1
00:00:02,000 --> 00:00:10,000
23.976 Ro RETAiL
sync © 19.02.2021
2
00:01:02,504 --> 00:01:07,175
JURNAL DE BORD
3
00:01:27,946 --> 00:01:31,074
Doriți să fiți singură
înainte de sigilarea sicriului?
4
00:01:32,701 --> 00:01:33,743
Bine.
5
00:01:44,004 --> 00:01:45,463
Iubito?
6
00:03:23,186 --> 00:03:25,063
Trebuie să introduceți codul acum.
7
00:03:25,605 --> 00:03:27,649
Chiar e necesar?
8
00:03:27,732 --> 00:03:28,775
Mă tem că da.
9
00:03:28,858 --> 00:03:32,904
Legislația internațională interzice
transportul unui sicriu nesigilat.
10
00:03:38,118 --> 00:03:42,205
David, putem să stăm un minut
în curte?
11
00:03:42,289 --> 00:03:44,291
Numai un minut?
12
00:03:49,170 --> 00:03:50,964
Sigur.
13
00:04:13,904 --> 00:04:15,864
Am făcut tot posibilul.
14
00:04:15,947 --> 00:04:19,367
Soțul dvs. a suferit traume craniene
de la cădere.
15
00:05:25,225 --> 00:05:26,935
Mami?
16
00:05:27,936 --> 00:05:29,938
Ce este, scumpo?
17
00:05:30,605 --> 00:05:32,774
Unde va fi camera mea?
18
00:05:34,234 --> 00:05:36,936
Mă gândeam să stai
cu mine în cameră o vreme.
19
00:05:38,989 --> 00:05:41,074
Ți-ar plăcea?
20
00:05:41,157 --> 00:05:44,202
Fosta mea cameră, de când eram mică.
21
00:05:48,873 --> 00:05:51,960
Trebuie să te culci.
Te așteaptă o zi mare mâine.
22
00:06:49,184 --> 00:06:51,186
Te descurci, Jules?
23
00:06:54,397 --> 00:06:57,484
Aproape am ajuns, scumpo.
Haide.
24
00:07:07,869 --> 00:07:09,871
Mami?
25
00:07:11,456 --> 00:07:13,500
Nu vreau să ies afară.
26
00:07:18,546 --> 00:07:22,008
- E în regulă, scumpo. Îți promit.
- Mi-e frică.
27
00:07:33,144 --> 00:07:35,146
Dacă te-aș ascunde?
28
00:07:35,230 --> 00:07:37,190
Așa ai vrea?
29
00:07:37,274 --> 00:07:39,693
Pe umărul meu, sub haină?
30
00:07:42,279 --> 00:07:44,864
- Tot drumul?
- Da, tot drumul.
31
00:08:16,438 --> 00:08:20,025
- Ce mâncare au?
- În avion?
32
00:08:20,108 --> 00:08:23,320
În America. Bunicii.
33
00:08:23,987 --> 00:08:25,947
Cea mai bună.
34
00:08:26,031 --> 00:08:29,826
- Pâine prăjită au?
- Desigur.
35
00:08:52,641 --> 00:08:55,602
Bine ați venit la Aeroportul
Internațional Berlin.
36
00:08:55,685 --> 00:08:58,021
Nu lăsați bagajele nesupravegheate.
37
00:08:58,104 --> 00:09:02,901
Bagajele nesupravegheate vor fi
ridicate și controlate de poliție.
38
00:09:02,984 --> 00:09:05,403
Vă mulțumim pentru colaborare.
39
00:09:17,040 --> 00:09:18,333
Julia?
40
00:09:19,084 --> 00:09:20,126
Julia?
41
00:09:49,281 --> 00:09:52,242
Julia, de câte ori
trebuie să-ți spun
42
00:09:52,325 --> 00:09:54,703
să nu pleci de lângă mine
în locuri publice?
43
00:09:54,786 --> 00:09:57,372
- De câte ori?
- Îmi era foame.
44
00:09:57,455 --> 00:10:02,127
Scumpo, nu contează.
M-ai speriat de...
