1 00:00:08,134 --> 00:00:10,886 - Tanggap darurat! Ini darurat. - Pasien darurat. Mangwon-dong. 2 00:00:10,928 --> 00:00:12,513 Salon de Nabi. 3 00:00:12,596 --> 00:00:15,516 Pria tidak dikenal menusuk penata rambut dengan gunting dan kabur. 4 00:00:15,599 --> 00:00:17,935 Saat ini mengalami pendarahan di perut dan syok. 5 00:00:20,104 --> 00:00:21,522 Pasti terjadi sesuatu di sini. 6 00:00:21,605 --> 00:00:23,566 - Apa yang terjadi? - Kenapa ada polisi di sini? 7 00:00:25,067 --> 00:00:26,193 Ayo pergi saja. 8 00:00:26,277 --> 00:00:27,987 - Pasti ada kecelakaan. - Benar. 9 00:00:28,821 --> 00:00:29,947 Jangan masuk. 10 00:00:32,408 --> 00:00:33,784 Apa yang terjadi? 11 00:00:39,915 --> 00:00:41,417 Astaga. 12 00:00:47,798 --> 00:00:49,842 - Lewat sini. - Semuanya, minggir. 13 00:00:50,342 --> 00:00:52,261 - Minggir. - Aku sungguh... 14 00:00:52,970 --> 00:00:54,764 Aku tidak perlu ke rumah sakit. 15 00:00:54,930 --> 00:00:56,474 Tunggu. 16 00:00:56,557 --> 00:00:58,100 Aku baik-baik saja. 17 00:01:07,193 --> 00:01:08,736 Aku tidak perlu ke rumah sakit. 18 00:01:09,653 --> 00:01:12,323 - Aku tidak perlu ke rumah sakit. - Tolong tenanglah. 19 00:01:14,283 --> 00:01:15,284 Tunggu. 20 00:01:19,121 --> 00:01:22,166 PEREMPUAN BERMAIN... 21 00:01:22,458 --> 00:01:28,047 WARNA UNTUK LAKI-LAKI... 22 00:01:28,214 --> 00:01:33,636 PASANGAN ADALAH... 23 00:01:33,719 --> 00:01:34,804 Kau manis. 24 00:01:35,054 --> 00:01:37,556 Bukankah ini bagus? 25 00:01:37,598 --> 00:01:40,768 EPISODE 11: APA SEMUA GANGSTER MENCUKUR RAMBUT MEREKA? 26 00:02:02,164 --> 00:02:05,251 Permisi. Aku punya beberapa pertanyaan. 27 00:02:05,376 --> 00:02:08,712 Sebelum itu, boleh aku mencuci tangan? 28 00:02:09,046 --> 00:02:10,339 Tentu saja. 29 00:02:13,509 --> 00:02:15,511 Haruskah kita matikan musiknya? 30 00:02:16,303 --> 00:02:17,304 Apa? 31 00:02:17,805 --> 00:02:19,056 Ya, tentu saja. 32 00:02:44,373 --> 00:02:45,416 Ada apa? 33 00:02:47,793 --> 00:02:49,587 Ini tidak terasa nyata. 34 00:02:55,175 --> 00:02:58,387 Aku baik-baik saja. Aku tidak perlu ke rumah sakit. 35 00:02:59,013 --> 00:03:00,598 Aku tidak perlu ke rumah sakit. 36 00:03:00,681 --> 00:03:01,849 Tolong tenanglah. 37 00:03:01,891 --> 00:03:05,185 Aku serius. Aku mengatakan ini karena aku baik-baik saja. 38 00:03:05,227 --> 00:03:06,520 Kita hampir sampai di rumah sakit. 39 00:03:06,604 --> 00:03:09,273 Tunggu. Tolong hentikan mobilnya! 40 00:03:13,193 --> 00:03:14,194 Hei! 41 00:03:16,405 --> 00:03:17,656 Apa-apaan ini? 42 00:03:25,164 --> 00:03:27,625 Apa kau akur dengan orang-orang di lingkungan ini? 43 00:03:28,000 --> 00:03:29,960 Benar. Kau akur. 44 00:03:30,628 --> 00:03:33,130 Apa ada di antara kalian yang punya utang? 45 00:03:33,923 --> 00:03:35,674 Aku yakin tidak. 46 00:03:36,967 --> 00:03:39,136 Kapan insiden itu terjadi? 47 00:03:39,219 --> 00:03:40,596 Pukul 19.55. 48 00:03:41,639 --> 00:03:44,433 Tepat pukul 19.55. 49 00:03:45,225 --> 00:03:46,393 - Astaga. - Kau sudah selesai. 50 00:03:47,061 --> 00:03:49,688 Itu tepat sebelum kami tutup, 51 00:03:49,730 --> 00:03:51,106 jadi, aku memeriksa waktunya. 52 00:03:51,190 --> 00:03:53,609 - Terima kasih. Datanglah lagi. - Datanglah lagi. 53 00:03:53,692 --> 00:03:55,361 - Terima kasih. - Terima kasih. Datanglah lagi. 54 00:03:57,696 --> 00:04:00,324 Kapan pria gunting itu datang? Aku harus mengasah guntingku. 55 00:04:00,407 --> 00:04:01,742 Haruskah aku meneleponnya? 56 00:04:01,825 --> 00:04:03,953 Ya, aku juga harus mengambil kuas bulat. 57 00:04:05,496 --> 00:04:07,998 Saat aku hendak keluar untuk mengubah tanda terbuka kami. 58 00:04:08,082 --> 00:04:09,124 Astaga. 59 00:04:09,208 --> 00:04:10,459 Pria itu masuk. 60 00:04:11,752 --> 00:04:13,796 - Astaga! - Astaga! 61 00:04:18,759 --> 00:04:21,428 Aku kehilangan dia. Aku hampir berhasil menangkapnya. 62 00:04:21,637 --> 00:04:24,515 Polisi akan menangkap pelakunya. 63 00:04:24,765 --> 00:04:25,808 Masuklah. 64 00:04:26,642 --> 00:04:28,644 Ayo kembali ke pembicaraan kita. 65 00:04:29,103 --> 00:04:30,396 Pelakunya masuk. 66 00:04:31,146 --> 00:04:32,564 Kau ingat seperti apa rupanya? 67 00:04:32,982 --> 00:04:34,483 Tentu saja! 68 00:04:37,778 --> 00:04:41,490 Tidak. Dia memakai jaket hitam, dan dia sedikit lebih tinggi. 69 00:04:43,409 --> 00:04:44,535 Tidak. 70 00:04:47,162 --> 00:04:49,748 Dia memakai mantel. Mantel hitam. 71 00:04:53,043 --> 00:04:55,045 Bukan sepatu formal. Itu sepatu kets. 72 00:04:55,129 --> 00:04:56,338 Aku melihatnya saat mengejarnya. 73 00:05:02,553 --> 00:05:05,431 Bukan mantel hitam. Dia memakai jaket biru. 74 00:05:05,472 --> 00:05:07,182 - Aku melihatnya. - Itu mantel. 75 00:05:07,266 --> 00:05:09,560 - Itu jaket hitam. - Warnanya abu-abu. 76 00:05:09,643 --> 00:05:10,978 Dia tertangkap kamera pengawas. 77 00:05:14,565 --> 00:05:16,150 Dia benar memakai sepatu kets. 78 00:05:18,652 --> 00:05:21,196 Jika kau ingin memeriksa kamera pengawas, kenapa kau bertanya? 79 00:05:21,905 --> 00:05:24,033 Kita tahu seperti apa wajahnya. 80 00:05:24,074 --> 00:05:26,577 Saat dia masuk, 81 00:05:26,660 --> 00:05:29,538 apa dia memberikan aura aneh? 82 00:05:29,705 --> 00:05:31,206 - Dia tampak tidak ramah. - Benar. 83 00:05:31,248 --> 00:05:33,292 Ada aura yang gelap juga. 84 00:05:33,375 --> 00:05:36,420 Benar. Dia tampak agak aneh saat aku melihatnya. 85 00:05:42,176 --> 00:05:43,552 Sudah ada janji temu? 86 00:05:45,304 --> 00:05:47,514 Apa ini? Kita sudah selesai hari ini. 87 00:05:47,556 --> 00:05:50,100 Itu dia. Kuharap dia tidak datang untuk mengeriting rambut. 88 00:05:50,184 --> 00:05:52,519 - Tidak mungkin! - Dasar anak Sodom! 89 00:05:53,479 --> 00:05:54,521 Tunggu. 90 00:05:56,106 --> 00:05:57,649 Dia meneriakkan sesuatu? 91 00:05:58,400 --> 00:06:00,903 - Dasar anak garam. - Sodom, bukan garam. 92 00:06:02,071 --> 00:06:03,614 Benar juga. Sodom. 93 00:06:04,615 --> 00:06:06,450 "Dasar anak Sodom." 94 00:06:07,367 --> 00:06:08,452 "Ini adalah..." 95 00:06:08,786 --> 00:06:11,121 - "Kemurkaan..." - "Yahwe". 96 00:06:11,580 --> 00:06:15,209 "Dasar anak Sodom. Ini adalah kemurkaan Yahwe"? 97 00:06:18,587 --> 00:06:19,588 Aku baru ingat! 98 00:06:20,464 --> 00:06:22,883 Dia terus bergumam sendiri. 99 00:06:23,300 --> 00:06:26,512 Tuhan di Surga, semoga semua tindakanku untuk-Mu. 100 00:06:26,595 --> 00:06:27,721 - Tuhan Mahatinggi. - Halo. 101 00:06:27,888 --> 00:06:29,973 Semoga semua hasil dan semua tindakanku... 102 00:06:30,724 --> 00:06:32,518 Kukira dia sedang menelepon. 103 00:06:33,102 --> 00:06:34,144 Aku juga. 104 00:06:37,523 --> 00:06:38,816 Dasar anak Sodom! 105 00:06:38,857 --> 00:06:40,275 Astaga! 106 00:06:44,530 --> 00:06:46,323 Ini adalah kemurkaan Yahwe. 107 00:06:53,747 --> 00:06:54,790 Hei! 108 00:06:56,083 --> 00:06:57,126 Apa yang terjadi? 109 00:07:00,420 --> 00:07:01,421 Jangan dilepas. 110 00:07:05,259 --> 00:07:06,260 Pak Woo! 111 00:07:06,635 --> 00:07:07,970 Topang kepalanya. 