1 00:00:28,740 --> 00:00:34,250 ترجمة سندس 2 00:00:35,780 --> 00:00:38,280 (الحلقة (12 "هيون سو ليس شخصاً سيئاً" 3 00:00:47,080 --> 00:00:49,280 سأنام قبلك، لا تنسَ تناول دوائك قبل أن تنام 4 00:02:54,210 --> 00:02:55,310 .بيك هي سونغ 5 00:02:58,750 --> 00:02:59,750 .أمي 6 00:03:02,220 --> 00:03:03,590 ماذا تفعلين في المنزل؟ 7 00:03:05,220 --> 00:03:07,090 ماذا تفعل بحق السماء؟ 8 00:03:10,630 --> 00:03:12,790 .هذه لم تكن غلطتي 9 00:03:13,900 --> 00:03:16,060 ...لقد قفز أمام سيارتي فجأة 10 00:03:17,270 --> 00:03:19,130 .ولم أتمكن من الاتصال بوالدي 11 00:03:21,300 --> 00:03:22,300 وبالتالي؟ 12 00:03:23,310 --> 00:03:24,370 ...هل أنت 13 00:03:25,640 --> 00:03:26,640 ...سوف 14 00:03:27,410 --> 00:03:28,580 ...تدفنه 15 00:03:30,210 --> 00:03:31,280 هنا؟ 16 00:03:33,010 --> 00:03:34,320 أي خيار آخر لدي؟ 17 00:03:38,050 --> 00:03:39,090 ماذا؟ 18 00:03:47,060 --> 00:03:48,130 .أمي 19 00:03:52,400 --> 00:03:53,870 هل فتشتِ في أغراضي؟ 20 00:04:09,420 --> 00:04:10,620 .سنتحدث لاحقاً 21 00:04:12,190 --> 00:04:13,760 .حالياً. عودي إلى الداخل يا أمي 22 00:04:14,260 --> 00:04:15,690 .أنت مبللة تماماً من المطر 23 00:05:11,580 --> 00:05:12,650 ...هي سونغ 24 00:05:13,180 --> 00:05:14,250 .أنتَ تخيفني 25 00:05:15,720 --> 00:05:16,790 .أنا خائفة 26 00:05:22,420 --> 00:05:23,890 .لا يمكنني التعامل معك بعد الآن 27 00:05:38,240 --> 00:05:39,370 ...لماذا 28 00:05:40,580 --> 00:05:42,410 كان عليكِ أن تكوني في المنزل؟ 29 00:06:02,230 --> 00:06:04,230 .كل شخص لديه سر 30 00:06:08,070 --> 00:06:09,770 الحلقة 12 31 00:06:09,870 --> 00:06:11,070 ،أثناء ذلك 32 00:06:12,310 --> 00:06:15,040 ،هناك أشخاص يعرفون هذا السر 33 00:06:17,950 --> 00:06:19,880 .وهناك أشخاص يرغبون باكتشافه 34 00:06:25,120 --> 00:06:26,320 .واحد 35 00:06:28,190 --> 00:06:29,390 .اثنان 36 00:06:37,700 --> 00:06:39,970 .أتسائل إن كان يجب أن أشملكِ في هذا أيضاً 37 00:06:51,350 --> 00:06:52,450 .سيدتي 38 00:06:53,380 --> 00:06:57,420 هل أنتِ حقاً لا تجيدين قراءة الشفاه؟ 39 00:07:05,590 --> 00:07:08,830 ،إن واصلتِ النظر بعيداً عندما أتحدث إليكِ 40 00:07:10,370 --> 00:07:12,200 .فهذا سيشعرني بالإنزعاج 41 00:07:23,980 --> 00:07:25,950 ...هل 42 00:07:26,550 --> 00:07:29,850 ...أخبرتِ أحد قط 43 00:07:30,890 --> 00:07:32,050 عن عائلتنا؟ 44 00:07:49,240 --> 00:07:50,710 .لم أخبر أي أحد 45 00:07:50,970 --> 00:07:52,610 .لا يوجد أحد لأخبره 46 00:07:57,850 --> 00:07:59,150 هل يمكنني الوثوق بكِ حقاً؟ 47 00:08:15,060 --> 00:08:16,830 .عثرتُ على هذا في سيارة هي سونغ 48 00:08:44,160 --> 00:08:47,760 مكالمة واردة 49 00:08:52,170 --> 00:08:55,070 مرحباً؟ - هل فقدت عقلك؟ - 50 00:08:55,070 --> 00:08:56,240 أين مالي؟ 51 00:08:57,040 --> 00:08:58,170 من أنت؟ 52 00:09:00,940 --> 00:09:02,080 .أنتَ لستَ بيك هي سونغ 53 00:09:03,310 --> 00:09:05,310 .هي سونغ لا يمكنه الرد على الهاتف الآن 54 00:09:07,050 --> 00:09:10,020 أنا والده، إلى من أتحدث؟ 55 00:09:12,450 --> 00:09:15,420 .هي سونغ مدين لي بالمال 56 00:09:17,330 --> 00:09:21,630 .التقيتُ به مرة لأعطيه المال 57 00:09:22,030 --> 00:09:23,430 المال من أجل ماذا؟ 58 00:09:25,370 --> 00:09:27,900 .هي سونغ على ما يبدو طلب منه العثور على شخص من أجله 59 00:09:29,140 --> 00:09:31,370 غير ممكن، هل كانت دو هاي سو؟ 60 00:09:31,770 --> 00:09:32,910 .ربما 61 00:09:37,510 --> 00:09:41,320 هل يعلم يوم سانغ تشول عن حالة هي سونغ؟ 62 00:09:42,380 --> 00:09:46,150 .كلا، إنه لا يعلم، أخبرته أن هي سونغ ذهب للدراسة في الخارج 63 00:09:46,620 --> 00:09:47,720 ماذا إذاً؟ 64 00:09:48,260 --> 00:09:51,360 هل قلت له أن يتدبر أمر هيون سو؟ 65 00:09:53,900 --> 00:09:55,400 هل فقدتَ عقلك؟ 66 00:09:55,830 --> 00:09:56,970 ...هيون سو 67 00:09:57,970 --> 00:10:00,070 .يستمر بالتنقيب في الأمور 68 00:10:00,900 --> 00:10:03,100 .إن لم نفعل شيئاً حياتنا قد تتدمر 69 00:10:03,200 --> 00:10:04,510 .لم يكن لدي خيار آخر 70 00:10:04,810 --> 00:10:05,970 رغم ذلك، كيف يمكنك ذلك؟ 71 00:10:06,610 --> 00:10:08,440 .لا يوجد حل وسط بالنسبة لنا 72 00:10:09,580 --> 00:10:12,750 .إما أن يعيش هيون سو أو نعيش نحن 73 00:10:13,720 --> 00:10:14,950 .سيتعين على أحد الطرفين أن يخسر كل شيء 74 00:10:40,580 --> 00:10:42,910 هل أنت هنا وحدك؟ - لماذا؟ - 75 00:10:43,850 --> 00:10:46,410 هل ستؤذياني لأنني هنا بمفردي؟ 76 00:10:47,850 --> 00:10:48,880 ماذا؟ 77 00:10:49,850 --> 00:10:51,750 .هذا هو اليوم الذي سنعتقل فيه دو هيون سو سيء السمعة 78 00:10:52,390 --> 00:10:54,620 .ربما كان يجب أن أحضر معي قوات الدعم 79 00:10:54,760 --> 00:10:55,890 .سيدي 80 00:11:00,230 --> 00:11:01,900 هل يمكنني الحصول على كوب من القهوة؟ 81 00:11:35,560 --> 00:11:37,230 .سيد دو هيون سو، أنتَ كنتَ مخبرنا 82 00:11:39,170 --> 00:11:42,570 .لذا أولاً وقبل كل شيء، اسمح لي أن أبدأ بشكرك 83 00:11:43,870 --> 00:11:45,810 .شكراً لإخبارنا بما عرفته 84 00:11:47,010 --> 00:11:48,680 .أنا واثق أن ذلك لم يكن سهلاً 85 00:11:48,880 --> 00:11:49,910 ،بفضلك 86 00:11:50,650 --> 00:11:53,180 .تمكنا من التخلص من عصابة يوم سانغ تشول 87 00:11:56,050 --> 00:11:58,750 هل تمكنت من الحصول على أي معلومات حول شريك دو مين سوك؟ 88 00:12:01,460 --> 00:12:02,560 .كلا 89 00:12:03,690 --> 00:12:05,830 ...لم تسر الأمور كما هو مخطط 90 00:12:05,830 --> 00:12:07,200 .لأنه اكتشف أمر التنصت عليه 91 00:12:08,560 --> 00:12:12,270 .يجب أن تسأل يوم سانغ تشول نفسه 92 00:12:23,310 --> 00:12:26,080 ،الآن، كمحقق شرطة 93 00:12:27,520 --> 00:12:30,120 .لدي سؤال لك بصفتك مجرم مطلوب للعدالة 94 00:12:34,190 --> 00:12:35,320 .دو هيون سو 95 00:12:37,760 --> 00:12:40,400 في عام 2002، أنتَ قتلت كوون سيونغ بوك .رئيس عمال قرية جاكيونقري 96 00:12:42,000 --> 00:12:43,160 لماذا قتلته؟ 97 00:12:48,500 --> 00:12:49,600 هل أنتَ متأكد؟ 98 00:12:50,610 --> 00:12:53,440 هل أنتَ متأكد أن المحققة تشا تعرف كل شيء؟ 99 00:12:58,550 --> 00:13:00,250 .المحققة... المحققة تشا 100 00:13:04,350 --> 00:13:05,450 .لقد غادر 101 00:13:06,520 --> 00:13:07,660 ماذا؟ 102 00:13:07,660 --> 00:13:10,530 .دو هيون سو غادر 103 00:13:20,540 --> 00:13:21,970 المحققة تشا جي وون 104 00:13:22,800 --> 00:13:24,740 لماذا تريدين الاتصال بها؟ 105 00:13:24,740 --> 00:13:26,710 .أعطني الهاتف - .كلا. لا أستطيع - 106 00:13:30,980 --> 00:13:33,250 إلى أين تذهبين؟ ما الذي تحاولين فعله؟ 107 00:13:33,580 --> 00:13:34,720 .سأسلم نفسي 108 00:13:35,620 --> 00:13:37,990 .