1 00:00:06,506 --> 00:00:08,467 SERIAL NETFLIX ORIGINAL Di Extract Oleh Angga+ 2 00:00:13,680 --> 00:00:16,016 Apa-apaan? Lahar ini gila! 3 00:00:16,099 --> 00:00:19,019 Medan permainan ini tanpa ampun. 4 00:00:19,102 --> 00:00:20,229 Kau bisa! 5 00:00:22,105 --> 00:00:23,815 Jatuh dengan wajah ini hebat. 6 00:00:23,899 --> 00:00:25,025 Turun! 7 00:00:25,108 --> 00:00:30,072 Sekali lagi, 303.000 liter lahar panas dan marah 8 00:00:30,155 --> 00:00:33,367 berdiri antara tiga regu berani mati tanpa gentar 9 00:00:33,909 --> 00:00:35,369 dan pintu keluar. 10 00:00:35,452 --> 00:00:38,830 Tiga regu akan harus mencoba melintasi ruang kerja ini. 11 00:00:38,914 --> 00:00:40,832 Di ruang kerjaku, aku harus waspada 12 00:00:40,916 --> 00:00:43,043 karena mainan putriku ada di lantai. 13 00:00:43,126 --> 00:00:45,546 Dalam ruang kerja ini, regu harus waspada 14 00:00:45,629 --> 00:00:47,673 karena hal yang sama bahayanya. 15 00:00:47,756 --> 00:00:50,092 Lantainya, karena dibuat dari lahar! 16 00:00:54,137 --> 00:00:56,306 Itu besar! Halo. 17 00:00:56,390 --> 00:00:57,641 Selamat datang di 18 00:00:57,724 --> 00:00:59,768 Floor is Lava! 19 00:01:02,020 --> 00:01:02,854 RUANG KERJA 20 00:01:02,938 --> 00:01:07,025 Ruang kerja itu campuran tipuan mebel yang dikenal dan persediaan petualang, 21 00:01:07,109 --> 00:01:10,821 tetapi jangan terlalu nyaman sebab rintangannya sulit. 22 00:01:12,197 --> 00:01:13,031 MASUK - KELUAR 23 00:01:13,115 --> 00:01:15,659 Banyak jalan dari masuk ke keluar. Misal, 24 00:01:15,742 --> 00:01:18,328 jika suka pendekatan lama Floor is Lava, 25 00:01:18,412 --> 00:01:21,290 bisa ambil rute dekat lompatan berbantal ke sofa. 26 00:01:21,373 --> 00:01:23,333 Jika bisa capai lampu gantung, 27 00:01:23,417 --> 00:01:26,169 bisa berayun ke meja Afrika besar, 28 00:01:26,253 --> 00:01:29,589 tempat bagus untuk berkumpul, rencanakan tahap berikut. 29 00:01:29,673 --> 00:01:32,342 Atau ini jalan jika punya kekuatan tubuh atas. 30 00:01:32,426 --> 00:01:34,886 Mungkin kau pilih panjat hiasan tembok 31 00:01:34,970 --> 00:01:38,432 untuk capai kano tak stabil yang bergantung di plafon. 32 00:01:38,515 --> 00:01:42,561 Naik kano itu tak stabil, dan menyeberang perlu ketahanan besar. 33 00:01:43,478 --> 00:01:45,439 Atau jika kau sungguh pemberani, 34 00:01:45,522 --> 00:01:47,941 kau bisa coba jalur berbahaya, 35 00:01:48,025 --> 00:01:51,737 saat luncurkan diri dari bola dunia ke jaring kargo bergantung 36 00:01:51,820 --> 00:01:54,281 dan mendarat di meja Afrika. 37 00:01:54,364 --> 00:01:56,617 Setibanya di meja, harus bekerja sama 38 00:01:56,700 --> 00:01:58,660 untuk arahkan kano bergoyang 39 00:01:58,744 --> 00:02:01,872 agar capai jarak lompat yang menakutkan untuk keluar. 40 00:02:01,955 --> 00:02:04,291 Ada jalan lain untuk dipertimbangkan, 41 00:02:04,374 --> 00:02:08,587 dan dua mekanisme rahasia yang buat ruang lebih mudah jika ditemukan. 42 00:02:08,670 --> 00:02:11,673 Jalurnya tak terbatas, tetapi harus bekerja cepat 43 00:02:11,757 --> 00:02:15,761 karena tangga keluar terus turun hingga itu hilang, 44 00:02:15,844 --> 00:02:18,305 membuat jalan keluar makin sulit. 45 00:02:18,388 --> 00:02:19,556 PRAMUGARA - GADIS GALAK PAKET TOTAL 46 00:02:19,640 --> 00:02:22,059 Regu pertama yang masuk di Ruang Kerja 47 00:02:22,142 --> 00:02:27,105 adalah tiga rekan kerja berani yang gabungkan ketinggian dengan sikap benar. 48 00:02:27,189 --> 00:02:29,066 Para Pramugara. 49 00:02:29,149 --> 00:02:31,526 Kami pramugara. Bertemu di udara, 50 00:02:31,610 --> 00:02:33,737 lalu akrab saat singgah. 51 00:02:34,488 --> 00:02:37,491 Pepatah kami, "Yang terjadi di tempat singgah, tetap di sana," 52 00:02:37,574 --> 00:02:40,327 karena kami punya saat istimewa... 53 00:02:40,410 --> 00:02:42,162 Kami tak bisa ceritakan lagi. 54 00:02:42,245 --> 00:02:43,789 - Kisah nyata. - Nyata. 55 00:02:44,706 --> 00:02:46,500 Aku juga pramugara mumpuni, 56 00:02:46,583 --> 00:02:49,753 yaitu pramugara pemimpin di penerbangan internasional. 57 00:02:49,836 --> 00:02:52,297 Jadi, aku agak suka memerintah. 58 00:02:53,006 --> 00:02:57,010 Kekuatan rahasiaku, tak ada yang mengira aku setangguh saat ini. 59 00:02:57,094 --> 00:03:01,765 Akhirnya aku berkompetisi dua kali dalam kejuaraan dunia tae kwon do, 60 00:03:02,349 --> 00:03:03,183 dan menang. 61 00:03:03,892 --> 00:03:08,980 Aku dipanggil Chiklet tetapi namaku Aaron, aku ikut kontes waria untuk acara amal. 62 00:03:09,064 --> 00:03:12,317 Dimulai dari hanya ikut kontes waria untuk acara amal, 63 00:03:12,401 --> 00:03:14,403 lalu kusadari aku suka buat tertawa 64 00:03:14,486 --> 00:03:16,279 dan ada di depan penonton. 65 00:03:16,988 --> 00:03:18,532 Saat kami menang $10.000, 66 00:03:18,615 --> 00:03:21,451 kami ingin sumbangkan ke yayasan yang kami sukai. 67 00:03:21,535 --> 00:03:22,411 Yayasan Wings. 68 00:03:22,494 --> 00:03:24,955 Membantu pramugara dalam kebutuhan kritis, 69 00:03:25,038 --> 00:03:28,417 baik cedera, kecelakaan, atau peristiwa bencana. 70 00:03:29,584 --> 00:03:32,421 Ada apa ini? 71 00:03:33,547 --> 00:03:34,423 Tidak! 72 00:03:34,506 --> 00:03:36,174 - Baik. - Aku bersemangat! 73 00:03:36,258 --> 00:03:37,509 Ayo lakukan ini! 74 00:03:37,592 --> 00:03:39,511 Ada yang minum kafeina hari ini. 75 00:03:39,594 --> 00:03:42,139 Akan ada penundaan hari ini. 76 00:03:43,598 --> 00:03:46,685 Halo, para Pramugara. Ini kaptenmu berbicara. 77 00:03:46,768 --> 00:03:50,814 Sentuh, dorong, tarik sesukamu untuk bantu perjalananmu. 78 00:03:50,897 --> 00:03:53,191 Tujuanmu adalah pintu keluar. 79 00:03:53,275 --> 00:03:55,026 Pergi ke sana secepatnya 80 00:03:55,110 --> 00:03:58,697 saat tangga keluar perlahan turun hingga lenyap. 81 00:03:59,740 --> 00:04:03,368 Terakhir, jangan sentuh lantai, karena lantainya... 82 00:04:03,452 --> 00:04:05,120 Lahar! 83 00:04:13,462 --> 00:04:14,421 Baik. 84 00:04:14,504 --> 00:04:15,839 - Keren. - Mau kulakukan? 