fosse una cosa improvvisa. 326 00:24:58,038 --> 00:24:59,581 Cosa le ha detto? 327 00:25:00,165 --> 00:25:01,249 Non molto. 328 00:25:01,333 --> 00:25:02,792 Lei vuole divorziare? 329 00:25:03,960 --> 00:25:07,088 Mi ha chiesto di non tormentarla. 330 00:25:07,589 --> 00:25:10,383 Ha sofferto per tutta la vita a causa mia. 331 00:25:10,467 --> 00:25:11,968 Se mi aggrappassi a lei ora 332 00:25:12,552 --> 00:25:15,138 soffrirebbe ancora di più, credo. 333 00:25:16,556 --> 00:25:18,308 Deve farle cambiare idea. 334 00:25:18,975 --> 00:25:20,977 Come posso farle cambiare idea? 335 00:25:21,061 --> 00:25:23,230 La convinca o si spieghi. 336 00:25:23,313 --> 00:25:24,397 Escogiti un piano. 337 00:25:24,481 --> 00:25:25,565 Un piano? 338 00:25:26,983 --> 00:25:28,735 Non conosce "Scenario 1, 2, 3?" 339 00:25:36,368 --> 00:25:37,994 Perché sei venuto fin qui? 340 00:25:38,828 --> 00:25:40,622 Sono venuto per vedere te, ovvio. 341 00:25:41,248 --> 00:25:42,874 Dovevo fare qualcosa 342 00:25:42,958 --> 00:25:44,501 perché non voglio che ci lasciamo. 343 00:25:44,584 --> 00:25:47,462 Cosa farai? C'è ancora qualcosa da fare? 344 00:25:55,470 --> 00:25:57,722 - Ki-jun. - Mi dispiace, Yu-jin. 345 00:25:58,723 --> 00:26:01,393 Mi dispiace di averti ferita e fatta arrabbiare. 346 00:26:02,143 --> 00:26:03,311 È tutta colpa mia. 347 00:26:04,187 --> 00:26:05,355 Che stai facendo? 348 00:26:06,189 --> 00:26:07,315 Alzati. 349 00:26:10,402 --> 00:26:11,486 Ho detto di alzarti. 350 00:26:11,569 --> 00:26:13,446 Torna a Seul con me, Yu-jin. 351 00:26:15,073 --> 00:26:16,074 Alzati. 352 00:26:16,157 --> 00:26:18,827 Mi alzo se mi dici di sì. 353 00:26:28,336 --> 00:26:29,629 - Alzati. - No. 354 00:26:30,171 --> 00:26:31,214 Prima rispondimi. 355 00:26:31,298 --> 00:26:33,550 Sì, ok. Alzati. 356 00:26:33,633 --> 00:26:34,843 Davvero? 357 00:26:34,926 --> 00:26:36,886 Allora tornerai a Seul con me? 358 00:26:36,970 --> 00:26:38,013 Ok. Alzati, però. 359 00:26:40,348 --> 00:26:41,558 Santo cielo. 360 00:26:57,824 --> 00:26:59,617 Ammetto che è stata colpa mia, 361 00:26:59,701 --> 00:27:01,911 ma non posso dirvi perché è successo. 362 00:27:02,579 --> 00:27:03,496 Mi dispiace. 363 00:27:03,997 --> 00:27:06,958 È una cosa personale, quindi non posso parlarne. 364 00:27:09,461 --> 00:27:13,465 Mio marito non riesce a concentrarsi sullo studio. 365 00:27:14,132 --> 00:27:16,760 L'esame è alle porte. 366 00:27:18,136 --> 00:27:21,681 Ma mia suocera dice che non può più fare da babysitter ai bambini. 367 00:27:21,765 --> 00:27:23,350 RICHIESTA DI DIVORZIO 368 00:27:23,433 --> 00:27:25,101 Mia moglie vuole il divorzio. 369 00:27:30,231 --> 00:27:31,066 Allora… 370 00:27:33,860 --> 00:27:34,778 lasciamoci. 371 00:27:41,826 --> 00:27:44,204 Cosa dicono i GDAPS? 372 00:27:44,287 --> 00:27:46,456 GDAPS: SISTEMA DI ASSIMILAZIONE E PREVISIONE DEI DATI GLOBALI 373 00:27:47,415 --> 00:27:50,460 Si muove più velocemente a causa dell'influenza del getto superiore. 374 00:27:50,543 --> 00:27:53,088 Ho controllato il wind shear verticale ed è oltre 50. 375 00:27:53,880 --> 00:27:54,964 Ok. 376 00:28:16,319 --> 00:28:18,488 Ha scoperto chi ha commesso l'errore? 377 00:28:19,531 --> 00:28:20,490 Sì. 378 00:28:20,573 --> 00:28:23,326 Che momento imbarazzante per il Meteo Nazionale. 379 00:28:24,369 --> 00:28:26,454 Commettete errori stupidi perché non fate altro 380 00:28:26,538 --> 00:28:30,250 che stare seduti a osservare i monitor della sala operativa. 381 00:28:32,794 --> 00:28:35,672 Lei non ha mai commesso un errore? 382 00:28:36,965 --> 00:28:38,508 Gli impiegati del centro tifoni 383 00:28:39,008 --> 00:28:41,052 lavorano sodo e si fanno male spesso 384 00:28:41,136 --> 00:28:43,221 perché lavorano sul campo. 385 00:28:43,805 --> 00:28:45,098 Lo so. 386 00:28:45,181 --> 00:28:47,475 Ma ne passiamo tante anche noi. 387 00:28:53,106 --> 00:28:56,151 C'è chi sta per divorziare. 388 00:28:57,068 --> 00:28:58,945 Da qui a qui. 389 00:28:59,446 --> 00:29:00,613 Oh, aspetta. 390 00:29:01,781 --> 00:29:04,159 Ciao, mamma. Mi dispiace. Sto lavorando. 391 00:29:04,242 --> 00:29:05,702 Aspetta. Puoi mandarmelo? 392 00:29:06,286 --> 00:29:07,328 Scusami. 393 00:29:08,329 --> 00:29:10,832 C'è chi si uccide di lavoro 394 00:29:10,915 --> 00:29:12,417 per mantenere la propria famiglia 395 00:29:12,500 --> 00:29:14,711 e non fa che scusarsi ogni giorno. 396 00:29:14,794 --> 00:29:16,254 Sì, mi dispiace. 397 00:29:21,259 --> 00:29:24,387 C'è chi è troppo occupato per veder cambiare le stagioni fuori. 398 00:29:33,229 --> 00:29:34,522 E c'è chi 399 00:29:34,606 --> 00:29:37,484 sacrifica la propria vita sentimentale per il lavoro. 400 00:29:41,237 --> 00:29:42,071 Cosa? 401 00:29:42,155 --> 00:29:45,992 Facciamo a gara a chi sta peggio? 