1
00:00:28,740 --> 00:00:34,250
ترجمة سندس
2
00:00:35,780 --> 00:00:38,280
(الحلقة (12
"هيون سو ليس شخصاً سيئاً"
3
00:00:47,080 --> 00:00:49,280
سأنام قبلك، لا تنسَ تناول دوائك قبل أن تنام
4
00:02:54,210 --> 00:02:55,310
.بيك هي سونغ
5
00:02:58,750 --> 00:02:59,750
.أمي
6
00:03:02,220 --> 00:03:03,590
ماذا تفعلين في المنزل؟
7
00:03:05,220 --> 00:03:07,090
ماذا تفعل بحق السماء؟
8
00:03:10,630 --> 00:03:12,790
.هذه لم تكن غلطتي
9
00:03:13,900 --> 00:03:16,060
...لقد قفز أمام سيارتي فجأة
10
00:03:17,270 --> 00:03:19,130
.ولم أتمكن من الاتصال بوالدي
11
00:03:21,300 --> 00:03:22,300
وبالتالي؟
12
00:03:23,310 --> 00:03:24,370
...هل أنت
13
00:03:25,640 --> 00:03:26,640
...سوف
14
00:03:27,410 --> 00:03:28,580
...تدفنه
15
00:03:30,210 --> 00:03:31,280
هنا؟
16
00:03:33,010 --> 00:03:34,320
أي خيار آخر لدي؟
17
00:03:38,050 --> 00:03:39,090
ماذا؟
18
00:03:47,060 --> 00:03:48,130
.أمي
19
00:03:52,400 --> 00:03:53,870
هل فتشتِ في أغراضي؟
20
00:04:09,420 --> 00:04:10,620
.سنتحدث لاحقاً
21
00:04:12,190 --> 00:04:13,760
.حالياً. عودي إلى الداخل يا أمي
22
00:04:14,260 --> 00:04:15,690
.أنت مبللة تماماً من المطر
23
00:05:11,580 --> 00:05:12,650
...هي سونغ
24
00:05:13,180 --> 00:05:14,250
.أنتَ تخيفني
25
00:05:15,720 --> 00:05:16,790
.أنا خائفة
26
00:05:22,420 --> 00:05:23,890
.لا يمكنني التعامل معك بعد الآن
27
00:05:38,240 --> 00:05:39,370
...لماذا
28
00:05:40,580 --> 00:05:42,410
كان عليكِ أن تكوني في المنزل؟
29
00:06:02,230 --> 00:06:04,230
.كل شخص لديه سر
30
00:06:08,070 --> 00:06:09,770
الحلقة 12
31
00:06:09,870 --> 00:06:11,070
،أثناء ذلك
32
00:06:12,310 --> 00:06:15,040
،هناك أشخاص يعرفون هذا السر
33
00:06:17,950 --> 00:06:19,880
.وهناك أشخاص يرغبون باكتشافه
34
00:06:25,120 --> 00:06:26,320
.واحد
35
00:06:28,190 --> 00:06:29,390
.اثنان
36
00:06:37,700 --> 00:06:39,970
.أتسائل إن كان يجب أن أشملكِ في هذا أيضاً
37
00:06:51,350 --> 00:06:52,450
.سيدتي
38
00:06:53,380 --> 00:06:57,420
هل أنتِ حقاً لا تجيدين قراءة الشفاه؟
39
00:07:05,590 --> 00:07:08,830
،إن واصلتِ النظر بعيداً عندما أتحدث إليكِ
40
00:07:10,370 --> 00:07:12,200
.فهذا سيشعرني بالإنزعاج
41
00:07:23,980 --> 00:07:25,950
...هل
42
00:07:26,550 --> 00:07:29,850
...أخبرتِ أحد قط
43
00:07:30,890 --> 00:07:32,050
عن عائلتنا؟
44
00:07:49,240 --> 00:07:50,710
.لم أخبر أي أحد
45
00:07:50,970 --> 00:07:52,610
.لا يوجد أحد لأخبره
46
00:07:57,850 --> 00:07:59,150
هل يمكنني الوثوق بكِ حقاً؟
47
00:08:15,060 --> 00:08:16,830
.عثرتُ على هذا في سيارة هي سونغ
48
00:08:44,160 --> 00:08:47,760
مكالمة واردة
49
00:08:52,170 --> 00:08:55,070
مرحباً؟ -
هل فقدت عقلك؟ -
50
00:08:55,070 --> 00:08:56,240
أين مالي؟
51
00:08:57,040 --> 00:08:58,170
من أنت؟
52
00:09:00,940 --> 00:09:02,080
.أنتَ لستَ بيك هي سونغ
53
00:09:03,310 --> 00:09:05,310
.هي سونغ لا يمكنه الرد على الهاتف الآن
54
00:09:07,050 --> 00:09:10,020
أنا والده، إلى من أتحدث؟
55
00:09:12,450 --> 00:09:15,420
.هي سونغ مدين لي بالمال
56
00:09:17,330 --> 00:09:21,630
.التقيتُ به مرة لأعطيه المال
57
00:09:22,030 --> 00:09:23,430
المال من أجل ماذا؟
58
00:09:25,370 --> 00:09:27,900
.هي سونغ على ما يبدو طلب منه العثور على شخص من أجله
59
00:09:29,140 --> 00:09:31,370
غير ممكن، هل كانت دو هاي سو؟
60
00:09:31,770 --> 00:09:32,910
.ربما
61
00:09:37,510 --> 00:09:41,320
هل يعلم يوم سانغ تشول عن حالة هي سونغ؟
62
00:09:42,380 --> 00:09:46,150
.كلا، إنه لا يعلم، أخبرته أن هي سونغ ذهب للدراسة في الخارج
63
00:09:46,620 --> 00:09:47,720
ماذا إذاً؟
64
00:09:48,260 --> 00:09:51,360
هل قلت له أن يتدبر أمر هيون سو؟
65
00:09:53,900 --> 00:09:55,400
هل فقدتَ عقلك؟
66
00:09:55,830 --> 00:09:56,970
...هيون سو
67
00:09:57,970 --> 00:10:00,070
.يستمر بالتنقيب في الأمور
68
00:10:00,900 --> 00:10:03,100
.إن لم نفعل شيئاً حياتنا قد تتدمر
69
00:10:03,200 --> 00:10:04,510
.لم يكن لدي خيار آخر
70
00:10:04,810 --> 00:10:05,970
رغم ذلك، كيف يمكنك ذلك؟
71
00:10:06,610 --> 00:10:08,440
.لا يوجد حل وسط بالنسبة لنا
72
00:10:09,580 --> 00:10:12,750
.إما أن يعيش هيون سو أو نعيش نحن
73
00:10:13,720 --> 00:10:14,950
.سيتعين على أحد الطرفين أن يخسر كل شيء
74
00:10:40,580 --> 00:10:42,910
هل أنت هنا وحدك؟ -
لماذا؟ -
75
00:10:43,850 --> 00:10:46,410
هل ستؤذياني لأنني هنا بمفردي؟
76
00:10:47,850 --> 00:10:48,880
ماذا؟
77
00:10:49,850 --> 00:10:51,750
.هذا هو اليوم الذي سنعتقل فيه دو هيون سو سيء السمعة
78
00:10:52,390 --> 00:10:54,620
.ربما كان يجب أن أحضر معي قوات الدعم
79
00:10:54,760 --> 00:10:55,890
.سيدي
80
00:11:00,230 --> 00:11:01,900
هل يمكنني الحصول على كوب من القهوة؟
81
00:11:35,560 --> 00:11:37,230
.سيد دو هيون سو، أنتَ كنتَ مخبرنا
82
00:11:39,170 --> 00:11:42,570
.لذا أولاً وقبل كل شيء، اسمح لي أن أبدأ بشكرك
83
00:11:43,870 --> 00:11:45,810
.شكراً لإخبارنا بما عرفته
84
00:11:47,010 --> 00:11:48,680
.أنا واثق أن ذلك لم يكن سهلاً
85
00:11:48,880 --> 00:11:49,910
،بفضلك
86
00:11:50,650 --> 00:11:53,180
.تمكنا من التخلص من عصابة يوم سانغ تشول
87
00:11:56,050 --> 00:11:58,750
هل تمكنت من الحصول على أي معلومات حول شريك دو مين سوك؟
88
00:12:01,460 --> 00:12:02,560
.كلا
89
00:12:03,690 --> 00:12:05,830
...لم تسر الأمور كما هو مخطط
90
00:12:05,830 --> 00:12:07,200
.لأنه اكتشف أمر التنصت عليه
91
00:12:08,560 --> 00:12:12,270
.يجب أن تسأل يوم سانغ تشول نفسه
92
00:12:23,310 --> 00:12:26,080
،الآن، كمحقق شرطة
93
00:12:27,520 --> 00:12:30,120
.لدي سؤال لك بصفتك مجرم مطلوب للعدالة
94
00:12:34,190 --> 00:12:35,320
.دو هيون سو
95
00:12:37,760 --> 00:12:40,400
في عام 2002، أنتَ قتلت كوون سيونغ بوك
.رئيس عمال قرية جاكيونقري
96
00:12:42,000 --> 00:12:43,160
لماذا قتلته؟
97
00:12:48,500 --> 00:12:49,600
هل أنتَ متأكد؟
98
00:12:50,610 --> 00:12:53,440
هل أنتَ متأكد أن المحققة تشا تعرف كل شيء؟
99
00:12:58,550 --> 00:13:00,250
.المحققة... المحققة تشا
100
00:13:04,350 --> 00:13:05,450
.لقد غادر
101
00:13:06,520 --> 00:13:07,660
ماذا؟
102
00:13:07,660 --> 00:13:10,530
.دو هيون سو غادر
103
00:13:20,540 --> 00:13:21,970
المحققة تشا جي وون
104
00:13:22,800 --> 00:13:24,740
لماذا تريدين الاتصال بها؟
105
00:13:24,740 --> 00:13:26,710
.أعطني الهاتف -
.كلا. لا أستطيع -
106
00:13:30,980 --> 00:13:33,250
إلى أين تذهبين؟ ما الذي تحاولين فعله؟
107
00:13:33,580 --> 00:13:34,720
.سأسلم نفسي
108
