1 00:00:06,006 --> 00:00:09,092 UNA SERIE NETFLIX 2 00:01:10,278 --> 00:01:11,488 Stronzo. 3 00:01:12,614 --> 00:01:13,823 Mi dispiace. 4 00:01:19,913 --> 00:01:21,581 Annulliamo il nostro matrimonio. 5 00:01:35,845 --> 00:01:36,971 Ok. 6 00:01:38,097 --> 00:01:39,182 "Ok?" 7 00:01:42,185 --> 00:01:43,895 Hai appena detto "ok?" 8 00:01:45,480 --> 00:01:48,066 Non posso dirti nient'altro. 9 00:01:49,567 --> 00:01:50,568 "Ok?" 10 00:01:52,153 --> 00:01:53,196 "Ok?" 11 00:01:54,823 --> 00:01:55,907 "Ok?" 12 00:01:56,699 --> 00:01:57,700 Ehi! 13 00:01:59,285 --> 00:02:00,537 "Ok?" 14 00:02:01,746 --> 00:02:02,747 "Ok?" 15 00:02:03,665 --> 00:02:05,959 Come hai potuto farmi questo? 16 00:02:29,399 --> 00:02:31,109 Mi dispiace, Ha-kyung. 17 00:02:32,443 --> 00:02:34,362 Sono uno stronzo. 18 00:03:02,223 --> 00:03:05,059 Ho controllato il prezzo ed è salito molto. 19 00:03:05,143 --> 00:03:08,021 Credo sia almeno raddoppiato. 20 00:03:09,647 --> 00:03:12,817 Come già sai, non ho soldi. 21 00:03:12,901 --> 00:03:15,445 Ho investito tutti i miei risparmi in quell'appartamento. 22 00:03:20,325 --> 00:03:21,367 Non m'importa. 23 00:03:21,451 --> 00:03:24,579 Lo so. Mia moglie ha detto che andava bene, 24 00:03:24,662 --> 00:03:26,456 ma è stato prima che ci sposassimo. 25 00:03:26,539 --> 00:03:28,750 Ho 36 anni, e il tempo passa anche per me. 26 00:03:28,833 --> 00:03:30,543 Dovrei almeno avere dei soldi, no? 27 00:03:33,546 --> 00:03:35,381 Ma se per te è difficile, 28 00:03:35,465 --> 00:03:37,342 dividiamolo. Metà e metà. 29 00:03:37,425 --> 00:03:39,969 Ti piacerebbe. Non essere ridicolo. 30 00:03:40,053 --> 00:03:42,597 Sai che lavorerò al quartier generale, vero? 31 00:03:43,181 --> 00:03:44,182 E allora? 32 00:03:44,265 --> 00:03:47,101 Non voglio che siamo in cattivi rapporti per questo. 33 00:03:47,185 --> 00:03:48,394 Dico sul serio. 34 00:03:48,478 --> 00:03:50,355 Tu lo vorresti? Siamo colleghi. 35 00:03:50,855 --> 00:03:52,232 Non sei d'accordo? 36 00:03:59,322 --> 00:04:01,324 Pensaci su e fammi sapere. 37 00:04:04,410 --> 00:04:05,578 Ehi, tesoro. 38 00:04:06,663 --> 00:04:09,791 No, sto andando a comprare il tuo snack preferito, i macaron. 39 00:04:11,042 --> 00:04:12,585 Dovrei correre a casa anch'io. 40 00:04:16,172 --> 00:04:19,300 Assicuratevi di indossare abiti caldi stamattina. 41 00:04:19,384 --> 00:04:22,303 La temperatura nella provincia di Gangwon è sotto lo zero. 42 00:04:22,387 --> 00:04:25,765 Anche nella regione centrale la temperatura è al di sotto della media. 43 00:04:25,848 --> 00:04:28,559 La temperatura del mattino sarà simile a quella di ieri. 44 00:04:28,643 --> 00:04:31,104 Ma a causa dei venti freddi del Mare Orientale, 45 00:04:31,187 --> 00:04:33,314 la temperatura percepita potrebbe precipitare… 46 00:04:42,240 --> 00:04:45,243 La temperatura è perlopiù influenzata dal vento. 47 00:04:45,952 --> 00:04:50,581 Le persone percepiranno una temperatura diversa persino nello stesso spazio 48 00:04:51,416 --> 00:04:53,793 a seconda della direzione del vento. 49 00:04:53,876 --> 00:04:56,170 Per favore, può spegnere il riscaldamento? 50 00:04:56,963 --> 00:04:59,799 Oh, ha caldo. Certo, lo spengo. 51 00:05:07,849 --> 00:05:10,810 Potrebbe accendere il riscaldamento? Fa freddo qui. 52 00:05:11,561 --> 00:05:12,687 Come? 53 00:05:15,648 --> 00:05:16,482 Ok. 54 00:05:21,446 --> 00:05:22,613 Il vento. 55 00:05:23,364 --> 00:05:25,116 Il vento è sempre il problema. 56 00:05:25,700 --> 00:05:27,243 Ho detto che c'è caldo. 57 00:05:30,663 --> 00:05:31,622 Ok. 58 00:05:37,170 --> 00:05:38,421 Ho detto che c'è freddo. 59 00:05:38,504 --> 00:05:39,630 Dannazione. 60 00:05:43,217 --> 00:05:45,178 Sentite. Mi dispiace chiedervelo, 61 00:05:45,803 --> 00:05:49,182 ma potreste cercare di mettervi d'accordo? 62 00:06:09,827 --> 00:06:16,417 EPISODIO 2 TEMPERATURA EFFETTIVA 63 00:06:24,717 --> 00:06:26,928 Ha detto che i tuoi antenati ti hanno aiutata. 64 00:06:27,720 --> 00:06:30,306 Mamma, sei andata di nuovo da quella sciamana? 65 00:06:30,890 --> 00:06:31,891 Cos'altro ha detto? 66 00:06:31,974 --> 00:06:35,728 Mi ha detto che un giorno gli sarai immensamente grata 67 00:06:35,812 --> 00:06:38,856 e gli dirai: "Grazie per avermi lasciata". 68 00:06:38,940 --> 00:06:40,358 Probabilmente tu ti senti così. 69 00:06:41,526 --> 00:06:43,319 Non ti è mai piaciuto, 70 00:06:43,402 --> 00:06:46,155 e sei felice che se ne sia andato da solo. 71 00:06:46,239 --> 00:06:47,073 Mi sbaglio? 72 00:06:47,156 --> 00:06:49,367 Ha-kyung, è solo ferita. 73 00:06:49,450 --> 00:06:51,661 Non posso negarlo del tutto. 74 00:06:53,955 --> 00:06:57,917 Tuo padre non faceva che inseguire sogni irrealizzabili, e lo odiavo per questo. 75 00:06:58,000 --> 00:06:59,502 Ma manteneva sempre le promesse. 76 00:07:00,378 --> 00:07:02,839 - Mamma. - Sapevo che qualcosa non tornava. 77 00:07:02,922 --> 00:07:04,882 Fin dal momento in cui l'ho conosciuto. 78 00:07:05,383 --> 00:07:07,927 Come può uno sano di mente rompere un fidanzamento 79 00:07:08,010 --> 00:07:09,554 un mese prima del matrimonio? 80 00:07:10,346 --> 00:07:11,722 E poi è così tirchio. 81 00:07:11,806 --> 00:07:14,600 So che oggigiorno dividere i costi va di moda, 82 00:07:14,684 --> 00:07:17,270 ma non ho mai sentito di una sposa che contribuisce 83 00:07:17,353 --> 00:07:18,855 ai propri regali di nozze. 84 00:07:18,938 --> 00:07:20,398 Mi hai guardato l'estratto conto? 85 00:07:21,023 --> 00:07:22,316 Non ce n'è stato bisogno. 86 00:07:23,609 --> 00:07:25,445 Mi ha restituito i soldi. 87 00:07:25,528 --> 00:07:26,612 Non farmi ridere. 88 00:07:27,196 --> 00:07:28,281 Andiamo. 89 00:07:31,033 --> 00:07:33,161 Basta autocommiserarsi. 90 00:07:33,244 --> 00:07:36,080 Assicurati di chiarire di chi è l'appartamento. 91 00:07:36,164 --> 00:07:37,957 Non ce n'è bisogno. È mio. 92 00:07:38,040 --> 00:07:41,377 E assicurati di metterlo nero su bianco, o ti fregherà. 93 00:07:41,461 --> 00:07:43,504 Va bene. Ci penso io. 94 00:07:43,588 --> 00:07:46,966 Ho detto che ci penso io. 95 00:07:47,049 --> 00:07:49,760 Le ha dato quella casa quando si sono separati 96 00:07:49,844 --> 00:07:51,137 come mantenimento. 97 00:07:51,220 --> 00:07:53,764 Ha annullato le nozze. Come possiamo fidarci di lui? 98 00:08:01,147 --> 00:08:02,648 JIN HA-KYUNG METEO NAZIONALE 99 00:08:52,281 --> 00:08:55,243 YEOUIDO, SEUL 100 00:08:55,326 --> 00:08:58,579 TEMPERATURA PERCEPITA: 2°C 101 00:09:06,546 --> 00:09:08,005 Come ha detto che si chiama? 102 00:09:08,089 --> 00:09:09,382 Lee Si-woo. 103 00:09:10,841 --> 00:09:14,595 Non possiamo farla entrare senza il pass di sicurezza. 104 00:09:14,679 --> 00:09:16,472 Io lavoro qui. 105 00:09:17,306 --> 00:09:19,934 Ho lasciato il tesserino e la carta d'identità a casa. 106 00:09:22,270 --> 00:09:23,646 Chi si crede di essere? 107 00:09:25,106 --> 00:09:28,359 Si come tempo e Woo come pioggia. Pioggia che cade al momento giusto. 108 00:09:28,442 --> 00:09:29,819 Sono Lee Si-woo. 109 00:09:35,866 --> 00:09:37,577 Lei è il dipendente numero? 110 00:09:38,452 --> 00:09:40,037 Sono il 1835081. 111 00:09:40,621 --> 00:09:41,664 Zero, otto, uno… 112 00:09:47,169 --> 00:09:48,546 Non le somiglia per niente. 113 00:09:49,255 --> 00:09:50,172 È… 114 00:09:51,757 --> 00:09:54,927 Sono io. Ero grassoccio quando studiavo per l'esame di stato. 