1 00:00:09,510 --> 00:00:11,887 Kau tahu saat rambutmu mencapai fase canggung? 2 00:00:11,971 --> 00:00:15,433 Tidak panjang atau pendek. Hanya di antaranya. 3 00:00:15,766 --> 00:00:19,311 Setiap orang memiliki panjang berbeda yang mereka rasa canggung, 4 00:00:19,353 --> 00:00:23,190 tapi biasanya saat rambutmu sepanjang bahu. 5 00:00:24,650 --> 00:00:27,319 Saat rambutmu menyentuh bahumu, itu terus berkibar 6 00:00:27,403 --> 00:00:29,363 dan akhirnya terlihat berantakan. 7 00:00:29,447 --> 00:00:32,992 Ini biasanya terjadi saat kau mencoba memanjangkan rambutmu. 8 00:00:33,075 --> 00:00:35,077 Rambut bob manis tanpa ditata, 9 00:00:35,119 --> 00:00:37,163 dan rambut panjang sudah elegan. 10 00:00:37,246 --> 00:00:39,999 Tapi saat berada di fase canggung, kau harus melakukan sesuatu. 11 00:00:40,082 --> 00:00:41,417 Menatanya juga sulit. 12 00:00:42,835 --> 00:00:45,796 Saat berada di fase canggung, kau harus lebih sering mengunjungi salon. 13 00:00:46,088 --> 00:00:49,008 Kau harus memotongnya sedikit demi sedikit saat memanjangkannya. 14 00:00:49,425 --> 00:00:52,428 Tapi kebanyakan orang tidak pergi ke salon saat mereka memanjangkan rambut. 15 00:00:53,262 --> 00:00:55,139 Lalu mereka tidak tahan dan memotongnya. 16 00:00:55,222 --> 00:00:57,641 Butuh sekitar tiga bulan 17 00:00:57,725 --> 00:00:59,226 untuk keluar dari fase canggung. 18 00:00:59,310 --> 00:01:01,520 Bayangkan berjalan-jalan dengan gaya yang sama 19 00:01:01,562 --> 00:01:04,190 dengan rambut dalam fase canggung selama tiga bulan. 20 00:01:04,940 --> 00:01:06,400 Itu sangat membosankan 21 00:01:07,151 --> 00:01:09,195 dan kau muak. 22 00:01:10,654 --> 00:01:11,655 Begitulah perasaanmu. 23 00:01:12,823 --> 00:01:14,700 Alasan fase canggung sangat sulit 24 00:01:15,993 --> 00:01:18,788 adalah karena rambutmu tidak panjang atau pendek. 25 00:01:19,580 --> 00:01:21,999 Sulit jika bukan satu hal atau lainnya. 26 00:01:23,334 --> 00:01:25,211 BUAH, SAYURAN 27 00:01:25,294 --> 00:01:27,463 SAYURAN? 28 00:01:27,505 --> 00:01:29,381 BUAH? 29 00:01:29,590 --> 00:01:32,301 PAKAIAN ANAK-ANAK 30 00:01:32,343 --> 00:01:35,429 PAKAIAN DEWASA 31 00:01:35,721 --> 00:01:37,973 EPISODE 7 32 00:01:38,057 --> 00:01:43,354 FASE CANGGUNG 33 00:01:44,897 --> 00:01:48,192 Jika dipikir-pikir, di antara manusia 34 00:01:48,400 --> 00:01:50,569 juga ada fase canggung. 35 00:01:53,197 --> 00:01:58,035 PERSAHABATAN, CINTA 36 00:01:58,077 --> 00:01:59,912 CINTA 37 00:01:59,995 --> 00:02:03,958 PERSAHABATAN 38 00:02:04,500 --> 00:02:08,212 Sul-hui sudah lama berada di fase canggung. 39 00:02:08,295 --> 00:02:09,713 DALAM FASE CANGGUNG SELAMA LIMA TAHUN 40 00:02:18,764 --> 00:02:21,809 Sul-hui masih ingat 41 00:02:21,851 --> 00:02:24,144 saat kali pertama bertemu Jun-il lima tahun lalu. 42 00:02:25,104 --> 00:02:26,689 Kursi ini kosong. 43 00:02:38,242 --> 00:02:40,327 DI BAWAH 60 KG, SANGAT RAMPING 44 00:02:40,411 --> 00:02:41,912 BIBIR SANGAT BESAR, 45 00:02:41,954 --> 00:02:43,539 KAUS KAKI AYAH 46 00:02:45,374 --> 00:02:46,750 Dia bertahun-tahun cahaya 47 00:02:46,834 --> 00:02:49,336 dari tipe idealnya. 48 00:02:49,420 --> 00:02:50,462 Halo. 49 00:02:52,089 --> 00:02:54,049 Tapi itu cinta pada pandangan pertama. 50 00:02:56,051 --> 00:02:58,387 Hari itu, Sul-hui memutuskan 51 00:02:58,470 --> 00:03:01,056 untuk menurunkan berat badan dan menyatakan cinta kepadanya. 52 00:03:07,688 --> 00:03:09,481 60,2 KG, BAGUS 53 00:03:15,821 --> 00:03:16,947 69 KG, LAKUKAN LEBIH BAIK LAIN KALI 54 00:03:34,590 --> 00:03:36,258 Lalu suatu hari... 55 00:03:36,842 --> 00:03:38,844 Omong-omong, berapa nomormu? 56 00:03:39,345 --> 00:03:40,346 Apa? 57 00:03:40,429 --> 00:03:42,264 Agar aku bisa mengirim pesan agar kau menuangkanku minuman. 58 00:03:42,348 --> 00:03:43,349 Benar juga. 59 00:03:45,017 --> 00:03:46,101 Terima kasih. 60 00:03:47,019 --> 00:03:49,063 CINTA 61 00:03:49,146 --> 00:03:50,773 CINTA TIDAK BERBALAS 62 00:03:51,523 --> 00:03:55,069 CINTA 63 00:03:55,152 --> 00:03:58,822 Saat dia sadar, dia berada dalam situasi canggung 64 00:03:58,864 --> 00:04:01,158 saat dia jatuh cinta dengan pacar adiknya. 65 00:04:01,325 --> 00:04:02,701 Ayah. 66 00:04:02,785 --> 00:04:04,536 Jangan memanggilku begitu! 67 00:04:04,828 --> 00:04:08,666 Kenapa tidak? Apa yang tidak Ayah sukai dariku? 68 00:04:08,874 --> 00:04:11,585 Sejujurnya, aku... 69 00:04:11,669 --> 00:04:15,089 CASTLE FAMILY 70 00:04:15,130 --> 00:04:16,715 Ayah? 71 00:04:18,592 --> 00:04:20,928 Seperti opera sabun sampah yang kau maki saat menontonnya... 72 00:04:21,637 --> 00:04:24,431 Kenapa seseorang begitu muda... 73 00:04:24,515 --> 00:04:27,017 Aku bahkan belum mulai membicarakan bisnis. 74 00:04:29,103 --> 00:04:31,897 Dia terus meyakinkan dirinya bahwa ini salah, 75 00:04:31,939 --> 00:04:33,565 tapi dia tidak bisa menahan diri. 76 00:04:39,947 --> 00:04:42,533 Ada volume untuk perasaan. 77 00:04:42,700 --> 00:04:45,703 Sekalipun kau ingin menyingkirkannya, tidak mudah melakukannya. 78 00:04:49,331 --> 00:04:51,667 - Apa kau Fiona? - Apa? 79 00:04:51,875 --> 00:04:53,919 Ya, dan aku Oak. 80 00:04:54,003 --> 00:04:55,129 Benarkah? 81 00:04:55,379 --> 00:04:57,381 Tidak mungkin. Lucu sekali. 82 00:04:57,464 --> 00:05:00,718 Saat dia mulai terbiasa dengan situasi sampah ini... 83 00:05:01,844 --> 00:05:02,928 Itu Oak. 84 00:05:03,929 --> 00:05:04,972 Apa? 85 00:05:06,306 --> 00:05:07,391 Nama manekenmu. 86 00:05:07,474 --> 00:05:08,559 OAK 87 00:05:11,687 --> 00:05:12,688 Benar. 88 00:05:27,202 --> 00:05:29,747 Ada masa muda lain 89 00:05:29,830 --> 00:05:31,498 yang juga melalui fase canggung. 90 00:05:34,043 --> 00:05:36,086 Kurasa aku menyukaimu, 91 00:05:36,336 --> 00:05:37,629 Mu-yeol. 92 00:05:39,423 --> 00:05:40,716 Dia menyatakan perasaannya... 93 00:05:40,883 --> 00:05:42,009 Begini... 94 00:05:44,219 --> 00:05:45,262 Maaf. 95 00:05:45,763 --> 00:05:47,306 ...dan ditolak. 96 00:05:48,265 --> 00:05:49,558 Tapi apa ini? 97 00:05:57,983 --> 00:05:59,651 Anggap saja ini kesalahan. 98 00:06:00,486 --> 00:06:01,820 Lalu bagaimana dengan ini? 99 00:06:03,489 --> 00:06:05,324 Kenapa kau melakukan ini untukku? 100 00:06:11,413 --> 00:06:12,915 Karena kita rekan kerja? 101 00:06:14,083 --> 00:06:15,542 Karena kami rekan kerja? 102 00:06:18,629 --> 00:06:20,422 Aku tidak membencimu, Gi-ppeum. 103 00:06:21,548 --> 00:06:23,425 Dia tidak membenciku. 104 00:06:25,427 --> 00:06:27,888 Dia tidak membencinya. 105 00:06:27,930 --> 00:06:31,308 DIA TIDAK MEMBENCINYA 106 00:06:31,391 --> 00:06:32,768 DIA MENYUKAINYA 107 00:06:33,811 --> 00:06:35,562 Tapi memang benar kau tidak menyukaiku. 108 00:06:39,441 --> 00:06:42,528 DIA TIDAK MEMBENCINYA, DIA MENYUKAINYA 109 00:06:44,196 --> 00:06:46,615 Tidak menyukai dan membenci seseorang 110 00:06:47,741 --> 00:06:49,535 adalah dua hal yang sangat berbeda. 