85 00:04:15,922 --> 00:04:18,049 - Kurasa kau bisa. - Kau dahulu. 86 00:04:18,133 --> 00:04:21,011 Michelle mencoba tembok tempat lilin. 87 00:04:21,094 --> 00:04:22,053 Kau bisa capai? 88 00:04:25,640 --> 00:04:27,017 - Kulakukan saja. - Ya. 89 00:04:27,100 --> 00:04:28,685 - Kau bisa. - Biar aku. 90 00:04:28,769 --> 00:04:29,895 - Baik. - Baik. 91 00:04:29,978 --> 00:04:32,147 - Tinggimu 195 cm! - Tidak! 92 00:04:32,230 --> 00:04:34,483 - Cuma 180 cm. - Kau bisa raih itu. 93 00:04:34,983 --> 00:04:38,403 Chiklet setinggi 180 cm gunakan manfaat tubuhnya. 94 00:04:38,487 --> 00:04:39,780 Aku lakukan apa? 95 00:04:39,863 --> 00:04:42,240 - Aku ke sana? - Buka tali itu. 96 00:04:42,324 --> 00:04:44,075 Gunakan birai, lepas tali. 97 00:04:44,159 --> 00:04:45,535 Ya, Chiklet! Ini... 98 00:04:45,619 --> 00:04:48,371 - Kau bisa! - Baik. Tidak. 99 00:04:48,455 --> 00:04:49,456 Ayo! 100 00:04:49,539 --> 00:04:51,792 - Ya! Jadilah pahlawan! - Tidak. 101 00:04:52,626 --> 00:04:54,169 Ini untuk apa? 102 00:04:55,420 --> 00:04:57,547 - Kembali. - Aku tak tahu itu. 103 00:04:58,048 --> 00:05:00,884 Itu jembatan berguna untuk ke pintu keluar. 104 00:05:00,967 --> 00:05:03,845 Jaring kargo buka jalan ke meja Afrika. 105 00:05:03,929 --> 00:05:07,474 Jaring juga beri peluang untuk melewati meja 106 00:05:07,557 --> 00:05:10,310 dan langsung pindah ke kano kedua 107 00:05:10,393 --> 00:05:11,853 menuju pintu keluar. 108 00:05:12,771 --> 00:05:14,397 Kini aku harus bagaimana? 109 00:05:14,481 --> 00:05:16,441 Aku harus menyeberang ke sini? 110 00:05:16,525 --> 00:05:17,567 Ke sofa besar. 111 00:05:17,651 --> 00:05:19,986 Tunggu! Berpegangan! 112 00:05:20,070 --> 00:05:21,947 Kau bisa, Chikkie. 113 00:05:22,030 --> 00:05:23,281 - Kau bisa. - Baik. 114 00:05:23,365 --> 00:05:26,368 Aku harus bagaimana? 115 00:05:26,952 --> 00:05:28,912 Banyak pilihan untuk Chiklet. 116 00:05:28,995 --> 00:05:31,289 Yang penting, tak jatuh ke lahar. 117 00:05:31,373 --> 00:05:34,584 Naik ke bufet berlaci. Begitu. 118 00:05:35,961 --> 00:05:37,337 Kini, buka lacinya. 119 00:05:37,420 --> 00:05:39,256 - Entahlah. - Buka laci. 120 00:05:39,339 --> 00:05:40,715 - Aku cari apa? - Kau bisa! 121 00:05:40,799 --> 00:05:42,092 - Buka laci. - Bagus! 122 00:05:42,592 --> 00:05:45,428 Chiklet, menentang naluri pramugara 123 00:05:45,512 --> 00:05:47,264 dan buka semua laci itu. 124 00:05:47,347 --> 00:05:48,598 Semua asyik, 125 00:05:48,682 --> 00:05:49,808 - aku harus apa? - Berpegangan. 126 00:05:49,891 --> 00:05:51,393 - Aku ke sana? - Berpegangan. 127 00:05:51,476 --> 00:05:52,894 Berpegangan apa? 128 00:05:54,104 --> 00:05:58,191 Dia bisa bergelantung dengan palang dalam kano dan mencobanya. 129 00:05:59,067 --> 00:06:02,571 Bergelantung di atas... 130 00:06:02,654 --> 00:06:03,697 Tidak. Tahukah kau? 131 00:06:03,780 --> 00:06:05,240 Aku tak bisa bergelantung! 132 00:06:05,865 --> 00:06:07,826 - Michelle, ambil yang kecil. - Baik. 133 00:06:09,160 --> 00:06:10,996 Aku seperti ada di pulau. 134 00:06:11,079 --> 00:06:12,956 Lompat ke kursi itu, lalu ke sofa. 135 00:06:13,039 --> 00:06:14,583 Naik ke kursi dan ke kursi besar. 136 00:06:14,666 --> 00:06:15,500 Baik. 137 00:06:15,584 --> 00:06:17,502 Kau pandai lompat di sofa. Ayo! 138 00:06:18,795 --> 00:06:20,797 Michelle, usia 51 tahun, 139 00:06:20,880 --> 00:06:23,383 masih melompati mebel seperti remaja. 140 00:06:23,466 --> 00:06:25,343 - Aku harus mundur ke sana. - Ya. 141 00:06:25,427 --> 00:06:27,512 - Kembali seberangi... - Ya. 142 00:06:27,596 --> 00:06:28,513 Ya, terima kasih! 143 00:06:28,597 --> 00:06:29,973 Jalani rute kita. 144 00:06:30,056 --> 00:06:32,058 - Ayo, Michelle. - Panggil kapten. 145 00:06:33,810 --> 00:06:35,270 - Sungguh? - Lompat ke meja! 146 00:06:35,353 --> 00:06:36,938 Ini impian masa kecil! 147 00:06:37,689 --> 00:06:39,316 Jangan... 148 00:06:39,399 --> 00:06:41,318 - Lompat dan tetap tegak. - Ya! 149 00:06:41,401 --> 00:06:43,445 - Aku paham, Chikkie. - Lompat! 150 00:06:44,696 --> 00:06:46,656 Tetap di sana. Astaga. 151 00:06:47,991 --> 00:06:48,825 Baik. 152 00:06:50,160 --> 00:06:53,538 Jocelyn. Bantal itu bukan alat pengapung. 153 00:06:54,122 --> 00:06:57,959 Chikkie kembali. Kita bisa! 154 00:06:58,043 --> 00:06:59,044 Michelle, lompat. 155 00:06:59,127 --> 00:07:00,045 Baiklah. 156 00:07:02,047 --> 00:07:03,131 Ayo! 157 00:07:08,970 --> 00:07:09,804 Begitu. 158 00:07:09,888 --> 00:07:11,765 Singgah di sofa nomor dua. 159 00:07:13,350 --> 00:07:16,227 Jocelyn ikuti jalur yang dibuka Michelle. 160 00:07:16,728 --> 00:07:19,940 Michelle. Bisa lompat ke meja dari sana? 161 00:07:20,023 --> 00:07:20,857 Tidak. 162 00:07:21,316 --> 00:07:23,151 - Lompat seperti Superman. - Ya. 163 00:07:23,234 --> 00:07:28,573 Aku seharusnya gunakan itu dan lontarkan diriku ke jaring. 164 00:07:28,657 --> 00:07:30,575 - Michelle, itu licin? - Tidak. 165 00:07:30,659 --> 00:07:33,203 Para wanita lakukan kemajuan hebat. 166 00:07:33,286 --> 00:07:36,247 Perkiraan waktu kedatangan sebentar lagi! 167 00:07:36,873 --> 00:07:38,416 - Aku kembali. - Kau bisa. 168 00:07:38,500 --> 00:07:39,834 Kalian buat aku kesal. 169 00:07:39,918 --> 00:07:41,044 Dia kembali? 170 00:07:41,628 --> 00:07:43,046 Kakiku licin! 171 00:07:43,129 --> 00:07:44,798 Skor seri ditentukan waktu, 172 00:07:44,881 --> 00:07:48,259 dan gerakan ini akan tambahkan waktu mereka. 173 00:07:50,345 --> 00:07:51,429 - Kau bisa! - Ya. 174 00:07:51,513 --> 00:07:52,889 Kita akan lewati... 175 00:07:53,640 --> 00:07:54,849 - Kau akan bagaimana? - Aku tak tahu cara ke sana. 176 00:07:54,933 --> 00:07:57,852 Dia tak suka panjat tembok itu lagi. 177 00:07:57,936 --> 00:07:59,521 Tidak! 178 00:08:00,397 --> 00:08:02,107 Ayo, Chiklet, kau bisa! 179 00:08:02,190 --> 00:08:03,191 - Baik. - Ya. 180 00:08:05,568 --> 00:08:07,654 Jocelyn anggap posisi tiga poin 181 00:08:07,737 --> 00:08:10,073 saat dia bersiap untuk lompatan ke meja. 182 00:08:13,368 --> 00:08:14,786 - Baik. - Ya. 183 00:08:17,831 --> 00:08:20,125 - Dengar... - Kau bisa! 184 00:08:21,126 --> 00:08:23,962 Jocelyn ayunkan tubuhnya ke sofa itu 185 00:08:24,045 --> 00:08:27,382 seperti singgah 48 jam di kepulauan Hawaii. 