1 00:00:00,084 --> 00:00:07,049 SALON DE NABI 2 00:00:17,935 --> 00:00:19,687 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 3 00:00:25,735 --> 00:00:30,281 BUKA 4 00:00:30,781 --> 00:00:33,451 TUTUP 5 00:00:39,623 --> 00:00:41,959 DARI NA TAE-GYEONG SELAMAT ATAS PEMBUKAANNYA 6 00:00:42,042 --> 00:00:43,961 Bukankah ada saat seperti itu? 7 00:00:44,003 --> 00:00:46,213 Kau membalik halaman terakhir, 8 00:00:46,255 --> 00:00:48,549 dan kau ingin membaca halaman depan lagi. 9 00:01:33,260 --> 00:01:34,428 Maaf. 10 00:01:34,470 --> 00:01:35,805 Tidak apa-apa. 11 00:01:57,701 --> 00:02:00,454 Apa kita bisa membayar uang sewanya? 12 00:02:01,580 --> 00:02:03,374 Tidak apa-apa. Hari-hari baik akan datang. 13 00:02:04,792 --> 00:02:08,546 SALON DE NABI 14 00:02:10,840 --> 00:02:11,841 Ada apa? 15 00:02:14,718 --> 00:02:18,389 Aku menemukannya saat membersihkan... 16 00:02:18,472 --> 00:02:19,473 Apa? 17 00:02:20,975 --> 00:02:22,893 Aku menemukannya saat... 18 00:02:23,561 --> 00:02:25,980 Apa maksudmu? Bisa bicara lebih keras? 19 00:02:27,314 --> 00:02:29,483 Katanya dia menemukan itu di bawah pos penataan gaya naratama 20 00:02:29,567 --> 00:02:30,693 saat bersih-bersih. 21 00:02:32,570 --> 00:02:34,572 Bagaimana kau bisa memahami gumamannya? 22 00:02:36,365 --> 00:02:37,491 Aku juga penasaran. 23 00:02:40,911 --> 00:02:42,371 Apa ini? 24 00:02:43,205 --> 00:02:45,124 Astaga, lihat ini. 25 00:03:02,474 --> 00:03:03,517 Ada apa? 26 00:03:03,559 --> 00:03:06,520 Saat kau melihat sesuatu lagi setelah tahu cerita lengkapnya, 27 00:03:06,562 --> 00:03:09,231 kau melihat hal-hal yang awalnya tidak kau lihat. 28 00:03:22,578 --> 00:03:25,247 EPISODE BONUS: SEPERTI ITULAH SAAT ITU 29 00:03:38,427 --> 00:03:39,428 Pintunya. 30 00:03:40,262 --> 00:03:41,430 Apa pintunya terkunci? 31 00:03:42,222 --> 00:03:43,223 Kunci pintunya dulu. 32 00:03:43,265 --> 00:03:45,225 Pintu ruang santai, pintu belakang, jendela. Kunci semuanya. 33 00:03:52,816 --> 00:03:53,943 Semuanya terkunci. 34 00:04:00,282 --> 00:04:01,742 Apa? 35 00:04:02,785 --> 00:04:03,994 Apa itu? 36 00:04:04,161 --> 00:04:05,412 Itu Her... 37 00:04:06,205 --> 00:04:07,289 mes. 38 00:04:08,290 --> 00:04:09,625 Apa itu? 39 00:04:13,253 --> 00:04:15,631 Semahal inilah harga tas berharga itu. 40 00:04:16,507 --> 00:04:17,508 Astaga. 41 00:04:18,467 --> 00:04:22,513 Satu, sepuluh, seratus, seribu, sepuluh ribu... 42 00:04:22,596 --> 00:04:23,764 Sepuluh juta won? 43 00:04:23,806 --> 00:04:25,516 Kau pembohong. 44 00:04:26,266 --> 00:04:27,351 Apa? 45 00:04:28,143 --> 00:04:29,311 Ini pasti bohong. 46 00:04:31,480 --> 00:04:33,774 Mungkin itu tidak asli? Mungkin itu palsu. 47 00:04:33,857 --> 00:04:37,528 Seseorang yang membawa yang asli tidak akan datang ke salon ini. 48 00:04:37,903 --> 00:04:39,905 Ada apa dengan salon ini? 49 00:04:40,990 --> 00:04:42,074 Ini asli. 50 00:04:43,534 --> 00:04:44,702 Bagaimana kau tahu? 51 00:04:45,577 --> 00:04:49,039 Bentuk, keseimbangan, dan warnanya. 52 00:04:49,331 --> 00:04:50,874 Kau ahli tas sekarang? 53 00:04:52,084 --> 00:04:53,377 Aku kuliah jurusan seni. 54 00:04:53,460 --> 00:04:55,295 - Bagaimana jika itu palsu? - Mau bertaruh? 55 00:04:55,379 --> 00:04:56,672 Pemenangnya dapat sepuluh pelanggan baru. 56 00:04:59,008 --> 00:05:00,134 Tidak. 57 00:05:01,343 --> 00:05:03,804 Tas desainer seperti ini 58 00:05:04,304 --> 00:05:06,181 pasti memiliki nomor seri di dalamnya. 59 00:05:06,265 --> 00:05:08,475 Kita akan bisa mengetahuinya jika memeriksa nomornya. 60 00:05:10,060 --> 00:05:11,395 Apa yang kau lakukan? 61 00:05:12,312 --> 00:05:13,272 Apa maksudmu? 62 00:05:13,647 --> 00:05:15,441 Beraninya kau menyentuhnya dengan tangan kosong. 63 00:05:16,692 --> 00:05:18,277 - Su-ri? - Baik, Bu. 64 00:05:26,243 --> 00:05:27,244 Kau. 65 00:05:28,829 --> 00:05:30,873 Tadi kau memindahkannya dengan tangan kosong, 'kan? 66 00:05:34,418 --> 00:05:37,755 Akan sangat buruk jika terjadi sesuatu padanya. 67 00:05:44,845 --> 00:05:46,180 Di mana lagi kau menyentuhnya? 68 00:05:47,639 --> 00:05:50,017 Hanya itu bagian yang kusentuh. 69 00:05:51,977 --> 00:05:53,437 Kau tahu berapa harga ini? 70 00:05:55,314 --> 00:05:58,150 Apa benar menyebut sesuatu yang berharga sebagai "ini"? 71 00:05:59,777 --> 00:06:01,361 Di mana kau menemukan benda berharga ini? 72 00:06:05,741 --> 00:06:07,743 Siapa yang duduk di meja penata gaya itu hari ini? 73 00:06:07,993 --> 00:06:09,161 YANG HUI-JA, PEREMPUAN, 72 TAHUN 74 00:06:09,244 --> 00:06:10,496 SONG YE-JIN, PEREMPUAN, 61 TAHUN 75 00:06:10,579 --> 00:06:12,164 NAM DA-HEE, PEREMPUAN, 33 TAHUN 76 00:06:12,331 --> 00:06:15,751 TERSANGKA 1, 2, 3 77 00:06:15,834 --> 00:06:17,044 JI MIN-HUI, PEREMPUAN, USIA TIDAK DIKETAHUI 78 00:06:17,127 --> 00:06:18,378 PARK SE-A, PEREMPUAN, 35 TAHUN 79 00:06:18,462 --> 00:06:20,047 HONG SO-EUN, PEREMPUAN, 14 TAHUN 80 00:06:20,089 --> 00:06:23,592 TERSANGKA 4, 5, 6 81 00:06:23,634 --> 00:06:24,885 CHO WON-HEE, LAKI-LAKI, 50 TAHUN 82 00:06:24,927 --> 00:06:26,220 AN JAE-SEOK, LAKI-LAKI, 29 TAHUN 83 00:06:26,261 --> 00:06:27,888 IM GYEONG-HWA, PEREMPUAN, 37 TAHUN 84 00:06:27,930 --> 00:06:31,975 TERSANGKA 7, 8, 9 85 00:06:33,393 --> 00:06:34,770 Kenapa ada banyak sekali? 86 00:06:37,314 --> 00:06:39,483 Ada kurang dari 20 pelanggan hari ini, 87 00:06:39,525 --> 00:06:42,152 dan sembilan dari mereka duduk di pos penataan gaya naratama? 88 00:06:43,028 --> 00:06:45,697 Benar. Baiklah. 89 00:06:46,031 --> 00:06:47,449 Salon keliling. 90 00:06:48,158 --> 00:06:50,536 Kacau, 'kan? Di sini tenang. 91 00:06:50,828 --> 00:06:53,038 Kami syuting video promosi hari ini. 92 00:06:54,540 --> 00:06:56,291 Omong-omong, apa itu benar-benar berfungsi? 93 00:06:56,375 --> 00:06:58,335 Bukankah lebih baik membagikan selebaran seperti dulu? 94 00:06:58,418 --> 00:07:02,965 Siapa yang membagikan selebaran zaman sekarang? Itu kuno sekali. 95 00:07:03,006 --> 00:07:05,384 - Ini cara zaman sekarang. - Benar. 