45
00:10:03,086 --> 00:10:07,549
- Mi-am făcut griji pentru tine.
- Îmi pare rău.
46
00:10:09,301 --> 00:10:10,468
Bine.
47
00:10:11,595 --> 00:10:13,597
Ce vrei să mănânci?
48
00:10:17,434 --> 00:10:19,644
Asta vrei?
49
00:10:20,437 --> 00:10:23,773
- E atât de mare.
- E cel mai mare.
50
00:10:23,857 --> 00:10:26,234
Ce tip de avion este, mami?
51
00:10:26,318 --> 00:10:30,405
E un E-474. E nou-nouț.
52
00:10:30,488 --> 00:10:33,033
Tu l-ai construit?
53
00:10:33,116 --> 00:10:36,703
Vezi motoarele alea uriașe?
Mami ajută să le facă să meargă.
54
00:10:38,788 --> 00:10:41,041
Oamenii aceia ar putea să cadă.
55
00:10:47,088 --> 00:10:49,925
Nu-ți face griji, scumpo.
Nu vor cădea.
56
00:10:50,008 --> 00:10:52,135
Dar ar putea.
57
00:10:52,218 --> 00:10:53,970
Zborul Aalto 9583.
58
00:10:54,054 --> 00:10:57,432
Rugăm pasagerii cu copii mici
să vină la poartă...
59
00:10:57,515 --> 00:11:00,727
E rândul nostru. Ești gata?
60
00:11:05,732 --> 00:11:08,526
- Pot să-mi țin eu biletul?
- Sigur.
61
00:11:08,610 --> 00:11:11,613
Îl poți ține până când ajungem
în avion, bine?
62
00:11:11,696 --> 00:11:13,156
AALTO
BUN VENIT LA BORD
63
00:11:42,560 --> 00:11:45,355
26, pe partea dreaptă.
64
00:11:48,108 --> 00:11:50,360
Da. Am ajuns. Aici este.
65
00:12:02,581 --> 00:12:04,583
Bun venit la Aalto Airlines.
66
00:12:13,258 --> 00:12:17,220
- Terminați. Gata. Nu vă împingeți.
- Nici nu m-a atins.
67
00:12:17,304 --> 00:12:18,888
Terminați.
68
00:12:18,972 --> 00:12:22,976
- Ne dai dulciurile?
- Fără dulciuri în avion.
69
00:12:23,059 --> 00:12:24,477
Le țin eu.
70
00:12:24,561 --> 00:12:27,439
Haideți. Bun, stăm deci
în rândul 25.
71
00:12:27,522 --> 00:12:29,774
Vezi ce fac copiii tăi?
72
00:12:29,858 --> 00:12:32,319
Cum rezolvăm problema?
Terminați, copii.
73
00:12:32,402 --> 00:12:34,946
Tată. De ce ea capătă mereu
tot ce vrea?
74
00:12:35,030 --> 00:12:38,867
- O iubim mai mult.
- Vrem să te liniștești, bine?
75
00:12:38,950 --> 00:12:40,911
Liniștește-te.
76
00:12:40,994 --> 00:12:43,038
Călătorie plăcută.
77
00:12:47,000 --> 00:12:50,253
- Bună. Bun venit la bord. Pe aici.
- Mulțumesc.
78
00:13:10,690 --> 00:13:12,651
Copii.
79
00:13:18,865 --> 00:13:20,867
Mă scuzați. Doamnă?
80
00:13:23,912 --> 00:13:27,415
Am două întrebări pentru dvs.
Ce filme sunt?
81
00:13:27,499 --> 00:13:32,045
Și cât de tare merg căștile?
82
00:13:32,963 --> 00:13:34,923
Niciodată suficient de tare?
83
00:13:35,006 --> 00:13:38,009
Mi-ar plăcea mai mult dacă
ați da cu cărămizi.
84
00:13:38,093 --> 00:13:40,303
Așa ați termina mai repede.
85
00:13:40,387 --> 00:13:44,099
Locurile libere din spate încep
să mă atragă.
86
00:13:46,226 --> 00:13:48,728
Mulțumesc. Terminați.