186 00:08:27,465 --> 00:08:31,177 Aloha! Beri dia lei! 187 00:08:32,804 --> 00:08:34,055 - Tidak. - Ayo! 188 00:08:34,139 --> 00:08:35,724 Ayo, Chiklet, kau bisa! 189 00:08:35,807 --> 00:08:36,766 - Baik. - Ya. 190 00:08:36,850 --> 00:08:41,104 Chiklet lama sekali melewati tembok itu. 191 00:08:41,187 --> 00:08:44,607 Bisa pengaruhi peluang mereka jika skornya seri. 192 00:08:44,691 --> 00:08:46,484 Kita bisa ke sana ke... 193 00:08:46,568 --> 00:08:48,987 - Michelle, hadapi lompatan 180 cm. - Lompat ke bola. 194 00:08:49,070 --> 00:08:51,364 - Siap? - Dia bisa lompati jarak itu? 195 00:08:51,948 --> 00:08:52,949 Siap? 196 00:08:56,661 --> 00:08:58,329 Dapat jaring! 197 00:08:58,413 --> 00:09:00,206 - Aku di sini! - Baik. 198 00:09:01,207 --> 00:09:03,752 Bagus! Lanjutkan! 199 00:09:03,835 --> 00:09:06,337 Satu-satu. 200 00:09:08,006 --> 00:09:10,842 Chiklet, kini di jalur sama dengan rekan kerjanya. 201 00:09:10,925 --> 00:09:12,052 Tak ada yang suka bantal. 202 00:09:12,135 --> 00:09:13,261 Aku suka bantal. 203 00:09:13,344 --> 00:09:15,263 Tahu yang suka bantal? Orang di pesawat. 204 00:09:16,097 --> 00:09:16,931 Michelle! 205 00:09:17,515 --> 00:09:18,475 Aku bisa! 206 00:09:18,558 --> 00:09:19,642 Kau agak sibuk. 207 00:09:22,228 --> 00:09:24,773 Ke meja, ke kursi kecil. 208 00:09:24,856 --> 00:09:27,650 Kau lihat ukuran tubuhku? Tak muat di meja! 209 00:09:33,740 --> 00:09:36,451 Michelle memanjat ke kano. 210 00:09:36,534 --> 00:09:38,411 - Tak perlu meja. - Baik. 211 00:09:39,913 --> 00:09:44,375 Dia akan pindah langsung dari jaring kargo ke kano! 212 00:09:46,795 --> 00:09:49,214 Dia bergelantung! 213 00:09:49,297 --> 00:09:50,757 Ayo, Michelle! 214 00:09:50,840 --> 00:09:53,384 Astaga! Kakinya tersangkut jaring! 215 00:09:54,219 --> 00:09:55,512 Michelle bebas! 216 00:09:55,595 --> 00:09:56,805 Ayo, Michelle! 217 00:09:56,888 --> 00:09:59,349 Kekuatan rahasia Michelle bukan pamer. 218 00:09:59,432 --> 00:10:01,351 - Kau bisa! - Berpegangan, Michelle! 219 00:10:01,434 --> 00:10:03,561 Dia bergerak dengan mulus. 220 00:10:03,645 --> 00:10:07,941 Tangga keluar itu masih dalam posisi penuh, lurus, dan terkunci. 221 00:10:08,024 --> 00:10:10,777 Bagus! Keren! 222 00:10:10,860 --> 00:10:14,322 Michelle melewati pintu keluar, regunya dapat poin, 223 00:10:14,405 --> 00:10:16,282 tetapi dia tak berhenti untuk merayakan. 224 00:10:16,366 --> 00:10:19,119 Tidak! Dia mulai mengengkol. 225 00:10:19,202 --> 00:10:21,830 Kedatangan awalnya berarti dia bisa percepat regunya 226 00:10:21,913 --> 00:10:25,375 dengan turunkan kano untuk mereka agar keluar lebih cepat. 227 00:10:25,458 --> 00:10:26,876 - Baik. - Ayo, Chiklet. 228 00:10:26,960 --> 00:10:28,962 - Kau bisa! - Aku bukan 229 00:10:29,045 --> 00:10:30,797 pemalas! 230 00:10:30,880 --> 00:10:32,590 Lakukan! Sekarang! 231 00:10:32,674 --> 00:10:34,926 Baik, ayo. Pergi ke yang lebih besar... 232 00:10:38,138 --> 00:10:39,722 Kau bisa! Chikkie, cepat! 233 00:10:39,806 --> 00:10:42,308 Jangan dipikirkan. Kau bisa. 234 00:10:43,977 --> 00:10:46,604 Astaga! Hentikan! 235 00:10:51,484 --> 00:10:55,029 Chiklet ambil banyak waktu yang tak dimilikinya 236 00:10:55,113 --> 00:10:57,532 karena waktu menipis dan tangga keluar itu 237 00:10:57,615 --> 00:10:59,200 tak akan lama di sana. 238 00:10:59,784 --> 00:11:00,994 Kemarilah. 239 00:11:01,494 --> 00:11:02,662 Ayo masuk. 240 00:11:06,249 --> 00:11:07,584 Ayo, Joce, kau bisa! 241 00:11:07,667 --> 00:11:08,751 - Aku tahu. - Jangan berpikir. 242 00:11:08,835 --> 00:11:09,961 Lihat jaringnya! 243 00:11:11,254 --> 00:11:13,965 Jocelyn berhasil! Kau hebat! 244 00:11:14,048 --> 00:11:16,301 Bagaimana dia atasi jaring kargo? 245 00:11:17,177 --> 00:11:18,011 Begitu. 246 00:11:18,094 --> 00:11:22,473 Pada usia 54, Jocelyn berkekuatan wanita separuh usianya. 247 00:11:29,689 --> 00:11:30,607 Begitu! 248 00:11:32,275 --> 00:11:33,776 Ada sedikit terpeleset 249 00:11:33,860 --> 00:11:35,236 - di Mozambik. - Kau bisa? 250 00:11:35,820 --> 00:11:38,656 Tangga keluar siap keluar juga. 251 00:11:38,740 --> 00:11:41,409 Jocelyn dan Chiklet harus bergegas! 252 00:11:42,952 --> 00:11:44,829 Kurasa lebih mudah lewat palang. 253 00:11:44,913 --> 00:11:46,581 Begitu. Goyangkan tubuhmu! 254 00:11:46,664 --> 00:11:50,043 Jocelyn pilih pendekatan horizontal untuk seberangi kano, 255 00:11:50,126 --> 00:11:53,171 maka tak perlu gunakan kekuatan tubuh atas. 256 00:11:53,254 --> 00:11:56,799 - Jocelyn, aku lihat bokongmu lagi! - Baik. 257 00:11:56,883 --> 00:11:59,802 - Aku mau berhenti lihat bokongmu! - Baik. 258 00:11:59,886 --> 00:12:01,930 Kau sering lihat bokongku. 259 00:12:02,013 --> 00:12:03,264 Bagus! 260 00:12:04,474 --> 00:12:06,517 Jocelyn mendekati pintu keluar. 261 00:12:06,601 --> 00:12:08,728 - Naik ke sini. Aku pegang. - Baik. 262 00:12:08,811 --> 00:12:11,064 Tangga keluar hampir lenyap! 263 00:12:11,147 --> 00:12:12,190 Baik, Chiklet... 264 00:12:12,815 --> 00:12:16,110 Jocelyn keluar! Mereka dapat dua poin! 265 00:12:16,194 --> 00:12:17,779 Chiklet, ayo! 266 00:12:17,862 --> 00:12:19,572 Untuk dapatkan rekan regu terakhir 267 00:12:19,656 --> 00:12:21,574 - lewati garis akhir. - Kau bisa. 268 00:12:21,658 --> 00:12:23,993 - Ayo! - Aku akan peluk itu! 269 00:12:24,535 --> 00:12:26,204 - Ya. - Ya? 270 00:12:26,287 --> 00:12:27,413 - Injak itu! - Peluk. 271 00:12:27,497 --> 00:12:29,040 - Injak saja. - Ayo. 272 00:12:29,749 --> 00:12:30,667 Baik. 273 00:12:30,750 --> 00:12:32,502 Kau bisa, ayo! 274 00:12:34,128 --> 00:12:36,339 Langkah kecil untuk kemanusiaan! 275 00:12:36,422 --> 00:12:38,925 - Chiklet berhasil ke meja! - Begitu! 276 00:12:39,008 --> 00:12:39,884 Astaga. 