96 00:07:05,467 --> 00:07:07,094 Bukan karena kau terlalu malas? 97 00:07:07,136 --> 00:07:08,512 - Tentu saja tidak. - Tidak. 98 00:07:10,264 --> 00:07:11,348 Bu. 99 00:07:12,724 --> 00:07:13,851 Waktunya... 100 00:07:30,993 --> 00:07:32,202 Kau mau memegangnya? 101 00:07:33,996 --> 00:07:35,038 Biar aku saja. 102 00:07:38,834 --> 00:07:40,127 Aku memungutnya di jalanan. 103 00:07:45,841 --> 00:07:47,676 Kau tidak mencium sesuatu? 104 00:07:47,843 --> 00:07:51,221 Itu pasti aroma kulit. Aroma tas desainer. 105 00:07:54,725 --> 00:07:56,351 Jadi, salah satu dari mereka? 106 00:08:03,442 --> 00:08:04,902 Bukankah kita harus mengecualikannya? 107 00:08:04,943 --> 00:08:06,778 Aku? Kenapa? 108 00:08:06,862 --> 00:08:08,238 Sulit dipercaya. 109 00:08:08,280 --> 00:08:10,741 Itu bukan sesuatu yang akan dibawa murid SMP. 110 00:08:10,782 --> 00:08:12,409 Kita tidak tahu itu. 111 00:08:12,451 --> 00:08:13,827 Kali terakhir, dia... 112 00:08:15,704 --> 00:08:19,166 Astaga, kau memakai riasan yang bagus. 113 00:08:19,917 --> 00:08:22,252 - Ini milik ibuku. - Kau berbagi alat rias dengan ibumu? 114 00:08:22,336 --> 00:08:25,297 Aku mencurinya. Dia akan membunuhku jika tahu. 115 00:08:25,964 --> 00:08:27,257 Milik ibunya. 116 00:08:27,591 --> 00:08:30,260 Kurasa seharusnya ilegal bagi gadis muda untuk memakai riasan. 117 00:08:30,636 --> 00:08:33,680 Kenapa Penyihir Tua s*** ini berkata s***** begitu? 118 00:08:33,764 --> 00:08:35,015 Astaga. 119 00:08:35,098 --> 00:08:37,267 Kita hanya perlu menelepon pelanggan, 'kan? 120 00:08:37,351 --> 00:08:38,810 - Tunggu. - Tunggu. 121 00:08:38,852 --> 00:08:41,021 - Apa? - Apa yang akan kau katakan kepada mereka? 122 00:08:41,647 --> 00:08:43,565 "Mungkinkah kau meninggalkan tas desainer di sini?" 123 00:08:44,024 --> 00:08:46,610 Semua orang akan bilang ya. 124 00:08:48,237 --> 00:08:50,239 - Hei! - Astaga. 125 00:08:51,281 --> 00:08:53,283 Halo, ini Salon de Nabi. 126 00:08:53,867 --> 00:08:55,577 Gwang-su. 127 00:08:55,619 --> 00:08:56,620 Ya. 128 00:08:57,079 --> 00:08:58,580 Ada apa? 129 00:08:58,914 --> 00:09:01,458 Omong-omong, 130 00:09:03,126 --> 00:09:05,504 apa kau meninggalkan sesuatu di salon rambut hari ini? 131 00:09:06,421 --> 00:09:09,258 Apa? Meninggalkan sesuatu? 132 00:09:11,927 --> 00:09:13,053 Aku tidak meninggalkan apa pun. 133 00:09:13,262 --> 00:09:15,639 Begitu rupanya. Baiklah. 134 00:09:20,894 --> 00:09:22,938 Halo, ini Salon de Nabi. 135 00:09:23,230 --> 00:09:25,065 Kau meninggalkan sesuatu di sini hari ini? 136 00:09:25,148 --> 00:09:26,900 Kau suka hasil rambutmu? 137 00:09:29,027 --> 00:09:30,529 - Terima kasih. - Tunggu! 138 00:09:33,490 --> 00:09:34,741 Halo? 139 00:09:38,829 --> 00:09:40,956 Kau meninggalkan sesuatu di salon? 140 00:09:42,457 --> 00:09:44,501 Ya. Benar. 141 00:09:48,005 --> 00:09:51,633 Boleh kutanya apa yang kau tinggalkan? 142 00:09:51,967 --> 00:09:53,260 Aku... 143 00:09:54,011 --> 00:09:55,929 meninggalkan hatiku di salon. 144 00:09:56,179 --> 00:09:57,264 Astaga. 145 00:09:57,723 --> 00:09:58,890 Astaga. 146 00:10:00,934 --> 00:10:02,352 - Gwang-su! - Ya? 147 00:10:02,436 --> 00:10:04,271 Kenapa kau menutup teleponnya? 148 00:10:04,313 --> 00:10:05,772 Kita mengutamakan layanan pelanggan. 149 00:10:05,856 --> 00:10:06,940 Astaga. 150 00:10:12,571 --> 00:10:14,239 Kenapa tak ada yang mengeklaimnya? 151 00:10:15,032 --> 00:10:16,533 Apa yang akan terjadi dengan ini? 152 00:10:17,993 --> 00:10:20,287 Jika pemiliknya tidak muncul dalam jangka waktu tertentu, 153 00:10:20,370 --> 00:10:21,955 barang yang hilang menjadi milik penemunya. 154 00:10:26,293 --> 00:10:28,420 Astaga. Pak Woo. 155 00:10:29,296 --> 00:10:30,839 Kau dari mana saja? 156 00:10:31,048 --> 00:10:32,549 Aku di sini selama ini. 157 00:10:35,969 --> 00:10:38,013 Benar. Bisa diulangi? 158 00:10:38,472 --> 00:10:40,849 Kau mengatakan sesuatu tentang barang yang hilang. 159 00:10:41,141 --> 00:10:42,142 Benar. 160 00:10:42,851 --> 00:10:45,729 Jika tidak ada yang datang untuk mengeklaim barang hilang, 161 00:10:47,439 --> 00:10:49,274 orang yang menemukannya boleh menyimpannya. 162 00:10:51,902 --> 00:10:52,944 Astaga. 163 00:10:55,405 --> 00:10:57,074 Ini ditemukan di salon rambutku. 164 00:10:58,200 --> 00:11:01,578 - Apa itu artinya milikku? Itu milikku? - Tunggu. 165 00:11:02,537 --> 00:11:05,374 Tepatnya, itu milik kita. 166 00:11:05,916 --> 00:11:07,417 Itu milik kita bertiga. 167 00:11:07,709 --> 00:11:09,378 Setengahnya milikku. 168 00:11:09,836 --> 00:11:12,339 Aku dapat bagian 50 persen, dan kalian masing-masing dapat bagian 25 persen. 169 00:11:12,381 --> 00:11:16,093 Omong-omong, kau akan mengeklaim bagianmu? 170 00:11:16,843 --> 00:11:17,844 Tentu saja. 171 00:11:17,886 --> 00:11:20,055 - Kau sangat serakah. - Apa? 172 00:11:22,849 --> 00:11:24,976 Aku yang pertama menemukannya. 173 00:11:26,853 --> 00:11:31,608 Ini kali pertamaku mendengar Gi-ppeum bicara begitu jelas. 174 00:11:31,650 --> 00:11:33,735 Benar. Aku juga. 175 00:11:36,321 --> 00:11:39,783 Bukankah kita harus membuka tasnya? 176 00:11:40,826 --> 00:11:41,827 Kenapa? 177 00:11:41,910 --> 00:11:45,414 Kita mungkin menemukan petunjuk. 178 00:11:45,497 --> 00:11:47,541 Apa kita harus mencari petunjuk? 179 00:11:50,001 --> 00:11:51,962 Tapi tidak ada yang datang untuk mengeklaimnya. 180 00:11:52,045 --> 00:11:53,422 Kenapa kita harus mencari pemiliknya? 181 00:11:54,798 --> 00:11:56,091 Lalu bagaimana jika dia tidak datang? 182 00:11:57,759 --> 00:12:00,095 - Buka dengan hati-hati. - Baiklah. 183 00:12:08,228 --> 00:12:12,107 Astaga, tas desainer terasa berbeda bahkan di dalamnya. 184 00:12:21,992 --> 00:12:24,369 Ini kantong debu. 185 00:12:24,870 --> 00:12:28,373 - Kenapa ini ada di sini? - Apa itu kantong debu? 186 00:12:28,457 --> 00:12:29,458 Pertanyaan bagus. 187 00:12:29,624 --> 00:12:32,043 Kau memasukkan tas ke dalamnya agar tidak tergores atau berdebu. 