112 00:07:08,220 --> 00:07:09,221 Tunggu. 113 00:07:20,065 --> 00:07:22,734 Sepertinya itu tindakan orang yang sakit jiwa. 114 00:07:23,068 --> 00:07:25,404 Kita harus menyelidiki lebih lanjut untuk mencari tahu detailnya. 115 00:07:26,071 --> 00:07:29,700 Seorang detektif akan datang nanti, jadi, tolong kerja samanya juga. 116 00:07:30,033 --> 00:07:32,202 Jika kau ingat hal lain, tolong hubungi kami. 117 00:07:32,286 --> 00:07:35,455 Tunggu. Bisakah kami bersih-bersih di sini? 118 00:07:36,790 --> 00:07:38,458 Ya, kau bisa bersih-bersih. 119 00:07:38,959 --> 00:07:40,752 - Baiklah. - Baiklah. 120 00:07:42,588 --> 00:07:45,507 - Sampai jumpa. - Baik. Terima kasih. Sampai jumpa. 121 00:07:50,971 --> 00:07:53,056 Selalu ada sesuatu dengan tempat ini. 122 00:07:58,979 --> 00:08:00,606 Apa ini? 123 00:08:01,315 --> 00:08:03,150 Itu sangat tiba-tiba dan tidak terduga. 124 00:08:03,567 --> 00:08:06,069 Aku merasa kita baru saja disambar petir. 125 00:08:06,445 --> 00:08:07,738 Itu dia. 126 00:08:08,906 --> 00:08:12,075 Menurutmu Pak Woo akan baik-baik saja? 127 00:08:17,414 --> 00:08:20,167 - Aku baik-baik saja. - Tanda vitalnya stabil. 128 00:08:20,334 --> 00:08:22,586 Tekanan darahnya 150 per 90, dan saturasi oksigennya 129 00:08:22,669 --> 00:08:24,671 - rendah. - Aku bersumpah baik-baik saja. 130 00:08:24,713 --> 00:08:26,882 Dia sangat tidak stabil dan tidak bisa tenang. 131 00:08:26,965 --> 00:08:29,051 - Tunggu. - Tolong tenanglah. Kau baik-baik saja. 132 00:08:29,134 --> 00:08:31,386 Tidak, aku... 133 00:08:31,428 --> 00:08:32,804 Kau harus tenang. 134 00:08:32,888 --> 00:08:33,931 - Beri dia obat penenang. - Tenanglah. 135 00:08:34,014 --> 00:08:35,307 Itu karena aku baik-baik saja. 136 00:08:35,349 --> 00:08:38,518 - Tunggu. - Tolong tenanglah. 137 00:08:40,771 --> 00:08:42,272 Obat penenangnya sudah masuk. 138 00:08:53,825 --> 00:08:55,202 Pegang kemejanya. 139 00:10:28,378 --> 00:10:30,005 Jangan lakukan itu lagi. 140 00:10:30,339 --> 00:10:31,340 Apa? 141 00:10:31,798 --> 00:10:34,843 Jangan berlari sendirian seperti itu lagi. 142 00:10:35,385 --> 00:10:37,721 Aku sangat khawatir. 143 00:10:39,639 --> 00:10:41,975 Baiklah. Aku tidak akan melakukannya lagi. 144 00:10:49,149 --> 00:10:50,150 Benar juga. 145 00:10:50,233 --> 00:10:53,570 Salah satu teman sekelasku di sekolah kecantikan bekerja di salon satu orang. 146 00:10:55,697 --> 00:10:59,159 Dia bilang seseorang dengan pisau datang ke salon mereka. Dia mabuk. 147 00:11:00,744 --> 00:11:03,080 Pemilik dan pemagang sama-sama wanita. 148 00:11:03,413 --> 00:11:06,208 Mereka mulai berteriak dan dia pergi begitu saja. 149 00:11:07,209 --> 00:11:09,252 Sejak saat itu, setiap pelanggan datang di sekitar waktu tutup, 150 00:11:09,336 --> 00:11:10,420 mereka menjadi sangat gugup. 151 00:11:11,254 --> 00:11:13,382 Jika ada yang aneh, 152 00:11:13,423 --> 00:11:15,384 mereka tidak menerima pelanggan. 153 00:11:15,759 --> 00:11:17,886 Terutama salon satu orang di lantai satu. 154 00:11:20,347 --> 00:11:21,431 Gi-ppeum? 155 00:11:24,267 --> 00:11:25,894 Kenapa kau terlambat sekali? 156 00:11:25,977 --> 00:11:27,729 Kami pulang terlambat. 157 00:11:27,813 --> 00:11:28,980 Mau makan sesuatu? 158 00:11:36,321 --> 00:11:37,864 Apa yang baru saja kau lakukan? 159 00:11:42,494 --> 00:11:43,745 Kau melindungiku? 160 00:11:51,753 --> 00:11:52,963 Kenapa kau tersenyum? 161 00:11:54,339 --> 00:11:55,424 Bukan apa-apa. 162 00:11:56,466 --> 00:11:58,093 Aku merasa peran kita telah berubah. 163 00:11:59,928 --> 00:12:03,223 Tidak ada hal seperti itu. Kita bisa saling melindungi. 164 00:12:09,521 --> 00:12:11,273 Apa? Kau bilang akan melindungiku. 165 00:12:11,440 --> 00:12:13,358 - Astaga. - Kau harus melindungiku. 166 00:12:13,608 --> 00:12:15,193 - Jaga aku baik-baik! - Busnya datang. 167 00:12:15,277 --> 00:12:17,696 - Kenapa kau tidak mau? Ayolah. - Busnya datang. 168 00:12:17,779 --> 00:12:21,116 Jaga aku sampai busnya datang. 169 00:12:30,459 --> 00:12:31,960 Berapa lama kita harus menunggu? 170 00:12:32,502 --> 00:12:34,045 Mereka sedang rapat. 171 00:12:34,337 --> 00:12:36,381 Dokter bilang ini juga kali pertama baginya. 172 00:12:36,631 --> 00:12:39,885 Jika mereka wanita, haruskah mereka masuk ke bangsal wanita? 173 00:12:39,968 --> 00:12:41,970 Bagaimana jika pasien lain mengeluh? 174 00:12:42,012 --> 00:12:43,305 Ada pasien darurat di sini. 175 00:13:07,829 --> 00:13:09,164 Semua baik-baik saja... 176 00:13:09,664 --> 00:13:10,790 Dia detektif. 177 00:13:13,835 --> 00:13:17,339 Halo. Aku Detektif Kang Cheol-wan dari Kepolisian Sungshin. 178 00:13:17,923 --> 00:13:21,426 Begitu rupanya. Aku pemiliknya, Michelle. Namaku Yoo Mi-ok. 179 00:13:21,801 --> 00:13:23,303 Mereka mendapatkan foto pelakunya. 180 00:13:23,345 --> 00:13:24,513 Apa? 181 00:13:25,180 --> 00:13:26,723 - Jika kau lihat di sini... - Baik. 182 00:13:32,145 --> 00:13:33,730 Kau mengenalnya? 183 00:13:33,980 --> 00:13:35,065 Tidak. 184 00:13:35,398 --> 00:13:37,275 Bagaimana aku bisa mengenal orang gila? 185 00:13:37,442 --> 00:13:38,443 Apa? 186 00:13:38,527 --> 00:13:40,779 Mereka bilang dia sakit jiwa. 187 00:13:41,905 --> 00:13:42,906 Siapa? 188 00:13:42,989 --> 00:13:46,701 Polisi bilang seseorang yang sakit jiwa melakukan kejahatan secara acak... 189 00:13:47,410 --> 00:13:48,453 Bukan? 190 00:13:48,745 --> 00:13:50,288 Kami yakin ini direncanakan. 191 00:13:52,415 --> 00:13:54,751 Jadi, ini diambil kemarin. 192 00:13:54,834 --> 00:13:56,753 Ini diambil dua jam sebelum kejahatan 193 00:13:56,836 --> 00:13:59,297 dari kamera pengawas pencegahan kejahatan. 194 00:13:59,464 --> 00:14:02,384 Foto ini diambil sehari sebelumnya. 195 00:14:02,759 --> 00:14:06,221 Tampaknya dia mengintai tempatnya selama dua hari sebelum melakukan kejahatan. 196 00:14:17,482 --> 00:14:18,817 Aku tidak mengenalnya. 197 00:14:20,819 --> 00:14:23,655 Kami memeriksa rekaman kamera pengawas sesuai rute pelariannya, 198 00:14:24,489 --> 00:14:26,116 jadi, kami akan segera menangkapnya. 199 00:14:40,088 --> 00:14:41,464 Kejahatan terencana. 200 00:14:42,132 --> 00:14:44,884 Itu artinya dia mengincar salah satu dari kita. 201 00:14:44,926 --> 00:14:46,344 Itu dia. 202 00:14:46,761 --> 00:14:47,804 Siapa, ya? 203 00:14:52,267 --> 00:14:53,351 Itu membuatku takut. 204 00:14:53,685 --> 00:14:54,769 Astaga. 205 00:14:54,853 --> 00:14:56,730 Kalian masih tutup? 206 00:14:56,813 --> 00:14:59,024 Tidak, kami buka. Silakan masuk. 207 00:14:59,232 --> 00:15:01,443 - Halo. Selamat datang di Nabi. - Halo. 208 00:15:01,526 --> 00:15:05,655 KAMERA PENGAWAS PENCEGAHAN KEJAHATAN BEROPERASI 209 00:15:15,248 --> 00:15:17,500 - Halo. - Halo. Selamat datang. 210 00:15:17,584 --> 00:15:20,170 Baik. Ini. 211 00:15:21,338 --> 00:15:24,174 Aku ingin mengajukan beberapa pertanyaan mengenai penyerangan 212 00:15:24,257 --> 00:15:25,800 yang terjadi di salon rambut. 