أنا واثق أنه كان لديك دافع لقتله 109 00:13:39,190 --> 00:13:40,660 لماذا قتلته؟ 110 00:13:41,760 --> 00:13:42,990 ...لم يكن لديّ - .لم يكن هو - 111 00:13:46,560 --> 00:13:47,660 ماذا؟ 112 00:13:48,630 --> 00:13:50,300 ألم تتفقا يا رفاق حول ما ستقولانه حتى الآن؟ 113 00:13:59,110 --> 00:14:00,540 .لم يكن لدي دافع 114 00:14:02,580 --> 00:14:05,680 .في الساعة السابعة من صباح يوم 30 أغسطس 2002 115 00:14:06,450 --> 00:14:07,950 ،كوون سيونغ بوك، رئيس عمال قرية جاكيونقري 116 00:14:07,950 --> 00:14:10,620 .وُجد ميتاً بداخل مستودعه 117 00:14:11,390 --> 00:14:14,860 .شريانه السباتي قُطع بسلاح حاد 118 00:14:14,860 --> 00:14:16,290 .ومات بسبب النزيف الغزير 119 00:14:16,290 --> 00:14:18,290 .عثرت الشرطة على آثار للعنف الجسدي 120 00:14:20,190 --> 00:14:21,560 ،وبالقرب من الجثة 121 00:14:22,000 --> 00:14:23,130 ...كان هناك زر من زي مدرسي 122 00:14:23,130 --> 00:14:24,500 .لطالب من مدرسة سوجين الثانوية 123 00:14:26,200 --> 00:14:28,740 .ابتعد. تنحَ جانباً 124 00:14:29,500 --> 00:14:33,410 .أولاً. يجب أن تسترخي. أرجوكِ يا هاي سو 125 00:14:35,610 --> 00:14:37,610 .أريد تحمل المسؤولية عما فعلته 126 00:14:37,610 --> 00:14:38,610 من أنت لتمنعني؟ 127 00:14:38,950 --> 00:14:40,920 .هذا بين هيون سو والمحققة تشا 128 00:14:41,180 --> 00:14:42,820 .لن تتمكني من حل أي شيء بفعل هذا 129 00:14:43,850 --> 00:14:44,950 ...إن أردتِ تسليم نفسكِ 130 00:14:45,620 --> 00:14:48,020 ،لأنكِ تشعرين بالذنب بسبب ما فعلته 131 00:14:48,960 --> 00:14:50,160 .لن أمنعكِ 132 00:14:51,660 --> 00:14:53,260 أشعر بالذنب"؟" 133 00:14:55,300 --> 00:14:56,400 لماذا سأشعر بالذنب؟ 134 00:14:57,270 --> 00:14:59,170 بعد ما فعله بـ هيون سو؟ 135 00:15:00,470 --> 00:15:02,840 !تعال إلى هنا! تعال إلى هنا 136 00:15:03,070 --> 00:15:04,840 !ابتعدوا! إنه هنا 137 00:15:04,840 --> 00:15:05,910 !تعال إلى هنا 138 00:15:05,910 --> 00:15:08,140 .لقد أخذ هيون سو لطقوس طرد الأرواح الشريرة كل يوم تقريباً 139 00:15:08,840 --> 00:15:11,150 .أخبر الناس أن هيون سو كان ممسوساً بشبح والدنا 140 00:15:11,480 --> 00:15:14,150 ...جمع كل القرويين الغاضبين 141 00:15:14,980 --> 00:15:17,050 .وجعلهم يفرغون غضبهم على هيون سو 142 00:15:17,750 --> 00:15:20,020 .كان عمره 18 عاماً فحسب في ذلك الوقت 143 00:15:22,660 --> 00:15:26,660 ...في نهاية المطاف، هيون سو بدأ يصدق حقاً 144 00:15:27,460 --> 00:15:29,100 .أنه كان ممسوساً 145 00:15:31,570 --> 00:15:34,000 هيون سو، ما الخطب؟ 146 00:15:38,410 --> 00:15:39,510 .هيون سو 147 00:15:40,170 --> 00:15:42,180 .أختي - نعم؟ - 148 00:15:43,410 --> 00:15:44,810 .يمكنني رؤية والدنا 149 00:15:46,050 --> 00:15:47,220 ماذا؟ 150 00:15:50,080 --> 00:15:52,550 .إنه يستمر بالتحدث معي من هناك 151 00:16:00,390 --> 00:16:01,530 .هيون سو 152 00:16:02,260 --> 00:16:05,170 .أنت مخطئ، لا يوجد أحد هناك 153 00:16:06,130 --> 00:16:07,800 .رئيس عمال القرية كان محقاً 154 00:16:12,370 --> 00:16:14,740 .سينتهي بي الأمر مثل أبي 155 00:16:18,110 --> 00:16:19,180 .كيم موجين 156 00:16:21,620 --> 00:16:22,880 .أنت مثلهم 157 00:16:24,020 --> 00:16:25,320 .أنت مثلهم فحسب 158 00:16:26,250 --> 00:16:28,160 ...لقد أدرت ظهرك لـ هيون سو 159 00:16:28,360 --> 00:16:30,160 .كالآخرين تماماً 160 00:16:32,130 --> 00:16:34,760 ...لا أحد في تلك القرية التي اجتاحها الشيطان دو مين سوك 161 00:16:36,530 --> 00:16:39,200 .بريء فيما يتعلق بـ هيون سو 162 00:16:42,000 --> 00:16:43,070 .أنتِ محقة 163 00:16:44,770 --> 00:16:45,810 .أنتِ محقة تماماً 164 00:16:46,240 --> 00:16:48,210 ،فيما تحول الجميع إلى شياطين 165 00:16:49,610 --> 00:16:51,580 .هيون سو وحده بقي إنساناً 166 00:16:54,520 --> 00:16:56,480 ،دو هيون سو، المشتبه به الرئيسي 167 00:16:56,680 --> 00:16:58,690 .هرب ليلاً من موقع الحادث 168 00:16:59,520 --> 00:17:02,520 ...لقد أحرق منزله وأزال كل آثاره 169 00:17:02,960 --> 00:17:04,530 .بما في ذلك بصمات أصابعه والصور 170 00:17:04,760 --> 00:17:07,700 .كل هذا حدث عندما كان يبلغ 18 عاماً 171 00:17:10,230 --> 00:17:11,300 ،رغم ذلك 172 00:17:12,400 --> 00:17:15,170 ...لماذا ألقى سلاح الجريمة بالقرب من مجرى الماء 173 00:17:15,170 --> 00:17:16,640 حيث يمكن العثور عليه بسهولة؟ 174 00:17:17,510 --> 00:17:18,510 ...و 175 00:17:19,110 --> 00:17:21,580 "...في حقيبة الكتب المدرسية حيث اسم "دو هيون سو 176 00:17:21,580 --> 00:17:23,640 مكتوب بشكل واضح على كل شيء؟ 177 00:17:24,750 --> 00:17:26,080 .كما لو أنه أراد أن يُعثر عليها 178 00:17:35,190 --> 00:17:38,430 .لقد وجدتُ شيئاً مثيراً للاهتمام في إفادة أحد الشهود 179 00:17:39,930 --> 00:17:43,330 ،الجميع قالوا أن دو هيون سو كان أكثر من قادر على فعل ذلك 180 00:17:43,700 --> 00:17:44,970 ...لكن شخص واحد 181 00:17:45,970 --> 00:17:47,840 .قال أنه لن يفعل ذلك أبداً 182 00:17:48,540 --> 00:17:49,800 ...هذا الشخص كان 183 00:17:50,200 --> 00:17:51,470 .أنا قتلته 184 00:17:58,110 --> 00:17:59,150 ...أنا 185 00:18:00,820 --> 00:18:02,050 .قتلته 186 00:18:25,040 --> 00:18:26,470 .شكراً لك على القهوة 187 00:18:28,710 --> 00:18:30,440 .يا سيد بيك هي سونغ 188 00:18:41,260 --> 00:18:42,420 .هذا مقابل القهوة 189 00:19:02,410 --> 00:19:03,410 !سيدي 190 00:19:09,450 --> 00:19:10,790 هل ستغادر فحسب؟ 191 00:19:11,250 --> 00:19:13,450 لماذا؟ هل ترغبين بدعوتي للفطور أيضاً؟ 192 00:19:15,060 --> 00:19:16,190 ما الذي يعنيه هذا؟ 193 00:19:17,490 --> 00:19:19,390 ...ما الذي تهدف إليه بالمغادرة هكذا 194 00:19:20,560 --> 00:19:21,730 وحسب؟ 195 00:19:25,100 --> 00:19:26,500 .أنا لستُ غبياً 196 00:19:28,040 --> 00:19:31,840 .أنتِ قلتِ أن دو هيون سو بريء، لكنكِ لن تعطي تفاصيل أكثر 197 00:19:33,140 --> 00:19:34,380 .والسبب واضح 198 00:19:36,240 --> 00:19:38,680 ...مأساة أخ وأخت شابين 199 00:19:38,980 --> 00:19:40,680 .أصبحا عدواً للعالم بين عشية وضحاها 200 00:19:43,080 --> 00:19:44,990 .أنا لا أريد الخوض في هذا أيضاً 201 00:19:46,550 --> 00:19:47,690 .هذا كل شيء 202 00:19:51,060 --> 00:19:52,160 .سأنصرف 203 00:20:23,490 --> 00:20:26,190 ما الذي حدث للتو؟ 204 00:20:29,830 --> 00:20:33,000 ما الذي يسعى إليه المحقق تشوي؟ ما هي نواياه؟ 205 00:20:35,900 --> 00:20:37,000 .لا يمكنني فهمه 206 00:20:39,610 --> 00:20:40,710 .الأمر ليس هكذا 207 00:20:43,010 --> 00:20:44,210 ماذا إذاً؟ 208 00:20:45,050 --> 00:20:46,510 ...المحقق تشوي قال 209 00:20:48,520 --> 00:20:50,650 .