115 00:09:55,928 --> 00:09:56,846 Ma… 116 00:09:57,847 --> 00:09:59,974 - È molto diverso. - Sono io. 117 00:10:00,057 --> 00:10:03,561 Ho perso un po' di grasso qui e qui. Sono io. 118 00:10:04,895 --> 00:10:06,772 È un dipendente. 119 00:10:06,856 --> 00:10:10,318 - Oh, lo conosce? - Viene dall'ufficio di Seul. 120 00:10:10,943 --> 00:10:12,194 Capisco. 121 00:10:13,571 --> 00:10:15,865 Va bene. Può entrare. 122 00:10:16,365 --> 00:10:19,160 Passi all'ufficio Risorse Umane e chieda un nuovo pass. 123 00:10:19,243 --> 00:10:21,370 Lo farò. Arrivederci. 124 00:10:24,665 --> 00:10:25,708 Salve. 125 00:10:26,250 --> 00:10:28,294 Mi ha salvato, poco fa. 126 00:10:28,377 --> 00:10:31,005 - Grazie. - Può andare a fare ciò per cui è venuto. 127 00:10:44,602 --> 00:10:47,480 - Che sta facendo? - Ciò per cui sono venuto. 128 00:10:49,190 --> 00:10:50,483 Sono stato trasferito qui. 129 00:10:50,566 --> 00:10:52,360 Sono il nuovo meteorologo della Squadra Due. 130 00:10:53,110 --> 00:10:54,070 Cos'ha detto? 131 00:10:54,153 --> 00:10:56,614 Lavorerò qui per due settimane. 132 00:11:08,668 --> 00:11:10,753 - Sono già passati sette anni? - Sì. 133 00:11:10,836 --> 00:11:11,837 - Signore. - Sì? 134 00:11:11,921 --> 00:11:13,631 Io… Cosa? 135 00:11:14,674 --> 00:11:17,009 - Salve. - Sono felice che lei sia qui. 136 00:11:17,760 --> 00:11:18,761 Saluti. 137 00:11:19,345 --> 00:11:21,222 Avrà sentito parlare del sig. Um. 138 00:11:21,305 --> 00:11:24,266 È il nuovo meteorologo senior della Squadra Due. 139 00:11:25,851 --> 00:11:26,811 Della nostra squadra? 140 00:11:27,561 --> 00:11:29,188 - Dong-han. - Sì? 141 00:11:29,271 --> 00:11:32,108 - Siamo lieti di lavorare con te. - Cavolo. Lo sono anch'io. 142 00:11:32,733 --> 00:11:34,985 Non vedo l'ora di lavorare con lei, direttrice. 143 00:11:40,074 --> 00:11:41,283 Possiamo parlare? 144 00:11:44,370 --> 00:11:45,413 Certo. 145 00:11:46,914 --> 00:11:49,458 Mi aveva detto di pensarci su. Non è giusto. 146 00:11:51,001 --> 00:11:52,211 Lei può pensarci su. 147 00:11:53,295 --> 00:11:56,382 Ma devo avere anche un piano alternativo. 148 00:11:56,465 --> 00:11:59,051 Presto dovremo prepararci per la prevenzione dei disastri estivi. 149 00:11:59,135 --> 00:12:00,886 Se per allora non avremo un direttore, 150 00:12:00,970 --> 00:12:02,930 non potrò nominare chiunque. 151 00:12:04,056 --> 00:12:05,349 Mi servirà un'alternativa. 152 00:12:07,768 --> 00:12:10,229 So che accetterà l'offerta di andare in Svizzera. 153 00:12:10,312 --> 00:12:11,230 È qui per questo? 154 00:12:11,313 --> 00:12:13,732 Sono qui per il nuovo meteorologo della squadra. 155 00:12:14,316 --> 00:12:15,359 Lee Si-woo? 156 00:12:15,860 --> 00:12:18,362 È una persona impossibile. 157 00:12:18,446 --> 00:12:22,116 È sconsiderato e non rispetta il sistema… 158 00:12:22,199 --> 00:12:24,785 - Lo so. È un po' immaturo. - Esatto. 159 00:12:24,869 --> 00:12:27,163 Ma ha un buon intuito. Un ottimo intuito. 160 00:12:27,246 --> 00:12:28,831 Quelli come lui sono pratici. 161 00:12:29,415 --> 00:12:31,792 No, signore. Non sono d'accordo. 162 00:12:32,293 --> 00:12:33,627 Revochi il suo trasferimento. 163 00:12:36,255 --> 00:12:39,633 Sta andando via, che le importa di chi entra nella squadra? 164 00:12:39,717 --> 00:12:41,427 Non ho mai detto che me ne andrò. 165 00:12:43,095 --> 00:12:44,263 Allora rimarrà? 166 00:12:45,931 --> 00:12:48,851 Sai che lavorerò al quartier generale, vero? 167 00:12:49,768 --> 00:12:51,604 Non lo so ancora. 168 00:12:54,356 --> 00:12:55,399 Va bene. 169 00:12:56,233 --> 00:12:57,401 Ha una settimana. 170 00:12:58,027 --> 00:13:01,614 Sa che molta gente è interessata al programma dell'OMM, vero? 171 00:13:01,697 --> 00:13:03,824 Devo rispondere alla Divisione internazionale. 172 00:13:04,617 --> 00:13:05,826 Una settimana. 173 00:13:06,744 --> 00:13:07,870 Ho capito. 174 00:13:08,704 --> 00:13:09,747 Ok. 175 00:13:14,752 --> 00:13:16,921 - È stato trasferito qui? - Sì. 176 00:13:17,004 --> 00:13:18,797 - Per quanto tempo? - Due settimane. 177 00:13:19,548 --> 00:13:20,883 - Ehi. - Cosa? 178 00:13:21,634 --> 00:13:23,552 - Signore. - Santo cielo. 179 00:13:24,136 --> 00:13:26,263 Che ci fa qui? 180 00:13:26,347 --> 00:13:27,473 Mi hanno trasferito qui. 181 00:13:28,057 --> 00:13:31,143 E lei? Dovrebbe essere all'ufficio di Gangwon. 182 00:13:31,977 --> 00:13:33,354 Ora lavoro qui. 183 00:13:33,437 --> 00:13:34,855 - Santo cielo. - Davvero? 184 00:13:34,939 --> 00:13:36,565 È finalmente diventato direttore? 185 00:13:36,649 --> 00:13:38,526 Sono così felice per lei. 186 00:13:38,609 --> 00:13:40,986 - Avrebbero dovuto farlo da tempo. - Congratulazioni. 187 00:13:41,570 --> 00:13:43,364 No, non è come pensate. 188 00:13:43,948 --> 00:13:44,865 Che squadra? 189 00:13:46,659 --> 00:13:48,410 Squadra Due. 190 00:13:48,494 --> 00:13:49,537 - Cosa? - Squadra Due. 191 00:13:50,996 --> 00:13:52,289 Due? 192 00:13:52,873 --> 00:13:55,167 È la scrivania del meteorologo senior? 193 00:13:55,751 --> 00:13:57,711 Aspetti. Un momento. 194 00:13:57,795 --> 00:14:00,839 È qui come meteorologo senior della Squadra Due? 195 00:14:00,923 --> 00:14:02,341 Sì. Esatto. 196 00:14:02,841 --> 00:14:05,511 Quindi sarà un sottoposto della direttrice Jin Ha-kyung? 197 00:14:05,594 --> 00:14:06,595 Sì. 198 00:14:07,513 --> 00:14:08,764 Proprio così. 199 00:14:12,810 --> 00:14:16,188 NOTIZIE RICERCHE PIÙ POPOLARI 200 00:14:16,272 --> 00:14:17,940 OMM 201 00:14:18,023 --> 00:14:20,651 ORGANIZZAZIONE METEOROLOGICA MONDIALE 202 00:14:20,734 --> 00:14:24,780 PROGRAMMA DI ISTRUZIONE E FORMAZIONE 203 00:14:24,864 --> 00:14:27,032 CONNETTIAMO PERSONE E ISTITUZIONI… 204 00:14:35,082 --> 00:14:36,876 - Sei dimagrita tanto. - Davvero? 205 00:14:36,959 --> 00:14:38,127 Hai perso tanti chili. 206 00:14:40,588 --> 00:14:42,131 Com'è la vita da sposata? 207 00:14:42,214 --> 00:14:43,966 Il vicedirettore Han ti tratta bene? 208 00:14:44,049 --> 00:14:45,551 Può sembrare freddo, 209 00:14:45,634 --> 00:14:47,428 ma è molto premuroso. 210 00:14:48,137 --> 00:14:51,223 Pulisce e fa tutto in casa. 211 00:14:52,641 --> 00:14:55,227 Cavolo. Non pensavo fosse quel tipo d'uomo. 212 00:14:55,311 --> 00:14:58,147 Sei davvero pazza di lui. 213 00:14:58,230 --> 00:14:59,523 Cavolo, che fortuna. 214 00:14:59,607 --> 00:15:00,649 Sei proprio fortunata. 215 00:15:21,253 --> 00:15:23,464 Mi sento così esclusa da single. 216 00:15:23,547 --> 00:15:25,799 - Mi sposerò prima io. - Certo. 217 00:15:25,883 --> 00:15:27,134 - Prendi il mio bouquet. - Sì. 218 00:15:27,217 --> 00:15:28,969 Yu-jin è diventata molto più carina. 219 00:15:29,595 --> 00:15:30,721 Mi sposerò prima io. 220 00:15:31,430 --> 00:15:33,182 Certo, puoi sposarti prima tu. 221 00:15:33,766 --> 00:15:35,517 Sposarti ti rende più carina? 222 00:15:37,394 --> 00:15:38,729 Perché l'ho evitata? 223 00:15:38,812 --> 00:15:41,190 Perché? Per cosa? 224 00:15:42,566 --> 00:15:45,277 È per questo che non bisognerebbe mai uscire con un collega. 225 00:15:45,361 --> 00:15:49,281 Se non ti sposi e la storia finisce, tutti rideranno di te. 226 00:15:49,365 --> 00:15:51,575 Lei è nella Squadra Due, lui è un portavoce. 227 00:15:51,659 --> 00:15:54,036 Si incontreranno almeno una volta al giorno. 228 00:15:54,119 --> 00:15:55,746 Il solo pensiero è orribile. 229 00:16:00,125 --> 00:16:01,085 Non credi? 230 00:16:22,773 --> 00:16:26,193 La massa d'aria siberiana non c'entra niente. 