87
00:13:49,896 --> 00:13:52,065
- Bună, Stephanie.
- Salut, Bill.
88
00:13:52,148 --> 00:13:54,484
Va fi nevoie de atenție sporită
la rândul 25.
89
00:13:54,568 --> 00:13:55,610
I-am auzit.
90
00:13:55,694 --> 00:13:58,363
Cred că și cei cu două avioane
mai încolo i-au auzit.
91
00:13:58,446 --> 00:14:01,283
Spune-i fetei noi că e în regulă
să râzi de pasageri.
92
00:14:01,366 --> 00:14:03,535
E în regulă să-i detești.
93
00:14:03,618 --> 00:14:06,496
Tocmai au închis Frankfurt.
94
00:14:06,580 --> 00:14:09,207
Slavă Domnului că nu mergem
la Frankfurt.
95
00:14:09,291 --> 00:14:11,251
S-ar putea să nu mergem nicăieri.
96
00:14:27,726 --> 00:14:31,980
Doamnelor și domnilor,
ne cerem scuze pentru întârziere.
97
00:14:32,063 --> 00:14:34,149
Vom decola în scurt timp.
98
00:14:43,617 --> 00:14:46,286
Bob, ce a fost asta?
99
00:14:46,369 --> 00:14:48,830
Nu știu. Nu-ți face griji.
100
00:14:51,833 --> 00:14:56,129
Trebuie să curețe gheața de pe avion
ca să alunece bine aerul pe aripi.
101
00:15:18,276 --> 00:15:21,071
Culcă-te, scumpo.
102
00:15:21,154 --> 00:15:24,074
Când te trezești,
vom fi în altă parte.
103
00:15:25,116 --> 00:15:27,118
Vom fi în New York.
104
00:15:27,994 --> 00:15:29,996
Și tati?
105
00:15:31,414 --> 00:15:32,582
Da.
106
00:15:33,917 --> 00:15:35,919
Și tati.
107
00:16:26,261 --> 00:16:28,263
Îmi place partea asta.
108
00:17:10,931 --> 00:17:13,975
Te simți bine?
Vrei să chem asistenta de zbor?
109
00:17:21,650 --> 00:17:24,110
Ți-ar plăcea să stai singură
pe un rând întreg?
110
00:17:26,571 --> 00:17:28,531
Ultimele rânduri sunt libere.
111
00:17:28,615 --> 00:17:31,409
Am putea să ne întindem
pe câteva locuri.
112
00:17:33,161 --> 00:17:35,163
Ți-ar plăcea?
113
00:18:30,010 --> 00:18:31,761
Scumpo, am adormit.
114
00:18:58,872 --> 00:19:01,333
Te uiți la filmul ăsta?
115
00:19:02,250 --> 00:19:03,877
Nu.
116
00:19:03,960 --> 00:19:05,921
Nu e prea amuzant.
117
00:19:06,004 --> 00:19:09,883
Sigur, la 12.000 metri altitudine
nu poți să părăsești cinematograful.
118
00:19:09,966 --> 00:19:13,887
- Nu ați văzut o fetiță pe-aici?
- Nu, sigur nu.
119
00:19:14,930 --> 00:19:16,932
Fiica mea...
120
00:19:18,099 --> 00:19:22,103
- De cât timp zburăm?
- De trei ore. Poate puțin mai mult.
121
00:19:58,682 --> 00:20:01,268
- Vă pot ajuta?
- Îmi caut fetița.
122
00:20:01,351 --> 00:20:04,145
- E o fetiță la bar.
- Mulțumesc.
123
00:20:09,818 --> 00:20:11,987
Nu, fiica mea are șase ani.
124
00:20:12,070 --> 00:20:14,864
Probabil ne-ați văzut.
O duceam în brațe.
125
00:20:16,324 --> 00:20:18,326
Desigur. Da.
126
00:20:18,410 --> 00:20:21,079
Nu a urcat aici. Îmi pare rău.
127
00:20:30,130 --> 00:20:32,132
- Mă scuzați.
- Îmi pare rău.
128
00:20:33,842 --> 00:20:37,053
Are părul blond prins în coadă.