00:13:35,620 --> 00:13:37,990
.أنا واثق أنه كان لديك دافع لقتله
109
00:13:39,190 --> 00:13:40,660
لماذا قتلته؟
110
00:13:41,760 --> 00:13:42,990
...لم يكن لديّ -
.لم يكن هو -
111
00:13:46,560 --> 00:13:47,660
ماذا؟
112
00:13:48,630 --> 00:13:50,300
ألم تتفقا يا رفاق حول ما ستقولانه حتى الآن؟
113
00:13:59,110 --> 00:14:00,540
.لم يكن لدي دافع
114
00:14:02,580 --> 00:14:05,680
.في الساعة السابعة من صباح يوم 30 أغسطس 2002
115
00:14:06,450 --> 00:14:07,950
،كوون سيونغ بوك، رئيس عمال قرية جاكيونقري
116
00:14:07,950 --> 00:14:10,620
.وُجد ميتاً بداخل مستودعه
117
00:14:11,390 --> 00:14:14,860
.شريانه السباتي قُطع بسلاح حاد
118
00:14:14,860 --> 00:14:16,290
.ومات بسبب النزيف الغزير
119
00:14:16,290 --> 00:14:18,290
.عثرت الشرطة على آثار للعنف الجسدي
120
00:14:20,190 --> 00:14:21,560
،وبالقرب من الجثة
121
00:14:22,000 --> 00:14:23,130
...كان هناك زر من زي مدرسي
122
00:14:23,130 --> 00:14:24,500
.لطالب من مدرسة سوجين الثانوية
123
00:14:26,200 --> 00:14:28,740
.ابتعد. تنحَ جانباً
124
00:14:29,500 --> 00:14:33,410
.أولاً. يجب أن تسترخي. أرجوكِ يا هاي سو
125
00:14:35,610 --> 00:14:37,610
.أريد تحمل المسؤولية عما فعلته
126
00:14:37,610 --> 00:14:38,610
من أنت لتمنعني؟
127
00:14:38,950 --> 00:14:40,920
.هذا بين هيون سو والمحققة تشا
128
00:14:41,180 --> 00:14:42,820
.لن تتمكني من حل أي شيء بفعل هذا
129
00:14:43,850 --> 00:14:44,950
...إن أردتِ تسليم نفسكِ
130
00:14:45,620 --> 00:14:48,020
،لأنكِ تشعرين بالذنب بسبب ما فعلته
131
00:14:48,960 --> 00:14:50,160
.لن أمنعكِ
132
00:14:51,660 --> 00:14:53,260
أشعر بالذنب"؟"
133
00:14:55,300 --> 00:14:56,400
لماذا سأشعر بالذنب؟
134
00:14:57,270 --> 00:14:59,170
بعد ما فعله بـ هيون سو؟
135
00:15:00,470 --> 00:15:02,840
!تعال إلى هنا! تعال إلى هنا
136
00:15:03,070 --> 00:15:04,840
!ابتعدوا! إنه هنا
137
00:15:04,840 --> 00:15:05,910
!تعال إلى هنا
138
00:15:05,910 --> 00:15:08,140
.لقد أخذ هيون سو لطقوس طرد الأرواح الشريرة كل يوم تقريباً
139
00:15:08,840 --> 00:15:11,150
.أخبر الناس أن هيون سو كان ممسوساً بشبح والدنا
140
00:15:11,480 --> 00:15:14,150
...جمع كل القرويين الغاضبين
141
00:15:14,980 --> 00:15:17,050
.وجعلهم يفرغون غضبهم على هيون سو
142
00:15:17,750 --> 00:15:20,020
.كان عمره 18 عاماً فحسب في ذلك الوقت
143
00:15:22,660 --> 00:15:26,660
...في نهاية المطاف، هيون سو بدأ يصدق حقاً
144
00:15:27,460 --> 00:15:29,100
.أنه كان ممسوساً
145
00:15:31,570 --> 00:15:34,000
هيون سو، ما الخطب؟
146
00:15:38,410 --> 00:15:39,510
.هيون سو
147
00:15:40,170 --> 00:15:42,180
.أختي -
نعم؟ -
148
00:15:43,410 --> 00:15:44,810
.يمكنني رؤية والدنا
149
00:15:46,050 --> 00:15:47,220
ماذا؟
150
00:15:50,080 --> 00:15:52,550
.إنه يستمر بالتحدث معي من هناك
151
00:16:00,390 --> 00:16:01,530
.هيون سو
152
00:16:02,260 --> 00:16:05,170
.أنت مخطئ، لا يوجد أحد هناك
153
00:16:06,130 --> 00:16:07,800
.رئيس عمال القرية كان محقاً
154
00:16:12,370 --> 00:16:14,740
.سينتهي بي الأمر مثل أبي
155
00:16:18,110 --> 00:16:19,180
.كيم موجين
156
00:16:21,620 --> 00:16:22,880
.أنت مثلهم
157
00:16:24,020 --> 00:16:25,320
.أنت مثلهم فحسب
158
00:16:26,250 --> 00:16:28,160
...لقد أدرت ظهرك لـ هيون سو
159
00:16:28,360 --> 00:16:30,160
.كالآخرين تماماً
160
00:16:32,130 --> 00:16:34,760
...لا أحد في تلك القرية التي اجتاحها الشيطان دو مين سوك
161
00:16:36,530 --> 00:16:39,200
.بريء فيما يتعلق بـ هيون سو
162
00:16:42,000 --> 00:16:43,070
.أنتِ محقة
163
00:16:44,770 --> 00:16:45,810
.أنتِ محقة تماماً
164
00:16:46,240 --> 00:16:48,210
،فيما تحول الجميع إلى شياطين
165
00:16:49,610 --> 00:16:51,580
.هيون سو وحده بقي إنساناً
166
00:16:54,520 --> 00:16:56,480
،دو هيون سو، المشتبه به الرئيسي
167
00:16:56,680 --> 00:16:58,690
.هرب ليلاً من موقع الحادث
168
00:16:59,520 --> 00:17:02,520
...لقد أحرق منزله وأزال كل آثاره
169
00:17:02,960 --> 00:17:04,530
.بما في ذلك بصمات أصابعه والصور
170
00:17:04,760 --> 00:17:07,700
.كل هذا حدث عندما كان يبلغ 18 عاماً
171
00:17:10,230 --> 00:17:11,300
،رغم ذلك
172
00:17:12,400 --> 00:17:15,170
...لماذا ألقى سلاح الجريمة بالقرب من مجرى الماء
173
00:17:15,170 --> 00:17:16,640
حيث يمكن العثور عليه بسهولة؟
174
00:17:17,510 --> 00:17:18,510
...و
175
00:17:19,110 --> 00:17:21,580
"...في حقيبة الكتب المدرسية حيث اسم "دو هيون سو
176
00:17:21,580 --> 00:17:23,640
مكتوب بشكل واضح على كل شيء؟
177
00:17:24,750 --> 00:17:26,080
.كما لو أنه أراد أن يُعثر عليها
178
00:17:35,190 --> 00:17:38,430
.لقد وجدتُ شيئاً مثيراً للاهتمام في إفادة أحد الشهود
179
00:17:39,930 --> 00:17:43,330
،الجميع قالوا أن دو هيون سو كان أكثر من قادر على فعل ذلك
180
00:17:43,700 --> 00:17:44,970
...لكن شخص واحد
181
00:17:45,970 --> 00:17:47,840
.قال أنه لن يفعل ذلك أبداً
182
00:17:48,540 --> 00:17:49,800
...هذا الشخص كان
183
00:17:50,200 --> 00:17:51,470
.أنا قتلته
184
00:17:58,110 --> 00:17:59,150
...أنا
185
00:18:00,820 --> 00:18:02,050
.قتلته
186
00:18:25,040 --> 00:18:26,470
.شكراً لك على القهوة
187
00:18:28,710 --> 00:18:30,440
.يا سيد بيك هي سونغ
188
00:18:41,260 --> 00:18:42,420
.هذا مقابل القهوة
189
00:19:02,410 --> 00:19:03,410
!سيدي
190
00:19:09,450 --> 00:19:10,790
هل ستغادر فحسب؟
191
00:19:11,250 --> 00:19:13,450
لماذا؟ هل ترغبين بدعوتي للفطور أيضاً؟
192
00:19:15,060 --> 00:19:16,190
ما الذي يعنيه هذا؟
193
00:19:17,490 --> 00:19:19,390
...ما الذي تهدف إليه بالمغادرة هكذا
194
00:19:20,560 --> 00:19:21,730
وحسب؟
195
00:19:25,100 --> 00:19:26,500
.أنا لستُ غبياً
196
00:19:28,040 --> 00:19:31,840
.أنتِ قلتِ أن دو هيون سو بريء، لكنكِ لن تعطي تفاصيل أكثر
197
00:19:33,140 --> 00:19:34,380
.والسبب واضح
198
00:19:36,240 --> 00:19:38,680
...مأساة أخ وأخت شابين
199
00:19:38,980 --> 00:19:40,680
.أصبحا عدواً للعالم بين عشية وضحاها
200
00:19:43,080 --> 00:19:44,990
.أنا لا أريد الخوض في هذا أيضاً
201
00:19:46,550 --> 00:19:47,690
.هذا كل شيء
202
00:19:51,060 --> 00:19:52,160
.سأنصرف
203
00:20:23,490 --> 00:20:26,190
ما الذي حدث للتو؟
204
00:20:29,830 --> 00:20:33,000
ما الذي يسعى إليه المحقق تشوي؟ ما هي نواياه؟
205
00:20:35,900 --> 00:20:37,000
.لا يمكنني فهمه
206
00:20:39,610 --> 00:20:40,710
.الأمر ليس هكذا
207
00:20:43,010 --> 00:20:44,210
ماذا إذاً؟
208
00:20:45,050 --> 00:20:46,510
...المحقق تشوي قال
209
00:20:48,520 --> 00:20:50,650
.إنه لم يعد مهتماً بـ دو هيون سو بعد الآن
