1
00:00:06,006 --> 00:00:09,092
UNA SERIE NETFLIX
2
00:01:10,278 --> 00:01:11,488
Stronzo.
3
00:01:12,614 --> 00:01:13,823
Mi dispiace.
4
00:01:19,913 --> 00:01:21,581
Annulliamo il nostro matrimonio.
5
00:01:35,845 --> 00:01:36,971
Ok.
6
00:01:38,097 --> 00:01:39,182
"Ok?"
7
00:01:42,185 --> 00:01:43,895
Hai appena detto "ok?"
8
00:01:45,480 --> 00:01:48,066
Non posso dirti nient'altro.
9
00:01:49,567 --> 00:01:50,568
"Ok?"
10
00:01:52,153 --> 00:01:53,196
"Ok?"
11
00:01:54,823 --> 00:01:55,907
"Ok?"
12
00:01:56,699 --> 00:01:57,700
Ehi!
13
00:01:59,285 --> 00:02:00,537
"Ok?"
14
00:02:01,746 --> 00:02:02,747
"Ok?"
15
00:02:03,665 --> 00:02:05,959
Come hai potuto farmi questo?
16
00:02:29,399 --> 00:02:31,109
Mi dispiace, Ha-kyung.
17
00:02:32,443 --> 00:02:34,362
Sono uno stronzo.
18
00:03:02,223 --> 00:03:05,059
Ho controllato il prezzo
ed è salito molto.
19
00:03:05,143 --> 00:03:08,021
Credo sia almeno raddoppiato.
20
00:03:09,647 --> 00:03:12,817
Come già sai, non ho soldi.
21
00:03:12,901 --> 00:03:15,445
Ho investito tutti i miei risparmi
in quell'appartamento.
22
00:03:20,325 --> 00:03:21,367
Non m'importa.
23
00:03:21,451 --> 00:03:24,579
Lo so. Mia moglie ha detto
che andava bene,
24
00:03:24,662 --> 00:03:26,456
ma è stato prima che ci sposassimo.
25
00:03:26,539 --> 00:03:28,750
Ho 36 anni, e il tempo passa anche per me.
26
00:03:28,833 --> 00:03:30,543
Dovrei almeno avere dei soldi, no?
27
00:03:33,546 --> 00:03:35,381
Ma se per te è difficile,
28
00:03:35,465 --> 00:03:37,342
dividiamolo. Metà e metà.
29
00:03:37,425 --> 00:03:39,969
Ti piacerebbe. Non essere ridicolo.
30
00:03:40,053 --> 00:03:42,597
Sai che lavorerò
al quartier generale, vero?
31
00:03:43,181 --> 00:03:44,182
E allora?
32
00:03:44,265 --> 00:03:47,101
Non voglio che siamo
in cattivi rapporti per questo.
33
00:03:47,185 --> 00:03:48,394
Dico sul serio.
34
00:03:48,478 --> 00:03:50,355
Tu lo vorresti? Siamo colleghi.
35
00:03:50,855 --> 00:03:52,232
Non sei d'accordo?
36
00:03:59,322 --> 00:04:01,324
Pensaci su e fammi sapere.
37
00:04:04,410 --> 00:04:05,578
Ehi, tesoro.
38
00:04:06,663 --> 00:04:09,791
No, sto andando a comprare
il tuo snack preferito, i macaron.
39
00:04:11,042 --> 00:04:12,585
Dovrei correre a casa anch'io.
40
00:04:16,172 --> 00:04:19,300
Assicuratevi di indossare
abiti caldi stamattina.
41
00:04:19,384 --> 00:04:22,303
La temperatura nella provincia
di Gangwon è sotto lo zero.
42
00:04:22,387 --> 00:04:25,765
Anche nella regione centrale
la temperatura è al di sotto della media.
43
00:04:25,848 --> 00:04:28,559
La temperatura del mattino
sarà simile a quella di ieri.
44
00:04:28,643 --> 00:04:31,104
Ma a causa dei venti freddi
del Mare Orientale,
45
00:04:31,187 --> 00:04:33,314
la temperatura percepita
potrebbe precipitare…
46
00:04:42,240 --> 00:04:45,243
La temperatura è perlopiù
influenzata dal vento.
47
00:04:45,952 --> 00:04:50,581
Le persone percepiranno una temperatura
diversa persino nello stesso spazio
48
00:04:51,416 --> 00:04:53,793
a seconda della direzione del vento.
49
00:04:53,876 --> 00:04:56,170
Per favore, può spegnere il riscaldamento?
50
00:04:56,963 --> 00:04:59,799
Oh, ha caldo. Certo, lo spengo.
51
00:05:07,849 --> 00:05:10,810
Potrebbe accendere il riscaldamento?
Fa freddo qui.
52
00:05:11,561 --> 00:05:12,687
Come?
53
00:05:15,648 --> 00:05:16,482
Ok.
54
00:05:21,446 --> 00:05:22,613
Il vento.
55
00:05:23,364 --> 00:05:25,116
Il vento è sempre il problema.
56
00:05:25,700 --> 00:05:27,243
Ho detto che c'è caldo.
57
00:05:30,663 --> 00:05:31,622
Ok.
58
00:05:37,170 --> 00:05:38,421
Ho detto che c'è freddo.
59
00:05:38,504 --> 00:05:39,630
Dannazione.
60
00:05:43,217 --> 00:05:45,178
Sentite. Mi dispiace chiedervelo,
61
00:05:45,803 --> 00:05:49,182
ma potreste cercare di mettervi d'accordo?
62
00:06:09,827 --> 00:06:16,417
EPISODIO 2
TEMPERATURA EFFETTIVA
63
00:06:24,717 --> 00:06:26,928
Ha detto che i tuoi antenati
ti hanno aiutata.
64
00:06:27,720 --> 00:06:30,306
Mamma, sei andata di nuovo
da quella sciamana?
65
00:06:30,890 --> 00:06:31,891
Cos'altro ha detto?
66
00:06:31,974 --> 00:06:35,728
Mi ha detto che un giorno
gli sarai immensamente grata
67
00:06:35,812 --> 00:06:38,856
e gli dirai: "Grazie per avermi lasciata".
68
00:06:38,940 --> 00:06:40,358
Probabilmente tu ti senti così.
69
00:06:41,526 --> 00:06:43,319
Non ti è mai piaciuto,
70
00:06:43,402 --> 00:06:46,155
e sei felice che se ne sia andato da solo.
71
00:06:46,239 --> 00:06:47,073
Mi sbaglio?
72
00:06:47,156 --> 00:06:49,367
Ha-kyung, è solo ferita.
73
00:06:49,450 --> 00:06:51,661
Non posso negarlo del tutto.
74
00:06:53,955 --> 00:06:57,917
Tuo padre non faceva che inseguire sogni
irrealizzabili, e lo odiavo per questo.
75
00:06:58,000 --> 00:06:59,502
Ma manteneva sempre le promesse.
76
00:07:00,378 --> 00:07:02,839
- Mamma.
- Sapevo che qualcosa non tornava.
77
00:07:02,922 --> 00:07:04,882
Fin dal momento in cui l'ho conosciuto.
78
00:07:05,383 --> 00:07:07,927
Come può uno sano di mente
rompere un fidanzamento
79
00:07:08,010 --> 00:07:09,554
un mese prima del matrimonio?
80
00:07:10,346 --> 00:07:11,722
E poi è così tirchio.
81
00:07:11,806 --> 00:07:14,600
So che oggigiorno
dividere i costi va di moda,
82
00:07:14,684 --> 00:07:17,270
ma non ho mai sentito
di una sposa che contribuisce
83
00:07:17,353 --> 00:07:18,855
ai propri regali di nozze.
84
00:07:18,938 --> 00:07:20,398
Mi hai guardato l'estratto conto?
85
00:07:21,023 --> 00:07:22,316
Non ce n'è stato bisogno.
86
00:07:23,609 --> 00:07:25,445
Mi ha restituito i soldi.
87
00:07:25,528 --> 00:07:26,612
Non farmi ridere.
88
00:07:27,196 --> 00:07:28,281
Andiamo.
89
00:07:31,033 --> 00:07:33,161
Basta autocommiserarsi.
90
00:07:33,244 --> 00:07:36,080
Assicurati di chiarire
di chi è l'appartamento.
91
00:07:36,164 --> 00:07:37,957
Non ce n'è bisogno. È mio.
92
00:07:38,040 --> 00:07:41,377
E assicurati di metterlo
nero su bianco, o ti fregherà.
93
00:07:41,461 --> 00:07:43,504
Va bene. Ci penso io.
94
00:07:43,588 --> 00:07:46,966
Ho detto che ci penso io.
95
00:07:47,049 --> 00:07:49,760
Le ha dato quella casa
quando si sono separati
96
00:07:49,844 --> 00:07:51,137
come mantenimento.
97
00:07:51,220 --> 00:07:53,764
Ha annullato le nozze.
Come possiamo fidarci di lui?
98
00:08:01,147 --> 00:08:02,648
JIN HA-KYUNG
METEO NAZIONALE
99
00:08:52,281 --> 00:08:55,243
YEOUIDO, SEUL
100
00:08:55,326 --> 00:08:58,579
TEMPERATURA PERCEPITA: 2°C
101
00:09:06,546 --> 00:09:08,005
Come ha detto che si chiama?
102
00:09:08,089 --> 00:09:09,382
Lee Si-woo.
103
00:09:10,841 --> 00:09:14,595
Non possiamo farla entrare
senza il pass di sicurezza.
104
00:09:14,679 --> 00:09:16,472
Io lavoro qui.
105
00:09:17,306 --> 00:09:19,934
Ho lasciato il tesserino
e la carta d'identità a casa.
106
00:09:22,270 --> 00:09:23,646
Chi si crede di essere?
107
00:09:25,106 --> 00:09:28,359
Si come tempo e Woo come pioggia.
Pioggia che cade al momento giusto.
108
00:09:28,442 --> 00:09:29,819
Sono Lee Si-woo.
109
00:09:35,866 --> 00:09:37,577
Lei è il dipendente numero?
110
00:09:38,452 --> 00:09:40,037
Sono il 1835081.
111
00:09:40,621 --> 00:09:41,664
Zero, otto, uno…
112
00:09:47,169 --> 00:09:48,546
Non le somiglia per niente.
113
00:09:49,255 --> 00:09:50,172
È…
114
00:09:51,757 --> 00:09:54,927
Sono io. Ero grassoccio
quando studiavo per l'esame di stato.