129
00:20:37,137 --> 00:20:40,849
Probabil are într-una din mâini
un ursuleț de pluș.
130
00:20:43,059 --> 00:20:46,104
Probabil că a găsit niște copii
și se joacă împreună.
131
00:21:04,122 --> 00:21:06,124
Două Bloody Mary.
132
00:21:12,380 --> 00:21:14,799
- Poftiți, doamnă.
- Pardon.
133
00:21:16,217 --> 00:21:17,260
Pardon.
134
00:21:17,344 --> 00:21:19,930
V-aș ruga să folosiți celălalt culoar.
135
00:21:20,013 --> 00:21:24,684
- Îmi caut fiica.
- Nu cred că a avut unde să meargă.
136
00:21:24,768 --> 00:21:26,770
Bine, o iau pe dincolo.
137
00:21:27,687 --> 00:21:29,898
- Sucul dv.
- Mulțumesc.
138
00:21:46,206 --> 00:21:48,208
Pardon.
139
00:22:23,702 --> 00:22:24,744
La naiba.
140
00:22:26,621 --> 00:22:29,791
- S-a întâmplat ceva?
- O caut pe fiica mea.
141
00:22:31,585 --> 00:22:33,628
Ați văzut-o trecând sau...
142
00:22:34,921 --> 00:22:37,090
Nu cred. Câți ani are?
143
00:22:37,173 --> 00:22:42,095
- Șase.
- Nu, nu am văzut-o.
144
00:22:44,889 --> 00:22:46,891
Vă pot ajuta cu ceva, doamnă?
145
00:22:50,353 --> 00:22:53,106
Doamnelor și domnilor,
scuzați întreruperea.
146
00:22:53,189 --> 00:22:56,943
Se pare că aeronava e destul de mare
ca un copil să se rătăcească în ea.
147
00:22:57,027 --> 00:22:58,987
Numele ei este Julia Pratt.
148
00:22:59,070 --> 00:23:02,324
Are șase ani
și poartă un pulover bleumarin.
149
00:23:02,407 --> 00:23:05,493
Dacă se află în apropierea dvs.
sau se joacă cu copiii dvs.,
150
00:23:05,577 --> 00:23:07,537
vă rugăm să apăsați butonul de apel.
151
00:23:07,621 --> 00:23:11,374
Așteaptă o mămică îngrijorată.
Vă mulțumim.
152
00:23:24,054 --> 00:23:26,431
Toți copiii ar trebui
să poarte talangă la gât.
153
00:23:37,108 --> 00:23:39,110
Trebuie s-o fi văzut cineva.
154
00:23:40,237 --> 00:23:42,530
A răspuns cineva?
155
00:23:42,614 --> 00:23:46,243
Trebuie să controlăm avionul.
Nu știu să organizez așa ceva.
156
00:23:46,326 --> 00:23:48,578
Dnă Pratt,
sunt sigură că fetița e bine.
157
00:23:48,662 --> 00:23:49,746
Nu.
158
00:23:50,872 --> 00:23:52,874
Nu, nu e bine.
159
00:23:52,958 --> 00:23:57,295
A trecut prin ceva.
Nu e în apele ei în momentul acesta.
160
00:23:58,546 --> 00:24:02,634
- Putem cere prinderea centurilor?
- Să nu ne pierdem cu firea.
161
00:24:02,717 --> 00:24:06,346
Sunt nouă dulapuri în avion,
patru sus și cinci jos.
162
00:24:06,429 --> 00:24:08,974
Nimeni nu a verificat nici unul.
163
00:24:09,057 --> 00:24:11,059
Apoi cambuzele,
cabina echipajului.
164
00:24:11,142 --> 00:24:14,813
Mai sunt și calele.
Copiii pot găsi astfel de locuri.
165
00:24:14,896 --> 00:24:19,651
Am nevoie de culoare libere
ca să pot căuta, bine?
166
00:24:21,403 --> 00:24:23,363
Bine.
167
00:24:23,446 --> 00:24:26,283
Trebuie să vă rog
să vă întoarceți la locul dvs.