210
00:20:52,490 --> 00:20:53,590
لماذا؟
211
00:20:54,520 --> 00:20:55,720
...لأن
212
00:20:57,190 --> 00:20:58,990
.دو هيون سو ليس شخصاً سيئاً
213
00:21:09,140 --> 00:21:10,400
!أبي
214
00:21:12,910 --> 00:21:14,240
.أبي
215
00:21:15,180 --> 00:21:17,410
،افتقدتك كثيراً كثيرا كثيرا
216
00:21:17,410 --> 00:21:19,210
.كثيراً جداً
217
00:21:24,790 --> 00:21:26,720
.إنها تتصرف كما لو أنهما انفصلا منذ سنوات
218
00:21:39,200 --> 00:21:40,730
هل من خطب؟
219
00:21:41,040 --> 00:21:42,470
.كلا، على الإطلاق
220
00:21:46,770 --> 00:21:47,940
.يا إلهي
221
00:21:48,180 --> 00:21:50,180
.لم أره هكذا مطلقاً من قبل
222
00:22:01,490 --> 00:22:03,720
.مرحباً يون ها -
.مرحباً -
223
00:22:03,890 --> 00:22:04,890
.مرحباً
224
00:22:06,790 --> 00:22:07,800
.بيك يون ها
225
00:22:08,600 --> 00:22:12,070
.كوني فتاة طيبة، استمعي إلى معلمتكِ، وامرحي
226
00:22:12,600 --> 00:22:16,100
أنتَ أيضاً، لا تبكي كما فعلت قبل قليل لأنك افتقدتني. حسناً؟
227
00:22:16,640 --> 00:22:18,270
.بما أنكَ بالغ
228
00:22:19,870 --> 00:22:20,980
.حسناً
229
00:22:27,450 --> 00:22:28,550
.لندخل
230
00:22:29,980 --> 00:22:31,120
.يون ها
231
00:22:31,420 --> 00:22:32,520
نعم؟
232
00:22:32,990 --> 00:22:34,260
...والدكِ
233
00:22:35,660 --> 00:22:38,890
.يحبكِ كثيراً يا يون ها
234
00:22:39,490 --> 00:22:42,830
.أنا أيضاً أحبك يا أبي
235
00:22:47,840 --> 00:22:49,440
.فكرتُ في الأمر
236
00:22:50,240 --> 00:22:53,770
،سيكون الوضع مرهقاً للغاية للآخرين إن غادرت الآن
237
00:22:54,610 --> 00:22:58,450
.سأغادر ما أن يكون لدينا ما يكفي من الموظفين حتى لا ينزعج أحد
238
00:23:00,180 --> 00:23:01,980
،أنا متأكدة أن هذا سيكون صعباً عليك يا سيدي
239
00:23:03,120 --> 00:23:04,420
.لكن تحملني رجاءً
240
00:23:05,320 --> 00:23:06,920
.لدي ثلاثة أمور أريد قولها
241
00:23:07,420 --> 00:23:10,160
.أولاً، حياتكِ تعتمد على هذا
242
00:23:10,320 --> 00:23:12,490
.لذا خذي وقتاً كافياً وفكري في الأمر بجدية
243
00:23:12,790 --> 00:23:15,930
.الثاني، فكري في هذا مرة أخرى
244
00:23:16,930 --> 00:23:18,230
.والثالث
245
00:23:19,170 --> 00:23:23,040
.نحن غارقون في العمل، لذا تعالي واعملي كالمجنونة
246
00:23:42,320 --> 00:23:43,860
...في ماذا كنتَ تفكر
247
00:23:44,330 --> 00:23:45,690
أمام المتجر سابقاً؟
248
00:23:49,000 --> 00:23:50,230
...لقد تذكرت
249
00:23:51,370 --> 00:23:53,670
.أول مرة حملت فيها يون ها عندما وُلدت
250
00:23:56,340 --> 00:23:57,740
.أنا أتذكر أيضاً
251
00:23:58,370 --> 00:24:01,310
.بدوتَ متوتراً للغاية لأن هذه هي المرة الأولى التي تحمل فيها طفلاً
252
00:24:03,340 --> 00:24:04,750
بعد أن التقيتُ بكِ
253
00:24:05,710 --> 00:24:07,950
.كل لحظة كانت مليئة بالمرات الأولى
254
00:24:17,160 --> 00:24:18,930
مركز شرطة جانجسو
255
00:24:21,260 --> 00:24:22,360
هل ستكونين بخير؟
256
00:24:22,400 --> 00:24:23,960
.بالطبع. سأكون كذلك
257
00:24:25,170 --> 00:24:26,330
.أراك لاحقاً
258
00:24:43,220 --> 00:24:45,290
فريق إعادة التحقيق
259
00:25:06,410 --> 00:25:08,010
.صباح الخير جميعاً
260
00:25:08,640 --> 00:25:09,840
ماذا؟ "صباح الخير"؟
261
00:25:10,380 --> 00:25:11,580
هل تمزحين معي؟
262
00:25:12,250 --> 00:25:13,550
أنتِ تعبثين معي، أليس كذلك؟
263
00:25:13,850 --> 00:25:16,420
.سيدي. المحققة تشا ليست على علم بالوضع
264
00:25:16,620 --> 00:25:18,450
،طفلتها كانت مريضة للغاية بالأمس
265
00:25:18,990 --> 00:25:21,360
.لذا أرسلتها للمنزل بمجرد انتهاء العملية
266
00:25:22,020 --> 00:25:24,890
.يوم سانغ تشول هرب
.لقد هرب من غرفة الطوارئ
267
00:25:25,490 --> 00:25:26,530
ماذا؟
268
00:25:26,630 --> 00:25:27,830
.لا تقفي هناك فحسب. اجلسي
269
00:25:34,230 --> 00:25:35,300
.أحسنتِ عملاً
270
00:25:36,240 --> 00:25:38,340
.أوشكنا على بلوغ الهدف، لذا اصمدي قليلاً
271
00:25:38,940 --> 00:25:39,970
.نعم يا سيدي
272
00:25:40,010 --> 00:25:43,410
كيف حال طفلكِ؟ من المريض؟ الأول أو الثاني؟
273
00:25:44,080 --> 00:25:46,250
.لا تتصرف وكأنك تعرف إن كنتَ لا تعرف شيئاً
274
00:25:46,850 --> 00:25:47,880
.لديها طفل واحد
275
00:25:48,850 --> 00:25:51,020
.أعرف هذا. أعرف
276
00:25:54,690 --> 00:25:55,920
كم عمر ابنكِ؟
277
00:25:56,190 --> 00:25:57,830
.لديها ابنة -
.حسناً -
278
00:25:57,830 --> 00:25:59,330
.ليتناول كلاً منكم واحداً من هذا
279
00:26:00,030 --> 00:26:03,000
.أنتم بحاجة لتجديد الطاقة التي استهلكتموها أمس
280
00:26:03,000 --> 00:26:05,270
.ليأخذ كل واحد كيس. حسنا. خذوا
281
00:26:07,070 --> 00:26:09,940
.يا إلهي، إن كنت ستعطينا أعطي لكل واحد منا اثنين
282
00:26:09,940 --> 00:26:12,010
.أنت بخيل للغاية
283
00:26:12,410 --> 00:26:14,370
.جاي سوب، خذ. تناول اثنتين
284
00:26:14,580 --> 00:26:16,010
.يجب مراعاة ذلك بالنظر إلى عمرك
285
00:26:18,080 --> 00:26:19,180
.يا إلهي
286
00:26:19,650 --> 00:26:21,050
إذاً أين كنا؟
287
00:26:21,420 --> 00:26:22,520
.فريق العمل
288
00:26:22,520 --> 00:26:24,890
...التحقيق الكامل في عصابة الإتجار بالبشر
289
00:26:24,890 --> 00:26:27,150
.سيُجرى من قبل فريق العمل الخاص
290
00:26:27,150 --> 00:26:29,020
...نحن سنركز جهودنا على اعتقال يوم سانغ تشول
291
00:26:29,020 --> 00:26:30,690
.وشريك دو مين سوك
292
00:26:30,690 --> 00:26:32,360
.اعتقال يوم سانغ تشول أكثر أهمية حالياً
293
00:26:32,990 --> 00:26:35,630
...هناك الهاتف المسبق الدفع الذي يحمله
294
00:26:35,800 --> 00:26:37,130
...ولدينا شاهد يقول
295
00:26:37,130 --> 00:26:39,170
.بأنه كان يتواصل مع عملائه عبر هذا الهاتف
296
00:26:39,170 --> 00:26:39,270
بيك هي سونغ
.بأنه كان يتواصل مع عملائه عبر هذا الهاتف
297
00:26:39,270 --> 00:26:40,300
بيك هي سونغ
298
00:26:41,970 --> 00:26:45,540
...لذا كنتُ أفكر بعد التحقق من هذا التقرير
299
00:26:46,210 --> 00:26:47,310
مرحباً؟
300
00:26:47,980 --> 00:26:49,240
.أنا عند البوابة الأمامية
301
00:26:50,240 --> 00:26:52,350
.كنت أتمنى أن نتحدث دون علم جي وون
302
00:26:54,010 --> 00:26:59,050
مركز شرطة جانجسو
303
00:27:04,220 --> 00:27:05,560
.فكر جيداً في هذا
304
00:27:05,760 --> 00:27:08,100
لمن أخبرت هذا السر؟
305
00:27:09,600 --> 00:27:12,400
من الذي تظن أنه وشى بك لدي؟
306
00:27:12,870 --> 00:27:14,000
من؟
307
00:27:21,340 --> 00:27:24,750
.إن كان هذا للتعبير عن امتنانك وفر لعابك
308
00:27:26,780 --> 00:27:28,280
...لقد كذبتُ سابقاً
309
00:27:30,020 --> 00:27:31,550
.لأنني لم أرد أن تعرف جي وون
310
00:27:32,690 --> 00:27:33,790
أي كذبة؟
311
00:27:35,220 --> 00:27:38,090