115
00:09:55,928 --> 00:09:56,846
Ma…
116
00:09:57,847 --> 00:09:59,974
- È molto diverso.
- Sono io.
117
00:10:00,057 --> 00:10:03,561
Ho perso un po' di grasso
qui e qui. Sono io.
118
00:10:04,895 --> 00:10:06,772
È un dipendente.
119
00:10:06,856 --> 00:10:10,318
- Oh, lo conosce?
- Viene dall'ufficio di Seul.
120
00:10:10,943 --> 00:10:12,194
Capisco.
121
00:10:13,571 --> 00:10:15,865
Va bene. Può entrare.
122
00:10:16,365 --> 00:10:19,160
Passi all'ufficio Risorse Umane
e chieda un nuovo pass.
123
00:10:19,243 --> 00:10:21,370
Lo farò. Arrivederci.
124
00:10:24,665 --> 00:10:25,708
Salve.
125
00:10:26,250 --> 00:10:28,294
Mi ha salvato, poco fa.
126
00:10:28,377 --> 00:10:31,005
- Grazie.
- Può andare a fare ciò per cui è venuto.
127
00:10:44,602 --> 00:10:47,480
- Che sta facendo?
- Ciò per cui sono venuto.
128
00:10:49,190 --> 00:10:50,483
Sono stato trasferito qui.
129
00:10:50,566 --> 00:10:52,360
Sono il nuovo meteorologo
della Squadra Due.
130
00:10:53,110 --> 00:10:54,070
Cos'ha detto?
131
00:10:54,153 --> 00:10:56,614
Lavorerò qui per due settimane.
132
00:11:08,668 --> 00:11:10,753
- Sono già passati sette anni?
- Sì.
133
00:11:10,836 --> 00:11:11,837
- Signore.
- Sì?
134
00:11:11,921 --> 00:11:13,631
Io… Cosa?
135
00:11:14,674 --> 00:11:17,009
- Salve.
- Sono felice che lei sia qui.
136
00:11:17,760 --> 00:11:18,761
Saluti.
137
00:11:19,345 --> 00:11:21,222
Avrà sentito parlare del sig. Um.
138
00:11:21,305 --> 00:11:24,266
È il nuovo meteorologo senior
della Squadra Due.
139
00:11:25,851 --> 00:11:26,811
Della nostra squadra?
140
00:11:27,561 --> 00:11:29,188
- Dong-han.
- Sì?
141
00:11:29,271 --> 00:11:32,108
- Siamo lieti di lavorare con te.
- Cavolo. Lo sono anch'io.
142
00:11:32,733 --> 00:11:34,985
Non vedo l'ora
di lavorare con lei, direttrice.
143
00:11:40,074 --> 00:11:41,283
Possiamo parlare?
144
00:11:44,370 --> 00:11:45,413
Certo.
145
00:11:46,914 --> 00:11:49,458
Mi aveva detto di pensarci su.
Non è giusto.
146
00:11:51,001 --> 00:11:52,211
Lei può pensarci su.
147
00:11:53,295 --> 00:11:56,382
Ma devo avere anche un piano alternativo.
148
00:11:56,465 --> 00:11:59,051
Presto dovremo prepararci
per la prevenzione dei disastri estivi.
149
00:11:59,135 --> 00:12:00,886
Se per allora non avremo un direttore,
150
00:12:00,970 --> 00:12:02,930
non potrò nominare chiunque.
151
00:12:04,056 --> 00:12:05,349
Mi servirà un'alternativa.
152
00:12:07,768 --> 00:12:10,229
So che accetterà l'offerta
di andare in Svizzera.
153
00:12:10,312 --> 00:12:11,230
È qui per questo?
154
00:12:11,313 --> 00:12:13,732
Sono qui per il nuovo
meteorologo della squadra.
155
00:12:14,316 --> 00:12:15,359
Lee Si-woo?
156
00:12:15,860 --> 00:12:18,362
È una persona impossibile.
157
00:12:18,446 --> 00:12:22,116
È sconsiderato e non rispetta il sistema…
158
00:12:22,199 --> 00:12:24,785
- Lo so. È un po' immaturo.
- Esatto.
159
00:12:24,869 --> 00:12:27,163
Ma ha un buon intuito. Un ottimo intuito.
160
00:12:27,246 --> 00:12:28,831
Quelli come lui sono pratici.
161
00:12:29,415 --> 00:12:31,792
No, signore. Non sono d'accordo.
162
00:12:32,293 --> 00:12:33,627
Revochi il suo trasferimento.
163
00:12:36,255 --> 00:12:39,633
Sta andando via,
che le importa di chi entra nella squadra?
164
00:12:39,717 --> 00:12:41,427
Non ho mai detto che me ne andrò.
165
00:12:43,095 --> 00:12:44,263
Allora rimarrà?
166
00:12:45,931 --> 00:12:48,851
Sai che lavorerò
al quartier generale, vero?
167
00:12:49,768 --> 00:12:51,604
Non lo so ancora.
168
00:12:54,356 --> 00:12:55,399
Va bene.
169
00:12:56,233 --> 00:12:57,401
Ha una settimana.
170
00:12:58,027 --> 00:13:01,614
Sa che molta gente è interessata
al programma dell'OMM, vero?
171
00:13:01,697 --> 00:13:03,824
Devo rispondere
alla Divisione internazionale.
172
00:13:04,617 --> 00:13:05,826
Una settimana.
173
00:13:06,744 --> 00:13:07,870
Ho capito.
174
00:13:08,704 --> 00:13:09,747
Ok.
175
00:13:14,752 --> 00:13:16,921
- È stato trasferito qui?
- Sì.
176
00:13:17,004 --> 00:13:18,797
- Per quanto tempo?
- Due settimane.
177
00:13:19,548 --> 00:13:20,883
- Ehi.
- Cosa?
178
00:13:21,634 --> 00:13:23,552
- Signore.
- Santo cielo.
179
00:13:24,136 --> 00:13:26,263
Che ci fa qui?
180
00:13:26,347 --> 00:13:27,473
Mi hanno trasferito qui.
181
00:13:28,057 --> 00:13:31,143
E lei? Dovrebbe essere
all'ufficio di Gangwon.
182
00:13:31,977 --> 00:13:33,354
Ora lavoro qui.
183
00:13:33,437 --> 00:13:34,855
- Santo cielo.
- Davvero?
184
00:13:34,939 --> 00:13:36,565
È finalmente diventato direttore?
185
00:13:36,649 --> 00:13:38,526
Sono così felice per lei.
186
00:13:38,609 --> 00:13:40,986
- Avrebbero dovuto farlo da tempo.
- Congratulazioni.
187
00:13:41,570 --> 00:13:43,364
No, non è come pensate.
188
00:13:43,948 --> 00:13:44,865
Che squadra?
189
00:13:46,659 --> 00:13:48,410
Squadra Due.
190
00:13:48,494 --> 00:13:49,537
- Cosa?
- Squadra Due.
191
00:13:50,996 --> 00:13:52,289
Due?
192
00:13:52,873 --> 00:13:55,167
È la scrivania del meteorologo senior?
193
00:13:55,751 --> 00:13:57,711
Aspetti. Un momento.
194
00:13:57,795 --> 00:14:00,839
È qui come meteorologo senior
della Squadra Due?
195
00:14:00,923 --> 00:14:02,341
Sì. Esatto.
196
00:14:02,841 --> 00:14:05,511
Quindi sarà un sottoposto
della direttrice Jin Ha-kyung?
197
00:14:05,594 --> 00:14:06,595
Sì.
198
00:14:07,513 --> 00:14:08,764
Proprio così.
199
00:14:12,810 --> 00:14:16,188
NOTIZIE
RICERCHE PIÙ POPOLARI
200
00:14:16,272 --> 00:14:17,940
OMM
201
00:14:18,023 --> 00:14:20,651
ORGANIZZAZIONE
METEOROLOGICA MONDIALE
202
00:14:20,734 --> 00:14:24,780
PROGRAMMA DI ISTRUZIONE E FORMAZIONE
203
00:14:24,864 --> 00:14:27,032
CONNETTIAMO PERSONE E ISTITUZIONI…
204
00:14:35,082 --> 00:14:36,876
- Sei dimagrita tanto.
- Davvero?
205
00:14:36,959 --> 00:14:38,127
Hai perso tanti chili.
206
00:14:40,588 --> 00:14:42,131
Com'è la vita da sposata?
207
00:14:42,214 --> 00:14:43,966
Il vicedirettore Han ti tratta bene?
208
00:14:44,049 --> 00:14:45,551
Può sembrare freddo,
209
00:14:45,634 --> 00:14:47,428
ma è molto premuroso.
210
00:14:48,137 --> 00:14:51,223
Pulisce e fa tutto in casa.
211
00:14:52,641 --> 00:14:55,227
Cavolo. Non pensavo
fosse quel tipo d'uomo.
212
00:14:55,311 --> 00:14:58,147
Sei davvero pazza di lui.
213
00:14:58,230 --> 00:14:59,523
Cavolo, che fortuna.
214
00:14:59,607 --> 00:15:00,649
Sei proprio fortunata.
215
00:15:21,253 --> 00:15:23,464
Mi sento così esclusa da single.
216
00:15:23,547 --> 00:15:25,799
- Mi sposerò prima io.
- Certo.
217
00:15:25,883 --> 00:15:27,134
- Prendi il mio bouquet.
- Sì.
218
00:15:27,217 --> 00:15:28,969
Yu-jin è diventata molto più carina.
219
00:15:29,595 --> 00:15:30,721
Mi sposerò prima io.
220
00:15:31,430 --> 00:15:33,182
Certo, puoi sposarti prima tu.
221
00:15:33,766 --> 00:15:35,517
Sposarti ti rende più carina?
222
00:15:37,394 --> 00:15:38,729
Perché l'ho evitata?
223
00:15:38,812 --> 00:15:41,190
Perché? Per cosa?
224
00:15:42,566 --> 00:15:45,277
È per questo che non bisognerebbe
mai uscire con un collega.
225
00:15:45,361 --> 00:15:49,281
Se non ti sposi e la storia finisce,
tutti rideranno di te.
226
00:15:49,365 --> 00:15:51,575
Lei è nella Squadra Due,
lui è un portavoce.
227
00:15:51,659 --> 00:15:54,036
Si incontreranno
almeno una volta al giorno.
