1
00:00:06,506 --> 00:00:08,467
SERIAL NETFLIX ORIGINAL
Di Extract Oleh Angga+
2
00:00:13,680 --> 00:00:16,016
Apa-apaan? Lahar ini gila!
3
00:00:16,099 --> 00:00:19,019
Medan permainan ini tanpa ampun.
4
00:00:19,102 --> 00:00:20,229
Kau bisa!
5
00:00:22,105 --> 00:00:23,815
Jatuh dengan wajah ini hebat.
6
00:00:23,899 --> 00:00:25,025
Turun!
7
00:00:25,108 --> 00:00:30,072
Sekali lagi, 303.000 liter
lahar panas dan marah
8
00:00:30,155 --> 00:00:33,367
berdiri antara tiga regu berani mati
tanpa gentar
9
00:00:33,909 --> 00:00:35,369
dan pintu keluar.
10
00:00:35,452 --> 00:00:38,830
Tiga regu akan harus mencoba
melintasi ruang kerja ini.
11
00:00:38,914 --> 00:00:40,832
Di ruang kerjaku, aku harus waspada
12
00:00:40,916 --> 00:00:43,043
karena mainan putriku ada di lantai.
13
00:00:43,126 --> 00:00:45,546
Dalam ruang kerja ini,
regu harus waspada
14
00:00:45,629 --> 00:00:47,673
karena hal yang sama bahayanya.
15
00:00:47,756 --> 00:00:50,092
Lantainya, karena dibuat dari lahar!
16
00:00:54,137 --> 00:00:56,306
Itu besar! Halo.
17
00:00:56,390 --> 00:00:57,641
Selamat datang di
18
00:00:57,724 --> 00:00:59,768
Floor is Lava!
19
00:01:02,020 --> 00:01:02,854
RUANG KERJA
20
00:01:02,938 --> 00:01:07,025
Ruang kerja itu campuran tipuan mebel
yang dikenal dan persediaan petualang,
21
00:01:07,109 --> 00:01:10,821
tetapi jangan terlalu nyaman
sebab rintangannya sulit.
22
00:01:12,197 --> 00:01:13,031
MASUK - KELUAR
23
00:01:13,115 --> 00:01:15,659
Banyak jalan dari masuk ke keluar. Misal,
24
00:01:15,742 --> 00:01:18,328
jika suka pendekatan lama Floor is Lava,
25
00:01:18,412 --> 00:01:21,290
bisa ambil rute
dekat lompatan berbantal ke sofa.
26
00:01:21,373 --> 00:01:23,333
Jika bisa capai lampu gantung,
27
00:01:23,417 --> 00:01:26,169
bisa berayun ke meja Afrika besar,
28
00:01:26,253 --> 00:01:29,589
tempat bagus untuk berkumpul,
rencanakan tahap berikut.
29
00:01:29,673 --> 00:01:32,342
Atau ini jalan
jika punya kekuatan tubuh atas.
30
00:01:32,426 --> 00:01:34,886
Mungkin kau pilih panjat hiasan tembok
31
00:01:34,970 --> 00:01:38,432
untuk capai kano tak stabil
yang bergantung di plafon.
32
00:01:38,515 --> 00:01:42,561
Naik kano itu tak stabil,
dan menyeberang perlu ketahanan besar.
33
00:01:43,478 --> 00:01:45,439
Atau jika kau sungguh pemberani,
34
00:01:45,522 --> 00:01:47,941
kau bisa coba jalur berbahaya,
35
00:01:48,025 --> 00:01:51,737
saat luncurkan diri dari bola dunia
ke jaring kargo bergantung
36
00:01:51,820 --> 00:01:54,281
dan mendarat di meja Afrika.
37
00:01:54,364 --> 00:01:56,617
Setibanya di meja, harus bekerja sama
38
00:01:56,700 --> 00:01:58,660
untuk arahkan kano bergoyang
39
00:01:58,744 --> 00:02:01,872
agar capai jarak lompat
yang menakutkan untuk keluar.
40
00:02:01,955 --> 00:02:04,291
Ada jalan lain untuk dipertimbangkan,
41
00:02:04,374 --> 00:02:08,587
dan dua mekanisme rahasia yang buat
ruang lebih mudah jika ditemukan.
42
00:02:08,670 --> 00:02:11,673
Jalurnya tak terbatas,
tetapi harus bekerja cepat
43
00:02:11,757 --> 00:02:15,761
karena tangga keluar
terus turun hingga itu hilang,
44
00:02:15,844 --> 00:02:18,305
membuat jalan keluar makin sulit.
45
00:02:18,388 --> 00:02:19,556
PRAMUGARA - GADIS GALAK
PAKET TOTAL
46
00:02:19,640 --> 00:02:22,059
Regu pertama yang masuk di Ruang Kerja
47
00:02:22,142 --> 00:02:27,105
adalah tiga rekan kerja berani yang
gabungkan ketinggian dengan sikap benar.
48
00:02:27,189 --> 00:02:29,066
Para Pramugara.
49
00:02:29,149 --> 00:02:31,526
Kami pramugara. Bertemu di udara,
50
00:02:31,610 --> 00:02:33,737
lalu akrab saat singgah.
51
00:02:34,488 --> 00:02:37,491
Pepatah kami, "Yang terjadi
di tempat singgah, tetap di sana,"
52
00:02:37,574 --> 00:02:40,327
karena kami punya saat istimewa...
53
00:02:40,410 --> 00:02:42,162
Kami tak bisa ceritakan lagi.
54
00:02:42,245 --> 00:02:43,789
- Kisah nyata.
- Nyata.
55
00:02:44,706 --> 00:02:46,500
Aku juga pramugara mumpuni,
56
00:02:46,583 --> 00:02:49,753
yaitu pramugara pemimpin
di penerbangan internasional.
57
00:02:49,836 --> 00:02:52,297
Jadi, aku agak suka memerintah.
58
00:02:53,006 --> 00:02:57,010
Kekuatan rahasiaku, tak ada
yang mengira aku setangguh saat ini.
59
00:02:57,094 --> 00:03:01,765
Akhirnya aku berkompetisi dua kali
dalam kejuaraan dunia tae kwon do,
60
00:03:02,349 --> 00:03:03,183
dan menang.
61
00:03:03,892 --> 00:03:08,980
Aku dipanggil Chiklet tetapi namaku Aaron,
aku ikut kontes waria untuk acara amal.
62
00:03:09,064 --> 00:03:12,317
Dimulai dari hanya ikut
kontes waria untuk acara amal,
63
00:03:12,401 --> 00:03:14,403
lalu kusadari aku suka buat tertawa
64
00:03:14,486 --> 00:03:16,279
dan ada di depan penonton.
65
00:03:16,988 --> 00:03:18,532
Saat kami menang $10.000,
66
00:03:18,615 --> 00:03:21,451
kami ingin sumbangkan
ke yayasan yang kami sukai.
67
00:03:21,535 --> 00:03:22,411
Yayasan Wings.
68
00:03:22,494 --> 00:03:24,955
Membantu pramugara
dalam kebutuhan kritis,
69
00:03:25,038 --> 00:03:28,417
baik cedera, kecelakaan,
atau peristiwa bencana.
70
00:03:29,584 --> 00:03:32,421
Ada apa ini?
71
00:03:33,547 --> 00:03:34,423
Tidak!
72
00:03:34,506 --> 00:03:36,174
- Baik.
- Aku bersemangat!
73
00:03:36,258 --> 00:03:37,509
Ayo lakukan ini!
74
00:03:37,592 --> 00:03:39,511
Ada yang minum kafeina hari ini.
75
00:03:39,594 --> 00:03:42,139
Akan ada penundaan hari ini.
76
00:03:43,598 --> 00:03:46,685
Halo, para Pramugara.
Ini kaptenmu berbicara.
77
00:03:46,768 --> 00:03:50,814
Sentuh, dorong, tarik sesukamu
untuk bantu perjalananmu.
78
00:03:50,897 --> 00:03:53,191
Tujuanmu adalah pintu keluar.
79
00:03:53,275 --> 00:03:55,026
Pergi ke sana secepatnya
80
00:03:55,110 --> 00:03:58,697
saat tangga keluar perlahan turun
hingga lenyap.
81
00:03:59,740 --> 00:04:03,368
Terakhir, jangan sentuh lantai,
karena lantainya...
82
00:04:03,452 --> 00:04:05,120
Lahar!
83
00:04:13,462 --> 00:04:14,421
Baik.
84
00:04:14,504 --> 00:04:15,839
- Keren.
- Mau kulakukan?
85
00:04:15,922 --> 00:04:18,049
- Kurasa kau bisa.
- Kau dahulu.
86
00:04:18,133 --> 00:04:21,011
Michelle mencoba tembok tempat lilin.
87
00:04:21,094 --> 00:04:22,053
Kau bisa capai?