277 00:12:40,468 --> 00:12:41,427 Ayo! 278 00:12:43,096 --> 00:12:44,681 Kenapa berdiri itu sulit? 279 00:12:44,764 --> 00:12:46,641 Ayo naik ke kursi. Tidak. 280 00:12:46,724 --> 00:12:49,185 - Naik ke sofa. - Kau bisa? 281 00:12:49,268 --> 00:12:51,354 - Kau bisa lakukan? - Chikkie, kau bisa? 282 00:12:52,814 --> 00:12:54,524 Aku bisa bergantung dari... 283 00:12:56,025 --> 00:12:58,361 - Berayun! Siapa yang jago berayun? - Susah. 284 00:12:58,444 --> 00:13:01,114 - Aku lelah. - Lakukan! Ayo, kau bisa! 285 00:13:01,197 --> 00:13:02,699 - Kau bisa! - Jangan bersorak! Aku lakukan apa? 286 00:13:02,782 --> 00:13:04,283 - Ayo! - Berayun ke meja! 287 00:13:04,367 --> 00:13:05,201 Lakukan di Afrika! 288 00:13:05,284 --> 00:13:06,703 - Astaga. - Ayo! 289 00:13:06,786 --> 00:13:08,454 - Astaga. - Mendarat di meja! 290 00:13:08,538 --> 00:13:11,791 Beratku 100 kg! Tak bisa berayun dari lampu gantung! 291 00:13:11,874 --> 00:13:14,002 Ayo! Maju, Chiklet! 292 00:13:16,087 --> 00:13:18,172 Baiklah. 293 00:13:19,924 --> 00:13:21,050 Saat kebenaran. 294 00:13:25,054 --> 00:13:27,390 Tangga keluar ada di hanggar. 295 00:13:27,473 --> 00:13:29,475 Apa Chiklet tetap bergantung? 296 00:13:29,559 --> 00:13:31,352 - Kau bisa! - Ayo! 297 00:13:31,436 --> 00:13:33,146 - Ayolah! - Tidak! 298 00:13:33,229 --> 00:13:35,398 - Lompat di sana. Berayun. - Duduk! 299 00:13:35,481 --> 00:13:37,108 - Duduki. - Duduki. 300 00:13:37,191 --> 00:13:38,151 - Duduki? - Duduk. 301 00:13:38,234 --> 00:13:39,402 Turun. 302 00:13:39,986 --> 00:13:41,863 - Duduk! - Duduk! 303 00:13:41,946 --> 00:13:43,156 - Ayo. - Bagaimana? 304 00:13:43,239 --> 00:13:44,282 Begitu! 305 00:13:44,365 --> 00:13:45,783 Begitu. Bergeser! 306 00:13:45,867 --> 00:13:48,494 - Tidak, jangan duduk. - Bergeser! 307 00:13:48,578 --> 00:13:49,912 Bergeser! 308 00:13:49,996 --> 00:13:53,082 Telungkup saja. 309 00:13:54,125 --> 00:13:55,460 Hampir saja. 310 00:13:55,543 --> 00:13:56,627 - Chiklet. - Ya. 311 00:13:56,711 --> 00:13:59,255 - Lihat aku. - Aku menghadap sini! 312 00:13:59,338 --> 00:14:01,466 Aku tak bisa melihatmu! Tunggu. 313 00:14:01,549 --> 00:14:03,885 Rekan kerja yang lugas dan tanpa pamrih ini 314 00:14:03,968 --> 00:14:06,846 berkompetisi untuk menyumbang kemenangan mereka, 315 00:14:06,929 --> 00:14:09,599 jadi Chiklet sangat diandalkan di kano ini. 316 00:14:10,099 --> 00:14:11,559 Kau hampir tiba. 317 00:14:11,642 --> 00:14:13,728 Raihlah! 318 00:14:16,522 --> 00:14:18,232 Sungguh, aku akan menamparmu. 319 00:14:18,900 --> 00:14:21,194 Begitu. Ayo raih! 320 00:14:22,195 --> 00:14:23,029 Diam! 321 00:14:24,530 --> 00:14:26,324 - Begitu. - Kau bisa. 322 00:14:26,407 --> 00:14:28,785 - Baik. - Ayo, menyeberang. Ayo. 323 00:14:28,868 --> 00:14:31,537 Kami pegangi. 324 00:14:31,621 --> 00:14:34,165 Kau bisa injak di sana, Chiklet. 325 00:14:34,248 --> 00:14:36,834 - Diam! - Dan keluar. 326 00:14:37,752 --> 00:14:39,379 Astaga, kau banyak bicara! 327 00:14:41,005 --> 00:14:44,258 Chiklet bisa lihat landasan mendarat. Dia hampir tiba! 328 00:14:44,342 --> 00:14:47,136 Kau bisa! Berpegangan. 329 00:14:47,220 --> 00:14:48,554 - Tunggu. - Siap? 330 00:14:49,055 --> 00:14:49,889 Ayo. 331 00:14:49,972 --> 00:14:51,140 Lompatan iman! Ayo. 332 00:14:51,224 --> 00:14:52,058 Kau bisa. 333 00:14:52,141 --> 00:14:57,021 Lompatan terakhir itu 1,3 meter melewati lahar marah! 334 00:14:57,522 --> 00:14:59,607 - Kau tak akan tangkap aku! - Demi kemenangan! 335 00:14:59,690 --> 00:15:02,360 - Menyingkirlah! - Demi menang! Ayo lakukan! 336 00:15:02,860 --> 00:15:04,070 Lompat. Lakukanlah! 337 00:15:05,780 --> 00:15:07,115 Dia berhasil! 338 00:15:09,200 --> 00:15:11,452 Mereka bertiga berhasil! 339 00:15:14,163 --> 00:15:17,250 Tampilan mengejutkan atas keahlian, kekuatan, 340 00:15:17,333 --> 00:15:20,420 dan kesportifan dari Pramugara. 341 00:15:20,503 --> 00:15:23,339 Michelle meluncur bagai gazelle melalui mebel 342 00:15:23,423 --> 00:15:27,427 untuk membawa tubuhnya tanpa peduli ke jaring kargo, 343 00:15:27,510 --> 00:15:32,557 dan dilanjutkan dengan bergelantung berkeahlian tinggi dan mengengkol kano. 344 00:15:32,640 --> 00:15:35,768 Jocelyn memutuskan, pimpin regunya bagai bos, 345 00:15:35,852 --> 00:15:38,104 dan telungkup hingga keluar. 346 00:15:38,688 --> 00:15:42,275 Chiklet kejutkan semua orang, termasuk dirinya, 347 00:15:42,358 --> 00:15:45,278 dengan kinerja luar biasa di lampu gantung 348 00:15:45,361 --> 00:15:47,029 dan kelihaiannya hingga keluar. 349 00:15:48,781 --> 00:15:53,161 Aku lakukan lompatan mengagumkan, aku suka saat itu, 350 00:15:53,244 --> 00:15:56,164 tetapi mereka bertindak hebat sepanjang permainan. 351 00:15:56,247 --> 00:15:57,415 Aku sangat heran. 352 00:15:57,498 --> 00:16:00,751 Entah bagaimana kulakukan itu karena itu di luar zona nyamanku. 353 00:16:00,835 --> 00:16:05,506 Senang semuanya menyajikan penampilan yang prima, 354 00:16:05,590 --> 00:16:08,092 dan Michelle, kau mengagumkan... 355 00:16:08,176 --> 00:16:09,677 - Terima kasih. - Hal mengagumkan. 356 00:16:09,760 --> 00:16:10,720 PRAMUGARA 3 357 00:16:10,803 --> 00:16:13,222 Awal kuat dengan kinerja kokoh 358 00:16:13,306 --> 00:16:14,557 oleh Pramugara, 359 00:16:14,640 --> 00:16:17,059 yang dapat skor sempurna tiga poin. 360 00:16:17,143 --> 00:16:19,896 Cara mengalahkan Pramugara hanya 361 00:16:19,979 --> 00:16:22,064 skor sempurna yang lebih cepat. 362 00:16:24,108 --> 00:16:27,862 Untuk regu kedua, ada dua bersaudari dan sahabat mereka. 363 00:16:27,945 --> 00:16:32,074 Tiga wanita mandiri ini sebut mereka Wanita Galak Bersemangat. 364 00:16:32,617 --> 00:16:34,076 Hanya kami berdua, 365 00:16:34,160 --> 00:16:37,246 dan beda usia kami tiga setengah tahun. 366 00:16:37,330 --> 00:16:38,331 Tiga dan tiga perempat. 367 00:16:38,414 --> 00:16:39,832 Tiga dan tiga perempat. 368 00:16:40,958 --> 00:16:43,169 - Lalu ini Annie. - Aku di sini. 369 00:16:43,252 --> 00:16:45,296 - Saudari kami dari tuan lain. - Ya. 370 00:16:45,379 --> 00:16:48,257 Kami bekerja bersama di restoran. Begitu kami berkenalan. 