228
00:15:54,119 --> 00:15:55,746
Il solo pensiero è orribile.
229
00:16:00,125 --> 00:16:01,085
Non credi?
230
00:16:22,773 --> 00:16:26,193
La massa d'aria siberiana
non c'entra niente.
231
00:16:26,276 --> 00:16:28,654
La massa d'aria
del mare di Okhotsk è troppo debole
232
00:16:28,737 --> 00:16:31,031
per avere un'influenza a ovest.
233
00:16:31,115 --> 00:16:32,700
Le dico che è così.
234
00:16:32,783 --> 00:16:34,660
Il vento soffia da quella parte.
235
00:16:34,743 --> 00:16:37,121
È possibile se sta soffiando
da nord-ovest.
236
00:16:37,204 --> 00:16:39,957
Ma il mare da solo
non può far calare così la temperatura.
237
00:16:40,040 --> 00:16:42,626
- Guardi qui.
- Di che parlano?
238
00:16:42,710 --> 00:16:45,045
Del perché la temperatura
continua a calare.
239
00:16:45,796 --> 00:16:48,841
Il sig. Um pensa che sia a causa
della massa d'aria siberiana,
240
00:16:48,924 --> 00:16:51,802
e Lee Si-woo pensa sia a causa
di quella del mare di Okhotsk.
241
00:16:52,469 --> 00:16:54,304
Non possiamo fare niente.
242
00:16:54,388 --> 00:16:56,849
Stanno parlando
di due masse d'aria opposte.
243
00:16:57,433 --> 00:16:59,143
È la massa d'aria siberiana.
244
00:16:59,226 --> 00:17:01,645
La massa d'aria del mare
di Okhotsk è più plausibile.
245
00:17:01,729 --> 00:17:05,274
Tanto vale coinvolgere
la massa d'aria del Nord Pacifico.
246
00:17:05,357 --> 00:17:06,650
Cosa? Mi prende in giro?
247
00:17:06,734 --> 00:17:08,777
È assurdo. È una massa d'aria estiva.
248
00:17:08,861 --> 00:17:11,071
È assurdo quanto
il fatto che la temperatura
249
00:17:11,155 --> 00:17:12,614
sia scesa fino a 5°C a maggio.
250
00:17:12,698 --> 00:17:14,783
Comunque, quello che ha detto è ridicolo.
251
00:17:14,867 --> 00:17:17,870
Quel che voglio dire è che
dobbiamo considerare tutte le variabili.
252
00:17:17,953 --> 00:17:19,246
Capito?
253
00:17:19,997 --> 00:17:20,998
Capito?
254
00:17:37,765 --> 00:17:40,184
L'atmosfera qui non è terrificante?
255
00:17:40,267 --> 00:17:42,811
La massa d'aria siberiana,
quella del mare di Okhotsk
256
00:17:42,895 --> 00:17:44,730
e anche quella del Nord Pacifico…
257
00:17:45,731 --> 00:17:47,691
Mai vista una simile anomalia climatica.
258
00:17:48,734 --> 00:17:49,985
È praticamente la fine.
259
00:17:50,861 --> 00:17:52,321
Ci scioglieranno?
260
00:17:52,404 --> 00:17:53,864
Non lo so.
261
00:17:55,657 --> 00:17:57,910
Ma credo che la direttrice Jin
verrà sostituita presto.
262
00:17:57,993 --> 00:17:59,203
- Non ci credo.
- Davvero?
263
00:17:59,995 --> 00:18:01,038
Altrimenti,
264
00:18:01,830 --> 00:18:04,792
perché avrebbero trasferito
il sig. Um nella Squadra Due?
265
00:18:06,293 --> 00:18:08,420
Ho sentito che la direttrice
andrà in Svizzera.
266
00:18:09,129 --> 00:18:12,091
- Suppongo sia vero.
- Davvero? Così all'improvviso?
267
00:18:12,174 --> 00:18:14,968
Il trasferimento del vicedirettore Han
è stato annullato.
268
00:18:15,052 --> 00:18:16,136
Davvero?
269
00:18:17,471 --> 00:18:18,889
Quindi, lui resterà qui?
270
00:18:19,640 --> 00:18:22,392
Cavolo. Questo la farà sentire
a disagio, non credete?
271
00:18:22,476 --> 00:18:23,602
Certo.
272
00:18:26,063 --> 00:18:28,482
Ecco perché sarà lei ad andarsene.
273
00:18:28,565 --> 00:18:30,776
Perché è sempre la donna ad andarsene?
274
00:18:30,859 --> 00:18:32,861
Lavorano entrambi qui e lui l'ha tradita.
275
00:18:33,529 --> 00:18:36,198
Al mondo non importa
chi ha ragione o torto.
276
00:18:36,782 --> 00:18:39,409
Ciò che importa è chi è più sfrontato.
277
00:18:40,452 --> 00:18:44,248
Non credo sia un male
lasciarsi tutto alle spalle.
278
00:18:46,667 --> 00:18:49,461
La direttrice Jin va da qualche parte?
279
00:18:53,173 --> 00:18:54,258
Non ti serve saperlo.
280
00:18:54,341 --> 00:18:57,845
Pensa a lavorare
per due settimane e vattene.
281
00:18:57,928 --> 00:18:58,887
Ma…
282
00:19:01,598 --> 00:19:04,935
Pronto? Sono Oh Myung-ju
della Squadra Due.
283
00:19:05,018 --> 00:19:06,145
Ok.
284
00:19:40,888 --> 00:19:42,764
Qui si gela.
285
00:19:42,848 --> 00:19:45,017
UFFICIO REGIONALE DI METEOROLOGIA
DI GANGWON
286
00:19:45,100 --> 00:19:47,728
Non aveva detto che
la temperatura sarebbe salita di sera?
287
00:19:47,811 --> 00:19:48,937
Sì, signore.
288
00:19:49,021 --> 00:19:51,648
Allora che succede? Per quale motivo?
289
00:19:51,732 --> 00:19:53,609
A giudicare dalla direzione del vento,
290
00:19:53,692 --> 00:19:56,236
la massa dell'aria
del mare di Okhotsk ha influito.
291
00:19:56,320 --> 00:19:58,906
Ma dobbiamo ancora
scoprire la causa del calo.
292
00:19:58,989 --> 00:20:00,908
E l'ultima radiazione solare media?
293
00:20:01,491 --> 00:20:03,827
È 73, sempre nella media.
294
00:20:03,911 --> 00:20:05,746
Allora non è neanche questo.
295
00:20:06,330 --> 00:20:07,915
- Meteorologo senior Um.
- Sì?
296
00:20:07,998 --> 00:20:11,084
- Qual è il suo parere?
- Sarà l'aria fredda del nord-ovest.
297
00:20:11,168 --> 00:20:14,213
Può essere diventata
temporaneamente più forte.
298
00:20:15,923 --> 00:20:18,050
Come nel maggio del 1978?
299
00:20:18,634 --> 00:20:22,721
Il fenomeno è simile
anche a quello di aprile 2010.
300
00:20:22,804 --> 00:20:26,266
Anche allora era dovuto
all'aria fredda proveniente da nord-ovest.
301
00:20:26,934 --> 00:20:28,018
Comunque,
302
00:20:28,810 --> 00:20:30,896
cosa c'è su Okhotsk?
303
00:20:31,480 --> 00:20:32,439
Stiamo analizzando.
304
00:20:34,483 --> 00:20:36,360
Cavolo, non facciamo che analizzare.
305
00:20:40,072 --> 00:20:41,073
Che ne pensa?
306
00:20:41,156 --> 00:20:43,408
Mi dica pure qual è la sua opinione.
307
00:20:43,492 --> 00:20:45,535
Credo sia nebbia marina causata
308
00:20:45,619 --> 00:20:48,372
dalla differenza di temperatura
sulla superficie del mare.
309
00:20:48,455 --> 00:20:50,415
Succede spesso in quella zona.
310
00:20:57,005 --> 00:20:58,340
Qualche altra opinione?
311
00:21:01,468 --> 00:21:05,681
Va bene. Diremo alla stampa
che è una cosa temporanea.
312
00:21:06,223 --> 00:21:09,101
Che ne dice di scendere
e spiegare la situazione?
313
00:21:09,184 --> 00:21:10,227
È un fenomeno insolito.
314
00:21:14,690 --> 00:21:16,650
Che c'è? Si sente a disagio?
315
00:21:19,903 --> 00:21:22,281
- No, signore. Va tutto bene.
- Va bene.
316
00:21:22,364 --> 00:21:24,241
Vado a comunicarlo.
317
00:21:26,827 --> 00:21:29,496
- Ci vediamo dopo.
- Sì, signore.
318
00:21:29,579 --> 00:21:32,332
- Ottimo lavoro.
- Ottimo lavoro.
319
00:21:35,335 --> 00:21:37,379
- Ottimo lavoro.
- Ottimo lavoro.
320
00:21:48,432 --> 00:21:50,392
TEMPERATURE SIA FREDDE
CHE CALDE A MAGGIO
321
00:21:54,771 --> 00:21:57,566
Crediamo che questo strano fenomeno
non sia un semplice caso
322
00:21:57,649 --> 00:21:59,192
di clima capriccioso,
323
00:21:59,276 --> 00:22:02,195
ma che sia anche una conseguenza
del cambiamento climatico.
324
00:22:02,279 --> 00:22:04,823
Per gestire
questa crisi climatica, rafforzeremo
325
00:22:04,906 --> 00:22:06,867
i rapporti tra i vari reparti
326
00:22:06,950 --> 00:22:09,911
e faremo il massimo per proteggervi
dai disastri meteorologici.
327
00:22:09,995 --> 00:22:12,122
È bravo a rispondere alla stampa.
328
00:22:12,205 --> 00:22:14,333
Quindi l'amministratore vuole tenerlo
329
00:22:14,416 --> 00:22:16,626
perché lo apprezza molto.
330
00:22:17,210 --> 00:22:18,587
È bravo solo a parlare.
331
00:22:18,670 --> 00:22:19,963
Ci sono domande?
332
00:22:20,964 --> 00:22:22,966
Sono Chae Yu-jin del Munmin Daily.
333
00:22:29,097 --> 00:22:31,433
Quanto durerà quest'ondata di freddo?
334
00:22:31,516 --> 00:22:34,227
La nostra direttrice
potrà rispondere a questa domanda.