إنه لم يعد مهتماً بـ دو هيون سو بعد الآن 210 00:20:52,490 --> 00:20:53,590 لماذا؟ 211 00:20:54,520 --> 00:20:55,720 ...لأن 212 00:20:57,190 --> 00:20:58,990 .دو هيون سو ليس شخصاً سيئاً 213 00:21:09,140 --> 00:21:10,400 !أبي 214 00:21:12,910 --> 00:21:14,240 .أبي 215 00:21:15,180 --> 00:21:17,410 ،افتقدتك كثيراً كثيرا كثيرا 216 00:21:17,410 --> 00:21:19,210 .كثيراً جداً 217 00:21:24,790 --> 00:21:26,720 .إنها تتصرف كما لو أنهما انفصلا منذ سنوات 218 00:21:39,200 --> 00:21:40,730 هل من خطب؟ 219 00:21:41,040 --> 00:21:42,470 .كلا، على الإطلاق 220 00:21:46,770 --> 00:21:47,940 .يا إلهي 221 00:21:48,180 --> 00:21:50,180 .لم أره هكذا مطلقاً من قبل 222 00:22:01,490 --> 00:22:03,720 .مرحباً يون ها - .مرحباً - 223 00:22:03,890 --> 00:22:04,890 .مرحباً 224 00:22:06,790 --> 00:22:07,800 .بيك يون ها 225 00:22:08,600 --> 00:22:12,070 .كوني فتاة طيبة، استمعي إلى معلمتكِ، وامرحي 226 00:22:12,600 --> 00:22:16,100 أنتَ أيضاً، لا تبكي كما فعلت قبل قليل لأنك افتقدتني. حسناً؟ 227 00:22:16,640 --> 00:22:18,270 .بما أنكَ بالغ 228 00:22:19,870 --> 00:22:20,980 .حسناً 229 00:22:27,450 --> 00:22:28,550 .لندخل 230 00:22:29,980 --> 00:22:31,120 .يون ها 231 00:22:31,420 --> 00:22:32,520 نعم؟ 232 00:22:32,990 --> 00:22:34,260 ...والدكِ 233 00:22:35,660 --> 00:22:38,890 .يحبكِ كثيراً يا يون ها 234 00:22:39,490 --> 00:22:42,830 .أنا أيضاً أحبك يا أبي 235 00:22:47,840 --> 00:22:49,440 .فكرتُ في الأمر 236 00:22:50,240 --> 00:22:53,770 ،سيكون الوضع مرهقاً للغاية للآخرين إن غادرت الآن 237 00:22:54,610 --> 00:22:58,450 .سأغادر ما أن يكون لدينا ما يكفي من الموظفين حتى لا ينزعج أحد 238 00:23:00,180 --> 00:23:01,980 ،أنا متأكدة أن هذا سيكون صعباً عليك يا سيدي 239 00:23:03,120 --> 00:23:04,420 .لكن تحملني رجاءً 240 00:23:05,320 --> 00:23:06,920 .لدي ثلاثة أمور أريد قولها 241 00:23:07,420 --> 00:23:10,160 .أولاً، حياتكِ تعتمد على هذا 242 00:23:10,320 --> 00:23:12,490 .لذا خذي وقتاً كافياً وفكري في الأمر بجدية 243 00:23:12,790 --> 00:23:15,930 .الثاني، فكري في هذا مرة أخرى 244 00:23:16,930 --> 00:23:18,230 .والثالث 245 00:23:19,170 --> 00:23:23,040 .نحن غارقون في العمل، لذا تعالي واعملي كالمجنونة 246 00:23:42,320 --> 00:23:43,860 ...في ماذا كنتَ تفكر 247 00:23:44,330 --> 00:23:45,690 أمام المتجر سابقاً؟ 248 00:23:49,000 --> 00:23:50,230 ...لقد تذكرت 249 00:23:51,370 --> 00:23:53,670 .أول مرة حملت فيها يون ها عندما وُلدت 250 00:23:56,340 --> 00:23:57,740 .أنا أتذكر أيضاً 251 00:23:58,370 --> 00:24:01,310 .بدوتَ متوتراً للغاية لأن هذه هي المرة الأولى التي تحمل فيها طفلاً 252 00:24:03,340 --> 00:24:04,750 بعد أن التقيتُ بكِ 253 00:24:05,710 --> 00:24:07,950 .كل لحظة كانت مليئة بالمرات الأولى 254 00:24:17,160 --> 00:24:18,930 مركز شرطة جانجسو 255 00:24:21,260 --> 00:24:22,360 هل ستكونين بخير؟ 256 00:24:22,400 --> 00:24:23,960 .بالطبع. سأكون كذلك 257 00:24:25,170 --> 00:24:26,330 .أراك لاحقاً 258 00:24:43,220 --> 00:24:45,290 فريق إعادة التحقيق 259 00:25:06,410 --> 00:25:08,010 .صباح الخير جميعاً 260 00:25:08,640 --> 00:25:09,840 ماذا؟ "صباح الخير"؟ 261 00:25:10,380 --> 00:25:11,580 هل تمزحين معي؟ 262 00:25:12,250 --> 00:25:13,550 أنتِ تعبثين معي، أليس كذلك؟ 263 00:25:13,850 --> 00:25:16,420 .سيدي. المحققة تشا ليست على علم بالوضع 264 00:25:16,620 --> 00:25:18,450 ،طفلتها كانت مريضة للغاية بالأمس 265 00:25:18,990 --> 00:25:21,360 .لذا أرسلتها للمنزل بمجرد انتهاء العملية 266 00:25:22,020 --> 00:25:24,890 .يوم سانغ تشول هرب .لقد هرب من غرفة الطوارئ 267 00:25:25,490 --> 00:25:26,530 ماذا؟ 268 00:25:26,630 --> 00:25:27,830 .لا تقفي هناك فحسب. اجلسي 269 00:25:34,230 --> 00:25:35,300 .أحسنتِ عملاً 270 00:25:36,240 --> 00:25:38,340 .أوشكنا على بلوغ الهدف، لذا اصمدي قليلاً 271 00:25:38,940 --> 00:25:39,970 .نعم يا سيدي 272 00:25:40,010 --> 00:25:43,410 كيف حال طفلكِ؟ من المريض؟ الأول أو الثاني؟ 273 00:25:44,080 --> 00:25:46,250 .لا تتصرف وكأنك تعرف إن كنتَ لا تعرف شيئاً 274 00:25:46,850 --> 00:25:47,880 .لديها طفل واحد 275 00:25:48,850 --> 00:25:51,020 .أعرف هذا. أعرف 276 00:25:54,690 --> 00:25:55,920 كم عمر ابنكِ؟ 277 00:25:56,190 --> 00:25:57,830 .لديها ابنة - .حسناً - 278 00:25:57,830 --> 00:25:59,330 .ليتناول كلاً منكم واحداً من هذا 279 00:26:00,030 --> 00:26:03,000 .أنتم بحاجة لتجديد الطاقة التي استهلكتموها أمس 280 00:26:03,000 --> 00:26:05,270 .ليأخذ كل واحد كيس. حسنا. خذوا 281 00:26:07,070 --> 00:26:09,940 .يا إلهي، إن كنت ستعطينا أعطي لكل واحد منا اثنين 282 00:26:09,940 --> 00:26:12,010 .أنت بخيل للغاية 283 00:26:12,410 --> 00:26:14,370 .جاي سوب، خذ. تناول اثنتين 284 00:26:14,580 --> 00:26:16,010 .يجب مراعاة ذلك بالنظر إلى عمرك 285 00:26:18,080 --> 00:26:19,180 .يا إلهي 286 00:26:19,650 --> 00:26:21,050 إذاً أين كنا؟ 287 00:26:21,420 --> 00:26:22,520 .فريق العمل 288 00:26:22,520 --> 00:26:24,890 ...التحقيق الكامل في عصابة الإتجار بالبشر 289 00:26:24,890 --> 00:26:27,150 .سيُجرى من قبل فريق العمل الخاص 290 00:26:27,150 --> 00:26:29,020 ...نحن سنركز جهودنا على اعتقال يوم سانغ تشول 291 00:26:29,020 --> 00:26:30,690 .وشريك دو مين سوك 292 00:26:30,690 --> 00:26:32,360 .اعتقال يوم سانغ تشول أكثر أهمية حالياً 293 00:26:32,990 --> 00:26:35,630 ...هناك الهاتف المسبق الدفع الذي يحمله 294 00:26:35,800 --> 00:26:37,130 ...ولدينا شاهد يقول 295 00:26:37,130 --> 00:26:39,170 .بأنه كان يتواصل مع عملائه عبر هذا الهاتف 296 00:26:39,170 --> 00:26:39,270 بيك هي سونغ .بأنه كان يتواصل مع عملائه عبر هذا الهاتف 297 00:26:39,270 --> 00:26:40,300 بيك هي سونغ 298 00:26:41,970 --> 00:26:45,540 ...لذا كنتُ أفكر بعد التحقق من هذا التقرير 299 00:26:46,210 --> 00:26:47,310 مرحباً؟ 300 00:26:47,980 --> 00:26:49,240 .أنا عند البوابة الأمامية 301 00:26:50,240 --> 00:26:52,350 .كنت أتمنى أن نتحدث دون علم جي وون 302 00:26:54,010 --> 00:26:59,050 مركز شرطة جانجسو 303 00:27:04,220 --> 00:27:05,560 .فكر جيداً في هذا 304 00:27:05,760 --> 00:27:08,100 لمن أخبرت هذا السر؟ 305 00:27:09,600 --> 00:27:12,400 من الذي تظن أنه وشى بك لدي؟ 306 00:27:12,870 --> 00:27:14,000 من؟ 307 00:27:21,340 --> 00:27:24,750 .إن كان هذا للتعبير عن امتنانك وفر لعابك 308 00:27:26,780 --> 00:27:28,280 ...لقد كذبتُ سابقاً 309 00:27:30,020 --> 00:27:31,550 .لأنني لم أرد أن تعرف جي وون 310 00:27:32,690 --> 00:27:33,790 أي كذبة؟ 311 00:27:35,220 --> 00:27:38,090 .