213 00:15:25,884 --> 00:15:28,261 Benar. Tunggu. 214 00:15:28,303 --> 00:15:30,138 - Sayang! - Ya? 215 00:15:30,847 --> 00:15:33,516 - Suamiku ada di sini saat itu. - Begitu rupanya. 216 00:15:33,600 --> 00:15:35,935 Sayang! 217 00:15:35,977 --> 00:15:37,020 Ya? 218 00:15:50,700 --> 00:15:51,910 - Ini suamiku. - Begitu. 219 00:15:52,827 --> 00:15:53,828 Bukan aku. 220 00:15:55,538 --> 00:15:57,165 - Sayang, letakkan itu. - Baik. 221 00:16:00,627 --> 00:16:02,837 - Kau sudah selesai? - Belum. 222 00:16:08,009 --> 00:16:09,511 Bukan Pak Woo. 223 00:16:11,805 --> 00:16:13,890 Dia tidak mengincar Pak Woo. 224 00:16:13,973 --> 00:16:15,809 Dia hanya tidak beruntung dan ditikam. 225 00:16:15,850 --> 00:16:17,811 Benar, 'kan? Aku juga berpikir begitu. 226 00:16:17,852 --> 00:16:20,689 Pak Woo bukan tipe orang yang dibenci seseorang. 227 00:16:20,772 --> 00:16:23,733 Aku tahu. Kehadirannya tidak cukup kuat untuk itu. 228 00:16:25,443 --> 00:16:27,654 Lalu siapa? 229 00:16:32,200 --> 00:16:33,368 Kau beri tahu aku dulu. 230 00:16:36,037 --> 00:16:37,288 Mu-yeol? 231 00:16:38,873 --> 00:16:40,041 Benar, 'kan? 232 00:16:44,421 --> 00:16:47,215 Pengacaunya tertangkap, tapi korbannya masih berkeliaran. 233 00:16:47,716 --> 00:16:49,551 Mereka bilang jika menyangkut kekerasan di sekolah, 234 00:16:49,592 --> 00:16:50,969 meski sepuluh atau 20 tahun telah berlalu, 235 00:16:51,052 --> 00:16:53,847 jika mengingat masa itu, kau marah dan tidak bisa memaafkan mereka. 236 00:16:53,930 --> 00:16:56,641 Benar. Kekerasan sekolah menakutkan. 237 00:16:59,394 --> 00:17:01,229 Kita juga tidak bisa yakin soal Zen. 238 00:17:01,563 --> 00:17:03,940 - Zen? - Bukankah terkadang dia tampak aneh? 239 00:17:04,816 --> 00:17:07,944 Dia tidak pernah bekerja di salon yang sama lebih dari dua tahun. 240 00:17:07,986 --> 00:17:11,114 Itu karena dia bepergian ke luar negeri. 241 00:17:11,156 --> 00:17:12,741 Itu yang dia katakan. 242 00:17:24,502 --> 00:17:25,795 Apa... 243 00:17:28,840 --> 00:17:30,091 yang dikatakan Pak Woo? 244 00:17:30,675 --> 00:17:32,093 Kau mengejutkanku. 245 00:17:32,802 --> 00:17:34,596 Aku sudah gelisah sejak awal. 246 00:17:36,264 --> 00:17:37,807 Kenapa kau gelisah? 247 00:17:41,019 --> 00:17:44,105 Menurutmu dia mengincarmu? 248 00:17:44,189 --> 00:17:46,024 Itu mungkin saja. 249 00:17:46,900 --> 00:17:48,860 Dia bisa saja mengambil gunting untuk mengejarku, 250 00:17:48,943 --> 00:17:50,695 tapi Pak Woo hanya menghalangi. 251 00:17:51,362 --> 00:17:52,655 Bukan kau. 252 00:17:52,739 --> 00:17:53,740 Kenapa? 253 00:17:54,407 --> 00:17:55,700 Kenapa kau berpikir begitu? 254 00:17:59,662 --> 00:18:01,581 Kau terlalu normal untuk dibenci. 255 00:18:02,290 --> 00:18:03,333 Apa? 256 00:18:03,958 --> 00:18:05,627 Kurasa itu aku. 257 00:18:07,128 --> 00:18:08,129 Kenapa? 258 00:18:08,713 --> 00:18:10,131 Karena kau sangat luar biasa? 259 00:18:10,465 --> 00:18:11,466 Ya. 260 00:18:13,134 --> 00:18:15,595 Siapa pun bisa melihat bahwa aku luar biasa. 261 00:18:16,846 --> 00:18:20,600 Kau menyebalkan bahkan saat mencoba menghibur seseorang. 262 00:18:25,063 --> 00:18:26,397 Mungkin saja Gwang-su. 263 00:18:27,482 --> 00:18:32,362 Dia bermasalah dengan beberapa pelanggannya karena dia berbuat sesukanya. 264 00:18:32,403 --> 00:18:35,031 Astaga, kenapa kau menusuk seseorang dengan gunting karena itu? 265 00:18:35,073 --> 00:18:36,616 Tidak. 266 00:18:36,699 --> 00:18:39,786 Rambut adalah satu hal, tapi cara dia berbicara... 267 00:18:41,204 --> 00:18:42,664 menyebalkan. 268 00:18:42,705 --> 00:18:44,207 Itu juga menyakitkan. 269 00:18:45,375 --> 00:18:49,212 Kau tidak tahu betapa menakutkannya saat seseorang terluka? 270 00:18:49,420 --> 00:18:51,881 Kalau begitu, mungkin kau juga. 271 00:18:52,674 --> 00:18:54,717 Aku? Kenapa? 272 00:18:55,009 --> 00:18:56,511 - Bukan aku. - Astaga. 273 00:18:56,594 --> 00:18:58,596 Pelangganmu berbagi rahasia denganmu. 274 00:18:58,638 --> 00:19:01,057 Aku? Tidak. 275 00:19:02,475 --> 00:19:03,935 Wanita yang berselingkuh dari suaminya. 276 00:19:03,977 --> 00:19:06,646 Pria yang makan malam dan memakai kartu perusahaan. 277 00:19:06,813 --> 00:19:09,190 Pria yang mendapatkan warisannya dengan merayu orang tuanya. 278 00:19:09,274 --> 00:19:13,152 Astaga! Itu bukan rahasia penting. 279 00:19:13,236 --> 00:19:16,072 Itu penting bagi mereka. 280 00:19:18,449 --> 00:19:21,911 Kau tahu terlalu banyak rahasia. 281 00:19:23,204 --> 00:19:24,706 Itu sering ada di film. 282 00:19:26,040 --> 00:19:30,211 Aku bukan tipe orang yang memberi tahu orang soal itu. 283 00:19:30,253 --> 00:19:31,504 Satu hal tentang rahasia 284 00:19:31,588 --> 00:19:34,591 adalah mengetahui orang lain tahu itu bisa membuat seseorang gelisah. 285 00:19:36,843 --> 00:19:39,220 - Kalau begitu, bisa saja kau juga! - Kenapa aku? 286 00:19:39,262 --> 00:19:41,097 Dia bisa membenci orang gemuk. 287 00:19:41,180 --> 00:19:44,434 Bu Yoo! Itu ujaran kebencian! 288 00:19:44,517 --> 00:19:46,895 Lalu apa? Pembenci orang gemuk? 289 00:19:47,854 --> 00:19:48,813 Astaga! 290 00:19:49,397 --> 00:19:52,442 Astaga. Lantas, apa yang harus kukatakan? Obesitas? 291 00:19:53,526 --> 00:19:54,611 Astaga. 292 00:19:54,652 --> 00:19:56,571 Siapa kau? Hong Gil-dong? Kenapa kau tidak membiarkanku bicara? 293 00:19:57,447 --> 00:19:59,449 Kau terlalu sensitif tentang berat badanmu. 294 00:19:59,532 --> 00:20:00,783 Itu tidak bagus. 295 00:20:02,660 --> 00:20:04,454 Dia bisa jadi pembenci operasi plastik! 296 00:20:06,331 --> 00:20:07,415 Apa? 297 00:20:08,249 --> 00:20:09,792 Kenapa kau sangat sensitif? 298 00:20:14,756 --> 00:20:16,507 Hei. Ya ampun! 299 00:20:19,552 --> 00:20:21,262 Bukankah ini saatnya pelanggan dikeramas? 300 00:20:21,346 --> 00:20:22,347 Benar. 301 00:20:23,222 --> 00:20:24,390 Kau... 302 00:20:24,432 --> 00:20:26,392 Aku harus... 303 00:20:26,434 --> 00:20:28,978 - Benar. - Hasilnya bagus. 304 00:20:29,062 --> 00:20:30,939 Terlihat alami. 305 00:20:31,022 --> 00:20:33,024 Hasilnya bagus dan alami. 306 00:20:37,987 --> 00:20:40,323 - Tolong cepat. - Baiklah. 307 00:20:43,451 --> 00:20:45,995 - Mau kutambahkan volumenya? - Tambahkan banyak volume. 308 00:20:46,496 --> 00:20:49,791 Aku tak bisa buat kau tampak sepuluh tahun lebih muda, tapi lima tahun bisa. 309 00:20:52,001 --> 00:20:56,172 Aku baru saja menghadiri reuni SD-ku. 310 00:20:57,632 --> 00:21:00,009 Ada seorang pria yang dahulu sangat kutu buku... 311 00:21:01,177 --> 00:21:03,012 menjadi sangat seksi! 312 00:21:05,765 --> 00:21:07,892 Kau tahu terlalu banyak rahasia. 313 00:21:10,061 --> 00:21:12,146 Dia memberiku kartu namanya. 314 00:21:13,564 --> 00:21:15,316 Dan aku sangat gugup! 315 00:21:16,484 --> 00:21:17,610 Haruskah kucoba memacarinya? 316 00:21:20,405 --> 00:21:23,282 Bukannya aku ingin mencoba sesuatu dengannya, 317 00:21:23,366 --> 00:21:25,118 tapi sudah lama aku tidak merasa seperti itu... 318 00:21:25,201 --> 00:21:27,537 Astaga, bersabarlah denganku sebentar. 