402 00:29:46,576 --> 00:29:47,494 No. 403 00:29:47,577 --> 00:29:50,330 Il centro tifoni e la sala operativa del quartier generale 404 00:29:50,413 --> 00:29:53,208 lavorano entrambi molto duramente, sto solo dicendo questo. 405 00:29:54,083 --> 00:29:56,669 Quindi smetta di paragonare la gravosità del nostro lavoro 406 00:29:56,753 --> 00:29:58,963 e di schierarsi così, direttrice Sung. 407 00:30:08,264 --> 00:30:10,558 - Vicedirettore Lee. - Sì? 408 00:30:10,642 --> 00:30:13,353 - Mi porti lo scenario previsto. - Sì, signora. 409 00:30:35,124 --> 00:30:37,377 Che ci fai qui a quest'ora? 410 00:30:37,460 --> 00:30:38,586 Beh… 411 00:30:40,296 --> 00:30:42,674 Dammi un po' di tempo, Hyang-rae. 412 00:30:43,591 --> 00:30:44,801 Dammi tre mesi. 413 00:30:44,884 --> 00:30:48,263 Concediamoci un periodo di prova di tre mesi. 414 00:30:49,347 --> 00:30:50,557 Che vuoi dire? 415 00:30:50,640 --> 00:30:53,643 Sinceramente, credo che questo sia ingiusto. 416 00:30:53,726 --> 00:30:55,895 Per tre mesi, 417 00:30:56,563 --> 00:30:59,065 proviamo a vivere come una famiglia. 418 00:31:00,108 --> 00:31:03,027 Poi farò quello che vorrai. 419 00:31:03,111 --> 00:31:05,405 Se mi chiederai il divorzio, 420 00:31:05,488 --> 00:31:06,906 accetterò. 421 00:31:06,990 --> 00:31:09,534 Se mi dirai di andarmene da Seul, lo farò. 422 00:31:10,994 --> 00:31:12,912 Credi che cambierebbe qualcosa? 423 00:31:12,996 --> 00:31:14,330 Andiamo. 424 00:31:14,956 --> 00:31:17,375 Persino i condannati a morte hanno un periodo di grazia. 425 00:31:17,959 --> 00:31:22,255 Non puoi concedermi almeno questo periodo? 426 00:31:22,338 --> 00:31:25,216 Devi riconoscere la mia dedizione a questa famiglia. 427 00:31:29,095 --> 00:31:30,805 Perché non sei al lavoro? 428 00:31:32,432 --> 00:31:34,726 È ora di pranzo, perciò sono corso qui. 429 00:31:34,809 --> 00:31:37,562 Torna al lavoro. Non vorrai fare tardi. 430 00:31:37,645 --> 00:31:39,939 - Tesoro. - Vattene subito. 431 00:32:46,297 --> 00:32:47,590 Sì, Hyang-rae. 432 00:32:48,091 --> 00:32:49,342 Cos'è tutto questo? 433 00:32:50,593 --> 00:32:51,678 Cosa? 434 00:32:54,889 --> 00:32:56,391 È… 435 00:32:56,975 --> 00:32:58,309 Sta arrivando un tifone. 436 00:32:58,393 --> 00:33:01,187 Questa volta il vento sarà forte. Li ho messi per quello. 437 00:33:03,940 --> 00:33:04,983 Pronto? 438 00:33:06,818 --> 00:33:07,819 Hyang-rae. 439 00:33:07,902 --> 00:33:10,196 Non credo di poterlo fare per tre mesi. 440 00:33:11,322 --> 00:33:12,532 Capisco… 441 00:33:13,908 --> 00:33:15,118 Ok. 442 00:33:17,453 --> 00:33:18,746 Te ne darò due. 443 00:33:20,540 --> 00:33:21,666 Due mesi? 444 00:33:21,749 --> 00:33:24,335 Fai quello che vuoi per due mesi. 445 00:33:24,919 --> 00:33:28,006 Fra due mesi, dovrai firmare i documenti per il divorzio. 446 00:33:32,885 --> 00:33:36,055 Ok. Grazie, Hyang-rae. 447 00:33:37,348 --> 00:33:38,433 Sono davvero… 448 00:33:39,267 --> 00:33:40,393 Farò del mio meglio. 449 00:33:45,481 --> 00:33:46,733 Pronto? 450 00:33:48,317 --> 00:33:49,902 Grazie, Hyang-rae! 451 00:34:12,717 --> 00:34:13,843 Va bene. 452 00:34:17,638 --> 00:34:20,099 - È nuovo, quindi è soffice. - Grazie. 453 00:34:21,267 --> 00:34:23,811 C'è un po' di umidità qui, vero? 454 00:34:24,353 --> 00:34:27,023 Avrei dovuto accendere il riscaldamento. 455 00:34:27,106 --> 00:34:28,399 Non c'è bisogno, mamma. 456 00:34:28,483 --> 00:34:31,235 Volete che lo accenda un po'? 457 00:34:31,319 --> 00:34:33,571 Va tutto bene. Ci pensiamo noi. 458 00:34:34,363 --> 00:34:36,074 - Ok. - Va bene. 459 00:34:36,157 --> 00:34:37,909 - Buonanotte. - Ok. 460 00:34:37,992 --> 00:34:39,869 - Buonanotte. - Bene. 461 00:34:39,952 --> 00:34:41,287 - Grazie. - Buonanotte. 462 00:34:56,803 --> 00:34:59,055 Ti avevo detto di andare in un motel. 463 00:35:01,933 --> 00:35:05,019 Tuo padre mi ha chiesto di dormire qui. Come avrei potuto rifiutare? 464 00:35:05,686 --> 00:35:06,729 Non è mio padre. 465 00:35:07,438 --> 00:35:09,315 Un patrigno è sempre un padre, Yu-jin. 466 00:35:09,398 --> 00:35:10,858 Non fare così con lui. 467 00:35:11,567 --> 00:35:14,362 - Cosa ho fatto? - Sei stata così brusca. 468 00:35:14,445 --> 00:35:16,739 Non l'hai nemmeno guardato durante la cena. 469 00:35:16,823 --> 00:35:18,616 Tu non sai niente. 470 00:35:18,699 --> 00:35:21,119 È vero. Io non so niente. 471 00:35:21,911 --> 00:35:24,580 È solo che con te, lui è sempre sul chi va là. 472 00:35:24,664 --> 00:35:27,166 Per questo lo odio. Lo odio perché fa così. 473 00:35:28,543 --> 00:35:30,336 Non fa così con la mamma e Dong-jin. 474 00:35:31,129 --> 00:35:33,965 - Perché tu… - So che è un brav'uomo. 475 00:35:34,048 --> 00:35:35,716 Si preoccupa della mamma. 