111 00:06:51,620 --> 00:06:53,664 Membenci seseorang adalah satu hal. 112 00:06:55,124 --> 00:06:57,709 Tidak menyukai seseorang adalah hal lain. 113 00:06:59,962 --> 00:07:01,713 Apa itu seperti saat kau tidak mendapat komentar? 114 00:07:02,381 --> 00:07:05,092 Lalu kenapa dia mengosongkan kulkasnya untuknya? 115 00:07:06,468 --> 00:07:08,345 Dia bahkan membelikanku tonik herbal. 116 00:07:10,973 --> 00:07:12,099 Biar kuikatkan. 117 00:07:13,058 --> 00:07:15,561 - Rambutmu akan diapakan hari ini? - Aku akan mengeriting rambutku. 118 00:07:15,602 --> 00:07:17,980 - Kurasa itu akan cocok untukmu. - Benarkah? 119 00:07:25,237 --> 00:07:26,572 KEBERUNTUNGAN KENCAN BERDASARKAN ZODIAK 120 00:07:28,699 --> 00:07:30,284 KEBERUNTUNGAN KENCAN BERDASARKAN ZODIAK 121 00:07:30,367 --> 00:07:34,329 KAPRIKORNUS: DIA MENYUKAIMU 122 00:07:37,499 --> 00:07:39,251 Bisa buang majalah lama? 123 00:07:53,765 --> 00:07:57,060 Ada orang lain yang kesulitan 124 00:07:57,144 --> 00:07:58,187 dengan ketidakpastian. 125 00:07:58,270 --> 00:08:00,355 SALON DE NABI 126 00:08:00,939 --> 00:08:02,441 Sekarang kami 127 00:08:02,774 --> 00:08:05,319 akan mengakhiri cinta tidak berbalas kami pada musik. 128 00:08:06,403 --> 00:08:08,322 Kami akan memotong rambut... 129 00:08:08,655 --> 00:08:10,908 Itu sudah tiga bulan lalu. 130 00:08:18,707 --> 00:08:20,417 Setiap kali dia mencuci rambutnya, 131 00:08:21,168 --> 00:08:23,086 mengeringkan rambutnya, 132 00:08:23,253 --> 00:08:24,755 - dan... - Astaga. 133 00:08:24,838 --> 00:08:26,924 Hei, Bodoh! 134 00:08:27,341 --> 00:08:29,343 Pipanya tersumbat lagi! 135 00:08:29,551 --> 00:08:31,720 - Cepat potong! - Sudah enam bulan 136 00:08:31,803 --> 00:08:34,014 sejak dia bilang 137 00:08:34,097 --> 00:08:35,265 akan memotong rambutnya. 138 00:08:35,349 --> 00:08:37,100 Bukankah kau mencuci rambutmu kemarin? Kenapa kau... 139 00:08:38,393 --> 00:08:41,313 Dia tak termotivasi untuk melakukan apa pun. 140 00:08:42,314 --> 00:08:44,858 Dia tidak mau melakukan ini atau itu. 141 00:08:45,484 --> 00:08:49,112 Jika tidak ada yang ingin dia lakukan, dia ingin melakukan sesuatu. 142 00:08:49,154 --> 00:08:51,114 Kenapa kau dibungkus seperti ini? 143 00:08:51,698 --> 00:08:53,158 Potong rambutmu. 144 00:09:00,499 --> 00:09:03,001 Tae-won tahu 145 00:09:06,338 --> 00:09:08,757 bahwa musik adalah masa lalunya. 146 00:09:10,676 --> 00:09:13,053 Sudah saatnya dia berubah. 147 00:09:13,512 --> 00:09:16,306 Orang lain tampaknya mudah berubah. 148 00:09:20,394 --> 00:09:23,522 PERMANDIAN WANITA, PERMANDIAN PRIA 149 00:09:34,116 --> 00:09:35,325 Itu Oak. 150 00:09:35,367 --> 00:09:36,576 Sejak hari itu... 151 00:09:46,503 --> 00:09:49,131 Sepertinya tidak ada yang berubah secara signifikan. 152 00:09:51,633 --> 00:09:53,635 Tapi ada sesuatu yang halus 153 00:09:53,719 --> 00:09:56,263 yang tidak bisa dijelaskan, tapi tidak bisa diabaikan. 154 00:09:56,722 --> 00:09:58,557 Sepertinya ada jarak 155 00:09:58,598 --> 00:10:01,435 yang hanya bisa disadari oleh kakak beradik. 156 00:10:12,195 --> 00:10:13,530 Mau makan? 157 00:10:15,532 --> 00:10:16,700 Terserah. 158 00:10:23,832 --> 00:10:26,710 MI, NASI, JJAJANG, JJAMPPONG 159 00:10:29,296 --> 00:10:30,339 Aku pesan jjajang. 160 00:10:31,006 --> 00:10:33,091 Benarkah? Kalau begitu, aku pesan jjamppong. 161 00:10:34,676 --> 00:10:36,720 Permisi! Aku ingin memesan. 162 00:10:52,611 --> 00:10:54,613 - Boleh aku mencicipinya? - Tidak. 163 00:10:56,740 --> 00:10:57,908 Kubilang tidak! 164 00:10:59,910 --> 00:11:02,704 - Hei. - Ini milikku. Jjajang-ku. 165 00:11:02,913 --> 00:11:04,289 Kau memesan jjamppong. 166 00:11:04,373 --> 00:11:06,458 Jika kau memesan jjamppong, makan itu saja. 167 00:11:06,541 --> 00:11:07,918 Jangan mencoba mengambil milikku. 168 00:11:10,003 --> 00:11:11,505 Kenapa kau marah karena sesuap? 169 00:11:11,546 --> 00:11:13,465 Ini bukan hanya sesuap makananku. 170 00:11:13,965 --> 00:11:15,884 Kau selalu seperti itu. 171 00:11:16,551 --> 00:11:19,554 Jika kau sudah memutuskan satu hal, relakan yang lain. 172 00:11:19,638 --> 00:11:21,181 Jika kau mau jjajang, pesanlah. 173 00:11:21,264 --> 00:11:23,475 Jika kau mau jjamppong, pesan itu. 174 00:11:23,517 --> 00:11:26,144 Apa susahnya? Apa sesulit itu? 175 00:11:27,312 --> 00:11:29,648 Lupakan saja. Makan semuanya sendiri. 176 00:11:38,615 --> 00:11:39,866 Hei, Han Geon-hui! 177 00:11:39,950 --> 00:11:41,451 Aku akan tinggal di rumah Seung-a. 178 00:11:41,493 --> 00:11:42,577 Kau... 179 00:11:44,913 --> 00:11:45,914 Hei. 180 00:11:49,084 --> 00:11:51,753 TEMAN-TEMAN 181 00:11:52,170 --> 00:11:54,589 ADIKKU 182 00:12:08,937 --> 00:12:11,648 Bu. Jika kau taruh di atas, akan kupindahkan. 183 00:12:14,276 --> 00:12:15,610 Kau belum makan siang, 'kan? 184 00:12:15,861 --> 00:12:17,571 Letakkan ini dan istirahat sampai pukul 15.00. 185 00:12:17,654 --> 00:12:18,697 Baiklah. 186 00:12:23,994 --> 00:12:26,663 Saat kau ingin mencari tahu sesuatu yang mustahil untuk diketahui, 187 00:12:26,746 --> 00:12:29,916 orang cenderung mengandalkan hal-hal supernatural. 188 00:12:34,963 --> 00:12:36,298 Dia menyukaiku. 189 00:12:41,303 --> 00:12:43,346 Dia tidak menyukaiku. 190 00:12:48,602 --> 00:12:49,769 Dia menyukaiku. 191 00:12:49,853 --> 00:12:51,188 DIA MENYUKAIKU 192 00:12:51,271 --> 00:12:52,606 DIA TIDAK MENYUKAIKU 193 00:12:52,689 --> 00:12:55,734 DIA MENYUKAIKU 194 00:12:55,817 --> 00:12:58,278 DIA TIDAK MENYUKAIKU 195 00:12:58,487 --> 00:13:02,282 PARK MU-YEOL, OH GI-PPEUM 196 00:13:02,365 --> 00:13:06,203 PARK MU-YEOL, OH GI-PPEUM 197 00:13:07,913 --> 00:13:08,997 DIA MENYUKAIKU, DIA TIDAK MENYUKAIKU 198 00:13:09,080 --> 00:13:11,500 DIA MENYUKAIKU 199 00:13:20,884 --> 00:13:24,054 PARK MU-YEOL, OH GI-PPEUM 200 00:13:24,137 --> 00:13:26,765 PARK MU-YEOL, OH GI-PPEUM 201 00:13:26,932 --> 00:13:32,604 PARK MU-YEOL, OH GI-PPEUM 202 00:13:34,105 --> 00:13:36,233 DIA TIDAK MENYUKAIKU 203 00:13:40,612 --> 00:13:42,030 Dia menyukaiku. 204 00:13:44,074 --> 00:13:46,368 Dia tidak menyukaiku. 205 00:13:47,160 --> 00:13:48,828 Dia menyukaiku. 206 00:13:56,336 --> 00:13:57,921 PRIA DARI MARS, WANITA DARI VENUS 207 00:14:04,177 --> 00:14:05,345 Apa artinya ini? 208 00:14:05,387 --> 00:14:07,097 MANFAATKAN KESEMPATAN SELAGI ADA 209 00:14:10,976 --> 00:14:12,102 Kau pernah ke sana? 210 00:14:12,185 --> 00:14:13,311 Tentu saja. 211 00:14:13,520 --> 00:14:15,814 Hidangan penutup terbaik mereka... 212 00:14:17,315 --> 00:14:19,150 - Rasanya seperti kayu manis. - Kue gulung kayu manis. 213 00:14:19,192 --> 00:14:20,652 Benar! Yang itu. 214 00:14:20,735 --> 00:14:23,113 Tentu saja, rasanya enak. Masalahnya adalah kalori. 215 00:14:23,655 --> 00:14:26,616 Pacarmu pasti sangat ramping. 216 00:14:27,117 --> 00:14:28,910 Pacar? 217 00:14:33,748 --> 00:14:35,667 Aku tidak punya pacar. 218 00:14:40,255 --> 00:14:43,133 DIA TIDAK MENYUKAIKU 219 00:14:48,263 --> 00:14:49,306 Gi-ppeum? 