188 00:12:32,294 --> 00:12:34,421 Kau memasukkan tas ke dalam tas? 189 00:12:34,504 --> 00:12:36,465 Karena itu tas mahal. 190 00:12:37,340 --> 00:12:38,758 Ada sesuatu di dalamnya. 191 00:12:38,800 --> 00:12:40,177 Apa isinya? 192 00:12:42,971 --> 00:12:45,432 Astaga, kenapa diikat begitu erat? 193 00:12:45,515 --> 00:12:46,683 Haruskah aku melakukannya? 194 00:12:46,766 --> 00:12:49,936 Tidak. Biar aku saja. 195 00:13:38,276 --> 00:13:39,569 BERHARAP UNTUK BUNGA 196 00:13:41,947 --> 00:13:43,907 Apa aku tidak salah lihat? 197 00:13:44,824 --> 00:13:47,702 Ya. Itu pakaian dalam. 198 00:13:56,086 --> 00:13:57,546 Pakaian dalam yang tertutup kotoran. 199 00:13:59,548 --> 00:14:01,716 Sudah kubilang itu bau. 200 00:14:01,800 --> 00:14:03,760 Indra penciuman kalian pasti buruk. 201 00:14:04,886 --> 00:14:06,096 Aku tidak bisa mencium apa pun. 202 00:14:06,846 --> 00:14:08,223 Itulah kekurangan pekerjaan ini. 203 00:14:08,557 --> 00:14:12,310 Kurasa indra penciuman Mu-yeol masih tajam karena dia baru. 204 00:14:20,986 --> 00:14:23,280 - Bu! - Bu! 205 00:14:35,208 --> 00:14:36,459 Sial. 206 00:14:41,673 --> 00:14:43,091 Kenapa... 207 00:14:43,925 --> 00:14:45,260 Kenapa itu ada di sana? 208 00:14:47,554 --> 00:14:50,390 Ini konyol! 209 00:15:00,317 --> 00:15:01,318 Aku tahu. 210 00:15:02,736 --> 00:15:04,029 Itu bukan kotoran. 211 00:15:05,155 --> 00:15:06,656 Ini pasta kacang fermentasi atau kari. 212 00:15:07,032 --> 00:15:08,450 Maka itu akan masuk akal, 'kan? 213 00:15:08,658 --> 00:15:10,327 Apa maksudmu itu masuk akal? 214 00:15:12,495 --> 00:15:13,788 Kau harus memeriksanya dulu. 215 00:15:13,872 --> 00:15:16,541 Astaga, tidak. Kau saja. 216 00:15:16,708 --> 00:15:18,293 - Aku sudah memeriksanya tadi. - Kau saja. 217 00:15:18,376 --> 00:15:19,794 Cium aromanya. 218 00:15:19,836 --> 00:15:22,297 Hei. Apa yang kau lakukan? 219 00:15:22,339 --> 00:15:25,175 Aku akan menelepon polisi. Ini kejahatan. 220 00:15:25,550 --> 00:15:26,968 Ini aksi teror yang menargetkan kita. 221 00:15:27,218 --> 00:15:29,804 Jangan! 222 00:15:35,310 --> 00:15:36,770 Kau tidak boleh menelepon polisi. 223 00:15:42,484 --> 00:15:43,818 Apa yang paling penting di salon? 224 00:15:43,902 --> 00:15:45,028 - Waktu? - Potong rambut? 225 00:15:45,070 --> 00:15:47,197 - Kebaikan? - Kepuasan pelanggan? 226 00:15:48,406 --> 00:15:50,659 Hal terpenting di salon adalah kebersihan. 227 00:15:50,700 --> 00:15:52,285 Jawabanmu selalu berubah. 228 00:15:54,245 --> 00:15:56,414 Ini dari survei Desember di koran kecantikan. 229 00:15:57,165 --> 00:15:59,834 Jenis salon rambut kedua yang paling dibenci menurut pelanggan 230 00:16:00,543 --> 00:16:02,879 adalah salon rambut kotor. 231 00:16:03,505 --> 00:16:06,508 Bayangkan orang membicarakan pakaian dalam berlumuran kotoran ditemukan di sini. 232 00:16:06,758 --> 00:16:08,802 Kita baru mulai membangun, 233 00:16:08,843 --> 00:16:12,222 dan jika orang mengaitkan kita dengan pakaian dalam yang tertutup kotoran... 234 00:16:12,305 --> 00:16:13,765 Tidak mungkin. 235 00:16:15,934 --> 00:16:17,686 Pertama-tama, 236 00:16:18,937 --> 00:16:22,107 mari kita kembalikan itu. 237 00:16:23,274 --> 00:16:24,567 Siapa yang akan melakukannya? 238 00:16:40,667 --> 00:16:44,129 Kami tidak pernah membuka kantongnya. 239 00:16:44,879 --> 00:16:47,215 Kami tidak tahu apa isinya. 240 00:16:49,134 --> 00:16:51,386 Begitu menemukan tas belanja, 241 00:16:51,886 --> 00:16:53,513 kita mencari pemiliknya. 242 00:16:54,180 --> 00:16:55,223 Kalian mengerti? 243 00:16:55,306 --> 00:16:56,433 - Baik, Bu. - Baik, Bu. 244 00:16:57,016 --> 00:16:59,102 Jadi, bagaimana rencanamu untuk menemukan pemiliknya? 245 00:17:00,562 --> 00:17:01,646 Apa? 246 00:17:02,147 --> 00:17:03,148 Kamera pengawas. 247 00:17:04,858 --> 00:17:07,152 Benar. Kamera pengawas. 248 00:17:09,446 --> 00:17:11,614 - Dimulai dengan rekaman pagi ini? - Ya. 249 00:17:17,162 --> 00:17:18,747 Itu Gi-ppeum. 250 00:17:20,665 --> 00:17:22,083 Gi-ppeum. 251 00:17:23,960 --> 00:17:26,045 Kau tampak depresi bahkan saat sendirian. 252 00:17:27,172 --> 00:17:28,423 - Percepat. - Baiklah. 253 00:17:32,886 --> 00:17:34,220 Tunggu. Di sana. 254 00:17:38,683 --> 00:17:40,769 - Apa itu? - Apa ini? 255 00:17:41,394 --> 00:17:43,521 Baiklah, mulai! 256 00:17:44,522 --> 00:17:47,692 Baik, dengan intensitas di matamu. 257 00:17:48,067 --> 00:17:49,319 Bagus. 258 00:17:49,360 --> 00:17:51,362 - Begitu rupanya. - Begitu rupanya. 259 00:18:00,455 --> 00:18:01,956 - Astaga. - Astaga. 260 00:18:03,958 --> 00:18:05,668 - Astaga! - Astaga! 261 00:18:06,669 --> 00:18:08,755 - Astaga. - Astaga, menyebalkan sekali! 262 00:18:09,172 --> 00:18:11,758 Akan sulit menutupinya seperti itu bahkan dengan sengaja. 263 00:18:12,967 --> 00:18:15,053 Tunggu. Apa ini? 264 00:18:15,720 --> 00:18:17,263 Ada kamera pengawas lain. 265 00:18:19,474 --> 00:18:20,558 Ruang persiapan? 266 00:18:31,069 --> 00:18:32,111 Apa? 267 00:18:32,320 --> 00:18:33,905 Ada kamera di ruang persiapan? 268 00:18:34,072 --> 00:18:35,114 Apa? 269 00:18:37,450 --> 00:18:38,493 Ya. 270 00:18:39,202 --> 00:18:40,286 Kenapa? 271 00:18:42,497 --> 00:18:43,998 Begini... 272 00:18:44,082 --> 00:18:45,667 Saat kubilang akan membuka salon, 273 00:18:45,708 --> 00:18:47,252 pemilik salon rambut lain yang kukenal 274 00:18:47,710 --> 00:18:50,296 bilang aku harus menaruh kamera di ruang persiapan. 275 00:18:51,172 --> 00:18:53,258 Aku sungguh tidak berniat melakukannya, tapi... 276 00:18:55,426 --> 00:18:57,971 Bukannya aku tidak memercayai kalian. 277 00:18:58,012 --> 00:18:59,305 Jika seseorang membobol masuk... 278 00:18:59,389 --> 00:19:02,767 Jadi, seseorang akan membobol untuk mencuri sampo dan cat rambut? 279 00:19:03,768 --> 00:19:07,605 Beberapa di antaranya mahal. 280 00:19:09,607 --> 00:19:11,234 Apa? Apa itu? 281 00:19:12,902 --> 00:19:15,196 Sungguh, lihat. Apa itu? 282 00:19:17,407 --> 00:19:19,659 - Astaga. Apa itu? - Apa itu? 283 00:19:19,742 --> 00:19:21,077 Astaga. 