476 00:35:35,800 --> 00:35:38,094 È un ottimo padre per Dong-jin, 477 00:35:38,177 --> 00:35:39,971 ma qui non c'è posto per me. 478 00:35:41,430 --> 00:35:43,349 È la famiglia della mamma, non la mia. 479 00:35:43,933 --> 00:35:46,686 Per questo volevo una famiglia mia e… 480 00:35:46,769 --> 00:35:48,062 E? 481 00:35:50,606 --> 00:35:53,067 Non importa. Andiamo a dormire. 482 00:35:53,151 --> 00:35:56,154 Perché non vuoi registrare il nostro matrimonio? 483 00:35:58,489 --> 00:36:00,283 Devo ripetermi? 484 00:36:00,366 --> 00:36:02,201 Come posso fidarmi di te? 485 00:36:02,285 --> 00:36:05,204 Ti preoccupa di più ciò che la gente pensa di noi, 486 00:36:05,288 --> 00:36:07,123 con chi esce Ha-kyung 487 00:36:07,206 --> 00:36:10,168 e l'effetto che ha su di noi. 488 00:36:10,251 --> 00:36:11,419 Ma è… 489 00:36:12,753 --> 00:36:15,047 Ma si tratta proprio di Lee Si-woo, tra tutti. 490 00:36:16,174 --> 00:36:17,008 Allora? 491 00:36:17,091 --> 00:36:19,510 Cosa ti dà più fastidio? Sii sincero. 492 00:36:19,594 --> 00:36:21,345 Il fatto che vivessi con Si-woo? 493 00:36:21,429 --> 00:36:23,556 O il fatto che esce con Ha-kyung? 494 00:36:24,140 --> 00:36:25,183 Entrambe le cose. 495 00:36:27,018 --> 00:36:28,811 Mi turbano. Mi fanno arrabbiare. 496 00:36:28,895 --> 00:36:30,730 Quindi, arriviamo a una conclusione. 497 00:36:30,813 --> 00:36:32,648 Non ci sono conclusioni, Yu-jin. 498 00:36:33,232 --> 00:36:35,234 Siamo sposati. Questa è la nostra conclusione. 499 00:36:35,318 --> 00:36:36,694 Dimmi se te ne sei pentito. 500 00:36:38,070 --> 00:36:39,238 Puoi tornare indietro. 501 00:36:43,618 --> 00:36:45,244 Yu-jin, perché fai così? 502 00:36:45,870 --> 00:36:48,706 Ti ho chiesto scusa in ginocchio. Perché non voltiamo pagina? 503 00:36:48,789 --> 00:36:51,167 Mi dispiace, ma non posso vivere come te. 504 00:36:51,250 --> 00:36:54,670 Non posso fare la sdolcinata o fingere che vada tutto bene. 505 00:36:54,754 --> 00:36:56,339 Non voglio essere presuntuosa. 506 00:36:58,049 --> 00:36:59,926 Non posso vivere così. 507 00:37:00,009 --> 00:37:01,552 Credi che mi piaccia farlo? 508 00:37:01,636 --> 00:37:03,304 Ma tutti vivono così. 509 00:37:03,387 --> 00:37:05,014 Le coppie sposate lo fanno. 510 00:37:05,097 --> 00:37:07,642 Non m'importa se lo fanno tutti. Io non posso farlo. 511 00:37:07,725 --> 00:37:09,143 Cosa vuoi che faccia? 512 00:37:09,227 --> 00:37:10,061 Allora… 513 00:37:11,270 --> 00:37:14,315 Perché sei qui a rendermi la vita difficile? 514 00:37:17,860 --> 00:37:19,028 - Tesoro. - Cosa? 515 00:37:19,111 --> 00:37:21,030 Hai fatto piangere mia figlia? 516 00:37:21,113 --> 00:37:22,448 - Tesoro. - Non è come pensa. 517 00:37:22,531 --> 00:37:23,574 - Vieni fuori. - Oddio. 518 00:37:23,658 --> 00:37:24,992 - Signore. - Vieni fuori! 519 00:37:25,076 --> 00:37:26,160 - Oh, cielo. - Aspetta. 520 00:37:27,411 --> 00:37:28,246 Tu… 521 00:37:30,248 --> 00:37:31,249 - Idiota. - Sì? 522 00:37:31,332 --> 00:37:33,209 Perché hai fatto piangere mia figlia? 523 00:37:33,292 --> 00:37:35,127 Signore, non è come pensa. 524 00:37:35,211 --> 00:37:37,463 Tesoro, lascialo andare e parlate. 525 00:37:37,546 --> 00:37:40,424 Ehi, non ti avevo avvertito prima del matrimonio? 526 00:37:40,508 --> 00:37:44,053 Ti avevo detto che ti avrei ucciso se avessi fatto piangere mia figlia. 527 00:37:44,637 --> 00:37:45,721 È vero. 528 00:37:45,805 --> 00:37:46,973 Ma perché l'hai fatto? 529 00:37:47,056 --> 00:37:49,517 Da quanto siete sposati? 530 00:37:49,600 --> 00:37:51,310 Solo da pochi mesi. 531 00:37:51,394 --> 00:37:53,187 Come osi farla piangere già adesso? 532 00:37:53,271 --> 00:37:54,647 - Perché… - Papà! Smettila. 533 00:37:56,941 --> 00:37:58,025 Cosa? 534 00:37:58,651 --> 00:37:59,777 "Papà?" 535 00:38:01,237 --> 00:38:02,071 Volevo dire… 536 00:38:03,072 --> 00:38:04,657 Che ti prende? 537 00:38:08,995 --> 00:38:11,455 È un nostro problema, quindi stanne fuori. 538 00:38:14,208 --> 00:38:15,626 - Entriamo. - Ok. 539 00:38:17,586 --> 00:38:18,754 Ok. 540 00:38:24,135 --> 00:38:25,678 L'hai sentito, vero? 541 00:38:25,761 --> 00:38:28,014 Mi ha chiamato papà, hai sentito? 542 00:38:30,808 --> 00:38:34,145 Entriamo. È un problema loro. 543 00:38:34,228 --> 00:38:36,564 - Andiamo. - Mi ha chiamato papà. 544 00:38:36,647 --> 00:38:39,233 Ok. Entriamo. 545 00:38:40,026 --> 00:38:41,068 Andiamo. 546 00:38:52,872 --> 00:38:56,208 Per ora, il primo scenario è il più probabile. 547 00:38:56,292 --> 00:38:58,377 Partendo dalla costa del Jeolla Meridionale, 548 00:38:58,461 --> 00:39:00,254 attraverserà la penisola coreana, 549 00:39:00,338 --> 00:39:03,382 provocando danni in tutto il Paese e poi uscirà da Pohang. 550 00:39:04,133 --> 00:39:07,553 Il secondo scenario è quello in cui si piega in direzione est. 551 00:39:07,636 --> 00:39:09,972 Ci saranno meno danni rispetto al primo, 552 00:39:10,056 --> 00:39:13,267 ma le regioni meridionali nel raggio del tifone saranno colpite. 553 00:39:13,351 --> 00:39:14,852 Qual è il terzo scenario? 