335
00:22:40,942 --> 00:22:43,779
Per ora, crediamo
sia qualcosa di temporaneo.
336
00:22:43,862 --> 00:22:46,573
Crediamo che farà freddo
per uno o due giorni.
337
00:22:46,656 --> 00:22:48,533
Farà più caldo tra due giorni?
338
00:22:49,326 --> 00:22:51,620
Speriamo di sì. È quello che prevediamo.
339
00:22:53,371 --> 00:22:56,750
Spero che stavolta
le vostre previsioni si avverino.
340
00:22:56,833 --> 00:22:59,461
È troppo presto
per toglierci i vestiti invernali.
341
00:23:07,219 --> 00:23:09,763
Se non ci sono altre domande,
concluderò la riunione.
342
00:23:09,846 --> 00:23:10,889
Grazie.
343
00:23:15,602 --> 00:23:16,978
Yu-jin!
344
00:23:17,479 --> 00:23:19,022
Aspetta fuori un minuto.
345
00:23:20,649 --> 00:23:23,068
- Ok.
- Controllate questo, per favore.
346
00:23:25,320 --> 00:23:27,280
Congratulazioni, direttrice Jin.
347
00:23:32,619 --> 00:23:34,412
Ho saputo che ti hanno promossa.
348
00:23:34,996 --> 00:23:36,540
Non sei la persona più giovane
349
00:23:36,623 --> 00:23:38,375
che sia mai diventata direttrice?
350
00:23:38,458 --> 00:23:40,127
Ottimo lavoro, vicedirettore Han.
351
00:23:41,128 --> 00:23:42,712
Hai pensato a cosa fare?
352
00:23:43,338 --> 00:23:45,799
Cosa? A cosa devo pensare?
353
00:23:46,716 --> 00:23:48,218
Andiamo, Ha-kyung.
354
00:23:48,301 --> 00:23:50,887
Non perderai niente,
neanche se dividiamo i soldi.
355
00:23:52,013 --> 00:23:53,223
Dividere i soldi?
356
00:23:53,306 --> 00:23:54,850
Ti piacciono le separazioni, eh?
357
00:23:57,686 --> 00:23:59,396
Non volevo dire questo.
358
00:24:00,647 --> 00:24:03,066
Ma se sei così preciso,
perché hai preso la TV?
359
00:24:04,234 --> 00:24:06,862
Te l'ho detto. Pensavo
di poter prendere ciò che mi serve.
360
00:24:07,404 --> 00:24:10,532
E ora che ci penso,
non ho comprato io la TV?
361
00:24:10,615 --> 00:24:12,534
Mi hai chiesto di pagare la metà, ricordi?
362
00:24:12,617 --> 00:24:13,535
Ho fatto questo?
363
00:24:16,621 --> 00:24:17,539
È vero.
364
00:24:18,039 --> 00:24:21,168
Abbiamo usato la tua carta
perché avevo raggiunto il limite?
365
00:24:21,251 --> 00:24:23,503
Esatto. Ti ho inviato 1.240.000 won.
366
00:24:23,587 --> 00:24:26,798
Abbiamo pagato in contanti,
perciò l'hanno installata gratis.
367
00:24:29,176 --> 00:24:31,178
Già. Ora ricordo.
368
00:24:31,261 --> 00:24:32,846
Ridammi la TV, il piano cottura
369
00:24:32,929 --> 00:24:34,264
e l'attrezzatura da palestra.
370
00:24:34,347 --> 00:24:36,766
Altrimenti puoi scordarti che lo divida.
371
00:24:36,850 --> 00:24:38,560
Jin Ha-kyung, dici sul serio?
372
00:24:38,643 --> 00:24:40,353
Dammi del lei e abbassa la voce.
373
00:24:41,062 --> 00:24:43,231
- Questo è un luogo di lavoro.
- Ehi.
374
00:24:43,732 --> 00:24:45,192
Te l'ho già detto.
375
00:24:45,275 --> 00:24:47,944
E non voglio nemmeno
discutere con te al lavoro.
376
00:24:48,028 --> 00:24:50,071
Ma se ti comporti così, non ho scelta.
377
00:24:50,155 --> 00:24:51,573
Vuoi litigare?
378
00:24:51,656 --> 00:24:52,741
- Davvero?
- È così?
379
00:24:52,824 --> 00:24:54,284
- No, grazie.
- Neanch'io.
380
00:24:54,367 --> 00:24:55,619
Direttrice Jin,
381
00:24:55,702 --> 00:24:57,454
il direttore generale la sta cercando.
382
00:24:59,414 --> 00:25:01,208
L'ho chiamata, ma il è telefono spento.
383
00:25:01,791 --> 00:25:02,626
Oh…
384
00:25:05,003 --> 00:25:06,463
- Andiamo.
- Arrivederci.
385
00:25:24,481 --> 00:25:25,649
Aspetti.
386
00:25:31,905 --> 00:25:33,365
Non ci siamo già visti?
387
00:25:33,448 --> 00:25:35,784
- Io e lei?
- Al mio matrimonio.
388
00:25:36,785 --> 00:25:37,994
È stato lei, vero?
389
00:25:38,620 --> 00:25:40,497
- Il bouquet.
- No.
390
00:25:43,166 --> 00:25:44,626
Ha sbagliato persona.
391
00:25:51,633 --> 00:25:53,385
Che c'è?
392
00:25:54,469 --> 00:25:57,264
Non è lo psicopatico
del nostro matrimonio?
393
00:25:57,347 --> 00:26:00,475
No, credo che ti sbagli.
394
00:26:01,935 --> 00:26:03,270
Sei sicura?
395
00:26:03,895 --> 00:26:05,605
Non era lui, ne sono certa.
396
00:26:06,940 --> 00:26:08,191
Devo andare.
397
00:26:09,067 --> 00:26:10,527
- Ci vediamo a casa.
- Ok.
398
00:26:23,790 --> 00:26:25,166
Dove sta andando?
399
00:26:26,042 --> 00:26:28,211
Il direttore generale non voleva vedermi?
400
00:26:28,295 --> 00:26:29,921
Ho inventato una scusa.
401
00:26:30,005 --> 00:26:31,798
Sembrava in difficoltà.
402
00:26:34,259 --> 00:26:36,678
- Quello che è successo laggiù…
- Beh…
403
00:26:36,761 --> 00:26:38,680
Non ho visto niente.
404
00:26:40,223 --> 00:26:42,058
Se dicesse il contrario,
farebbe meno paura.
405
00:26:43,893 --> 00:26:45,729
Dovrebbe prendere un po' d'aria fresca.
406
00:26:45,812 --> 00:26:47,105
Entro prima io.
407
00:27:10,378 --> 00:27:12,380
Possiamo parlare di sotto?
408
00:27:46,206 --> 00:27:48,458
- Perché sei qui?
- È il mio posto di lavoro.
409
00:27:48,958 --> 00:27:52,003
Perché non sei all'ufficio di Seul?
410
00:27:52,087 --> 00:27:53,546
Mi hanno trasferito qui.
411
00:27:54,506 --> 00:27:55,965
Dovevi arrivare a tanto?
412
00:27:56,049 --> 00:27:58,635
Umiliarmi al mio matrimonio
non è stato abbastanza?
413
00:27:58,718 --> 00:28:00,261
Perché mi hai seguito qui?
414
00:28:00,845 --> 00:28:03,306
Non sono qui per te.
Starò qui solo per due settimane.
415
00:28:03,890 --> 00:28:04,933
Incredibile.
416
00:28:08,103 --> 00:28:09,646
E questo ti sta bene?
417
00:28:10,271 --> 00:28:13,066
E se ci vedesse insieme?
418
00:28:14,317 --> 00:28:15,402
Non lo sa.
419
00:28:19,239 --> 00:28:21,825
Non sa che abbiamo vissuto insieme.
420
00:28:23,159 --> 00:28:24,786
E spero che non lo sappia mai.
421
00:29:09,456 --> 00:29:12,542
CENTRO METEOROLOGICO NAZIONALE
SISTEMA DI CONTROLLO GENERALE
422
00:29:16,546 --> 00:29:21,801
SERVIZI METEO INNOVATIVI
PER LA SICUREZZA PUBBLICA
423
00:29:21,885 --> 00:29:24,471
- Salve.
- Io me ne vado.
424
00:29:25,889 --> 00:29:28,016
- Oh, salve.
- Ehi.
425
00:29:28,099 --> 00:29:29,309
Salve.
426
00:29:32,061 --> 00:29:33,980
- Si gela.
- Ehi.
427
00:29:35,023 --> 00:29:36,191
Lo so.
428
00:29:37,108 --> 00:29:41,070
Guardi qui.
Le temperature continuano a scendere.
429
00:29:42,238 --> 00:29:44,282
Non credo sia una cosa temporanea.
430
00:29:45,617 --> 00:29:47,911
- Salve.
- Salve.
431
00:29:47,994 --> 00:29:49,913
Salve. Cavolo, si gela.
432
00:29:51,414 --> 00:29:52,415
Ehi!
433
00:29:53,500 --> 00:29:54,501
Cavolo.
434
00:29:55,251 --> 00:29:56,252
Dong-han?
435
00:29:56,961 --> 00:29:58,797
- Ehi.
- Quanto tempo è passato?
436
00:29:58,880 --> 00:30:01,466
Mi vedevi sullo schermo tutti i giorni.
Non esagerare.
437
00:30:01,549 --> 00:30:04,594
Stai molto meglio sul monitor.
438
00:30:06,304 --> 00:30:08,598
- Ottimo lavoro.
- Grazie.
439
00:30:09,933 --> 00:30:10,892
Ehi.
440
00:30:12,227 --> 00:30:13,436
Guarda qui.
441
00:30:46,219 --> 00:30:47,971
Che ne dite di cenare insieme?
442
00:30:48,054 --> 00:30:50,098
Ora abbiamo due nuovi membri
443
00:30:50,181 --> 00:30:51,558
e dovremmo parlare un po'.
444
00:30:53,393 --> 00:30:56,187
Devo fare il check-in nel posto
dove starò entro le 20:00.
445
00:30:56,813 --> 00:30:57,814
Magari un'altra volta.
446
00:31:01,359 --> 00:31:02,819
Anch'io devo andare a casa.
447
00:31:02,902 --> 00:31:03,945
- A domani.
- Ciao.
448
00:31:04,028 --> 00:31:04,904
Arrivederci.
449
00:31:07,282 --> 00:31:09,117
Vi avevo detto che avrebbero rifiutato.