.أن الأمور أصبحت فوضوية عندما اكتشف يوم سانغ تشول أمري
312
00:27:38,830 --> 00:27:39,960
.كانت هذه كذبة
313
00:27:40,690 --> 00:27:43,330
.خلال إجراء صفقتنا تلقى مكالمة هاتفية
314
00:27:44,570 --> 00:27:46,800
...شخص ما أخبر يوم سانغ تشول
315
00:27:47,700 --> 00:27:50,840
.أنني كنتُ أعمل مع الشرطة
316
00:27:51,910 --> 00:27:53,070
شخص ما؟
317
00:27:53,270 --> 00:27:55,980
.هذا الشخص انتظر إلى أن التقيت بـ يوم سانغ تشول
318
00:27:56,940 --> 00:27:58,710
.كان هدفه قتلي
319
00:27:59,180 --> 00:28:00,610
ومن هذا الشخص؟
320
00:28:01,980 --> 00:28:03,420
ما رأيك أن نتحدث في مكان آخر؟
321
00:28:04,550 --> 00:28:06,050
...الحقيقة المروعة خلف
322
00:28:06,050 --> 00:28:08,120
.قضية القتل المتسلسل لمدينة يونجو كُشفت
323
00:28:08,390 --> 00:28:11,530
...الليلة الماضية داهمت الشرطة عصابة للإتجار بالبشر
324
00:28:11,530 --> 00:28:14,030
.نتج عنها القبض على خمسة أعضاء
325
00:28:14,190 --> 00:28:17,060
...منذ عام 2002 هذه العصابة أدارت وكالة توظيف
326
00:28:17,060 --> 00:28:18,630
...لاستدراج الضحايا
327
00:28:18,630 --> 00:28:21,130
...وبيعهم في كل أنحاء البلاد
328
00:28:21,130 --> 00:28:23,100
.للعمل القسري أو الخدمات الجنسية
329
00:28:23,340 --> 00:28:24,670
...الأدلة التي أظهرت أيضاً أن هذه العصابة
330
00:28:24,670 --> 00:28:27,010
...كانت تتعامل مع القاتل المتسلسل دو مين سوك
331
00:28:27,010 --> 00:28:28,940
.فاجأت الجميع
332
00:28:29,780 --> 00:28:32,650
،يوم سانغ تشول زعيم العصابة
333
00:28:32,650 --> 00:28:34,210
.لاذ بالفرار
334
00:28:34,380 --> 00:28:37,520
.هذه صورة للرجل الذي تلاحقه الشرطة
335
00:28:37,520 --> 00:28:37,620
الشرطة تعمم صورة الهارب على العامة
.هذه صورة للرجل الذي تلاحقه الشرطة
336
00:28:37,620 --> 00:28:38,590
الشرطة تعمم صورة الهارب على العامة
337
00:28:45,030 --> 00:28:46,090
الشرطة تعمم صورة الهارب على العامة
338
00:28:49,100 --> 00:28:53,670
.أمي، العالم تغير كثيراً
339
00:28:55,000 --> 00:28:56,170
.حان وقت تمارينك
340
00:29:08,820 --> 00:29:11,650
.فاتني كأس العالم 3 مرات
341
00:29:12,320 --> 00:29:13,420
...كيف
342
00:29:15,060 --> 00:29:16,290
يكون هذا مهماً؟
343
00:29:17,960 --> 00:29:20,430
...آخر مرة شجعت فيها المنتخب الوطني
344
00:29:20,630 --> 00:29:22,130
.كان في كوانغهوامون
345
00:29:26,830 --> 00:29:29,170
.يجب أن نذهب معاً في المرة القادمة
346
00:29:29,940 --> 00:29:31,710
.سآخذكِ إلى هناك
347
00:29:34,110 --> 00:29:35,240
.بالتأكيد
348
00:29:38,110 --> 00:29:40,350
.أقصد، إن بقيتُ حياً حتى ذلك الحين
349
00:29:45,350 --> 00:29:47,120
.أبي فشل
350
00:29:48,520 --> 00:29:50,720
...دو هيون سو قريباً سيكتشف
351
00:29:54,260 --> 00:29:55,700
.كل شيء
352
00:30:06,540 --> 00:30:09,180
،سأحاول وأبحث عن دو هيون سو
353
00:30:09,580 --> 00:30:11,750
.لذا لا تقلقي كثيراً
354
00:30:14,280 --> 00:30:17,780
.وتوقفي أيضاً عن قول أنكِ ستسلمين نفسك
355
00:30:18,650 --> 00:30:20,820
.قلبي ينقبض في كل مرة أسمع فيها هذا
356
00:30:22,820 --> 00:30:26,190
.وضعتك في موقف صعب قبل قليل
357
00:30:27,090 --> 00:30:28,230
.أنا آسفة
358
00:30:29,060 --> 00:30:31,670
.كلا. ليس هذا ما أقصده
359
00:30:32,870 --> 00:30:34,170
.أحبكِ كما تعلمين
360
00:30:35,100 --> 00:30:36,570
.أتمنى فقط أن تراعي ذلك
361
00:30:37,000 --> 00:30:38,510
...إن أعطيتني ثُمن اهتمامكِ بـ هيون سو
362
00:30:38,510 --> 00:30:40,370
.سيكون هذا أكثر من كافٍ
363
00:30:43,580 --> 00:30:45,410
.ها هي سيارة أجرة
!سيارة أجرة
364
00:30:51,220 --> 00:30:52,890
...لا تفوتي وجباتك
365
00:30:52,890 --> 00:30:54,250
.واتصلي بي إن أردتِ صحبة
366
00:30:54,350 --> 00:30:55,460
.بالتأكيد
367
00:30:55,790 --> 00:30:57,090
.راسليني عندما تصلين للمنزل
368
00:30:57,090 --> 00:30:58,660
.سأذهب لشراء هاتف الآن
369
00:30:59,430 --> 00:31:01,960
هل يمكنني الذهاب؟
.أغلق الباب رجاءً
370
00:31:02,560 --> 00:31:03,700
.صحيح
371
00:31:05,170 --> 00:31:07,870
.إنها ذاهبة إلى تشونيل دونغ
.خذها إلى هناك بأمان رجاءً
372
00:31:20,210 --> 00:31:21,980
،بدلاً من تشونيل دونغ
373
00:31:25,290 --> 00:31:26,950
.من فضلك خذني إلى مركز شرطة جانجسو
374
00:31:31,830 --> 00:31:35,930
إذاً الهرب ليس وحده ما يدور في ذهن يوم سانغ تشول؟
375
00:31:36,860 --> 00:31:40,170
.الشخص الذي طلب منه قتلي وعده بالمال
376
00:31:41,900 --> 00:31:45,770
.يبدو لي أن لديك فكرة عن هوية ذلك الشخص
377
00:31:47,640 --> 00:31:50,440
،من بين الأشخاص الذين عرفوا عن صفقتي مع يوم سانغ تشول
378
00:31:50,680 --> 00:31:53,210
.هذا الشخص لديه دافع لقتلي
379
00:31:54,150 --> 00:31:56,720
.كما أنه يملك المال أيضاً ليقدم عرضاً إلى يوم سانغ تشول
380
00:31:57,120 --> 00:31:59,520
.سأعطيك 10 أضعاف هذا المبلغ
381
00:32:00,350 --> 00:32:02,290
.غادر دون أي أثر
382
00:32:02,420 --> 00:32:03,620
.شخص واحد فقط يملك الثمن المناسب
383
00:32:05,930 --> 00:32:08,830
.على الرغم من أنه افتراض في هذه المرحلة
384
00:32:09,560 --> 00:32:10,800
.سيحتاج إلى التحقق
385
00:32:11,060 --> 00:32:12,170
التحقق؟
386
00:32:12,270 --> 00:32:14,170
،إن كنتُ محقاً
387
00:32:14,870 --> 00:32:18,710
ستتمكن من التحقق من الشخص الذي يستهدفني
.والقبض على يوم سانغ تشول في نفس الوقت
388
00:32:19,710 --> 00:32:22,310
...أنا بنفسي سأعطيه الفرصة المثالية
389
00:32:23,310 --> 00:32:24,440
.لقتلي
390
00:32:28,880 --> 00:32:33,090
...ومع ذلك، لفعل هذا سأحتاج إلى
391
00:32:33,590 --> 00:32:34,720
مساعدتك
392
00:33:05,380 --> 00:33:07,750
المراسل كيم
393
00:33:15,530 --> 00:33:18,300
.نعم يا موجين -
.لقد اشتريتُ هاتفاً جديداً للتو -
394
00:33:19,230 --> 00:33:21,030
.اتصلت بكِ ما أن تم تفعليه
395
00:33:22,400 --> 00:33:23,600
.فقط لأقول
396
00:33:25,400 --> 00:33:26,900
.شكراً لكِ -
.موجين -
397
00:33:28,000 --> 00:33:29,070
نعم؟
398
00:33:29,070 --> 00:33:31,140
.أنت الصديق الوحيد لـ هيون سو
399
00:33:32,740 --> 00:33:34,210
لماذا هذا فجأة؟
400
00:33:35,010 --> 00:33:37,010
.أنا هنا لمقابلة المحققة تشا
401
00:33:37,650 --> 00:33:39,880
.أنا أسلمُ نفسي -
ماذا؟ -
402
00:33:41,020 --> 00:33:43,490
.أنا آسفة -
!هاي سو؟ هاي سو
403
00:33:50,430 --> 00:33:52,260
.صديقة يوم سانغ تشول، نا جين هي
404
00:33:52,260 --> 00:33:52,360
نا جين هي
.صديقة يوم سانغ تشول، نا جين هي
405
00:33:52,360 --> 00:33:53,400
نا جين هي
406
00:33:53,600 --> 00:33:55,370
.إنه معها على الأرجح
407
00:33:55,470 --> 00:33:57,630
ألا يجب أن نذهب لمنزلها؟
408
00:33:57,630 --> 00:33:59,440
.علاقتهما معروفة للغاية
409