أن الأمور أصبحت فوضوية عندما اكتشف يوم سانغ تشول أمري 312 00:27:38,830 --> 00:27:39,960 .كانت هذه كذبة 313 00:27:40,690 --> 00:27:43,330 .خلال إجراء صفقتنا تلقى مكالمة هاتفية 314 00:27:44,570 --> 00:27:46,800 ...شخص ما أخبر يوم سانغ تشول 315 00:27:47,700 --> 00:27:50,840 .أنني كنتُ أعمل مع الشرطة 316 00:27:51,910 --> 00:27:53,070 شخص ما؟ 317 00:27:53,270 --> 00:27:55,980 .هذا الشخص انتظر إلى أن التقيت بـ يوم سانغ تشول 318 00:27:56,940 --> 00:27:58,710 .كان هدفه قتلي 319 00:27:59,180 --> 00:28:00,610 ومن هذا الشخص؟ 320 00:28:01,980 --> 00:28:03,420 ما رأيك أن نتحدث في مكان آخر؟ 321 00:28:04,550 --> 00:28:06,050 ...الحقيقة المروعة خلف 322 00:28:06,050 --> 00:28:08,120 .قضية القتل المتسلسل لمدينة يونجو كُشفت 323 00:28:08,390 --> 00:28:11,530 ...الليلة الماضية داهمت الشرطة عصابة للإتجار بالبشر 324 00:28:11,530 --> 00:28:14,030 .نتج عنها القبض على خمسة أعضاء 325 00:28:14,190 --> 00:28:17,060 ...منذ عام 2002 هذه العصابة أدارت وكالة توظيف 326 00:28:17,060 --> 00:28:18,630 ...لاستدراج الضحايا 327 00:28:18,630 --> 00:28:21,130 ...وبيعهم في كل أنحاء البلاد 328 00:28:21,130 --> 00:28:23,100 .للعمل القسري أو الخدمات الجنسية 329 00:28:23,340 --> 00:28:24,670 ...الأدلة التي أظهرت أيضاً أن هذه العصابة 330 00:28:24,670 --> 00:28:27,010 ...كانت تتعامل مع القاتل المتسلسل دو مين سوك 331 00:28:27,010 --> 00:28:28,940 .فاجأت الجميع 332 00:28:29,780 --> 00:28:32,650 ،يوم سانغ تشول زعيم العصابة 333 00:28:32,650 --> 00:28:34,210 .لاذ بالفرار 334 00:28:34,380 --> 00:28:37,520 .هذه صورة للرجل الذي تلاحقه الشرطة 335 00:28:37,520 --> 00:28:37,620 الشرطة تعمم صورة الهارب على العامة .هذه صورة للرجل الذي تلاحقه الشرطة 336 00:28:37,620 --> 00:28:38,590 الشرطة تعمم صورة الهارب على العامة 337 00:28:45,030 --> 00:28:46,090 الشرطة تعمم صورة الهارب على العامة 338 00:28:49,100 --> 00:28:53,670 .أمي، العالم تغير كثيراً 339 00:28:55,000 --> 00:28:56,170 .حان وقت تمارينك 340 00:29:08,820 --> 00:29:11,650 .فاتني كأس العالم 3 مرات 341 00:29:12,320 --> 00:29:13,420 ...كيف 342 00:29:15,060 --> 00:29:16,290 يكون هذا مهماً؟ 343 00:29:17,960 --> 00:29:20,430 ...آخر مرة شجعت فيها المنتخب الوطني 344 00:29:20,630 --> 00:29:22,130 .كان في كوانغهوامون 345 00:29:26,830 --> 00:29:29,170 .يجب أن نذهب معاً في المرة القادمة 346 00:29:29,940 --> 00:29:31,710 .سآخذكِ إلى هناك 347 00:29:34,110 --> 00:29:35,240 .بالتأكيد 348 00:29:38,110 --> 00:29:40,350 .أقصد، إن بقيتُ حياً حتى ذلك الحين 349 00:29:45,350 --> 00:29:47,120 .أبي فشل 350 00:29:48,520 --> 00:29:50,720 ...دو هيون سو قريباً سيكتشف 351 00:29:54,260 --> 00:29:55,700 .كل شيء 352 00:30:06,540 --> 00:30:09,180 ،سأحاول وأبحث عن دو هيون سو 353 00:30:09,580 --> 00:30:11,750 .لذا لا تقلقي كثيراً 354 00:30:14,280 --> 00:30:17,780 .وتوقفي أيضاً عن قول أنكِ ستسلمين نفسك 355 00:30:18,650 --> 00:30:20,820 .قلبي ينقبض في كل مرة أسمع فيها هذا 356 00:30:22,820 --> 00:30:26,190 .وضعتك في موقف صعب قبل قليل 357 00:30:27,090 --> 00:30:28,230 .أنا آسفة 358 00:30:29,060 --> 00:30:31,670 .كلا. ليس هذا ما أقصده 359 00:30:32,870 --> 00:30:34,170 .أحبكِ كما تعلمين 360 00:30:35,100 --> 00:30:36,570 .أتمنى فقط أن تراعي ذلك 361 00:30:37,000 --> 00:30:38,510 ...إن أعطيتني ثُمن اهتمامكِ بـ هيون سو 362 00:30:38,510 --> 00:30:40,370 .سيكون هذا أكثر من كافٍ 363 00:30:43,580 --> 00:30:45,410 .ها هي سيارة أجرة !سيارة أجرة 364 00:30:51,220 --> 00:30:52,890 ...لا تفوتي وجباتك 365 00:30:52,890 --> 00:30:54,250 .واتصلي بي إن أردتِ صحبة 366 00:30:54,350 --> 00:30:55,460 .بالتأكيد 367 00:30:55,790 --> 00:30:57,090 .راسليني عندما تصلين للمنزل 368 00:30:57,090 --> 00:30:58,660 .سأذهب لشراء هاتف الآن 369 00:30:59,430 --> 00:31:01,960 هل يمكنني الذهاب؟ .أغلق الباب رجاءً 370 00:31:02,560 --> 00:31:03,700 .صحيح 371 00:31:05,170 --> 00:31:07,870 .إنها ذاهبة إلى تشونيل دونغ .خذها إلى هناك بأمان رجاءً 372 00:31:20,210 --> 00:31:21,980 ،بدلاً من تشونيل دونغ 373 00:31:25,290 --> 00:31:26,950 .من فضلك خذني إلى مركز شرطة جانجسو 374 00:31:31,830 --> 00:31:35,930 إذاً الهرب ليس وحده ما يدور في ذهن يوم سانغ تشول؟ 375 00:31:36,860 --> 00:31:40,170 .الشخص الذي طلب منه قتلي وعده بالمال 376 00:31:41,900 --> 00:31:45,770 .يبدو لي أن لديك فكرة عن هوية ذلك الشخص 377 00:31:47,640 --> 00:31:50,440 ،من بين الأشخاص الذين عرفوا عن صفقتي مع يوم سانغ تشول 378 00:31:50,680 --> 00:31:53,210 .هذا الشخص لديه دافع لقتلي 379 00:31:54,150 --> 00:31:56,720 .كما أنه يملك المال أيضاً ليقدم عرضاً إلى يوم سانغ تشول 380 00:31:57,120 --> 00:31:59,520 .سأعطيك 10 أضعاف هذا المبلغ 381 00:32:00,350 --> 00:32:02,290 .غادر دون أي أثر 382 00:32:02,420 --> 00:32:03,620 .شخص واحد فقط يملك الثمن المناسب 383 00:32:05,930 --> 00:32:08,830 .على الرغم من أنه افتراض في هذه المرحلة 384 00:32:09,560 --> 00:32:10,800 .سيحتاج إلى التحقق 385 00:32:11,060 --> 00:32:12,170 التحقق؟ 386 00:32:12,270 --> 00:32:14,170 ،إن كنتُ محقاً 387 00:32:14,870 --> 00:32:18,710 ستتمكن من التحقق من الشخص الذي يستهدفني .والقبض على يوم سانغ تشول في نفس الوقت 388 00:32:19,710 --> 00:32:22,310 ...أنا بنفسي سأعطيه الفرصة المثالية 389 00:32:23,310 --> 00:32:24,440 .لقتلي 390 00:32:28,880 --> 00:32:33,090 ...ومع ذلك، لفعل هذا سأحتاج إلى 391 00:32:33,590 --> 00:32:34,720 مساعدتك 392 00:33:05,380 --> 00:33:07,750 المراسل كيم 393 00:33:15,530 --> 00:33:18,300 .نعم يا موجين - .لقد اشتريتُ هاتفاً جديداً للتو - 394 00:33:19,230 --> 00:33:21,030 .اتصلت بكِ ما أن تم تفعليه 395 00:33:22,400 --> 00:33:23,600 .فقط لأقول 396 00:33:25,400 --> 00:33:26,900 .شكراً لكِ - .موجين - 397 00:33:28,000 --> 00:33:29,070 نعم؟ 398 00:33:29,070 --> 00:33:31,140 .أنت الصديق الوحيد لـ هيون سو 399 00:33:32,740 --> 00:33:34,210 لماذا هذا فجأة؟ 400 00:33:35,010 --> 00:33:37,010 .أنا هنا لمقابلة المحققة تشا 401 00:33:37,650 --> 00:33:39,880 .أنا أسلمُ نفسي - ماذا؟ - 402 00:33:41,020 --> 00:33:43,490 .أنا آسفة - !هاي سو؟ هاي سو 403 00:33:50,430 --> 00:33:52,260 .صديقة يوم سانغ تشول، نا جين هي 404 00:33:52,260 --> 00:33:52,360 نا جين هي .صديقة يوم سانغ تشول، نا جين هي 405 00:33:52,360 --> 00:33:53,400 نا جين هي 406 00:33:53,600 --> 00:33:55,370 .إنه معها على الأرجح 407 00:33:55,470 --> 00:33:57,630 ألا يجب أن نذهب لمنزلها؟ 408 00:33:57,630 --> 00:33:59,440 .