450
00:31:10,451 --> 00:31:12,453
Il lavoro di squadra è cruciale.
451
00:31:12,537 --> 00:31:14,998
Ma la direttrice e i meteorologi…
452
00:31:15,081 --> 00:31:17,041
Sono tutti piuttosto esuberanti.
453
00:31:27,802 --> 00:31:30,013
Se la caveranno da soli.
454
00:31:30,722 --> 00:31:33,016
Allora concentriamoci
sul lavoro di squadra.
455
00:31:33,099 --> 00:31:34,767
- Andiamo?
- Ok.
456
00:31:38,396 --> 00:31:40,565
- È buono, vero?
- Sì.
457
00:31:45,278 --> 00:31:46,112
Chi è?
458
00:31:46,946 --> 00:31:48,573
Non aspetto nessuno a quest'ora.
459
00:31:52,243 --> 00:31:54,746
- Chi è?
- Sono io. Apri.
460
00:31:57,332 --> 00:31:58,583
Si gela.
461
00:31:59,167 --> 00:32:01,336
Come mai si gela a maggio?
462
00:32:01,878 --> 00:32:03,922
Perché sei venuto qui all'improvviso?
463
00:32:04,005 --> 00:32:05,131
Ho mandato un messaggio.
464
00:32:05,214 --> 00:32:07,926
Ho scritto che sarei tornato a casa
subito dopo il lavoro.
465
00:32:08,009 --> 00:32:10,845
- Mi hai scritto?
- Andiamo.
466
00:32:11,429 --> 00:32:12,347
Ciao.
467
00:32:12,430 --> 00:32:14,349
Ehi. Sei cresciuta davvero…
468
00:32:19,103 --> 00:32:20,605
Stavate cenando?
469
00:32:21,230 --> 00:32:23,107
Cosa dovrei fare? Il riso è finito.
470
00:32:23,608 --> 00:32:26,235
Non fa niente. Ho già cenato.
471
00:32:26,819 --> 00:32:28,738
Mangia.
472
00:32:45,672 --> 00:32:47,382
Ora lavori al quartier generale?
473
00:32:47,465 --> 00:32:50,051
Sì. Ho spedito i miei effetti personali.
474
00:32:50,551 --> 00:32:52,178
Probabilmente arriveranno domani.
475
00:32:52,261 --> 00:32:55,014
Come hai potuto dirmi una cosa
così importante per messaggio?
476
00:32:55,098 --> 00:32:57,725
Che c'è di strano? Sono sempre stato così.
477
00:32:57,809 --> 00:33:00,228
Ma… Cavolo.
478
00:33:00,311 --> 00:33:02,897
Avresti dovuto dirmelo prima.
479
00:33:02,981 --> 00:33:04,691
Non c'è spazio per la tua roba.
480
00:33:05,858 --> 00:33:09,195
Non ho molte cose.
481
00:33:09,696 --> 00:33:10,989
Sono solo due borse.
482
00:33:11,072 --> 00:33:12,740
Sei incredibile.
483
00:33:40,476 --> 00:33:41,686
Ecco qui.
484
00:33:42,353 --> 00:33:44,022
- Grazie.
- Arrivederci.
485
00:33:46,024 --> 00:33:46,858
Grazie.
486
00:33:46,941 --> 00:33:47,984
- Arrivederci.
- Arrivederci.
487
00:33:55,783 --> 00:33:57,201
Cos'è tutto questo?
488
00:34:01,539 --> 00:34:03,750
UFFICIO DEL PORTAVOCE
HAN KI-JUN
489
00:34:03,833 --> 00:34:05,001
Sono arrivati?
490
00:34:06,002 --> 00:34:08,337
Li ho presi perché
pensavo non ti servissero.
491
00:34:08,963 --> 00:34:10,381
Controlla se c'è tutto.
492
00:34:11,132 --> 00:34:13,718
Perché non dovrebbero servirmi?
Mi prendi in giro?
493
00:34:25,563 --> 00:34:26,439
Va bene.
494
00:34:40,119 --> 00:34:41,537
MERCATO DI QUARTIERE
495
00:34:41,621 --> 00:34:43,581
Vendesi TV, ultimo modello.
496
00:34:54,342 --> 00:34:55,718
Vendesi cuociriso.
497
00:34:57,095 --> 00:34:59,013
Vendesi altoparlante mai usato.
498
00:35:00,264 --> 00:35:02,225
Vendesi valigie nuove.
499
00:35:20,284 --> 00:35:23,663
Lo stiamo facendo bene?
Non dovremmo farlo verso su?
500
00:35:25,873 --> 00:35:27,291
Stai bene?
501
00:35:27,375 --> 00:35:28,584
- Fammi vedere.
- Basta.
502
00:35:28,668 --> 00:35:29,961
Smettila.
503
00:35:30,044 --> 00:35:32,296
Oddio! Che succede?
504
00:35:32,880 --> 00:35:35,591
Ehi, se non ti va di farlo, basta dirlo.
505
00:35:35,675 --> 00:35:38,261
- Mi arrendo.
- La stai accartocciando.
506
00:35:38,344 --> 00:35:40,304
È costosa. Spostati.
507
00:35:40,388 --> 00:35:42,723
Che facciamo? Cavolo.
508
00:35:42,807 --> 00:35:44,809
- Prima mangiamo.
- No.
509
00:35:44,892 --> 00:35:46,519
Prima mangiamo.
510
00:36:15,423 --> 00:36:19,218
HAI RICEVUTO UN MESSAGGIO
511
00:36:25,850 --> 00:36:27,768
Quanto costa la TV?
512
00:36:27,852 --> 00:36:28,895
Ottocentomila won.
513
00:36:29,437 --> 00:36:31,522
Non ci credo. Quanto l'ha pagata?
514
00:36:33,357 --> 00:36:34,984
Costa 2.480.000 won.
515
00:36:35,067 --> 00:36:37,028
L'ho usata per meno di tre mesi.
516
00:36:37,528 --> 00:36:40,615
- Dove l'ha comprata?
- Al mercato di Yongsan.
517
00:36:40,698 --> 00:36:43,326
- Andiamo. Lei è una truffatrice.
- Di che sta parlando?
518
00:36:44,744 --> 00:36:46,746
Ehi, a chi sta dando della truffatrice?
519
00:36:47,663 --> 00:36:49,790
È un numero di serie
di spedizione dall'estero.
520
00:36:50,666 --> 00:36:51,500
All'estero?
521
00:36:51,584 --> 00:36:52,960
Spedizione dall'estero?
522
00:37:05,973 --> 00:37:08,684
MIGLIORE OFFERTA
1.044 $
523
00:37:08,768 --> 00:37:12,271
1.044 $ = 1.221.480 WON
524
00:37:12,355 --> 00:37:13,439
Non ho comprato io la TV?
525
00:37:13,522 --> 00:37:15,233
Mi hai chiesto di pagare la metà, ricordi?
526
00:37:15,316 --> 00:37:18,402
- Ho fatto questo?
- Esatto. Ti ho inviato 1.240.000 won.
527
00:37:18,486 --> 00:37:20,154
IMPORTO INVIATO = 1.240.000 WON
528
00:37:20,238 --> 00:37:22,240
- È un milione…
- Deve essere più furba.
529
00:37:22,323 --> 00:37:24,033
È così che si truffano gli altri.
530
00:37:25,076 --> 00:37:27,328
Han Ki-jun, brutto stronzo.
531
00:37:44,095 --> 00:37:46,722
SERVIZI METEO INNOVATIVI
PER LA SICUREZZA PUBBLICA
532
00:38:05,241 --> 00:38:06,784
Non è neanche questo.
533
00:38:16,627 --> 00:38:17,920
È arrivata presto.
534
00:38:19,046 --> 00:38:22,091
- Perché è qui a quest'ora?
- Vengo spesso a quest'ora.
535
00:38:24,844 --> 00:38:27,680
Cavolo, il quartier generale
è proprio diverso.
536
00:38:27,763 --> 00:38:29,890
L'archivio qui è enorme.
537
00:38:33,644 --> 00:38:35,938
Non riuscirà a finire
prima della riunione.
538
00:38:38,441 --> 00:38:40,484
Leggerò questi.
539
00:38:41,736 --> 00:38:44,447
Non deve farlo.
Starà qui solo per due settimane.
540
00:38:45,364 --> 00:38:49,243
Non è stato il direttore generale
a chiedermi di venire qui, in realtà.
541
00:38:49,869 --> 00:38:50,786
E allora?
542
00:38:50,870 --> 00:38:53,706
Ero curioso di sapere
come se la stava cavando.
543
00:38:54,665 --> 00:38:55,958
Che intende dire?
544
00:38:56,500 --> 00:38:58,127
Dopo l'annullamento delle nozze,
545
00:38:58,210 --> 00:39:01,005
sa che eravate sulla bocca di tutti, vero?
546
00:39:02,298 --> 00:39:03,716
Così ho scoperto
547
00:39:03,799 --> 00:39:06,594
che è stato Han Ki-jun
a rubarmi la ragazza
548
00:39:06,677 --> 00:39:09,013
e che la donna che avrebbe dovuto sposarlo
549
00:39:09,764 --> 00:39:11,515
era lei.
550
00:39:15,144 --> 00:39:17,063
Non bisognerebbe uscire coi colleghi.
551
00:39:18,564 --> 00:39:22,318
Ormai anche i sassi sapranno
con chi sono uscita e cos'è successo.
552
00:39:24,320 --> 00:39:25,863
Com'è stato vederli di persona?
553
00:39:26,697 --> 00:39:28,699
Non era così male.
554
00:39:29,450 --> 00:39:31,327
- Chi? Ki-jun.
- Parlavo di me.
555
00:39:35,164 --> 00:39:37,958
Pensavo mi avrebbe spezzato il cuore.
556
00:39:38,042 --> 00:39:39,627
Ma stranamente, stavo bene.
557
00:39:40,628 --> 00:39:43,255
Una volta accettato il fatto
che fosse innamorata di lui,
558
00:39:43,839 --> 00:39:45,049
mi sono sentito bene.
559
00:39:45,132 --> 00:39:47,385
È davvero un perdente.
560
00:39:48,636 --> 00:39:49,804
È un dato di fatto.
561
00:39:50,513 --> 00:39:52,515
Questo mi fa infuriare ancora di più.
562
00:39:52,598 --> 00:39:55,059
Sono stato mollata da un perdente.