371 00:16:48,341 --> 00:16:49,175 Ya. 372 00:16:49,258 --> 00:16:52,887 Dalam kehidupan sebelumku, aku pelayan. Kami lama bekerja sama. 373 00:16:52,970 --> 00:16:54,514 Aku jatuhkan semua. 374 00:16:54,597 --> 00:16:57,975 Tumpahkan minuman, kami harus beri barang gratis, itu buruk. 375 00:16:58,059 --> 00:17:00,353 - Jika menang $10.000... - Jika. 376 00:17:00,436 --> 00:17:03,898 ...100%, kami bepergian antar gadis, 377 00:17:03,981 --> 00:17:08,110 dan kami akan berbaring di pantai sambil pegang minuman. 378 00:17:08,194 --> 00:17:09,362 Kami layak untuk itu. 379 00:17:09,445 --> 00:17:11,322 - Kami terus bekerja. - Selalu. 380 00:17:11,405 --> 00:17:13,491 Perlu santai di pantai. 381 00:17:13,574 --> 00:17:14,408 Beristirahat dan pulih. 382 00:17:14,492 --> 00:17:16,661 - Tak perlu, tak ada yang perlu kami. - Santai. 383 00:17:16,744 --> 00:17:17,787 Menikmati. 384 00:17:19,872 --> 00:17:22,208 - Astaga. - Ini dia. 385 00:17:22,291 --> 00:17:23,167 Astaga! 386 00:17:24,252 --> 00:17:26,003 - Baik. - Ada apa? 387 00:17:26,087 --> 00:17:29,382 Halo. Jangan lupa. Jangan sentuh lantai 388 00:17:29,465 --> 00:17:31,801 karena lantainya... 389 00:17:31,884 --> 00:17:33,010 Lahar! 390 00:17:34,345 --> 00:17:35,263 Tidak! 391 00:17:35,846 --> 00:17:36,889 Tidak! 392 00:17:39,016 --> 00:17:41,477 Kau mau kucoba itu? 393 00:17:41,561 --> 00:17:43,396 - Aku bisa coba. - Yang tertinggi harus coba. 394 00:17:43,479 --> 00:17:44,313 Ada hal kecil. 395 00:17:44,397 --> 00:17:47,942 Lampu di tembok setinggi dua meter di atas pijakan tertinggi. 396 00:17:48,025 --> 00:17:51,279 Tinggi Sherrie cuma 175 cm. Akan sulit baginya. 397 00:17:51,362 --> 00:17:52,613 Aku bisa mendukungmu. 398 00:17:54,282 --> 00:17:56,617 - Annie? Ini licin. - Tunggu! 399 00:17:56,701 --> 00:17:57,952 - Tidak, licin. - Baik. 400 00:17:58,536 --> 00:17:59,495 Baiklah. 401 00:18:00,079 --> 00:18:03,916 - Baik. Satu, dua, tiga. - Aku pegang Annie. 402 00:18:04,000 --> 00:18:04,875 Ayo. 403 00:18:04,959 --> 00:18:06,627 Baik. Aku naik. 404 00:18:07,211 --> 00:18:09,005 - Baik. - Aku maju. 405 00:18:10,047 --> 00:18:12,300 Kau bagus. Tali apa itu? 406 00:18:12,383 --> 00:18:13,509 Tali apa itu? 407 00:18:13,593 --> 00:18:15,845 Akan kulepas dan lihat ada apa. 408 00:18:15,928 --> 00:18:17,263 - Ya. - Berayunlah. 409 00:18:17,346 --> 00:18:18,222 Beri aku talinya. 410 00:18:18,806 --> 00:18:23,519 Dia lepaskan tali yang, lalu, membuka jaring kargo. Bagus! 411 00:18:23,603 --> 00:18:25,396 Tunggu. Itu turun, ya? 412 00:18:25,479 --> 00:18:26,480 - Itu tergantung? - Ya. 413 00:18:26,564 --> 00:18:27,773 - Kini kau... - Baik. 414 00:18:27,857 --> 00:18:29,317 - Baik. - Itu bagus. 415 00:18:29,400 --> 00:18:31,110 - Aku menyeberang? - Kami ikut? 416 00:18:31,193 --> 00:18:32,486 - Lanjutkan. - Tetaplah. 417 00:18:32,570 --> 00:18:34,238 - Baik. - Raih. 418 00:18:34,989 --> 00:18:37,241 - Raih. - Hati-hati. Atur bebanmu. 419 00:18:40,161 --> 00:18:41,746 Aku harus ke sana, Sher? 420 00:18:41,829 --> 00:18:44,498 Astaga. 421 00:18:49,378 --> 00:18:51,380 Kau mau coba ke sini? 422 00:18:51,464 --> 00:18:53,674 Naik ke yang bawah! Lihat lahar itu. 423 00:18:53,758 --> 00:18:57,303 Sherrie susah payah meraih laci untuk berdiri. 424 00:18:58,429 --> 00:19:01,849 - Hati-hati. Atur bebanmu. Berayun. - Ini licin. 425 00:19:01,932 --> 00:19:02,892 - Aku naik! - Begitu. 426 00:19:02,975 --> 00:19:05,770 Ya! Itu prestasi besar oleh Sherrie. 427 00:19:05,853 --> 00:19:06,979 - Baik. - Ini dia. 428 00:19:07,063 --> 00:19:08,481 Semua bergerak? 429 00:19:09,148 --> 00:19:10,983 Aku harus bantu dia? 430 00:19:11,067 --> 00:19:13,903 - Cobalah. Kau bantu! - Lahar akan menyerangku 431 00:19:15,112 --> 00:19:16,572 - Bersiap! - Ini stabil? 432 00:19:16,656 --> 00:19:17,490 Aku takut! 433 00:19:17,573 --> 00:19:18,741 - Ini stabil? - Tidak. 434 00:19:18,824 --> 00:19:20,910 Aku akan terus upayakan ini. 435 00:19:20,993 --> 00:19:22,078 Tidak juga. Baik. 436 00:19:22,161 --> 00:19:23,788 Tidak! 437 00:19:24,413 --> 00:19:27,333 - Shana, ambil rute sofa. - Aku pegang bokongmu. 438 00:19:28,250 --> 00:19:30,127 - Aku takut. - Baik. 439 00:19:30,211 --> 00:19:31,754 Sofa, bagus. 440 00:19:32,505 --> 00:19:35,257 Kau bisa raih meja itu? 441 00:19:37,385 --> 00:19:39,470 - Baik. - Akan lelehkan sepatuku! 442 00:19:39,970 --> 00:19:42,098 Kedua saudari kini bermain, 443 00:19:42,181 --> 00:19:45,142 saat Annie tetap jadi anak tunggal di garis awal. 444 00:19:45,226 --> 00:19:46,060 Aku takut. 445 00:19:47,061 --> 00:19:47,937 Lompat. 446 00:19:49,897 --> 00:19:51,482 Astaga. Baik. 447 00:19:56,404 --> 00:19:58,280 - Hati-hati, Shana. - Kakiku kena! 448 00:19:58,364 --> 00:19:59,657 - Baik. - Ayo! 449 00:20:01,409 --> 00:20:04,370 Bagaimana aku mencapai Afrika ini? 450 00:20:04,453 --> 00:20:06,914 - Meja penuh kertas itu. - Coba... 451 00:20:07,915 --> 00:20:09,625 Aku harus naik ke sini? 452 00:20:09,709 --> 00:20:12,420 Kau bisa duduk? Apa di bawahnya? Cuma... 453 00:20:12,503 --> 00:20:15,089 - Palang gelantung. - Coba gerakkan! 454 00:20:15,172 --> 00:20:16,298 Berayun. 455 00:20:16,382 --> 00:20:20,261 Sherrie akan coba melintasi kano dari bawah! 456 00:20:20,344 --> 00:20:22,555 Ini akan perlu tenaga lengan. 457 00:20:22,638 --> 00:20:24,807 - Gunakan momentum. - Ya! 458 00:20:24,890 --> 00:20:27,351 Sherrie melintasi tembok tempat lilin 459 00:20:27,435 --> 00:20:30,563 lebih cepat dari Chiklet dan pergi ke kano, 460 00:20:30,646 --> 00:20:32,565 yang tak mau dicoba Chiklet. 461 00:20:32,648 --> 00:20:34,275 Tahukah kau? Aku kembali. 462 00:20:34,358 --> 00:20:37,528 Ini akan beri keuntungan waktu bagi Wanita Galak 463 00:20:37,611 --> 00:20:39,238 jika Sherrie berhasil. 464 00:20:40,865 --> 00:20:42,742 - Ayo, Sherrie! - Begitu. 465 00:20:42,825 --> 00:20:44,326 Sherrie berhasil! 