554 00:39:15,436 --> 00:39:17,521 L'anticiclone del Nord Pacifico si contrarrà 555 00:39:17,605 --> 00:39:21,317 e si sposterà verso Kyushu lungo i mari meridionali di Jeju. 556 00:39:21,400 --> 00:39:25,821 Colpirà solo in parte la costa meridionale e Busan. 557 00:39:26,822 --> 00:39:29,742 Se l'anticiclone del Nord Pacifico si contrarrà di più, 558 00:39:29,825 --> 00:39:32,953 si piegherà più verso est come nel secondo scenario? 559 00:39:34,497 --> 00:39:37,416 Dato l'attuale anticiclone del Nord Pacifico, 560 00:39:37,500 --> 00:39:39,251 è molto improbabile. 561 00:39:39,752 --> 00:39:41,087 Meteorologo senior Um. 562 00:39:41,170 --> 00:39:44,924 Potrebbe indebolirsi e cambiare rotta, dirigendosi a sud? 563 00:39:46,384 --> 00:39:48,094 Sì. 564 00:39:48,177 --> 00:39:51,222 Ma c'è anche la possibilità che si sposti velocemente verso est 565 00:39:51,305 --> 00:39:53,724 a causa della corrente a getto settentrionale. 566 00:39:54,850 --> 00:39:57,728 Significa che potrebbe dirigersi a est. 567 00:39:58,312 --> 00:40:00,648 Sì. Potremo essere più precisi 568 00:40:00,731 --> 00:40:03,234 quando arriveranno i dati di terra. 569 00:40:03,317 --> 00:40:05,444 Non c'è modo di saperlo prima? 570 00:40:07,822 --> 00:40:08,989 Beh… 571 00:40:14,161 --> 00:40:16,163 Si può osservare la parte orientale 572 00:40:16,247 --> 00:40:18,457 - e il mare a ovest di Jeju. - E? 573 00:40:19,083 --> 00:40:22,920 Saprà bene che è molto pericoloso, con queste condizioni meteorologiche. 574 00:40:23,003 --> 00:40:26,382 Ma è la cosa migliore che possiamo fare al momento, giusto? 575 00:40:29,301 --> 00:40:30,719 Perché non facciamo così? 576 00:40:30,803 --> 00:40:33,722 Lanciamo una sonda solo nel settore est di Woljeong-ri. 577 00:40:33,806 --> 00:40:35,474 Ci saranno degli errori, 578 00:40:35,558 --> 00:40:37,726 ma sarà sempre meglio che tirare a indovinare. 579 00:40:37,810 --> 00:40:39,228 Andrò in mare e la lancerò. 580 00:40:50,489 --> 00:40:51,782 Direttrice Jin. 581 00:40:51,866 --> 00:40:53,659 Hai mai fatto osservazioni simili? 582 00:40:54,243 --> 00:40:55,077 Senza esperienza 583 00:40:55,161 --> 00:40:58,372 non riuscirà a lanciare una sonda con questo tempo. 584 00:40:58,956 --> 00:41:00,541 Direttrice Jin. Mi ascolti bene. 585 00:41:01,750 --> 00:41:04,587 Non esiste un meteo accurato. 586 00:41:04,670 --> 00:41:07,131 Ok? Noi facciamo solo delle previsioni. 587 00:41:07,214 --> 00:41:08,757 Capisce cosa intendo? 588 00:41:09,508 --> 00:41:12,261 Il 14° tifone ha causato troppi danni. 589 00:41:12,344 --> 00:41:14,597 Non sappiamo quanti altri danni 590 00:41:14,680 --> 00:41:16,765 causerà il tifone Elisha. 591 00:41:16,849 --> 00:41:20,311 Sono solo previsioni, ma credo sia nostro dovere usare 592 00:41:20,394 --> 00:41:22,813 dati più accurati possibile per elaborarle. 593 00:41:27,568 --> 00:41:29,653 Stavolta non possiamo permetterci di sbagliare. 594 00:41:32,448 --> 00:41:35,493 CENTRO METEOROLOGICO NAZIONALE SISTEMA DI CONTROLLO GENERALE 595 00:41:52,009 --> 00:41:55,095 SEUL, DOKDO, SEOGWIPO OKINAWA, GIAPPONE 596 00:42:10,986 --> 00:42:11,862 Dove vai? 597 00:42:11,946 --> 00:42:14,281 Non basta andare in mare per lanciare una sonda. 598 00:42:14,907 --> 00:42:16,158 In una giornata così, 599 00:42:16,242 --> 00:42:18,285 l'osservazione automatica non sempre funziona. 600 00:42:41,058 --> 00:42:45,229 METEO NAZIONALE 601 00:44:08,395 --> 00:44:10,439 Siamo arrivati nei pressi di Ieodo. 602 00:44:11,440 --> 00:44:13,025 Siamo pronti. 603 00:44:13,609 --> 00:44:15,569 La lanceremo alle 21:00 in punto. 604 00:44:15,653 --> 00:44:16,737 Ok. 605 00:44:17,655 --> 00:44:19,948 Direttrice Jin, il vento è troppo forte, 606 00:44:20,032 --> 00:44:21,533 l'osservazione automatica non funzionerà. 607 00:44:22,117 --> 00:44:23,744 Dovremo farla manualmente. 608 00:44:27,414 --> 00:44:28,957 Puoi fare il conto alla rovescia? 609 00:44:29,041 --> 00:44:30,250 Sì, ok. 610 00:45:05,411 --> 00:45:07,329 Cinque, quattro… 611 00:45:07,413 --> 00:45:08,330 Tre, 612 00:45:09,540 --> 00:45:11,500 due, uno! 613 00:46:23,071 --> 00:46:24,907 Funziona. Stiamo ricevendo i dati. 614 00:46:38,629 --> 00:46:39,588 Stanno arrivando. 615 00:46:39,671 --> 00:46:41,256 Ecco i dati del mare di Ieodo. 616 00:46:41,340 --> 00:46:42,591 Davvero? 617 00:46:49,681 --> 00:46:50,766 Ok. 618 00:46:53,435 --> 00:46:55,187 Sì. Ha il valore osservato? 619 00:46:55,270 --> 00:46:56,813 Stiamo trasmettendo i dati. 620 00:46:56,897 --> 00:46:58,398 Ora controlleremo il modello NWP. 621 00:46:58,482 --> 00:47:00,984 Me lo mandi non appena arriva. 622 00:47:01,068 --> 00:47:02,027 Ok. 623 00:47:03,111 --> 00:47:04,738 PREVISIONE TRAIETTORIA DEL TIFONE 624 00:47:07,616 --> 00:47:09,284 La tua previsione era giusta. 