231 00:16:26,276 --> 00:16:28,654 La massa d'aria del mare di Okhotsk è troppo debole 232 00:16:28,737 --> 00:16:31,031 per avere un'influenza a ovest. 233 00:16:31,115 --> 00:16:32,700 Le dico che è così. 234 00:16:32,783 --> 00:16:34,660 Il vento soffia da quella parte. 235 00:16:34,743 --> 00:16:37,121 È possibile se sta soffiando da nord-ovest. 236 00:16:37,204 --> 00:16:39,957 Ma il mare da solo non può far calare così la temperatura. 237 00:16:40,040 --> 00:16:42,626 - Guardi qui. - Di che parlano? 238 00:16:42,710 --> 00:16:45,045 Del perché la temperatura continua a calare. 239 00:16:45,796 --> 00:16:48,841 Il sig. Um pensa che sia a causa della massa d'aria siberiana, 240 00:16:48,924 --> 00:16:51,802 e Lee Si-woo pensa sia a causa di quella del mare di Okhotsk. 241 00:16:52,469 --> 00:16:54,304 Non possiamo fare niente. 242 00:16:54,388 --> 00:16:56,849 Stanno parlando di due masse d'aria opposte. 243 00:16:57,433 --> 00:16:59,143 È la massa d'aria siberiana. 244 00:16:59,226 --> 00:17:01,645 La massa d'aria del mare di Okhotsk è più plausibile. 245 00:17:01,729 --> 00:17:05,274 Tanto vale coinvolgere la massa d'aria del Nord Pacifico. 246 00:17:05,357 --> 00:17:06,650 Cosa? Mi prende in giro? 247 00:17:06,734 --> 00:17:08,777 È assurdo. È una massa d'aria estiva. 248 00:17:08,861 --> 00:17:11,071 È assurdo quanto il fatto che la temperatura 249 00:17:11,155 --> 00:17:12,614 sia scesa fino a 5°C a maggio. 250 00:17:12,698 --> 00:17:14,783 Comunque, quello che ha detto è ridicolo. 251 00:17:14,867 --> 00:17:17,870 Quel che voglio dire è che dobbiamo considerare tutte le variabili. 252 00:17:17,953 --> 00:17:19,246 Capito? 253 00:17:19,997 --> 00:17:20,998 Capito? 254 00:17:37,765 --> 00:17:40,184 L'atmosfera qui non è terrificante? 255 00:17:40,267 --> 00:17:42,811 La massa d'aria siberiana, quella del mare di Okhotsk 256 00:17:42,895 --> 00:17:44,730 e anche quella del Nord Pacifico… 257 00:17:45,731 --> 00:17:47,691 Mai vista una simile anomalia climatica. 258 00:17:48,734 --> 00:17:49,985 È praticamente la fine. 259 00:17:50,861 --> 00:17:52,321 Ci scioglieranno? 260 00:17:52,404 --> 00:17:53,864 Non lo so. 261 00:17:55,657 --> 00:17:57,910 Ma credo che la direttrice Jin verrà sostituita presto. 262 00:17:57,993 --> 00:17:59,203 - Non ci credo. - Davvero? 263 00:17:59,995 --> 00:18:01,038 Altrimenti, 264 00:18:01,830 --> 00:18:04,792 perché avrebbero trasferito il sig. Um nella Squadra Due? 265 00:18:06,293 --> 00:18:08,420 Ho sentito che la direttrice andrà in Svizzera. 266 00:18:09,129 --> 00:18:12,091 - Suppongo sia vero. - Davvero? Così all'improvviso? 267 00:18:12,174 --> 00:18:14,968 Il trasferimento del vicedirettore Han è stato annullato. 268 00:18:15,052 --> 00:18:16,136 Davvero? 269 00:18:17,471 --> 00:18:18,889 Quindi, lui resterà qui? 270 00:18:19,640 --> 00:18:22,392 Cavolo. Questo la farà sentire a disagio, non credete? 271 00:18:22,476 --> 00:18:23,602 Certo. 272 00:18:26,063 --> 00:18:28,482 Ecco perché sarà lei ad andarsene. 273 00:18:28,565 --> 00:18:30,776 Perché è sempre la donna ad andarsene? 274 00:18:30,859 --> 00:18:32,861 Lavorano entrambi qui e lui l'ha tradita. 275 00:18:33,529 --> 00:18:36,198 Al mondo non importa chi ha ragione o torto. 276 00:18:36,782 --> 00:18:39,409 Ciò che importa è chi è più sfrontato. 277 00:18:40,452 --> 00:18:44,248 Non credo sia un male lasciarsi tutto alle spalle. 278 00:18:46,667 --> 00:18:49,461 La direttrice Jin va da qualche parte? 279 00:18:53,173 --> 00:18:54,258 Non ti serve saperlo. 280 00:18:54,341 --> 00:18:57,845 Pensa a lavorare per due settimane e vattene. 281 00:18:57,928 --> 00:18:58,887 Ma… 282 00:19:01,598 --> 00:19:04,935 Pronto? Sono Oh Myung-ju della Squadra Due. 283 00:19:05,018 --> 00:19:06,145 Ok. 284 00:19:40,888 --> 00:19:42,764 Qui si gela. 285 00:19:42,848 --> 00:19:45,017 UFFICIO REGIONALE DI METEOROLOGIA DI GANGWON 286 00:19:45,100 --> 00:19:47,728 Non aveva detto che la temperatura sarebbe salita di sera? 287 00:19:47,811 --> 00:19:48,937 Sì, signore. 288 00:19:49,021 --> 00:19:51,648 Allora che succede? Per quale motivo? 289 00:19:51,732 --> 00:19:53,609 A giudicare dalla direzione del vento, 290 00:19:53,692 --> 00:19:56,236 la massa dell'aria del mare di Okhotsk ha influito. 291 00:19:56,320 --> 00:19:58,906 Ma dobbiamo ancora scoprire la causa del calo. 292 00:19:58,989 --> 00:20:00,908 E l'ultima radiazione solare media? 293 00:20:01,491 --> 00:20:03,827 È 73, sempre nella media. 294 00:20:03,911 --> 00:20:05,746 Allora non è neanche questo. 295 00:20:06,330 --> 00:20:07,915 - Meteorologo senior Um. - Sì? 296 00:20:07,998 --> 00:20:11,084 - Qual è il suo parere? - Sarà l'aria fredda del nord-ovest. 297 00:20:11,168 --> 00:20:14,213 Può essere diventata temporaneamente più forte. 298 00:20:15,923 --> 00:20:18,050 Come nel maggio del 1978? 299 00:20:18,634 --> 00:20:22,721 Il fenomeno è simile anche a quello di aprile 2010. 300 00:20:22,804 --> 00:20:26,266 Anche allora era dovuto all'aria fredda proveniente da nord-ovest. 301 00:20:26,934 --> 00:20:28,018 Comunque, 302 00:20:28,810 --> 00:20:30,896 cosa c'è su Okhotsk? 303 00:20:31,480 --> 00:20:32,439 Stiamo analizzando. 304 00:20:34,483 --> 00:20:36,360 Cavolo, non facciamo che analizzare. 305 00:20:40,072 --> 00:20:41,073 Che ne pensa? 306 00:20:41,156 --> 00:20:43,408 Mi dica pure qual è la sua opinione. 307 00:20:43,492 --> 00:20:45,535 Credo sia nebbia marina causata 308 00:20:45,619 --> 00:20:48,372 dalla differenza di temperatura sulla superficie del mare. 309 00:20:48,455 --> 00:20:50,415 Succede spesso in quella zona. 310 00:20:57,005 --> 00:20:58,340 Qualche altra opinione? 311 00:21:01,468 --> 00:21:05,681 Va bene. Diremo alla stampa che è una cosa temporanea. 312 00:21:06,223 --> 00:21:09,101 Che ne dice di scendere e spiegare la situazione? 313 00:21:09,184 --> 00:21:10,227 È un fenomeno insolito. 314 00:21:14,690 --> 00:21:16,650 Che c'è? Si sente a disagio? 315 00:21:19,903 --> 00:21:22,281 - No, signore. Va tutto bene. - Va bene. 316 00:21:22,364 --> 00:21:24,241 Vado a comunicarlo. 317 00:21:26,827 --> 00:21:29,496 - Ci vediamo dopo. - Sì, signore. 318 00:21:29,579 --> 00:21:32,332 - Ottimo lavoro. - Ottimo lavoro. 319 00:21:35,335 --> 00:21:37,379 - Ottimo lavoro. - Ottimo lavoro. 320 00:21:48,432 --> 00:21:50,392 TEMPERATURE SIA FREDDE CHE CALDE A MAGGIO 321 00:21:54,771 --> 00:21:57,566 Crediamo che questo strano fenomeno non sia un semplice caso 322 00:21:57,649 --> 00:21:59,192 di clima capriccioso, 323 00:21:59,276 --> 00:22:02,195 ma che sia anche una conseguenza del cambiamento climatico. 324 00:22:02,279 --> 00:22:04,823 Per gestire questa crisi climatica, rafforzeremo 325 00:22:04,906 --> 00:22:06,867 i rapporti tra i vari reparti 326 00:22:06,950 --> 00:22:09,911 e faremo il massimo per proteggervi dai disastri meteorologici. 327 00:22:09,995 --> 00:22:12,122 È bravo a rispondere alla stampa. 328 00:22:12,205 --> 00:22:14,333 Quindi l'amministratore vuole tenerlo 329 00:22:14,416 --> 00:22:16,626 perché lo apprezza molto. 330 00:22:17,210 --> 00:22:18,587 È bravo solo a parlare. 331 00:22:18,670 --> 00:22:19,963 Ci sono domande? 332 00:22:20,964 --> 00:22:22,966 Sono Chae Yu-jin del Munmin Daily. 333 00:22:29,097 --> 00:22:31,433 Quanto durerà quest'ondata di freddo? 