466 00:20:44,410 --> 00:20:46,287 - Dorong dirimu. - Berfokus ke berikutnya di depan. 467 00:20:46,370 --> 00:20:48,748 - Bagus. Begitu. - Sher, ayo! Teruskan. 468 00:20:48,831 --> 00:20:50,666 - Ayunkan kakimu. - Terus. 469 00:20:50,750 --> 00:20:51,667 Baik. 470 00:20:51,751 --> 00:20:53,127 Lanjutkan. 471 00:20:53,210 --> 00:20:55,671 - Terus. Ya! - Begitu. 472 00:20:55,755 --> 00:20:57,047 Ya! 473 00:20:57,131 --> 00:20:59,300 Berfokus dengan keseimbanganmu. 474 00:20:59,383 --> 00:21:02,386 Kau sudah buat momentum. Hampir ke meja. 475 00:21:02,970 --> 00:21:04,221 - Aku takut. - Kau hampir ke meja. 476 00:21:04,305 --> 00:21:05,139 Teruskan. 477 00:21:05,222 --> 00:21:06,682 Masih jauh. 478 00:21:06,766 --> 00:21:07,850 Kau hampir tiba. 479 00:21:07,933 --> 00:21:09,351 - Ayo! - Hampir tiba. 480 00:21:09,435 --> 00:21:11,395 Tendang kaki mungkin kardio bagus, 481 00:21:11,479 --> 00:21:13,314 tetapi bukan strategi bagus. 482 00:21:13,397 --> 00:21:14,815 - Dorong kakimu saat dekat. - Tidak! 483 00:21:14,899 --> 00:21:16,150 - Sherrie! - Licin! 484 00:21:16,233 --> 00:21:18,569 - Kau hampir tiba. - Teruskan. 485 00:21:18,652 --> 00:21:19,904 - Begitu. - Hampir. 486 00:21:19,987 --> 00:21:23,073 Dia tinggal satu ayunan dari meja. 487 00:21:23,157 --> 00:21:24,950 - Jangan jatuh! - Tidak! 488 00:21:26,327 --> 00:21:27,161 Sherrie! 489 00:21:27,244 --> 00:21:28,579 Dia hampir tiba. 490 00:21:29,580 --> 00:21:32,458 Wanita Galak ini masuk api. 491 00:21:32,541 --> 00:21:38,005 Shana hanya bisa melihat adiknya Sherrie ditelan lahar tanpa ampun, 492 00:21:38,088 --> 00:21:40,883 berarti skor sempurna tak terjangkau 493 00:21:40,966 --> 00:21:44,136 dan regu mereka resmi keluar kompetisi. 494 00:21:44,637 --> 00:21:47,389 Tidak! 495 00:21:47,890 --> 00:21:49,767 - Aku kesal! - Kami berupaya keras! 496 00:21:49,850 --> 00:21:54,063 Aku sudah tetapkan pikiran, aku tak masuk lahar itu. 497 00:21:54,146 --> 00:21:56,899 Aku kecewa. Aku sedih. Aku ingin menang. 498 00:21:56,982 --> 00:21:59,568 Tentu, aku senang dengan para gadis, 499 00:21:59,652 --> 00:22:02,363 tetapi aku kesal. Marah besar. 500 00:22:02,446 --> 00:22:03,280 PRAMUGARA 3 WANITA GALAK BERSEMANGAT 501 00:22:03,364 --> 00:22:04,490 Dengan dipecatnya Wanita Galak, 502 00:22:04,573 --> 00:22:07,618 tiga poin Pramugara membuat mereka tetap unggul 503 00:22:07,701 --> 00:22:09,787 dengan tinggal satu regu yang bertanding, 504 00:22:09,870 --> 00:22:13,374 mereka perlu skor sempurna dan waktu lebih cepat untuk menang. 505 00:22:13,457 --> 00:22:16,043 Apa Pramugara bisa bertahan? 506 00:22:16,794 --> 00:22:20,881 Regu terakhir yang masuk Ruang Kerja itu tiga sepupu yang akan menikah. 507 00:22:20,965 --> 00:22:24,051 Mereka ingin pernikahan mereka lebih baik dari yang lain. 508 00:22:24,426 --> 00:22:26,011 Kami Paket Total. 509 00:22:26,095 --> 00:22:28,639 Devon, dia otak kelompok. 510 00:22:28,722 --> 00:22:31,433 Guy tak terduga. Bisa lakukan apa saja. 511 00:22:31,517 --> 00:22:32,476 Aku ototnya. 512 00:22:33,060 --> 00:22:36,730 Aku punya refleks Black Panther langsung dari Wakanda. 513 00:22:36,814 --> 00:22:38,399 Aku punya refleks 514 00:22:39,400 --> 00:22:40,693 kera laba-laba kecil. 515 00:22:42,152 --> 00:22:44,113 Aku punya refleks Superman jika kulitnya hitam. 516 00:22:44,196 --> 00:22:45,781 Kau berkedip, aku hilang. 517 00:22:46,574 --> 00:22:48,826 Lihat? Aku baru kembali. Kau tak lihat. 518 00:22:49,868 --> 00:22:52,288 Kami berstrategi untuk bersaing dalam tindakan kami. 519 00:22:52,371 --> 00:22:53,581 Ada banyak malam permainan, 520 00:22:53,664 --> 00:22:58,002 dan kami main Uno, hal paling bersaing di rumah kami. 521 00:22:58,085 --> 00:23:01,964 Aku lewati dia lima kali agar bisa memblokirnya agar dia kalah. 522 00:23:02,047 --> 00:23:03,882 Sebaliknya, mereka lakukan itu padaku. 523 00:23:03,966 --> 00:23:07,052 Aku sayang kalian, tetapi kuambil uang kemenangan 524 00:23:07,136 --> 00:23:09,680 dan adakan pernikahan terbaik dari kalian. 525 00:23:09,763 --> 00:23:13,434 Aku taruh kemenanganku untuk sewa Boyz II Men untuk pernikahan. 526 00:23:17,730 --> 00:23:19,982 Aku orang yang suka besar-besaran. 527 00:23:20,065 --> 00:23:22,359 Mungkin aku akan sewa jerapah untuk sehari. 528 00:23:23,068 --> 00:23:25,404 Karena, kenapa tak sewa jerapah? 529 00:23:25,487 --> 00:23:27,698 Untuk pernikahanku, kami sewa yacht besar. 530 00:23:27,781 --> 00:23:28,991 Kami bawa ke laut... 531 00:23:29,074 --> 00:23:30,034 Yacht? Baiklah. 532 00:23:30,117 --> 00:23:33,078 Agar semua bisa... Kami lakukan saat senja. 533 00:23:33,787 --> 00:23:37,499 Entah apa mereka tahu $10.000 itu senilai apa saat ini, 534 00:23:38,000 --> 00:23:42,004 tetapi mereka di sini, tiga tunangan yang harus bayar pernikahan. 535 00:23:43,922 --> 00:23:46,342 - Astaga. - Ini seharusnya Afrika? 536 00:23:46,925 --> 00:23:49,178 Itu kano. Ada tali. 537 00:23:50,095 --> 00:23:51,680 - Ada badak. - Badak besar! 538 00:23:51,764 --> 00:23:53,849 - Ada badak. - Itu badak. 539 00:23:53,932 --> 00:23:55,017 - Ini gila. - Baik. 540 00:23:55,100 --> 00:23:56,268 Halo, Tuan-tuan. 541 00:23:56,352 --> 00:23:58,562 Tujuanmu membuat pemain sebanyak mungkin 542 00:23:58,646 --> 00:24:00,939 keluar secepat mungkin. 543 00:24:01,023 --> 00:24:02,608 Perincian terpenting, 544 00:24:02,691 --> 00:24:05,152 jangan sentuh lantainya, karena lantainya... 545 00:24:05,235 --> 00:24:06,195 Lahar! 546 00:24:09,740 --> 00:24:10,574 Baik. 547 00:24:11,241 --> 00:24:12,576 Aku keluar. 548 00:24:12,660 --> 00:24:14,036 Ada yang bisa kulakukan. 549 00:24:14,119 --> 00:24:14,953 Wah. 550 00:24:16,413 --> 00:24:19,416 Mungkin kau bisa lewat samping. Tinggi di sana. 551 00:24:19,500 --> 00:24:21,335 Ambil waktumu. 552 00:24:22,628 --> 00:24:24,171 Kau yakin bisa raih itu? 553 00:24:25,130 --> 00:24:25,964 Ya. 554 00:24:26,048 --> 00:24:28,384 Dia mungkin pilihan terpendek untuk panjat tembok, 555 00:24:28,467 --> 00:24:32,554 tetapi sebagai unsur regu tak terduga, Guy ambil tantangannya. 