00:33:59,670 --> 00:34:02,270
.تمركز عناصرنا هناك لن يكون ذا جدوى
410
00:34:02,270 --> 00:34:03,610
هل ذهب المحققة تشوي إلى مكان ما؟
411
00:34:04,210 --> 00:34:06,110
.نعم. ذهب إلى مركز التحكم في جايريم
412
00:34:10,910 --> 00:34:13,520
.شخص هنا لمقابلة المحققة تشا
413
00:34:28,400 --> 00:34:31,370
.أنا هنا لأفي بالوعد الذي قطعته
414
00:34:31,970 --> 00:34:33,140
...هل تذكرين ما قلته بأنني
415
00:34:33,470 --> 00:34:35,170
سأخبركِ بشيء عندما يحين الوقت المناسب؟
416
00:34:39,440 --> 00:34:41,410
...أنا -
.آنسة دو هاي سو -
417
00:34:44,050 --> 00:34:45,750
.لا بد أن هذا غاب عن ذهني
418
00:34:48,080 --> 00:34:49,420
دو هاي سو؟
419
00:34:50,690 --> 00:34:52,260
.لا بدَ أنها شقيقة دو هيون سو
420
00:34:53,060 --> 00:34:54,760
،لدي شيء أسألها عنه
421
00:34:54,760 --> 00:34:57,460
.لذا قلتُ لها أن تأتي إلى هنا عندما يكون لديها وقت
422
00:35:00,430 --> 00:35:02,530
هو جون، أين هي؟
423
00:35:02,900 --> 00:35:04,530
أين ماذا؟
424
00:35:04,930 --> 00:35:06,800
.قائمة ضحايا يوم سانغ تشول
425
00:35:08,770 --> 00:35:09,870
.ها هي
426
00:35:11,810 --> 00:35:14,480
.لنتحدث في الداخل
427
00:35:31,590 --> 00:35:32,660
...أنا
428
00:35:33,930 --> 00:35:35,030
...سمعت
429
00:35:36,830 --> 00:35:39,770
.أنكِ اكتشفتِ كل شيء عن هيون سو
430
00:35:44,510 --> 00:35:45,540
...هيون سو
431
00:35:48,110 --> 00:35:50,850
...السبب الذي دفعه للعيش باسم بيك هي سونغ
432
00:35:51,850 --> 00:35:53,120
.كان بسببي
433
00:35:54,580 --> 00:35:56,790
.الشخص الذي قتل رئيس عمال القرية فعلاً
434
00:35:59,920 --> 00:36:00,960
.كان أنا
435
00:36:03,390 --> 00:36:05,300
.لقد تحمل المسؤولية عني
436
00:36:06,500 --> 00:36:08,630
،أعرف أنكِ تعتقدين أنه شخص خطير
437
00:36:08,970 --> 00:36:10,330
.لكنه ليس كذلك
438
00:36:10,330 --> 00:36:11,570
.آنسة دو
439
00:36:16,370 --> 00:36:17,840
...هيون سو
440
00:36:19,480 --> 00:36:22,250
.لم يعد صبياً صغيراً بحاجة إلى رعايتك
441
00:36:24,610 --> 00:36:26,180
.إنه والد طفلتي
442
00:36:27,080 --> 00:36:28,420
.إنه عائلتي
443
00:36:29,390 --> 00:36:30,590
.إنه رجلي
444
00:36:33,690 --> 00:36:34,960
،الآن
445
00:36:36,260 --> 00:36:39,060
...لديه زوجة ستقف بجانبه
446
00:36:41,330 --> 00:36:42,600
.مهما حدث
447
00:36:49,110 --> 00:36:50,840
.أخبرني أن أخته لطيفة للغاية
448
00:36:52,780 --> 00:36:54,580
،كلما حدث شيء سيء عندما كان صغيراً
449
00:36:55,250 --> 00:36:57,410
.كان دائماً أول من يُشتبه به
450
00:37:00,650 --> 00:37:03,490
.قال لي أنكِ كنتِ تتجولين دائماً لإخبار الناس بأنه بريء
451
00:37:06,160 --> 00:37:08,560
،لم يكن يبالي بما يفكر به الآخرون
452
00:37:09,290 --> 00:37:11,690
.لكن كنتِ أنتِ دائماً من يبكي ويشعر بالضيق حيال ذلك
453
00:37:14,260 --> 00:37:16,030
،لأنكِ لطيفة للغاية
454
00:37:16,500 --> 00:37:19,440
.كان يعتقد أنكِ لن تتمكني من احتمال انتقادات الآخرين
455
00:37:20,370 --> 00:37:21,670
.لهذا تحمل المسؤولية
456
00:37:24,570 --> 00:37:26,610
.لم يهتم بما يعتقده الآخرون عنه
457
00:37:33,120 --> 00:37:34,980
،إن سلمتِ نفسكِ
458
00:37:35,290 --> 00:37:37,390
.لن يعود مجرماً مطلوباً بعد الآن
459
00:37:39,790 --> 00:37:41,360
...لكنه سيشعر بالذنب
460
00:37:41,760 --> 00:37:44,030
.وأنه مدين لكِ لبقية حياته
461
00:37:45,090 --> 00:37:46,430
.لا أريد هذا
462
00:37:48,030 --> 00:37:49,130
...لذا
463
00:37:50,070 --> 00:37:52,000
.احترمي قرار شقيقكِ رجاءً
464
00:37:54,370 --> 00:37:55,640
...و
465
00:37:56,910 --> 00:37:59,980
.يجب أن تكوني من يشعر بالذنب بدلاً من ذلك
466
00:38:07,720 --> 00:38:08,990
أنا مريعة، ألستُ كذلك؟
467
00:38:17,160 --> 00:38:19,660
.هذا ما تحدثنا عنه رسمياً اليوم
468
00:38:20,560 --> 00:38:22,770
،من أجل التحقيق في جرائم دو مين سوك
469
00:38:23,200 --> 00:38:26,470
...سألتكِ إن كان بإمكانكِ التعرف على أي من الضحايا
470
00:38:26,470 --> 00:38:28,370
.من بين ضحايا يوم سانغ تشول
471
00:38:30,140 --> 00:38:31,410
...وأنتِ قلت لي
472
00:38:32,810 --> 00:38:34,480
.أنكِ لم تتعرفي على أحد
473
00:38:37,980 --> 00:38:39,080
.هذا كل شيء
474
00:38:40,750 --> 00:38:41,920
.يمكنكِ الذهاب الآن
475
00:38:49,190 --> 00:38:50,290
.شكراً لكِ
476
00:38:57,370 --> 00:38:59,000
.شكراً على ثقتكِ بـ هيون سو
477
00:39:02,540 --> 00:39:03,610
.سأرد لكِ جميلكِ
478
00:39:04,510 --> 00:39:05,710
...أقسم
479
00:39:07,110 --> 00:39:09,150
...سأفعل كل ما بوسعي لأرده لكِ
480
00:39:10,680 --> 00:39:11,850
.طالما أنا على قيد الحياة
481
00:39:16,650 --> 00:39:18,020
،حالياً
482
00:39:19,590 --> 00:39:21,490
...ربما جي وون تحاول بجد
483
00:39:23,890 --> 00:39:26,230
.تحمل المصاعب التي وضعتُها على كاهلها
484
00:39:34,500 --> 00:39:35,640
،وفي النهاية
485
00:39:37,540 --> 00:39:39,780
...قد تستسلم فجأة
486
00:39:42,380 --> 00:39:44,280
.لأنه لم يعد بوسعها التحمل أكثر
487
00:39:46,580 --> 00:39:47,750
.وهذا يخيفني
488
00:39:50,750 --> 00:39:52,020
...لذا
489
00:39:52,720 --> 00:39:54,820
.تذكر ما قلته رجاءً
...ما قلته لك اليوم
490
00:39:54,820 --> 00:39:56,330
.حسناً. فهمت
491
00:39:56,560 --> 00:39:58,660
.قلتَ ذلك بما فيه الكفاية
492
00:40:00,800 --> 00:40:02,070
.قدم لي معروفاً
493
00:40:04,570 --> 00:40:08,000
...كيف سيمكنني إخبار جي وون أن شخص ما
494
00:40:08,000 --> 00:40:09,570
يحاول قتل زوجها؟
495
00:40:13,940 --> 00:40:15,010
.شكراً لك
496
00:40:16,910 --> 00:40:19,150
،ما أن ينتهي كل شيء
497
00:40:20,380 --> 00:40:21,680
.سأخبرها بنفسي
498
00:40:23,620 --> 00:40:25,420
...لكن هل أنتَ حقاً لن تخبرني
499
00:40:26,590 --> 00:40:28,020
من الذي أراد قتلك؟
500
00:40:35,500 --> 00:40:39,000
.ما زلتُ حذراً للغاية
501
00:40:40,140 --> 00:40:41,800
مستشفى جامعة إيلشين، مدير المستشفى بيك مان وو
502
00:40:43,040 --> 00:40:44,040
ماذا؟
503
00:40:45,040 --> 00:40:48,010
هل تريد المال؟ -
.أنا لا أطلبه مجاناً
504
00:40:48,380 --> 00:40:49,910
.سأعتني بأمر دو هيون سو
505
00:40:50,110 --> 00:40:52,680
.سأفعل كل ما يمكنني لقتله
506
00:40:53,520 --> 00:40:56,220
.لم تتمكن حتى من قتله في مكتبك
507
00:40:57,320 --> 00:41:00,760
هل تعتقد أنه يمكنك قتله حقاً في حين أنك مجرم مطلوب؟
508
00:41:01,320 --> 00:41:02,430
...نعم، أعلم لكن
509
00:41:04,390 --> 00:41:07,960
.كل ما عليك فعله هو استدراجه للموقع المناسب
510
00:41:08,830 --> 00:41:11,770
.ابقَ ساكناً فحسب، ولا تقم بأي عمل متهور
511
00:41:16,240 --> 00:41:17,710
هي سونغ
512
00:41:20,140 --> 00:41:21,280