علاقتهما معروفة للغاية 409 00:33:59,670 --> 00:34:02,270 .تمركز عناصرنا هناك لن يكون ذا جدوى 410 00:34:02,270 --> 00:34:03,610 هل ذهب المحققة تشوي إلى مكان ما؟ 411 00:34:04,210 --> 00:34:06,110 .نعم. ذهب إلى مركز التحكم في جايريم 412 00:34:10,910 --> 00:34:13,520 .شخص هنا لمقابلة المحققة تشا 413 00:34:28,400 --> 00:34:31,370 .أنا هنا لأفي بالوعد الذي قطعته 414 00:34:31,970 --> 00:34:33,140 ...هل تذكرين ما قلته بأنني 415 00:34:33,470 --> 00:34:35,170 سأخبركِ بشيء عندما يحين الوقت المناسب؟ 416 00:34:39,440 --> 00:34:41,410 ...أنا - .آنسة دو هاي سو - 417 00:34:44,050 --> 00:34:45,750 .لا بد أن هذا غاب عن ذهني 418 00:34:48,080 --> 00:34:49,420 دو هاي سو؟ 419 00:34:50,690 --> 00:34:52,260 .لا بدَ أنها شقيقة دو هيون سو 420 00:34:53,060 --> 00:34:54,760 ،لدي شيء أسألها عنه 421 00:34:54,760 --> 00:34:57,460 .لذا قلتُ لها أن تأتي إلى هنا عندما يكون لديها وقت 422 00:35:00,430 --> 00:35:02,530 هو جون، أين هي؟ 423 00:35:02,900 --> 00:35:04,530 أين ماذا؟ 424 00:35:04,930 --> 00:35:06,800 .قائمة ضحايا يوم سانغ تشول 425 00:35:08,770 --> 00:35:09,870 .ها هي 426 00:35:11,810 --> 00:35:14,480 .لنتحدث في الداخل 427 00:35:31,590 --> 00:35:32,660 ...أنا 428 00:35:33,930 --> 00:35:35,030 ...سمعت 429 00:35:36,830 --> 00:35:39,770 .أنكِ اكتشفتِ كل شيء عن هيون سو 430 00:35:44,510 --> 00:35:45,540 ...هيون سو 431 00:35:48,110 --> 00:35:50,850 ...السبب الذي دفعه للعيش باسم بيك هي سونغ 432 00:35:51,850 --> 00:35:53,120 .كان بسببي 433 00:35:54,580 --> 00:35:56,790 .الشخص الذي قتل رئيس عمال القرية فعلاً 434 00:35:59,920 --> 00:36:00,960 .كان أنا 435 00:36:03,390 --> 00:36:05,300 .لقد تحمل المسؤولية عني 436 00:36:06,500 --> 00:36:08,630 ،أعرف أنكِ تعتقدين أنه شخص خطير 437 00:36:08,970 --> 00:36:10,330 .لكنه ليس كذلك 438 00:36:10,330 --> 00:36:11,570 .آنسة دو 439 00:36:16,370 --> 00:36:17,840 ...هيون سو 440 00:36:19,480 --> 00:36:22,250 .لم يعد صبياً صغيراً بحاجة إلى رعايتك 441 00:36:24,610 --> 00:36:26,180 .إنه والد طفلتي 442 00:36:27,080 --> 00:36:28,420 .إنه عائلتي 443 00:36:29,390 --> 00:36:30,590 .إنه رجلي 444 00:36:33,690 --> 00:36:34,960 ،الآن 445 00:36:36,260 --> 00:36:39,060 ...لديه زوجة ستقف بجانبه 446 00:36:41,330 --> 00:36:42,600 .مهما حدث 447 00:36:49,110 --> 00:36:50,840 .أخبرني أن أخته لطيفة للغاية 448 00:36:52,780 --> 00:36:54,580 ،كلما حدث شيء سيء عندما كان صغيراً 449 00:36:55,250 --> 00:36:57,410 .كان دائماً أول من يُشتبه به 450 00:37:00,650 --> 00:37:03,490 .قال لي أنكِ كنتِ تتجولين دائماً لإخبار الناس بأنه بريء 451 00:37:06,160 --> 00:37:08,560 ،لم يكن يبالي بما يفكر به الآخرون 452 00:37:09,290 --> 00:37:11,690 .لكن كنتِ أنتِ دائماً من يبكي ويشعر بالضيق حيال ذلك 453 00:37:14,260 --> 00:37:16,030 ،لأنكِ لطيفة للغاية 454 00:37:16,500 --> 00:37:19,440 .كان يعتقد أنكِ لن تتمكني من احتمال انتقادات الآخرين 455 00:37:20,370 --> 00:37:21,670 .لهذا تحمل المسؤولية 456 00:37:24,570 --> 00:37:26,610 .لم يهتم بما يعتقده الآخرون عنه 457 00:37:33,120 --> 00:37:34,980 ،إن سلمتِ نفسكِ 458 00:37:35,290 --> 00:37:37,390 .لن يعود مجرماً مطلوباً بعد الآن 459 00:37:39,790 --> 00:37:41,360 ...لكنه سيشعر بالذنب 460 00:37:41,760 --> 00:37:44,030 .وأنه مدين لكِ لبقية حياته 461 00:37:45,090 --> 00:37:46,430 .لا أريد هذا 462 00:37:48,030 --> 00:37:49,130 ...لذا 463 00:37:50,070 --> 00:37:52,000 .احترمي قرار شقيقكِ رجاءً 464 00:37:54,370 --> 00:37:55,640 ...و 465 00:37:56,910 --> 00:37:59,980 .يجب أن تكوني من يشعر بالذنب بدلاً من ذلك 466 00:38:07,720 --> 00:38:08,990 أنا مريعة، ألستُ كذلك؟ 467 00:38:17,160 --> 00:38:19,660 .هذا ما تحدثنا عنه رسمياً اليوم 468 00:38:20,560 --> 00:38:22,770 ،من أجل التحقيق في جرائم دو مين سوك 469 00:38:23,200 --> 00:38:26,470 ...سألتكِ إن كان بإمكانكِ التعرف على أي من الضحايا 470 00:38:26,470 --> 00:38:28,370 .من بين ضحايا يوم سانغ تشول 471 00:38:30,140 --> 00:38:31,410 ...وأنتِ قلت لي 472 00:38:32,810 --> 00:38:34,480 .أنكِ لم تتعرفي على أحد 473 00:38:37,980 --> 00:38:39,080 .هذا كل شيء 474 00:38:40,750 --> 00:38:41,920 .يمكنكِ الذهاب الآن 475 00:38:49,190 --> 00:38:50,290 .شكراً لكِ 476 00:38:57,370 --> 00:38:59,000 .شكراً على ثقتكِ بـ هيون سو 477 00:39:02,540 --> 00:39:03,610 .سأرد لكِ جميلكِ 478 00:39:04,510 --> 00:39:05,710 ...أقسم 479 00:39:07,110 --> 00:39:09,150 ...سأفعل كل ما بوسعي لأرده لكِ 480 00:39:10,680 --> 00:39:11,850 .طالما أنا على قيد الحياة 481 00:39:16,650 --> 00:39:18,020 ،حالياً 482 00:39:19,590 --> 00:39:21,490 ...ربما جي وون تحاول بجد 483 00:39:23,890 --> 00:39:26,230 .تحمل المصاعب التي وضعتُها على كاهلها 484 00:39:34,500 --> 00:39:35,640 ،وفي النهاية 485 00:39:37,540 --> 00:39:39,780 ...قد تستسلم فجأة 486 00:39:42,380 --> 00:39:44,280 .لأنه لم يعد بوسعها التحمل أكثر 487 00:39:46,580 --> 00:39:47,750 .وهذا يخيفني 488 00:39:50,750 --> 00:39:52,020 ...لذا 489 00:39:52,720 --> 00:39:54,820 .تذكر ما قلته رجاءً ...ما قلته لك اليوم 490 00:39:54,820 --> 00:39:56,330 .حسناً. فهمت 491 00:39:56,560 --> 00:39:58,660 .قلتَ ذلك بما فيه الكفاية 492 00:40:00,800 --> 00:40:02,070 .قدم لي معروفاً 493 00:40:04,570 --> 00:40:08,000 ...كيف سيمكنني إخبار جي وون أن شخص ما 494 00:40:08,000 --> 00:40:09,570 يحاول قتل زوجها؟ 495 00:40:13,940 --> 00:40:15,010 .شكراً لك 496 00:40:16,910 --> 00:40:19,150 ،ما أن ينتهي كل شيء 497 00:40:20,380 --> 00:40:21,680 .سأخبرها بنفسي 498 00:40:23,620 --> 00:40:25,420 ...لكن هل أنتَ حقاً لن تخبرني 499 00:40:26,590 --> 00:40:28,020 من الذي أراد قتلك؟ 500 00:40:35,500 --> 00:40:39,000 .ما زلتُ حذراً للغاية 501 00:40:40,140 --> 00:40:41,800 مستشفى جامعة إيلشين، مدير المستشفى بيك مان وو 502 00:40:43,040 --> 00:40:44,040 ماذا؟ 503 00:40:45,040 --> 00:40:48,010 هل تريد المال؟ - .أنا لا أطلبه مجاناً 504 00:40:48,380 --> 00:40:49,910 .سأعتني بأمر دو هيون سو 505 00:40:50,110 --> 00:40:52,680 .سأفعل كل ما يمكنني لقتله 506 00:40:53,520 --> 00:40:56,220 .لم تتمكن حتى من قتله في مكتبك 507 00:40:57,320 --> 00:41:00,760 هل تعتقد أنه يمكنك قتله حقاً في حين أنك مجرم مطلوب؟ 508 00:41:01,320 --> 00:41:02,430 ...نعم، أعلم لكن 509 00:41:04,390 --> 00:41:07,960 .كل ما عليك فعله هو استدراجه للموقع المناسب 510 00:41:08,830 --> 00:41:11,770 .ابقَ ساكناً فحسب، ولا تقم بأي عمل متهور 511 00:41:16,240 --> 00:41:17,710 هي سونغ 512 00:41:20,140 --> 00:41:21,280 .