625 00:47:09,368 --> 00:47:11,870 Di questo passo, si sposterà lungo il Mare del Sud 626 00:47:11,954 --> 00:47:14,122 e causerà danni solo nelle regioni meridionali. 627 00:47:21,838 --> 00:47:23,423 Ha ottenuto il modello NWP? 628 00:47:23,507 --> 00:47:25,133 Sì, l'ho appena visto. 629 00:47:25,217 --> 00:47:27,344 Diremo che si dirigerà verso il Mare del Sud. 630 00:47:27,928 --> 00:47:28,929 No. 631 00:47:31,139 --> 00:47:32,933 - Come? - Questo è il risultato, 632 00:47:33,016 --> 00:47:35,269 ma opteremo per il primo scenario. 633 00:47:35,852 --> 00:47:36,979 È sicura? 634 00:47:37,604 --> 00:47:38,897 Sì. 635 00:47:38,981 --> 00:47:41,358 L'ho già detto al direttore generale Ko. 636 00:47:43,235 --> 00:47:44,444 Direttrice Jin. 637 00:47:44,528 --> 00:47:46,697 Verremo tutti ammoniti, lo sa? 638 00:47:48,198 --> 00:47:51,034 Sì, lo so. Me ne assumerò la responsabilità. 639 00:47:52,119 --> 00:47:54,246 Perché dovrebbe assumersene la responsabilità? 640 00:47:54,329 --> 00:47:56,415 Sono la direttrice del centro tifoni. 641 00:47:56,498 --> 00:47:59,293 Dovrò assumermi io la responsabilità in caso di errori. 642 00:48:01,670 --> 00:48:03,088 Me lo permetterà? 643 00:48:10,137 --> 00:48:12,889 Va bene. Procediamo col primo scenario. 644 00:48:14,182 --> 00:48:16,268 Ottimo lavoro, direttrice Jin. 645 00:48:16,351 --> 00:48:17,311 Ottimo lavoro. 646 00:48:26,695 --> 00:48:29,573 COMUNICATO STAMPA 647 00:48:31,450 --> 00:48:32,451 Come? 648 00:48:32,534 --> 00:48:34,286 Delle previsioni eccessive? 649 00:48:35,412 --> 00:48:36,622 Sì. 650 00:48:36,705 --> 00:48:39,499 La direttrice Jin opta per il primo scenario. 651 00:48:40,000 --> 00:48:42,836 Se l'effetto della corrente a getto sarà più debole del previsto, 652 00:48:42,919 --> 00:48:44,755 rallenterà un po' a est. 653 00:48:44,838 --> 00:48:47,841 Prepariamoci, nel caso entrasse nell'entroterra sud della Corea. 654 00:48:48,425 --> 00:48:50,427 Sono necessarie delle previsioni eccessive? 655 00:48:50,510 --> 00:48:52,054 Lo scopo delle previsioni 656 00:48:52,137 --> 00:48:55,182 è proteggere le vite e la sicurezza delle persone. 657 00:48:55,265 --> 00:48:57,934 Ho imparato che avere ragione o torto non è importante. 658 00:48:59,227 --> 00:49:01,146 Va bene, direttrice Jin. 659 00:49:01,229 --> 00:49:03,607 Lo dirò all'Ufficio di Portavoce come da ordini. 660 00:49:07,986 --> 00:49:10,322 IL TIFONE ELISHA SI DIRIGE A NORD VERSO JEJU 661 00:49:10,405 --> 00:49:12,658 DOVREBBE COLPIRE LA COSTA MERIDIONALE ALL'ALBA 662 00:49:13,950 --> 00:49:16,578 Il telegiornale. 663 00:49:21,375 --> 00:49:22,417 Il telegiornale. 664 00:49:23,502 --> 00:49:24,461 Ultime notizie. 665 00:49:24,544 --> 00:49:27,214 Il tifone Elisha, il 15º tifone, diretto a nord, 666 00:49:27,297 --> 00:49:29,758 dovrebbe attraversare la penisola coreana 667 00:49:29,841 --> 00:49:32,761 domani all'alba partendo dalla costa sud del Jeolla Meridionale. 668 00:49:32,844 --> 00:49:34,680 Secondo il Meteo Nazionale, 669 00:49:34,763 --> 00:49:37,140 il tifone Elisha è un forte tifone 670 00:49:37,224 --> 00:49:39,685 con una velocità centrale del vento 671 00:49:39,768 --> 00:49:41,311 - di 30 m al secondo. - Bo-mi. 672 00:49:41,395 --> 00:49:43,313 È per questo che sei corsa a casa? 673 00:49:44,189 --> 00:49:45,065 Sì. 674 00:49:45,148 --> 00:49:46,650 Sono le previsioni di papà. 675 00:49:48,610 --> 00:49:51,655 Da quando ti interessi tanto al lavoro di tuo padre? 676 00:49:51,738 --> 00:49:54,950 Il Meteo ha aggiunto che la gente deve stare attenta ai danni 677 00:49:55,033 --> 00:49:57,577 a causa dei forti venti e delle forti piogge notturne. 678 00:49:58,870 --> 00:50:00,122 - Vicedirettore Shin. - Sì. 679 00:50:00,205 --> 00:50:01,998 Dia le statistiche alla sig.ra Oh. 680 00:50:02,082 --> 00:50:03,625 - E porti i dati. - Ok. 681 00:50:06,753 --> 00:50:09,464 Soo-jin, ecco le informazioni sul tifone. 682 00:50:09,548 --> 00:50:10,966 - Oh, ok. - Consegnale. 683 00:50:11,049 --> 00:50:12,134 Grazie. 684 00:50:17,180 --> 00:50:18,098 Così. 685 00:50:27,607 --> 00:50:28,817 È fatta. 686 00:50:29,901 --> 00:50:32,863 Quindi, procediamo con il primo scenario? 687 00:50:33,780 --> 00:50:34,906 Sì. 688 00:50:52,674 --> 00:50:54,843 Ora tocca a me. 689 00:50:56,261 --> 00:51:00,974 Quale scenario dovrei scegliere per rompere con te? 690 00:51:02,267 --> 00:51:05,145 Scenario uno. Aggrapparmi a te. 691 00:51:08,565 --> 00:51:09,816 Scenario due. 692 00:51:10,400 --> 00:51:12,611 Rompere con dignità. 693 00:51:15,238 --> 00:51:16,406 Scenario tre. 694 00:51:17,324 --> 00:51:21,411 Tirarla il più possibile per le lunghe. 695 00:51:29,211 --> 00:51:31,838 Qual è la tua decisione? 696 00:51:39,387 --> 00:51:40,806 Dammi ancora un po' di tempo. 697 00:52:07,749 --> 00:52:08,834 Che c'è? 698 00:52:09,543 --> 00:52:11,878 È successo qualcosa al lavoro? 