319 00:21:27,620 --> 00:21:29,956 Aku berusaha menambah volume pada rambutmu. 320 00:21:30,915 --> 00:21:31,958 Baiklah. 321 00:21:45,638 --> 00:21:46,973 Tidak usah. 322 00:21:47,473 --> 00:21:50,059 - Kau datang untuk menemuiku? - Ya. 323 00:21:51,602 --> 00:21:53,813 Bagaimana jika yang lain tahu tentang kita? 324 00:21:57,734 --> 00:22:01,779 Kau pikir pria itu mengincarku. Benar, 'kan? 325 00:22:04,323 --> 00:22:07,660 Kurasa itu masuk akal. Dari semua orang di salon kita, 326 00:22:07,744 --> 00:22:10,538 orang yang paling mungkin ditikam adalah aku. 327 00:22:10,580 --> 00:22:12,707 Tidak, bukan begitu. 328 00:22:12,874 --> 00:22:16,210 Astaga! Kita tidak boleh terlihat dekat dalam situasi ini. 329 00:22:16,252 --> 00:22:17,420 Menjauhlah dariku. 330 00:22:19,505 --> 00:22:21,799 - Berhentilah bercanda. - Astaga. 331 00:22:23,718 --> 00:22:26,012 - Baiklah. Ayo. - Baiklah. 332 00:22:26,054 --> 00:22:29,015 - Aku akan membawa yang ini. - Tidak, aku saja. 333 00:22:37,940 --> 00:22:40,568 PAK WOO 334 00:22:47,700 --> 00:22:49,494 Pak Woo meninggalkan ponselnya di sini? 335 00:22:50,620 --> 00:22:51,704 Tentu saja. 336 00:22:51,788 --> 00:22:54,082 Bagaimana dia bisa ingat ponselnya? Dia ditikam dengan pisau. 337 00:22:55,416 --> 00:22:57,752 Itu gunting, bukan pisau! 338 00:22:57,919 --> 00:23:00,588 Kau sudah menelepon keluarga Pak Woo? 339 00:23:00,671 --> 00:23:01,923 Keluarga? 340 00:23:02,757 --> 00:23:04,634 Aku tidak punya informasi kontak mereka. 341 00:23:05,760 --> 00:23:08,012 Dia pasti sangat tidak nyaman tanpa ponselnya. 342 00:23:08,096 --> 00:23:09,722 PESAN BARU 343 00:23:23,569 --> 00:23:25,655 Jangan tetap di sini dan berlatih sampai mereka menangkap pelakunya. 344 00:23:25,738 --> 00:23:26,989 Jangan pergi sendirian juga. 345 00:23:27,198 --> 00:23:29,534 Zen, jangan naik motormu untuk sementara. 346 00:23:29,909 --> 00:23:31,327 - Hari ini... - Gwang-su? 347 00:23:31,369 --> 00:23:33,621 - Ya? - Maukah kau mengantarku pulang? 348 00:23:33,830 --> 00:23:34,872 Tentu. 349 00:23:36,749 --> 00:23:37,959 Kerja bagus hari ini. 350 00:23:38,876 --> 00:23:39,919 Sampai jumpa. 351 00:23:40,545 --> 00:23:42,672 Gi-ppeum. Kau pindah ke mana? Akan kuantar... 352 00:23:42,755 --> 00:23:45,174 Dia tinggal di dekatku, jadi, aku akan mengantarnya pulang. 353 00:23:45,675 --> 00:23:46,676 Benarkah? 354 00:23:48,136 --> 00:23:51,097 Ya. Dekat. Kami akan pergi. 355 00:23:52,181 --> 00:23:53,224 Tunggu... 356 00:24:30,636 --> 00:24:31,929 Jusnya... 357 00:24:33,097 --> 00:24:34,682 Seharusnya kau beli sebelumnya. 358 00:24:37,018 --> 00:24:38,686 Kau yang bilang kita harus membelinya. 359 00:24:39,312 --> 00:24:40,479 "Kau"? 360 00:24:41,105 --> 00:24:42,982 Beraninya kau bicara seperti itu kepadaku. 361 00:24:43,065 --> 00:24:45,610 Kau ingin terlihat muda. 362 00:24:47,236 --> 00:24:50,239 Su-ri, kau sangat kasar belakangan ini. 363 00:24:54,076 --> 00:24:55,620 Aku tidak melakukan operasi plastik sebanyak itu. 364 00:24:55,703 --> 00:24:57,246 Orang mungkin berpikir berbeda. 365 00:24:58,164 --> 00:24:59,707 Aku hanya melakukan Botoks. 366 00:25:00,583 --> 00:25:02,877 Dan filler. Jadi, minta maaflah kepadaku. 367 00:25:02,919 --> 00:25:04,587 Kau harus minta maaf dulu. 368 00:25:10,009 --> 00:25:12,637 Di mana kamar Woo Sang-hui? 369 00:25:15,097 --> 00:25:18,017 - Kamar 812. - Terima kasih. 370 00:25:19,560 --> 00:25:22,438 Kau mengatakan sesuatu yang tidak benar. Aku hanya menyatakan fakta. 371 00:25:22,480 --> 00:25:23,481 Itu bahkan lebih buruk. 372 00:25:23,564 --> 00:25:25,900 Sangat menyakitkan disebut gemuk saat kau gemuk. 373 00:25:25,983 --> 00:25:28,402 Kau membuat kesalahan besar. 374 00:25:29,195 --> 00:25:31,614 Menyebut orang pintar bodoh bisa dianggap lelucon, 375 00:25:31,697 --> 00:25:33,032 tapi menyebut orang bodoh bodoh... 376 00:25:33,115 --> 00:25:35,952 Cukup! Bisakah kau berhenti? Astaga. 377 00:25:40,748 --> 00:25:41,916 Pak Woo. 378 00:25:43,251 --> 00:25:44,418 Pak Woo! 379 00:25:45,711 --> 00:25:46,879 Kami datang berkunjung. 380 00:25:48,339 --> 00:25:49,548 Kau baik-baik saja? 381 00:25:49,966 --> 00:25:53,386 Kau pasti sangat terkejut. Kau beruntung itu tidak lebih buruk. 382 00:25:53,636 --> 00:25:56,681 Kenapa kau memasang tiraimu? 383 00:25:56,722 --> 00:25:57,932 Kau tidak merasa sesak? 384 00:25:58,975 --> 00:26:00,017 Ini. 385 00:26:03,062 --> 00:26:04,563 Itu lebih baik. 386 00:26:12,154 --> 00:26:14,573 Sejujurnya, kami ingin datang kemarin, 387 00:26:14,740 --> 00:26:16,575 tapi kami juga sibuk. 388 00:26:16,659 --> 00:26:17,868 GENDER: WANITA 389 00:26:18,035 --> 00:26:19,996 Polisi juga datang. 390 00:26:20,204 --> 00:26:21,831 Kau sudah dengar? 391 00:26:22,748 --> 00:26:25,293 Orang gila itu tidak gila. Dia... 392 00:26:25,376 --> 00:26:27,586 Ada apa? Astaga. 393 00:26:28,796 --> 00:26:29,839 Apa? 394 00:26:34,093 --> 00:26:36,971 Apa? Ini salah. 395 00:26:37,013 --> 00:26:38,639 Haruskah aku meminta perawat untuk mengganti... 396 00:26:57,950 --> 00:26:59,201 Haruskah kita pergi? 397 00:26:59,535 --> 00:27:00,536 Tentu. 398 00:27:02,246 --> 00:27:03,622 Kalau begitu, kami pergi dulu. 399 00:27:11,589 --> 00:27:12,673 Ini. 400 00:27:16,218 --> 00:27:17,219 Itu... 401 00:27:48,918 --> 00:27:51,170 - Astaga. - Benar. 402 00:27:53,714 --> 00:27:56,217 - Apa kau tahu? - Sama sekali tidak. 403 00:27:58,177 --> 00:28:00,846 - Ya ampun. - Benar. 404 00:28:02,431 --> 00:28:04,141 Menurutmu yang lain tahu? 405 00:28:04,517 --> 00:28:06,018 Tidak mungkin. 406 00:28:08,687 --> 00:28:09,980 Kau pasti senang. 407 00:28:10,856 --> 00:28:13,025 - Apa? - Karena aku mengantarmu pulang. 408 00:28:13,275 --> 00:28:14,819 Aku sangat bahagia. 409 00:28:15,277 --> 00:28:16,654 Telepon aku nanti. 410 00:28:17,863 --> 00:28:18,948 Kenapa? 411 00:28:19,949 --> 00:28:21,742 Kau harus memeriksa apakah aku pulang dengan selamat. 412 00:28:34,547 --> 00:28:36,298 - Sampai jumpa! - Sampai jumpa. 413 00:28:44,265 --> 00:28:45,307 Ya? 414 00:28:45,766 --> 00:28:47,059 Astaga. 415 00:28:47,935 --> 00:28:50,896 Seharusnya kau memeriksa siapa dia dan memasang rantainya sebelum membukanya. 416 00:28:50,980 --> 00:28:52,273 Rantainya ada di sana. 417 00:28:52,857 --> 00:28:53,941 Coba lagi. 418 00:28:55,317 --> 00:28:58,404 Sudahlah. Cepatlah pulang. 419 00:28:58,487 --> 00:28:59,822 Kirimi aku pesan setelah kau tiba di rumah. 420 00:29:00,281 --> 00:29:02,116 Kau selalu menyuruhku pulang. 421 00:29:02,783 --> 00:29:04,827 Aku akan pergi meski kau menyuruhku tetap di sini. 422 00:29:07,455 --> 00:29:08,789 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 423 00:29:13,794 --> 00:29:15,880 - Apa yang harus kita lakukan? - Tentang apa? 424 00:29:17,131 --> 00:29:18,466 Haruskah kita beri tahu yang lain? 425 00:29:20,468 --> 00:29:21,469 Jangan? 426 00:29:23,387 --> 00:29:24,430 Astaga. 