.مرحباً يا هيون سو
513
00:41:22,050 --> 00:41:23,450
هل سار كل شيئ على ما يرام أمس؟
514
00:41:24,510 --> 00:41:27,620
.لا تقلق. أنا بخير
515
00:41:29,220 --> 00:41:32,790
.أنا سعيد بسماع هذا. يا له من أمر مريح
516
00:41:34,690 --> 00:41:36,630
هل لديك وقت مساء الغد؟
517
00:41:37,430 --> 00:41:40,800
.أشعر أنه يجب أن أخبرك بالمستجدات حول كل شيء
518
00:41:41,930 --> 00:41:43,400
.حسناً. بالتأكيد
519
00:41:44,730 --> 00:41:47,600
.إذاً سأراك غداً في الساعة الثامنة مساءً
520
00:41:48,100 --> 00:41:49,140
.وسأرى أمي بينما أنا هناك
521
00:41:50,110 --> 00:41:51,240
.حسناً
522
00:41:53,140 --> 00:41:54,380
.أنت، هيون سو
523
00:41:55,240 --> 00:41:57,210
لماذا لم ترد على مكالماتي؟
524
00:41:57,880 --> 00:41:59,080
.كنتُ مشغولاً
525
00:41:59,580 --> 00:42:01,120
.هاي سو ذهبت إلى المحققة تشا
526
00:42:03,120 --> 00:42:05,250
.ذهبت لتسليم نفسها
527
00:42:07,220 --> 00:42:10,890
.لماذا لا تتصل بها؟ إنها تستمع إليك دائماً
528
00:42:12,330 --> 00:42:13,500
.يجب أن تغادر
529
00:42:14,500 --> 00:42:15,570
ماذا؟
530
00:42:16,170 --> 00:42:18,170
.قلت يجب أن تغادر. أنت تشتت انتباهي
531
00:42:19,200 --> 00:42:22,410
أنت، إنها أختك، ألن تفعل شيئاً؟
532
00:42:34,380 --> 00:42:35,450
.يجب أن تذهب إلى هاي سو
533
00:42:39,820 --> 00:42:42,890
.ستكون بخير. أنا متأكد أنه لم يحدث شيء
534
00:42:58,980 --> 00:43:01,340
أنتِ لا تبالين بي على الإطلاق، أليس كذلك؟
535
00:43:02,380 --> 00:43:05,050
.أراهن أنكِ لم تفكري أبداً في مدى قلقي
536
00:43:07,420 --> 00:43:10,090
.لا أفهم لماذا تسألني كل هذا
537
00:43:19,360 --> 00:43:20,860
لماذا تنظر لي هكذا؟
538
00:43:22,100 --> 00:43:23,670
،أعلم أننا كنا نتواعد عندما كنا طفلين
539
00:43:24,170 --> 00:43:26,800
.لكن من الغريب أنك ما زلتَ تشعر بنفس المشاعر تجاهي
540
00:43:37,850 --> 00:43:38,880
ماذا تفعل؟
541
00:43:43,590 --> 00:43:44,620
...هذه
542
00:43:48,290 --> 00:43:49,890
كيف حصلت على هذه؟
543
00:43:50,590 --> 00:43:51,760
،في المرة القادمة
544
00:43:53,200 --> 00:43:54,830
.ارميها بعيداً بحيث لا يمكنني رؤيتها
545
00:43:57,170 --> 00:43:58,370
...أنا آسف
546
00:43:59,040 --> 00:44:02,140
...لأنني ما زلتُ معجباً بكِ منذ رأيتكِ لأول مرة
547
00:44:03,070 --> 00:44:04,470
.في الصف الرابع
548
00:44:08,010 --> 00:44:10,810
.سأحاول تخطي هذا
549
00:44:46,350 --> 00:44:47,550
هل لديكِ مشاكل مع النوم؟
550
00:44:51,750 --> 00:44:52,820
.أنا آسف
551
00:44:53,920 --> 00:44:55,120
.لا بدَ أنني أيقظتكِ
552
00:44:58,290 --> 00:45:00,900
لماذا أنتَ هنا بدلاً من الذهاب إلى الفراش؟
553
00:45:07,270 --> 00:45:08,340
.لا يوجد سبب
554
00:45:14,710 --> 00:45:15,880
...أنا فقط
555
00:45:17,910 --> 00:45:19,580
...أشعر بالغرابة
556
00:45:21,180 --> 00:45:22,850
.من الاستلقاء بجانبك
557
00:45:26,160 --> 00:45:27,360
.لم أتمكن من النوم
558
00:45:44,640 --> 00:45:46,940
،كنتُ أرغب أن أسألك عن شيء ما
559
00:45:49,880 --> 00:45:51,480
.لكنني لم أستطع إجبار نفسي
560
00:45:53,380 --> 00:45:54,520
ما هو؟
561
00:45:56,790 --> 00:45:57,990
...كيف كان
562
00:46:00,520 --> 00:46:01,620
يومكِ؟
563
00:46:12,370 --> 00:46:13,470
...كان
564
00:46:15,370 --> 00:46:16,570
.لطيفاً لغاية
565
00:46:38,830 --> 00:46:40,030
...هل دو هيون سو
566
00:46:41,130 --> 00:46:42,300
قادم للمنزل؟
567
00:46:43,270 --> 00:46:46,270
.يجب أن يطلعني على كل ما حدث
568
00:46:50,410 --> 00:46:52,010
لكن لماذا هو قادم إلى هنا؟
569
00:46:52,740 --> 00:46:54,010
...هيون سو
570
00:46:55,180 --> 00:46:58,010
.لا يحب أن يراه الآخرون
571
00:46:59,050 --> 00:47:00,780
.لا شيء غير عادي
572
00:47:01,720 --> 00:47:03,190
،لذا يا هي سونغ
573
00:47:04,220 --> 00:47:05,650
.كن حذراً الليلة
574
00:47:07,090 --> 00:47:10,430
.لا يمكنك أن تدعه يعرف أنك استفقت
575
00:47:15,000 --> 00:47:16,270
ماذا عن دو هاي سو؟
576
00:47:17,530 --> 00:47:21,640
.يمكنني السيطرة على ذلك
577
00:47:22,670 --> 00:47:24,370
.المشكلة هي يوم سانغ تشول
578
00:47:27,010 --> 00:47:29,350
.ستكون مشكلة إن قبضت عليه الشرطة
579
00:47:29,950 --> 00:47:32,720
.إنها مشكلة إن سمحنا له بالهرب كما يشاء
580
00:47:33,980 --> 00:47:37,850
.نحن بحاجة للتخلص من هيون سو رغم ذلك
581
00:47:40,220 --> 00:47:41,460
.لا تُقحم نفسك في هذا
582
00:47:42,490 --> 00:47:43,790
.أنا سأعتني بذلك
583
00:47:46,230 --> 00:47:47,300
...لكن أولاً
584
00:47:52,470 --> 00:47:54,040
.هذه بعض برامج اللغة
585
00:47:55,270 --> 00:47:56,610
.ادرسها بتمعن
586
00:48:03,850 --> 00:48:05,280
تدريبات اللغة الإنجليزية
587
00:48:21,000 --> 00:48:22,100
ما الأمر؟
588
00:48:23,730 --> 00:48:24,900
.أبي
589
00:48:26,400 --> 00:48:28,370
،من المهم ألا يسمع أحد
590
00:48:30,840 --> 00:48:32,340
.لكن من المهم أيضاً ألا يرى أحد
591
00:48:32,910 --> 00:48:34,080
ماذا تقصد؟
592
00:48:35,640 --> 00:48:37,750
.لا شيء. لا شيء
593
00:48:43,290 --> 00:48:44,550
.لا أعرفُ شيئاً
594
00:48:45,820 --> 00:48:47,990
.الرئيس يتعامل مع قائمة العملاء بنفسه
595
00:48:48,260 --> 00:48:49,460
.لا أعرف
596
00:48:50,790 --> 00:48:51,930
.أنا أفهم ذلك
597
00:48:53,430 --> 00:48:56,670
.لكن سيكون الوضع أسوأ لك إن لم يُقبض على يوم سانغ تشول
598
00:48:58,530 --> 00:49:01,100
.لأكون صادقة، نحن غير مهتمين بك
599
00:49:02,340 --> 00:49:05,310
.علينا فقط ربط يوم سانغ تشول بإعادة التحقيق
600
00:49:07,240 --> 00:49:09,550
...ألا يوجد أي مكان يمكنه استخدامه
601
00:49:10,180 --> 00:49:11,250
كملاذ آمن؟
602
00:49:12,380 --> 00:49:14,050
.مكان لن تعرف الشرطة عنه
603
00:49:22,730 --> 00:49:23,990
...لقد تلقى مكالمة
604
00:49:25,290 --> 00:49:26,900
.عندما كان يعقد الصفقة مع دو هيون سو
605
00:49:28,530 --> 00:49:31,270
.ذلك الشخص طلب منه قتل دو هيون سو
606
00:49:33,170 --> 00:49:36,010
.وعد السيد يوم بالمال مقابل ذلك
607
00:49:47,380 --> 00:49:48,480
.اهدئي
608
00:49:50,190 --> 00:49:51,550
.لنتحدث في مكان هادئ
609
00:49:51,550 --> 00:49:54,120
.شخص يحاول قتل هي سونغ
610
00:49:54,690 --> 00:49:56,460
كيف يمكنني أن أهدأ؟
611
00:49:56,460 --> 00:49:58,590
.أعرف. أنا أعرف بالفعل
612
00:49:59,230 --> 00:50:02,230
ما الذي تقصده بأنك تعرف بالفعل؟
613
00:50:03,170 --> 00:50:05,200
.لنذهب إلى مكان آخر
614
00:50:05,730 --> 00:50:07,740
...كيف يمكنك ألا تخبرني
615
00:50:08,000 --> 00:50:09,340
شيئاً بهذه الأهمية؟
616
00:50:09,670 --> 00:50:12,370
ما الخيار الذي كان لدي، زوجكِ توسل لي ألا أفعل؟