563
00:39:59,271 --> 00:40:02,608
Accetterà l'offerta e andrà in Svizzera?
564
00:40:04,110 --> 00:40:05,319
Come fa a saperlo?
565
00:40:06,028 --> 00:40:08,989
Lo sanno già tutti che ci andrà.
566
00:40:10,241 --> 00:40:13,077
Ma io spero che lei non ci vada.
567
00:40:15,913 --> 00:40:18,290
Se lo fa per evitarli,
allora non dovrebbe andarci.
568
00:40:25,673 --> 00:40:28,926
Non credo la riguardi.
569
00:40:29,635 --> 00:40:31,053
Come il vento,
570
00:40:31,679 --> 00:40:35,266
una tresca è invisibile,
ma lascia sempre una traccia.
571
00:40:36,183 --> 00:40:38,102
Per quanto lunga o corta che sia.
572
00:40:59,874 --> 00:41:01,459
Che bella giornata di sole.
573
00:41:09,925 --> 00:41:10,968
Che sta facendo?
574
00:41:12,470 --> 00:41:14,096
Sente quest'odore?
575
00:41:15,681 --> 00:41:17,641
Sento odore di ghiaccio.
576
00:41:20,060 --> 00:41:21,228
Sente odore di ghiaccio?
577
00:41:22,771 --> 00:41:24,231
Durante le precedenti ondate,
578
00:41:24,315 --> 00:41:26,942
solo in Siberia faceva
più freddo che in Corea.
579
00:41:27,026 --> 00:41:29,653
Già. Il loro oceano
era completamente ghiacciato.
580
00:41:29,737 --> 00:41:30,946
Cosa pensa sia successo
581
00:41:31,989 --> 00:41:33,199
a tutto quel ghiaccio?
582
00:41:39,580 --> 00:41:40,748
Scopriamolo.
583
00:41:51,842 --> 00:41:54,428
NAMDAEMUN, SEUL
584
00:41:54,512 --> 00:41:57,515
TEMPERATURA PERCEPITA: 0°C
585
00:41:58,474 --> 00:42:00,726
L'aria fredda del mare di Okhotsk
e da Sakhalin
586
00:42:00,809 --> 00:42:02,811
scorre verso est.
587
00:42:03,938 --> 00:42:05,606
Dopo averlo osservato stamattina,
588
00:42:05,689 --> 00:42:08,067
abbiamo scoperto che il mare di Okhotsk
589
00:42:08,150 --> 00:42:10,402
non si è ancora scongelato
dallo scorso inverno
590
00:42:10,486 --> 00:42:13,155
e che sta inviando
più aria fredda verso nord.
591
00:42:13,656 --> 00:42:16,909
Cosa? Sta dicendo che quelli
sono tutti blocchi di ghiaccio?
592
00:42:16,992 --> 00:42:18,285
Esatto, signore.
593
00:42:28,837 --> 00:42:30,798
Non è nebbia marina.
594
00:42:30,881 --> 00:42:32,883
Il ghiaccio non si è ancora sciolto?
595
00:42:34,426 --> 00:42:35,886
Santo cielo.
596
00:42:41,850 --> 00:42:43,143
Non mi sorprende.
597
00:42:43,978 --> 00:42:45,854
Qual è la temperatura dell'acqua lì?
598
00:42:45,938 --> 00:42:48,148
Nella penisola di Kamchatka
è tra i 5 e gli 8°C
599
00:42:48,232 --> 00:42:50,568
e a Sakhalin è tra i 3 e i 7°C.
600
00:42:50,651 --> 00:42:52,778
Tutto questo non ha precedenti.
601
00:42:53,279 --> 00:42:54,780
Cosa pensa che dovremmo fare?
602
00:42:54,863 --> 00:42:57,157
Dovremo registrarla come la temperatura
603
00:42:57,241 --> 00:42:59,910
più bassa in assoluto
tra tutte le osservazioni di maggio.
604
00:42:59,994 --> 00:43:02,621
Prevediamo che la temperatura
a Taebaek e Bonghwa
605
00:43:02,705 --> 00:43:06,458
scenderà di 0,5°C
e 1,2°C, rispettivamente.
606
00:43:06,959 --> 00:43:08,544
Le più basse di sempre.
607
00:43:09,211 --> 00:43:11,088
- Ok, facciamolo.
- Sì, signore.
608
00:43:11,171 --> 00:43:12,214
Non male.
609
00:43:12,298 --> 00:43:16,260
D'accordo. Vediamo quanto durerà.
610
00:43:16,343 --> 00:43:17,344
Sì, signore.
611
00:43:20,848 --> 00:43:22,391
Sta andando a pranzo?
612
00:43:23,017 --> 00:43:25,227
- E se fosse?
- Allora vengo con lei.
613
00:43:26,895 --> 00:43:28,022
Sig. Lee.
614
00:43:28,731 --> 00:43:30,774
Sala mensa o all'aperto?
615
00:43:31,650 --> 00:43:34,528
- Come ha fatto?
- Come?
616
00:43:35,904 --> 00:43:38,449
L'odore. Ha sentito l'odore del ghiaccio.
617
00:43:38,532 --> 00:43:40,451
Come ha fatto a sentire l'odore
618
00:43:40,534 --> 00:43:41,869
dal mare di Okhotsk?
619
00:43:41,952 --> 00:43:43,495
Com'è possibile?
620
00:43:47,082 --> 00:43:48,709
Non sono un cane.
621
00:43:48,792 --> 00:43:50,085
Come avrei potuto sentirlo?
622
00:43:50,169 --> 00:43:52,880
Dubito che un cane
possa sentire quell'odore.
623
00:43:54,006 --> 00:43:55,549
Allora cos'è successo stamattina?
624
00:43:56,425 --> 00:43:58,761
L'ho scoperto dopo aver visto dei dati.
625
00:45:47,077 --> 00:45:48,579
È arrivata presto.
626
00:45:49,872 --> 00:45:51,248
Perché è qui a quest'ora?
627
00:45:51,874 --> 00:45:53,876
Vengo spesso a quest'ora.
628
00:45:58,046 --> 00:45:59,673
È più ingenua di quanto pensassi.
629
00:46:00,299 --> 00:46:02,092
- Ehi, Tae-kyung.
- Ha-kyung.
630
00:46:02,176 --> 00:46:04,636
- Pensavo che l'appartamento fosse tuo.
- Lo è. Perché?
631
00:46:04,720 --> 00:46:07,222
Hai ricevuto una certificazione
dei contenuti.
632
00:46:07,306 --> 00:46:09,099
Cosa? Cos'hai detto?
633
00:46:09,975 --> 00:46:12,060
Come ha potuto essere così sfacciato?
634
00:46:12,144 --> 00:46:13,604
Come osa chiedere la metà?
635
00:46:16,648 --> 00:46:18,650
La mamma è nera in questo momento.
636
00:46:18,734 --> 00:46:21,862
Voleva andare subito lì
e prenderlo per il colletto.
637
00:46:21,945 --> 00:46:25,657
Le ho detto che ti saresti vergognata
e sono riuscita a dissuaderla.
638
00:46:27,409 --> 00:46:29,369
Pronto?
639
00:46:29,453 --> 00:46:32,039
Ehi, Ha-kyung. Dannazione.
640
00:46:44,218 --> 00:46:45,177
Han Ki-jun!
641
00:46:46,512 --> 00:46:47,721
Vieni fuori.
642
00:46:54,520 --> 00:46:55,896
La sta chiamando.
643
00:47:06,615 --> 00:47:08,784
Cosa credi di fare?
644
00:47:11,495 --> 00:47:13,372
Ehi, non dimenticare dove siamo.
645
00:47:14,206 --> 00:47:15,624
Ti preoccupa cosa pensano?
646
00:47:15,707 --> 00:47:17,668
Allora non avresti dovuto farlo.
647
00:47:17,751 --> 00:47:19,002
Cosa ho fatto?
648
00:47:19,086 --> 00:47:20,837
Una certificazione dei contenuti?
649
00:47:21,421 --> 00:47:23,048
Come ti permetti?
650
00:47:23,131 --> 00:47:24,800
Hai dimenticato cosa mi hai fatto?
651
00:47:24,883 --> 00:47:27,135
Questo non c'entra niente
con l'appartamento.
652
00:47:28,303 --> 00:47:29,972
Sei almeno dispiaciuto?
653
00:47:30,639 --> 00:47:31,932
Mi sono già scusato.
654
00:47:32,015 --> 00:47:33,433
Quante volte devo dirtelo?
655
00:47:33,517 --> 00:47:34,560
Una volta.
656
00:47:35,852 --> 00:47:38,188
Ti sei scusato solo una volta.
657
00:47:38,272 --> 00:47:39,856
Mi sono pur sempre scusato.
658
00:47:43,151 --> 00:47:47,030
Ehi. Abbiamo trascorso dieci anni insieme.
659
00:47:47,114 --> 00:47:48,156
Dieci anni.
660
00:47:48,240 --> 00:47:50,409
E sei stato tu a rovinare tutto.
661
00:47:51,285 --> 00:47:54,413
Va bene. Come hai detto, non hai
potuto evitare di innamorarti di lei.
662
00:47:54,913 --> 00:47:58,333
Ma avresti dovuto almeno scusarti
sinceramente, quando ci siamo lasciati.
663
00:47:59,084 --> 00:48:01,545
Hai detto che l'appartamento
era per il mantenimento.
664
00:48:02,337 --> 00:48:05,591
Perché? Perché volevi chiudere
in fretta la faccenda. Mi sbaglio?
665
00:48:08,051 --> 00:48:09,094
Eppure,
666
00:48:09,720 --> 00:48:12,973
pensavo che ciò che è successo
fosse anche colpa mia.
667
00:48:13,056 --> 00:48:16,310
Pensavo di essere troppo impegnata
e irritabile, di essere fredda.
668
00:48:16,393 --> 00:48:19,605
E di essere una stupida che
non si accorgeva di quanto fossi solo.
669
00:48:19,688 --> 00:48:21,231
Sì, pensavo di avere delle colpe.
670
00:48:21,315 --> 00:48:23,025
E osi attaccarmi così?
671
00:48:23,108 --> 00:48:24,192
Cos'hai detto?
672
00:48:25,319 --> 00:48:28,071
Hai ragione.
Siamo stati insieme per dieci anni.