699 00:52:13,421 --> 00:52:14,714 Non credo… 700 00:52:16,883 --> 00:52:18,260 di poterlo fare. 701 00:52:19,469 --> 00:52:20,637 Che vuoi dire? 702 00:52:20,720 --> 00:52:22,639 Non posso frequentarti, Tae-kyung. 703 00:52:23,932 --> 00:52:27,894 Non riesco a concentrarmi su più di una cosa alla volta. 704 00:52:28,603 --> 00:52:29,813 E? 705 00:52:29,896 --> 00:52:30,856 Ma 706 00:52:31,815 --> 00:52:33,984 da quando ti ho incontrata, 707 00:52:34,693 --> 00:52:37,737 non faccio che confondere le mie priorità. 708 00:52:37,821 --> 00:52:38,655 Ma, 709 00:52:39,406 --> 00:52:41,408 non dovrei farlo al Meteo Nazionale. 710 00:52:41,491 --> 00:52:43,910 Qual era la tua priorità, prima? 711 00:52:44,661 --> 00:52:46,955 Il Meteo Nazionale e il tempo, ovviamente. 712 00:52:47,038 --> 00:52:49,499 E ora, qual è? 713 00:53:00,135 --> 00:53:00,969 Sono io? 714 00:53:04,723 --> 00:53:06,099 Normalmente, 715 00:53:06,975 --> 00:53:09,311 io non sono così. 716 00:53:09,394 --> 00:53:10,353 Ok? 717 00:53:10,437 --> 00:53:14,900 Non ho mai mischiato dovere e piacere. 718 00:53:14,983 --> 00:53:17,277 Non ho mai infranto quelle regole 719 00:53:17,944 --> 00:53:20,030 perché sono una persona razionale e logica. 720 00:53:20,113 --> 00:53:22,449 - Ma… - Ma cosa? 721 00:53:24,409 --> 00:53:26,536 Ora ho una crisi d'identità. 722 00:53:28,663 --> 00:53:32,125 Non so come gestire questa sensazione imprevedibile. 723 00:53:32,626 --> 00:53:36,171 Se commetto un grosso errore, causerò grossi danni di interesse pubblico. 724 00:53:36,254 --> 00:53:38,006 Allora mi vergognerò terribilmente. 725 00:53:38,089 --> 00:53:40,008 Mi pentirò e mi deprimerò. 726 00:53:40,091 --> 00:53:42,552 - Allora, io… - Sig. Shin Seok-ho! 727 00:53:42,636 --> 00:53:43,637 Sì? 728 00:54:02,238 --> 00:54:03,782 Anche tu mi piaci. 729 00:54:07,619 --> 00:54:08,703 Davvero? 730 00:54:11,790 --> 00:54:12,832 Vuoi cenare? 731 00:54:12,916 --> 00:54:16,127 Prendiamo le frittelle di fagioli mung con vino di riso. 732 00:54:16,211 --> 00:54:17,337 Andiamo. 733 00:54:23,927 --> 00:54:25,553 Aspettami, Tae-kyung. 734 00:54:31,476 --> 00:54:32,394 Tae-kyung! 735 00:54:56,501 --> 00:54:58,169 - Bello! - Sì! 736 00:54:58,253 --> 00:55:00,338 Magari facessi così bene anche l'esame. 737 00:55:00,422 --> 00:55:03,091 Già. Oggi stai battendo proprio bene. 738 00:55:11,182 --> 00:55:13,226 - Fatemi giocare ancora. - Certo. 739 00:55:13,309 --> 00:55:15,478 - Ho delle monete. - Oggi stai andando alla grande. 740 00:55:24,029 --> 00:55:26,197 Che ci fai qui? 741 00:55:27,073 --> 00:55:28,867 Come mai sei qui? 742 00:55:29,451 --> 00:55:31,369 Te l'avevo detto che era papà. 743 00:55:31,453 --> 00:55:33,663 L'ho visto venire qui. 744 00:55:33,747 --> 00:55:35,874 Era qui ieri e anche l'altro ieri. 745 00:55:35,957 --> 00:55:38,001 Vero, papà? Ti ho scoperto, vero? 746 00:55:55,393 --> 00:55:57,854 Ci sono tre scenari possibili. 747 00:55:59,147 --> 00:56:00,356 "Scenari?" 748 00:56:00,940 --> 00:56:01,900 Primo. 749 00:56:02,525 --> 00:56:03,693 Torna al lavoro. 750 00:56:04,319 --> 00:56:06,112 - Tesoro. - Secondo. 751 00:56:06,905 --> 00:56:08,198 Divorziamo. 752 00:56:09,324 --> 00:56:11,159 - Tesoro. - Terzo. 753 00:56:11,242 --> 00:56:12,994 Studia come se ne andasse della tua vita. 754 00:56:20,627 --> 00:56:23,880 Pensi che mi piaccia sostenerti? 755 00:56:23,963 --> 00:56:26,508 Visto che era il tuo sogno, ti ho dato una possibilità 756 00:56:27,342 --> 00:56:29,427 per provarci prima che fosse troppo tardi. 757 00:56:30,095 --> 00:56:31,888 Perché tu non avessi rimpianti. 758 00:56:31,971 --> 00:56:34,849 Pensavo fosse la tua ultima occasione, 759 00:56:35,433 --> 00:56:37,352 così ti ho lasciato studiare 760 00:56:37,435 --> 00:56:39,687 nonostante fossi stanchissima. 761 00:56:40,396 --> 00:56:41,815 Cos'hai detto? 762 00:56:42,649 --> 00:56:44,275 Sei stressato dallo studio? 763 00:56:51,616 --> 00:56:55,203 Non ti senti un po' in colpa per tutte queste scuse? 764 00:56:55,286 --> 00:56:57,038 Non ti dispiace per i nostri figli? 765 00:57:05,046 --> 00:57:07,215 Non sai che anche tua madre sta soffrendo? 766 00:57:07,298 --> 00:57:09,884 È troppo vecchia per badare a quei bambini tutti i giorni. 767 00:57:15,723 --> 00:57:16,808 Myung-ju. 768 00:57:17,350 --> 00:57:18,852 Mi dispiace. 769 00:57:19,978 --> 00:57:21,354 Ho fatto un grosso errore. 770 00:57:25,608 --> 00:57:26,693 Scegli. 771 00:57:27,861 --> 00:57:29,237 Scenario uno, 772 00:57:29,821 --> 00:57:30,864 due o tre? 773 00:57:40,206 --> 00:57:43,376 Non posso crederci. È così stupido. 774 00:57:43,460 --> 00:57:46,087 Il tifone Elisha, che ci si aspettava colpisse la Corea 775 00:57:46,171 --> 00:57:47,714 nelle prime ore del mattino, 776 00:57:47,797 --> 00:57:50,467 - Sei stata qui tutta la notte? - ha attraversato 777 00:57:50,550 --> 00:57:53,511 - il Mare del Sud alle 4:00. - Non lo so. Sono così arrabbiata. 