617
00:50:12,610 --> 00:50:16,350
.قال أنكِ قد لا تستطيعين التعامل مع ذلك إن عرفتِ
618
00:50:17,110 --> 00:50:19,950
.قال أنه خائف من أنكِ قد تنهارين بسببه
619
00:50:32,900 --> 00:50:34,000
.ادخلي
620
00:50:39,770 --> 00:50:40,970
متطوع؟
621
00:50:41,700 --> 00:50:44,110
.كان يرتدي سواراً يرتديه المتطوعون في مستشفى إيلشين
622
00:50:45,710 --> 00:50:47,540
...لذلك طلبتُ من المدير بيك مان وو مراجعة الملفات
623
00:50:47,540 --> 00:50:49,580
.الخاصة بالمتطوعين في ذلك الوقت
624
00:50:49,980 --> 00:50:52,820
.أعتقد أن هذه قد يقودنا إلى شيء إن بحث في الصور
625
00:50:55,280 --> 00:50:57,020
...هل شعرتِ بأي شيء
626
00:50:58,090 --> 00:50:59,460
عندما قابلتِ المدير بيك مان وو؟
627
00:51:01,320 --> 00:51:05,630
...حسناً... قابلته بعد أن بحثت عن مقالات عنه في شبكة الإنترنت، لذا
628
00:51:06,830 --> 00:51:08,430
...كان ذلك منذ 20 عاماً تقريباً، لذا
629
00:51:10,300 --> 00:51:12,940
.لا بدَ أنه كان أصغر بكثير وأنحف مما هو عليه الآن
630
00:51:20,380 --> 00:51:21,510
هل كان يشبهه؟
631
00:51:24,980 --> 00:51:27,350
.لستُ واثقة. ذاكرتي باهتة للغاية
632
00:51:29,050 --> 00:51:31,620
.سأخضع للتنويم المغناطيسي مرة أخرى غداً
633
00:51:33,790 --> 00:51:34,920
.كلا
634
00:51:36,730 --> 00:51:38,430
.ذكرياتك قد تكون ملوثة بالفعل
635
00:51:39,430 --> 00:51:42,260
.لأنني أشرتُ إليه باعتباره الجاني
636
00:51:43,870 --> 00:51:44,970
...أنا
637
00:51:46,400 --> 00:51:47,970
لم أقدم أي مساعدة، أليس كذلك؟
638
00:51:50,940 --> 00:51:53,380
،لا بأس. على أي حال
639
00:51:54,680 --> 00:51:56,280
.سأتأكد من ذلك اليوم
640
00:51:56,710 --> 00:51:57,850
ستتأكد من ذلك؟
641
00:51:59,450 --> 00:52:00,620
كيف؟
642
00:52:10,030 --> 00:52:13,300
ألن نحتاج إلى مساعدة دو هيون سو مرة أخرى؟
643
00:52:17,870 --> 00:52:21,540
.هذا ليس مستحيلاً، لذا لنحاول على الأقل
644
00:52:22,400 --> 00:52:25,270
.لننهي الاجتماع هنا. أحسنتم عملاً جميعاً
645
00:52:34,720 --> 00:52:35,820
.مرحباً
646
00:52:36,720 --> 00:52:39,490
إنها تمطر، هل أقلكِ؟
647
00:53:02,810 --> 00:53:04,750
.كنتَ كالملاك
648
00:53:06,120 --> 00:53:07,680
.لقد دمرتك
649
00:53:20,160 --> 00:53:22,200
.يجب أن أخبرك شيئاً
650
00:53:35,480 --> 00:53:36,750
.أنا أستقيل
651
00:53:37,580 --> 00:53:41,080
.شكراً للطفكِ معي كل هذه السنوات
652
00:53:42,280 --> 00:53:44,290
...من فضلكِ حولي مكافأة نهاية خدمتي والمال مقابل صمتي
653
00:53:44,590 --> 00:53:47,320
.إلى حسابي بحلول الأسبوع المقبل
654
00:53:48,190 --> 00:53:49,320
.اعتني بنفسك
655
00:53:49,590 --> 00:53:51,190
المال مقابل صمتكِ؟
656
00:53:53,230 --> 00:53:54,730
...أعرف
657
00:53:56,000 --> 00:53:58,870
.أكثر بكثير مما تعتقدين
658
00:54:16,700 --> 00:54:17,700
.أنتَ هنا
659
00:54:20,170 --> 00:54:21,200
.لحظة واحدة
660
00:54:27,410 --> 00:54:28,710
ما رأيكَ أن نمشي؟ -
.لنذهب في موعد -
661
00:54:31,780 --> 00:54:32,810
.كانت لدينا نفس الفكرة
662
00:54:34,410 --> 00:54:35,410
.هيا
663
00:54:44,620 --> 00:54:46,030
.كانت هذه كذبة أخرى
664
00:54:49,030 --> 00:54:50,500
.فيلمي المفضل
665
00:54:51,200 --> 00:54:52,530
الحياة جميلة"؟"
666
00:54:53,130 --> 00:54:54,200
.صحيح
667
00:54:54,830 --> 00:54:56,800
.كذبتُ لإثارة إعجابكِ
668
00:55:00,140 --> 00:55:03,540
.كذبتُ أيضاً حول عدم قدرتي على تناول الطعام النيء
669
00:55:06,110 --> 00:55:07,880
...قلت أنك لا تستطيع
670
00:55:08,380 --> 00:55:10,150
.بسبب آلام المعدة التي عانيت منها ذات مرة
671
00:55:12,220 --> 00:55:16,160
...في الواقع، كان هذا لأن الطعام النيئ
672
00:55:16,160 --> 00:55:20,090
.يذكرني بالرائحة المنبعثة من والدي
673
00:55:24,000 --> 00:55:25,060
...أيضاً
674
00:55:30,170 --> 00:55:32,000
.لنكتفي بهذا القدر من الاعترافات
675
00:55:34,970 --> 00:55:36,680
،بدلاً من ذلك
676
00:55:38,640 --> 00:55:40,810
.لنتحدث عن أمور عادية
677
00:55:42,350 --> 00:55:43,480
مثل ماذا؟
678
00:55:54,460 --> 00:55:55,530
.هذا
679
00:56:12,340 --> 00:56:13,510
هل أنتِ على ما يرام؟
680
00:56:15,010 --> 00:56:16,420
.نعم
681
00:56:19,250 --> 00:56:20,250
...هل أنتِ حقاً
682
00:56:22,420 --> 00:56:23,420
على ما يرام؟
683
00:56:24,990 --> 00:56:26,190
.أنا كذلك
684
00:56:26,660 --> 00:56:28,790
أنا بخير، لماذا تستمر بسؤالي عن هذا؟
685
00:56:36,500 --> 00:56:38,200
.أنا لستُ على ما يرام إطلاقاً
686
00:56:40,170 --> 00:56:42,810
.أنا مرعوبة مما قد يحدث تالياً
687
00:56:45,080 --> 00:56:48,950
.أشعر بالذنب لكذبي على زملائي
688
00:56:50,120 --> 00:56:51,580
..كنتُ غاضبة من أختك وأردت أن اسألها
689
00:56:51,580 --> 00:56:53,050
،لماذا فعلت ذلك
690
00:56:54,090 --> 00:56:55,920
.لكنني لم أفعل لأنه لا يجدر بي ذلك
691
00:56:56,990 --> 00:56:59,490
لمذا يجب أن تبقى مختبئاً هكذا؟
692
00:57:00,660 --> 00:57:01,760
.هذا ليس عدلاً على الإطلاق
693
00:57:17,910 --> 00:57:19,780
هل تعلم ما أكثر ما يؤلمني رغم ذلك؟
694
00:57:24,250 --> 00:57:27,020
.حقيقة أنك أخفيت سراً آخر عني
695
00:57:35,460 --> 00:57:39,100
ما الذي تعرفينه؟
696
00:57:41,400 --> 00:57:43,240
!سألتُ ما الذي تعرفينه
697
00:57:43,640 --> 00:57:45,800
.لقد طعنتِ ابنكِ
698
00:57:47,240 --> 00:57:48,610
،وللتستر على ذلك
699
00:57:48,610 --> 00:57:50,310
.جعلتِ شخص آخر يعيش حياة ابنك
700
00:57:51,780 --> 00:57:55,080
.الرجل الذي صدمه ابنكِ بسيارته
701
00:58:00,720 --> 00:58:01,990
،سون يونغ
702
00:58:04,060 --> 00:58:05,090
.لا تفعلي هذا رجاءً
703
00:58:05,590 --> 00:58:06,790
.أنا مغادرة
704
00:58:10,760 --> 00:58:11,760
.سون يونغ
705
00:58:12,100 --> 00:58:14,770
ألسنا عائلة؟
706
00:58:14,800 --> 00:58:17,300
.لطالما اعتبرتكِ فرداً من العائلة
707
00:58:18,300 --> 00:58:21,070
.كلا، لا يمكنكِ المغادرة هكذا
708
00:58:22,070 --> 00:58:24,010
.كنا على علاقة جيدة
709
00:58:24,010 --> 00:58:27,550
.حتى أنني عينتُ لكِ محامياً عندما تطلقتِ
710
00:58:27,810 --> 00:58:29,750
،قلتِ أنكِ مدينة لي للأبد
711
00:58:30,180 --> 00:58:32,550
فكيف تفعلين هذا بي؟
712
00:58:33,120 --> 00:58:34,850
كيف يمكنكِ؟
713
00:58:59,280 --> 00:59:00,550
أمي؟
714
00:59:13,660 --> 00:59:15,160
ماذا فعلتِ للتو؟
715
00:59:20,800 --> 00:59:22,570
.أنتم مجانين أيها الناس
716
00:59:24,140 --> 00:59:27,070
.أرسلوا لي المال أو سأفضحكم جميعاً
717
00:59:28,410 --> 00:59:29,510
.لديكم حتى الأسبوع المقبل
718
01:00:04,210 --> 01:00:06,680
،كنتُ أعرف أنكِ لستِ أهلاً للثقة
719
01:00:10,020 --> 01:00:11,350
.يا آنسة بارك
720