168
00:24:28,451 --> 00:24:32,080
Însă voi merge personal
și voi vorbi cu căpitanul
169
00:24:32,163 --> 00:24:36,334
să vedem dacă poate veni puțin.
Bine?
170
00:24:48,471 --> 00:24:51,391
Lucrați în industria aviatică?
171
00:24:52,851 --> 00:24:55,353
Păreți să cunoașteți
construcția avioanelor.
172
00:24:55,437 --> 00:24:58,565
Da, sunt inginer sisteme de propulsie.
Lucrez la Elgin Air.
173
00:24:58,648 --> 00:25:01,318
Adică, tocmai am plecat de acolo.
174
00:25:03,528 --> 00:25:05,530
Stați la Berlin?
175
00:25:06,948 --> 00:25:09,409
Știu că încercați să mă liniștiți.
176
00:25:09,492 --> 00:25:11,912
Dar problema nu e că sunt neliniștită.
177
00:25:11,995 --> 00:25:16,541
Problema e că fiica mea a dispărut
și nimeni nu știe unde este.
178
00:25:20,462 --> 00:25:22,464
Îmi pare rău.
179
00:25:26,885 --> 00:25:29,596
Aveți copii?
180
00:25:29,679 --> 00:25:33,308
- Nepoțelele contează?
- Da, aproape.
181
00:25:36,561 --> 00:25:40,774
Nu le place să joace v-ați-ascunselea
cu mine pentru că le găsesc mereu.
182
00:25:41,524 --> 00:25:43,526
Așa că nu vă temeți.
183
00:25:48,448 --> 00:25:51,451
Voi ați văzut-o pe fiica mea?
184
00:25:53,536 --> 00:25:56,539
La tine se referea anunțul?
185
00:25:56,623 --> 00:25:59,584
Nici nu știam că ești cu un copil.
Tu știai că e cu un copil?
186
00:25:59,668 --> 00:26:01,628
Îmi pare rău, n-am știut.
187
00:26:01,711 --> 00:26:03,797
Poate vreți să mă ajutați să o caut.
188
00:26:03,880 --> 00:26:06,091
- Grozav.
- Ca lumea. Mă plictisesc.
189
00:26:07,550 --> 00:26:08,927
Îmi pare rău, dar nu.
190
00:26:09,010 --> 00:26:11,304
- De ce nu?
- Tată, s-a rătăcit.
191
00:26:11,763 --> 00:26:15,809
Cât de tare se poate rătăci?
Suntem într-un tub.
192
00:26:16,726 --> 00:26:18,728
Întoarce-te.
193
00:26:20,605 --> 00:26:23,400
Căpitanul va veni imediat,
sunt sigură.
194
00:26:29,531 --> 00:26:31,533
Mă iertați. Revin imediat.
195
00:26:39,249 --> 00:26:41,418
Ingineră?
196
00:26:43,211 --> 00:26:44,421
Da.
197
00:26:44,504 --> 00:26:48,008
Tu ai venit cu ideea de a pune
cinci pe rând?
198
00:26:55,181 --> 00:26:57,183
- Dnă Pratt.
- Ce este?
199
00:26:57,267 --> 00:27:01,313
- Cu cine vorbește?
- Vom elucida imediat situația.
200
00:27:01,396 --> 00:27:06,109
E bine? A pățit ceva?
E rănită.
201
00:27:06,192 --> 00:27:07,694
Bine.
202
00:27:07,777 --> 00:27:11,114
Știți unde e fiica mea?
Ce-mi ascundeți?
203
00:27:11,197 --> 00:27:13,742
Ce-mi ascundeți? Spuneți.
204
00:27:17,162 --> 00:27:22,167
Dnă Pratt, îmi pare rău
dar nu cred că e în avion.
205
00:27:22,250 --> 00:27:25,170
- Poftim?
- Nu avem...
206
00:27:25,962 --> 00:27:30,175
Nu există înregistrări care să arate
că fiica dvs. a urcat la bord.
207
00:27:32,844 --> 00:27:34,804
Ce tot spuneți?
208
00:27:34,888 --> 00:27:40,226
De la sol mi-au spus că nu a urcat
nici o Julia Pratt în acest avion.