220 00:15:05,030 --> 00:15:07,324 Lalu kenapa dia membawakanku tonik herbal? 221 00:15:11,745 --> 00:15:13,038 Aku lapar sekali. 222 00:15:19,419 --> 00:15:21,379 Kau mengkhawatirkan sesuatu? 223 00:15:22,005 --> 00:15:23,048 Tidak. 224 00:15:28,011 --> 00:15:30,096 Ini tentang temanku. 225 00:15:30,347 --> 00:15:31,389 Pasti begitu. 226 00:15:31,973 --> 00:15:34,434 - Apa? - Apa? Bukan apa-apa. 227 00:15:34,726 --> 00:15:36,019 Apa yang terjadi pada temanmu? 228 00:15:36,186 --> 00:15:38,104 Benar juga. 229 00:15:39,481 --> 00:15:42,067 Ada seorang pria, 230 00:15:42,359 --> 00:15:45,487 dan dia tidak tahu pria itu menyukainya atau tidak. 231 00:15:45,695 --> 00:15:49,324 Kau harus lebih spesifik untuk mendapatkan jawaban yang lebih baik. 232 00:15:50,283 --> 00:15:52,285 Jadi, yang terjadi... 233 00:15:52,535 --> 00:15:54,704 adalah dia bilang dia sakit, 234 00:15:55,080 --> 00:15:57,999 dan dia membawa semua makanan yang ada di kulkasnya. 235 00:15:59,000 --> 00:16:00,001 Kulkas? 236 00:16:00,043 --> 00:16:02,462 Bahkan tonik herbal ibunya. 237 00:16:04,089 --> 00:16:05,256 Park Mu-yeol... 238 00:16:06,341 --> 00:16:07,801 Dia pasti menyukainya. 239 00:16:08,176 --> 00:16:09,219 Benar, 'kan? 240 00:16:10,679 --> 00:16:12,013 Tapi kemudian... 241 00:16:13,223 --> 00:16:16,142 sebelum itu dia pernah menyatakan cintanya, dan ditolak. 242 00:16:16,226 --> 00:16:17,811 Sungguh? Kau menyatakan perasaanmu? 243 00:16:18,895 --> 00:16:19,979 Tidak, maksudku... 244 00:16:21,439 --> 00:16:22,440 Temanmu. 245 00:16:22,899 --> 00:16:26,027 - Ya. - Dia luar biasa. 246 00:16:26,111 --> 00:16:28,071 Dia lebih berani daripada dugaanku. 247 00:16:29,030 --> 00:16:30,031 Siapa? 248 00:16:30,073 --> 00:16:31,950 Siapa lagi? Maksudku temanmu. 249 00:16:32,659 --> 00:16:35,412 Lalu? Apa yang dia katakan saat menolaknya? 250 00:16:35,745 --> 00:16:36,996 Itu... 251 00:16:37,872 --> 00:16:39,374 Sikapnya ambigu... 252 00:16:46,548 --> 00:16:47,882 Para pria, dengarkan. 253 00:16:48,216 --> 00:16:50,719 - Seorang pria tahu seorang gadis sakit. - Zen! 254 00:16:51,344 --> 00:16:54,764 Kenapa tidak? Pria yang paling tahu perasaan pria lain. 255 00:16:55,223 --> 00:16:59,519 Jadi, seorang pria tahu seorang gadis sakit, 256 00:16:59,602 --> 00:17:01,688 dan dia mengisi kulkasnya dengan makanan dari rumahnya. 257 00:17:02,105 --> 00:17:06,025 Apa dia menyukainya? 258 00:17:07,819 --> 00:17:09,863 Mungkin dia melakukan itu karena sudah hampir kedaluwarsa. 259 00:17:09,946 --> 00:17:11,781 Dia bahkan memberinya tonik herbal ibunya. 260 00:17:12,407 --> 00:17:14,075 - Kuyakin juga ada tanggal kedaluwarsanya. - Astaga. 261 00:17:14,117 --> 00:17:15,618 Lupakan tanggal kedaluwarsanya. 262 00:17:15,785 --> 00:17:18,413 Mu-yeol, bagaimana menurutmu? 263 00:17:20,540 --> 00:17:21,750 Begini... 264 00:17:22,459 --> 00:17:23,960 Itu... 265 00:17:27,130 --> 00:17:28,965 Begini... 266 00:17:29,549 --> 00:17:31,384 Aku tak yakin. 267 00:17:31,426 --> 00:17:33,094 Itu tergantung pada orang dan situasinya. 268 00:17:33,136 --> 00:17:35,722 Apa-apaan? Kalau itu aku juga tahu itu. 269 00:17:36,681 --> 00:17:39,058 Beri tahu aku. 270 00:17:39,100 --> 00:17:42,812 Bisakah kalian membawa makanan untuk mengisi kulkas gadis yang tak kau sukai? 271 00:17:43,521 --> 00:17:45,857 - Gwang-su? - Jika sudah hampir kedaluwarsa, 272 00:17:45,940 --> 00:17:48,818 - maka... - Cukup dengan tanggal kedaluwarsanya! 273 00:17:48,985 --> 00:17:51,237 Jika itu hampir kedaluwarsa, aku akan melakukannya. 274 00:17:51,863 --> 00:17:52,989 Bagaimana denganmu, Mu-yeol? 275 00:17:53,907 --> 00:17:55,492 Itu... 276 00:17:56,993 --> 00:17:58,453 Salah satu dari ini. 277 00:17:59,245 --> 00:18:01,206 Dia melakukannya karena menyukainya 278 00:18:02,123 --> 00:18:04,083 atau karena kasihan kepadanya. 279 00:18:04,125 --> 00:18:07,170 Karena kasihan kepadanya? 280 00:18:08,004 --> 00:18:10,173 Omong-omong, siapa yang kau bicarakan? 281 00:18:11,633 --> 00:18:13,176 Teman Gi-ppeum. 282 00:18:14,177 --> 00:18:15,762 Kenapa dia tidak menanyakannya saja? 283 00:18:16,012 --> 00:18:18,014 Sudah, tapi dia menolaknya. 284 00:18:18,097 --> 00:18:19,891 Kalau begitu, itu jawabanmu. Dia tidak menyukainya. 285 00:18:19,933 --> 00:18:22,268 Dia membawakannya kepadanya setelah menolaknya. 286 00:18:22,435 --> 00:18:24,437 - Jadi, mungkin itu akan kedaluwarsa. - Ada apa? 287 00:18:25,897 --> 00:18:27,106 Bukan apa-apa. 288 00:18:27,941 --> 00:18:29,067 Apa yang kalian bicarakan? 289 00:18:30,276 --> 00:18:31,528 Kalian membicarakanku, ya? 290 00:18:33,238 --> 00:18:35,782 Kami membicarakan teman Gi-ppeum. 291 00:18:40,161 --> 00:18:42,121 Apa dia buaya darat? 292 00:18:46,501 --> 00:18:47,877 Kurasa begitu. 293 00:18:48,086 --> 00:18:50,505 Kalau begitu, sudah jelas. Dia hanya bermain-main. 294 00:18:50,672 --> 00:18:53,424 Dia tidak menginginkannya, tapi tidak mau orang lain memilikinya. 295 00:18:54,717 --> 00:18:56,761 Apa dia juga menolaknya secara ambigu? 296 00:18:57,345 --> 00:18:58,721 Ya, benar. 297 00:18:58,805 --> 00:19:02,183 Dia bilang tidak menyukainya, tapi juga tidak membencinya. 298 00:19:02,267 --> 00:19:04,185 Dasar berengsek. 299 00:19:05,311 --> 00:19:07,397 Pria seperti itu yang terburuk! 300 00:19:07,438 --> 00:19:08,940 Dia terus membuat seolah-olah dia punya kesempatan, 301 00:19:08,982 --> 00:19:10,441 jadi, tidak bisa memacari pria lain. 302 00:19:10,525 --> 00:19:12,735 Begitukah? 303 00:19:14,237 --> 00:19:16,322 Kurasa dia tidak seburuk itu. 304 00:19:16,406 --> 00:19:17,907 Apa maksudmu? 305 00:19:17,949 --> 00:19:20,034 Saat dia hampir menyerah, dia memperlakukannya dengan baik. 306 00:19:20,076 --> 00:19:21,411 Jika dia mendekat, dia menjauhkannya. 307 00:19:21,494 --> 00:19:22,996 Dia memberinya harapan palsu. 308 00:19:23,079 --> 00:19:24,205 Suruh dia mengakhirinya. 309 00:19:24,289 --> 00:19:25,707 Meski pria seperti itu baik kepadanya, 310 00:19:25,790 --> 00:19:28,209 dia tidak boleh tertipu dan mengabaikannya. 311 00:19:28,376 --> 00:19:30,587 Meski dia memacari pria seperti itu, 312 00:19:30,628 --> 00:19:32,213 mereka tidak akan bertahan lama. 313 00:19:32,255 --> 00:19:33,715 Dia akan segera berselingkuh. 314 00:19:34,716 --> 00:19:37,218 Mu-yeol, bagaimana menurutmu? 315 00:19:37,760 --> 00:19:39,721 Menurutmu dia benar-benar bermain-main? 316 00:19:43,600 --> 00:19:46,519 Kurasa dia tidak sengaja melakukan itu. 317 00:19:49,480 --> 00:19:52,692 Mungkin pria itu belum tahu bagaimana perasaannya. 318 00:19:53,318 --> 00:19:54,736 Itu menurutku. 319 00:19:55,069 --> 00:19:56,779 Itu tidak masuk akal. 320 00:19:56,988 --> 00:19:58,948 Suka, ya, suka. Tidak, ya, tidak. 321 00:19:58,990 --> 00:20:00,658 - Benar, 'kan? - Ya. 322 00:20:01,743 --> 00:20:03,244 Aku sudah selesai makan. 