673
00:48:28,572 --> 00:48:31,867
Vuoi sapere quanto sono stati difficili
e sfiancanti quegli anni per me?
674
00:48:31,950 --> 00:48:34,369
Mi disprezzavi
perché avevi una posizione più alta.
675
00:48:34,453 --> 00:48:35,579
Dicevi sempre:
676
00:48:35,662 --> 00:48:37,914
"Vicedirettore, dell'acqua.
Mi porti un caffè".
677
00:48:37,998 --> 00:48:39,124
"Vorrei dei dolci."
678
00:48:39,207 --> 00:48:41,376
Dovevo essere a tua completa disposizione.
679
00:48:41,460 --> 00:48:43,170
E quelle carte da parati.
680
00:48:43,253 --> 00:48:44,921
Avremmo potuto assumere qualcuno,
681
00:48:45,005 --> 00:48:48,425
ma tu volevi farlo con me e mi hai
fatto lavorare nel mio giorno libero.
682
00:48:48,508 --> 00:48:50,177
E cos'è successo?
683
00:48:50,260 --> 00:48:52,137
Ti hanno chiamato dal lavoro
684
00:48:52,220 --> 00:48:53,805
e io ho dovuto fare tutto da solo.
685
00:48:54,890 --> 00:48:55,974
Ehi.
686
00:48:56,058 --> 00:48:58,477
Hai idea di quanto sia stato estenuante?
687
00:48:59,186 --> 00:49:01,063
Avresti dovuto dirmelo.
688
00:49:01,146 --> 00:49:02,105
E se l'avessi fatto?
689
00:49:02,606 --> 00:49:04,232
Ti saresti arrabbiata.
690
00:49:05,567 --> 00:49:08,570
Se ripenso a come
ho sempre cercato di compiacerti,
691
00:49:08,654 --> 00:49:10,405
mi viene ancora la pelle d'oca.
692
00:49:10,489 --> 00:49:11,948
Almeno questo lo sai?
693
00:49:17,371 --> 00:49:18,955
Tutti questi anni
694
00:49:19,915 --> 00:49:22,209
non significano niente per noi?
695
00:49:23,210 --> 00:49:24,419
Non voglio sentirlo.
696
00:49:25,212 --> 00:49:26,963
Dimmi quanto mi darai.
697
00:49:27,589 --> 00:49:29,091
Dopo dieci anni insieme,
698
00:49:29,174 --> 00:49:32,052
non credi sia egoista
da parte tua prendere tutto?
699
00:49:36,181 --> 00:49:37,557
Ho già venduto l'appartamento.
700
00:49:38,600 --> 00:49:41,269
L'hai venduto? Quando?
701
00:49:41,353 --> 00:49:43,980
Ho già la caparra,
riceverò il resto a fine mese.
702
00:49:44,690 --> 00:49:46,191
E io quanto avrò?
703
00:49:46,858 --> 00:49:49,653
Dei 20 milioni risparmiati,
tu ne hai depositati cinque.
704
00:49:49,736 --> 00:49:51,279
Ho pagato io il resto.
705
00:49:51,363 --> 00:49:55,033
E ho pagato il deposito,
il pagamento intermedio e il mutuo.
706
00:49:55,701 --> 00:49:58,203
Allora? Che significa?
707
00:49:58,286 --> 00:50:01,164
La tua quota della casa è solo il 7%.
708
00:50:02,332 --> 00:50:05,043
Dopo aver dedotto il denaro
che mi hai rubato
709
00:50:05,127 --> 00:50:08,672
dopo aver comprato la TV all'estero,
ti invierò il resto.
710
00:50:08,755 --> 00:50:10,257
Allora, Ha-kyung…
711
00:50:10,340 --> 00:50:14,803
Fare a metà? Non essere ridicolo.
Non puoi essere più sfacciato di così.
712
00:50:15,887 --> 00:50:18,515
Ma andrai in Svizzera, in ogni caso.
713
00:50:18,598 --> 00:50:20,392
Quella casa non ti serve.
714
00:50:20,475 --> 00:50:22,102
Chi ha detto che vado in Svizzera?
715
00:50:22,185 --> 00:50:23,729
Lo dicono tutti.
716
00:50:23,812 --> 00:50:25,230
Non ci andrai?
717
00:50:25,897 --> 00:50:28,358
Sono appena diventata direttrice.
Non mi muovo di qui.
718
00:50:28,442 --> 00:50:30,694
Non sei a disagio a vedermi così?
719
00:50:30,777 --> 00:50:32,529
Ah, sei tu a essere a disagio, vero?
720
00:50:32,612 --> 00:50:34,364
Dovresti andartene tu, allora.
721
00:50:34,448 --> 00:50:37,159
Accomodati.
Vacci pure tu a Ginevra, stronzo.
722
00:50:39,619 --> 00:50:41,037
- Concordo.
- Che bella scena.
723
00:50:41,121 --> 00:50:42,831
La ammiro.
724
00:50:42,914 --> 00:50:44,708
Una certificazione dei contenuti?
725
00:50:44,791 --> 00:50:45,917
È incredibile.
726
00:50:46,001 --> 00:50:47,502
- Ma dai.
- Che faccia tosta.
727
00:50:47,586 --> 00:50:49,546
Conviene che non mi rivolgi più la parola.
728
00:50:49,629 --> 00:50:50,797
Capito?
729
00:50:57,596 --> 00:50:59,097
Lo spettacolo è finito.
730
00:51:00,056 --> 00:51:01,016
Andiamo.
731
00:51:07,606 --> 00:51:08,857
Devo rifiutare l'offerta.
732
00:51:10,358 --> 00:51:12,402
Davvero? Dice sul serio?
733
00:51:13,028 --> 00:51:15,363
Sì. Farò del mio meglio
per guidare la Squadra Due.
734
00:51:16,406 --> 00:51:18,450
Ok. Facciamo una festicciola, oggi.
735
00:51:18,533 --> 00:51:19,618
No, vado a casa.
736
00:51:19,701 --> 00:51:21,995
Seguirò le regole.
Vado subito a timbrare l'uscita.
737
00:51:50,649 --> 00:51:51,483
Direttrice Jin.
738
00:51:52,984 --> 00:51:55,278
- Che c'è?
- Le va un drink?
739
00:51:57,572 --> 00:52:00,075
Conosco un posto perfetto
per questa situazione.
740
00:52:11,503 --> 00:52:13,922
- Buon appetito.
- Grazie.
741
00:52:20,554 --> 00:52:21,471
Salute.
742
00:52:25,684 --> 00:52:29,354
È raro che beva quando sono in compagnia.
743
00:52:31,439 --> 00:52:32,357
Perché?
744
00:52:34,192 --> 00:52:36,945
Ho capito, l'ha conosciuto
bevendoci in compagnia, vero?
745
00:52:37,696 --> 00:52:39,322
Cavolo. Per chi mi ha preso?
746
00:52:39,406 --> 00:52:41,491
Uscivamo insieme all'università.
747
00:52:41,575 --> 00:52:43,869
Poi abbiamo iniziato a lavorare qui.
748
00:52:44,536 --> 00:52:46,329
I colleghi più anziani mi dicevano
749
00:52:46,872 --> 00:52:49,082
che non avrei dovuto uscire
con un collega.
750
00:52:49,666 --> 00:52:52,043
Quindi abbiamo deciso
di tenere segreta la storia.
751
00:52:52,627 --> 00:52:54,337
Ma durante la festa di benvenuto,
752
00:52:54,421 --> 00:52:57,883
mi sono ubriacata e ho detto a tutti
753
00:52:58,800 --> 00:53:00,343
che lui era mio.
754
00:53:01,970 --> 00:53:04,389
- E lei?
- Cosa?
755
00:53:04,472 --> 00:53:05,932
Cos'era la storia del bouquet?
756
00:53:09,519 --> 00:53:10,562
Ah, quella.
757
00:53:12,856 --> 00:53:14,232
Un'ultima foto.
758
00:53:14,316 --> 00:53:15,817
Fate un bel sorriso.
759
00:53:15,901 --> 00:53:19,654
Ok. Uno, due, tre.
760
00:53:21,364 --> 00:53:23,033
Chi prende il bouquet?
761
00:53:46,932 --> 00:53:48,516
Sono fuggito via col bouquet.
762
00:53:49,267 --> 00:53:50,352
È pazzesco.
763
00:53:50,936 --> 00:53:52,896
Ci sono uomini
che rubano le ragazze altrui.
764
00:53:52,979 --> 00:53:54,314
Non è stato niente di che.
765
00:53:55,065 --> 00:53:58,026
Lei è un pazzo. Questo merita un brindisi.
766
00:53:58,693 --> 00:53:59,778
Salute!
767
00:54:06,451 --> 00:54:08,954
Yu-jin mi piaceva davvero.
768
00:54:09,913 --> 00:54:10,997
Ma,
769
00:54:11,498 --> 00:54:14,000
dopo il disastro che ho combinato,
770
00:54:14,584 --> 00:54:16,044
mi sono sentito sollevato.
771
00:54:18,672 --> 00:54:20,340
Ma sa una cosa?
772
00:54:20,423 --> 00:54:23,510
Yu-jin è assolutamente terribile.
773
00:54:23,593 --> 00:54:24,970
In che senso?
774
00:54:25,053 --> 00:54:26,805
Sceglie le cose peggiori.
775
00:54:26,888 --> 00:54:27,973
Non lo sapeva?
776
00:54:28,056 --> 00:54:31,184
Forse è per questo
777
00:54:31,267 --> 00:54:32,519
che ha scelto lui.
778
00:54:33,144 --> 00:54:34,354
Ha senso.
779
00:54:34,938 --> 00:54:37,399
Ki-Jun si comporta come un bambino.
780
00:54:37,482 --> 00:54:39,442
Se si ammala,
781
00:54:39,526 --> 00:54:42,779
deve fare in modo che tutti lo sappiano.
Sarà dura per Yu-jin.
782
00:54:44,155 --> 00:54:45,490
Ho un'alta soglia del dolore.
783
00:54:45,573 --> 00:54:47,075
E non ha senso dell'orientamento.
784
00:54:47,158 --> 00:54:49,744
Ha dovuto rifare
l'esame della patente cinque volte.
785
00:54:49,828 --> 00:54:51,079
Io l'ho presa subito.
786
00:54:51,162 --> 00:54:53,373
Davvero? Tenga.
787
00:54:53,456 --> 00:54:54,916
- Salute.
- Salute.