88
00:04:25,640 --> 00:04:27,017
- Kulakukan saja.
- Ya.
89
00:04:27,100 --> 00:04:28,685
- Kau bisa.
- Biar aku.
90
00:04:28,769 --> 00:04:29,895
- Baik.
- Baik.
91
00:04:29,978 --> 00:04:32,147
- Tinggimu 195 cm!
- Tidak!
92
00:04:32,230 --> 00:04:34,483
- Cuma 180 cm.
- Kau bisa raih itu.
93
00:04:34,983 --> 00:04:38,403
Chiklet setinggi 180 cm
gunakan manfaat tubuhnya.
94
00:04:38,487 --> 00:04:39,780
Aku lakukan apa?
95
00:04:39,863 --> 00:04:42,240
- Aku ke sana?
- Buka tali itu.
96
00:04:42,324 --> 00:04:44,075
Gunakan birai, lepas tali.
97
00:04:44,159 --> 00:04:45,535
Ya, Chiklet! Ini...
98
00:04:45,619 --> 00:04:48,371
- Kau bisa!
- Baik. Tidak.
99
00:04:48,455 --> 00:04:49,456
Ayo!
100
00:04:49,539 --> 00:04:51,792
- Ya! Jadilah pahlawan!
- Tidak.
101
00:04:52,626 --> 00:04:54,169
Ini untuk apa?
102
00:04:55,420 --> 00:04:57,547
- Kembali.
- Aku tak tahu itu.
103
00:04:58,048 --> 00:05:00,884
Itu jembatan berguna
untuk ke pintu keluar.
104
00:05:00,967 --> 00:05:03,845
Jaring kargo buka jalan
ke meja Afrika.
105
00:05:03,929 --> 00:05:07,474
Jaring juga beri peluang
untuk melewati meja
106
00:05:07,557 --> 00:05:10,310
dan langsung pindah ke kano kedua
107
00:05:10,393 --> 00:05:11,853
menuju pintu keluar.
108
00:05:12,771 --> 00:05:14,397
Kini aku harus bagaimana?
109
00:05:14,481 --> 00:05:16,441
Aku harus menyeberang ke sini?
110
00:05:16,525 --> 00:05:17,567
Ke sofa besar.
111
00:05:17,651 --> 00:05:19,986
Tunggu! Berpegangan!
112
00:05:20,070 --> 00:05:21,947
Kau bisa, Chikkie.
113
00:05:22,030 --> 00:05:23,281
- Kau bisa.
- Baik.
114
00:05:23,365 --> 00:05:26,368
Aku harus bagaimana?
115
00:05:26,952 --> 00:05:28,912
Banyak pilihan untuk Chiklet.
116
00:05:28,995 --> 00:05:31,289
Yang penting, tak jatuh ke lahar.
117
00:05:31,373 --> 00:05:34,584
Naik ke bufet berlaci. Begitu.
118
00:05:35,961 --> 00:05:37,337
Kini, buka lacinya.
119
00:05:37,420 --> 00:05:39,256
- Entahlah.
- Buka laci.
120
00:05:39,339 --> 00:05:40,715
- Aku cari apa?
- Kau bisa!
121
00:05:40,799 --> 00:05:42,092
- Buka laci.
- Bagus!
122
00:05:42,592 --> 00:05:45,428
Chiklet, menentang naluri pramugara
123
00:05:45,512 --> 00:05:47,264
dan buka semua laci itu.
124
00:05:47,347 --> 00:05:48,598
Semua asyik,
125
00:05:48,682 --> 00:05:49,808
- aku harus apa?
- Berpegangan.
126
00:05:49,891 --> 00:05:51,393
- Aku ke sana?
- Berpegangan.
127
00:05:51,476 --> 00:05:52,894
Berpegangan apa?
128
00:05:54,104 --> 00:05:58,191
Dia bisa bergelantung dengan palang
dalam kano dan mencobanya.
129
00:05:59,067 --> 00:06:02,571
Bergelantung di atas...
130
00:06:02,654 --> 00:06:03,697
Tidak. Tahukah kau?
131
00:06:03,780 --> 00:06:05,240
Aku tak bisa bergelantung!
132
00:06:05,865 --> 00:06:07,826
- Michelle, ambil yang kecil.
- Baik.
133
00:06:09,160 --> 00:06:10,996
Aku seperti ada di pulau.
134
00:06:11,079 --> 00:06:12,956
Lompat ke kursi itu, lalu ke sofa.
135
00:06:13,039 --> 00:06:14,583
Naik ke kursi dan ke kursi besar.
136
00:06:14,666 --> 00:06:15,500
Baik.
137
00:06:15,584 --> 00:06:17,502
Kau pandai lompat di sofa. Ayo!
138
00:06:18,795 --> 00:06:20,797
Michelle, usia 51 tahun,
139
00:06:20,880 --> 00:06:23,383
masih melompati mebel seperti remaja.
140
00:06:23,466 --> 00:06:25,343
- Aku harus mundur ke sana.
- Ya.
141
00:06:25,427 --> 00:06:27,512
- Kembali seberangi...
- Ya.
142
00:06:27,596 --> 00:06:28,513
Ya, terima kasih!
143
00:06:28,597 --> 00:06:29,973
Jalani rute kita.
144
00:06:30,056 --> 00:06:32,058
- Ayo, Michelle.
- Panggil kapten.
145
00:06:33,810 --> 00:06:35,270
- Sungguh?
- Lompat ke meja!
146
00:06:35,353 --> 00:06:36,938
Ini impian masa kecil!
147
00:06:37,689 --> 00:06:39,316
Jangan...
148
00:06:39,399 --> 00:06:41,318
- Lompat dan tetap tegak.
- Ya!
149
00:06:41,401 --> 00:06:43,445
- Aku paham, Chikkie.
- Lompat!
150
00:06:44,696 --> 00:06:46,656
Tetap di sana. Astaga.
151
00:06:47,991 --> 00:06:48,825
Baik.
152
00:06:50,160 --> 00:06:53,538
Jocelyn. Bantal itu bukan alat pengapung.
153
00:06:54,122 --> 00:06:57,959
Chikkie kembali. Kita bisa!
154
00:06:58,043 --> 00:06:59,044
Michelle, lompat.
155
00:06:59,127 --> 00:07:00,045
Baiklah.
156
00:07:02,047 --> 00:07:03,131
Ayo!
157
00:07:08,970 --> 00:07:09,804
Begitu.
158
00:07:09,888 --> 00:07:11,765
Singgah di sofa nomor dua.
159
00:07:13,350 --> 00:07:16,227
Jocelyn ikuti jalur
yang dibuka Michelle.
160
00:07:16,728 --> 00:07:19,940
Michelle. Bisa lompat
ke meja dari sana?
161
00:07:20,023 --> 00:07:20,857
Tidak.
162
00:07:21,316 --> 00:07:23,151
- Lompat seperti Superman.
- Ya.
163
00:07:23,234 --> 00:07:28,573
Aku seharusnya gunakan itu
dan lontarkan diriku ke jaring.
164
00:07:28,657 --> 00:07:30,575
- Michelle, itu licin?
- Tidak.
165
00:07:30,659 --> 00:07:33,203
Para wanita lakukan kemajuan hebat.
166
00:07:33,286 --> 00:07:36,247
Perkiraan waktu kedatangan sebentar lagi!
167
00:07:36,873 --> 00:07:38,416
- Aku kembali.
- Kau bisa.
168
00:07:38,500 --> 00:07:39,834
Kalian buat aku kesal.
169
00:07:39,918 --> 00:07:41,044
Dia kembali?
170
00:07:41,628 --> 00:07:43,046
Kakiku licin!
171
00:07:43,129 --> 00:07:44,798
Skor seri ditentukan waktu,
172
00:07:44,881 --> 00:07:48,259
dan gerakan ini
akan tambahkan waktu mereka.
173
00:07:50,345 --> 00:07:51,429
- Kau bisa!
- Ya.
174
00:07:51,513 --> 00:07:52,889
Kita akan lewati...
175
00:07:53,640 --> 00:07:54,849
- Kau akan bagaimana?
- Aku tak tahu cara ke sana.
176
00:07:54,933 --> 00:07:57,852
Dia tak suka panjat tembok itu lagi.
177
00:07:57,936 --> 00:07:59,521
Tidak!
178
00:08:00,397 --> 00:08:02,107
Ayo, Chiklet, kau bisa!
179
00:08:02,190 --> 00:08:03,191
- Baik.
- Ya.
180
00:08:05,568 --> 00:08:07,654
Jocelyn anggap posisi tiga poin
181
00:08:07,737 --> 00:08:10,073
saat dia bersiap
untuk lompatan ke meja.
182
00:08:13,368 --> 00:08:14,786
- Baik.
- Ya.
183
00:08:17,831 --> 00:08:20,125
- Dengar...
- Kau bisa!