284 00:19:21,119 --> 00:19:23,121 - Bisa putar ulang? - Baiklah. 285 00:19:29,252 --> 00:19:31,004 Apa itu? Hewan liar? 286 00:19:31,254 --> 00:19:33,047 - Bisa putar ulang lebih lambat? - Baiklah. 287 00:19:33,381 --> 00:19:35,216 Astaga. Kau membuatku takut. 288 00:19:40,346 --> 00:19:41,347 Berhenti. 289 00:19:51,316 --> 00:19:52,358 Su-ri? 290 00:19:57,947 --> 00:19:59,532 Itu Su-ri. 291 00:20:00,241 --> 00:20:01,367 Astaga. 292 00:20:05,079 --> 00:20:06,289 Apa yang kau lakukan? 293 00:20:06,915 --> 00:20:08,041 Astaga. 294 00:20:08,374 --> 00:20:10,960 Kita berusaha mencari pemilik tas itu sekarang. 295 00:20:11,210 --> 00:20:13,630 Jadi, apa masalahnya jika itu aku? 296 00:20:13,671 --> 00:20:15,006 Anggap saja itu tidak penting. 297 00:20:15,924 --> 00:20:17,300 Apa yang kau lakukan di sana? 298 00:20:20,803 --> 00:20:21,846 Astaga. 299 00:20:52,043 --> 00:20:56,089 Zen, kau curiga tas itu mungkin milikku? 300 00:20:56,130 --> 00:20:57,966 - Tidak. - Lalu apa? 301 00:21:02,136 --> 00:21:04,055 Aku hanya penasaran apa yang kau lakukan di sana. 302 00:21:04,931 --> 00:21:06,599 Kenapa kau menyembunyikannya? 303 00:21:11,604 --> 00:21:14,607 Lalu kenapa kau selalu menutupi lehermu? 304 00:21:18,695 --> 00:21:22,281 Sejak toko dibuka, aku belum pernah melihat lehermu. 305 00:21:25,702 --> 00:21:28,329 Tapi ini tidak ada hubungannya dengan tas. 306 00:21:30,581 --> 00:21:31,833 Aku juga begitu. 307 00:21:46,723 --> 00:21:49,934 Benar. Kalian semua lapar, 'kan? 308 00:21:49,976 --> 00:21:51,436 Mau makan sesuatu? 309 00:21:52,437 --> 00:21:53,438 Apa? 310 00:21:53,938 --> 00:21:55,314 Kenapa kita harus makan? 311 00:21:55,398 --> 00:21:57,191 Kau mau ke mana, Gwang-su? 312 00:21:58,359 --> 00:21:59,736 Kita harus pulang. 313 00:21:59,777 --> 00:22:01,029 Bagaimana dengan itu? 314 00:22:01,112 --> 00:22:02,613 Kenapa? 315 00:22:02,697 --> 00:22:04,574 Jika kita tinggalkan di sana, pemiliknya akan datang dan... 316 00:22:04,615 --> 00:22:05,908 Pemiliknya akan datang? 317 00:22:08,036 --> 00:22:09,203 Kita mau makan apa? 318 00:22:09,996 --> 00:22:13,416 Bagaimana dengan pangsit? Tidak, ayo makan gimbap. 319 00:22:16,836 --> 00:22:18,379 Gwang-su bersikap aneh. 320 00:22:20,048 --> 00:22:23,217 Dia terus bilang kita harus pulang. 321 00:22:23,676 --> 00:22:25,845 Apa masuk akal pulang di tengah-tengah ini? 322 00:22:27,346 --> 00:22:29,515 Sepertinya dia menyembunyikan sesuatu. 323 00:22:32,852 --> 00:22:35,104 Sebenarnya, pagi ini... 324 00:22:38,649 --> 00:22:39,650 Gwang-su? 325 00:22:42,528 --> 00:22:43,654 Sedang apa kau di sini? 326 00:22:46,365 --> 00:22:48,326 Astaga. Apa itu? 327 00:22:49,077 --> 00:22:50,745 Anak anjing. 328 00:22:51,829 --> 00:22:53,164 Apa sudah mati? 329 00:22:53,748 --> 00:22:55,374 Kenapa kau melihat itu? 330 00:22:55,416 --> 00:22:58,628 Kenapa dia menatap itu? 331 00:22:58,711 --> 00:23:00,338 Sekilas saja sudah cukup membuatku takut. 332 00:23:01,422 --> 00:23:03,966 Ini yang dikatakan Gwang-su. 333 00:23:04,050 --> 00:23:05,843 Apa ini sampah yang mudah terbakar? 334 00:23:11,516 --> 00:23:13,434 Ini bukan sampah makanan. 335 00:23:25,196 --> 00:23:26,322 Apa yang dia katakan? 336 00:23:26,531 --> 00:23:29,784 Saat kubilang aku mempekerjakan Gwang-su, semua orang bertanya 337 00:23:29,826 --> 00:23:31,244 apa aku akan baik-baik saja. 338 00:23:31,744 --> 00:23:34,747 Kukira maksud mereka dia kesulitan menghadapi pelanggan. 339 00:23:35,123 --> 00:23:36,499 Kurasa bukan begitu. 340 00:23:50,138 --> 00:23:51,180 Bu Yoo. 341 00:23:52,807 --> 00:23:53,808 Ya? 342 00:23:53,891 --> 00:23:55,184 Kau ingin makan gimbap. 343 00:23:55,268 --> 00:23:56,769 Benar. Lantas? 344 00:23:56,811 --> 00:23:58,437 - Kartumu. - Benar. 345 00:24:00,648 --> 00:24:02,066 Di mana dompetku? 346 00:24:02,275 --> 00:24:04,193 Apa yang ini? 347 00:24:04,235 --> 00:24:05,987 Buka dan cari yang biru... 348 00:24:06,070 --> 00:24:08,197 Tunggu! 349 00:24:14,620 --> 00:24:15,705 Akan kuberikan kepadamu. 350 00:24:17,373 --> 00:24:19,584 Apa itu? Ada apa di dalam sana? 351 00:24:20,168 --> 00:24:22,879 - Ada apa di dalam sana? - Pergilah. 352 00:24:23,880 --> 00:24:25,506 Ini bukan hal besar, 353 00:24:27,383 --> 00:24:28,718 tapi tempo hari... 354 00:24:34,640 --> 00:24:36,392 saat aku menjawab telepon... 355 00:24:43,482 --> 00:24:45,193 Halo, ini Salon de Nabi. 356 00:24:45,276 --> 00:24:46,652 BEBERAPA HARI LALU 357 00:24:46,736 --> 00:24:49,780 Benar. Tolong tunggu. 358 00:24:54,577 --> 00:24:55,953 Di dompetnya, 359 00:24:57,538 --> 00:25:00,124 ada KTP-nya. 360 00:25:00,208 --> 00:25:02,543 KTP 361 00:25:03,044 --> 00:25:06,339 Namanya adalah satu hal, tapi fotonya... 362 00:25:10,635 --> 00:25:12,803 KTP 363 00:25:12,887 --> 00:25:15,181 Mata, hidung, dan bibirnya tampak sangat berbeda. 364 00:25:17,558 --> 00:25:18,851 Siapa itu? 365 00:25:19,352 --> 00:25:21,854 Dia tidak hanya terlihat sedikit berbeda. 366 00:25:21,938 --> 00:25:23,648 Dia orang yang sangat berbeda. 367 00:25:25,233 --> 00:25:26,234 Benar juga. 368 00:25:26,901 --> 00:25:28,819 Mungkin itu KTP palsu. 369 00:25:30,196 --> 00:25:32,573 Itu sebabnya dia tidak mau menelepon polisi. 370 00:25:39,247 --> 00:25:41,082 Kenapa kau selalu terkejut? 371 00:25:41,540 --> 00:25:42,583 Ada apa? 372 00:25:43,042 --> 00:25:44,627 Ayo beli gimbap bersama. 373 00:25:44,835 --> 00:25:46,796 Apa? Kenapa? 374 00:25:46,879 --> 00:25:48,756 Membosankan pergi sendirian. 375 00:25:52,510 --> 00:25:54,303 Su-ri, kau mau ikut? 376 00:25:55,346 --> 00:25:57,598 - Haruskah? - Kenapa kita pergi berkelompok? 377 00:25:57,682 --> 00:25:59,267 Su-ri bilang dia tidak mau. 378 00:26:00,476 --> 00:26:02,728 Aku tidak terlalu lapar. 379 00:26:02,770 --> 00:26:03,896 Gi-ppeum. 380 00:26:06,023 --> 00:26:07,191 Kami akan kembali. 381 00:26:16,826 --> 00:26:17,910 Gi-ppeum. 382 00:26:22,456 --> 00:26:23,499 Gi-ppeum? 383 00:26:24,792 --> 00:26:25,960 Silakan. 