01:01:30,360 --> 01:01:32,930
زوجي
721
01:01:37,670 --> 01:01:40,770
.عزيزي، يجب أن تأتي إلى المنزل حالاً
722
01:01:41,270 --> 01:01:43,780
.لا أعرف ماذا أفعل
723
01:02:19,010 --> 01:02:20,050
أبي
724
01:02:22,250 --> 01:02:24,220
.أمي جرحت جبهتها
725
01:02:25,950 --> 01:02:27,790
.أعتقد أنها بحاجة للتقطيب
726
01:02:29,150 --> 01:02:30,220
.بالتأكيد
727
01:02:40,470 --> 01:02:42,670
...لم أتمكن من التفكير في طريقة أخرى
728
01:02:43,000 --> 01:02:44,440
.لحمايتك
729
01:03:42,890 --> 01:03:43,960
لماذا؟
730
01:03:45,460 --> 01:03:46,500
لماذا؟
731
01:03:50,770 --> 01:03:51,770
لماذا؟
732
01:03:55,440 --> 01:03:57,540
.إنها تعرف الكثير
733
01:04:03,550 --> 01:04:05,320
كيف أمكنك فعل هذا؟
734
01:04:06,250 --> 01:04:07,790
بماذا كنتَ تفكر؟
735
01:04:10,620 --> 01:04:12,820
.لقد قطعتَ لي وعداً
736
01:04:13,530 --> 01:04:16,660
.قلت أنك ستفعل كل ما أقوله لمساعدتك على استعادة اسمك
737
01:04:17,760 --> 01:04:21,700
هل تحاول تدميرنا جميعاً؟
738
01:04:22,770 --> 01:04:24,640
هل هذا ما تريده؟
739
01:04:28,610 --> 01:04:30,610
.قلت أنك تريد أن تعيش حياة قويمة
740
01:04:32,040 --> 01:04:34,510
!قلت أنك تريد العيش مثل الآخرين
741
01:04:37,050 --> 01:04:38,320
.لنعتني بأمر هذه الفوضى
742
01:04:47,660 --> 01:04:50,200
عزيزتي، هل أنتِ بخير؟
743
01:04:51,530 --> 01:04:53,830
.بارك سون يونغ ابتزتنا أولاً
744
01:04:55,170 --> 01:04:56,600
...كانت ستستخدم نقطة ضعفنا ضدنا
745
01:04:57,100 --> 01:04:59,000
.لبقية حياتنا
746
01:05:01,370 --> 01:05:04,210
.لقد طعنتنا في الظهر أولاً
747
01:05:06,910 --> 01:05:08,380
،لو لم يقتلها هي سونغ
748
01:05:09,350 --> 01:05:10,620
.ربما كنتُ سأفعل ذلك بدلاً منه
749
01:05:12,350 --> 01:05:15,590
،لأنه في تلك اللحظة
750
01:05:16,820 --> 01:05:19,090
.كرهتها بما يكفي لقتلها
751
01:05:21,530 --> 01:05:25,160
.سأعالج هي سونغ
752
01:05:27,870 --> 01:05:29,330
...أعد بذلك
753
01:05:30,700 --> 01:05:32,170
.سأعالجه
754
01:05:34,070 --> 01:05:35,140
،حالياً
755
01:05:38,040 --> 01:05:39,280
.لنعتني بهذا
756
01:05:47,690 --> 01:05:48,820
...كيف
757
01:05:50,050 --> 01:05:52,090
سنعتني بهذا؟
758
01:05:54,390 --> 01:05:55,560
...لدي
759
01:06:00,570 --> 01:06:01,870
.فكرة
760
01:06:12,840 --> 01:06:14,610
.مرحباً يا هي سونغ
761
01:06:15,580 --> 01:06:17,450
.أنا آسف
762
01:06:17,650 --> 01:06:20,120
.يجب أن أُلغي موعدنا الليلة
763
01:06:20,990 --> 01:06:22,490
.يجب أن أذهب في رحلة عمل
764
01:06:22,990 --> 01:06:24,260
حقاً؟
765
01:06:25,490 --> 01:06:27,990
.هذا سيء للغاية، لنلتقي في المرة القادمة إذاً
766
01:06:28,730 --> 01:06:30,030
.لدي معروف أطلبه منك
767
01:06:31,230 --> 01:06:32,330
ما هو؟
768
01:06:33,770 --> 01:06:36,130
،أنا بحاجة للبقاء في قابيونغ لليلة واحدة
769
01:06:36,300 --> 01:06:39,840
.لذا أريد أن أنام في منزلك الصيفي الليلة
770
01:06:40,940 --> 01:06:44,980
.بالتأكيد. لما لا؟ لقد اشتريته من أجل عائلتنا
771
01:06:47,180 --> 01:06:49,080
في أي وقت تعتقد أنك ستكون هناك؟
772
01:06:50,320 --> 01:06:53,150
.سأجعل مدبرة المنزل تنظف المكان قبل وصولك
773
01:06:55,590 --> 01:06:56,920
.أعتقد أنني سأصل إلى هناك حولي الساعة 10 مساءً
774
01:06:57,920 --> 01:06:59,790
.حسناً. العاشرة مساءً
775
01:07:00,630 --> 01:07:01,760
.فهمت
776
01:07:22,750 --> 01:07:23,920
.لقد حانت فرصتك
777
01:07:24,720 --> 01:07:26,220
.احرص على عدم ارتكاب أية أخطاء
778
01:07:28,550 --> 01:07:29,920
.الليلة العاشرة مساءً
779
01:07:31,120 --> 01:07:34,130
جيونغجينسان جيل، قابيونغ، 351
780
01:07:34,890 --> 01:07:36,090
.هذا هو عنوان منزلي الصيفي
781
01:07:36,160 --> 01:07:38,760
بيك هي سونغ
782
01:07:38,860 --> 01:07:40,230
.هذه الليلة، الساعة 10 مساءً
783
01:07:42,270 --> 01:07:44,340
جيونغجينسان جيل، قابيونغ، 351
784
01:07:44,800 --> 01:07:46,500
.إنه عنوان منزل بيك مان وو الصيفي الخاص
785
01:07:50,240 --> 01:07:52,310
.هذه خطتي
786
01:07:54,750 --> 01:07:57,420
..هل أنت واثق أن والدك
787
01:07:59,120 --> 01:08:02,150
أقصد، هل أنتَ واثق أن المدير بيك يحاول قتلك؟
788
01:08:04,460 --> 01:08:05,520
.أنا واثق أنه هو
789
01:08:06,590 --> 01:08:09,460
...إذاً أنتَ تقول أن يوم سانغ تشول لن يفوت هذه الفرصة
790
01:08:11,030 --> 01:08:13,300
.عندما يسمع بهذا من بيك مان وو
791
01:08:15,830 --> 01:08:19,200
...المحقق تشوي وعناصر الشرطة المحلية
792
01:08:19,200 --> 01:08:20,540
.سيكونون بالانتظار بالقرب من المنزل الصيفي
793
01:08:20,540 --> 01:08:22,410
،وعدما يُعتقل يوم سانغ تشول
794
01:08:22,640 --> 01:08:25,980
.سنتمكن من التحقق من أنه حصل على المعلومات من بيك مان وو
795
01:08:31,750 --> 01:08:33,380
...سأذهب إلى هانجونغ دونغ
796
01:08:34,020 --> 01:08:35,750
.وأضغط على المدير بيك
797
01:08:37,790 --> 01:08:38,890
...سأجعله
798
01:08:40,590 --> 01:08:42,060
.يعترف بكل شيء
799
01:08:44,700 --> 01:08:45,830
.جي وون
800
01:08:46,960 --> 01:08:49,130
،عندما تعتقل الشرطة المدير بيك
801
01:08:51,770 --> 01:08:52,970
...سيكتشف العالم
802
01:08:54,640 --> 01:08:56,110
.من أكونُ حقاً
803
01:08:56,770 --> 01:08:58,380
.لقد حضرّت نفسي لهذا بالفعل
804
01:08:59,180 --> 01:09:00,310
.أنا لستُ خائفة
805
01:09:05,750 --> 01:09:06,880
.سأغادر الآن
806
01:09:10,960 --> 01:09:12,120
.عزيزي
807
01:09:17,260 --> 01:09:19,730
أنتَ لم تنسَ بأنني شرطية، أليس كذلك؟
808
01:09:22,570 --> 01:09:24,770
.لدي الحق باعتقاله بدون مذكرة قضائية
809
01:11:06,170 --> 01:11:07,310
دو هيون سو؟
810
01:11:08,470 --> 01:11:09,770
.دو هيون سو هنا
811
01:12:06,030 --> 01:12:10,700
زهرة الشر
812
01:12:10,800 --> 01:12:13,340
ما مقدار ما تعرفه؟
813
01:12:13,600 --> 01:12:16,610
ما مقدار ما تخفيه؟
814
01:12:16,910 --> 01:12:18,940
،إن استمر دو هيون سو بفعل هذا
815
01:12:18,940 --> 01:12:21,080
.يجب أن نُحضر له هدية أيضاً
816
01:12:21,650 --> 01:12:24,020
كيف لك أن تعرف عن عائلتي؟ من أنت؟
817
01:12:24,680 --> 01:12:25,950
هل تريد مقابلة يوم سانغ تشول؟
818
01:12:25,950 --> 01:12:27,820
.إنه بحاجة لقتلي للحصول على المال
819
01:12:27,820 --> 01:12:29,450
.لن يتجاهل مكالماتي
820
01:12:29,450 --> 01:12:31,620
الجاني ليس لديه بطاقة هوية؟
821
01:12:31,720 --> 01:12:32,960
ما الذي يعنيه هذا؟
822
01:12:32,960 --> 01:12:34,760
...حقيقة أنهم فعلوا هذا بعد هروب يوم سانغ تشول
823
01:12:34,760 --> 01:12:36,560
.تظهر أنهم يحاولون استفزازنا حقاً
824
01:12:36,560 --> 01:12:39,000
.لم أكن أنا. لم أفعل ذلك