184
00:08:21,126 --> 00:08:23,962
Jocelyn ayunkan tubuhnya ke sofa itu
185
00:08:24,045 --> 00:08:27,382
seperti singgah 48 jam
di kepulauan Hawaii.
186
00:08:27,465 --> 00:08:31,177
Aloha! Beri dia lei!
187
00:08:32,804 --> 00:08:34,055
- Tidak.
- Ayo!
188
00:08:34,139 --> 00:08:35,724
Ayo, Chiklet, kau bisa!
189
00:08:35,807 --> 00:08:36,766
- Baik.
- Ya.
190
00:08:36,850 --> 00:08:41,104
Chiklet lama sekali melewati tembok itu.
191
00:08:41,187 --> 00:08:44,607
Bisa pengaruhi peluang mereka
jika skornya seri.
192
00:08:44,691 --> 00:08:46,484
Kita bisa ke sana ke...
193
00:08:46,568 --> 00:08:48,987
- Michelle, hadapi lompatan 180 cm.
- Lompat ke bola.
194
00:08:49,070 --> 00:08:51,364
- Siap?
- Dia bisa lompati jarak itu?
195
00:08:51,948 --> 00:08:52,949
Siap?
196
00:08:56,661 --> 00:08:58,329
Dapat jaring!
197
00:08:58,413 --> 00:09:00,206
- Aku di sini!
- Baik.
198
00:09:01,207 --> 00:09:03,752
Bagus! Lanjutkan!
199
00:09:03,835 --> 00:09:06,337
Satu-satu.
200
00:09:08,006 --> 00:09:10,842
Chiklet, kini di jalur sama
dengan rekan kerjanya.
201
00:09:10,925 --> 00:09:12,052
Tak ada yang suka bantal.
202
00:09:12,135 --> 00:09:13,261
Aku suka bantal.
203
00:09:13,344 --> 00:09:15,263
Tahu yang suka bantal?
Orang di pesawat.
204
00:09:16,097 --> 00:09:16,931
Michelle!
205
00:09:17,515 --> 00:09:18,475
Aku bisa!
206
00:09:18,558 --> 00:09:19,642
Kau agak sibuk.
207
00:09:22,228 --> 00:09:24,773
Ke meja, ke kursi kecil.
208
00:09:24,856 --> 00:09:27,650
Kau lihat ukuran tubuhku?
Tak muat di meja!
209
00:09:33,740 --> 00:09:36,451
Michelle memanjat ke kano.
210
00:09:36,534 --> 00:09:38,411
- Tak perlu meja.
- Baik.
211
00:09:39,913 --> 00:09:44,375
Dia akan pindah langsung
dari jaring kargo ke kano!
212
00:09:46,795 --> 00:09:49,214
Dia bergelantung!
213
00:09:49,297 --> 00:09:50,757
Ayo, Michelle!
214
00:09:50,840 --> 00:09:53,384
Astaga! Kakinya tersangkut jaring!
215
00:09:54,219 --> 00:09:55,512
Michelle bebas!
216
00:09:55,595 --> 00:09:56,805
Ayo, Michelle!
217
00:09:56,888 --> 00:09:59,349
Kekuatan rahasia Michelle bukan pamer.
218
00:09:59,432 --> 00:10:01,351
- Kau bisa!
- Berpegangan, Michelle!
219
00:10:01,434 --> 00:10:03,561
Dia bergerak dengan mulus.
220
00:10:03,645 --> 00:10:07,941
Tangga keluar itu masih dalam posisi
penuh, lurus, dan terkunci.
221
00:10:08,024 --> 00:10:10,777
Bagus! Keren!
222
00:10:10,860 --> 00:10:14,322
Michelle melewati pintu keluar,
regunya dapat poin,
223
00:10:14,405 --> 00:10:16,282
tetapi dia tak berhenti
untuk merayakan.
224
00:10:16,366 --> 00:10:19,119
Tidak! Dia mulai mengengkol.
225
00:10:19,202 --> 00:10:21,830
Kedatangan awalnya berarti
dia bisa percepat regunya
226
00:10:21,913 --> 00:10:25,375
dengan turunkan kano
untuk mereka agar keluar lebih cepat.
227
00:10:25,458 --> 00:10:26,876
- Baik.
- Ayo, Chiklet.
228
00:10:26,960 --> 00:10:28,962
- Kau bisa!
- Aku bukan
229
00:10:29,045 --> 00:10:30,797
pemalas!
230
00:10:30,880 --> 00:10:32,590
Lakukan! Sekarang!
231
00:10:32,674 --> 00:10:34,926
Baik, ayo. Pergi ke yang lebih besar...
232
00:10:38,138 --> 00:10:39,722
Kau bisa! Chikkie, cepat!
233
00:10:39,806 --> 00:10:42,308
Jangan dipikirkan. Kau bisa.
234
00:10:43,977 --> 00:10:46,604
Astaga! Hentikan!
235
00:10:51,484 --> 00:10:55,029
Chiklet ambil banyak waktu
yang tak dimilikinya
236
00:10:55,113 --> 00:10:57,532
karena waktu menipis
dan tangga keluar itu
237
00:10:57,615 --> 00:10:59,200
tak akan lama di sana.
238
00:10:59,784 --> 00:11:00,994
Kemarilah.
239
00:11:01,494 --> 00:11:02,662
Ayo masuk.
240
00:11:06,249 --> 00:11:07,584
Ayo, Joce, kau bisa!
241
00:11:07,667 --> 00:11:08,751
- Aku tahu.
- Jangan berpikir.
242
00:11:08,835 --> 00:11:09,961
Lihat jaringnya!
243
00:11:11,254 --> 00:11:13,965
Jocelyn berhasil! Kau hebat!
244
00:11:14,048 --> 00:11:16,301
Bagaimana dia atasi jaring kargo?
245
00:11:17,177 --> 00:11:18,011
Begitu.
246
00:11:18,094 --> 00:11:22,473
Pada usia 54, Jocelyn berkekuatan
wanita separuh usianya.
247
00:11:29,689 --> 00:11:30,607
Begitu!
248
00:11:32,275 --> 00:11:33,776
Ada sedikit terpeleset
249
00:11:33,860 --> 00:11:35,236
- di Mozambik.
- Kau bisa?
250
00:11:35,820 --> 00:11:38,656
Tangga keluar siap keluar juga.
251
00:11:38,740 --> 00:11:41,409
Jocelyn dan Chiklet harus bergegas!
252
00:11:42,952 --> 00:11:44,829
Kurasa lebih mudah lewat palang.
253
00:11:44,913 --> 00:11:46,581
Begitu. Goyangkan tubuhmu!
254
00:11:46,664 --> 00:11:50,043
Jocelyn pilih pendekatan horizontal
untuk seberangi kano,
255
00:11:50,126 --> 00:11:53,171
maka tak perlu gunakan
kekuatan tubuh atas.
256
00:11:53,254 --> 00:11:56,799
- Jocelyn, aku lihat bokongmu lagi!
- Baik.
257
00:11:56,883 --> 00:11:59,802
- Aku mau berhenti lihat bokongmu!
- Baik.
258
00:11:59,886 --> 00:12:01,930
Kau sering lihat bokongku.
259
00:12:02,013 --> 00:12:03,264
Bagus!
260
00:12:04,474 --> 00:12:06,517
Jocelyn mendekati pintu keluar.
261
00:12:06,601 --> 00:12:08,728
- Naik ke sini. Aku pegang.
- Baik.
262
00:12:08,811 --> 00:12:11,064
Tangga keluar hampir lenyap!
263
00:12:11,147 --> 00:12:12,190
Baik, Chiklet...
264
00:12:12,815 --> 00:12:16,110
Jocelyn keluar! Mereka dapat dua poin!
265
00:12:16,194 --> 00:12:17,779
Chiklet, ayo!
266
00:12:17,862 --> 00:12:19,572
Untuk dapatkan rekan regu terakhir
267
00:12:19,656 --> 00:12:21,574
- lewati garis akhir.
- Kau bisa.
268
00:12:21,658 --> 00:12:23,993
- Ayo!
- Aku akan peluk itu!
269
00:12:24,535 --> 00:12:26,204
- Ya.
- Ya?
270
00:12:26,287 --> 00:12:27,413
- Injak itu!
- Peluk.
271
00:12:27,497 --> 00:12:29,040
- Injak saja.
- Ayo.
272
00:12:29,749 --> 00:12:30,667
Baik.
273
00:12:30,750 --> 00:12:32,502
Kau bisa, ayo!
274
00:12:34,128 --> 00:12:36,339
Langkah kecil untuk kemanusiaan!
275
00:12:36,422 --> 00:12:38,925
- Chiklet berhasil ke meja!
- Begitu!
276
00:12:39,008 --> 00:12:39,884
Astaga.
277
00:12:40,468 --> 00:12:41,427
Ayo!
278
00:12:43,096 --> 00:12:44,681
Kenapa berdiri itu sulit?