384 00:26:29,005 --> 00:26:30,548 Aku punya pertanyaan untukmu. 385 00:26:31,590 --> 00:26:34,969 Aku melihatmu hari ini di ruang loker. 386 00:26:40,599 --> 00:26:41,892 Apa yang kau lihat? 387 00:26:55,031 --> 00:26:56,198 Itu... 388 00:27:01,495 --> 00:27:03,956 Gi-ppeum! 389 00:27:04,498 --> 00:27:05,624 Lalu kenapa? 390 00:27:05,666 --> 00:27:08,085 Ya, aku melihat isi dompet pelanggan. Apa salah melakukan itu? 391 00:27:09,587 --> 00:27:11,297 Itu salah, 'kan? 392 00:27:11,964 --> 00:27:14,633 Kalau begitu, laporkan aku ke polisi atau beri tahu Bu Yoo. 393 00:27:15,301 --> 00:27:17,511 Kalian berdua dekat, jadi, kau bisa memberitahunya. 394 00:27:23,976 --> 00:27:25,978 Apa dia gila? 395 00:27:31,025 --> 00:27:32,693 Dia seperti berkepribadian ganda. 396 00:27:33,277 --> 00:27:36,405 Saat Michelle memarahinya tempo hari, 397 00:27:36,489 --> 00:27:38,115 kupikir dia gila. 398 00:27:38,741 --> 00:27:41,619 Berapa kali harus kukatakan? Tersenyumlah. 399 00:27:41,702 --> 00:27:43,704 Bisakah kau tidak tersenyum? 400 00:27:43,913 --> 00:27:47,041 Kau menakuti orang! Astaga. 401 00:28:08,020 --> 00:28:13,442 Seorang perempuan berusia 17 tahun Dan seorang laki-laki berusia 19 tahun 402 00:28:14,402 --> 00:28:16,362 Dalam perjalanan pulang Dari mencuci pakaian mereka 403 00:28:18,948 --> 00:28:20,533 Dia bernyanyi. 404 00:28:21,450 --> 00:28:22,993 Itu juga bukan lagu biasa. 405 00:28:23,077 --> 00:28:27,915 Mereka saling menatap 406 00:28:35,214 --> 00:28:36,424 Itu yang dia lakukan. 407 00:28:42,346 --> 00:28:45,516 Intinya, dia tidak normal. 408 00:28:46,225 --> 00:28:47,768 Dia sama anehnya dengan menemukan 409 00:28:47,852 --> 00:28:49,854 pakaian dalam berlumuran kotoran di dalam tas desainer. 410 00:28:51,814 --> 00:28:55,067 Apa yang harus kulakukan? 411 00:28:56,235 --> 00:28:57,862 Apa yang harus kulakukan Di saat seperti ini? 412 00:29:01,365 --> 00:29:06,120 SALON DE NABI 413 00:29:37,234 --> 00:29:39,403 RESUME 414 00:29:42,656 --> 00:29:43,741 Pak Woo? 415 00:29:48,704 --> 00:29:49,955 Pak Woo, hanya kau 416 00:29:51,332 --> 00:29:52,500 yang tidak menyerahkan resume. 417 00:29:53,626 --> 00:29:54,877 Resume? 418 00:29:56,253 --> 00:29:58,172 Aku tidak pernah diminta menyerahkannya. 419 00:29:58,255 --> 00:29:59,381 Apa? 420 00:30:02,259 --> 00:30:03,469 Aku tidak pernah memintamu? 421 00:30:04,845 --> 00:30:08,140 Kau bilang kau dan Pak Woo sudah cukup lama saling mengenal. 422 00:30:08,516 --> 00:30:09,517 Ya. 423 00:30:09,600 --> 00:30:11,519 Jadi, kenapa kau butuh resumenya? 424 00:30:12,978 --> 00:30:15,231 Pasti itu alasannya. 425 00:30:24,114 --> 00:30:27,409 Saat kusarankan kami menelepon polisi, 426 00:30:28,410 --> 00:30:29,954 kupikir reaksi Pak Woo agak aneh. 427 00:30:32,456 --> 00:30:35,543 Dia biasanya sangat pendiam hingga kau tidak bisa merasakan kehadirannya. 428 00:30:35,626 --> 00:30:36,835 Tapi tiba-tiba dia... 429 00:30:37,920 --> 00:30:42,216 Entah apa masih seperti itu... 430 00:30:46,762 --> 00:30:49,682 Namun, dahulu di penjara, narapidana diajarkan keterampilan, 431 00:30:50,182 --> 00:30:52,476 salah satunya menata rambut. 432 00:30:54,061 --> 00:30:56,272 Berapa usia Pak Woo? 433 00:30:58,607 --> 00:31:00,276 - Apa? - Kau tidak tahu? 434 00:31:02,528 --> 00:31:04,905 Apa usia penting? 435 00:31:06,865 --> 00:31:09,910 Anggap saja dia berusia pertengahan 30-an. 436 00:31:10,536 --> 00:31:12,997 Itu artinya dia menata rambut setelah berusia 30 tahun. 437 00:31:14,081 --> 00:31:15,833 Apa pekerjaannya sebelum itu? 438 00:31:32,099 --> 00:31:33,392 Ji Min-hui. 439 00:31:34,393 --> 00:31:35,394 Apa? 440 00:31:36,562 --> 00:31:39,857 Ji Min-hui. Pelanggan yang datang di siang hari. 441 00:31:44,653 --> 00:31:45,738 Kau menyukainya? 442 00:31:46,071 --> 00:31:48,324 Kau bisa membayar di kasir di sana. 443 00:31:51,493 --> 00:31:54,163 Aktris tua itu? Ada apa dengannya? 444 00:31:55,539 --> 00:31:57,041 Menurutmu kenapa dia datang? 445 00:31:58,500 --> 00:32:00,961 Kenapa orang-orang datang ke salon kita? Untuk menata rambut mereka. 446 00:32:01,962 --> 00:32:03,464 Tapi dia seorang aktris. 447 00:32:03,547 --> 00:32:04,840 Ya. Lalu kenapa? 448 00:32:05,924 --> 00:32:08,302 Kenapa seorang aktris datang ke salon kita? 449 00:32:09,219 --> 00:32:10,721 Ada apa dengan salon kita? 450 00:32:12,139 --> 00:32:13,932 Maksudku... 451 00:32:14,266 --> 00:32:17,436 Pasti ada salon dan penata rambut yang biasa dia kunjungi, 452 00:32:17,519 --> 00:32:19,897 jadi, kenapa dia datang ke salon kita tanpa membuat janji temu dahulu? 453 00:32:19,938 --> 00:32:22,733 Dia sangat khawatir orang-orang mengenalinya. 454 00:32:22,816 --> 00:32:25,653 Lagi pula, orang-orang tidak mengenalinya. 455 00:32:30,699 --> 00:32:32,368 Menurutmu kenapa dia datang? 456 00:32:35,704 --> 00:32:37,331 Kurasa itu mungkin karena aku. 457 00:32:38,332 --> 00:32:39,416 Apa? 458 00:32:40,334 --> 00:32:43,712 Selamat datang. Kau sudah membuat janji temu? 459 00:32:52,971 --> 00:32:55,057 Dia mendatangiku karena alasan tertentu. 460 00:32:56,350 --> 00:32:58,560 Gi-ppeum. 461 00:32:58,852 --> 00:33:00,145 Gi-ppeum, nomor tiga. 462 00:33:02,481 --> 00:33:03,482 Gi-ppeum? 463 00:33:06,944 --> 00:33:09,863 Namamu Gi-ppeum? 464 00:33:11,740 --> 00:33:12,825 Ya. 465 00:33:20,582 --> 00:33:21,875 Dia tersenyum. 466 00:33:26,255 --> 00:33:27,756 Saat mendengar namaku, 467 00:33:34,847 --> 00:33:36,056 dia tersenyum. 468 00:33:37,808 --> 00:33:41,311 Orang terkadang tersenyum tanpa alasan. 469 00:33:41,812 --> 00:33:44,606 Kau tidak akan tahu karena tidak pernah melihat wajah orang. 470 00:33:45,899 --> 00:33:47,568 Tapi hanya pada saat itu. 471 00:33:48,068 --> 00:33:50,112 Dia hanya tersenyum saat mendengar namaku. 472 00:33:50,154 --> 00:33:52,865 Dia tidak tersenyum sekali pun setelah itu. Aku terus memperhatikannya. 473 00:33:53,240 --> 00:33:56,535 Benarkah? Anggap saja dia mendengar namamu dan tersenyum. 