323 00:20:05,914 --> 00:20:07,749 Ada apa dengannya? Dia tidak menghabiskan makanannya. 324 00:20:17,926 --> 00:20:19,052 Mungkin pria itu 325 00:20:19,427 --> 00:20:22,639 belum tahu bagaimana perasaannya. 326 00:20:25,308 --> 00:20:27,560 - Halo. Selamat datang di Nabi. - Halo. 327 00:20:27,810 --> 00:20:28,895 - Halo. - Halo. 328 00:20:28,937 --> 00:20:30,647 - Halo. Selamat datang di... - Aku ingin potong rambut. 329 00:20:33,566 --> 00:20:36,527 L KNOWLEDGE ON 330 00:20:36,694 --> 00:20:38,029 ADAKAH CARA UNTUK MENGETAHUI 331 00:20:38,071 --> 00:20:39,447 APAKAH SEORANG PRIA MENYUKAIMU ATAU TIDAK? 332 00:20:39,614 --> 00:20:41,074 BAGAIMANA KAU TAHU JIKA SEORANG PRIA MENYUKAIMU? 333 00:20:41,157 --> 00:20:42,450 BALAS 334 00:20:42,492 --> 00:20:44,869 COBA BUAT DIA CEMBURU 335 00:20:49,040 --> 00:20:50,124 Cemburu. 336 00:20:50,375 --> 00:20:52,126 BAGAIMANA AKU BISA MEMBUATNYA CEMBURU? 337 00:20:52,210 --> 00:20:56,339 COBA BICARA DENGAN PRIA LAIN 338 00:20:56,422 --> 00:20:58,883 DAN BERI DIA CAMILAN 339 00:21:07,600 --> 00:21:09,310 Kau hanya perlu bersikap manis. 340 00:21:12,605 --> 00:21:14,190 Hei, apa kabar? 341 00:21:15,024 --> 00:21:16,484 Dia bersikap sangat ramah. 342 00:21:19,237 --> 00:21:21,114 Halo. 343 00:21:24,492 --> 00:21:28,621 Mau kubawakan jaketmu? 344 00:21:35,086 --> 00:21:36,212 Duduklah. 345 00:21:39,882 --> 00:21:42,176 Kau mau minum? 346 00:21:47,306 --> 00:21:49,100 Jus jeruk atau kopi? 347 00:21:49,809 --> 00:21:53,646 Aku mau jus jeruk. 348 00:21:56,858 --> 00:21:57,900 Kau lucu sekali. 349 00:21:58,151 --> 00:21:59,944 - Tolong bawakan dia jus jeruk. - Baiklah. 350 00:22:02,905 --> 00:22:05,241 Jae-seok. 351 00:22:05,992 --> 00:22:07,076 Jae-seok. 352 00:22:07,744 --> 00:22:09,412 Ini. 353 00:22:11,581 --> 00:22:12,957 Ini jus jerukmu. 354 00:22:24,886 --> 00:22:26,054 Terima kasih. 355 00:22:29,891 --> 00:22:33,186 Gi-ppeum, kau cantik sekali hari itu. Aku hampir tidak mengenalimu. 356 00:22:33,853 --> 00:22:36,147 - Terima kasih. - Aku sangat terkejut. 357 00:22:37,148 --> 00:22:39,400 Kau tidak minum banyak malam itu, 'kan? 358 00:22:39,484 --> 00:22:40,610 Kau baik-baik saja setelah itu? 359 00:22:41,110 --> 00:22:42,487 Ya, aku baik-baik saja. 360 00:22:42,528 --> 00:22:44,655 Kapan kau akan menjadi desainer? 361 00:22:44,864 --> 00:22:46,657 Kuharap kau segera menjadi desainer. 362 00:22:46,741 --> 00:22:49,118 - Lalu aku akan beralih kepadamu. - Baiklah. 363 00:22:50,453 --> 00:22:52,622 Kau sudah lihat foto-foto yang kukirimkan? Yang kita ambil malam itu? 364 00:22:52,705 --> 00:22:54,040 Belum. 365 00:22:54,082 --> 00:22:55,917 Kau sangat cantik di foto itu. 366 00:22:58,586 --> 00:22:59,670 Pak. 367 00:23:00,588 --> 00:23:02,423 Kau mau dipijat? 368 00:23:03,549 --> 00:23:04,634 Ya. 369 00:23:04,842 --> 00:23:05,927 Baiklah. 370 00:23:07,053 --> 00:23:08,554 Aku akan membaringkanmu sekarang. 371 00:23:10,223 --> 00:23:11,307 Gi-ppeum! 372 00:23:11,557 --> 00:23:13,810 Pertemuan berikutnya hari Jumat ketiga bulan ini. 373 00:23:14,018 --> 00:23:16,020 Beberapa orang dari kampung halamanmu akan datang, 374 00:23:16,062 --> 00:23:17,772 jadi, kau akan kenal beberapa orang. Pastikan kau datang. 375 00:23:18,606 --> 00:23:19,690 Pertemuan? 376 00:23:19,774 --> 00:23:21,692 Bersama orang-orang dari kampung halaman kami. 377 00:23:23,653 --> 00:23:24,904 Orang-orang dari kampung halamanmu? 378 00:23:25,655 --> 00:23:28,074 Apa itu salah satu pertemuan luar biasa 379 00:23:28,157 --> 00:23:30,493 tempat orang-orang dari kampung halaman yang sama bertemu dan berkumpul? 380 00:23:30,535 --> 00:23:32,328 - Pertemuan orang dari kampung halamanmu? - Ya. 381 00:23:32,370 --> 00:23:33,746 Itukah yang terjadi sebelumnya? 382 00:23:33,830 --> 00:23:34,789 Ya. 383 00:23:40,920 --> 00:23:42,004 Pak. 384 00:23:42,797 --> 00:23:44,841 - Kau merasa tidak nyaman? - Sama sekali tidak. 385 00:23:44,924 --> 00:23:46,342 Aku senang sekali. 386 00:23:46,425 --> 00:23:48,052 Aku akan melakukan yang terbaik untuk melayanimu. 387 00:23:48,136 --> 00:23:49,971 - Aku akan menutup matamu. - Baiklah. 388 00:23:50,888 --> 00:23:53,766 SALON DE NABI 389 00:23:54,851 --> 00:23:56,727 Pertemuan orang-orang dari kampung halamanmu adalah kencan, 390 00:23:56,769 --> 00:23:58,646 dan pertemuan berikutnya adalah kencan lanjutan? 391 00:23:59,147 --> 00:24:03,067 Astaga. Rambutku hampir dipotong pendek. 392 00:24:03,442 --> 00:24:05,153 Potong pendek! 393 00:24:06,571 --> 00:24:08,197 Dasar penipu! 394 00:24:10,575 --> 00:24:12,535 Haruskah kita pergi ke bar lajang? 395 00:24:15,079 --> 00:24:17,540 Kau pernah ke sana? Belum, 'kan? 396 00:24:18,166 --> 00:24:19,792 Kudengar itu sangat menyenangkan. 397 00:24:20,042 --> 00:24:21,460 Ayo. Hanya kita para gadis. 398 00:24:21,878 --> 00:24:24,130 Kenapa? Jika kau mau pergi, kita harus pergi bersama. 399 00:24:24,172 --> 00:24:27,008 Tidak ada yang mau bicara dengan kami jika kami pergi dengan pria. 400 00:24:28,301 --> 00:24:29,343 Gi-ppeum. 401 00:24:30,344 --> 00:24:31,429 Duduklah. 402 00:24:31,512 --> 00:24:32,930 Zen, aku... 403 00:24:39,395 --> 00:24:42,440 Gi-ppeum, sudah lebih dari empat tahun sejak kau pindah ke Seoul. Benar, 'kan? 404 00:24:43,024 --> 00:24:45,484 Kau pernah ke kelab? Bagaimana dengan Itaewon? 405 00:24:47,028 --> 00:24:49,280 Itu sebabnya kau masih lajang. 406 00:24:49,363 --> 00:24:52,617 Kenapa kau diejek oleh orang seperti dia dan tidak berpacaran? 407 00:24:53,910 --> 00:24:56,495 Perluas perspektifmu. Rasakan lebih banyak hal. 408 00:24:56,787 --> 00:25:00,041 Kau harus memacari banyak pria dan mengalami patah hati. 409 00:25:00,208 --> 00:25:02,585 Kau harus mencampakkan pria dan dicampakkan. Dengan begitu... 410 00:25:13,179 --> 00:25:14,263 Kedengarannya menyenangkan! 411 00:25:15,389 --> 00:25:17,350 Sudah berapa lama, ya? 412 00:25:23,731 --> 00:25:25,650 Kami akan berburu pria! 413 00:25:34,784 --> 00:25:36,577 Gwang-su, ayo ikuti mereka. 414 00:25:36,619 --> 00:25:38,621 - Kenapa? - Itu akan menyenangkan. 415 00:25:40,748 --> 00:25:42,708 - Lupakan saja. - Kenapa tidak? 416 00:25:42,750 --> 00:25:44,752 Aku sakit kepala di tempat yang berisik. 417 00:25:45,461 --> 00:25:46,587 Tapi... 418 00:25:48,005 --> 00:25:49,298 Pak Woo. 419 00:25:50,299 --> 00:25:51,550 Aku juga tidak mau. 420 00:25:53,052 --> 00:25:55,596 Kenapa para pria di Nabi sangat membosankan? 421 00:25:55,680 --> 00:25:58,015 Para gadis sangat akrab dan menyenangkan untuk diajak bergaul! 422 00:25:59,267 --> 00:26:00,726 Kalian sangat membosankan! Lupakan saja! 423 00:26:02,728 --> 00:26:03,771 Lupakan saja! 424 00:26:04,772 --> 00:26:05,815 Hei. 425 00:26:06,691 --> 00:26:07,692 Masuklah. 426 00:26:08,192 --> 00:26:09,485 Kita mau ke mana? 427 00:26:33,301 --> 00:26:35,136 Aku tidak percaya ini. 428 00:26:36,262 --> 00:26:38,264 Bagaimana jika mereka menolakku karena aku sudah tua? 429 00:26:38,597 --> 00:26:40,641 Tidak apa-apa. Kau terlihat muda. 430 00:26:42,601 --> 00:26:44,103 Bagaimana jika mereka bertanya berapa usiaku? 