334 00:22:31,516 --> 00:22:34,227 La nostra direttrice potrà rispondere a questa domanda. 335 00:22:40,942 --> 00:22:43,779 Per ora, crediamo sia qualcosa di temporaneo. 336 00:22:43,862 --> 00:22:46,573 Crediamo che farà freddo per uno o due giorni. 337 00:22:46,656 --> 00:22:48,533 Farà più caldo tra due giorni? 338 00:22:49,326 --> 00:22:51,620 Speriamo di sì. È quello che prevediamo. 339 00:22:53,371 --> 00:22:56,750 Spero che stavolta le vostre previsioni si avverino. 340 00:22:56,833 --> 00:22:59,461 È troppo presto per toglierci i vestiti invernali. 341 00:23:07,219 --> 00:23:09,763 Se non ci sono altre domande, concluderò la riunione. 342 00:23:09,846 --> 00:23:10,889 Grazie. 343 00:23:15,602 --> 00:23:16,978 Yu-jin! 344 00:23:17,479 --> 00:23:19,022 Aspetta fuori un minuto. 345 00:23:20,649 --> 00:23:23,068 - Ok. - Controllate questo, per favore. 346 00:23:25,320 --> 00:23:27,280 Congratulazioni, direttrice Jin. 347 00:23:32,619 --> 00:23:34,412 Ho saputo che ti hanno promossa. 348 00:23:34,996 --> 00:23:36,540 Non sei la persona più giovane 349 00:23:36,623 --> 00:23:38,375 che sia mai diventata direttrice? 350 00:23:38,458 --> 00:23:40,127 Ottimo lavoro, vicedirettore Han. 351 00:23:41,128 --> 00:23:42,712 Hai pensato a cosa fare? 352 00:23:43,338 --> 00:23:45,799 Cosa? A cosa devo pensare? 353 00:23:46,716 --> 00:23:48,218 Andiamo, Ha-kyung. 354 00:23:48,301 --> 00:23:50,887 Non perderai niente, neanche se dividiamo i soldi. 355 00:23:52,013 --> 00:23:53,223 Dividere i soldi? 356 00:23:53,306 --> 00:23:54,850 Ti piacciono le separazioni, eh? 357 00:23:57,686 --> 00:23:59,396 Non volevo dire questo. 358 00:24:00,647 --> 00:24:03,066 Ma se sei così preciso, perché hai preso la TV? 359 00:24:04,234 --> 00:24:06,862 Te l'ho detto. Pensavo di poter prendere ciò che mi serve. 360 00:24:07,404 --> 00:24:10,532 E ora che ci penso, non ho comprato io la TV? 361 00:24:10,615 --> 00:24:12,534 Mi hai chiesto di pagare la metà, ricordi? 362 00:24:12,617 --> 00:24:13,535 Ho fatto questo? 363 00:24:16,621 --> 00:24:17,539 È vero. 364 00:24:18,039 --> 00:24:21,168 Abbiamo usato la tua carta perché avevo raggiunto il limite? 365 00:24:21,251 --> 00:24:23,503 Esatto. Ti ho inviato 1.240.000 won. 366 00:24:23,587 --> 00:24:26,798 Abbiamo pagato in contanti, perciò l'hanno installata gratis. 367 00:24:29,176 --> 00:24:31,178 Già. Ora ricordo. 368 00:24:31,261 --> 00:24:32,846 Ridammi la TV, il piano cottura 369 00:24:32,929 --> 00:24:34,264 e l'attrezzatura da palestra. 370 00:24:34,347 --> 00:24:36,766 Altrimenti puoi scordarti che lo divida. 371 00:24:36,850 --> 00:24:38,560 Jin Ha-kyung, dici sul serio? 372 00:24:38,643 --> 00:24:40,353 Dammi del lei e abbassa la voce. 373 00:24:41,062 --> 00:24:43,231 - Questo è un luogo di lavoro. - Ehi. 374 00:24:43,732 --> 00:24:45,192 Te l'ho già detto. 375 00:24:45,275 --> 00:24:47,944 E non voglio nemmeno discutere con te al lavoro. 376 00:24:48,028 --> 00:24:50,071 Ma se ti comporti così, non ho scelta. 377 00:24:50,155 --> 00:24:51,573 Vuoi litigare? 378 00:24:51,656 --> 00:24:52,741 - Davvero? - È così? 379 00:24:52,824 --> 00:24:54,284 - No, grazie. - Neanch'io. 380 00:24:54,367 --> 00:24:55,619 Direttrice Jin, 381 00:24:55,702 --> 00:24:57,454 il direttore generale la sta cercando. 382 00:24:59,414 --> 00:25:01,208 L'ho chiamata, ma il è telefono spento. 383 00:25:01,791 --> 00:25:02,626 Oh… 384 00:25:05,003 --> 00:25:06,463 - Andiamo. - Arrivederci. 385 00:25:24,481 --> 00:25:25,649 Aspetti. 386 00:25:31,905 --> 00:25:33,365 Non ci siamo già visti? 387 00:25:33,448 --> 00:25:35,784 - Io e lei? - Al mio matrimonio. 388 00:25:36,785 --> 00:25:37,994 È stato lei, vero? 389 00:25:38,620 --> 00:25:40,497 - Il bouquet. - No. 390 00:25:43,166 --> 00:25:44,626 Ha sbagliato persona. 391 00:25:51,633 --> 00:25:53,385 Che c'è? 392 00:25:54,469 --> 00:25:57,264 Non è lo psicopatico del nostro matrimonio? 393 00:25:57,347 --> 00:26:00,475 No, credo che ti sbagli. 394 00:26:01,935 --> 00:26:03,270 Sei sicura? 395 00:26:03,895 --> 00:26:05,605 Non era lui, ne sono certa. 396 00:26:06,940 --> 00:26:08,191 Devo andare. 397 00:26:09,067 --> 00:26:10,527 - Ci vediamo a casa. - Ok. 398 00:26:23,790 --> 00:26:25,166 Dove sta andando? 399 00:26:26,042 --> 00:26:28,211 Il direttore generale non voleva vedermi? 400 00:26:28,295 --> 00:26:29,921 Ho inventato una scusa. 401 00:26:30,005 --> 00:26:31,798 Sembrava in difficoltà. 402 00:26:34,259 --> 00:26:36,678 - Quello che è successo laggiù… - Beh… 403 00:26:36,761 --> 00:26:38,680 Non ho visto niente. 404 00:26:40,223 --> 00:26:42,058 Se dicesse il contrario, farebbe meno paura. 405 00:26:43,893 --> 00:26:45,729 Dovrebbe prendere un po' d'aria fresca. 406 00:26:45,812 --> 00:26:47,105 Entro prima io. 407 00:27:10,378 --> 00:27:12,380 Possiamo parlare di sotto? 408 00:27:46,206 --> 00:27:48,458 - Perché sei qui? - È il mio posto di lavoro. 409 00:27:48,958 --> 00:27:52,003 Perché non sei all'ufficio di Seul? 410 00:27:52,087 --> 00:27:53,546 Mi hanno trasferito qui. 411 00:27:54,506 --> 00:27:55,965 Dovevi arrivare a tanto? 412 00:27:56,049 --> 00:27:58,635 Umiliarmi al mio matrimonio non è stato abbastanza? 413 00:27:58,718 --> 00:28:00,261 Perché mi hai seguito qui? 414 00:28:00,845 --> 00:28:03,306 Non sono qui per te. Starò qui solo per due settimane. 415 00:28:03,890 --> 00:28:04,933 Incredibile. 416 00:28:08,103 --> 00:28:09,646 E questo ti sta bene? 417 00:28:10,271 --> 00:28:13,066 E se ci vedesse insieme? 418 00:28:14,317 --> 00:28:15,402 Non lo sa. 419 00:28:19,239 --> 00:28:21,825 Non sa che abbiamo vissuto insieme. 420 00:28:23,159 --> 00:28:24,786 E spero che non lo sappia mai. 421 00:29:09,456 --> 00:29:12,542 CENTRO METEOROLOGICO NAZIONALE SISTEMA DI CONTROLLO GENERALE 422 00:29:16,546 --> 00:29:21,801 SERVIZI METEO INNOVATIVI PER LA SICUREZZA PUBBLICA 423 00:29:21,885 --> 00:29:24,471 - Salve. - Io me ne vado. 424 00:29:25,889 --> 00:29:28,016 - Oh, salve. - Ehi. 425 00:29:28,099 --> 00:29:29,309 Salve. 426 00:29:32,061 --> 00:29:33,980 - Si gela. - Ehi. 427 00:29:35,023 --> 00:29:36,191 Lo so. 428 00:29:37,108 --> 00:29:41,070 Guardi qui. Le temperature continuano a scendere. 429 00:29:42,238 --> 00:29:44,282 Non credo sia una cosa temporanea. 430 00:29:45,617 --> 00:29:47,911 - Salve. - Salve. 431 00:29:47,994 --> 00:29:49,913 Salve. Cavolo, si gela. 432 00:29:51,414 --> 00:29:52,415 Ehi! 433 00:29:53,500 --> 00:29:54,501 Cavolo. 434 00:29:55,251 --> 00:29:56,252 Dong-han? 435 00:29:56,961 --> 00:29:58,797 - Ehi. - Quanto tempo è passato? 436 00:29:58,880 --> 00:30:01,466 Mi vedevi sullo schermo tutti i giorni. Non esagerare. 437 00:30:01,549 --> 00:30:04,594 Stai molto meglio sul monitor. 438 00:30:06,304 --> 00:30:08,598 - Ottimo lavoro. - Grazie. 439 00:30:09,933 --> 00:30:10,892 Ehi. 440 00:30:12,227 --> 00:30:13,436 Guarda qui. 441 00:30:46,219 --> 00:30:47,971 Che ne dite di cenare insieme? 442 00:30:48,054 --> 00:30:50,098 Ora abbiamo due nuovi membri 443 00:30:50,181 --> 00:30:51,558 e dovremmo parlare un po'. 444 00:30:53,393 --> 00:30:56,187 Devo fare il check-in nel posto dove starò entro le 20:00. 445 00:30:56,813 --> 00:30:57,814 Magari un'altra volta. 446 00:31:01,359 --> 00:31:02,819 Anch'io devo andare a casa. 447 00:31:02,902 --> 00:31:03,945 - A domani. - Ciao. 448 00:31:04,028 --> 00:31:04,904 Arrivederci. 449 00:31:07,282 --> 00:31:09,117 Vi avevo detto che avrebbero rifiutato. 