778 00:57:53,595 --> 00:57:55,513 - Che c'è? - Al momento, il tifone 779 00:57:55,597 --> 00:57:57,265 - Le previsioni. - è ancora attivo. 780 00:57:57,348 --> 00:57:59,559 Intorno alle 11:00, si indebolirà 781 00:57:59,642 --> 00:58:01,060 e scomparirà gradualmente. 782 00:58:01,644 --> 00:58:05,690 Contrariamente alle previsioni del Meteo secondo cui avrebbe colpito l'entroterra… 783 00:58:05,773 --> 00:58:06,858 Tutto qui? 784 00:58:07,525 --> 00:58:08,568 Perché si è sbagliato? 785 00:58:09,611 --> 00:58:11,946 È stato precisissimo col 14° tifone. 786 00:58:12,572 --> 00:58:14,491 E anche se le previsioni fossero sbagliate? 787 00:58:14,574 --> 00:58:17,744 Sono comunque felice che non ci siano stati danni. 788 00:58:21,456 --> 00:58:22,415 Che c'è? 789 00:58:23,166 --> 00:58:24,584 Ho i brividi. 790 00:58:25,585 --> 00:58:26,794 Cos'è stato, mamma? 791 00:58:26,878 --> 00:58:29,172 Pensavo non ci fosse più niente tra voi due, 792 00:58:29,255 --> 00:58:31,174 dato che siete stati lontani così a lungo. 793 00:58:31,257 --> 00:58:32,383 E? 794 00:58:32,467 --> 00:58:34,344 Parli come se lavorassi per il Meteo. 795 00:58:35,762 --> 00:58:38,097 Basta fare la sciocca e preparati per la scuola. 796 00:58:38,181 --> 00:58:39,557 Preparo la colazione. 797 00:58:43,561 --> 00:58:44,771 Tesoro. 798 00:58:45,897 --> 00:58:46,773 Bo-mi. 799 00:58:47,357 --> 00:58:48,816 Ho portato la zuppa anti-sbornia. 800 00:58:49,442 --> 00:58:50,777 La zuppa anti-sbornia? 801 00:58:50,860 --> 00:58:51,945 Che c'è? 802 00:58:52,028 --> 00:58:53,780 Da piccola ti piaceva un sacco. 803 00:58:55,490 --> 00:58:56,866 È stato tanto tempo fa. 804 00:58:56,950 --> 00:58:59,369 Lo so. Quel ristorante è ancora aperto. 805 00:58:59,953 --> 00:59:01,037 Ci va tanta gente. 806 00:59:01,120 --> 00:59:04,332 Hai fatto colazione? Non cucinare. Mangiamo questa. 807 00:59:04,415 --> 00:59:05,416 Vieni. 808 00:59:07,627 --> 00:59:11,339 Gli ho chiesto di darmi del sanguinaccio salato extra. 809 00:59:12,549 --> 00:59:13,800 Ti piace, vero? 810 00:59:13,883 --> 00:59:16,427 Ha proprio un buon profumo. 811 00:59:17,136 --> 00:59:19,847 Vero? Mi serve una ciotola. 812 00:59:19,931 --> 00:59:21,307 - Sono qui. - Ok. 813 00:59:21,975 --> 00:59:23,601 Ci servono anche i cucchiai. 814 00:59:26,396 --> 00:59:27,730 Aspetta un attimo. 815 00:59:29,232 --> 00:59:30,358 C'è abbastanza spazio? 816 00:59:31,568 --> 00:59:33,861 Certo, puoi metterli qui. 817 00:59:33,945 --> 00:59:35,196 Ci servono solo dei cucchiai. 818 01:00:24,245 --> 01:00:26,164 Non posso crederci. 819 01:00:39,260 --> 01:00:40,511 Mettiti questo. 820 01:00:55,318 --> 01:00:56,486 Come va l'occhio? 821 01:01:01,491 --> 01:01:02,742 Credo che vada bene. 822 01:01:03,368 --> 01:01:05,620 Non c'era bisogno di seguirmi sulla barca. 823 01:01:08,539 --> 01:01:09,582 Te l'ho detto. 824 01:01:09,666 --> 01:01:12,210 Ci vuole esperienza per lanciare una sonda. 825 01:01:15,171 --> 01:01:16,339 E poi… 826 01:01:17,090 --> 01:01:18,758 Ho avuto la tua stessa idea. 827 01:01:19,509 --> 01:01:23,513 Credevo che il tifone Elisha si sarebbe spostato verso est. 828 01:01:27,183 --> 01:01:29,060 Sono venuto qui 829 01:01:29,602 --> 01:01:31,104 solo per controllare di persona. 830 01:01:35,650 --> 01:01:37,110 Te la caverai? 831 01:01:40,822 --> 01:01:42,615 Dopo avermi lasciata, 832 01:01:42,699 --> 01:01:44,492 riuscirai a lavorare con me? 833 01:01:47,370 --> 01:01:50,456 Tu starai bene, direttrice Jin? 834 01:02:02,385 --> 01:02:03,386 Starò bene. 835 01:02:05,930 --> 01:02:07,390 Me la caverò. 836 01:02:11,519 --> 01:02:12,895 Lasciamoci. 837 01:02:19,610 --> 01:02:21,237 Lasciamoci, Si-woo. 838 01:02:35,501 --> 01:02:36,586 Ok. 839 01:02:48,514 --> 01:02:50,558 I tifoni si formano 840 01:02:50,641 --> 01:02:53,186 per risolvere lo squilibrio termico 841 01:02:53,269 --> 01:02:55,772 causato dalla rotazione della Terra. 842 01:02:58,733 --> 01:03:02,779 Contrariamente alle previsioni secondo cui avrebbe colpito l'entroterra, 843 01:03:02,862 --> 01:03:04,655 il tifone è passato senza troppi danni. 844 01:03:04,739 --> 01:03:07,408 - Di conseguenza, la fiducia - Mi dispiace. 845 01:03:07,492 --> 01:03:11,078 - nel Meteo Nazionale è in picchiata. - Sì, ho controllato. 846 01:03:11,579 --> 01:03:12,914 PREVISIONI SBAGLIATE 847 01:03:12,997 --> 01:03:14,123 UN'ALLERTA VERGOGNOSA 848 01:03:14,207 --> 01:03:15,041 Beh… 849 01:03:15,124 --> 01:03:17,084 DOV'È IL TIFONE ELISHA? 850 01:03:19,796 --> 01:03:20,755 Sì. 851 01:03:21,756 --> 01:03:24,801 Sì. Le farò di nuovo rapporto. 852 01:03:29,305 --> 01:03:30,431 Cavolo. 853 01:03:34,727 --> 01:03:36,979 VOGLIAMO PREVISIONI ACCURATE, NON ECCESSIVE. 