431 00:26:44,603 --> 00:26:46,272 Aku tidak terlihat 39 tahun, 'kan? 432 00:26:46,689 --> 00:26:48,607 Aku harus bilang berapa? Haruskah kubilang 29 tahun? 433 00:26:51,402 --> 00:26:52,987 Itu tidak mungkin, 'kan? 434 00:26:54,030 --> 00:26:56,032 Bagaimana dengan 32? Mungkin 33? 435 00:26:56,282 --> 00:26:58,367 - Tiga puluh tiga. Ya. - Tiga puluh tiga? 436 00:26:58,409 --> 00:27:00,036 Halo. Kalian berempat? 437 00:27:00,077 --> 00:27:01,829 Tidak. Usiaku 33 tahun! 438 00:27:04,165 --> 00:27:05,875 Ya, empat orang. 439 00:27:05,958 --> 00:27:07,835 Baik. Kemarilah. Akan kutunjukkan meja kalian. 440 00:27:20,681 --> 00:27:23,017 Empat wanita. Kalian bisa menekan tombolnya saat sudah siap memesan. 441 00:27:23,100 --> 00:27:25,561 Jika kau ingin tahu soal meja lain, balik halamannya. 442 00:27:25,644 --> 00:27:27,605 Detailnya ada di memo di depan. 443 00:27:27,688 --> 00:27:28,856 Bersenang-senanglah. 444 00:27:28,939 --> 00:27:30,441 - Baiklah. - Baiklah. Terima kasih. 445 00:27:30,691 --> 00:27:33,569 Astaga, ini baru bagiku! 446 00:27:33,819 --> 00:27:36,280 Hei. Cari meja dengan empat pria. 447 00:27:38,074 --> 00:27:39,867 Inikah yang kalian lakukan untuk bersenang-senang belakangan ini? 448 00:27:39,909 --> 00:27:41,827 - Mari berfoto. - Baiklah. 449 00:27:42,328 --> 00:27:43,371 Baik. 450 00:27:44,538 --> 00:27:45,956 Satu, dua, tiga. 451 00:27:48,417 --> 00:27:49,585 ZEN 452 00:27:50,378 --> 00:27:52,004 Mereka bersenang-senang. 453 00:27:58,719 --> 00:27:59,762 Astaga. 454 00:28:05,142 --> 00:28:06,811 Mu-yeol. Sekarang giliranmu. 455 00:28:11,482 --> 00:28:13,984 Gwang-su, menurutmu ini menyenangkan? 456 00:28:14,819 --> 00:28:15,820 Menyenangkan, 'kan? 457 00:28:17,363 --> 00:28:18,447 Cepat lakukan. 458 00:28:30,668 --> 00:28:32,628 Kau cukup hebat. 459 00:28:33,796 --> 00:28:35,089 Coba kulihat. 460 00:28:40,678 --> 00:28:43,973 Halo. Kami berempat. Boleh kami bergabung? 461 00:28:44,598 --> 00:28:46,767 - Tentu. Halo. - Halo. 462 00:28:46,851 --> 00:28:49,228 - Halo. - Halo. 463 00:28:55,443 --> 00:28:56,902 Kenapa tidak ada yang mendatangi kita? 464 00:28:57,695 --> 00:28:59,196 Pasti karena aku. 465 00:29:00,489 --> 00:29:03,200 Maaf aku tidak punya akal sehat untuk tidak ikut serta. 466 00:29:03,284 --> 00:29:04,660 Kenapa ini salahmu? 467 00:29:05,453 --> 00:29:07,329 Apa semuanya selalu salahmu? 468 00:29:07,413 --> 00:29:09,874 Apa itu salahmu udaranya tiba-tiba dingin, 469 00:29:09,957 --> 00:29:12,293 dan ada kemacetan karena kau gemuk? 470 00:29:12,376 --> 00:29:14,795 Jika dipikir-pikir, mungkin karena direktur kita. 471 00:29:14,879 --> 00:29:17,631 Mungkin karena seorang wanita tua berusia 39 tahun tiba-tiba bergabung dengan kita, 472 00:29:17,715 --> 00:29:19,758 dan mungkin karena dia selalu terlihat sangat muram. 473 00:29:19,800 --> 00:29:22,052 Mungkin juga karena aku memakai riasan Kabuki. 474 00:29:22,136 --> 00:29:23,971 Kenapa kau selalu berpikir itu salahmu? 475 00:29:24,597 --> 00:29:25,723 "Wanita tua"? 476 00:29:28,767 --> 00:29:30,144 "Muram"? 477 00:29:31,812 --> 00:29:33,564 Maafkan aku. 478 00:29:49,663 --> 00:29:52,541 CARA MENGGUNAKAN TABLET 479 00:29:52,625 --> 00:29:55,544 JIKA INGIN SESEORANG BERGABUNG DENGANMU, NYALAKAN LAMPU HIJAU 480 00:30:02,218 --> 00:30:03,636 Aku sangat malu. 481 00:30:04,929 --> 00:30:06,472 Kurasa tak akan ada yang mendatangi kita. 482 00:30:07,139 --> 00:30:08,224 Sial. 483 00:30:13,479 --> 00:30:15,022 Hore! 484 00:30:18,817 --> 00:30:21,737 Mari kita lihat. Aku menang. 485 00:30:22,821 --> 00:30:24,406 Ya, benar. 486 00:30:25,783 --> 00:30:28,327 Bagaimana menurutmu? Mau bermain satu babak lagi? 487 00:30:29,578 --> 00:30:31,872 - Lagi? - Benarkah? 488 00:30:32,456 --> 00:30:35,876 Kalau begitu, mau bermain yang lain? Bagaimana dengan Illusion? 489 00:30:36,210 --> 00:30:38,754 Ayo pergi. Kita harus bekerja besok. 490 00:30:39,338 --> 00:30:41,549 Begitu? 491 00:30:44,802 --> 00:30:47,179 Semua orang mendapat dua kartu kehidupan. 492 00:30:48,722 --> 00:30:51,141 Ada kartu bunga, dan semua orang mendapat empat. 493 00:31:01,819 --> 00:31:03,279 Biar kukatakan satu hal. 494 00:31:04,738 --> 00:31:08,409 Apa yang terjadi hari ini harus dirahasiakan. 495 00:31:08,951 --> 00:31:10,286 Bawa sampai mati! 496 00:31:18,669 --> 00:31:19,962 Kalian masih berburu? 497 00:31:20,045 --> 00:31:22,256 SALON DE NABI 498 00:31:37,438 --> 00:31:40,941 KALIAN MASIH BERBURU? 499 00:31:53,203 --> 00:31:56,874 Kau sudah mengambil tanda terima pasokan yang datang hari ini? 500 00:31:56,957 --> 00:32:01,337 PARK MU-YEOL 501 00:32:03,339 --> 00:32:04,465 Terutama kau, Gi-ppeum! 502 00:32:04,965 --> 00:32:08,093 Kau tidak pandai berbohong, jadi, jangan menjawab pesan atau teleponmu. 503 00:32:08,594 --> 00:32:10,137 Jika ada yang bertanya besok, 504 00:32:10,679 --> 00:32:13,474 jangan dijawab. Abaikan saja mereka. Mengerti? 505 00:32:19,271 --> 00:32:20,648 Penghinaan hari ini 506 00:32:21,565 --> 00:32:22,983 akan terkubur bersama kita. 507 00:32:35,037 --> 00:32:37,831 GI-PPEUM 508 00:32:37,873 --> 00:32:40,918 KAU SUDAH MENGAMBIL TANDA TERIMA PASOKAN YANG DATANG HARI INI? 509 00:33:08,612 --> 00:33:11,407 Di mana tanda terimanya? 510 00:33:11,490 --> 00:33:13,701 Apa dia tidak tahu betapa pentingnya tanda terima itu? 511 00:33:23,794 --> 00:33:26,672 SALON DE NABI 512 00:33:29,466 --> 00:33:32,928 ZEN 513 00:33:36,265 --> 00:33:38,142 Saat dia hampir menyerah, dia memperlakukannya dengan baik. 514 00:33:38,183 --> 00:33:39,518 Jika dia mendekat, dia menjauhkannya. 515 00:33:39,601 --> 00:33:41,145 Dia memberinya harapan palsu. 516 00:34:08,839 --> 00:34:10,132 Kau sudah datang? 517 00:34:11,341 --> 00:34:13,051 Kau datang pagi-pagi sekali. 518 00:34:13,427 --> 00:34:15,220 Kenapa kau tak menjawab teleponku kemarin? 519 00:34:15,262 --> 00:34:16,305 Apa? 520 00:34:19,349 --> 00:34:22,186 Tidak ada alasan... 521 00:34:24,062 --> 00:34:26,273 Kalian bersenang-senang kemarin? 522 00:34:27,691 --> 00:34:28,692 Ya. 523 00:34:29,777 --> 00:34:30,861 Ya. 524 00:34:30,903 --> 00:34:33,822 Aku sangat bersenang-senang. 525 00:34:34,865 --> 00:34:36,492 Lalu kenapa kau bersikap seperti itu? 526 00:34:38,327 --> 00:34:39,828 Kenapa kau meneleponku? 527 00:34:40,496 --> 00:34:44,792 Karena tanda terimanya. Aku ingin tahu di mana kau menaruhnya. 528 00:34:45,793 --> 00:34:47,169 Ada padaku. 529 00:34:49,254 --> 00:34:50,339 Baiklah. 530 00:35:09,858 --> 00:35:11,068 Kau mau memesan? 531 00:35:11,109 --> 00:35:13,278 - Aku menunggu seseorang. - Baiklah. 532 00:35:31,505 --> 00:35:32,840 Rambutmu... 533 00:35:32,923 --> 00:35:34,216 Kau masih belum memotong rambutmu? 