450 00:31:10,451 --> 00:31:12,453 Il lavoro di squadra è cruciale. 451 00:31:12,537 --> 00:31:14,998 Ma la direttrice e i meteorologi… 452 00:31:15,081 --> 00:31:17,041 Sono tutti piuttosto esuberanti. 453 00:31:27,802 --> 00:31:30,013 Se la caveranno da soli. 454 00:31:30,722 --> 00:31:33,016 Allora concentriamoci sul lavoro di squadra. 455 00:31:33,099 --> 00:31:34,767 - Andiamo? - Ok. 456 00:31:38,396 --> 00:31:40,565 - È buono, vero? - Sì. 457 00:31:45,278 --> 00:31:46,112 Chi è? 458 00:31:46,946 --> 00:31:48,573 Non aspetto nessuno a quest'ora. 459 00:31:52,243 --> 00:31:54,746 - Chi è? - Sono io. Apri. 460 00:31:57,332 --> 00:31:58,583 Si gela. 461 00:31:59,167 --> 00:32:01,336 Come mai si gela a maggio? 462 00:32:01,878 --> 00:32:03,922 Perché sei venuto qui all'improvviso? 463 00:32:04,005 --> 00:32:05,131 Ho mandato un messaggio. 464 00:32:05,214 --> 00:32:07,926 Ho scritto che sarei tornato a casa subito dopo il lavoro. 465 00:32:08,009 --> 00:32:10,845 - Mi hai scritto? - Andiamo. 466 00:32:11,429 --> 00:32:12,347 Ciao. 467 00:32:12,430 --> 00:32:14,349 Ehi. Sei cresciuta davvero… 468 00:32:19,103 --> 00:32:20,605 Stavate cenando? 469 00:32:21,230 --> 00:32:23,107 Cosa dovrei fare? Il riso è finito. 470 00:32:23,608 --> 00:32:26,235 Non fa niente. Ho già cenato. 471 00:32:26,819 --> 00:32:28,738 Mangia. 472 00:32:45,672 --> 00:32:47,382 Ora lavori al quartier generale? 473 00:32:47,465 --> 00:32:50,051 Sì. Ho spedito i miei effetti personali. 474 00:32:50,551 --> 00:32:52,178 Probabilmente arriveranno domani. 475 00:32:52,261 --> 00:32:55,014 Come hai potuto dirmi una cosa così importante per messaggio? 476 00:32:55,098 --> 00:32:57,725 Che c'è di strano? Sono sempre stato così. 477 00:32:57,809 --> 00:33:00,228 Ma… Cavolo. 478 00:33:00,311 --> 00:33:02,897 Avresti dovuto dirmelo prima. 479 00:33:02,981 --> 00:33:04,691 Non c'è spazio per la tua roba. 480 00:33:05,858 --> 00:33:09,195 Non ho molte cose. 481 00:33:09,696 --> 00:33:10,989 Sono solo due borse. 482 00:33:11,072 --> 00:33:12,740 Sei incredibile. 483 00:33:40,476 --> 00:33:41,686 Ecco qui. 484 00:33:42,353 --> 00:33:44,022 - Grazie. - Arrivederci. 485 00:33:46,024 --> 00:33:46,858 Grazie. 486 00:33:46,941 --> 00:33:47,984 - Arrivederci. - Arrivederci. 487 00:33:55,783 --> 00:33:57,201 Cos'è tutto questo? 488 00:34:01,539 --> 00:34:03,750 UFFICIO DEL PORTAVOCE HAN KI-JUN 489 00:34:03,833 --> 00:34:05,001 Sono arrivati? 490 00:34:06,002 --> 00:34:08,337 Li ho presi perché pensavo non ti servissero. 491 00:34:08,963 --> 00:34:10,381 Controlla se c'è tutto. 492 00:34:11,132 --> 00:34:13,718 Perché non dovrebbero servirmi? Mi prendi in giro? 493 00:34:25,563 --> 00:34:26,439 Va bene. 494 00:34:40,119 --> 00:34:41,537 MERCATO DI QUARTIERE 495 00:34:41,621 --> 00:34:43,581 Vendesi TV, ultimo modello. 496 00:34:54,342 --> 00:34:55,718 Vendesi cuociriso. 497 00:34:57,095 --> 00:34:59,013 Vendesi altoparlante mai usato. 498 00:35:00,264 --> 00:35:02,225 Vendesi valigie nuove. 499 00:35:20,284 --> 00:35:23,663 Lo stiamo facendo bene? Non dovremmo farlo verso su? 500 00:35:25,873 --> 00:35:27,291 Stai bene? 501 00:35:27,375 --> 00:35:28,584 - Fammi vedere. - Basta. 502 00:35:28,668 --> 00:35:29,961 Smettila. 503 00:35:30,044 --> 00:35:32,296 Oddio! Che succede? 504 00:35:32,880 --> 00:35:35,591 Ehi, se non ti va di farlo, basta dirlo. 505 00:35:35,675 --> 00:35:38,261 - Mi arrendo. - La stai accartocciando. 506 00:35:38,344 --> 00:35:40,304 È costosa. Spostati. 507 00:35:40,388 --> 00:35:42,723 Che facciamo? Cavolo. 508 00:35:42,807 --> 00:35:44,809 - Prima mangiamo. - No. 509 00:35:44,892 --> 00:35:46,519 Prima mangiamo. 510 00:36:15,423 --> 00:36:19,218 HAI RICEVUTO UN MESSAGGIO 511 00:36:25,850 --> 00:36:27,768 Quanto costa la TV? 512 00:36:27,852 --> 00:36:28,895 Ottocentomila won. 513 00:36:29,437 --> 00:36:31,522 Non ci credo. Quanto l'ha pagata? 514 00:36:33,357 --> 00:36:34,984 Costa 2.480.000 won. 515 00:36:35,067 --> 00:36:37,028 L'ho usata per meno di tre mesi. 516 00:36:37,528 --> 00:36:40,615 - Dove l'ha comprata? - Al mercato di Yongsan. 517 00:36:40,698 --> 00:36:43,326 - Andiamo. Lei è una truffatrice. - Di che sta parlando? 518 00:36:44,744 --> 00:36:46,746 Ehi, a chi sta dando della truffatrice? 519 00:36:47,663 --> 00:36:49,790 È un numero di serie di spedizione dall'estero. 520 00:36:50,666 --> 00:36:51,500 All'estero? 521 00:36:51,584 --> 00:36:52,960 Spedizione dall'estero? 522 00:37:05,973 --> 00:37:08,684 MIGLIORE OFFERTA 1.044 $ 523 00:37:08,768 --> 00:37:12,271 1.044 $ = 1.221.480 WON 524 00:37:12,355 --> 00:37:13,439 Non ho comprato io la TV? 525 00:37:13,522 --> 00:37:15,233 Mi hai chiesto di pagare la metà, ricordi? 526 00:37:15,316 --> 00:37:18,402 - Ho fatto questo? - Esatto. Ti ho inviato 1.240.000 won. 527 00:37:18,486 --> 00:37:20,154 IMPORTO INVIATO = 1.240.000 WON 528 00:37:20,238 --> 00:37:22,240 - È un milione… - Deve essere più furba. 529 00:37:22,323 --> 00:37:24,033 È così che si truffano gli altri. 530 00:37:25,076 --> 00:37:27,328 Han Ki-jun, brutto stronzo. 531 00:37:44,095 --> 00:37:46,722 SERVIZI METEO INNOVATIVI PER LA SICUREZZA PUBBLICA 532 00:38:05,241 --> 00:38:06,784 Non è neanche questo. 533 00:38:16,627 --> 00:38:17,920 È arrivata presto. 534 00:38:19,046 --> 00:38:22,091 - Perché è qui a quest'ora? - Vengo spesso a quest'ora. 535 00:38:24,844 --> 00:38:27,680 Cavolo, il quartier generale è proprio diverso. 536 00:38:27,763 --> 00:38:29,890 L'archivio qui è enorme. 537 00:38:33,644 --> 00:38:35,938 Non riuscirà a finire prima della riunione. 538 00:38:38,441 --> 00:38:40,484 Leggerò questi. 539 00:38:41,736 --> 00:38:44,447 Non deve farlo. Starà qui solo per due settimane. 540 00:38:45,364 --> 00:38:49,243 Non è stato il direttore generale a chiedermi di venire qui, in realtà. 541 00:38:49,869 --> 00:38:50,786 E allora? 542 00:38:50,870 --> 00:38:53,706 Ero curioso di sapere come se la stava cavando. 543 00:38:54,665 --> 00:38:55,958 Che intende dire? 544 00:38:56,500 --> 00:38:58,127 Dopo l'annullamento delle nozze, 545 00:38:58,210 --> 00:39:01,005 sa che eravate sulla bocca di tutti, vero? 546 00:39:02,298 --> 00:39:03,716 Così ho scoperto 547 00:39:03,799 --> 00:39:06,594 che è stato Han Ki-jun a rubarmi la ragazza 548 00:39:06,677 --> 00:39:09,013 e che la donna che avrebbe dovuto sposarlo 549 00:39:09,764 --> 00:39:11,515 era lei. 550 00:39:15,144 --> 00:39:17,063 Non bisognerebbe uscire coi colleghi. 551 00:39:18,564 --> 00:39:22,318 Ormai anche i sassi sapranno con chi sono uscita e cos'è successo. 552 00:39:24,320 --> 00:39:25,863 Com'è stato vederli di persona? 553 00:39:26,697 --> 00:39:28,699 Non era così male. 554 00:39:29,450 --> 00:39:31,327 - Chi? Ki-jun. - Parlavo di me. 555 00:39:35,164 --> 00:39:37,958 Pensavo mi avrebbe spezzato il cuore. 556 00:39:38,042 --> 00:39:39,627 Ma stranamente, stavo bene. 557 00:39:40,628 --> 00:39:43,255 Una volta accettato il fatto che fosse innamorata di lui, 558 00:39:43,839 --> 00:39:45,049 mi sono sentito bene. 559 00:39:45,132 --> 00:39:47,385 È davvero un perdente. 560 00:39:48,636 --> 00:39:49,804 È un dato di fatto. 561 00:39:50,513 --> 00:39:52,515 Questo mi fa infuriare ancora di più. 562 00:39:52,598 --> 00:39:55,059 Sono stato mollata da un perdente. 563 00:39:59,271 --> 00:40:02,608 Accetterà l'offerta e andrà in Svizzera? 