427 00:30:14,104 --> 00:30:15,606 Kau mengejutkanku. 428 00:30:17,107 --> 00:30:19,610 Lepaskan. Kita di tempat kerja. 429 00:30:19,777 --> 00:30:21,779 Kenapa tidak? Aku tidak boleh memegang tangan pacarku? 430 00:30:24,114 --> 00:30:26,242 Astaga, kita akan dalam masalah besar! 431 00:30:36,544 --> 00:30:38,921 Kenapa kalian datang pagi-pagi sekali? 432 00:30:39,547 --> 00:30:40,548 Apa? 433 00:30:41,549 --> 00:30:43,425 Tidak ada apa-apa. 434 00:30:46,262 --> 00:30:47,304 Hei. 435 00:30:58,315 --> 00:30:59,567 - Pak Woo... - Ya? 436 00:31:01,068 --> 00:31:03,404 Apa? Ada apa dengan Pak Woo? 437 00:31:05,948 --> 00:31:07,324 Bagaimana keadaannya? 438 00:31:08,242 --> 00:31:09,785 Bukankah kau ke rumah sakit kemarin? 439 00:31:10,244 --> 00:31:11,537 Rumah sakit? 440 00:31:12,329 --> 00:31:14,164 - Ya, benar. - Benar. 441 00:31:15,833 --> 00:31:18,752 Kurasa dia baik-baik saja. Dia tampak baik-baik saja. 442 00:31:18,794 --> 00:31:20,421 - Benar, 'kan? - Ya. 443 00:31:20,963 --> 00:31:22,506 Dia tampak baik-baik saja. 444 00:31:24,883 --> 00:31:26,802 Kapan Pak Woo... 445 00:31:26,885 --> 00:31:28,095 - Apa? - Apa? 446 00:31:30,389 --> 00:31:32,308 ...boleh pulang? 447 00:31:32,516 --> 00:31:35,227 Entahlah. 448 00:31:36,562 --> 00:31:38,188 Mungkin saat waktunya tiba. 449 00:31:38,814 --> 00:31:39,815 Kenapa kau bertanya? 450 00:31:39,857 --> 00:31:42,943 Kami berpikir untuk mengunjunginya. 451 00:31:43,027 --> 00:31:44,820 - Tidak! Jangan pergi. - Tidak! 452 00:31:47,990 --> 00:31:49,199 Sebaiknya kau tak pergi. 453 00:31:51,452 --> 00:31:52,536 Kenapa? 454 00:31:52,620 --> 00:31:54,455 Kurasa dia tidak akan menyukainya. 455 00:31:55,039 --> 00:31:56,123 Dan... 456 00:31:56,206 --> 00:31:59,418 tidak nyaman bagi kedua pihak saat kau mengunjungi seseorang di rumah sakit. 457 00:31:59,460 --> 00:32:01,962 Ada kemungkinan infeksi juga. Benar, 'kan? 458 00:32:02,046 --> 00:32:03,756 Ya, benar. 459 00:32:06,133 --> 00:32:07,343 - Halo. - Halo. 460 00:32:10,304 --> 00:32:14,183 Kemarin, kau bilang kami dingin karena tidak mengunjunginya. 461 00:32:14,600 --> 00:32:16,602 Apa? Maksudmu Pak Woo? 462 00:32:16,644 --> 00:32:18,228 Pak Woo boleh pulang hari ini. 463 00:32:19,146 --> 00:32:20,356 Bagaimana kau tahu? 464 00:32:21,065 --> 00:32:22,399 Kau pergi ke rumah sakit? 465 00:32:23,484 --> 00:32:24,485 Tidak. 466 00:32:24,985 --> 00:32:28,030 Kami bicara di telepon pagi ini, dan dia bilang akan dipulangkan. 467 00:32:28,781 --> 00:32:30,616 Begitu? 468 00:32:33,535 --> 00:32:35,704 - Halo. - Halo. 469 00:32:35,746 --> 00:32:37,498 Halo. 470 00:32:38,832 --> 00:32:42,294 Apa tidak apa-apa jika dia dipulangkan secepat ini? 471 00:32:43,045 --> 00:32:45,923 Kurasa lukanya tidak terlalu parah. 472 00:32:46,006 --> 00:32:47,174 Hei. 473 00:32:48,425 --> 00:32:50,928 Apa Pak Woo mengatakan sesuatu kepadamu? 474 00:32:51,679 --> 00:32:52,805 Tentang apa? 475 00:32:54,640 --> 00:32:55,933 Entahlah. 476 00:32:56,809 --> 00:32:57,810 Hanya bertanya. 477 00:33:08,362 --> 00:33:09,780 Apa yang kalian lakukan? 478 00:33:13,742 --> 00:33:17,371 Kalian terus saling menatap. 479 00:33:18,455 --> 00:33:19,540 Tidak. 480 00:33:19,623 --> 00:33:22,334 Ada apa? Ada apa dengan Pak Woo? 481 00:33:23,585 --> 00:33:26,088 Apakah serius? Apakah fatal? 482 00:33:26,130 --> 00:33:27,548 Tidak. Bukan begitu. 483 00:33:30,509 --> 00:33:32,052 Jika bukan itu, 484 00:33:33,303 --> 00:33:34,471 lalu apa? 485 00:33:48,569 --> 00:33:50,988 Cepatlah bersiap untuk buka. 486 00:33:51,447 --> 00:33:53,115 Sikapmu aneh sekali. 487 00:33:53,741 --> 00:33:55,951 Ada apa? Apa yang terjadi pada Pak Woo? 488 00:33:56,827 --> 00:33:59,288 Bukan apa-apa! 489 00:33:59,329 --> 00:34:01,331 Apa kubilang? 490 00:34:01,957 --> 00:34:04,168 Bahwa dia secara biologis seorang perempuan? 491 00:34:07,296 --> 00:34:08,464 Apa maksudmu? 492 00:34:09,798 --> 00:34:10,924 Kau tahu? 493 00:34:11,800 --> 00:34:13,635 Kau tahu soal ini, Gwang-su? 494 00:34:14,219 --> 00:34:15,345 Kau tidak tahu? 495 00:34:16,430 --> 00:34:18,807 Kalian tidak tahu? Benarkah? 496 00:34:22,186 --> 00:34:24,521 Astaga, ini tidak nyaman. 497 00:34:24,897 --> 00:34:26,023 Bu. 498 00:34:27,483 --> 00:34:28,817 Apa itu benar? 499 00:34:29,735 --> 00:34:30,903 Apa Pak Woo... 500 00:34:35,032 --> 00:34:37,201 Bagaimana kau bisa tahu? 501 00:34:37,493 --> 00:34:38,577 Begini... 502 00:34:39,536 --> 00:34:43,165 Jika kau melihat postur, fisik, dan siluetnya... 503 00:34:44,500 --> 00:34:46,168 Kau bisa tahu hanya dengan melihatnya. 504 00:34:47,795 --> 00:34:49,463 Kalian sungguh tidak tahu? 505 00:34:50,339 --> 00:34:52,925 Tidak. Bagaimana kami bisa tahu? 506 00:34:52,966 --> 00:34:54,635 Kenapa kau tidak memberi tahu kami? 507 00:34:54,802 --> 00:34:56,136 Apa aku harus memberitahumu? 508 00:34:56,178 --> 00:34:57,471 Tetap saja... 509 00:34:58,722 --> 00:35:00,265 Kita semua bekerja sama. 510 00:35:00,933 --> 00:35:02,976 Kita harus tahu sesuatu sepenting itu. 511 00:35:03,352 --> 00:35:06,480 Apa hubungannya dengan memotong rambut? 512 00:35:10,734 --> 00:35:12,903 Bukankah kau sudah tahu? 513 00:35:13,320 --> 00:35:16,156 Kau tidak melihat nomor KTP-nya di resumenya? 514 00:35:16,365 --> 00:35:18,534 Pak Woo yang mengurus semua itu. 515 00:35:18,575 --> 00:35:20,410 Dia dulu PNS, jadi, dia menawarkan... 516 00:35:23,163 --> 00:35:25,791 Dia pasti sengaja melakukannya agar tak tertangkap. 517 00:35:25,833 --> 00:35:28,460 Kalau dipikir-pikir, saat itu... 518 00:35:30,546 --> 00:35:32,172 POLISI 519 00:35:37,135 --> 00:35:38,178 Benarkah? 520 00:35:38,387 --> 00:35:40,222 Kupikir itu agak aneh. 521 00:35:43,559 --> 00:35:45,769 - Halo. Selamat datang di Nabi! - Halo. Selamat datang di Nabi. 522 00:36:15,215 --> 00:36:18,135 Aku mengatakannya karena kupikir semua orang tahu. 523 00:36:20,554 --> 00:36:22,472 Bagaimana bisa tidak ada yang tahu? 524 00:36:24,016 --> 00:36:25,851 Entah apa mereka bodoh 525 00:36:26,810 --> 00:36:28,979 atau aku terlalu sensitif. 526 00:36:36,361 --> 00:36:37,988 Aku pernah bertemu mereka. 527 00:36:38,655 --> 00:36:41,158 Salah satu pelanggan di salon lamaku seperti dia. 528 00:36:42,868 --> 00:36:45,829 Aku bisa bersikap wajar di sekitar mereka sebelumnya, 529 00:36:48,248 --> 00:36:50,918 tapi dengan Pak Woo, itu agak mengejutkan. 530 00:36:52,377 --> 00:36:55,380 Entah kenapa 531 00:36:56,006 --> 00:36:57,132 aku sangat terkejut. 532 00:37:18,236 --> 00:37:21,823 Aku terkejut, tapi ini rumit. 533 00:37:22,366 --> 00:37:23,909 Aku juga merasa dikhianati. 534 00:37:24,326 --> 00:37:27,329 Kami sudah lama saling mengenal, tapi dia membohongiku. 535 00:37:28,622 --> 00:37:31,959 Aku juga khawatir bisnis kami akan menderita jika orang tahu. 536 00:37:33,835 --> 00:37:35,796 Aku juga kasihan kepadanya. 537 00:37:36,296 --> 00:37:38,173 Bayangkan betapa sulitnya itu baginya. 538 00:37:39,049 --> 00:37:41,343 Entahlah. 