209
00:27:43,480 --> 00:27:45,523
Sigur că a urcat.
210
00:27:46,483 --> 00:27:48,652
Era chiar lângă mine.
211
00:27:48,735 --> 00:27:51,238
Am fost primele pasagere
care au urcat în avion.
212
00:27:51,321 --> 00:27:53,740
Trebuie să fi trecut pe lângă dvs.
213
00:27:53,823 --> 00:27:57,535
Doamnă, acesta e lista pasagerilor.
Fiica dvs. nu figurează pe ea.
214
00:27:58,119 --> 00:28:00,413
Am trecut chiar pe lângă dvs.
215
00:28:01,164 --> 00:28:05,585
Rândul 26.
A stat pe locul de lângă mine, 26A.
216
00:28:05,669 --> 00:28:10,465
Lista arată că 26A e liber
și eu însămi am numărat pasagerii.
217
00:28:10,548 --> 00:28:15,428
Ați sărit unul.
Ce legătură are cu căutarea ei acum?
218
00:28:18,598 --> 00:28:21,893
- Vreți să-i vedeți biletul?
- Dacă nu vă supărați.
219
00:28:21,977 --> 00:28:24,771
L-am pus în buzunar.
220
00:28:31,570 --> 00:28:34,573
Am pus ambele bilete în buzunar.
221
00:28:44,082 --> 00:28:46,668
I-a dispărut rucsacul.
222
00:28:49,921 --> 00:28:53,758
Nu ar fi putut ajunge singură aici.
Nu e destul de înaltă.
223
00:28:54,718 --> 00:28:57,429
- A răpit-o cineva.
- E o afirmație gravă.
224
00:28:57,512 --> 00:29:01,016
Altfel cum i-ar fi dispărut lucrurile?
Aveți dvs. altă idee?
225
00:29:01,099 --> 00:29:04,603
- Trebuie să vorbesc cu căpitanul.
- Nu pot garanta că va accepta.
226
00:29:04,686 --> 00:29:08,064
Oamenii fac rău fetițelor.
Mult rău. Știți bine.
227
00:29:08,148 --> 00:29:10,191
Trebuie să vorbesc cu căpitanul.
228
00:29:14,321 --> 00:29:18,033
- Întoarceți-vă la locul dvs.
- Cineva mi-a răpit fiica.
229
00:29:21,077 --> 00:29:23,204
Dle căpitan, trebuie să vă vorbesc.
230
00:29:25,916 --> 00:29:28,752
Sunteți o amenințare
pentru siguranța aeronavei.
231
00:29:28,835 --> 00:29:31,880
- Nu sunt o amenințare.
- Sunt comisar. Pot să vă dau drumul?
232
00:29:33,006 --> 00:29:34,049
Da.
233
00:29:39,179 --> 00:29:42,140
Gene Carson. Sunteți rănită?
234
00:29:42,766 --> 00:29:45,602
- Vreau doar să vorbesc cu căpitanul.
- Înțeleg.
235
00:29:45,685 --> 00:29:47,687
Dar e decizia lui, nu a dvs.
236
00:29:50,231 --> 00:29:51,900
Liber, căpitane.
237
00:29:56,071 --> 00:29:58,240
Poarta de plecare nu o are pe listă?
238
00:29:58,323 --> 00:30:00,325
Nu, dle. Au verificat de două ori.
239
00:30:01,660 --> 00:30:05,288
- Și nu există bilet.
- A existat, dar mi-a fost sustras.
240
00:30:11,795 --> 00:30:14,381
Ai stat la intrare, nu-i așa?
241
00:30:14,464 --> 00:30:17,550
- Da, dle căpitan.
- Ai văzut fetița?
242
00:30:17,634 --> 00:30:19,636
Nu-mi...
243
00:30:22,764 --> 00:30:25,475
Nu-mi amintesc
și nu pot confirma sau infirma, dle.
244
00:30:25,558 --> 00:30:28,061
Dle, eu am făcut numărătoarea.
26A era liber.
245
00:30:29,896 --> 00:30:33,608
- I-ai spus de ursuleț?