564 00:40:04,110 --> 00:40:05,319 Come fa a saperlo? 565 00:40:06,028 --> 00:40:08,989 Lo sanno già tutti che ci andrà. 566 00:40:10,241 --> 00:40:13,077 Ma io spero che lei non ci vada. 567 00:40:15,913 --> 00:40:18,290 Se lo fa per evitarli, allora non dovrebbe andarci. 568 00:40:25,673 --> 00:40:28,926 Non credo la riguardi. 569 00:40:29,635 --> 00:40:31,053 Come il vento, 570 00:40:31,679 --> 00:40:35,266 una tresca è invisibile, ma lascia sempre una traccia. 571 00:40:36,183 --> 00:40:38,102 Per quanto lunga o corta che sia. 572 00:40:59,874 --> 00:41:01,459 Che bella giornata di sole. 573 00:41:09,925 --> 00:41:10,968 Che sta facendo? 574 00:41:12,470 --> 00:41:14,096 Sente quest'odore? 575 00:41:15,681 --> 00:41:17,641 Sento odore di ghiaccio. 576 00:41:20,060 --> 00:41:21,228 Sente odore di ghiaccio? 577 00:41:22,771 --> 00:41:24,231 Durante le precedenti ondate, 578 00:41:24,315 --> 00:41:26,942 solo in Siberia faceva più freddo che in Corea. 579 00:41:27,026 --> 00:41:29,653 Già. Il loro oceano era completamente ghiacciato. 580 00:41:29,737 --> 00:41:30,946 Cosa pensa sia successo 581 00:41:31,989 --> 00:41:33,199 a tutto quel ghiaccio? 582 00:41:39,580 --> 00:41:40,748 Scopriamolo. 583 00:41:51,842 --> 00:41:54,428 NAMDAEMUN, SEUL 584 00:41:54,512 --> 00:41:57,515 TEMPERATURA PERCEPITA: 0°C 585 00:41:58,474 --> 00:42:00,726 L'aria fredda del mare di Okhotsk e da Sakhalin 586 00:42:00,809 --> 00:42:02,811 scorre verso est. 587 00:42:03,938 --> 00:42:05,606 Dopo averlo osservato stamattina, 588 00:42:05,689 --> 00:42:08,067 abbiamo scoperto che il mare di Okhotsk 589 00:42:08,150 --> 00:42:10,402 non si è ancora scongelato dallo scorso inverno 590 00:42:10,486 --> 00:42:13,155 e che sta inviando più aria fredda verso nord. 591 00:42:13,656 --> 00:42:16,909 Cosa? Sta dicendo che quelli sono tutti blocchi di ghiaccio? 592 00:42:16,992 --> 00:42:18,285 Esatto, signore. 593 00:42:28,837 --> 00:42:30,798 Non è nebbia marina. 594 00:42:30,881 --> 00:42:32,883 Il ghiaccio non si è ancora sciolto? 595 00:42:34,426 --> 00:42:35,886 Santo cielo. 596 00:42:41,850 --> 00:42:43,143 Non mi sorprende. 597 00:42:43,978 --> 00:42:45,854 Qual è la temperatura dell'acqua lì? 598 00:42:45,938 --> 00:42:48,148 Nella penisola di Kamchatka è tra i 5 e gli 8°C 599 00:42:48,232 --> 00:42:50,568 e a Sakhalin è tra i 3 e i 7°C. 600 00:42:50,651 --> 00:42:52,778 Tutto questo non ha precedenti. 601 00:42:53,279 --> 00:42:54,780 Cosa pensa che dovremmo fare? 602 00:42:54,863 --> 00:42:57,157 Dovremo registrarla come la temperatura 603 00:42:57,241 --> 00:42:59,910 più bassa in assoluto tra tutte le osservazioni di maggio. 604 00:42:59,994 --> 00:43:02,621 Prevediamo che la temperatura a Taebaek e Bonghwa 605 00:43:02,705 --> 00:43:06,458 scenderà di 0,5°C e 1,2°C, rispettivamente. 606 00:43:06,959 --> 00:43:08,544 Le più basse di sempre. 607 00:43:09,211 --> 00:43:11,088 - Ok, facciamolo. - Sì, signore. 608 00:43:11,171 --> 00:43:12,214 Non male. 609 00:43:12,298 --> 00:43:16,260 D'accordo. Vediamo quanto durerà. 610 00:43:16,343 --> 00:43:17,344 Sì, signore. 611 00:43:20,848 --> 00:43:22,391 Sta andando a pranzo? 612 00:43:23,017 --> 00:43:25,227 - E se fosse? - Allora vengo con lei. 613 00:43:26,895 --> 00:43:28,022 Sig. Lee. 614 00:43:28,731 --> 00:43:30,774 Sala mensa o all'aperto? 615 00:43:31,650 --> 00:43:34,528 - Come ha fatto? - Come? 616 00:43:35,904 --> 00:43:38,449 L'odore. Ha sentito l'odore del ghiaccio. 617 00:43:38,532 --> 00:43:40,451 Come ha fatto a sentire l'odore 618 00:43:40,534 --> 00:43:41,869 dal mare di Okhotsk? 619 00:43:41,952 --> 00:43:43,495 Com'è possibile? 620 00:43:47,082 --> 00:43:48,709 Non sono un cane. 621 00:43:48,792 --> 00:43:50,085 Come avrei potuto sentirlo? 622 00:43:50,169 --> 00:43:52,880 Dubito che un cane possa sentire quell'odore. 623 00:43:54,006 --> 00:43:55,549 Allora cos'è successo stamattina? 624 00:43:56,425 --> 00:43:58,761 L'ho scoperto dopo aver visto dei dati. 625 00:45:47,077 --> 00:45:48,579 È arrivata presto. 626 00:45:49,872 --> 00:45:51,248 Perché è qui a quest'ora? 627 00:45:51,874 --> 00:45:53,876 Vengo spesso a quest'ora. 628 00:45:58,046 --> 00:45:59,673 È più ingenua di quanto pensassi. 629 00:46:00,299 --> 00:46:02,092 - Ehi, Tae-kyung. - Ha-kyung. 630 00:46:02,176 --> 00:46:04,636 - Pensavo che l'appartamento fosse tuo. - Lo è. Perché? 631 00:46:04,720 --> 00:46:07,222 Hai ricevuto una certificazione dei contenuti. 632 00:46:07,306 --> 00:46:09,099 Cosa? Cos'hai detto? 633 00:46:09,975 --> 00:46:12,060 Come ha potuto essere così sfacciato? 634 00:46:12,144 --> 00:46:13,604 Come osa chiedere la metà? 635 00:46:16,648 --> 00:46:18,650 La mamma è nera in questo momento. 636 00:46:18,734 --> 00:46:21,862 Voleva andare subito lì e prenderlo per il colletto. 637 00:46:21,945 --> 00:46:25,657 Le ho detto che ti saresti vergognata e sono riuscita a dissuaderla. 638 00:46:27,409 --> 00:46:29,369 Pronto? 639 00:46:29,453 --> 00:46:32,039 Ehi, Ha-kyung. Dannazione. 640 00:46:44,218 --> 00:46:45,177 Han Ki-jun! 641 00:46:46,512 --> 00:46:47,721 Vieni fuori. 642 00:46:54,520 --> 00:46:55,896 La sta chiamando. 643 00:47:06,615 --> 00:47:08,784 Cosa credi di fare? 644 00:47:11,495 --> 00:47:13,372 Ehi, non dimenticare dove siamo. 645 00:47:14,206 --> 00:47:15,624 Ti preoccupa cosa pensano? 646 00:47:15,707 --> 00:47:17,668 Allora non avresti dovuto farlo. 647 00:47:17,751 --> 00:47:19,002 Cosa ho fatto? 648 00:47:19,086 --> 00:47:20,837 Una certificazione dei contenuti? 649 00:47:21,421 --> 00:47:23,048 Come ti permetti? 650 00:47:23,131 --> 00:47:24,800 Hai dimenticato cosa mi hai fatto? 651 00:47:24,883 --> 00:47:27,135 Questo non c'entra niente con l'appartamento. 652 00:47:28,303 --> 00:47:29,972 Sei almeno dispiaciuto? 653 00:47:30,639 --> 00:47:31,932 Mi sono già scusato. 654 00:47:32,015 --> 00:47:33,433 Quante volte devo dirtelo? 655 00:47:33,517 --> 00:47:34,560 Una volta. 656 00:47:35,852 --> 00:47:38,188 Ti sei scusato solo una volta. 657 00:47:38,272 --> 00:47:39,856 Mi sono pur sempre scusato. 658 00:47:43,151 --> 00:47:47,030 Ehi. Abbiamo trascorso dieci anni insieme. 659 00:47:47,114 --> 00:47:48,156 Dieci anni. 660 00:47:48,240 --> 00:47:50,409 E sei stato tu a rovinare tutto. 661 00:47:51,285 --> 00:47:54,413 Va bene. Come hai detto, non hai potuto evitare di innamorarti di lei. 662 00:47:54,913 --> 00:47:58,333 Ma avresti dovuto almeno scusarti sinceramente, quando ci siamo lasciati. 663 00:47:59,084 --> 00:48:01,545 Hai detto che l'appartamento era per il mantenimento. 664 00:48:02,337 --> 00:48:05,591 Perché? Perché volevi chiudere in fretta la faccenda. Mi sbaglio? 665 00:48:08,051 --> 00:48:09,094 Eppure, 666 00:48:09,720 --> 00:48:12,973 pensavo che ciò che è successo fosse anche colpa mia. 667 00:48:13,056 --> 00:48:16,310 Pensavo di essere troppo impegnata e irritabile, di essere fredda. 668 00:48:16,393 --> 00:48:19,605 E di essere una stupida che non si accorgeva di quanto fossi solo. 669 00:48:19,688 --> 00:48:21,231 Sì, pensavo di avere delle colpe. 670 00:48:21,315 --> 00:48:23,025 E osi attaccarmi così? 671 00:48:23,108 --> 00:48:24,192 Cos'hai detto? 