539 00:38:00,570 --> 00:38:02,739 Itu tidak penting bagiku. 540 00:38:03,699 --> 00:38:05,534 Kami pernah pergi liburan. 541 00:38:05,617 --> 00:38:07,577 Itu perjalanan dua hari dengan semua orang dari Nabi. 542 00:38:08,328 --> 00:38:11,873 Aku ingat kami tidur di kamar yang sama malam itu. 543 00:38:14,918 --> 00:38:16,003 Begini... 544 00:38:16,586 --> 00:38:19,256 Aku tidak bilang itu menggangguku, 545 00:38:19,840 --> 00:38:22,467 tapi saat mendengar tentang Pak Woo, 546 00:38:22,759 --> 00:38:25,679 pikiran itu terlintas di benakku. 547 00:38:26,013 --> 00:38:27,264 Begini... 548 00:38:30,183 --> 00:38:32,185 Itu tidak menggangguku saat itu, 549 00:38:33,687 --> 00:38:35,981 tapi jika itu terjadi lagi, 550 00:38:36,815 --> 00:38:37,899 bagaimana perasaanku, ya? 551 00:38:38,483 --> 00:38:41,987 Aku memikirkan itu. 552 00:38:53,540 --> 00:38:56,251 Entahlah. 553 00:38:57,794 --> 00:39:01,131 Tapi kurasa aku akan merasa agak canggung 554 00:39:01,214 --> 00:39:03,341 jika hanya berdua dengan Pak Woo. 555 00:39:15,395 --> 00:39:17,898 Sejujurnya, aku tidak bisa bilang aku tidak keberatan. 556 00:39:18,565 --> 00:39:20,442 Tapi aku harus bersikap apa adanya. 557 00:39:20,859 --> 00:39:23,820 Orang-orang mengatakan sesuatu kepadaku tentang selalu berpura-pura, 558 00:39:23,862 --> 00:39:26,281 tapi menurutku itu bukan hal yang buruk. 559 00:39:26,865 --> 00:39:27,949 Itu sopan. 560 00:39:28,658 --> 00:39:31,161 Bukankah lebih buruk mengatakan apa pun yang terlintas di benak? 561 00:39:32,120 --> 00:39:34,915 Kau mungkin berpikir aku gemuk, 562 00:39:35,248 --> 00:39:37,876 tapi tidak sopan mengatakannya di depanku. 563 00:39:44,591 --> 00:39:45,967 Apa yang kubicarakan tadi? 564 00:39:46,051 --> 00:39:47,928 Benar juga. Pak Woo. 565 00:39:49,513 --> 00:39:52,390 Bagaimanapun, aku akan berpura-pura baik-baik saja. 566 00:39:53,225 --> 00:39:56,019 Jika melakukan itu, aku mungkin tidak keberatan. 567 00:40:00,857 --> 00:40:04,528 SALON DE NABI 568 00:40:07,614 --> 00:40:09,658 - Terima kasih. Datanglah lagi. - Terima kasih. 569 00:40:09,741 --> 00:40:11,451 - Baiklah. Jaga dirimu. - Sampai jumpa. 570 00:40:14,538 --> 00:40:17,124 Pak Woo. Kenapa kau kemari? 571 00:40:17,874 --> 00:40:20,669 Astaga. Maksudku adalah... 572 00:40:21,795 --> 00:40:22,963 Masuklah. 573 00:40:36,434 --> 00:40:37,435 Dingin. 574 00:40:43,692 --> 00:40:45,569 Kau sudah merasa lebih baik, Pak Woo? 575 00:40:45,777 --> 00:40:48,405 Aku yakin belum. 576 00:40:48,488 --> 00:40:49,614 Benar. 577 00:40:51,825 --> 00:40:52,909 Kau datang untuk bekerja? 578 00:40:52,993 --> 00:40:55,328 Ya. Jika kau tidak keberatan. 579 00:40:55,370 --> 00:40:58,123 Tentu saja, aku tidak keberatan. 580 00:40:58,165 --> 00:41:00,167 Pergilah bekerja. Kau baik-baik saja? 581 00:41:00,458 --> 00:41:02,043 - Ya. - Baiklah. 582 00:41:04,296 --> 00:41:05,505 Kau merasa tidak nyaman? 583 00:41:05,589 --> 00:41:07,174 Baiklah. Akan kulanjutkan. 584 00:41:15,182 --> 00:41:16,349 Pak Woo. 585 00:41:18,059 --> 00:41:19,227 Kau sudah boleh pulang? 586 00:41:19,936 --> 00:41:21,688 Benar juga. Kau bilang begitu. 587 00:41:21,771 --> 00:41:22,772 Benar. 588 00:41:43,001 --> 00:41:46,171 Hei. Kenapa kau juga bersikap seperti itu? Kau bilang sudah tahu. 589 00:41:47,005 --> 00:41:48,882 Aku yang membongkarnya, 'kan. 590 00:42:34,261 --> 00:42:36,805 Banyak tipe orang datang ke salon rambut. 591 00:42:39,933 --> 00:42:42,394 Terkadang, kau bisa bingung karena mereka. 592 00:42:42,435 --> 00:42:44,729 Era Chun Doo-hwan yang terbaik. 593 00:42:44,938 --> 00:42:47,524 Mereka akan menangkap siapa pun yang banyak bicara 594 00:42:47,565 --> 00:42:49,442 dan memenjarakan mereka. 595 00:42:51,027 --> 00:42:52,988 Salon rambut adalah bagian dari industri pelayanan, 596 00:42:53,154 --> 00:42:55,824 dan pelangganmu adalah pelangganmu, apa pun yang mereka lakukan. 597 00:42:55,907 --> 00:42:59,244 Semua orang di Nabi bisa tetap tersenyum 598 00:42:59,327 --> 00:43:01,162 terlepas dari situasi dan pelanggannya. 599 00:43:01,371 --> 00:43:05,125 Astaga. Kenapa aku sangat lelah hari ini? 600 00:43:06,042 --> 00:43:09,379 Tetap saja, kau tidak bekerja langsung dengannya. 601 00:43:09,462 --> 00:43:10,505 Aku... 602 00:43:12,048 --> 00:43:14,509 - Zen. - Ya? 603 00:43:14,926 --> 00:43:15,969 Ada pelanggan. 604 00:43:16,386 --> 00:43:18,138 Baik. Aku akan segera ke sana. 605 00:43:20,932 --> 00:43:22,350 Apa aku bersikap canggung? 606 00:43:22,684 --> 00:43:23,727 Ya. 607 00:43:31,735 --> 00:43:33,611 Halo. 608 00:43:33,820 --> 00:43:35,613 Halo. Sudah lama kau tidak datang. 609 00:43:36,031 --> 00:43:37,574 Ada urusan mendadak. 610 00:43:37,866 --> 00:43:40,493 Apa? Kau dipenjara? 611 00:43:45,665 --> 00:43:48,668 Aku bahkan bisa bercanda dengan gangster. 612 00:43:52,964 --> 00:43:54,507 Aku akan mengeringkan rambutmu. 613 00:44:01,473 --> 00:44:03,808 Boleh aku bertanya? 614 00:44:04,476 --> 00:44:05,602 Tentu, silakan. 615 00:44:05,810 --> 00:44:09,230 Kenapa semua gangster mencukur semua rambut mereka? 616 00:44:10,190 --> 00:44:13,360 Karena kau tidak mau dijambak saat berkelahi. 617 00:44:14,444 --> 00:44:16,613 Lalu kenapa kau tidak mencukur rambutmu? 618 00:44:19,240 --> 00:44:20,825 Karena aku tidak berkelahi. 619 00:44:23,495 --> 00:44:24,579 Halo. 620 00:44:24,621 --> 00:44:26,873 - Halo. Selamat datang di Nabi! - Halo. Selamat datang di Nabi! 621 00:44:41,221 --> 00:44:42,680 Aku belum selesai mengeringkan. 622 00:44:42,931 --> 00:44:44,349 Mari lewatkan itu hari ini. 623 00:45:11,584 --> 00:45:13,294 Terima kasih. Datanglah lagi. 624 00:45:14,671 --> 00:45:18,091 - Terima kasih. Datanglah lagi. - Terima kasih. Datanglah lagi. 625 00:45:22,804 --> 00:45:26,391 Ini bukan kali pertama. Kenapa kau tampak begitu kesal? 626 00:45:27,392 --> 00:45:29,144 Apa aku tampak begitu mengintimidasi? 627 00:45:29,227 --> 00:45:31,771 Ya, kau bahkan menakuti gangster. 628 00:45:34,149 --> 00:45:37,485 Aku hanya terlihat sedikit tangguh. 629 00:45:37,694 --> 00:45:39,112 Bukan hanya sedikit... 630 00:45:40,697 --> 00:45:42,490 Aku tak bisa mengubah wajahku. 631 00:45:42,532 --> 00:45:44,868 Teknik operasi plastik telah meningkat, jadi, dengan uang... 632 00:45:44,951 --> 00:45:45,952 Hentikan! 633 00:45:48,746 --> 00:45:50,665 Aku tidak tahu harus bagaimana. 634 00:45:51,082 --> 00:45:53,126 Astaga, Pak. 635 00:45:53,418 --> 00:45:56,421 Aku tahu seperti apa wajahku. 636 00:45:56,463 --> 00:45:59,257 Tapi beginilah penampilanku. 637 00:46:00,049 --> 00:46:01,968 Aku hanya terlihat sedikit berbeda dari orang lain. 638 00:46:02,051 --> 00:46:03,970 Bukan hanya sedikit. Banyak... 639 00:46:04,053 --> 00:46:05,597 - Hentikan! - Hentikan! 640 00:46:10,560 --> 00:46:13,313 Shin Gi-seop, pemilik toko bunga, 641 00:46:13,396 --> 00:46:16,733 lahir 35 tahun lalu di Malam Natal. 642 00:46:17,066 --> 00:46:19,402 Selamat! 643 00:46:21,237 --> 00:46:22,530 Ini bayimu. 