474 00:33:56,618 --> 00:33:57,703 Kenapa? 475 00:33:58,203 --> 00:34:00,748 Ini bukan situasi "anggap saja". Dia benar-benar tersenyum. 476 00:34:00,831 --> 00:34:02,082 Dia tersenyum. 477 00:34:02,416 --> 00:34:05,294 Tapi apa hubungannya dengan kau memeriksa dompetnya? 478 00:34:07,004 --> 00:34:08,255 Itu... 479 00:34:09,923 --> 00:34:11,759 Kupikir dia mungkin seseorang yang kukenal. 480 00:34:12,009 --> 00:34:13,343 Seseorang yang kau kenal? Siapa? 481 00:34:15,763 --> 00:34:17,556 Itu bukan urusanmu. 482 00:34:17,931 --> 00:34:22,060 Aku hanya ingin tahu apa dia orang yang kupikirkan. 483 00:34:22,227 --> 00:34:24,480 Jadi, aku ingin melihat namanya. 484 00:34:24,521 --> 00:34:25,606 Ji Min-hui. 485 00:34:26,315 --> 00:34:30,319 Maksudku nama aslinya. Bukan nama panggungnya. 486 00:34:31,570 --> 00:34:33,322 Aku tahu itu salah. 487 00:34:35,157 --> 00:34:39,661 Tapi aku ingin melihat KTP-nya. 488 00:34:40,662 --> 00:34:41,914 Apa yang kau temukan? 489 00:34:44,374 --> 00:34:46,293 Tidak ada KTP. 490 00:34:47,795 --> 00:34:51,089 Kau tidak bisa tahu lewat wajahnya apakah dia kenalanmu atau bukan? 491 00:34:51,840 --> 00:34:54,051 Aku tidak tahu wajahnya. Aku hanya tahu namanya. 492 00:34:55,636 --> 00:34:56,720 Bisa pegang ini sebentar? 493 00:35:05,437 --> 00:35:06,438 Jin Kyeong-hui! 494 00:35:09,358 --> 00:35:11,235 Nama asli Ji Min-hui adalah Jin Kyeong-hui. 495 00:35:15,113 --> 00:35:16,824 Kau yakin soal itu? 496 00:35:16,865 --> 00:35:18,867 Kau bisa menemukannya dengan mudah di internet. 497 00:35:20,118 --> 00:35:21,161 Benar. 498 00:35:22,746 --> 00:35:24,289 Kau mengenali namanya? 499 00:35:33,090 --> 00:35:35,217 - Biar kubawa. - Aku bisa. 500 00:35:35,884 --> 00:35:38,345 - Berikan kepadaku. - Kubilang aku bisa. 501 00:35:45,060 --> 00:35:46,311 Ada apa dengannya? 502 00:35:52,943 --> 00:35:54,570 Mari makan, Semuanya. 503 00:35:54,903 --> 00:35:56,488 Hati-hati. 504 00:35:56,572 --> 00:35:58,115 Di sana. Ya, di sana. 505 00:36:03,579 --> 00:36:04,913 - Terima kasih. - Sama-sama. 506 00:36:37,112 --> 00:36:39,031 Kau juga harus makan, Su-ri. 507 00:36:39,948 --> 00:36:42,326 Tidak usah. Aku tidak lapar. 508 00:36:42,993 --> 00:36:44,286 Aku yakin begitu. 509 00:36:46,622 --> 00:36:48,790 Entah apa mereka bisa melakukan analisis DNA dengan kotoran. 510 00:36:49,750 --> 00:36:53,003 Jika tidak menemukan pemiliknya, kita harus melaporkannya ke polisi. 511 00:36:53,086 --> 00:36:55,339 Mereka akan melakukan berbagai hal, seperti analisis sidik jari. 512 00:36:56,173 --> 00:36:58,926 Jika mereka menganalisis kotorannya, mungkin mereka bisa tahu itu milik siapa. 513 00:36:58,967 --> 00:37:01,678 Hei, bisakah kau berhenti membicarakan kotoran? Kita sedang makan. 514 00:37:01,887 --> 00:37:03,931 Aku harus menyebutnya apa? Kotoran adalah kotoran. 515 00:37:04,765 --> 00:37:07,059 Itu tidak mustahil. 516 00:37:07,309 --> 00:37:09,728 Tapi kudengar sulit untuk mengambil sampel. 517 00:37:09,978 --> 00:37:11,188 Benar. Sampel. 518 00:37:12,147 --> 00:37:14,191 Pak Woo sebenarnya sangat pintar. 519 00:37:14,232 --> 00:37:16,485 Dia yang memberi tahu kita apa yang terjadi pada barang hilang. 520 00:37:16,526 --> 00:37:20,322 Itu dia. Pak Woo memiliki pesona intelek. 521 00:37:21,239 --> 00:37:22,866 Yang benar "pesona intelektual", Bodoh. 522 00:37:23,784 --> 00:37:25,494 Benar. Pesona intelektual. 523 00:37:27,287 --> 00:37:28,580 Pak Woo sepertinya tahu 524 00:37:29,456 --> 00:37:32,125 banyak istilah hukum. 525 00:37:34,628 --> 00:37:36,588 Kau punya pengalaman 526 00:37:37,339 --> 00:37:39,299 di bidang itu? 527 00:37:47,933 --> 00:37:49,101 Astaga, itu mengejutkanku. 528 00:38:00,988 --> 00:38:02,823 Permisi. 529 00:38:06,660 --> 00:38:07,703 - Masuklah. - Ya. 530 00:38:09,496 --> 00:38:10,998 Permisi. 531 00:38:11,081 --> 00:38:12,541 Halo. 532 00:38:13,041 --> 00:38:14,668 - Halo. - Halo. 533 00:38:14,710 --> 00:38:16,003 Kalian semua di sini. 534 00:38:21,258 --> 00:38:24,636 Nomor ponsel siapa yang berakhiran 1652? 535 00:38:26,388 --> 00:38:28,056 Nomorku. 536 00:38:28,306 --> 00:38:29,933 Kau menelepon polisi tadi. 537 00:38:34,563 --> 00:38:36,982 Jangan! 538 00:38:38,442 --> 00:38:39,484 Benar. 539 00:38:40,193 --> 00:38:41,445 Apa yang bisa kami bantu? 540 00:38:42,029 --> 00:38:43,113 Begini... 541 00:38:46,658 --> 00:38:49,369 - Itu... - Itu telepon iseng. 542 00:38:50,912 --> 00:38:52,164 Kami sedang bercanda. 543 00:38:52,205 --> 00:38:53,999 - Apa? - Maafkan aku. 544 00:38:54,041 --> 00:38:57,169 Kami sungguh minta maaf. 545 00:38:57,544 --> 00:38:58,837 - Maaf. - Maafkan kami. 546 00:38:59,046 --> 00:39:01,465 Apa yang kalian lakukan? Kalian bukan anak-anak. 547 00:39:01,548 --> 00:39:03,300 Ini menghalangi urusan resmi. 548 00:39:03,467 --> 00:39:05,469 Itu bukan telepon iseng. 549 00:39:05,552 --> 00:39:07,095 Gwang-su! 550 00:39:09,097 --> 00:39:11,475 Tapi itu bukan... 551 00:39:14,853 --> 00:39:16,021 telepon iseng. 552 00:39:19,858 --> 00:39:21,818 Lalu apa itu? 553 00:39:32,954 --> 00:39:34,247 Itu kesalahan. 554 00:39:35,499 --> 00:39:37,250 Itu bukan telepon iseng. 555 00:39:38,418 --> 00:39:39,586 Itu kesalahan. 556 00:39:40,420 --> 00:39:41,880 Ya. Maafkan aku. 557 00:39:42,464 --> 00:39:44,758 Tidak ada masalah, 'kan? Tidak ada yang hilang? 558 00:39:45,926 --> 00:39:47,636 - Hilang? - Ya. 559 00:39:47,969 --> 00:39:52,224 Ada beberapa perampokan di sekitar sini beberapa hari terakhir. 560 00:39:52,265 --> 00:39:53,433 Perampokan? 561 00:39:58,522 --> 00:40:00,065 Apa yang dicuri? 562 00:40:00,148 --> 00:40:01,650 - Tanaman pot. - Tas? 563 00:40:01,691 --> 00:40:02,984 - Apa? - Apa? 564 00:40:03,652 --> 00:40:04,694 Tas? 565 00:40:05,362 --> 00:40:08,865 Tanaman pot? 566 00:40:09,616 --> 00:40:11,409 Aku tidak bisa mendengar dengan benar. 567 00:40:13,036 --> 00:40:14,538 Kulihat kalian sedang makan malam. 568 00:40:14,955 --> 00:40:16,832 Jika belum makan malam, bergabunglah dengan kami. 569 00:40:22,170 --> 00:40:23,547 Baiklah. 