مرحباً يا هيون سو 513 00:41:22,050 --> 00:41:23,450 هل سار كل شيئ على ما يرام أمس؟ 514 00:41:24,510 --> 00:41:27,620 .لا تقلق. أنا بخير 515 00:41:29,220 --> 00:41:32,790 .أنا سعيد بسماع هذا. يا له من أمر مريح 516 00:41:34,690 --> 00:41:36,630 هل لديك وقت مساء الغد؟ 517 00:41:37,430 --> 00:41:40,800 .أشعر أنه يجب أن أخبرك بالمستجدات حول كل شيء 518 00:41:41,930 --> 00:41:43,400 .حسناً. بالتأكيد 519 00:41:44,730 --> 00:41:47,600 .إذاً سأراك غداً في الساعة الثامنة مساءً 520 00:41:48,100 --> 00:41:49,140 .وسأرى أمي بينما أنا هناك 521 00:41:50,110 --> 00:41:51,240 .حسناً 522 00:41:53,140 --> 00:41:54,380 .أنت، هيون سو 523 00:41:55,240 --> 00:41:57,210 لماذا لم ترد على مكالماتي؟ 524 00:41:57,880 --> 00:41:59,080 .كنتُ مشغولاً 525 00:41:59,580 --> 00:42:01,120 .هاي سو ذهبت إلى المحققة تشا 526 00:42:03,120 --> 00:42:05,250 .ذهبت لتسليم نفسها 527 00:42:07,220 --> 00:42:10,890 .لماذا لا تتصل بها؟ إنها تستمع إليك دائماً 528 00:42:12,330 --> 00:42:13,500 .يجب أن تغادر 529 00:42:14,500 --> 00:42:15,570 ماذا؟ 530 00:42:16,170 --> 00:42:18,170 .قلت يجب أن تغادر. أنت تشتت انتباهي 531 00:42:19,200 --> 00:42:22,410 أنت، إنها أختك، ألن تفعل شيئاً؟ 532 00:42:34,380 --> 00:42:35,450 .يجب أن تذهب إلى هاي سو 533 00:42:39,820 --> 00:42:42,890 .ستكون بخير. أنا متأكد أنه لم يحدث شيء 534 00:42:58,980 --> 00:43:01,340 أنتِ لا تبالين بي على الإطلاق، أليس كذلك؟ 535 00:43:02,380 --> 00:43:05,050 .أراهن أنكِ لم تفكري أبداً في مدى قلقي 536 00:43:07,420 --> 00:43:10,090 .لا أفهم لماذا تسألني كل هذا 537 00:43:19,360 --> 00:43:20,860 لماذا تنظر لي هكذا؟ 538 00:43:22,100 --> 00:43:23,670 ،أعلم أننا كنا نتواعد عندما كنا طفلين 539 00:43:24,170 --> 00:43:26,800 .لكن من الغريب أنك ما زلتَ تشعر بنفس المشاعر تجاهي 540 00:43:37,850 --> 00:43:38,880 ماذا تفعل؟ 541 00:43:43,590 --> 00:43:44,620 ...هذه 542 00:43:48,290 --> 00:43:49,890 كيف حصلت على هذه؟ 543 00:43:50,590 --> 00:43:51,760 ،في المرة القادمة 544 00:43:53,200 --> 00:43:54,830 .ارميها بعيداً بحيث لا يمكنني رؤيتها 545 00:43:57,170 --> 00:43:58,370 ...أنا آسف 546 00:43:59,040 --> 00:44:02,140 ...لأنني ما زلتُ معجباً بكِ منذ رأيتكِ لأول مرة 547 00:44:03,070 --> 00:44:04,470 .في الصف الرابع 548 00:44:08,010 --> 00:44:10,810 .سأحاول تخطي هذا 549 00:44:46,350 --> 00:44:47,550 هل لديكِ مشاكل مع النوم؟ 550 00:44:51,750 --> 00:44:52,820 .أنا آسف 551 00:44:53,920 --> 00:44:55,120 .لا بدَ أنني أيقظتكِ 552 00:44:58,290 --> 00:45:00,900 لماذا أنتَ هنا بدلاً من الذهاب إلى الفراش؟ 553 00:45:07,270 --> 00:45:08,340 .لا يوجد سبب 554 00:45:14,710 --> 00:45:15,880 ...أنا فقط 555 00:45:17,910 --> 00:45:19,580 ...أشعر بالغرابة 556 00:45:21,180 --> 00:45:22,850 .من الاستلقاء بجانبك 557 00:45:26,160 --> 00:45:27,360 .لم أتمكن من النوم 558 00:45:44,640 --> 00:45:46,940 ،كنتُ أرغب أن أسألك عن شيء ما 559 00:45:49,880 --> 00:45:51,480 .لكنني لم أستطع إجبار نفسي 560 00:45:53,380 --> 00:45:54,520 ما هو؟ 561 00:45:56,790 --> 00:45:57,990 ...كيف كان 562 00:46:00,520 --> 00:46:01,620 يومكِ؟ 563 00:46:12,370 --> 00:46:13,470 ...كان 564 00:46:15,370 --> 00:46:16,570 .لطيفاً لغاية 565 00:46:38,830 --> 00:46:40,030 ...هل دو هيون سو 566 00:46:41,130 --> 00:46:42,300 قادم للمنزل؟ 567 00:46:43,270 --> 00:46:46,270 .يجب أن يطلعني على كل ما حدث 568 00:46:50,410 --> 00:46:52,010 لكن لماذا هو قادم إلى هنا؟ 569 00:46:52,740 --> 00:46:54,010 ...هيون سو 570 00:46:55,180 --> 00:46:58,010 .لا يحب أن يراه الآخرون 571 00:46:59,050 --> 00:47:00,780 .لا شيء غير عادي 572 00:47:01,720 --> 00:47:03,190 ،لذا يا هي سونغ 573 00:47:04,220 --> 00:47:05,650 .كن حذراً الليلة 574 00:47:07,090 --> 00:47:10,430 .لا يمكنك أن تدعه يعرف أنك استفقت 575 00:47:15,000 --> 00:47:16,270 ماذا عن دو هاي سو؟ 576 00:47:17,530 --> 00:47:21,640 .يمكنني السيطرة على ذلك 577 00:47:22,670 --> 00:47:24,370 .المشكلة هي يوم سانغ تشول 578 00:47:27,010 --> 00:47:29,350 .ستكون مشكلة إن قبضت عليه الشرطة 579 00:47:29,950 --> 00:47:32,720 .إنها مشكلة إن سمحنا له بالهرب كما يشاء 580 00:47:33,980 --> 00:47:37,850 .نحن بحاجة للتخلص من هيون سو رغم ذلك 581 00:47:40,220 --> 00:47:41,460 .لا تُقحم نفسك في هذا 582 00:47:42,490 --> 00:47:43,790 .أنا سأعتني بذلك 583 00:47:46,230 --> 00:47:47,300 ...لكن أولاً 584 00:47:52,470 --> 00:47:54,040 .هذه بعض برامج اللغة 585 00:47:55,270 --> 00:47:56,610 .ادرسها بتمعن 586 00:48:03,850 --> 00:48:05,280 تدريبات اللغة الإنجليزية 587 00:48:21,000 --> 00:48:22,100 ما الأمر؟ 588 00:48:23,730 --> 00:48:24,900 .أبي 589 00:48:26,400 --> 00:48:28,370 ،من المهم ألا يسمع أحد 590 00:48:30,840 --> 00:48:32,340 .لكن من المهم أيضاً ألا يرى أحد 591 00:48:32,910 --> 00:48:34,080 ماذا تقصد؟ 592 00:48:35,640 --> 00:48:37,750 .لا شيء. لا شيء 593 00:48:43,290 --> 00:48:44,550 .لا أعرفُ شيئاً 594 00:48:45,820 --> 00:48:47,990 .الرئيس يتعامل مع قائمة العملاء بنفسه 595 00:48:48,260 --> 00:48:49,460 .لا أعرف 596 00:48:50,790 --> 00:48:51,930 .أنا أفهم ذلك 597 00:48:53,430 --> 00:48:56,670 .لكن سيكون الوضع أسوأ لك إن لم يُقبض على يوم سانغ تشول 598 00:48:58,530 --> 00:49:01,100 .لأكون صادقة، نحن غير مهتمين بك 599 00:49:02,340 --> 00:49:05,310 .علينا فقط ربط يوم سانغ تشول بإعادة التحقيق 600 00:49:07,240 --> 00:49:09,550 ...ألا يوجد أي مكان يمكنه استخدامه 601 00:49:10,180 --> 00:49:11,250 كملاذ آمن؟ 602 00:49:12,380 --> 00:49:14,050 .مكان لن تعرف الشرطة عنه 603 00:49:22,730 --> 00:49:23,990 ...لقد تلقى مكالمة 604 00:49:25,290 --> 00:49:26,900 .عندما كان يعقد الصفقة مع دو هيون سو 605 00:49:28,530 --> 00:49:31,270 .ذلك الشخص طلب منه قتل دو هيون سو 606 00:49:33,170 --> 00:49:36,010 .وعد السيد يوم بالمال مقابل ذلك 607 00:49:47,380 --> 00:49:48,480 .اهدئي 608 00:49:50,190 --> 00:49:51,550 .لنتحدث في مكان هادئ 609 00:49:51,550 --> 00:49:54,120 .شخص يحاول قتل هي سونغ 610 00:49:54,690 --> 00:49:56,460 كيف يمكنني أن أهدأ؟ 611 00:49:56,460 --> 00:49:58,590 .أعرف. أنا أعرف بالفعل 612 00:49:59,230 --> 00:50:02,230 ما الذي تقصده بأنك تعرف بالفعل؟ 613 00:50:03,170 --> 00:50:05,200 .لنذهب إلى مكان آخر 614 00:50:05,730 --> 00:50:07,740 ...كيف يمكنك ألا تخبرني 615 00:50:08,000 --> 00:50:09,340 شيئاً بهذه الأهمية؟ 616 00:50:09,670 --> 00:50:12,370 ما الخيار الذي كان لدي، زوجكِ توسل لي ألا أفعل؟ 