- Ursuleț?
246
00:30:33,692 --> 00:30:37,904
Era sub pătura ei.
Nu ar fi plecat fără el.
247
00:30:39,406 --> 00:30:44,202
Ați băut ceva de când ați urcat la bord?
Băuturi alcoolice?
248
00:30:44,286 --> 00:30:45,328
Nu.
249
00:30:46,454 --> 00:30:48,790
Luați medicamente?
250
00:30:49,916 --> 00:30:53,795
Am la mine somnifere,
ca orice alt pasager.
251
00:30:55,297 --> 00:30:57,924
Și Klonopin.
252
00:30:59,050 --> 00:31:01,511
Pentru anxietate.
Am luat două azi dimineață.
253
00:31:03,263 --> 00:31:05,599
Înțeleg.
De când sunteți dependentă de ele?
254
00:31:05,682 --> 00:31:08,518
- Nu sunt dependentă.
- De când?
255
00:31:09,769 --> 00:31:11,896
Am luat rețeta acum o săptămână.
256
00:31:13,940 --> 00:31:15,942
Când a murit soțul meu.
257
00:31:17,485 --> 00:31:21,406
Eu și fiica mea îi repatriem trupul
în Long Island pentru înmormântare.
258
00:31:21,489 --> 00:31:27,078
În cală e un sicriu, dle,
de la Spitalul Kaiser Wilhelm.
259
00:31:27,162 --> 00:31:32,042
Acum șase zile a căzut
de pe acoperișul blocului nostru.
260
00:31:41,301 --> 00:31:44,137
Își amintește cineva s-o fi văzut?
261
00:31:44,220 --> 00:31:47,766
- Pasagerii de pe rândul ei?
- Nimeni n-a spus asta, dle.
262
00:31:47,849 --> 00:31:51,770
Pe listă sunt 32 de copii.
Toți sunt prezenți.
263
00:31:56,107 --> 00:31:59,069
Dvs. stăteați lângă ea,
dle Carson, nu-i așa?
264
00:31:59,152 --> 00:32:02,489
- Așa este.
- Ați văzut-o?
265
00:32:06,034 --> 00:32:08,078
Nu, n-am văzut-o.
266
00:32:09,496 --> 00:32:12,624
Gândiți-vă la ce sugerați,
dle căpitan.
267
00:32:12,707 --> 00:32:15,418
Că mi-am închipuit
că am urcat-o la bord
268
00:32:15,502 --> 00:32:17,921
iar acum mă prefac că o caut.
269
00:32:18,004 --> 00:32:21,758
Are vreun sens?
Vă puteți imagina vreun motiv?
270
00:32:21,841 --> 00:32:25,679
Nu sunt beată, nici drogată,
nu caut atenție.
271
00:32:25,762 --> 00:32:28,515
Există protocoale
pentru astfel de situații.
272
00:32:28,598 --> 00:32:33,311
Dacă pilotul are o listă inexactă
de pasageri, trebuie să aterizeze.
273
00:32:33,395 --> 00:32:36,898
Un ursuleț nu reprezintă
o listă inexactă de pasageri.
274
00:32:36,982 --> 00:32:41,152
Eu vă spun că e inexactă.
Așadar trebuie să căutați în avion,
275
00:32:41,236 --> 00:32:45,115
la fel cum ați face
dacă ar fi dispărut copilul dvs.
276
00:32:46,866 --> 00:32:48,827
Julia are numai șase ani.
277
00:32:48,910 --> 00:32:52,455
Nu e într-o stare prea bună acum.
Se teme de orice.
278
00:32:52,539 --> 00:32:56,001
A trebuit s-o ascund sub haina mea
ca s-o urc în mașină.
279
00:32:58,795 --> 00:33:03,383
Dar a urcat în mașină.
A urcat în avion ca orice pasager.
280
00:33:04,301 --> 00:33:06,136
Și am adormit.
281
00:33:06,219 --> 00:33:10,932
Nu ar fi trebuit să adorm.
Dar era lângă mine.
282
00:33:12,809 --> 00:33:15,645
O țineam de mână când am decolat.