279
00:12:44,764 --> 00:12:46,641
Ayo naik ke kursi. Tidak.
280
00:12:46,724 --> 00:12:49,185
- Naik ke sofa.
- Kau bisa?
281
00:12:49,268 --> 00:12:51,354
- Kau bisa lakukan?
- Chikkie, kau bisa?
282
00:12:52,814 --> 00:12:54,524
Aku bisa bergantung dari...
283
00:12:56,025 --> 00:12:58,361
- Berayun! Siapa yang jago berayun?
- Susah.
284
00:12:58,444 --> 00:13:01,114
- Aku lelah.
- Lakukan! Ayo, kau bisa!
285
00:13:01,197 --> 00:13:02,699
- Kau bisa!
- Jangan bersorak! Aku lakukan apa?
286
00:13:02,782 --> 00:13:04,283
- Ayo!
- Berayun ke meja!
287
00:13:04,367 --> 00:13:05,201
Lakukan di Afrika!
288
00:13:05,284 --> 00:13:06,703
- Astaga.
- Ayo!
289
00:13:06,786 --> 00:13:08,454
- Astaga.
- Mendarat di meja!
290
00:13:08,538 --> 00:13:11,791
Beratku 100 kg!
Tak bisa berayun dari lampu gantung!
291
00:13:11,874 --> 00:13:14,002
Ayo! Maju, Chiklet!
292
00:13:16,087 --> 00:13:18,172
Baiklah.
293
00:13:19,924 --> 00:13:21,050
Saat kebenaran.
294
00:13:25,054 --> 00:13:27,390
Tangga keluar ada di hanggar.
295
00:13:27,473 --> 00:13:29,475
Apa Chiklet tetap bergantung?
296
00:13:29,559 --> 00:13:31,352
- Kau bisa!
- Ayo!
297
00:13:31,436 --> 00:13:33,146
- Ayolah!
- Tidak!
298
00:13:33,229 --> 00:13:35,398
- Lompat di sana. Berayun.
- Duduk!
299
00:13:35,481 --> 00:13:37,108
- Duduki.
- Duduki.
300
00:13:37,191 --> 00:13:38,151
- Duduki?
- Duduk.
301
00:13:38,234 --> 00:13:39,402
Turun.
302
00:13:39,986 --> 00:13:41,863
- Duduk!
- Duduk!
303
00:13:41,946 --> 00:13:43,156
- Ayo.
- Bagaimana?
304
00:13:43,239 --> 00:13:44,282
Begitu!
305
00:13:44,365 --> 00:13:45,783
Begitu. Bergeser!
306
00:13:45,867 --> 00:13:48,494
- Tidak, jangan duduk.
- Bergeser!
307
00:13:48,578 --> 00:13:49,912
Bergeser!
308
00:13:49,996 --> 00:13:53,082
Telungkup saja.
309
00:13:54,125 --> 00:13:55,460
Hampir saja.
310
00:13:55,543 --> 00:13:56,627
- Chiklet.
- Ya.
311
00:13:56,711 --> 00:13:59,255
- Lihat aku.
- Aku menghadap sini!
312
00:13:59,338 --> 00:14:01,466
Aku tak bisa melihatmu! Tunggu.
313
00:14:01,549 --> 00:14:03,885
Rekan kerja yang lugas
dan tanpa pamrih ini
314
00:14:03,968 --> 00:14:06,846
berkompetisi untuk menyumbang
kemenangan mereka,
315
00:14:06,929 --> 00:14:09,599
jadi Chiklet sangat diandalkan
di kano ini.
316
00:14:10,099 --> 00:14:11,559
Kau hampir tiba.
317
00:14:11,642 --> 00:14:13,728
Raihlah!
318
00:14:16,522 --> 00:14:18,232
Sungguh, aku akan menamparmu.
319
00:14:18,900 --> 00:14:21,194
Begitu. Ayo raih!
320
00:14:22,195 --> 00:14:23,029
Diam!
321
00:14:24,530 --> 00:14:26,324
- Begitu.
- Kau bisa.
322
00:14:26,407 --> 00:14:28,785
- Baik.
- Ayo, menyeberang. Ayo.
323
00:14:28,868 --> 00:14:31,537
Kami pegangi.
324
00:14:31,621 --> 00:14:34,165
Kau bisa injak di sana, Chiklet.
325
00:14:34,248 --> 00:14:36,834
- Diam!
- Dan keluar.
326
00:14:37,752 --> 00:14:39,379
Astaga, kau banyak bicara!
327
00:14:41,005 --> 00:14:44,258
Chiklet bisa lihat landasan mendarat.
Dia hampir tiba!
328
00:14:44,342 --> 00:14:47,136
Kau bisa! Berpegangan.
329
00:14:47,220 --> 00:14:48,554
- Tunggu.
- Siap?
330
00:14:49,055 --> 00:14:49,889
Ayo.
331
00:14:49,972 --> 00:14:51,140
Lompatan iman! Ayo.
332
00:14:51,224 --> 00:14:52,058
Kau bisa.
333
00:14:52,141 --> 00:14:57,021
Lompatan terakhir itu 1,3 meter
melewati lahar marah!
334
00:14:57,522 --> 00:14:59,607
- Kau tak akan tangkap aku!
- Demi kemenangan!
335
00:14:59,690 --> 00:15:02,360
- Menyingkirlah!
- Demi menang! Ayo lakukan!
336
00:15:02,860 --> 00:15:04,070
Lompat. Lakukanlah!
337
00:15:05,780 --> 00:15:07,115
Dia berhasil!
338
00:15:09,200 --> 00:15:11,452
Mereka bertiga berhasil!
339
00:15:14,163 --> 00:15:17,250
Tampilan mengejutkan
atas keahlian, kekuatan,
340
00:15:17,333 --> 00:15:20,420
dan kesportifan dari Pramugara.
341
00:15:20,503 --> 00:15:23,339
Michelle meluncur bagai gazelle
melalui mebel
342
00:15:23,423 --> 00:15:27,427
untuk membawa tubuhnya tanpa peduli
ke jaring kargo,
343
00:15:27,510 --> 00:15:32,557
dan dilanjutkan dengan bergelantung
berkeahlian tinggi dan mengengkol kano.
344
00:15:32,640 --> 00:15:35,768
Jocelyn memutuskan,
pimpin regunya bagai bos,
345
00:15:35,852 --> 00:15:38,104
dan telungkup hingga keluar.
346
00:15:38,688 --> 00:15:42,275
Chiklet kejutkan semua orang,
termasuk dirinya,
347
00:15:42,358 --> 00:15:45,278
dengan kinerja luar biasa
di lampu gantung
348
00:15:45,361 --> 00:15:47,029
dan kelihaiannya hingga keluar.
349
00:15:48,781 --> 00:15:53,161
Aku lakukan lompatan mengagumkan,
aku suka saat itu,
350
00:15:53,244 --> 00:15:56,164
tetapi mereka bertindak hebat
sepanjang permainan.
351
00:15:56,247 --> 00:15:57,415
Aku sangat heran.
352
00:15:57,498 --> 00:16:00,751
Entah bagaimana kulakukan itu
karena itu di luar zona nyamanku.
353
00:16:00,835 --> 00:16:05,506
Senang semuanya
menyajikan penampilan yang prima,
354
00:16:05,590 --> 00:16:08,092
dan Michelle, kau mengagumkan...
355
00:16:08,176 --> 00:16:09,677
- Terima kasih.
- Hal mengagumkan.
356
00:16:09,760 --> 00:16:10,720
PRAMUGARA 3
357
00:16:10,803 --> 00:16:13,222
Awal kuat dengan kinerja kokoh
358
00:16:13,306 --> 00:16:14,557
oleh Pramugara,
359
00:16:14,640 --> 00:16:17,059
yang dapat skor sempurna tiga poin.
360
00:16:17,143 --> 00:16:19,896
Cara mengalahkan Pramugara hanya
361
00:16:19,979 --> 00:16:22,064
skor sempurna yang lebih cepat.
362
00:16:24,108 --> 00:16:27,862
Untuk regu kedua, ada dua bersaudari
dan sahabat mereka.
363
00:16:27,945 --> 00:16:32,074
Tiga wanita mandiri ini
sebut mereka Wanita Galak Bersemangat.
364
00:16:32,617 --> 00:16:34,076
Hanya kami berdua,
365
00:16:34,160 --> 00:16:37,246
dan beda usia kami tiga setengah tahun.
366
00:16:37,330 --> 00:16:38,331
Tiga dan tiga perempat.
367
00:16:38,414 --> 00:16:39,832
Tiga dan tiga perempat.
368
00:16:40,958 --> 00:16:43,169
- Lalu ini Annie.
- Aku di sini.
369
00:16:43,252 --> 00:16:45,296
- Saudari kami dari tuan lain.
- Ya.