644 00:46:29,746 --> 00:46:33,917 Gi-seop pertama memperhatikan wajahnya... 645 00:46:34,250 --> 00:46:38,129 - Halo. - Hai, kau pasti Gi-seop... 646 00:46:38,171 --> 00:46:40,673 ...saat dia masuk TK. 647 00:46:51,684 --> 00:46:54,145 Di SD, dengan hanya melihat teman sekelasnya, 648 00:46:54,187 --> 00:46:56,481 mereka akan langsung memberinya makanan. 649 00:46:56,940 --> 00:46:58,733 Bahkan anak-anak yang baru pertama ditemuinya. 650 00:46:59,275 --> 00:47:00,735 Sampai saat itu, 651 00:47:00,777 --> 00:47:04,155 dia hanya berpikir semua orang sangat baik. 652 00:47:04,239 --> 00:47:07,200 - Hei, itu Shin Gi-seop! - Gi-seop. 653 00:47:08,117 --> 00:47:09,786 Sejak SMP dan SMA, 654 00:47:09,869 --> 00:47:12,580 dia tidak pernah mengantre ke mana pun dia pergi. 655 00:47:13,206 --> 00:47:14,374 Halo. 656 00:47:27,303 --> 00:47:29,514 Pak, silakan duduk. 657 00:47:29,597 --> 00:47:30,974 Tidak usah. 658 00:47:33,977 --> 00:47:36,354 Terlepas dari kapan dan di mana dia naik bus, 659 00:47:36,396 --> 00:47:38,648 selalu ada kursi kosong untuknya. 660 00:47:40,316 --> 00:47:42,652 Gi-seop tahu. 661 00:47:42,694 --> 00:47:46,823 Ini bukan karena orang-orang di sekitarnya sangat baik, 662 00:47:46,906 --> 00:47:49,659 dan bukan karena dia terlahir beruntung. 663 00:47:49,993 --> 00:47:53,496 Dia tahu itu karena dia tampak berbeda dari orang lain. 664 00:48:07,051 --> 00:48:10,263 Itu kali pertama orang asing 665 00:48:10,305 --> 00:48:12,223 menatapnya dan tersenyum. 666 00:48:13,725 --> 00:48:16,394 Senyum itu sangat indah, 667 00:48:20,690 --> 00:48:24,152 tapi Gi-seop terlalu mengenal dirinya. 668 00:48:25,903 --> 00:48:27,655 Dia tahu bahwa baginya, 669 00:48:27,697 --> 00:48:30,825 wanita itu seperti bunga yang tumbuh di tebing. 670 00:48:50,803 --> 00:48:52,055 Halo. 671 00:48:57,435 --> 00:49:00,104 Ternyata, penjual bunga wanita itu 672 00:49:00,188 --> 00:49:02,607 - mengidap prosopagnosia. - Kau yang ada di bus itu. Benar, 'kan? 673 00:49:02,690 --> 00:49:05,360 Sampai saat itu, satu-satunya wajah yang bisa dia kenali 674 00:49:05,526 --> 00:49:07,070 - adalah wajah Gi-seop. - Ya. 675 00:49:09,072 --> 00:49:10,657 Itu kau, 'kan? 676 00:49:12,992 --> 00:49:17,288 Hasilnya, pria yang terlahir dengan wajah paling menakutkan di dunia, 677 00:49:17,497 --> 00:49:19,707 tapi berkomunikasi dengan bunga, 678 00:49:20,166 --> 00:49:23,503 dan wanita yang hanya bisa mengenali wajah satu pria 679 00:49:23,586 --> 00:49:25,338 jatuh cinta. 680 00:49:25,546 --> 00:49:28,174 - Halo. - Halo. 681 00:49:28,508 --> 00:49:31,010 - Kau punya tulip? - Tulip? 682 00:49:31,094 --> 00:49:32,929 Prosopagnosia? 683 00:49:33,429 --> 00:49:34,681 Pantas saja. 684 00:49:36,349 --> 00:49:39,185 Aku selalu berpikir itu aneh. Ini bukan Si Cantik dan Si Buruk Rupa. 685 00:49:39,602 --> 00:49:40,978 Kukira dia sandera. 686 00:49:41,771 --> 00:49:44,607 Aku merasa aneh karena sandera sangat bahagia. 687 00:49:45,566 --> 00:49:47,443 Tunggu. Perhatikan. 688 00:49:49,362 --> 00:49:50,655 Tapi? 689 00:49:52,699 --> 00:49:54,450 Ada masalah. 690 00:49:55,076 --> 00:49:56,494 - Terima kasih. - Terima kasih. 691 00:49:56,577 --> 00:49:58,162 - Sampai jumpa. - Sampai jumpa. 692 00:50:06,170 --> 00:50:07,422 Dia akan segera melahirkan? 693 00:50:07,880 --> 00:50:09,382 Apa sudah selama itu? 694 00:50:09,924 --> 00:50:11,718 Dia akan pergi ke orang tuanya untuk melahirkan, 695 00:50:11,759 --> 00:50:13,761 dan dia harus memulihkan diri selama tiga bulan setelahnya. 696 00:50:15,430 --> 00:50:16,514 Lantas, apa masalahnya? 697 00:50:16,556 --> 00:50:19,350 Dasar bodoh. Siapa yang akan mengurus pelanggan mereka? 698 00:50:20,351 --> 00:50:22,979 Aku tidak mampu mempekerjakan seseorang, 699 00:50:23,938 --> 00:50:25,815 tapi aku juga tidak bisa tutup selama itu. 700 00:50:26,315 --> 00:50:28,317 Aku tidak tahu harus bagaimana. 701 00:50:30,153 --> 00:50:31,529 Aku akan membantumu. 702 00:50:32,613 --> 00:50:35,783 Sembilan puluh persen kesan pertama seseorang berasal dari gaya rambut mereka. 703 00:50:36,743 --> 00:50:38,161 Dalam kasus penjual bunga, 704 00:50:38,244 --> 00:50:41,581 mata, tulang pipi, dan rahangnya kurus. 705 00:50:41,622 --> 00:50:43,708 Jika kau ingin kesanmu lebih lembut, 706 00:50:44,584 --> 00:50:45,710 kau harus menambahkan gelombang. 707 00:51:03,060 --> 00:51:04,771 Sudah kubilang, menambah gelombang adalah jawabannya. 708 00:51:23,289 --> 00:51:25,708 - Kau pasti bercanda. - Lihat siapa yang bicara. 709 00:51:25,792 --> 00:51:28,628 - Hei, kau bersenang-senang? - Astaga, bisakah kalian diam... 710 00:51:35,134 --> 00:51:36,677 - Astaga! - Astaga! 711 00:51:43,684 --> 00:51:45,686 Masalahnya bukan kurangnya gelombang. 712 00:51:46,979 --> 00:51:48,105 Tapi warnanya. 713 00:51:55,154 --> 00:51:57,031 Citra yang dimiliki warna hitam... 714 00:52:03,538 --> 00:52:05,414 Bagaimana jika kita ubah warnanya sedikit? 715 00:52:11,754 --> 00:52:13,798 Jadi, warna apa yang akan kau gunakan? 716 00:52:14,841 --> 00:52:17,760 Simbol kelembutan. Cokelat susu. 717 00:52:29,897 --> 00:52:32,191 Ini tidak masuk akal. 718 00:52:33,442 --> 00:52:34,944 Apa masalahnya, ya? 719 00:52:37,280 --> 00:52:40,908 Alismu. Aku lupa mewarnai alismu. 720 00:52:40,950 --> 00:52:42,660 Alis yang lebih terang menciptakan kesan yang lebih lembut. 721 00:52:42,743 --> 00:52:43,744 Tunggu! 722 00:52:43,786 --> 00:52:46,622 - Kalau begitu, akan kubentuk ulang. - Kumohon jangan. 723 00:52:46,706 --> 00:52:49,041 - Tidak! Tidak, kumohon jangan! - Sekali saja. 724 00:52:49,125 --> 00:52:50,918 - Sekali saja. - Jangan bergerak! Angkat tangan. 725 00:52:51,002 --> 00:52:52,295 Angkat tanganmu! 726 00:52:52,712 --> 00:52:54,505 Aku penjual bunga dari lantai bawah. 727 00:52:54,839 --> 00:52:57,466 Kukira kau anggota mafia. 728 00:52:58,718 --> 00:53:00,136 Ada apa dengan rambutmu? 729 00:53:03,222 --> 00:53:06,225 Penyerang tidak dikenal di Salon de Nabi. Tolong periksa. 730 00:53:10,354 --> 00:53:12,982 Saat rambutnya turun... 731 00:53:13,691 --> 00:53:16,652 Astaga. Tidak apa-apa. 732 00:53:17,862 --> 00:53:19,572 Kurasa tak ada yang bisa kita lakukan. 733 00:53:19,614 --> 00:53:22,533 Astaga. Apa yang akan kau lakukan? 734 00:53:23,701 --> 00:53:26,078 Aku harus memakai masker atau semacamnya. 735 00:53:28,247 --> 00:53:30,291 - Tunggu. - Bisakah kau duduk? 736 00:53:30,917 --> 00:53:32,752 Terlalu cepat untuk menyerah. 737 00:53:44,805 --> 00:53:46,849 Bukan itu. Tunggu. 738 00:53:55,900 --> 00:53:57,276 Gunakan gerakan mereka untuk melawan mereka. 739 00:54:00,404 --> 00:54:01,614 Lawan api dengan api. 740 00:54:03,783 --> 00:54:04,909 - Tunggu! - Tunggu! 741 00:54:05,368 --> 00:54:06,953 Lawan orang barbar dengan orang barbar, 742 00:54:07,244 --> 00:54:09,497 dan lawan api dengan api. 743 00:54:10,498 --> 00:54:11,749 Tunggu. 