617 00:50:12,610 --> 00:50:16,350 .قال أنكِ قد لا تستطيعين التعامل مع ذلك إن عرفتِ 618 00:50:17,110 --> 00:50:19,950 .قال أنه خائف من أنكِ قد تنهارين بسببه 619 00:50:32,900 --> 00:50:34,000 .ادخلي 620 00:50:39,770 --> 00:50:40,970 متطوع؟ 621 00:50:41,700 --> 00:50:44,110 .كان يرتدي سواراً يرتديه المتطوعون في مستشفى إيلشين 622 00:50:45,710 --> 00:50:47,540 ...لذلك طلبتُ من المدير بيك مان وو مراجعة الملفات 623 00:50:47,540 --> 00:50:49,580 .الخاصة بالمتطوعين في ذلك الوقت 624 00:50:49,980 --> 00:50:52,820 .أعتقد أن هذه قد يقودنا إلى شيء إن بحث في الصور 625 00:50:55,280 --> 00:50:57,020 ...هل شعرتِ بأي شيء 626 00:50:58,090 --> 00:50:59,460 عندما قابلتِ المدير بيك مان وو؟ 627 00:51:01,320 --> 00:51:05,630 ...حسناً... قابلته بعد أن بحثت عن مقالات عنه في شبكة الإنترنت، لذا 628 00:51:06,830 --> 00:51:08,430 ...كان ذلك منذ 20 عاماً تقريباً، لذا 629 00:51:10,300 --> 00:51:12,940 .لا بدَ أنه كان أصغر بكثير وأنحف مما هو عليه الآن 630 00:51:20,380 --> 00:51:21,510 هل كان يشبهه؟ 631 00:51:24,980 --> 00:51:27,350 .لستُ واثقة. ذاكرتي باهتة للغاية 632 00:51:29,050 --> 00:51:31,620 .سأخضع للتنويم المغناطيسي مرة أخرى غداً 633 00:51:33,790 --> 00:51:34,920 .كلا 634 00:51:36,730 --> 00:51:38,430 .ذكرياتك قد تكون ملوثة بالفعل 635 00:51:39,430 --> 00:51:42,260 .لأنني أشرتُ إليه باعتباره الجاني 636 00:51:43,870 --> 00:51:44,970 ...أنا 637 00:51:46,400 --> 00:51:47,970 لم أقدم أي مساعدة، أليس كذلك؟ 638 00:51:50,940 --> 00:51:53,380 ،لا بأس. على أي حال 639 00:51:54,680 --> 00:51:56,280 .سأتأكد من ذلك اليوم 640 00:51:56,710 --> 00:51:57,850 ستتأكد من ذلك؟ 641 00:51:59,450 --> 00:52:00,620 كيف؟ 642 00:52:10,030 --> 00:52:13,300 ألن نحتاج إلى مساعدة دو هيون سو مرة أخرى؟ 643 00:52:17,870 --> 00:52:21,540 .هذا ليس مستحيلاً، لذا لنحاول على الأقل 644 00:52:22,400 --> 00:52:25,270 .لننهي الاجتماع هنا. أحسنتم عملاً جميعاً 645 00:52:34,720 --> 00:52:35,820 .مرحباً 646 00:52:36,720 --> 00:52:39,490 إنها تمطر، هل أقلكِ؟ 647 00:53:02,810 --> 00:53:04,750 .كنتَ كالملاك 648 00:53:06,120 --> 00:53:07,680 .لقد دمرتك 649 00:53:20,160 --> 00:53:22,200 .يجب أن أخبرك شيئاً 650 00:53:35,480 --> 00:53:36,750 .أنا أستقيل 651 00:53:37,580 --> 00:53:41,080 .شكراً للطفكِ معي كل هذه السنوات 652 00:53:42,280 --> 00:53:44,290 ...من فضلكِ حولي مكافأة نهاية خدمتي والمال مقابل صمتي 653 00:53:44,590 --> 00:53:47,320 .إلى حسابي بحلول الأسبوع المقبل 654 00:53:48,190 --> 00:53:49,320 .اعتني بنفسك 655 00:53:49,590 --> 00:53:51,190 المال مقابل صمتكِ؟ 656 00:53:53,230 --> 00:53:54,730 ...أعرف 657 00:53:56,000 --> 00:53:58,870 .أكثر بكثير مما تعتقدين 658 00:54:16,700 --> 00:54:17,700 .أنتَ هنا 659 00:54:20,170 --> 00:54:21,200 .لحظة واحدة 660 00:54:27,410 --> 00:54:28,710 ما رأيكَ أن نمشي؟ - .لنذهب في موعد - 661 00:54:31,780 --> 00:54:32,810 .كانت لدينا نفس الفكرة 662 00:54:34,410 --> 00:54:35,410 .هيا 663 00:54:44,620 --> 00:54:46,030 .كانت هذه كذبة أخرى 664 00:54:49,030 --> 00:54:50,500 .فيلمي المفضل 665 00:54:51,200 --> 00:54:52,530 الحياة جميلة"؟" 666 00:54:53,130 --> 00:54:54,200 .صحيح 667 00:54:54,830 --> 00:54:56,800 .كذبتُ لإثارة إعجابكِ 668 00:55:00,140 --> 00:55:03,540 .كذبتُ أيضاً حول عدم قدرتي على تناول الطعام النيء 669 00:55:06,110 --> 00:55:07,880 ...قلت أنك لا تستطيع 670 00:55:08,380 --> 00:55:10,150 .بسبب آلام المعدة التي عانيت منها ذات مرة 671 00:55:12,220 --> 00:55:16,160 ...في الواقع، كان هذا لأن الطعام النيئ 672 00:55:16,160 --> 00:55:20,090 .يذكرني بالرائحة المنبعثة من والدي 673 00:55:24,000 --> 00:55:25,060 ...أيضاً 674 00:55:30,170 --> 00:55:32,000 .لنكتفي بهذا القدر من الاعترافات 675 00:55:34,970 --> 00:55:36,680 ،بدلاً من ذلك 676 00:55:38,640 --> 00:55:40,810 .لنتحدث عن أمور عادية 677 00:55:42,350 --> 00:55:43,480 مثل ماذا؟ 678 00:55:54,460 --> 00:55:55,530 .هذا 679 00:56:12,340 --> 00:56:13,510 هل أنتِ على ما يرام؟ 680 00:56:15,010 --> 00:56:16,420 .نعم 681 00:56:19,250 --> 00:56:20,250 ...هل أنتِ حقاً 682 00:56:22,420 --> 00:56:23,420 على ما يرام؟ 683 00:56:24,990 --> 00:56:26,190 .أنا كذلك 684 00:56:26,660 --> 00:56:28,790 أنا بخير، لماذا تستمر بسؤالي عن هذا؟ 685 00:56:36,500 --> 00:56:38,200 .أنا لستُ على ما يرام إطلاقاً 686 00:56:40,170 --> 00:56:42,810 .أنا مرعوبة مما قد يحدث تالياً 687 00:56:45,080 --> 00:56:48,950 .أشعر بالذنب لكذبي على زملائي 688 00:56:50,120 --> 00:56:51,580 ..كنتُ غاضبة من أختك وأردت أن اسألها 689 00:56:51,580 --> 00:56:53,050 ،لماذا فعلت ذلك 690 00:56:54,090 --> 00:56:55,920 .لكنني لم أفعل لأنه لا يجدر بي ذلك 691 00:56:56,990 --> 00:56:59,490 لمذا يجب أن تبقى مختبئاً هكذا؟ 692 00:57:00,660 --> 00:57:01,760 .هذا ليس عدلاً على الإطلاق 693 00:57:17,910 --> 00:57:19,780 هل تعلم ما أكثر ما يؤلمني رغم ذلك؟ 694 00:57:24,250 --> 00:57:27,020 .حقيقة أنك أخفيت سراً آخر عني 695 00:57:35,460 --> 00:57:39,100 ما الذي تعرفينه؟ 696 00:57:41,400 --> 00:57:43,240 !سألتُ ما الذي تعرفينه 697 00:57:43,640 --> 00:57:45,800 .لقد طعنتِ ابنكِ 698 00:57:47,240 --> 00:57:48,610 ،وللتستر على ذلك 699 00:57:48,610 --> 00:57:50,310 .جعلتِ شخص آخر يعيش حياة ابنك 700 00:57:51,780 --> 00:57:55,080 .الرجل الذي صدمه ابنكِ بسيارته 701 00:58:00,720 --> 00:58:01,990 ،سون يونغ 702 00:58:04,060 --> 00:58:05,090 .لا تفعلي هذا رجاءً 703 00:58:05,590 --> 00:58:06,790 .أنا مغادرة 704 00:58:10,760 --> 00:58:11,760 .سون يونغ 705 00:58:12,100 --> 00:58:14,770 ألسنا عائلة؟ 706 00:58:14,800 --> 00:58:17,300 .لطالما اعتبرتكِ فرداً من العائلة 707 00:58:18,300 --> 00:58:21,070 .كلا، لا يمكنكِ المغادرة هكذا 708 00:58:22,070 --> 00:58:24,010 .كنا على علاقة جيدة 709 00:58:24,010 --> 00:58:27,550 .حتى أنني عينتُ لكِ محامياً عندما تطلقتِ 710 00:58:27,810 --> 00:58:29,750 ،قلتِ أنكِ مدينة لي للأبد 711 00:58:30,180 --> 00:58:32,550 فكيف تفعلين هذا بي؟ 712 00:58:33,120 --> 00:58:34,850 كيف يمكنكِ؟ 713 00:58:59,280 --> 00:59:00,550 أمي؟ 714 00:59:13,660 --> 00:59:15,160 ماذا فعلتِ للتو؟ 715 00:59:20,800 --> 00:59:22,570 .أنتم مجانين أيها الناس 716 00:59:24,140 --> 00:59:27,070 .أرسلوا لي المال أو سأفضحكم جميعاً 717 00:59:28,410 --> 00:59:29,510 .لديكم حتى الأسبوع المقبل 718 01:00:04,210 --> 01:00:06,680 ،كنتُ أعرف أنكِ لستِ أهلاً للثقة 719 01:00:10,020 --> 01:00:11,350 .