370
00:16:45,379 --> 00:16:48,257
Kami bekerja bersama di restoran.
Begitu kami berkenalan.
371
00:16:48,341 --> 00:16:49,175
Ya.
372
00:16:49,258 --> 00:16:52,887
Dalam kehidupan sebelumku, aku pelayan.
Kami lama bekerja sama.
373
00:16:52,970 --> 00:16:54,514
Aku jatuhkan semua.
374
00:16:54,597 --> 00:16:57,975
Tumpahkan minuman,
kami harus beri barang gratis, itu buruk.
375
00:16:58,059 --> 00:17:00,353
- Jika menang $10.000...
- Jika.
376
00:17:00,436 --> 00:17:03,898
...100%, kami bepergian antar gadis,
377
00:17:03,981 --> 00:17:08,110
dan kami akan berbaring di pantai
sambil pegang minuman.
378
00:17:08,194 --> 00:17:09,362
Kami layak untuk itu.
379
00:17:09,445 --> 00:17:11,322
- Kami terus bekerja.
- Selalu.
380
00:17:11,405 --> 00:17:13,491
Perlu santai di pantai.
381
00:17:13,574 --> 00:17:14,408
Beristirahat dan pulih.
382
00:17:14,492 --> 00:17:16,661
- Tak perlu, tak ada yang perlu kami.
- Santai.
383
00:17:16,744 --> 00:17:17,787
Menikmati.
384
00:17:19,872 --> 00:17:22,208
- Astaga.
- Ini dia.
385
00:17:22,291 --> 00:17:23,167
Astaga!
386
00:17:24,252 --> 00:17:26,003
- Baik.
- Ada apa?
387
00:17:26,087 --> 00:17:29,382
Halo. Jangan lupa. Jangan sentuh lantai
388
00:17:29,465 --> 00:17:31,801
karena lantainya...
389
00:17:31,884 --> 00:17:33,010
Lahar!
390
00:17:34,345 --> 00:17:35,263
Tidak!
391
00:17:35,846 --> 00:17:36,889
Tidak!
392
00:17:39,016 --> 00:17:41,477
Kau mau kucoba itu?
393
00:17:41,561 --> 00:17:43,396
- Aku bisa coba.
- Yang tertinggi harus coba.
394
00:17:43,479 --> 00:17:44,313
Ada hal kecil.
395
00:17:44,397 --> 00:17:47,942
Lampu di tembok setinggi dua meter
di atas pijakan tertinggi.
396
00:17:48,025 --> 00:17:51,279
Tinggi Sherrie cuma 175 cm.
Akan sulit baginya.
397
00:17:51,362 --> 00:17:52,613
Aku bisa mendukungmu.
398
00:17:54,282 --> 00:17:56,617
- Annie? Ini licin.
- Tunggu!
399
00:17:56,701 --> 00:17:57,952
- Tidak, licin.
- Baik.
400
00:17:58,536 --> 00:17:59,495
Baiklah.
401
00:18:00,079 --> 00:18:03,916
- Baik. Satu, dua, tiga.
- Aku pegang Annie.
402
00:18:04,000 --> 00:18:04,875
Ayo.
403
00:18:04,959 --> 00:18:06,627
Baik. Aku naik.
404
00:18:07,211 --> 00:18:09,005
- Baik.
- Aku maju.
405
00:18:10,047 --> 00:18:12,300
Kau bagus. Tali apa itu?
406
00:18:12,383 --> 00:18:13,509
Tali apa itu?
407
00:18:13,593 --> 00:18:15,845
Akan kulepas dan lihat ada apa.
408
00:18:15,928 --> 00:18:17,263
- Ya.
- Berayunlah.
409
00:18:17,346 --> 00:18:18,222
Beri aku talinya.
410
00:18:18,806 --> 00:18:23,519
Dia lepaskan tali yang, lalu,
membuka jaring kargo. Bagus!
411
00:18:23,603 --> 00:18:25,396
Tunggu. Itu turun, ya?
412
00:18:25,479 --> 00:18:26,480
- Itu tergantung?
- Ya.
413
00:18:26,564 --> 00:18:27,773
- Kini kau...
- Baik.
414
00:18:27,857 --> 00:18:29,317
- Baik.
- Itu bagus.
415
00:18:29,400 --> 00:18:31,110
- Aku menyeberang?
- Kami ikut?
416
00:18:31,193 --> 00:18:32,486
- Lanjutkan.
- Tetaplah.
417
00:18:32,570 --> 00:18:34,238
- Baik.
- Raih.
418
00:18:34,989 --> 00:18:37,241
- Raih.
- Hati-hati. Atur bebanmu.
419
00:18:40,161 --> 00:18:41,746
Aku harus ke sana, Sher?
420
00:18:41,829 --> 00:18:44,498
Astaga.
421
00:18:49,378 --> 00:18:51,380
Kau mau coba ke sini?
422
00:18:51,464 --> 00:18:53,674
Naik ke yang bawah! Lihat lahar itu.
423
00:18:53,758 --> 00:18:57,303
Sherrie susah payah
meraih laci untuk berdiri.
424
00:18:58,429 --> 00:19:01,849
- Hati-hati. Atur bebanmu. Berayun.
- Ini licin.
425
00:19:01,932 --> 00:19:02,892
- Aku naik!
- Begitu.
426
00:19:02,975 --> 00:19:05,770
Ya! Itu prestasi besar oleh Sherrie.
427
00:19:05,853 --> 00:19:06,979
- Baik.
- Ini dia.
428
00:19:07,063 --> 00:19:08,481
Semua bergerak?
429
00:19:09,148 --> 00:19:10,983
Aku harus bantu dia?
430
00:19:11,067 --> 00:19:13,903
- Cobalah. Kau bantu!
- Lahar akan menyerangku
431
00:19:15,112 --> 00:19:16,572
- Bersiap!
- Ini stabil?
432
00:19:16,656 --> 00:19:17,490
Aku takut!
433
00:19:17,573 --> 00:19:18,741
- Ini stabil?
- Tidak.
434
00:19:18,824 --> 00:19:20,910
Aku akan terus upayakan ini.
435
00:19:20,993 --> 00:19:22,078
Tidak juga. Baik.
436
00:19:22,161 --> 00:19:23,788
Tidak!
437
00:19:24,413 --> 00:19:27,333
- Shana, ambil rute sofa.
- Aku pegang bokongmu.
438
00:19:28,250 --> 00:19:30,127
- Aku takut.
- Baik.
439
00:19:30,211 --> 00:19:31,754
Sofa, bagus.
440
00:19:32,505 --> 00:19:35,257
Kau bisa raih meja itu?
441
00:19:37,385 --> 00:19:39,470
- Baik.
- Akan lelehkan sepatuku!
442
00:19:39,970 --> 00:19:42,098
Kedua saudari kini bermain,
443
00:19:42,181 --> 00:19:45,142
saat Annie tetap jadi anak tunggal
di garis awal.
444
00:19:45,226 --> 00:19:46,060
Aku takut.
445
00:19:47,061 --> 00:19:47,937
Lompat.
446
00:19:49,897 --> 00:19:51,482
Astaga. Baik.
447
00:19:56,404 --> 00:19:58,280
- Hati-hati, Shana.
- Kakiku kena!
448
00:19:58,364 --> 00:19:59,657
- Baik.
- Ayo!
449
00:20:01,409 --> 00:20:04,370
Bagaimana aku mencapai Afrika ini?
450
00:20:04,453 --> 00:20:06,914
- Meja penuh kertas itu.
- Coba...
451
00:20:07,915 --> 00:20:09,625
Aku harus naik ke sini?
452
00:20:09,709 --> 00:20:12,420
Kau bisa duduk? Apa di bawahnya? Cuma...
453
00:20:12,503 --> 00:20:15,089
- Palang gelantung.
- Coba gerakkan!
454
00:20:15,172 --> 00:20:16,298
Berayun.
455
00:20:16,382 --> 00:20:20,261
Sherrie akan coba melintasi
kano dari bawah!
456
00:20:20,344 --> 00:20:22,555
Ini akan perlu tenaga lengan.
457
00:20:22,638 --> 00:20:24,807
- Gunakan momentum.
- Ya!
458
00:20:24,890 --> 00:20:27,351
Sherrie melintasi tembok tempat lilin
459
00:20:27,435 --> 00:20:30,563
lebih cepat dari Chiklet
dan pergi ke kano,
460
00:20:30,646 --> 00:20:32,565
yang tak mau dicoba Chiklet.
461
00:20:32,648 --> 00:20:34,275
Tahukah kau? Aku kembali.
462
00:20:34,358 --> 00:20:37,528
Ini akan beri keuntungan waktu
bagi Wanita Galak
463
00:20:37,611 --> 00:20:39,238
jika Sherrie berhasil.
464
00:20:40,865 --> 00:20:42,742
- Ayo, Sherrie!
- Begitu.