556 00:24:32,638 --> 00:24:33,806 Ini cukup kokoh. 557 00:24:33,889 --> 00:24:34,973 Berayun ke Afrika? 558 00:24:35,057 --> 00:24:36,350 Ya, kau bisa. 559 00:24:36,433 --> 00:24:37,935 - Ada tali. - Kau mau ke sini? 560 00:24:38,018 --> 00:24:40,688 Guy temukan tali yang lepaskan jaring kargo. 561 00:24:41,188 --> 00:24:42,272 Apa fungsinya? 562 00:24:44,191 --> 00:24:45,192 Turunlah jaring! 563 00:24:45,275 --> 00:24:48,612 Kini, regu Paket Total punya opsi. 564 00:24:48,696 --> 00:24:51,031 Ini sangat licin. 565 00:24:52,199 --> 00:24:57,454 Guy coba cari tahu cara tak mematikan untuk pindah ke bufet. 566 00:25:00,249 --> 00:25:01,208 Astaga. 567 00:25:03,752 --> 00:25:05,170 Lihat lacinya. 568 00:25:06,213 --> 00:25:07,381 Mungkin ada uang. 569 00:25:07,464 --> 00:25:09,842 Kau tahu kita bisa pakai uang untuk menikah. 570 00:25:09,925 --> 00:25:13,053 Devon, sudah lewati permainan catur. 571 00:25:13,137 --> 00:25:15,931 Apa dia akan dibekuk Pertahanan Nimzo-Indian? 572 00:25:16,014 --> 00:25:17,182 Pion catur ini bergerak? 573 00:25:17,266 --> 00:25:19,560 Tidak! Sekakmat! 574 00:25:19,643 --> 00:25:21,270 Ya, ini kokoh. 575 00:25:23,814 --> 00:25:25,107 Guy buka laci. 576 00:25:25,190 --> 00:25:27,401 Kini, dia bisa pergi ke kano gantung, 577 00:25:27,484 --> 00:25:31,363 aku merasa Guy tak akan ragu menyeberangi palang itu. 578 00:25:33,824 --> 00:25:35,951 Devon, kosongkan meja catur. 579 00:25:36,034 --> 00:25:37,494 Benteng ke lahar kuda. 580 00:25:47,796 --> 00:25:49,298 - Begitu. - Dia berhasil! 581 00:25:49,381 --> 00:25:52,885 Ya, aku mudah senang! 582 00:25:52,968 --> 00:25:55,012 Jalur Devon mungkin lebih mulus, 583 00:25:55,095 --> 00:25:57,890 tetapi sofa yang licin lahar bukan jalur mudah. 584 00:25:57,973 --> 00:25:59,391 Ayo, kau bisa, Devon! 585 00:25:59,475 --> 00:26:00,517 Aku tak suka itu. 586 00:26:01,894 --> 00:26:03,437 - Baik. - Aku tak suka itu. 587 00:26:03,520 --> 00:26:05,814 Guy, tak dikalahkan sepupunya Devon, 588 00:26:05,898 --> 00:26:07,816 ingin menguasai kano. 589 00:26:07,900 --> 00:26:08,942 Tak mudah. 590 00:26:09,026 --> 00:26:13,197 Sherrie dari Wanita Galak coba bergelantung dan gagal. 591 00:26:14,072 --> 00:26:14,948 Baik. 592 00:26:20,037 --> 00:26:21,371 Hati-hati, kau bisa, G. 593 00:26:24,666 --> 00:26:27,544 Kekuatan pegangan itu di sana. 594 00:26:30,047 --> 00:26:32,007 Tetap seimbang. Kau bisa. 595 00:26:34,343 --> 00:26:38,138 Di sinilah Sherrie dari Wanita Galak gagal. 596 00:26:38,222 --> 00:26:40,724 Apa Guy bisa lebih berhasil? 597 00:26:41,433 --> 00:26:42,267 Kau bisa? 598 00:26:44,561 --> 00:26:46,313 - Berayunlah. - Lakukan keahlianmu. 599 00:26:46,396 --> 00:26:49,191 Berayun! Buat momentum dahulu. Berayun! 600 00:26:49,274 --> 00:26:51,652 Dia bisa. Tidak. Dia tak bisa. 601 00:26:51,735 --> 00:26:53,362 - Bangun momentum. Berayun! - Ayun. 602 00:26:54,988 --> 00:26:57,282 - Hampir! Ayo! - Berayun mundur maju! 603 00:26:58,909 --> 00:27:00,828 - Begitu! - Guy berhasil! 604 00:27:00,911 --> 00:27:02,788 - Ayo! - Begitu, TPE! 605 00:27:04,623 --> 00:27:07,334 Percobaan kedua itu hampir tuntas. 606 00:27:07,417 --> 00:27:11,171 Tak cukup momentum pada yang ketiga. Dorongan berat ke Mauritania 607 00:27:11,255 --> 00:27:14,341 berhasil mendarat di Sahara Barat. 608 00:27:16,093 --> 00:27:17,845 - Kau punya Facebook? - Aku harus periksa surel. 609 00:27:17,928 --> 00:27:20,347 - Baik. - Tak ada waktu periksa surel! 610 00:27:20,430 --> 00:27:21,390 Soal waktu, 611 00:27:21,473 --> 00:27:24,184 Bryceson belum bergerak. 612 00:27:24,268 --> 00:27:25,269 Stokingnya bagus. 613 00:27:28,689 --> 00:27:31,024 Hei, jangan lompat, jika kau lompat, 614 00:27:31,108 --> 00:27:32,943 - akan terpeleset dan jatuh. - Ya. 615 00:27:36,154 --> 00:27:38,156 Bryceson, kau harus masuk 616 00:27:38,240 --> 00:27:40,701 jika mau menyewa Boyz II Men ke pernikahanmu. 617 00:27:40,784 --> 00:27:42,327 Aku tak bisa bohong. 618 00:27:42,828 --> 00:27:45,163 Aku tak sehat. Perutku sakit, 619 00:27:45,247 --> 00:27:46,623 kupikir mereka bisa. 620 00:27:47,249 --> 00:27:49,585 Mereka bisa, akan beri tahu situasinya... 621 00:27:50,794 --> 00:27:52,254 Aku ke sini. 622 00:27:56,508 --> 00:27:59,511 Bryceson akhirnya masuk ke permainan. 623 00:28:01,930 --> 00:28:03,682 Tak masalah dengan meja catur. 624 00:28:03,765 --> 00:28:05,684 - Sepupu Devon menang itu. - Ayo. 625 00:28:07,436 --> 00:28:08,353 Ayo! 626 00:28:09,104 --> 00:28:11,231 Dia terjebak di kursi cinta. 627 00:28:11,315 --> 00:28:13,025 - Kau bisa! - Berhasil! 628 00:28:13,692 --> 00:28:14,735 - Panas! - Ayo! 629 00:28:19,114 --> 00:28:21,700 Bryceson ikuti jalur Devon di sofa, 630 00:28:21,783 --> 00:28:23,201 tetapi dia harus cepat. 631 00:28:23,285 --> 00:28:26,872 Jika tangga keluar itu band pria, mereka akan N-TENGGELAM. 632 00:28:29,583 --> 00:28:32,294 Hei! Jeffery! Apa kabar? 633 00:28:32,878 --> 00:28:36,548 Bryceson tambah waktu dalam jalur dengan mengobrol dengan yeti. 634 00:28:36,632 --> 00:28:38,675 Aku tak lupa utangmu $5. 635 00:28:38,759 --> 00:28:40,594 Waktu menipis. 636 00:28:40,677 --> 00:28:42,137 Kau berutang denganku. Aku ingat. 637 00:28:42,888 --> 00:28:44,806 Kenapa ada yeti di Afrika? 638 00:28:44,890 --> 00:28:48,435 Jawaban mudah, Pangea. Benua super. 639 00:28:50,270 --> 00:28:51,688 Bagaimana kau ke sini? 640 00:28:52,522 --> 00:28:53,941 - Bagaimana? - Hei. 641 00:28:54,024 --> 00:28:56,860 Sudah kukatakan. Refleksku seperti Superman hitam. 642 00:28:59,696 --> 00:29:00,697 Baik. 643 00:29:00,781 --> 00:29:01,698 Baik. 644 00:29:02,741 --> 00:29:07,579 Bryceson, bergerak seperti anak kuda coba kakinya untuk pertama kali. 645 00:29:07,663 --> 00:29:10,540 Atau dia siapkan gerakan tari untuk Boyz II Men. 646 00:29:10,624 --> 00:29:12,751 Aku tak tahu. 647 00:29:12,834 --> 00:29:13,669 Baik. 648 00:29:14,628 --> 00:29:17,089 - Kau akan ke sana, Bryce? - Kenapa tidak? 