يا آنسة بارك 720 01:01:30,360 --> 01:01:32,930 زوجي 721 01:01:37,670 --> 01:01:40,770 .عزيزي، يجب أن تأتي إلى المنزل حالاً 722 01:01:41,270 --> 01:01:43,780 .لا أعرف ماذا أفعل 723 01:02:19,010 --> 01:02:20,050 أبي 724 01:02:22,250 --> 01:02:24,220 .أمي جرحت جبهتها 725 01:02:25,950 --> 01:02:27,790 .أعتقد أنها بحاجة للتقطيب 726 01:02:29,150 --> 01:02:30,220 .بالتأكيد 727 01:02:40,470 --> 01:02:42,670 ...لم أتمكن من التفكير في طريقة أخرى 728 01:02:43,000 --> 01:02:44,440 .لحمايتك 729 01:03:42,890 --> 01:03:43,960 لماذا؟ 730 01:03:45,460 --> 01:03:46,500 لماذا؟ 731 01:03:50,770 --> 01:03:51,770 لماذا؟ 732 01:03:55,440 --> 01:03:57,540 .إنها تعرف الكثير 733 01:04:03,550 --> 01:04:05,320 كيف أمكنك فعل هذا؟ 734 01:04:06,250 --> 01:04:07,790 بماذا كنتَ تفكر؟ 735 01:04:10,620 --> 01:04:12,820 .لقد قطعتَ لي وعداً 736 01:04:13,530 --> 01:04:16,660 .قلت أنك ستفعل كل ما أقوله لمساعدتك على استعادة اسمك 737 01:04:17,760 --> 01:04:21,700 هل تحاول تدميرنا جميعاً؟ 738 01:04:22,770 --> 01:04:24,640 هل هذا ما تريده؟ 739 01:04:28,610 --> 01:04:30,610 .قلت أنك تريد أن تعيش حياة قويمة 740 01:04:32,040 --> 01:04:34,510 !قلت أنك تريد العيش مثل الآخرين 741 01:04:37,050 --> 01:04:38,320 .لنعتني بأمر هذه الفوضى 742 01:04:47,660 --> 01:04:50,200 عزيزتي، هل أنتِ بخير؟ 743 01:04:51,530 --> 01:04:53,830 .بارك سون يونغ ابتزتنا أولاً 744 01:04:55,170 --> 01:04:56,600 ...كانت ستستخدم نقطة ضعفنا ضدنا 745 01:04:57,100 --> 01:04:59,000 .لبقية حياتنا 746 01:05:01,370 --> 01:05:04,210 .لقد طعنتنا في الظهر أولاً 747 01:05:06,910 --> 01:05:08,380 ،لو لم يقتلها هي سونغ 748 01:05:09,350 --> 01:05:10,620 .ربما كنتُ سأفعل ذلك بدلاً منه 749 01:05:12,350 --> 01:05:15,590 ،لأنه في تلك اللحظة 750 01:05:16,820 --> 01:05:19,090 .كرهتها بما يكفي لقتلها 751 01:05:21,530 --> 01:05:25,160 .سأعالج هي سونغ 752 01:05:27,870 --> 01:05:29,330 ...أعد بذلك 753 01:05:30,700 --> 01:05:32,170 .سأعالجه 754 01:05:34,070 --> 01:05:35,140 ،حالياً 755 01:05:38,040 --> 01:05:39,280 .لنعتني بهذا 756 01:05:47,690 --> 01:05:48,820 ...كيف 757 01:05:50,050 --> 01:05:52,090 سنعتني بهذا؟ 758 01:05:54,390 --> 01:05:55,560 ...لدي 759 01:06:00,570 --> 01:06:01,870 .فكرة 760 01:06:12,840 --> 01:06:14,610 .مرحباً يا هي سونغ 761 01:06:15,580 --> 01:06:17,450 .أنا آسف 762 01:06:17,650 --> 01:06:20,120 .يجب أن أُلغي موعدنا الليلة 763 01:06:20,990 --> 01:06:22,490 .يجب أن أذهب في رحلة عمل 764 01:06:22,990 --> 01:06:24,260 حقاً؟ 765 01:06:25,490 --> 01:06:27,990 .هذا سيء للغاية، لنلتقي في المرة القادمة إذاً 766 01:06:28,730 --> 01:06:30,030 .لدي معروف أطلبه منك 767 01:06:31,230 --> 01:06:32,330 ما هو؟ 768 01:06:33,770 --> 01:06:36,130 ،أنا بحاجة للبقاء في قابيونغ لليلة واحدة 769 01:06:36,300 --> 01:06:39,840 .لذا أريد أن أنام في منزلك الصيفي الليلة 770 01:06:40,940 --> 01:06:44,980 .بالتأكيد. لما لا؟ لقد اشتريته من أجل عائلتنا 771 01:06:47,180 --> 01:06:49,080 في أي وقت تعتقد أنك ستكون هناك؟ 772 01:06:50,320 --> 01:06:53,150 .سأجعل مدبرة المنزل تنظف المكان قبل وصولك 773 01:06:55,590 --> 01:06:56,920 .أعتقد أنني سأصل إلى هناك حولي الساعة 10 مساءً 774 01:06:57,920 --> 01:06:59,790 .حسناً. العاشرة مساءً 775 01:07:00,630 --> 01:07:01,760 .فهمت 776 01:07:22,750 --> 01:07:23,920 .لقد حانت فرصتك 777 01:07:24,720 --> 01:07:26,220 .احرص على عدم ارتكاب أية أخطاء 778 01:07:28,550 --> 01:07:29,920 .الليلة العاشرة مساءً 779 01:07:31,120 --> 01:07:34,130 جيونغجينسان جيل، قابيونغ، 351 780 01:07:34,890 --> 01:07:36,090 .هذا هو عنوان منزلي الصيفي 781 01:07:36,160 --> 01:07:38,760 بيك هي سونغ 782 01:07:38,860 --> 01:07:40,230 .هذه الليلة، الساعة 10 مساءً 783 01:07:42,270 --> 01:07:44,340 جيونغجينسان جيل، قابيونغ، 351 784 01:07:44,800 --> 01:07:46,500 .إنه عنوان منزل بيك مان وو الصيفي الخاص 785 01:07:50,240 --> 01:07:52,310 .هذه خطتي 786 01:07:54,750 --> 01:07:57,420 ..هل أنت واثق أن والدك 787 01:07:59,120 --> 01:08:02,150 أقصد، هل أنتَ واثق أن المدير بيك يحاول قتلك؟ 788 01:08:04,460 --> 01:08:05,520 .أنا واثق أنه هو 789 01:08:06,590 --> 01:08:09,460 ...إذاً أنتَ تقول أن يوم سانغ تشول لن يفوت هذه الفرصة 790 01:08:11,030 --> 01:08:13,300 .عندما يسمع بهذا من بيك مان وو 791 01:08:15,830 --> 01:08:19,200 ...المحقق تشوي وعناصر الشرطة المحلية 792 01:08:19,200 --> 01:08:20,540 .سيكونون بالانتظار بالقرب من المنزل الصيفي 793 01:08:20,540 --> 01:08:22,410 ،وعدما يُعتقل يوم سانغ تشول 794 01:08:22,640 --> 01:08:25,980 .سنتمكن من التحقق من أنه حصل على المعلومات من بيك مان وو 795 01:08:31,750 --> 01:08:33,380 ...سأذهب إلى هانجونغ دونغ 796 01:08:34,020 --> 01:08:35,750 .وأضغط على المدير بيك 797 01:08:37,790 --> 01:08:38,890 ...سأجعله 798 01:08:40,590 --> 01:08:42,060 .يعترف بكل شيء 799 01:08:44,700 --> 01:08:45,830 .جي وون 800 01:08:46,960 --> 01:08:49,130 ،عندما تعتقل الشرطة المدير بيك 801 01:08:51,770 --> 01:08:52,970 ...سيكتشف العالم 802 01:08:54,640 --> 01:08:56,110 .من أكونُ حقاً 803 01:08:56,770 --> 01:08:58,380 .لقد حضرّت نفسي لهذا بالفعل 804 01:08:59,180 --> 01:09:00,310 .أنا لستُ خائفة 805 01:09:05,750 --> 01:09:06,880 .سأغادر الآن 806 01:09:10,960 --> 01:09:12,120 .عزيزي 807 01:09:17,260 --> 01:09:19,730 أنتَ لم تنسَ بأنني شرطية، أليس كذلك؟ 808 01:09:22,570 --> 01:09:24,770 .لدي الحق باعتقاله بدون مذكرة قضائية 809 01:11:06,170 --> 01:11:07,310 دو هيون سو؟ 810 01:11:08,470 --> 01:11:09,770 .دو هيون سو هنا 811 01:12:06,030 --> 01:12:10,700 زهرة الشر 812 01:12:10,800 --> 01:12:13,340 ما مقدار ما تعرفه؟ 813 01:12:13,600 --> 01:12:16,610 ما مقدار ما تخفيه؟ 814 01:12:16,910 --> 01:12:18,940 ،إن استمر دو هيون سو بفعل هذا 815 01:12:18,940 --> 01:12:21,080 .يجب أن نُحضر له هدية أيضاً 816 01:12:21,650 --> 01:12:24,020 كيف لك أن تعرف عن عائلتي؟ من أنت؟ 817 01:12:24,680 --> 01:12:25,950 هل تريد مقابلة يوم سانغ تشول؟ 818 01:12:25,950 --> 01:12:27,820 .إنه بحاجة لقتلي للحصول على المال 819 01:12:27,820 --> 01:12:29,450 .لن يتجاهل مكالماتي 820 01:12:29,450 --> 01:12:31,620 الجاني ليس لديه بطاقة هوية؟ 821 01:12:31,720 --> 01:12:32,960 ما الذي يعنيه هذا؟ 822 01:12:32,960 --> 01:12:34,760 ...حقيقة أنهم فعلوا هذا بعد هروب يوم سانغ تشول 823 01:12:34,760 --> 01:12:36,560 .تظهر أنهم يحاولون استفزازنا حقاً 824 01:12:36,560 --> 01:12:39,000 .لم أكن أنا. لم أفعل ذلك