465
00:20:42,825 --> 00:20:44,326
Sherrie berhasil!
466
00:20:44,410 --> 00:20:46,287
- Dorong dirimu.
- Berfokus ke berikutnya di depan.
467
00:20:46,370 --> 00:20:48,748
- Bagus. Begitu.
- Sher, ayo! Teruskan.
468
00:20:48,831 --> 00:20:50,666
- Ayunkan kakimu.
- Terus.
469
00:20:50,750 --> 00:20:51,667
Baik.
470
00:20:51,751 --> 00:20:53,127
Lanjutkan.
471
00:20:53,210 --> 00:20:55,671
- Terus. Ya!
- Begitu.
472
00:20:55,755 --> 00:20:57,047
Ya!
473
00:20:57,131 --> 00:20:59,300
Berfokus dengan keseimbanganmu.
474
00:20:59,383 --> 00:21:02,386
Kau sudah buat momentum.
Hampir ke meja.
475
00:21:02,970 --> 00:21:04,221
- Aku takut.
- Kau hampir ke meja.
476
00:21:04,305 --> 00:21:05,139
Teruskan.
477
00:21:05,222 --> 00:21:06,682
Masih jauh.
478
00:21:06,766 --> 00:21:07,850
Kau hampir tiba.
479
00:21:07,933 --> 00:21:09,351
- Ayo!
- Hampir tiba.
480
00:21:09,435 --> 00:21:11,395
Tendang kaki mungkin kardio bagus,
481
00:21:11,479 --> 00:21:13,314
tetapi bukan strategi bagus.
482
00:21:13,397 --> 00:21:14,815
- Dorong kakimu saat dekat.
- Tidak!
483
00:21:14,899 --> 00:21:16,150
- Sherrie!
- Licin!
484
00:21:16,233 --> 00:21:18,569
- Kau hampir tiba.
- Teruskan.
485
00:21:18,652 --> 00:21:19,904
- Begitu.
- Hampir.
486
00:21:19,987 --> 00:21:23,073
Dia tinggal satu ayunan dari meja.
487
00:21:23,157 --> 00:21:24,950
- Jangan jatuh!
- Tidak!
488
00:21:26,327 --> 00:21:27,161
Sherrie!
489
00:21:27,244 --> 00:21:28,579
Dia hampir tiba.
490
00:21:29,580 --> 00:21:32,458
Wanita Galak ini masuk api.
491
00:21:32,541 --> 00:21:38,005
Shana hanya bisa melihat adiknya Sherrie
ditelan lahar tanpa ampun,
492
00:21:38,088 --> 00:21:40,883
berarti skor sempurna tak terjangkau
493
00:21:40,966 --> 00:21:44,136
dan regu mereka resmi keluar kompetisi.
494
00:21:44,637 --> 00:21:47,389
Tidak!
495
00:21:47,890 --> 00:21:49,767
- Aku kesal!
- Kami berupaya keras!
496
00:21:49,850 --> 00:21:54,063
Aku sudah tetapkan pikiran,
aku tak masuk lahar itu.
497
00:21:54,146 --> 00:21:56,899
Aku kecewa. Aku sedih.
Aku ingin menang.
498
00:21:56,982 --> 00:21:59,568
Tentu, aku senang dengan para gadis,
499
00:21:59,652 --> 00:22:02,363
tetapi aku kesal. Marah besar.
500
00:22:02,446 --> 00:22:03,280
PRAMUGARA 3
WANITA GALAK BERSEMANGAT
501
00:22:03,364 --> 00:22:04,490
Dengan dipecatnya Wanita Galak,
502
00:22:04,573 --> 00:22:07,618
tiga poin Pramugara
membuat mereka tetap unggul
503
00:22:07,701 --> 00:22:09,787
dengan tinggal satu regu yang bertanding,
504
00:22:09,870 --> 00:22:13,374
mereka perlu skor sempurna
dan waktu lebih cepat untuk menang.
505
00:22:13,457 --> 00:22:16,043
Apa Pramugara bisa bertahan?
506
00:22:16,794 --> 00:22:20,881
Regu terakhir yang masuk Ruang Kerja
itu tiga sepupu yang akan menikah.
507
00:22:20,965 --> 00:22:24,051
Mereka ingin pernikahan mereka
lebih baik dari yang lain.
508
00:22:24,426 --> 00:22:26,011
Kami Paket Total.
509
00:22:26,095 --> 00:22:28,639
Devon, dia otak kelompok.
510
00:22:28,722 --> 00:22:31,433
Guy tak terduga.
Bisa lakukan apa saja.
511
00:22:31,517 --> 00:22:32,476
Aku ototnya.
512
00:22:33,060 --> 00:22:36,730
Aku punya refleks Black Panther
langsung dari Wakanda.
513
00:22:36,814 --> 00:22:38,399
Aku punya refleks
514
00:22:39,400 --> 00:22:40,693
kera laba-laba kecil.
515
00:22:42,152 --> 00:22:44,113
Aku punya refleks Superman
jika kulitnya hitam.
516
00:22:44,196 --> 00:22:45,781
Kau berkedip, aku hilang.
517
00:22:46,574 --> 00:22:48,826
Lihat? Aku baru kembali.
Kau tak lihat.
518
00:22:49,868 --> 00:22:52,288
Kami berstrategi untuk bersaing
dalam tindakan kami.
519
00:22:52,371 --> 00:22:53,581
Ada banyak malam permainan,
520
00:22:53,664 --> 00:22:58,002
dan kami main Uno,
hal paling bersaing di rumah kami.
521
00:22:58,085 --> 00:23:01,964
Aku lewati dia lima kali
agar bisa memblokirnya agar dia kalah.
522
00:23:02,047 --> 00:23:03,882
Sebaliknya, mereka lakukan itu padaku.
523
00:23:03,966 --> 00:23:07,052
Aku sayang kalian,
tetapi kuambil uang kemenangan
524
00:23:07,136 --> 00:23:09,680
dan adakan pernikahan terbaik
dari kalian.
525
00:23:09,763 --> 00:23:13,434
Aku taruh kemenanganku
untuk sewa Boyz II Men untuk pernikahan.
526
00:23:17,730 --> 00:23:19,982
Aku orang yang suka besar-besaran.
527
00:23:20,065 --> 00:23:22,359
Mungkin aku akan sewa jerapah
untuk sehari.
528
00:23:23,068 --> 00:23:25,404
Karena, kenapa tak sewa jerapah?
529
00:23:25,487 --> 00:23:27,698
Untuk pernikahanku,
kami sewa yacht besar.
530
00:23:27,781 --> 00:23:28,991
Kami bawa ke laut...
531
00:23:29,074 --> 00:23:30,034
Yacht? Baiklah.
532
00:23:30,117 --> 00:23:33,078
Agar semua bisa...
Kami lakukan saat senja.
533
00:23:33,787 --> 00:23:37,499
Entah apa mereka tahu
$10.000 itu senilai apa saat ini,
534
00:23:38,000 --> 00:23:42,004
tetapi mereka di sini, tiga tunangan
yang harus bayar pernikahan.
535
00:23:43,922 --> 00:23:46,342
- Astaga.
- Ini seharusnya Afrika?
536
00:23:46,925 --> 00:23:49,178
Itu kano. Ada tali.
537
00:23:50,095 --> 00:23:51,680
- Ada badak.
- Badak besar!
538
00:23:51,764 --> 00:23:53,849
- Ada badak.
- Itu badak.
539
00:23:53,932 --> 00:23:55,017
- Ini gila.
- Baik.
540
00:23:55,100 --> 00:23:56,268
Halo, Tuan-tuan.
541
00:23:56,352 --> 00:23:58,562
Tujuanmu membuat pemain sebanyak mungkin
542
00:23:58,646 --> 00:24:00,939
keluar secepat mungkin.
543
00:24:01,023 --> 00:24:02,608
Perincian terpenting,
544
00:24:02,691 --> 00:24:05,152
jangan sentuh lantainya,
karena lantainya...
545
00:24:05,235 --> 00:24:06,195
Lahar!
546
00:24:09,740 --> 00:24:10,574
Baik.
547
00:24:11,241 --> 00:24:12,576
Aku keluar.
548
00:24:12,660 --> 00:24:14,036
Ada yang bisa kulakukan.
549
00:24:14,119 --> 00:24:14,953
Wah.
550
00:24:16,413 --> 00:24:19,416
Mungkin kau bisa lewat samping.
Tinggi di sana.
551
00:24:19,500 --> 00:24:21,335
Ambil waktumu.
552
00:24:22,628 --> 00:24:24,171
Kau yakin bisa raih itu?
553
00:24:25,130 --> 00:24:25,964
Ya.
554
00:24:26,048 --> 00:24:28,384
Dia mungkin pilihan terpendek
untuk panjat tembok,
555
00:24:28,467 --> 00:24:32,554
tetapi sebagai unsur regu tak terduga,
Guy ambil tantangannya.