854 01:03:37,980 --> 01:03:42,193 Al momento, questo tifone ci sta colpendo duramente… 855 01:03:51,244 --> 01:03:52,245 ma alla lunga, 856 01:03:52,870 --> 01:03:56,082 sarà vantaggioso per tutti. 857 01:04:16,644 --> 01:04:17,728 Se solo 858 01:04:19,480 --> 01:04:21,983 potessimo superare questo momento. 859 01:04:25,152 --> 01:04:28,239 VOLI NAZIONALI 860 01:04:43,337 --> 01:04:44,630 Ci vediamo in ufficio. 861 01:04:48,467 --> 01:04:50,052 Cosa ne faccio delle tue cose? 862 01:04:51,053 --> 01:04:52,179 Ah, giusto. 863 01:04:52,263 --> 01:04:54,223 Le prenderò il prossimo giorno libero. 864 01:04:56,100 --> 01:04:57,143 Ok. 865 01:04:58,769 --> 01:04:59,812 Va bene. 866 01:05:34,513 --> 01:05:37,350 Perché te ne stai lì impalata? Questa è casa tua. 867 01:06:08,923 --> 01:06:13,386 INTEGRATORE DI FERRO LIQUIDO PER DONNE INCINTE 868 01:06:13,469 --> 01:06:16,055 SERVIZI METEO INNOVATIVI PER LA SICUREZZA PUBBLICA 869 01:06:18,557 --> 01:06:21,018 - Buon appetito. - Buon appetito. 870 01:06:25,690 --> 01:06:26,565 Si-woo. 871 01:06:28,526 --> 01:06:30,111 Ciao. 872 01:06:33,739 --> 01:06:36,492 Ho saputo che esci con la direttrice Jin. 873 01:06:37,743 --> 01:06:38,744 Cosa? 874 01:06:38,828 --> 01:06:41,330 Mi dispiace tanto 875 01:06:41,414 --> 01:06:43,249 di essermi intromesso tra voi due. 876 01:06:43,332 --> 01:06:44,917 Dev'essere stato spiacevole. 877 01:06:45,001 --> 01:06:46,961 Uscivate già insieme quando eravamo da lei? 878 01:06:48,546 --> 01:06:51,507 Chi te l'ha detto? 879 01:06:51,590 --> 01:06:53,217 Nessuno in particolare. 880 01:06:53,300 --> 01:06:55,678 Lo sapevano tutti tranne me. 881 01:06:56,554 --> 01:06:58,389 Tutti? 882 01:06:58,472 --> 01:06:59,765 Tutti. 883 01:07:00,349 --> 01:07:02,685 Comunque, sei proprio audace. 884 01:07:02,768 --> 01:07:04,353 Non posso credere che tu abbia 885 01:07:04,437 --> 01:07:07,773 una storia nientemeno che con la direttrice Jin. 886 01:07:07,857 --> 01:07:09,734 Lee Si-woo esce con la direttrice Jin. 887 01:07:09,817 --> 01:07:11,360 - Si frequentano? - Sai cosa? 888 01:07:11,444 --> 01:07:14,113 - Da quando? - Sono davvero felice per te. 889 01:07:15,281 --> 01:07:18,117 Siete proprio una bella coppia. 890 01:07:18,200 --> 01:07:20,453 Sono davvero felice per te. 891 01:07:21,495 --> 01:07:23,080 Anche a me dispiace 892 01:07:23,622 --> 01:07:25,499 di non averlo capito prima. 893 01:07:25,583 --> 01:07:27,209 La direttrice frequenta quel tipo. 894 01:07:27,293 --> 01:07:29,211 La direttrice Jin sa il fatto suo. 895 01:07:29,295 --> 01:07:31,756 - Che invidia. - Sono gelosa. 896 01:07:31,839 --> 01:07:33,049 - Ha tutto. - È competente. 897 01:07:33,132 --> 01:07:34,633 Congratulazioni! 898 01:07:59,366 --> 01:08:01,368 Direttrice Jin! 899 01:08:11,754 --> 01:08:13,089 Sei qui per la tua roba? 900 01:08:13,172 --> 01:08:15,257 Ho detto che te l'avrei portata. Aspetta qui. 901 01:08:15,341 --> 01:08:17,093 C'è un problema. 902 01:08:17,718 --> 01:08:18,719 Che problema? 903 01:08:18,803 --> 01:08:20,596 L'hanno scoperto. 904 01:08:21,680 --> 01:08:22,765 Scoperto cosa? 905 01:08:22,848 --> 01:08:24,475 Che uscivamo insieme. 906 01:08:25,392 --> 01:08:26,227 Cosa? 907 01:08:26,310 --> 01:08:28,437 Tutti nella nostra squadra sanno 908 01:08:28,521 --> 01:08:31,065 che ci frequentavamo. 909 01:08:31,148 --> 01:08:32,358 Cosa? 910 01:08:32,942 --> 01:08:33,984 Mi hai spaventato. 911 01:08:38,322 --> 01:08:41,283 Lo sapevo. 912 01:08:41,867 --> 01:08:42,743 Significa che 913 01:08:42,827 --> 01:08:46,038 - avevate una storia tra colleghi. È così? - Mamma, è… 914 01:08:46,122 --> 01:08:49,291 Sapevo che c'era qualcosa sotto. 915 01:08:50,626 --> 01:08:52,962 - È un equivoco. - Equivoco, un corno. 916 01:08:56,674 --> 01:08:58,968 Sapevo che avreste negato. 917 01:08:59,051 --> 01:09:01,887 Per questo ho raccolto delle prove. 918 01:09:09,019 --> 01:09:10,479 Lo negherete? 919 01:09:10,563 --> 01:09:11,939 Lo negherete comunque? 920 01:09:59,820 --> 01:10:03,616 La gente la sta prendendo più seriamente di quanto dovrebbe. 921 01:10:03,699 --> 01:10:06,577 Ignorali. Non ascoltarli e non rispondere. 922 01:10:06,660 --> 01:10:08,913 Ma ho fatto la zuppa di ravioli, la tua preferita. 923 01:10:08,996 --> 01:10:10,497 - Stai male? - Ho mal di pancia. 924 01:10:10,581 --> 01:10:12,583 Pensavo fosse molto più maturo. 925 01:10:12,666 --> 01:10:13,709 Ma è solo un bambino. 926 01:10:13,792 --> 01:10:15,211 Devi amarlo molto. 927 01:10:15,294 --> 01:10:17,296 Ci siamo lasciati. 928 01:10:17,880 --> 01:10:20,507 Non puoi mantenere una relazione se non è corrisposta. 929 01:10:21,217 --> 01:10:22,134 Dove andiamo? 930 01:10:23,093 --> 01:10:24,762 Devo dirvi una cosa. 931 01:10:24,845 --> 01:10:28,641 In realtà, io e il meteorologo Lee… 932 01:10:28,724 --> 01:10:32,811 Sottotitoli: Caterina Angela Dettori