570 00:40:25,632 --> 00:40:28,301 - Astaga. - Ini gimbap gulung yang gemuk. 571 00:40:28,844 --> 00:40:32,389 Gimbap keju, gimbap bulgogi, gimbap tuna. 572 00:40:32,764 --> 00:40:34,349 Makanlah apa pun yang kau suka. 573 00:40:42,399 --> 00:40:43,733 Astaga, aku... 574 00:40:47,863 --> 00:40:50,365 Aku menikmati gimbap telurnya! 575 00:40:50,866 --> 00:40:52,826 - Ayo. Terima kasih. - Baiklah. 576 00:40:52,868 --> 00:40:55,078 Kami akan pergi. Maaf sudah mengganggu. 577 00:40:55,162 --> 00:40:57,539 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 578 00:40:58,498 --> 00:40:59,583 Sampai jumpa. 579 00:41:17,684 --> 00:41:19,728 Astaga, polisi bodoh itu. 580 00:41:19,978 --> 00:41:22,272 Kenapa dia menjatuhkan tas desainer itu? 581 00:41:22,647 --> 00:41:24,691 - Aku lelah. - Aku sangat lelah. 582 00:41:26,818 --> 00:41:27,986 Apa? 583 00:41:29,362 --> 00:41:31,531 Kenapa semuanya hilang? 584 00:41:35,243 --> 00:41:37,746 Omong-omong, kita harus bagaimana sekarang? 585 00:41:42,042 --> 00:41:43,835 Aku sungguh harus pulang sekarang. 586 00:41:43,877 --> 00:41:46,004 - Kenapa? - Ini saatnya aku tidur. 587 00:41:46,796 --> 00:41:47,964 Tunggu. 588 00:41:49,966 --> 00:41:51,426 Bagaimana dengan itu? 589 00:42:15,533 --> 00:42:16,618 Gwang-su! 590 00:42:36,012 --> 00:42:37,305 Pergilah. 591 00:42:58,952 --> 00:43:00,328 Bisakah seseorang mengantarku pulang? 592 00:43:04,291 --> 00:43:05,333 Pak Woo? 593 00:43:06,501 --> 00:43:08,003 - Ibu. - Sampai jumpa. 594 00:43:08,962 --> 00:43:10,672 - Apa? - Aku batuk. 595 00:43:12,882 --> 00:43:14,009 Astaga. 596 00:43:22,434 --> 00:43:23,435 Pak Woo. 597 00:43:24,561 --> 00:43:28,732 Saat polisi mencarimu dengan nomor KTP-mu, 598 00:43:28,982 --> 00:43:30,191 berapa banyak yang bisa mereka ketahui? 599 00:43:31,359 --> 00:43:33,069 Apa maksudmu berapa banyak? 600 00:43:35,697 --> 00:43:39,534 Apa mereka akan tahu semua masalah yang kutimbulkan di masa lalu? 601 00:43:42,704 --> 00:43:46,583 Mereka butuh izin atasan untuk melihat catatan kriminal. 602 00:43:47,417 --> 00:43:51,379 Pencarian biasa tidak akan menunjukkan catatan kriminalmu. 603 00:43:51,921 --> 00:43:54,716 Kecuali kau buronan. 604 00:43:54,966 --> 00:43:57,510 Benar. Begitu rupanya. 605 00:43:58,678 --> 00:44:01,097 Omong-omong, bagaimana kau tahu semua itu, Pak Woo? 606 00:44:03,433 --> 00:44:04,642 Hanya tahu saja. 607 00:44:16,071 --> 00:44:17,197 Astaga. 608 00:44:17,655 --> 00:44:20,575 Hei! Kau tahu apa yang ada di mobilku sekarang? 609 00:44:20,658 --> 00:44:22,577 Ini tas desainer! 610 00:44:26,331 --> 00:44:27,874 Dan pakaian dalam berlumuran kotoran. 611 00:45:46,161 --> 00:45:48,621 Aku tidak akan bisa membawa tas seperti ini meski diberikan. 612 00:45:48,663 --> 00:45:50,957 - Astaga, bahuku sakit. - Apa itu, Bu? Makanan? 613 00:45:50,999 --> 00:45:54,836 Tidak. Jangan sentuh ini. Ini bukan makanan. 614 00:45:54,919 --> 00:45:56,087 Ini kotor. 615 00:45:56,129 --> 00:45:57,547 Ya. Ini kotor. 616 00:46:05,597 --> 00:46:07,515 Astaga. Bahuku sakit. 617 00:46:41,090 --> 00:46:42,300 Aku sangat lelah. 618 00:47:03,571 --> 00:47:05,615 Kesayanganku. 619 00:47:07,742 --> 00:47:09,285 Kesayanganku... 620 00:47:22,882 --> 00:47:24,551 Astaga, lenganku sakit. 621 00:47:29,222 --> 00:47:32,183 Aku bermimpi buruk semalaman. Ayo cepat... 622 00:47:32,225 --> 00:47:33,351 Bu. 623 00:47:35,270 --> 00:47:36,896 Pemilik tas. 624 00:47:44,988 --> 00:47:45,989 Apa... 625 00:47:49,492 --> 00:47:50,952 - Kau sudah memeriksanya? - Sudah. 626 00:48:02,213 --> 00:48:04,424 Misteri 24 jam. 627 00:48:04,716 --> 00:48:06,676 Ini adalah sesuatu yang sangat tidak terbayangkan 628 00:48:06,759 --> 00:48:08,928 hingga membuat semua orang di Nabi kacau. 629 00:48:09,012 --> 00:48:12,557 Ini adalah kasus tas mahal dan isinya. 630 00:48:12,640 --> 00:48:14,183 Ini adalah cerita lengkapnya. 631 00:48:15,351 --> 00:48:18,229 Meninggalkan tujuh tahun karier layar peraknya yang luar biasa, 632 00:48:18,271 --> 00:48:20,273 dia menghilang suatu hari. 633 00:48:20,356 --> 00:48:24,193 Dia adalah Ji Min-hui, aktris yang menyebut dirinya Greta Garbo dari Korea. 634 00:48:24,569 --> 00:48:25,820 Filosofinya adalah 635 00:48:26,195 --> 00:48:30,658 aktor harus tetap menjadi fantasi bagi publik. 636 00:48:36,623 --> 00:48:39,751 Setelah hidup dalam pengasingan, aktris, Ji Min-hui, 637 00:48:39,792 --> 00:48:42,587 meninggalkan rumah untuk kali pertama dalam 17 tahun. 638 00:48:45,423 --> 00:48:47,467 Ada alasan kenapa dia memutuskan untuk keluar 639 00:48:47,508 --> 00:48:49,135 untuk kali pertama setelah bertahun-tahun. 640 00:48:49,385 --> 00:48:53,139 Dia pikir publik akan melupakannya setelah 17 tahun, 641 00:48:53,222 --> 00:48:55,099 dan itu membuatnya lega. 642 00:48:58,728 --> 00:49:00,897 Kau sudah menunggu lama. 643 00:49:04,942 --> 00:49:07,445 Bisa tanda tangani ini? 644 00:49:07,528 --> 00:49:10,782 Apa 17 tahun tidak cukup lama? 645 00:49:11,741 --> 00:49:13,826 Kau salah orang. 646 00:49:13,868 --> 00:49:18,039 Sepertinya orang-orang masih memperhatikannya. 647 00:49:19,666 --> 00:49:22,126 TAGIHAN 648 00:49:23,753 --> 00:49:27,632 Keluar untuk kali pertama dalam 17 tahun, 649 00:49:27,674 --> 00:49:30,218 dia memutuskan tidak akan hidup lagi sebagai aktris Ji Min-hui, 650 00:49:30,301 --> 00:49:33,221 tapi sebagai Jin Kyeong-hui, wanita biasa. 651 00:49:39,727 --> 00:49:41,938 - Apa ini? - Ini gratis. 652 00:49:42,939 --> 00:49:44,816 Jangan memberiku perlakuan khusus. 653 00:49:45,316 --> 00:49:46,359 Apa? 654 00:49:56,369 --> 00:49:59,706 PANEKUK TELUR PANAS GRATIS UNTUK MERAYAKAN HARI JADI PERTAMA KAMI 655 00:50:10,049 --> 00:50:12,635 Apa dia terlalu bersemangat untuk keluar lagi? 656 00:50:18,975 --> 00:50:20,393 Astaga. 657 00:50:26,274 --> 00:50:27,358 Astaga. 658 00:50:33,281 --> 00:50:36,117 Astaga, terima kasih. 659 00:50:40,163 --> 00:50:41,414 Terima kasih. 