556
00:24:32,638 --> 00:24:33,806
Ini cukup kokoh.
557
00:24:33,889 --> 00:24:34,973
Berayun ke Afrika?
558
00:24:35,057 --> 00:24:36,350
Ya, kau bisa.
559
00:24:36,433 --> 00:24:37,935
- Ada tali.
- Kau mau ke sini?
560
00:24:38,018 --> 00:24:40,688
Guy temukan tali
yang lepaskan jaring kargo.
561
00:24:41,188 --> 00:24:42,272
Apa fungsinya?
562
00:24:44,191 --> 00:24:45,192
Turunlah jaring!
563
00:24:45,275 --> 00:24:48,612
Kini, regu Paket Total punya opsi.
564
00:24:48,696 --> 00:24:51,031
Ini sangat licin.
565
00:24:52,199 --> 00:24:57,454
Guy coba cari tahu cara tak mematikan
untuk pindah ke bufet.
566
00:25:00,249 --> 00:25:01,208
Astaga.
567
00:25:03,752 --> 00:25:05,170
Lihat lacinya.
568
00:25:06,213 --> 00:25:07,381
Mungkin ada uang.
569
00:25:07,464 --> 00:25:09,842
Kau tahu kita bisa pakai uang
untuk menikah.
570
00:25:09,925 --> 00:25:13,053
Devon, sudah lewati
permainan catur.
571
00:25:13,137 --> 00:25:15,931
Apa dia akan dibekuk
Pertahanan Nimzo-Indian?
572
00:25:16,014 --> 00:25:17,182
Pion catur ini bergerak?
573
00:25:17,266 --> 00:25:19,560
Tidak! Sekakmat!
574
00:25:19,643 --> 00:25:21,270
Ya, ini kokoh.
575
00:25:23,814 --> 00:25:25,107
Guy buka laci.
576
00:25:25,190 --> 00:25:27,401
Kini, dia bisa pergi ke kano gantung,
577
00:25:27,484 --> 00:25:31,363
aku merasa Guy tak akan ragu
menyeberangi palang itu.
578
00:25:33,824 --> 00:25:35,951
Devon, kosongkan meja catur.
579
00:25:36,034 --> 00:25:37,494
Benteng ke lahar kuda.
580
00:25:47,796 --> 00:25:49,298
- Begitu.
- Dia berhasil!
581
00:25:49,381 --> 00:25:52,885
Ya, aku mudah senang!
582
00:25:52,968 --> 00:25:55,012
Jalur Devon mungkin lebih mulus,
583
00:25:55,095 --> 00:25:57,890
tetapi sofa yang licin lahar
bukan jalur mudah.
584
00:25:57,973 --> 00:25:59,391
Ayo, kau bisa, Devon!
585
00:25:59,475 --> 00:26:00,517
Aku tak suka itu.
586
00:26:01,894 --> 00:26:03,437
- Baik.
- Aku tak suka itu.
587
00:26:03,520 --> 00:26:05,814
Guy, tak dikalahkan sepupunya Devon,
588
00:26:05,898 --> 00:26:07,816
ingin menguasai kano.
589
00:26:07,900 --> 00:26:08,942
Tak mudah.
590
00:26:09,026 --> 00:26:13,197
Sherrie dari Wanita Galak
coba bergelantung dan gagal.
591
00:26:14,072 --> 00:26:14,948
Baik.
592
00:26:20,037 --> 00:26:21,371
Hati-hati, kau bisa, G.
593
00:26:24,666 --> 00:26:27,544
Kekuatan pegangan itu di sana.
594
00:26:30,047 --> 00:26:32,007
Tetap seimbang. Kau bisa.
595
00:26:34,343 --> 00:26:38,138
Di sinilah Sherrie
dari Wanita Galak gagal.
596
00:26:38,222 --> 00:26:40,724
Apa Guy bisa lebih berhasil?
597
00:26:41,433 --> 00:26:42,267
Kau bisa?
598
00:26:44,561 --> 00:26:46,313
- Berayunlah.
- Lakukan keahlianmu.
599
00:26:46,396 --> 00:26:49,191
Berayun! Buat momentum dahulu. Berayun!
600
00:26:49,274 --> 00:26:51,652
Dia bisa. Tidak. Dia tak bisa.
601
00:26:51,735 --> 00:26:53,362
- Bangun momentum. Berayun!
- Ayun.
602
00:26:54,988 --> 00:26:57,282
- Hampir! Ayo!
- Berayun mundur maju!
603
00:26:58,909 --> 00:27:00,828
- Begitu!
- Guy berhasil!
604
00:27:00,911 --> 00:27:02,788
- Ayo!
- Begitu, TPE!
605
00:27:04,623 --> 00:27:07,334
Percobaan kedua itu hampir tuntas.
606
00:27:07,417 --> 00:27:11,171
Tak cukup momentum pada yang ketiga.
Dorongan berat ke Mauritania
607
00:27:11,255 --> 00:27:14,341
berhasil mendarat di Sahara Barat.
608
00:27:16,093 --> 00:27:17,845
- Kau punya Facebook?
- Aku harus periksa surel.
609
00:27:17,928 --> 00:27:20,347
- Baik.
- Tak ada waktu periksa surel!
610
00:27:20,430 --> 00:27:21,390
Soal waktu,
611
00:27:21,473 --> 00:27:24,184
Bryceson belum bergerak.
612
00:27:24,268 --> 00:27:25,269
Stokingnya bagus.
613
00:27:28,689 --> 00:27:31,024
Hei, jangan lompat, jika kau lompat,
614
00:27:31,108 --> 00:27:32,943
- akan terpeleset dan jatuh.
- Ya.
615
00:27:36,154 --> 00:27:38,156
Bryceson, kau harus masuk
616
00:27:38,240 --> 00:27:40,701
jika mau menyewa Boyz II Men
ke pernikahanmu.
617
00:27:40,784 --> 00:27:42,327
Aku tak bisa bohong.
618
00:27:42,828 --> 00:27:45,163
Aku tak sehat. Perutku sakit,
619
00:27:45,247 --> 00:27:46,623
kupikir mereka bisa.
620
00:27:47,249 --> 00:27:49,585
Mereka bisa, akan beri tahu situasinya...
621
00:27:50,794 --> 00:27:52,254
Aku ke sini.
622
00:27:56,508 --> 00:27:59,511
Bryceson akhirnya masuk ke permainan.
623
00:28:01,930 --> 00:28:03,682
Tak masalah dengan meja catur.
624
00:28:03,765 --> 00:28:05,684
- Sepupu Devon menang itu.
- Ayo.
625
00:28:07,436 --> 00:28:08,353
Ayo!
626
00:28:09,104 --> 00:28:11,231
Dia terjebak di kursi cinta.
627
00:28:11,315 --> 00:28:13,025
- Kau bisa!
- Berhasil!
628
00:28:13,692 --> 00:28:14,735
- Panas!
- Ayo!
629
00:28:19,114 --> 00:28:21,700
Bryceson ikuti jalur Devon di sofa,
630
00:28:21,783 --> 00:28:23,201
tetapi dia harus cepat.
631
00:28:23,285 --> 00:28:26,872
Jika tangga keluar itu band pria,
mereka akan N-TENGGELAM.
632
00:28:29,583 --> 00:28:32,294
Hei! Jeffery! Apa kabar?
633
00:28:32,878 --> 00:28:36,548
Bryceson tambah waktu dalam jalur
dengan mengobrol dengan yeti.
634
00:28:36,632 --> 00:28:38,675
Aku tak lupa utangmu $5.
635
00:28:38,759 --> 00:28:40,594
Waktu menipis.
636
00:28:40,677 --> 00:28:42,137
Kau berutang denganku. Aku ingat.
637
00:28:42,888 --> 00:28:44,806
Kenapa ada yeti di Afrika?
638
00:28:44,890 --> 00:28:48,435
Jawaban mudah, Pangea. Benua super.
639
00:28:50,270 --> 00:28:51,688
Bagaimana kau ke sini?
640
00:28:52,522 --> 00:28:53,941
- Bagaimana?
- Hei.
641
00:28:54,024 --> 00:28:56,860
Sudah kukatakan.
Refleksku seperti Superman hitam.
642
00:28:59,696 --> 00:29:00,697
Baik.
643
00:29:00,781 --> 00:29:01,698
Baik.
644
00:29:02,741 --> 00:29:07,579
Bryceson, bergerak seperti anak kuda
coba kakinya untuk pertama kali.
645
00:29:07,663 --> 00:29:10,540
Atau dia siapkan gerakan tari
untuk Boyz II Men.
646
00:29:10,624 --> 00:29:12,751
Aku tak tahu.
647
00:29:12,834 --> 00:29:13,669
Baik.
648
00:29:14,628 --> 00:29:17,089
- Kau akan ke sana, Bryce?