744 00:54:38,609 --> 00:54:40,653 Ada batasan untuk membuat sesuatu yang menakutkan 745 00:54:40,736 --> 00:54:41,821 menjadi tidak terlalu menakutkan. 746 00:54:43,406 --> 00:54:46,492 Lebih baik membuat sesuatu yang menakutkan menjadi lebih menakutkan 747 00:54:50,079 --> 00:54:52,331 dan menjadikannya bagian dari karaktermu. 748 00:54:57,503 --> 00:55:00,464 Ini saatnya untuk kemejamu. Masukkan kepalamu. 749 00:55:01,924 --> 00:55:04,010 Astaga. Tariklah. 750 00:55:04,093 --> 00:55:05,428 Aku pulang. 751 00:55:16,105 --> 00:55:17,690 Semua atau tidak sama sekali. 752 00:55:18,399 --> 00:55:19,442 Semuanya. 753 00:55:20,693 --> 00:55:22,278 Mungkin bukan apa-apa. 754 00:55:27,366 --> 00:55:29,493 Apa rambutku... 755 00:55:30,578 --> 00:55:31,746 terlihat agak aneh? 756 00:55:32,246 --> 00:55:33,372 Ayah? 757 00:55:38,919 --> 00:55:40,046 Kemarilah. 758 00:55:41,505 --> 00:55:42,506 Apa terlihat bagus? 759 00:55:43,340 --> 00:55:45,593 - Kau mengecat rambutmu? - Ya. 760 00:55:46,719 --> 00:55:47,970 Apa ini? 761 00:55:48,304 --> 00:55:49,346 Itu garis. 762 00:55:51,307 --> 00:55:52,975 - Apa aku terlihat tampan? - Ya! 763 00:55:53,017 --> 00:55:54,060 Benarkah? 764 00:56:35,768 --> 00:56:37,394 Apa yang harus kita lakukan dengan Pak Woo? 765 00:56:39,230 --> 00:56:41,816 Akan aneh jika kita terus berpura-pura tidak tahu. 766 00:56:42,108 --> 00:56:45,152 Tapi akan sama anehnya jika kita mengatakan sesuatu. 767 00:56:45,569 --> 00:56:47,988 Lalu kita harus bagaimana? Kita harus memutuskan sesuatu 768 00:56:48,030 --> 00:56:50,032 agar semua orang merasa nyaman. 769 00:57:02,461 --> 00:57:03,587 Pak Woo. 770 00:57:07,299 --> 00:57:09,510 Begini... 771 00:57:13,597 --> 00:57:15,266 Kami semua sudah tahu. 772 00:57:20,187 --> 00:57:23,524 Kau tahu kami semua tahu. Benar, 'kan? 773 00:57:27,653 --> 00:57:30,865 Aku merasa keadaan menjadi rumit karena kami bersikap seolah-olah tidak tahu. 774 00:57:31,657 --> 00:57:33,951 Pak Woo. Maafkan aku. 775 00:57:35,035 --> 00:57:36,954 Aku tidak sengaja membongkarnya... 776 00:57:39,331 --> 00:57:42,001 Aku bukan tipe orang yang membuat kesalahan seperti itu. 777 00:57:46,046 --> 00:57:47,173 Maafkan aku. 778 00:57:48,132 --> 00:57:50,009 Jika aku membuatmu tidak nyaman 779 00:57:50,050 --> 00:57:52,011 atau mengatakan sesuatu yang membuatmu kesal, beri tahu aku. 780 00:57:52,761 --> 00:57:56,307 Sejujurnya, aku tidak tahu apa yang pantas dan tidak. 781 00:57:57,308 --> 00:57:58,350 Baiklah. 782 00:57:59,685 --> 00:58:03,189 Sudah, 'kan? Kalau begitu, ayo jalan. 783 00:58:05,441 --> 00:58:07,484 Benar juga. Pak Woo. 784 00:58:08,110 --> 00:58:10,279 Kau sudah disuntik tetanus? 785 00:58:10,988 --> 00:58:11,989 Apa? 786 00:58:12,823 --> 00:58:13,908 Ya. 787 00:58:13,949 --> 00:58:16,076 Kalau begitu, tak masalah. 788 00:58:16,535 --> 00:58:18,204 Aku cemas karena itu gunting Zen. 789 00:58:18,245 --> 00:58:20,456 Apa? Ada apa dengan guntingku? 790 00:58:20,706 --> 00:58:21,874 Kau tidak membersihkannya. 791 00:58:21,957 --> 00:58:24,627 Aku membersihkannya. Kenapa kau bertanya kepadanya tentang suntikan tetanus? 792 00:58:28,505 --> 00:58:30,716 Biar aku saja. 793 00:58:32,885 --> 00:58:34,929 Cederamu belum sepenuhnya sembuh. 794 00:58:40,684 --> 00:58:42,853 Aku terkejut saat kali pertama mengetahuinya, 795 00:58:43,229 --> 00:58:45,147 tapi jika diingat-ingat, itu bukan masalah besar. 796 00:58:45,231 --> 00:58:48,400 Pak Woo hanyalah Pak Woo. 797 00:58:49,818 --> 00:58:51,820 Sudah kubilang aku tahu sejak awal. 798 00:58:52,321 --> 00:58:53,489 Begini... 799 00:58:54,782 --> 00:58:57,284 Aku akan memperlakukannya seperti biasanya. 800 00:58:57,701 --> 00:59:00,663 Jika kau terbiasa, itu bukan masalah besar. 801 00:59:01,622 --> 00:59:05,918 Aku masih merasa agak canggung. 802 00:59:08,170 --> 00:59:10,839 Tapi aku selalu merasa canggung. 803 00:59:16,929 --> 00:59:18,597 Ya, ini Salon de Nabi. 804 00:59:20,349 --> 00:59:21,517 Dia menyerahkan diri? 805 00:59:23,394 --> 00:59:24,687 Pelakunya menyerahkan diri. 806 00:59:28,440 --> 00:59:29,525 Siapa dia? 807 00:59:31,777 --> 00:59:32,903 Kenapa dia melakukannya? 808 01:00:03,684 --> 01:00:05,436 Banyak yang berubah bagiku. 809 01:00:09,398 --> 01:00:11,233 PERNYATAAN TERSANGKA, TERSANGKA: WOO CHAN-HUI 810 01:00:11,275 --> 01:00:13,027 DETAIL INSIDEN: 811 01:00:13,068 --> 01:00:15,404 TERDAKWA, WOO CHAN-HUI, MENIKAM KORBAN, WOO SANG-HUI, 812 01:00:15,446 --> 01:00:16,530 DENGAN GUNTING, DAN MELARIKAN DIRI 813 01:00:25,331 --> 01:00:28,000 POLISI TEPERCAYA, NEGARA AMAN 814 01:00:36,008 --> 01:00:37,509 Banyak yang berubah bagiku. 815 01:00:38,594 --> 01:00:41,305 Kini aku punya tempat aku bisa menjadi diriku sendiri. 816 01:00:44,892 --> 01:00:45,976 Ibu. 817 01:01:43,992 --> 01:01:46,370 Kini aku punya tempat aku bisa menjadi diriku sendiri. 818 01:01:55,546 --> 01:01:58,048 Penampilan luarmu adalah dirimu. 819 01:01:58,715 --> 01:02:01,260 Mata, hidung, bibir, 820 01:02:01,301 --> 01:02:04,346 tinggi, pakaian, dan gaya rambutmu. 821 01:02:04,930 --> 01:02:08,851 Penampilan luarmu menjelaskan banyak hal tentangmu. 822 01:02:19,153 --> 01:02:21,989 Sama seperti sulit membayangkan dirimu tanpa apa yang ada di dalam, 823 01:02:22,322 --> 01:02:26,368 sulit membayangkan dirimu tanpa apa yang ada di luar. 824 01:02:26,910 --> 01:02:30,122 Jadi, penampilan luarmu adalah bagian dari dirimu. 825 01:02:31,457 --> 01:02:34,668 Penampilan luarmu adalah bagian dari dirimu. Namun... 826 01:02:47,431 --> 01:02:50,934 POLISI TEPERCAYA, NEGARA AMAN 827 01:02:57,149 --> 01:02:58,358 Ada orang di sini? 828 01:03:02,654 --> 01:03:03,822 Selamat datang. 829 01:03:04,156 --> 01:03:05,199 Halo. 830 01:03:13,832 --> 01:03:14,958 Halo. 831 01:03:16,376 --> 01:03:17,461 Selamat datang. 832 01:03:18,587 --> 01:03:20,506 - Apa yang kau cari? - Ini hari ulang tahun temanku. 833 01:03:20,589 --> 01:03:21,798 - Ini hari ulang tahun temanmu? - Ya. 834 01:03:21,840 --> 01:03:24,301 Kau mau beli apa? Buket atau tanaman pot? 835 01:03:24,343 --> 01:03:25,969 - Buket. - Buket? 836 01:03:48,242 --> 01:03:52,788 SALON DE NABI 837 01:03:53,372 --> 01:03:54,790 Jangan pernah membicarakan masa lalumu. 838 01:03:55,040 --> 01:03:56,833 Kau harus menyembunyikannya selama mungkin. 839 01:03:57,000 --> 01:03:58,877 - Apa Mu-yeol melakukan kesalahan? - Ya. 840 01:03:58,961 --> 01:04:00,212 Kau mau minum apa? 841 01:04:00,295 --> 01:04:01,421 Kau punya apa? 842 01:04:01,838 --> 01:04:02,839 Apa kau berselingkuh? 843 01:04:02,881 --> 01:04:04,925 Kau meninggalkanku demi gadis lain. 844 01:04:05,092 --> 01:04:07,803 Ke sinikah kau ingin pergi? 845 01:04:07,886 --> 01:04:09,096 Aku putus dengan Oak. 846 01:04:09,179 --> 01:04:11,765 Aku baru menyadari bahwa aku menyukaimu. 847 01:04:11,848 --> 01:04:13,809 Hanya Ibu yang tidak punya pasangan. 848 01:04:13,850 --> 01:04:15,435 Ada yang ingin kutanyakan. 849 01:04:17,271 --> 01:04:18,897 Kau mau masuk untuk makan mi instan?