649 00:29:17,172 --> 00:29:18,840 Pergilah. Kutunggu kau. 650 00:29:20,217 --> 00:29:21,760 Kau mau ke kepala moose? 651 00:29:21,843 --> 00:29:23,178 - Kenapa tidak? - Lampu gantung? 652 00:29:24,263 --> 00:29:26,515 Menyeka tangannya untuk bersiap, 653 00:29:26,598 --> 00:29:29,393 menata lompatan, siapkan benak, 654 00:29:29,476 --> 00:29:31,436 atau cuma menunda. 655 00:29:32,562 --> 00:29:34,898 Devon, mungkin aku bisa... Entahlah. 656 00:29:35,524 --> 00:29:36,817 Entah. Mari lihat. 657 00:29:38,110 --> 00:29:39,152 Ya. 658 00:29:39,236 --> 00:29:41,196 - Bagus. - Ayunan Indiana Jones! 659 00:29:41,280 --> 00:29:43,865 Baik. Aku akan lompat dan raih. 660 00:29:43,949 --> 00:29:44,992 Mau kutarik itu untukmu? 661 00:29:45,075 --> 00:29:46,368 Ya. Tarikkan untukku. 662 00:29:47,077 --> 00:29:47,911 - Begitu. - Begitu! 663 00:29:47,995 --> 00:29:49,788 Tak boleh salah. 664 00:29:49,871 --> 00:29:52,165 Satu salah langkah, dia masuk lahar, 665 00:29:52,249 --> 00:29:54,501 dan regunya keluar kompetisi. 666 00:29:55,085 --> 00:29:56,253 Ayo, kau bisa! 667 00:29:56,336 --> 00:29:58,380 Begitu! 668 00:29:58,964 --> 00:30:01,091 - Devon! - Kerja sama. Sentuh Bumi. 669 00:30:01,174 --> 00:30:02,134 Sentuh sebelum datang. 670 00:30:02,217 --> 00:30:04,720 Superman kini juga Spider-Man. 671 00:30:04,803 --> 00:30:07,222 Devon memang pahlawan super. 672 00:30:07,306 --> 00:30:09,141 - Aku ke arahmu. - Ayo. 673 00:30:09,224 --> 00:30:11,101 Entah kenapa kakiku gemetar. 674 00:30:11,601 --> 00:30:13,353 Entah apa artinya. 675 00:30:13,437 --> 00:30:16,857 Jika Paket Total mau kirim Pramugara pulang, 676 00:30:16,940 --> 00:30:18,275 Bryceson harus cepat. 677 00:30:18,358 --> 00:30:19,192 Kau bisa! 678 00:30:19,276 --> 00:30:22,904 Jika seri, pemenangnya regu dengan waktu tercepat. 679 00:30:27,284 --> 00:30:29,119 Hei! Kehidupan bandit! 680 00:30:29,202 --> 00:30:32,080 Bryceson pahlawan aksi asli. 681 00:30:33,290 --> 00:30:34,541 Pergi turun... 682 00:30:34,624 --> 00:30:36,168 Gila! Sekali lagi. 683 00:30:36,251 --> 00:30:37,336 Nyaris. 684 00:30:38,879 --> 00:30:40,130 Aku tak bisa! 685 00:30:41,840 --> 00:30:42,674 - Teruskan. - Ini yang kulakukan. 686 00:30:42,758 --> 00:30:44,343 Kupegangi. Astaga. 687 00:30:44,926 --> 00:30:46,887 - Begitu. - Ini rajamu? 688 00:30:46,970 --> 00:30:49,973 Bryceon akhirnya alami fantasi masa kecil 689 00:30:50,057 --> 00:30:52,267 berayun dari lampu gantung, 690 00:30:52,351 --> 00:30:55,979 tak seperti kehidupan asli, di Floor is Lava, perilaku itu 691 00:30:56,063 --> 00:30:58,482 - sangat didukung. - Ayo. 692 00:30:58,565 --> 00:31:02,652 Devon tak henti gunakan lengannya sejak dapat jaring kargo. 693 00:31:02,736 --> 00:31:03,570 Kudukung kau. 694 00:31:04,071 --> 00:31:04,905 Naik itu... 695 00:31:04,988 --> 00:31:07,366 Apa Devon punya kekuatan lengan cukup 696 00:31:07,449 --> 00:31:09,409 untuk menyeberang ke kano? 697 00:31:09,493 --> 00:31:11,578 Astaga. Ini dia. 698 00:31:11,661 --> 00:31:13,121 Ya, dia bisa! 699 00:31:14,122 --> 00:31:15,207 Angkat kaki. Aku bisa. 700 00:31:15,290 --> 00:31:17,793 Mereka bertiga harus berhasil keluar 701 00:31:17,876 --> 00:31:20,379 jika berharap kalahkan Pramugara. 702 00:31:20,462 --> 00:31:21,880 Kerja sama! Ini dia! 703 00:31:22,506 --> 00:31:23,757 Begitu! Pegangan. 704 00:31:23,840 --> 00:31:25,634 Devon menyeberang kano! 705 00:31:25,717 --> 00:31:27,094 Mau aku naik? 706 00:31:27,177 --> 00:31:28,428 Pegang ini. Aku menyeberang. 707 00:31:28,512 --> 00:31:29,721 Ambil bagian putih. 708 00:31:29,805 --> 00:31:30,722 Ya. 709 00:31:31,640 --> 00:31:33,767 Momentum! Jangan berhenti! 710 00:31:34,351 --> 00:31:37,771 Jangan berhenti. Terus maju. 711 00:31:39,231 --> 00:31:41,358 - Tangga pertama hilang! - Bagus. 712 00:31:41,441 --> 00:31:44,319 Kini pintu keluar lebih jauh. 713 00:31:44,403 --> 00:31:46,279 Mungkin aku harus... Sejauh mungkin. 714 00:31:46,363 --> 00:31:49,574 Devon yang pertama menyeberang garis akhir untuk satu poin. 715 00:31:49,658 --> 00:31:50,492 Ayo, B. 716 00:31:50,575 --> 00:31:54,329 Kini untuk Bryceson, yang jadi sepupu jauh selama ini. 717 00:31:54,413 --> 00:31:57,582 Aku anak berat! 718 00:31:57,666 --> 00:31:58,500 Ayo! 719 00:31:58,583 --> 00:32:00,544 - Kau bisa. Ayo, B! - Ayo! 720 00:32:00,627 --> 00:32:02,546 - Ayo! - Awas laharnya! 721 00:32:02,629 --> 00:32:04,381 - Tunjukkan kemampuan Black Panther! - Ayo! 722 00:32:04,965 --> 00:32:06,883 - Tunjukkan. - Aku pegang. 723 00:32:06,967 --> 00:32:10,679 Bryceson berhasil, tetapi masih belum keluar dari bahaya. 724 00:32:11,930 --> 00:32:13,014 Guy berhasil! 725 00:32:13,098 --> 00:32:14,558 Beristirahat dengan damai, Nipsey Hussle! 726 00:32:15,267 --> 00:32:16,768 - Mereka berhasil! - Ya! 727 00:32:16,852 --> 00:32:18,728 Mereka semua berhasil! 728 00:32:19,813 --> 00:32:21,314 - Ayo! - Lepaskan aku. 729 00:32:21,398 --> 00:32:23,108 Aku harus tunjukkan salamannya. 730 00:32:23,608 --> 00:32:24,985 Beri aku salaman. 731 00:32:25,694 --> 00:32:26,945 - Kau payah. Berikan. - Astaga. 732 00:32:27,696 --> 00:32:31,700 Skornya seri, siapa yang lebih cepat dalam jalur itu? 733 00:32:31,783 --> 00:32:37,622 Regu tercepat akan bawa pulang $10.000 dan Gunung Berapi Kemenangan! 734 00:32:38,165 --> 00:32:41,084 Paket Total dan Pramugara dapat tiga poin... 735 00:32:41,168 --> 00:32:42,169 PRAMUGARA 3 WANITA GALAK BERSEMANGAT - PAKET TOTAL 3 736 00:32:42,252 --> 00:32:45,005 ...karena Pramugara alami keterlambatan, 737 00:32:45,088 --> 00:32:47,841 regu Paket Total pemenangnya! 738 00:32:47,924 --> 00:32:52,721 $10.000 milik mereka untuk digunakan bagi pernikahan impian. 739 00:32:52,804 --> 00:32:55,432 Aku tak sabar membuka ritsleting... 740 00:32:55,515 --> 00:32:59,144 Tidak, sebenarnya, membuka tas berisi $10.000. 741 00:33:00,687 --> 00:33:03,190 Masukkan tawa jahat. 742 00:33:22,125 --> 00:33:24,127 Terjemahan subtitle oleh Mimi Larasati Bonnetto