- Kenapa tidak?
649
00:29:17,172 --> 00:29:18,840
Pergilah. Kutunggu kau.
650
00:29:20,217 --> 00:29:21,760
Kau mau ke kepala moose?
651
00:29:21,843 --> 00:29:23,178
- Kenapa tidak?
- Lampu gantung?
652
00:29:24,263 --> 00:29:26,515
Menyeka tangannya untuk bersiap,
653
00:29:26,598 --> 00:29:29,393
menata lompatan, siapkan benak,
654
00:29:29,476 --> 00:29:31,436
atau cuma menunda.
655
00:29:32,562 --> 00:29:34,898
Devon, mungkin aku bisa... Entahlah.
656
00:29:35,524 --> 00:29:36,817
Entah. Mari lihat.
657
00:29:38,110 --> 00:29:39,152
Ya.
658
00:29:39,236 --> 00:29:41,196
- Bagus.
- Ayunan Indiana Jones!
659
00:29:41,280 --> 00:29:43,865
Baik. Aku akan lompat dan raih.
660
00:29:43,949 --> 00:29:44,992
Mau kutarik itu untukmu?
661
00:29:45,075 --> 00:29:46,368
Ya. Tarikkan untukku.
662
00:29:47,077 --> 00:29:47,911
- Begitu.
- Begitu!
663
00:29:47,995 --> 00:29:49,788
Tak boleh salah.
664
00:29:49,871 --> 00:29:52,165
Satu salah langkah, dia masuk lahar,
665
00:29:52,249 --> 00:29:54,501
dan regunya keluar kompetisi.
666
00:29:55,085 --> 00:29:56,253
Ayo, kau bisa!
667
00:29:56,336 --> 00:29:58,380
Begitu!
668
00:29:58,964 --> 00:30:01,091
- Devon!
- Kerja sama. Sentuh Bumi.
669
00:30:01,174 --> 00:30:02,134
Sentuh sebelum datang.
670
00:30:02,217 --> 00:30:04,720
Superman kini juga Spider-Man.
671
00:30:04,803 --> 00:30:07,222
Devon memang pahlawan super.
672
00:30:07,306 --> 00:30:09,141
- Aku ke arahmu.
- Ayo.
673
00:30:09,224 --> 00:30:11,101
Entah kenapa kakiku gemetar.
674
00:30:11,601 --> 00:30:13,353
Entah apa artinya.
675
00:30:13,437 --> 00:30:16,857
Jika Paket Total mau kirim
Pramugara pulang,
676
00:30:16,940 --> 00:30:18,275
Bryceson harus cepat.
677
00:30:18,358 --> 00:30:19,192
Kau bisa!
678
00:30:19,276 --> 00:30:22,904
Jika seri, pemenangnya
regu dengan waktu tercepat.
679
00:30:27,284 --> 00:30:29,119
Hei! Kehidupan bandit!
680
00:30:29,202 --> 00:30:32,080
Bryceson pahlawan aksi asli.
681
00:30:33,290 --> 00:30:34,541
Pergi turun...
682
00:30:34,624 --> 00:30:36,168
Gila! Sekali lagi.
683
00:30:36,251 --> 00:30:37,336
Nyaris.
684
00:30:38,879 --> 00:30:40,130
Aku tak bisa!
685
00:30:41,840 --> 00:30:42,674
- Teruskan.
- Ini yang kulakukan.
686
00:30:42,758 --> 00:30:44,343
Kupegangi. Astaga.
687
00:30:44,926 --> 00:30:46,887
- Begitu.
- Ini rajamu?
688
00:30:46,970 --> 00:30:49,973
Bryceon akhirnya
alami fantasi masa kecil
689
00:30:50,057 --> 00:30:52,267
berayun dari lampu gantung,
690
00:30:52,351 --> 00:30:55,979
tak seperti kehidupan asli,
di Floor is Lava, perilaku itu
691
00:30:56,063 --> 00:30:58,482
- sangat didukung.
- Ayo.
692
00:30:58,565 --> 00:31:02,652
Devon tak henti gunakan lengannya
sejak dapat jaring kargo.
693
00:31:02,736 --> 00:31:03,570
Kudukung kau.
694
00:31:04,071 --> 00:31:04,905
Naik itu...
695
00:31:04,988 --> 00:31:07,366
Apa Devon punya kekuatan lengan cukup
696
00:31:07,449 --> 00:31:09,409
untuk menyeberang ke kano?
697
00:31:09,493 --> 00:31:11,578
Astaga. Ini dia.
698
00:31:11,661 --> 00:31:13,121
Ya, dia bisa!
699
00:31:14,122 --> 00:31:15,207
Angkat kaki. Aku bisa.
700
00:31:15,290 --> 00:31:17,793
Mereka bertiga harus berhasil keluar
701
00:31:17,876 --> 00:31:20,379
jika berharap kalahkan Pramugara.
702
00:31:20,462 --> 00:31:21,880
Kerja sama! Ini dia!
703
00:31:22,506 --> 00:31:23,757
Begitu! Pegangan.
704
00:31:23,840 --> 00:31:25,634
Devon menyeberang kano!
705
00:31:25,717 --> 00:31:27,094
Mau aku naik?
706
00:31:27,177 --> 00:31:28,428
Pegang ini. Aku menyeberang.
707
00:31:28,512 --> 00:31:29,721
Ambil bagian putih.
708
00:31:29,805 --> 00:31:30,722
Ya.
709
00:31:31,640 --> 00:31:33,767
Momentum! Jangan berhenti!
710
00:31:34,351 --> 00:31:37,771
Jangan berhenti. Terus maju.
711
00:31:39,231 --> 00:31:41,358
- Tangga pertama hilang!
- Bagus.
712
00:31:41,441 --> 00:31:44,319
Kini pintu keluar lebih jauh.
713
00:31:44,403 --> 00:31:46,279
Mungkin aku harus... Sejauh mungkin.
714
00:31:46,363 --> 00:31:49,574
Devon yang pertama menyeberang
garis akhir untuk satu poin.
715
00:31:49,658 --> 00:31:50,492
Ayo, B.
716
00:31:50,575 --> 00:31:54,329
Kini untuk Bryceson,
yang jadi sepupu jauh selama ini.
717
00:31:54,413 --> 00:31:57,582
Aku anak berat!
718
00:31:57,666 --> 00:31:58,500
Ayo!
719
00:31:58,583 --> 00:32:00,544
- Kau bisa. Ayo, B!
- Ayo!
720
00:32:00,627 --> 00:32:02,546
- Ayo!
- Awas laharnya!
721
00:32:02,629 --> 00:32:04,381
- Tunjukkan kemampuan Black Panther!
- Ayo!
722
00:32:04,965 --> 00:32:06,883
- Tunjukkan.
- Aku pegang.
723
00:32:06,967 --> 00:32:10,679
Bryceson berhasil,
tetapi masih belum keluar dari bahaya.
724
00:32:11,930 --> 00:32:13,014
Guy berhasil!
725
00:32:13,098 --> 00:32:14,558
Beristirahat dengan damai, Nipsey Hussle!
726
00:32:15,267 --> 00:32:16,768
- Mereka berhasil!
- Ya!
727
00:32:16,852 --> 00:32:18,728
Mereka semua berhasil!
728
00:32:19,813 --> 00:32:21,314
- Ayo!
- Lepaskan aku.
729
00:32:21,398 --> 00:32:23,108
Aku harus tunjukkan salamannya.
730
00:32:23,608 --> 00:32:24,985
Beri aku salaman.
731
00:32:25,694 --> 00:32:26,945
- Kau payah. Berikan.
- Astaga.
732
00:32:27,696 --> 00:32:31,700
Skornya seri, siapa yang lebih cepat
dalam jalur itu?
733
00:32:31,783 --> 00:32:37,622
Regu tercepat akan bawa pulang $10.000
dan Gunung Berapi Kemenangan!
734
00:32:38,165 --> 00:32:41,084
Paket Total dan Pramugara
dapat tiga poin...
735
00:32:41,168 --> 00:32:42,169
PRAMUGARA 3
WANITA GALAK BERSEMANGAT - PAKET TOTAL 3
736
00:32:42,252 --> 00:32:45,005
...karena Pramugara alami keterlambatan,
737
00:32:45,088 --> 00:32:47,841
regu Paket Total pemenangnya!
738
00:32:47,924 --> 00:32:52,721
$10.000 milik mereka
untuk digunakan bagi pernikahan impian.
739
00:32:52,804 --> 00:32:55,432
Aku tak sabar membuka ritsleting...
740
00:32:55,515 --> 00:32:59,144
Tidak, sebenarnya,
membuka tas berisi $10.000.
741
00:33:00,687 --> 00:33:03,190
Masukkan tawa jahat.
742
00:33:22,125 --> 00:33:24,127
Terjemahan subtitle oleh
Mimi Larasati Bonnetto