534 00:35:38,887 --> 00:35:40,806 Potonglah. Ini sangat nyaman. 535 00:35:40,848 --> 00:35:42,683 Butuh kurang dari lima menit untuk kering. 536 00:35:44,142 --> 00:35:45,227 Apa ini? 537 00:35:45,853 --> 00:35:47,479 Ini cumi-cumi! 538 00:35:48,897 --> 00:35:51,108 Kenapa kau membawanya? Bau. 539 00:35:51,275 --> 00:35:52,943 Mereka menjualnya murah, jadi, aku membelinya. 540 00:35:53,485 --> 00:35:56,905 Seon-hui suka cumi-cumi dengan saus cuka. 541 00:35:57,656 --> 00:35:58,740 Kau tahu cara membuatnya? 542 00:35:58,824 --> 00:36:00,576 Kau bisa menemukan resepnya di internet. 543 00:36:00,826 --> 00:36:02,828 Aku tahu cara membuat semua yang mereka jual di sini. 544 00:36:02,911 --> 00:36:03,912 Mau lihat? 545 00:36:03,996 --> 00:36:06,039 Sup otak-otak itu sederhana. 546 00:36:06,123 --> 00:36:08,041 Tteokbokki keju dengan mi instan itu mudah. 547 00:36:08,083 --> 00:36:09,501 Lalu ada rumput laut gulung. 548 00:36:09,543 --> 00:36:10,878 Hai, Teman-teman. 549 00:36:11,461 --> 00:36:13,005 Hyeon-beon, dasar berandal! 550 00:36:13,046 --> 00:36:15,549 Astaga. Bukankah kau berkeringat memakai itu? 551 00:36:15,841 --> 00:36:17,092 Aku terkena ruam panas karena ini. 552 00:36:17,759 --> 00:36:19,636 Duduklah di sini. Ada cumi-cumi di sana. 553 00:36:19,720 --> 00:36:20,804 Kemarilah. Duduklah. 554 00:36:21,763 --> 00:36:24,474 Kau melihat sesuatu yang lucu? Kenapa kau tertawa? 555 00:36:27,895 --> 00:36:29,730 Ada apa denganmu? Kenapa kau senang sekali? 556 00:36:29,813 --> 00:36:31,189 Aku merasa lega melihatmu. 557 00:36:31,273 --> 00:36:33,525 Bisa pesan tiga bir draft? 558 00:36:33,817 --> 00:36:35,777 - No-bal. - Apa? 559 00:36:35,819 --> 00:36:37,654 Kau banyak berubah. Kau terlihat seperti pria tua. 560 00:36:37,696 --> 00:36:39,364 - Dasar kau. - Benar, 'kan? 561 00:36:39,656 --> 00:36:41,742 Dia selalu kekurangan sisi manusiawi. 562 00:36:41,783 --> 00:36:43,702 Bahkan saat seseorang membuat keputusan, 563 00:36:43,785 --> 00:36:46,663 mereka boleh ragu dan mengulur waktu untuk menjadi lebih manusiawi. 564 00:36:46,872 --> 00:36:49,207 Jika kau benar-benar berubah hanya karena sudah memutuskan, 565 00:36:49,249 --> 00:36:50,584 bagaimana itu bisa disebut manusia? 566 00:36:50,667 --> 00:36:53,045 - Kau sangat kejam. - Apa maksudmu? 567 00:36:53,086 --> 00:36:54,421 - Ini. - Terima kasih. 568 00:36:54,504 --> 00:36:56,673 - Terima kasih. - Terima kasih. 569 00:36:56,757 --> 00:36:58,592 Hei. Bersulang. 570 00:36:59,885 --> 00:37:00,969 Astaga. 571 00:37:04,765 --> 00:37:06,099 Maaf. 572 00:37:08,060 --> 00:37:10,896 Halo, Pak Kang. 573 00:37:11,313 --> 00:37:12,648 Ya, tentu saja. 574 00:37:12,689 --> 00:37:15,609 Selama tiga tahun? Kau mau mobil apa? 575 00:37:16,151 --> 00:37:18,904 Begitu rupanya. Itu pilihan bagus. 576 00:37:18,987 --> 00:37:20,405 Tolong tunggu sebentar. 577 00:37:20,864 --> 00:37:23,158 Berapa kisaran harga yang kau pikirkan? 578 00:37:23,241 --> 00:37:26,995 Dia menjual dua digit. 579 00:37:27,079 --> 00:37:28,956 Kau tahu MeTube? 580 00:37:28,997 --> 00:37:31,625 Dia menjualnya melalui Dealer Bulan Ini. 581 00:37:33,043 --> 00:37:36,463 Kau punya ibumu, dan aku punya Seon-hui. 582 00:37:36,672 --> 00:37:38,674 Aku khawatir bagaimana dia akan hidup sendirian, 583 00:37:38,757 --> 00:37:40,050 tapi aku tidak perlu khawatir. 584 00:37:45,514 --> 00:37:47,724 Kau mau ke mana? Ke kamar mandi? 585 00:37:49,643 --> 00:37:50,727 Hei, Tae-won. 586 00:37:51,937 --> 00:37:53,063 Di sebelah sana. 587 00:37:54,231 --> 00:37:56,358 - Tae-won! - Dia mau ke mana? 588 00:38:17,337 --> 00:38:19,965 KARAOKE 589 00:38:20,007 --> 00:38:22,509 Kurasa benar 590 00:38:23,010 --> 00:38:26,054 Aku tak tahu apa pun tentang dunia 591 00:38:29,099 --> 00:38:34,938 Aku pasti melakukan Perjalanan panjang sendiri 592 00:38:40,068 --> 00:38:45,240 Tapi aku tidak punya penyesalan 593 00:38:45,282 --> 00:38:49,828 Semua impianku yang membuatku Tertawa dan menangis 594 00:38:49,911 --> 00:38:56,877 - Itulah duniaku - Astaga! 595 00:38:58,545 --> 00:39:02,883 Tapi aku tidak menyesal 596 00:39:02,966 --> 00:39:04,843 - Apa? - Apa yang kau lakukan? 597 00:39:04,885 --> 00:39:06,678 - Semua mimpi yang kucari - Hentikan! 598 00:39:06,720 --> 00:39:08,555 Astaga. 599 00:39:08,638 --> 00:39:15,520 Itulah duniaku 600 00:39:16,813 --> 00:39:18,648 Itulah dunia... 601 00:39:23,779 --> 00:39:24,946 Permisi, Pak! 602 00:39:25,739 --> 00:39:28,325 Pak! Kamar nomor tiga! 603 00:39:35,749 --> 00:39:36,875 Oak! 604 00:39:38,001 --> 00:39:40,587 Hei. 605 00:39:44,758 --> 00:39:45,801 Kau sedang apa? 606 00:39:47,761 --> 00:39:49,054 Kau menunggu Geon-hui? 607 00:39:50,055 --> 00:39:51,556 Aku tidak menunggunya. 608 00:39:52,390 --> 00:39:54,309 Aku hanya membuat diriku tampak bodoh. 609 00:39:56,061 --> 00:39:58,396 Geon-hui tinggal bersama temannya. 610 00:39:59,856 --> 00:40:00,857 Benarkah? 611 00:40:02,943 --> 00:40:04,986 Apa Geon-hui mengatakan sesuatu kepadamu? 612 00:40:06,279 --> 00:40:07,489 Apa? 613 00:40:07,823 --> 00:40:10,659 Itu dia. Apa yang akan dia katakan? 614 00:40:14,913 --> 00:40:16,790 Aku harus tahu apa yang terjadi 615 00:40:17,207 --> 00:40:19,876 untuk memberinya alasan atau menerimanya. 616 00:40:20,710 --> 00:40:22,295 Entah kenapa, tapi aku tidak bisa menghubunginya 617 00:40:22,337 --> 00:40:23,755 dan dia tidak mau bicara denganku. 618 00:40:25,632 --> 00:40:26,967 Maafkan aku. 619 00:40:27,634 --> 00:40:29,427 Kenapa kau minta maaf? 620 00:40:30,637 --> 00:40:35,142 Maaf karena aku datang jauh-jauh kemari dan mempermalukan diriku. 621 00:40:43,316 --> 00:40:45,152 Jika Geon-hui dan aku 622 00:40:47,237 --> 00:40:48,947 putus, 623 00:40:51,700 --> 00:40:54,369 apa pertemanan kita juga akan berakhir? 624 00:40:58,623 --> 00:41:00,584 Apa yang ingin kau lakukan? 625 00:41:01,501 --> 00:41:02,961 Jangan seperti itu. 626 00:41:04,546 --> 00:41:06,756 Sudah cukup menyedihkan kehilangan pacarku. 627 00:41:06,840 --> 00:41:08,466 Tapi kehilangan teman juga 628 00:41:10,218 --> 00:41:11,636 terlalu kejam. 629 00:41:34,075 --> 00:41:37,162 Selalu keringkan setelah keramas. Tubuhmu bukan milikmu. 630 00:41:37,454 --> 00:41:40,290 Kau maneken rambutku yang berharga. 631 00:41:40,874 --> 00:41:42,209 Baiklah. 632 00:41:51,718 --> 00:41:53,511 Rambutmu sudah tumbuh banyak. 633 00:41:55,430 --> 00:41:57,766 Kau bilang akan menjadi penata rambut pribadiku. 634 00:42:01,019 --> 00:42:03,188 Kau bilang akan mengurus rambutku. 635 00:42:55,699 --> 00:42:57,033 - Kita sudah sampai. Masuklah. - Panas. 636 00:42:57,117 --> 00:42:59,160 Semua akan baik-baik saja begitu kau masuk. 637 00:43:00,495 --> 00:43:02,580 Ibu, aku kepanasan. 638 00:43:02,747 --> 00:43:05,667 Ayo masuk. Lepaskan tudungmu. Panas. 639 00:43:06,293 --> 00:43:07,419 Baiklah. Ayo masuk. 