660 00:51:27,627 --> 00:51:28,669 Permisi. 661 00:51:30,713 --> 00:51:32,715 Permisi. 662 00:51:33,591 --> 00:51:34,634 Permisi. 663 00:51:49,398 --> 00:51:50,441 Baiklah. 664 00:51:51,067 --> 00:51:53,319 Baiklah, mulai! 665 00:51:55,071 --> 00:51:56,572 Bagus. 666 00:52:33,276 --> 00:52:35,278 Ketenangan pikirannya tidak bertahan lama. 667 00:52:35,361 --> 00:52:36,612 Ji Min-hui, tidak... 668 00:52:37,113 --> 00:52:39,198 Orang biasa, Jin Kyeong-hui, 669 00:52:39,407 --> 00:52:41,576 menghadapi dilema serius. 670 00:53:27,830 --> 00:53:31,083 Tapi haruskah dia mengambil pakaian dalam yang berlumuran kotoran? 671 00:53:35,338 --> 00:53:38,382 Aku Ji Min-hui. 672 00:53:42,178 --> 00:53:45,056 Astaga. Maafkan aku. 673 00:53:45,389 --> 00:53:46,891 Halo. Selamat datang di Nabi. 674 00:53:46,974 --> 00:53:48,225 Lewat sini. 675 00:53:48,267 --> 00:53:49,894 - Silakan lewat sini. - Tidak, aku... 676 00:53:49,977 --> 00:53:51,729 Kau pasti kedinginan. 677 00:53:53,272 --> 00:53:55,900 Silakan lewat sini. 678 00:53:56,150 --> 00:53:57,610 Aku akan mengantarmu ke kursimu. 679 00:53:57,985 --> 00:53:59,111 Naik tangga. 680 00:54:06,327 --> 00:54:08,621 Baiklah, mulai! 681 00:54:09,789 --> 00:54:11,415 Bagus. 682 00:54:14,043 --> 00:54:15,878 Selamat datang. 683 00:54:16,087 --> 00:54:17,505 Kau sudah membuat janji temu? 684 00:54:38,567 --> 00:54:41,153 Haruskah dia bertindak sejauh itu? 685 00:54:42,697 --> 00:54:46,158 Sudah kubilang. Aku Ji Min-hui. 686 00:54:47,118 --> 00:54:48,327 Gi-ppeum. 687 00:54:50,246 --> 00:54:52,707 Gi-ppeum, nomor tiga. 688 00:54:56,293 --> 00:54:57,378 Gi-ppeum. 689 00:55:00,715 --> 00:55:03,342 Kenapa kau terkejut saat mendengar nama Gi-ppeum? 690 00:55:03,551 --> 00:55:04,677 Gi-ppeum. 691 00:55:08,514 --> 00:55:10,808 Kenapa kau tersenyum pada Gi-ppeum? 692 00:55:11,809 --> 00:55:15,646 Nama dan wajahnya sama sekali tidak cocok. 693 00:55:19,984 --> 00:55:21,485 Santai saja. 694 00:55:22,278 --> 00:55:23,320 Gi-ppeum. 695 00:55:30,119 --> 00:55:33,873 Jika kau mengisi kartu pelanggan, kau dapat diskon sepuluh persen. 696 00:55:34,582 --> 00:55:37,626 Setelah selesai mencuci rambutmu, aku akan memberimu kartu. 697 00:55:37,710 --> 00:55:39,545 Jika kau mengisinya... 698 00:55:42,256 --> 00:55:44,550 KARTU PELANGGAN 699 00:55:49,096 --> 00:55:50,765 Aku dapat diskon sepuluh persen. 700 00:55:54,935 --> 00:55:56,103 Ya. 701 00:55:56,187 --> 00:55:58,147 BAEK ADADA 702 00:55:58,189 --> 00:55:59,648 Ini aku. 703 00:56:03,819 --> 00:56:05,404 Apa aku meninggalkan sesuatu? 704 00:56:16,791 --> 00:56:18,250 Meninggalkan sesuatu? 705 00:56:19,960 --> 00:56:21,337 Tidak. 706 00:56:21,921 --> 00:56:24,673 Kenapa kau bilang tidak meninggalkan apa pun? 707 00:56:25,591 --> 00:56:28,969 Aku Ji Min-hui. 708 00:56:41,273 --> 00:56:45,194 Lalu kenapa kau kembali untuk mengambil tas itu? 709 00:56:52,284 --> 00:56:54,036 Karena itu tas desainer. 710 00:56:58,624 --> 00:57:00,960 Itu bukan sesuatu yang istimewa, 'kan? 711 00:57:01,293 --> 00:57:03,129 Bahkan tujuh keajaiban dunia 712 00:57:03,170 --> 00:57:05,631 dan sepuluh kasus tidak terpecahkan 713 00:57:05,714 --> 00:57:08,467 mungkin tidak begitu istimewa setelah kau menyelidikinya. 714 00:57:09,135 --> 00:57:11,929 Orang-orang juga sama. 715 00:57:11,971 --> 00:57:14,932 Bahkan orang-orang yang tampak mustahil dimengerti 716 00:57:14,974 --> 00:57:19,186 sepertinya punya alasan untuk bersikap seperti itu. 717 00:57:20,062 --> 00:57:24,108 Apa ada orang aneh di sampingmu? 718 00:57:34,201 --> 00:57:36,036 Apa ada sesuatu yang tidak bisa kau pahami? 719 00:57:43,127 --> 00:57:45,921 Mungkin karena 720 00:57:45,963 --> 00:57:49,216 ada banyak halaman yang belum dibaca. 721 00:58:00,644 --> 00:58:02,479 - Bisa selesaikan untukku? - Baik, Bu. 722 00:58:08,611 --> 00:58:11,238 Akan kutunjukkan bagan lain. 723 00:58:11,322 --> 00:58:13,324 - Baiklah. - Baiklah. Su-ri. 724 00:58:13,908 --> 00:58:15,534 Astaga, ada apa? 725 00:58:16,911 --> 00:58:18,370 Ada apa lagi sekarang? 726 00:58:19,079 --> 00:58:20,206 Apa yang terjadi? 727 00:58:20,289 --> 00:58:22,708 Bukan apa-apa. Permisi. 728 00:58:23,667 --> 00:58:26,045 Apa? Ada apa? 729 00:58:26,086 --> 00:58:27,379 Ada mayat... 730 00:58:34,720 --> 00:58:35,846 Aku lupa. 731 00:58:39,975 --> 00:58:41,477 Itu perbuatanmu, Gwang-su? 732 00:58:42,519 --> 00:58:43,520 Ya. 733 00:58:44,230 --> 00:58:47,149 Tapi kenapa? 734 00:58:47,191 --> 00:58:49,360 Kenapa kau menyimpannya di kulkas? 735 00:58:49,610 --> 00:58:51,362 Kau makan daging anjing? 736 00:58:52,947 --> 00:58:55,115 Tidak. Aku ingin menguburnya. 737 00:58:56,909 --> 00:58:58,744 Aku menemukannya mati di jalanan kemarin. 738 00:58:58,786 --> 00:59:01,497 Seharusnya kau menguburnya. Kenapa menyimpannya di lemari pembeku? 739 00:59:05,501 --> 00:59:07,294 Kalau begitu, akan kutaruh di bagian kulkas... 740 00:59:08,170 --> 00:59:10,839 - Jangan! - Ada apa? 741 00:59:12,758 --> 00:59:16,220 Orang-orang di Nabi seperti ini sembilan bulan lalu. 742 00:59:16,762 --> 00:59:21,225 Mereka saling menganggap orang lain adalah orang asing yang aneh. 743 00:59:51,171 --> 00:59:52,464 - Kau sungguh akan melakukannya? - Kenapa? 744 00:59:52,548 --> 00:59:54,174 - Bagaimana jika ada yang datang? - Cepatlah. 745 00:59:54,383 --> 00:59:55,509 - Ayo. - Cepat lakukan saja. 746 00:59:55,592 --> 00:59:56,885 Terserah, ini dia! 747 00:59:57,094 --> 00:59:58,679 - Ayo! - Ayo! 748 00:59:58,762 --> 01:00:05,561 SALON DE NADIR 749 01:00:24,955 --> 01:00:29,460 SALON DE NABI 750 01:01:12,336 --> 01:01:14,797 GI-PPEUM: KIM HYANG-GI 751 01:01:14,838 --> 01:01:17,299 GWANG-SU: CHOI DANIEL 752 01:01:17,341 --> 01:01:19,760 MICHELLE: OH YOON-AH 753 01:01:19,843 --> 01:01:22,388 ZEN: SIM EUN-WOO 754 01:01:22,429 --> 01:01:24,932 MU-YEOL: PARK JUNG-WOO 755 01:01:25,015 --> 01:01:27,476 PAK WOO: MOON TAE-YU 756 01:01:27,518 --> 01:01:30,104 SU-RI: GIM GA-HEE 757 01:01:32,523 --> 01:01:39,530 TUTUP