788
00:54:58,545 --> 00:55:00,463
È fissato col suo aspetto.
789
00:55:00,547 --> 00:55:02,882
Ci mette secoli a vestirsi,
è sempre in ritardo.
790
00:55:02,966 --> 00:55:04,384
Ha paura degli insetti
791
00:55:04,467 --> 00:55:05,760
e non può mangiare piccante.
792
00:55:06,302 --> 00:55:08,763
E per di più è un taccagno.
793
00:55:08,847 --> 00:55:11,766
Sa che mi ha chiesto dei soldi, vero?
794
00:55:22,277 --> 00:55:25,321
Allora perché lo voleva sposare?
795
00:55:28,408 --> 00:55:29,617
Beh…
796
00:55:31,494 --> 00:55:32,787
Non lo so.
797
00:55:35,999 --> 00:55:38,209
Non m'importavano queste cose.
798
00:55:39,711 --> 00:55:43,256
Non m'importava che si comportasse
come un bambino quando era malato.
799
00:55:45,258 --> 00:55:48,511
E la sua avarizia
lo faceva apparire cauto,
800
00:55:49,137 --> 00:55:50,597
perciò mi piaceva.
801
00:55:53,308 --> 00:55:54,476
Ma soprattutto,
802
00:55:55,351 --> 00:55:58,229
pensavo fosse fiero di me.
803
00:56:02,484 --> 00:56:04,736
Ero solo una sciocca.
804
00:56:12,243 --> 00:56:14,621
Ma sono felice di saperlo, adesso.
805
00:56:15,538 --> 00:56:17,957
- Sapere cosa?
- Il vento.
806
00:56:18,666 --> 00:56:20,210
- Come?
- L'ha detto lei.
807
00:56:20,293 --> 00:56:22,087
Lascia sempre una traccia.
808
00:56:23,671 --> 00:56:26,341
Dopo aver capito di essere io la vittima,
809
00:56:27,300 --> 00:56:30,220
finalmente so come trattarlo.
810
00:56:32,972 --> 00:56:34,349
È tutto merito suo.
811
00:56:37,977 --> 00:56:39,437
È stato un piacere.
812
00:56:46,653 --> 00:56:48,154
Non fa caldo oggi?
813
00:56:49,239 --> 00:56:50,490
Ha ragione.
814
00:56:50,990 --> 00:56:52,826
Fa un po' caldo.
815
00:56:53,576 --> 00:56:56,162
Scusate. Siete sicuri
di avere caldo entrambi?
816
00:56:56,246 --> 00:56:57,247
Sì.
817
00:57:03,878 --> 00:57:06,297
- Vuole un'altra bottiglia?
- Mi piacerebbe molto.
818
00:57:06,381 --> 00:57:08,049
Signore, possiamo averne un'altra?
819
00:57:08,133 --> 00:57:09,175
Certo.
820
00:57:11,386 --> 00:57:14,597
Non uscirò mai più con un collega.
821
00:57:14,681 --> 00:57:17,392
Andiamo. Non si può mai dire.
822
00:57:17,934 --> 00:57:22,564
Ne sono sicurissima. Mai più.
823
00:57:23,815 --> 00:57:25,525
- Andiamo.
- Ecco qua.
824
00:57:25,608 --> 00:57:26,985
- Grazie.
- Di niente.
825
00:57:32,323 --> 00:57:34,367
Sei sicuro di non aver visto il ghiaccio?
826
00:57:34,951 --> 00:57:36,995
A me continua a sembrare nebbia marina.
827
00:57:38,204 --> 00:57:41,708
L'hanno scoperto
la direttrice Jin e Si-woo.
828
00:57:41,791 --> 00:57:43,042
Santo cielo.
829
00:57:44,294 --> 00:57:46,796
Quelli come te sembrano freddi,
ma hanno un cuore d'oro.
830
00:57:46,880 --> 00:57:48,756
Concentrati, per favore.
831
00:57:48,840 --> 00:57:51,009
Dannazione. Non l'avevo visto. Aspetta.
832
00:57:52,010 --> 00:57:54,262
Non me ne sono accorto. Dannazione.
833
00:57:57,056 --> 00:57:58,975
Che c'è? Perché sei così felice?
834
00:57:59,601 --> 00:58:00,643
Cosa?
835
00:58:01,186 --> 00:58:04,689
Niente di che.
La direttrice Jin ha deciso di restare.
836
00:58:05,648 --> 00:58:08,902
Ha detto che farà del suo meglio
per guidare la Squadra Due.
837
00:58:10,278 --> 00:58:11,696
Capisco.
838
00:58:12,739 --> 00:58:13,990
Mi dispiace.
839
00:58:14,574 --> 00:58:18,703
Temo che ti ci vorrà un po'
per diventare direttore.
840
00:58:18,786 --> 00:58:23,166
Te l'ho già detto molte volte,
non sono qui per quella posizione.
841
00:58:25,585 --> 00:58:27,212
Ci sarà un po' di rumore, no?
842
00:58:35,053 --> 00:58:37,388
Ma sì, al diavolo. Non importa.
843
00:59:24,060 --> 00:59:25,228
Sei sveglia?
844
00:59:57,176 --> 00:59:58,386
Scusa.
845
00:59:59,887 --> 01:00:00,722
Cosa?
846
01:00:01,723 --> 01:00:05,059
Innanzitutto, voglio scusarmi
sinceramente per l'accaduto.
847
01:00:07,103 --> 01:00:10,023
Pensavo fossimo entrambi d'accordo.
848
01:00:13,026 --> 01:00:15,570
Ed è stato bello.
849
01:00:18,281 --> 01:00:19,991
- Grazie.
- Arrivederci.
850
01:00:20,575 --> 01:00:23,036
Ehi, Pioggia Tempestiva.
Sei stato fico, oggi.
851
01:00:24,037 --> 01:00:25,246
Davvero?
852
01:00:25,330 --> 01:00:28,416
Allora posso baciarti
perché sono stato fico?
853
01:00:31,961 --> 01:00:34,589
- Cosa?
- Ti bacio, allora.
854
01:01:31,854 --> 01:01:33,856
Giusto. Siamo adulti, no?
855
01:01:33,940 --> 01:01:34,941
Sì.
856
01:01:36,734 --> 01:01:38,319
Quello che è successo ieri sera
857
01:01:39,112 --> 01:01:41,030
è stato solo un incidente.
858
01:01:41,114 --> 01:01:43,282
Non sarebbe dovuto succedere.
859
01:01:43,366 --> 01:01:45,493
Come una calamità naturale.
860
01:01:45,576 --> 01:01:48,538
Due correnti d'aria
che non avrebbero dovuto incontrarsi
861
01:01:48,621 --> 01:01:51,165
si sono toccate
e hanno dato vita a un temporale.
862
01:01:51,249 --> 01:01:52,291
E allora?
863
01:01:53,292 --> 01:01:55,086
Quello che sto dicendo è…
864
01:02:00,341 --> 01:02:01,718
Dimentichiamo l'accaduto.
865
01:02:01,801 --> 01:02:03,886
Cerchiamo di essere maturi
e di non farne un dramma.
866
01:02:06,597 --> 01:02:10,727
Dopotutto, la prossima settimana
tornerai all'ufficio di Seul.
867
01:02:10,810 --> 01:02:13,312
E io sarò a capo della Squadra Due
868
01:02:13,396 --> 01:02:15,481
e dovrò concentrarmi sul mio lavoro.
869
01:02:15,565 --> 01:02:17,900
Non ho tempo per nient'altro.
870
01:02:17,984 --> 01:02:19,485
E uscire con un collega…
871
01:02:19,569 --> 01:02:21,904
Sai come la penso. Capisci?
872
01:02:21,988 --> 01:02:23,281
Certo che sì.
873
01:02:25,408 --> 01:02:27,577
Ok. Sono felice che tu capisca.
874
01:02:27,660 --> 01:02:28,703
Va bene.
875
01:02:29,203 --> 01:02:30,705
- Grazie.
- Di niente.
876
01:02:35,543 --> 01:02:36,711
Ok, allora.
877
01:02:38,421 --> 01:02:39,255
Ma…
878
01:02:41,466 --> 01:02:42,300
non andrò via.
879
01:02:45,303 --> 01:02:46,262
Cosa?
880
01:02:46,345 --> 01:02:48,639
In realtà, ho ottenuto un incarico
881
01:02:48,723 --> 01:02:52,769
nella Squadra Due
a partire dalla prossima settimana.
882
01:02:56,856 --> 01:02:57,899
Che vuoi dire?
883
01:02:58,483 --> 01:03:00,443
Saremo nella stessa squadra.
884
01:03:09,368 --> 01:03:11,037
Spero che andremo d'accordo.
885
01:03:11,120 --> 01:03:14,248
Cerchiamo di essere maturi
e di non farne un dramma.
886
01:03:16,375 --> 01:03:17,418
Ok, allora.
887
01:03:41,317 --> 01:03:42,944
È assurdo.
888
01:04:11,055 --> 01:04:13,766
Dov'è la direttrice Jin?
È sempre in ritardo?
889
01:04:14,851 --> 01:04:16,102
Mi dispiace.
890
01:04:16,185 --> 01:04:17,436
Il centro satellitare…
891
01:04:18,187 --> 01:04:21,482
Revocate il divieto di pesca!
Che state facendo?
892
01:04:21,566 --> 01:04:23,651
Faremo del nostro meglio.
893
01:04:23,734 --> 01:04:25,444
Quando c'è brutto tempo,
894
01:04:25,528 --> 01:04:28,406
gli incidenti causano delle vittime.
Non lo sai?
895
01:04:28,489 --> 01:04:30,449
Lo stai facendo apposta
896
01:04:30,533 --> 01:04:32,493
a causa di ciò che provi.
897
01:04:33,077 --> 01:04:36,330
Non ti chiederò di uscire solo perché
siamo andati a letto una volta.
898
01:04:36,414 --> 01:04:38,082
- Bel posto.
- Stanno venendo qui.
899
01:04:38,958 --> 01:04:40,501
- No.
- Abbiamo qualcosa
900
01:04:40,585 --> 01:04:42,044
da nascondere agli altri?
901
01:04:43,379 --> 01:04:44,881
Così è un po' troppo vicino.
902
01:04:44,964 --> 01:04:45,965
Provi qualcosa per me?
903
01:04:47,675 --> 01:04:52,346
Sottotitoli: Caterina Angela Dettori