640 00:43:08,003 --> 00:43:11,006 - Halo. Selamat datang di Nabi! - Halo. Selamat datang di Nabi! 641 00:43:11,214 --> 00:43:14,134 Astaga, ada apa dengan cuacanya belakangan ini? 642 00:43:14,217 --> 00:43:15,468 Kemarin dingin sekali. 643 00:43:15,510 --> 00:43:18,179 Itu dia. Cuaca punya pikiran sendiri. 644 00:43:18,930 --> 00:43:19,931 Siapa yang mau lebih dahulu? 645 00:43:20,015 --> 00:43:21,141 - Aku. - Aku. 646 00:43:22,642 --> 00:43:25,520 Aku akan mampir ke toserba, jadi, tetaplah di sini dan potong rambut. 647 00:43:25,603 --> 00:43:27,105 - Baiklah. - Ya, Bu. 648 00:43:27,397 --> 00:43:28,940 - Pergilah. - Baiklah. 649 00:43:29,524 --> 00:43:30,525 Biar kuambil ini. 650 00:43:32,360 --> 00:43:33,862 Kau mau minum? 651 00:43:34,237 --> 00:43:35,739 Kau mau minum apa? 652 00:43:35,822 --> 00:43:37,324 Aku mau jus jeruk. 653 00:43:37,866 --> 00:43:39,242 Aku juga mau jus jeruk. 654 00:43:40,785 --> 00:43:42,370 Kenapa kau memanggil kakakmu seperti itu? 655 00:43:42,412 --> 00:43:44,080 Dia hanya setahun lebih tua dariku. 656 00:43:44,164 --> 00:43:46,041 Meski hanya setahun, dia tetap kakakmu. 657 00:43:50,545 --> 00:43:53,089 Sudah selesai. Kau menyukainya? 658 00:43:53,173 --> 00:43:54,174 Ya. 659 00:43:54,799 --> 00:43:57,344 Baiklah. Saatnya keramas. 660 00:43:57,552 --> 00:43:59,721 - Tolong bawa dia ke ruang keramas. - Baiklah. 661 00:44:10,982 --> 00:44:13,693 - Halo. Selamat datang di Nabi! - Halo. Selamat datang di Nabi! 662 00:44:21,534 --> 00:44:22,911 Pergi dan duduklah. 663 00:44:23,286 --> 00:44:24,746 Ibu belum datang. 664 00:44:27,207 --> 00:44:28,375 Tidak apa-apa. 665 00:44:28,458 --> 00:44:31,169 Kakakmu hampir selesai. Kalian bisa duduk bersama. 666 00:44:33,046 --> 00:44:34,255 Baiklah. Kau sudah selesai. 667 00:44:34,422 --> 00:44:36,299 - Terima kasih. - Sama- sama. 668 00:44:37,384 --> 00:44:38,676 Ayo. 669 00:44:39,386 --> 00:44:40,553 Apa kau takut? 670 00:44:41,304 --> 00:44:42,764 - Apa yang ingin kau lakukan hari ini? - Duduklah. 671 00:44:48,853 --> 00:44:50,063 Mau melihat-lihat ini? 672 00:45:02,742 --> 00:45:05,078 - Halo. Selamat datang di Nabi! - Halo. Selamat datang di Nabi! 673 00:45:23,388 --> 00:45:25,723 - Kau mau ke mana? - Ke toilet. 674 00:45:25,974 --> 00:45:27,142 Aku ingin ikut denganmu. 675 00:45:27,684 --> 00:45:28,726 Baiklah. 676 00:45:38,528 --> 00:45:40,780 - Halo. - Halo. 677 00:45:41,239 --> 00:45:42,740 Rambutmu sudah panjang. 678 00:45:42,824 --> 00:45:44,742 Itu sangat menyakitkan. 679 00:45:44,826 --> 00:45:46,828 Rasanya rambut orang lain tumbuh cepat. 680 00:45:48,788 --> 00:45:50,707 Apa aku sudah keluar dari fase canggung? 681 00:45:55,628 --> 00:45:58,465 Cara terbaik untuk keluar dari fase canggung 682 00:45:58,548 --> 00:46:00,383 adalah menunggunya. 683 00:46:00,633 --> 00:46:03,011 Jika kau menunggu selama tiga bulan, 684 00:46:03,094 --> 00:46:05,096 kau bisa keluar dari fase canggung. 685 00:46:05,555 --> 00:46:08,224 Rambutmu kemarin dan hari ini 686 00:46:08,266 --> 00:46:10,351 mungkin tidak terlihat berbeda, 687 00:46:10,518 --> 00:46:13,563 tapi rambutmu sebulan lalu dan rambutmu sekarang 688 00:46:13,605 --> 00:46:14,981 jelas berbeda. 689 00:46:16,107 --> 00:46:19,027 Begitu pula dengan perasaanmu. 690 00:46:27,118 --> 00:46:29,829 Saat keadaan tidak tampak seperti ini atau itu, 691 00:46:29,871 --> 00:46:32,624 berhenti adalah cara untuk menyelesaikannya. 692 00:46:33,917 --> 00:46:36,544 Saat tidak yakin harus bagaimana, 693 00:46:36,836 --> 00:46:38,922 kau tidak boleh melakukan apa pun. 694 00:46:41,299 --> 00:46:42,550 Lewat sini. 695 00:46:43,301 --> 00:46:44,385 Duduklah. 696 00:46:49,140 --> 00:46:51,184 Bagaimanapun, waktu akan berlalu, 697 00:46:51,726 --> 00:46:55,021 dan waktu yang berlalu akan menyelamatkan kita. 698 00:47:11,746 --> 00:47:13,081 ADIKKU 699 00:47:21,005 --> 00:47:22,799 Kau punya waktu malam ini? 700 00:47:23,299 --> 00:47:25,009 Datanglah ke salon sekitar pukul 20.00. 701 00:47:26,886 --> 00:47:28,555 Tidak. Datang saja. 702 00:47:28,721 --> 00:47:30,515 Jika kau tidak datang, hubungan kita berakhir. 703 00:47:44,737 --> 00:47:47,156 Berubah itu sulit. 704 00:47:47,991 --> 00:47:50,118 Berubah dengan cara yang kau putuskan 705 00:47:50,201 --> 00:47:54,289 mungkin hanya bisa dilakukan dengan kekuatan super atau tongkat sihir. 706 00:47:56,249 --> 00:47:59,210 Tapi kita tidak punya kekuatan super atau tongkat sihir, 707 00:47:59,252 --> 00:48:01,796 jadi, kita harus menunggu sampai melewati fase canggung. 708 00:48:06,593 --> 00:48:10,430 Kita tidak punya pilihan selain menahan fase canggung 709 00:48:10,513 --> 00:48:14,225 yang bergerak sangat lambat hingga terasa tidak bergerak sama sekali. 710 00:48:23,443 --> 00:48:26,738 Tapi yang menghibur adalah jika kau menahannya, 711 00:48:26,821 --> 00:48:30,199 fase canggung itu akhirnya akan berakhir. 712 00:48:38,291 --> 00:48:41,461 Sebelumnya terasa seperti musim semi. Panas, lalu dingin. 713 00:48:41,628 --> 00:48:44,255 Lalu mulai hujan. Cuacanya gila. 714 00:48:44,297 --> 00:48:45,632 Apa yang harus kita lakukan? 715 00:48:49,677 --> 00:48:50,720 Kau... 716 00:48:52,263 --> 00:48:53,389 Ibu. 717 00:48:58,645 --> 00:49:00,271 Dasar bodoh! 718 00:49:00,313 --> 00:49:02,148 Kenapa? Ibu menyuruhku memotongnya! 719 00:49:02,231 --> 00:49:04,400 Siapa yang menyuruhmu memotong rambutmu di atas wastafel? 720 00:49:04,442 --> 00:49:06,027 Pipanya akan tersumbat lagi! 721 00:49:06,069 --> 00:49:09,447 Ini... 722 00:49:09,739 --> 00:49:12,241 Ini gunting dapur! 723 00:49:12,325 --> 00:49:15,161 - Siapa yang suruh memotong dengan ini? - Maafkan aku! 724 00:49:15,203 --> 00:49:17,163 Maaf, tapi hanya itu gunting yang kita punya! 725 00:49:17,246 --> 00:49:18,790 - Maafkan aku! - Dasar bodoh! 726 00:49:18,831 --> 00:49:23,753 SALON DE NABI 727 00:49:38,476 --> 00:49:40,186 Kalau begitu, kuserahkan kepada kalian. 728 00:49:42,146 --> 00:49:45,400 SALON DE NABI 729 00:49:45,692 --> 00:49:46,734 Apa yang kau lakukan? 730 00:49:49,028 --> 00:49:52,990 SALON DE NABI 731 00:50:03,209 --> 00:50:05,837 - Halo. - Halo. 732 00:50:06,337 --> 00:50:07,588 Halo. 733 00:50:21,686 --> 00:50:23,771 - Kenapa kau memanggilku kemari? - Untuk menata rambutmu. 734 00:50:23,855 --> 00:50:25,481 Mari kita tata rambutmu dan makan malam. 735 00:50:25,857 --> 00:50:27,817 Aku akan memaafkanmu untuk tempo hari. 736 00:50:31,654 --> 00:50:33,990 Jika kau pergi sekarang, aku tidak akan menemuimu lagi. 737 00:50:35,450 --> 00:50:37,076 Kau bisa pergi jika tidak keberatan. 738 00:50:39,537 --> 00:50:41,706 Aku terlalu baik kepadamu, 'kan? 739 00:50:42,915 --> 00:50:44,125 Duduklah. 740 00:50:51,924 --> 00:50:54,385 - Ivy sudah selesai? - Apa? 741 00:50:55,636 --> 00:50:58,055 Ivy belum selesai. 742 00:51:03,936 --> 00:51:05,062 Kalau begitu... 743 00:51:05,396 --> 00:51:08,024 Pak Woo. Apa yang Maple lakukan hari ini? 744 00:51:08,357 --> 00:51:10,151 Maple... 