672 00:48:25,319 --> 00:48:28,071 Hai ragione. Siamo stati insieme per dieci anni. 673 00:48:28,572 --> 00:48:31,867 Vuoi sapere quanto sono stati difficili e sfiancanti quegli anni per me? 674 00:48:31,950 --> 00:48:34,369 Mi disprezzavi perché avevi una posizione più alta. 675 00:48:34,453 --> 00:48:35,579 Dicevi sempre: 676 00:48:35,662 --> 00:48:37,914 "Vicedirettore, dell'acqua. Mi porti un caffè". 677 00:48:37,998 --> 00:48:39,124 "Vorrei dei dolci." 678 00:48:39,207 --> 00:48:41,376 Dovevo essere a tua completa disposizione. 679 00:48:41,460 --> 00:48:43,170 E quelle carte da parati. 680 00:48:43,253 --> 00:48:44,921 Avremmo potuto assumere qualcuno, 681 00:48:45,005 --> 00:48:48,425 ma tu volevi farlo con me e mi hai fatto lavorare nel mio giorno libero. 682 00:48:48,508 --> 00:48:50,177 E cos'è successo? 683 00:48:50,260 --> 00:48:52,137 Ti hanno chiamato dal lavoro 684 00:48:52,220 --> 00:48:53,805 e io ho dovuto fare tutto da solo. 685 00:48:54,890 --> 00:48:55,974 Ehi. 686 00:48:56,058 --> 00:48:58,477 Hai idea di quanto sia stato estenuante? 687 00:48:59,186 --> 00:49:01,063 Avresti dovuto dirmelo. 688 00:49:01,146 --> 00:49:02,105 E se l'avessi fatto? 689 00:49:02,606 --> 00:49:04,232 Ti saresti arrabbiata. 690 00:49:05,567 --> 00:49:08,570 Se ripenso a come ho sempre cercato di compiacerti, 691 00:49:08,654 --> 00:49:10,405 mi viene ancora la pelle d'oca. 692 00:49:10,489 --> 00:49:11,948 Almeno questo lo sai? 693 00:49:17,371 --> 00:49:18,955 Tutti questi anni 694 00:49:19,915 --> 00:49:22,209 non significano niente per noi? 695 00:49:23,210 --> 00:49:24,419 Non voglio sentirlo. 696 00:49:25,212 --> 00:49:26,963 Dimmi quanto mi darai. 697 00:49:27,589 --> 00:49:29,091 Dopo dieci anni insieme, 698 00:49:29,174 --> 00:49:32,052 non credi sia egoista da parte tua prendere tutto? 699 00:49:36,181 --> 00:49:37,557 Ho già venduto l'appartamento. 700 00:49:38,600 --> 00:49:41,269 L'hai venduto? Quando? 701 00:49:41,353 --> 00:49:43,980 Ho già la caparra, riceverò il resto a fine mese. 702 00:49:44,690 --> 00:49:46,191 E io quanto avrò? 703 00:49:46,858 --> 00:49:49,653 Dei 20 milioni risparmiati, tu ne hai depositati cinque. 704 00:49:49,736 --> 00:49:51,279 Ho pagato io il resto. 705 00:49:51,363 --> 00:49:55,033 E ho pagato il deposito, il pagamento intermedio e il mutuo. 706 00:49:55,701 --> 00:49:58,203 Allora? Che significa? 707 00:49:58,286 --> 00:50:01,164 La tua quota della casa è solo il 7%. 708 00:50:02,332 --> 00:50:05,043 Dopo aver dedotto il denaro che mi hai rubato 709 00:50:05,127 --> 00:50:08,672 dopo aver comprato la TV all'estero, ti invierò il resto. 710 00:50:08,755 --> 00:50:10,257 Allora, Ha-kyung… 711 00:50:10,340 --> 00:50:14,803 Fare a metà? Non essere ridicolo. Non puoi essere più sfacciato di così. 712 00:50:15,887 --> 00:50:18,515 Ma andrai in Svizzera, in ogni caso. 713 00:50:18,598 --> 00:50:20,392 Quella casa non ti serve. 714 00:50:20,475 --> 00:50:22,102 Chi ha detto che vado in Svizzera? 715 00:50:22,185 --> 00:50:23,729 Lo dicono tutti. 716 00:50:23,812 --> 00:50:25,230 Non ci andrai? 717 00:50:25,897 --> 00:50:28,358 Sono appena diventata direttrice. Non mi muovo di qui. 718 00:50:28,442 --> 00:50:30,694 Non sei a disagio a vedermi così? 719 00:50:30,777 --> 00:50:32,529 Ah, sei tu a essere a disagio, vero? 720 00:50:32,612 --> 00:50:34,364 Dovresti andartene tu, allora. 721 00:50:34,448 --> 00:50:37,159 Accomodati. Vacci pure tu a Ginevra, stronzo. 722 00:50:39,619 --> 00:50:41,037 - Concordo. - Che bella scena. 723 00:50:41,121 --> 00:50:42,831 La ammiro. 724 00:50:42,914 --> 00:50:44,708 Una certificazione dei contenuti? 725 00:50:44,791 --> 00:50:45,917 È incredibile. 726 00:50:46,001 --> 00:50:47,502 - Ma dai. - Che faccia tosta. 727 00:50:47,586 --> 00:50:49,546 Conviene che non mi rivolgi più la parola. 728 00:50:49,629 --> 00:50:50,797 Capito? 729 00:50:57,596 --> 00:50:59,097 Lo spettacolo è finito. 730 00:51:00,056 --> 00:51:01,016 Andiamo. 731 00:51:07,606 --> 00:51:08,857 Devo rifiutare l'offerta. 732 00:51:10,358 --> 00:51:12,402 Davvero? Dice sul serio? 733 00:51:13,028 --> 00:51:15,363 Sì. Farò del mio meglio per guidare la Squadra Due. 734 00:51:16,406 --> 00:51:18,450 Ok. Facciamo una festicciola, oggi. 735 00:51:18,533 --> 00:51:19,618 No, vado a casa. 736 00:51:19,701 --> 00:51:21,995 Seguirò le regole. Vado subito a timbrare l'uscita. 737 00:51:50,649 --> 00:51:51,483 Direttrice Jin. 738 00:51:52,984 --> 00:51:55,278 - Che c'è? - Le va un drink? 739 00:51:57,572 --> 00:52:00,075 Conosco un posto perfetto per questa situazione. 740 00:52:11,503 --> 00:52:13,922 - Buon appetito. - Grazie. 741 00:52:20,554 --> 00:52:21,471 Salute. 742 00:52:25,684 --> 00:52:29,354 È raro che beva quando sono in compagnia. 743 00:52:31,439 --> 00:52:32,357 Perché? 744 00:52:34,192 --> 00:52:36,945 Ho capito, l'ha conosciuto bevendoci in compagnia, vero? 745 00:52:37,696 --> 00:52:39,322 Cavolo. Per chi mi ha preso? 746 00:52:39,406 --> 00:52:41,491 Uscivamo insieme all'università. 747 00:52:41,575 --> 00:52:43,869 Poi abbiamo iniziato a lavorare qui. 748 00:52:44,536 --> 00:52:46,329 I colleghi più anziani mi dicevano 749 00:52:46,872 --> 00:52:49,082 che non avrei dovuto uscire con un collega. 750 00:52:49,666 --> 00:52:52,043 Quindi abbiamo deciso di tenere segreta la storia. 751 00:52:52,627 --> 00:52:54,337 Ma durante la festa di benvenuto, 752 00:52:54,421 --> 00:52:57,883 mi sono ubriacata e ho detto a tutti 753 00:52:58,800 --> 00:53:00,343 che lui era mio. 754 00:53:01,970 --> 00:53:04,389 - E lei? - Cosa? 755 00:53:04,472 --> 00:53:05,932 Cos'era la storia del bouquet? 756 00:53:09,519 --> 00:53:10,562 Ah, quella. 757 00:53:12,856 --> 00:53:14,232 Un'ultima foto. 758 00:53:14,316 --> 00:53:15,817 Fate un bel sorriso. 759 00:53:15,901 --> 00:53:19,654 Ok. Uno, due, tre. 760 00:53:21,364 --> 00:53:23,033 Chi prende il bouquet? 761 00:53:46,932 --> 00:53:48,516 Sono fuggito via col bouquet. 762 00:53:49,267 --> 00:53:50,352 È pazzesco. 763 00:53:50,936 --> 00:53:52,896 Ci sono uomini che rubano le ragazze altrui. 764 00:53:52,979 --> 00:53:54,314 Non è stato niente di che. 765 00:53:55,065 --> 00:53:58,026 Lei è un pazzo. Questo merita un brindisi. 766 00:53:58,693 --> 00:53:59,778 Salute! 767 00:54:06,451 --> 00:54:08,954 Yu-jin mi piaceva davvero. 768 00:54:09,913 --> 00:54:10,997 Ma, 769 00:54:11,498 --> 00:54:14,000 dopo il disastro che ho combinato, 770 00:54:14,584 --> 00:54:16,044 mi sono sentito sollevato. 771 00:54:18,672 --> 00:54:20,340 Ma sa una cosa? 772 00:54:20,423 --> 00:54:23,510 Yu-jin è assolutamente terribile. 773 00:54:23,593 --> 00:54:24,970 In che senso? 774 00:54:25,053 --> 00:54:26,805 Sceglie le cose peggiori. 775 00:54:26,888 --> 00:54:27,973 Non lo sapeva? 776 00:54:28,056 --> 00:54:31,184 Forse è per questo 777 00:54:31,267 --> 00:54:32,519 che ha scelto lui. 778 00:54:33,144 --> 00:54:34,354 Ha senso. 779 00:54:34,938 --> 00:54:37,399 Ki-Jun si comporta come un bambino. 780 00:54:37,482 --> 00:54:39,442 Se si ammala, 781 00:54:39,526 --> 00:54:42,779 deve fare in modo che tutti lo sappiano. Sarà dura per Yu-jin. 782 00:54:44,155 --> 00:54:45,490 Ho un'alta soglia del dolore. 783 00:54:45,573 --> 00:54:47,075 E non ha senso dell'orientamento. 784 00:54:47,158 --> 00:54:49,744 Ha dovuto rifare l'esame della patente cinque volte. 785 00:54:49,828 --> 00:54:51,079 Io l'ho presa subito. 786 00:54:51,162 --> 00:54:53,373 Davvero? Tenga. 787 00:54:53,456 --> 00:54:54,916 - Salute. - Salute. 788 00:54:58,545 --> 00:55:00,463 È fissato col suo aspetto. 