745 00:51:11,360 --> 00:51:13,488 mendapat banyak lapisan hari ini. 746 00:51:18,117 --> 00:51:21,496 Apa semua maneken punya nama? 747 00:51:22,163 --> 00:51:23,122 Ya. 748 00:51:23,623 --> 00:51:24,624 Begitu rupanya. 749 00:51:26,626 --> 00:51:28,878 Kalau begitu, itu Ivy, 750 00:51:29,837 --> 00:51:30,922 Maple... 751 00:51:30,963 --> 00:51:32,507 Lalu apa namanya? 752 00:51:32,799 --> 00:51:34,550 Astaga. "Itu"? 753 00:51:35,176 --> 00:51:37,178 Namanya Hinoki. 754 00:51:38,638 --> 00:51:40,431 Aku Hinoki. 755 00:51:44,519 --> 00:51:45,520 Begitu rupanya. 756 00:51:47,396 --> 00:51:49,148 Kenapa mereka semua dinamai seperti itu? 757 00:51:50,274 --> 00:51:52,109 Kami baru saja menyetujuinya. 758 00:51:52,610 --> 00:51:55,112 Kali ini, manekennya dinamai sesuai pohon. 759 00:51:55,196 --> 00:51:57,907 Kali terakhir, mereka dinamai seperti bunga. 760 00:51:59,575 --> 00:52:02,161 Jengger ayam, lumut mawar... 761 00:52:04,288 --> 00:52:06,749 Apa nama milikmu tadi? 762 00:52:09,001 --> 00:52:10,086 Canna. 763 00:52:13,673 --> 00:52:16,175 - Canna. - "Canna". 764 00:52:18,761 --> 00:52:21,347 - Apa yang kalian bicarakan? - Bukan apa-apa. 765 00:52:23,641 --> 00:52:26,102 Jangan berani-berani mengomeliku lagi. 766 00:52:27,311 --> 00:52:29,397 Aku akan membakar semua rambutmu. 767 00:52:47,540 --> 00:52:50,501 - Sampai jumpa besok! - Sampai jumpa! 768 00:52:55,464 --> 00:52:56,799 Aku lapar. Kita mau makan apa? 769 00:52:56,966 --> 00:52:59,218 Bossam? Daging kaki? 770 00:52:59,302 --> 00:53:01,888 - Kau akan mentraktir makan malam? - Ayo makan gimbap dan mi instan. 771 00:53:03,973 --> 00:53:05,308 - Aku pakai hak tinggi. Pelan-pelan. - Baiklah. 772 00:53:05,349 --> 00:53:06,893 Satu, dua. 773 00:53:16,319 --> 00:53:18,029 Entah apa yang terjadi di antara mereka, 774 00:53:18,112 --> 00:53:19,280 tapi mereka kini tampak baik-baik saja, 'kan? 775 00:53:23,284 --> 00:53:26,120 Tapi apa Maple dan Ivy nama pohon? 776 00:53:30,499 --> 00:53:31,626 Aku yakin itu benar. 777 00:53:33,085 --> 00:53:35,212 - Kau tidak pergi? - Aku akan pergi. 778 00:53:35,713 --> 00:53:37,590 Setelah aku menaruh Hinoki. 779 00:53:39,091 --> 00:53:42,178 Benar juga. Apa ada yang perlu kami ketahui soal besok? 780 00:53:42,261 --> 00:53:44,055 Tidak juga. Benar juga. 781 00:53:44,722 --> 00:53:47,475 Jadwalnya penuh antara pukul 15.00 dan 16.30. 782 00:53:48,225 --> 00:53:49,560 Tapi semua akan baik-baik saja. 783 00:53:49,602 --> 00:53:52,104 Apa kau harus melewatkan makan malam untuk pemeriksaan medismu? 784 00:53:52,188 --> 00:53:53,731 Mereka bilang aku bisa makan sampai pukul 21.00. 785 00:53:54,690 --> 00:53:55,733 Begitu rupanya. 786 00:53:57,151 --> 00:53:58,527 Kalau begitu, aku permisi. 787 00:53:58,569 --> 00:54:01,322 - Baiklah. Hati-hati di jalan. - Sampai jumpa. 788 00:54:17,588 --> 00:54:19,632 Jika tidak tahu harus bagaimana, 789 00:54:19,757 --> 00:54:21,759 berhentilah sebentar. 790 00:54:23,427 --> 00:54:26,180 Fase canggung akhirnya akan berlalu. 791 00:54:26,263 --> 00:54:29,392 Waktu akan memberitahumu bagaimana perasaanmu. 792 00:54:37,066 --> 00:54:39,735 - Kau membawa payung? - Ya. 793 00:54:40,861 --> 00:54:41,946 Pinjamkan kepadaku. 794 00:54:43,197 --> 00:54:44,240 Apa? 795 00:54:45,324 --> 00:54:47,159 Aku hanya punya satu. 796 00:54:47,368 --> 00:54:51,122 Astaga, jangan seperti itu karena payung. Pelit sekali. 797 00:54:57,712 --> 00:54:58,796 Ayo. 798 00:55:00,089 --> 00:55:01,382 Aku akan mengantarmu pulang. 799 00:55:02,842 --> 00:55:04,176 Kau meminjamiku payungmu. 800 00:56:24,757 --> 00:56:27,051 Apa? Kau akan menciumku? 801 00:56:30,262 --> 00:56:32,223 Apa? Aku pasti benar. 802 00:56:33,057 --> 00:56:35,226 Tidak. Aku hanya melihatmu. 803 00:56:43,484 --> 00:56:44,693 Kau tidak turun? 804 00:57:13,472 --> 00:57:14,640 Gi-ppeum. 805 00:57:16,100 --> 00:57:17,643 Kau masih menyukaiku? 806 00:57:21,564 --> 00:57:23,482 Aku tidak sebaik itu. 807 00:57:25,568 --> 00:57:26,694 Aku tahu. 808 00:57:27,236 --> 00:57:28,529 Tapi kenapa kau menyukaiku? 809 00:57:30,447 --> 00:57:32,032 Aku tidak menyukaimu lagi. 810 00:57:35,035 --> 00:57:36,370 Kalau begitu, aku dalam masalah. 811 00:57:36,412 --> 00:57:38,330 INDEKOS SEOWON 812 00:57:39,999 --> 00:57:41,834 Aku kini menyukaimu, Gi-ppeum. 813 00:57:47,590 --> 00:57:49,008 Kurasa aku melewatkan kesempatanku. 814 00:57:51,343 --> 00:57:52,469 Bagaimana ini? 815 00:57:54,722 --> 00:57:55,973 Aku menyukaimu. 816 00:58:00,102 --> 00:58:04,106 Aku tadi berbohong. 817 00:58:04,481 --> 00:58:06,442 Aku masih menyukaimu, Mu-yeol. 818 00:58:10,696 --> 00:58:11,739 Kalau begitu, 819 00:58:14,116 --> 00:58:15,409 kau mau berpacaran denganku? 820 01:00:51,190 --> 01:00:55,152 SALON DE NABI 821 01:01:37,820 --> 01:01:38,904 Halo! 822 01:01:40,239 --> 01:01:41,824 Cuacanya bagus sekali hari ini. 823 01:01:42,282 --> 01:01:45,077 Akan seperti ini, lalu akan dingin, lalu panas lagi. 824 01:01:45,119 --> 01:01:46,954 Cuacanya sangat tidak menentu. 825 01:01:50,749 --> 01:01:53,085 - Halo. - Halo. 826 01:01:55,087 --> 01:01:56,088 Halo. 827 01:02:18,026 --> 01:02:19,445 Tidurmu nyenyak semalam? 828 01:03:01,361 --> 01:03:04,364 PUSAT PEMERIKSAAN KESEHATAN KOMPREHENSIF 829 01:03:11,705 --> 01:03:13,916 Aku ada janji untuk pemeriksaan medis. 830 01:03:13,999 --> 01:03:15,501 Baiklah. Bisa berikan KTP-mu? 831 01:03:27,804 --> 01:03:30,557 Ada ruang ganti di sebelah kananmu. Ganti pakaianmu dan keluarlah. 832 01:03:30,766 --> 01:03:31,808 Baiklah. 833 01:03:31,975 --> 01:03:35,145 PUSAT PEMERIKSAAN KESEHATAN KOMPREHENSIF 834 01:04:13,392 --> 01:04:15,143 Alasan fase canggung sangat sulit 835 01:04:16,478 --> 01:04:19,356 adalah karena rambutmu tidak panjang atau pendek. 836 01:04:19,856 --> 01:04:22,442 Sulit jika bukan satu hal atau lainnya. 837 01:04:45,173 --> 01:04:46,717 Pak Woo Sang-hui? 838 01:04:47,801 --> 01:04:49,011 Silakan ikut denganku. 839 01:05:26,548 --> 01:05:31,094 SALON DE NABI 840 01:05:31,553 --> 01:05:34,222 Sulit jika bukan satu hal atau lainnya. 841 01:05:34,723 --> 01:05:36,183 Ada sesuatu di bokongmu. 842 01:05:36,767 --> 01:05:38,268 Kau punya pacar, Gi-ppeum? 843 01:05:38,310 --> 01:05:39,478 Jangan membuatnya terlalu jelas. 844 01:05:39,561 --> 01:05:41,271 Bahkan murid SD melakukan ini. 845 01:05:41,355 --> 01:05:42,731 Membuat kemajuan itu penting. 846 01:05:42,814 --> 01:05:44,566 Berapa lama kalian berpacaran sebelum tidur bersama? 847 01:05:44,608 --> 01:05:45,817 Kudengar pria berubah setelah kau 848 01:05:45,984 --> 01:05:47,110 - tidur dengan mereka. - Ya! 849 01:05:47,194 --> 01:05:49,279 Aku menjadi ibu di usia 20 tahun dan bercerai di usia 23 tahun. 850 01:05:49,363 --> 01:05:51,073 Hanya butuh satu momen untuk menghancurkan hidupmu. 851 01:05:51,323 --> 01:05:54,826 Aku takut akan jatuh cinta kepadamu terlalu cepat.