789 00:55:00,547 --> 00:55:02,882 Ci mette secoli a vestirsi, è sempre in ritardo. 790 00:55:02,966 --> 00:55:04,384 Ha paura degli insetti 791 00:55:04,467 --> 00:55:05,760 e non può mangiare piccante. 792 00:55:06,302 --> 00:55:08,763 E per di più è un taccagno. 793 00:55:08,847 --> 00:55:11,766 Sa che mi ha chiesto dei soldi, vero? 794 00:55:22,277 --> 00:55:25,321 Allora perché lo voleva sposare? 795 00:55:28,408 --> 00:55:29,617 Beh… 796 00:55:31,494 --> 00:55:32,787 Non lo so. 797 00:55:35,999 --> 00:55:38,209 Non m'importavano queste cose. 798 00:55:39,711 --> 00:55:43,256 Non m'importava che si comportasse come un bambino quando era malato. 799 00:55:45,258 --> 00:55:48,511 E la sua avarizia lo faceva apparire cauto, 800 00:55:49,137 --> 00:55:50,597 perciò mi piaceva. 801 00:55:53,308 --> 00:55:54,476 Ma soprattutto, 802 00:55:55,351 --> 00:55:58,229 pensavo fosse fiero di me. 803 00:56:02,484 --> 00:56:04,736 Ero solo una sciocca. 804 00:56:12,243 --> 00:56:14,621 Ma sono felice di saperlo, adesso. 805 00:56:15,538 --> 00:56:17,957 - Sapere cosa? - Il vento. 806 00:56:18,666 --> 00:56:20,210 - Come? - L'ha detto lei. 807 00:56:20,293 --> 00:56:22,087 Lascia sempre una traccia. 808 00:56:23,671 --> 00:56:26,341 Dopo aver capito di essere io la vittima, 809 00:56:27,300 --> 00:56:30,220 finalmente so come trattarlo. 810 00:56:32,972 --> 00:56:34,349 È tutto merito suo. 811 00:56:37,977 --> 00:56:39,437 È stato un piacere. 812 00:56:46,653 --> 00:56:48,154 Non fa caldo oggi? 813 00:56:49,239 --> 00:56:50,490 Ha ragione. 814 00:56:50,990 --> 00:56:52,826 Fa un po' caldo. 815 00:56:53,576 --> 00:56:56,162 Scusate. Siete sicuri di avere caldo entrambi? 816 00:56:56,246 --> 00:56:57,247 Sì. 817 00:57:03,878 --> 00:57:06,297 - Vuole un'altra bottiglia? - Mi piacerebbe molto. 818 00:57:06,381 --> 00:57:08,049 Signore, possiamo averne un'altra? 819 00:57:08,133 --> 00:57:09,175 Certo. 820 00:57:11,386 --> 00:57:14,597 Non uscirò mai più con un collega. 821 00:57:14,681 --> 00:57:17,392 Andiamo. Non si può mai dire. 822 00:57:17,934 --> 00:57:22,564 Ne sono sicurissima. Mai più. 823 00:57:23,815 --> 00:57:25,525 - Andiamo. - Ecco qua. 824 00:57:25,608 --> 00:57:26,985 - Grazie. - Di niente. 825 00:57:32,323 --> 00:57:34,367 Sei sicuro di non aver visto il ghiaccio? 826 00:57:34,951 --> 00:57:36,995 A me continua a sembrare nebbia marina. 827 00:57:38,204 --> 00:57:41,708 L'hanno scoperto la direttrice Jin e Si-woo. 828 00:57:41,791 --> 00:57:43,042 Santo cielo. 829 00:57:44,294 --> 00:57:46,796 Quelli come te sembrano freddi, ma hanno un cuore d'oro. 830 00:57:46,880 --> 00:57:48,756 Concentrati, per favore. 831 00:57:48,840 --> 00:57:51,009 Dannazione. Non l'avevo visto. Aspetta. 832 00:57:52,010 --> 00:57:54,262 Non me ne sono accorto. Dannazione. 833 00:57:57,056 --> 00:57:58,975 Che c'è? Perché sei così felice? 834 00:57:59,601 --> 00:58:00,643 Cosa? 835 00:58:01,186 --> 00:58:04,689 Niente di che. La direttrice Jin ha deciso di restare. 836 00:58:05,648 --> 00:58:08,902 Ha detto che farà del suo meglio per guidare la Squadra Due. 837 00:58:10,278 --> 00:58:11,696 Capisco. 838 00:58:12,739 --> 00:58:13,990 Mi dispiace. 839 00:58:14,574 --> 00:58:18,703 Temo che ti ci vorrà un po' per diventare direttore. 840 00:58:18,786 --> 00:58:23,166 Te l'ho già detto molte volte, non sono qui per quella posizione. 841 00:58:25,585 --> 00:58:27,212 Ci sarà un po' di rumore, no? 842 00:58:35,053 --> 00:58:37,388 Ma sì, al diavolo. Non importa. 843 00:59:24,060 --> 00:59:25,228 Sei sveglia? 844 00:59:57,176 --> 00:59:58,386 Scusa. 845 00:59:59,887 --> 01:00:00,722 Cosa? 846 01:00:01,723 --> 01:00:05,059 Innanzitutto, voglio scusarmi sinceramente per l'accaduto. 847 01:00:07,103 --> 01:00:10,023 Pensavo fossimo entrambi d'accordo. 848 01:00:13,026 --> 01:00:15,570 Ed è stato bello. 849 01:00:18,281 --> 01:00:19,991 - Grazie. - Arrivederci. 850 01:00:20,575 --> 01:00:23,036 Ehi, Pioggia Tempestiva. Sei stato fico, oggi. 851 01:00:24,037 --> 01:00:25,246 Davvero? 852 01:00:25,330 --> 01:00:28,416 Allora posso baciarti perché sono stato fico? 853 01:00:31,961 --> 01:00:34,589 - Cosa? - Ti bacio, allora. 854 01:01:31,854 --> 01:01:33,856 Giusto. Siamo adulti, no? 855 01:01:33,940 --> 01:01:34,941 Sì. 856 01:01:36,734 --> 01:01:38,319 Quello che è successo ieri sera 857 01:01:39,112 --> 01:01:41,030 è stato solo un incidente. 858 01:01:41,114 --> 01:01:43,282 Non sarebbe dovuto succedere. 859 01:01:43,366 --> 01:01:45,493 Come una calamità naturale. 860 01:01:45,576 --> 01:01:48,538 Due correnti d'aria che non avrebbero dovuto incontrarsi 861 01:01:48,621 --> 01:01:51,165 si sono toccate e hanno dato vita a un temporale. 862 01:01:51,249 --> 01:01:52,291 E allora? 863 01:01:53,292 --> 01:01:55,086 Quello che sto dicendo è… 864 01:02:00,341 --> 01:02:01,718 Dimentichiamo l'accaduto. 865 01:02:01,801 --> 01:02:03,886 Cerchiamo di essere maturi e di non farne un dramma. 866 01:02:06,597 --> 01:02:10,727 Dopotutto, la prossima settimana tornerai all'ufficio di Seul. 867 01:02:10,810 --> 01:02:13,312 E io sarò a capo della Squadra Due 868 01:02:13,396 --> 01:02:15,481 e dovrò concentrarmi sul mio lavoro. 869 01:02:15,565 --> 01:02:17,900 Non ho tempo per nient'altro. 870 01:02:17,984 --> 01:02:19,485 E uscire con un collega… 871 01:02:19,569 --> 01:02:21,904 Sai come la penso. Capisci? 872 01:02:21,988 --> 01:02:23,281 Certo che sì. 873 01:02:25,408 --> 01:02:27,577 Ok. Sono felice che tu capisca. 874 01:02:27,660 --> 01:02:28,703 Va bene. 875 01:02:29,203 --> 01:02:30,705 - Grazie. - Di niente. 876 01:02:35,543 --> 01:02:36,711 Ok, allora. 877 01:02:38,421 --> 01:02:39,255 Ma… 878 01:02:41,466 --> 01:02:42,300 non andrò via. 879 01:02:45,303 --> 01:02:46,262 Cosa? 880 01:02:46,345 --> 01:02:48,639 In realtà, ho ottenuto un incarico 881 01:02:48,723 --> 01:02:52,769 nella Squadra Due a partire dalla prossima settimana. 882 01:02:56,856 --> 01:02:57,899 Che vuoi dire? 883 01:02:58,483 --> 01:03:00,443 Saremo nella stessa squadra. 884 01:03:09,368 --> 01:03:11,037 Spero che andremo d'accordo. 885 01:03:11,120 --> 01:03:14,248 Cerchiamo di essere maturi e di non farne un dramma. 886 01:03:16,375 --> 01:03:17,418 Ok, allora. 887 01:03:41,317 --> 01:03:42,944 È assurdo. 888 01:04:11,055 --> 01:04:13,766 Dov'è la direttrice Jin? È sempre in ritardo? 889 01:04:14,851 --> 01:04:16,102 Mi dispiace. 890 01:04:16,185 --> 01:04:17,436 Il centro satellitare… 891 01:04:18,187 --> 01:04:21,482 Revocate il divieto di pesca! Che state facendo? 892 01:04:21,566 --> 01:04:23,651 Faremo del nostro meglio. 893 01:04:23,734 --> 01:04:25,444 Quando c'è brutto tempo, 894 01:04:25,528 --> 01:04:28,406 gli incidenti causano delle vittime. Non lo sai? 895 01:04:28,489 --> 01:04:30,449 Lo stai facendo apposta 896 01:04:30,533 --> 01:04:32,493 a causa di ciò che provi. 897 01:04:33,077 --> 01:04:36,330 Non ti chiederò di uscire solo perché siamo andati a letto una volta. 898 01:04:36,414 --> 01:04:38,082 - Bel posto. - Stanno venendo qui. 899 01:04:38,958 --> 01:04:40,501 - No. - Abbiamo qualcosa 900 01:04:40,585 --> 01:04:42,044 da nascondere agli altri? 901 01:04:43,379 --> 01:04:44,881 Così è un po' troppo vicino. 902 01:04:44,964 --> 01:04:45,965 Provi qualcosa per me? 903 01:04:47,675 --> 01:04:52,346 Sottotitoli: Caterina Angela Dettori