283
00:33:16,938 --> 00:33:18,231
Vă rog...
284
00:33:20,525 --> 00:33:22,527
Trebuie s-o ajutați.
285
00:33:40,420 --> 00:33:42,172
Aprinde luminile.
286
00:33:42,255 --> 00:33:45,800
Să se așeze toți pasagerii.
Nimeni în toalete. Fără excepții.
287
00:33:45,884 --> 00:33:48,178
Căutați-i rucsacul, biletul.
288
00:33:48,261 --> 00:33:50,513
Verificați fiecare dulap,
fiecare cutie.
289
00:33:51,306 --> 00:33:53,475
Mai aveți întrebări?
290
00:33:53,558 --> 00:33:55,560
Vă mulțumesc.
291
00:34:05,153 --> 00:34:08,865
Doamnelor și domnilor,
ne cerem scuze pentru deranj,
292
00:34:08,949 --> 00:34:14,037
însă căpitanul roagă toți pasagerii
să se așeze pe locurile lor.
293
00:34:14,120 --> 00:34:16,665
Vom opri semnalul pentru centuri
imediat.
294
00:34:16,748 --> 00:34:20,585
Vă rog să vă legați centura, dnă.
Mulțumesc.
295
00:34:24,089 --> 00:34:26,091
Nu văd de ce atâta tevatură.
296
00:34:27,092 --> 00:34:29,761
Parcă și-a pierdut Palm Pilot-ul.
297
00:34:44,359 --> 00:34:47,904
O fetiță de șase ani
să se cațere în sistemul de avionică?
298
00:34:50,532 --> 00:34:52,534
E ridicol.
299
00:34:53,618 --> 00:34:56,830
- Asta e procedura.
- Dle căpitan.
300
00:34:56,913 --> 00:34:58,248
Mulțumesc.
301
00:35:12,262 --> 00:35:14,264
E cineva aici?
302
00:35:15,724 --> 00:35:17,726
Alo?
303
00:35:41,791 --> 00:35:43,793
Dră?
304
00:35:44,920 --> 00:35:46,922
Dră. Am nevoie la toaletă.
305
00:35:47,005 --> 00:35:50,300
După ce căpitanul stinge
semnalul pentru centuri, dle.
306
00:35:50,383 --> 00:35:52,385
Nu am nevoie de escortă.
307
00:35:52,469 --> 00:35:54,930
Răspund pentru orice amenințare..
308
00:35:55,013 --> 00:35:58,183
- ..la siguranța zborului.
- E absurd.
309
00:35:58,266 --> 00:36:01,519
Femeile cu copii imaginari
se încadrează aici.
310
00:36:03,188 --> 00:36:05,398
Dle, vă rog să vă întoarceți
la locul dvs.
311
00:36:05,482 --> 00:36:08,235
- Mi-a înțepenit spatele...
- Îmi pare rău.
312
00:36:08,318 --> 00:36:10,904
Toți pasagerii trebuie
să rămână așezați.
313
00:36:10,987 --> 00:36:12,989
Știu.
314
00:36:13,531 --> 00:36:16,117
Am rămas fără reviste.
315
00:36:18,078 --> 00:36:22,082
Spune-mi un lucru.
Ce vei face când o găsim?
316
00:36:22,165 --> 00:36:24,167
Cum vei motiva comportamentul ăsta?
317
00:36:24,251 --> 00:36:28,838
Dacă doar s-a pierdut n-o să fie
prea rău, vei părea doar leneș.
318
00:36:31,383 --> 00:36:35,303
Dar dacă a răpit-o cineva,
dacă s-a comis o infracțiune în zbor,
319
00:36:35,387 --> 00:36:39,099
iar comisarul de bord
nu a făcut nimic,
320
00:36:39,182 --> 00:36:41,184
ce impresie o să lase?
321
00:36:41,268 --> 00:36:43,270
Ai fost destul de clară.
322
00:37:09,004 --> 00:37:10,880
- Katerina.
- Ce este?
323
00:37:10,964 --> 00:37:13,466
- Uită-te aici.
- De ce? Ai văzut ceva?
324
00:37:13,550 --> 00:37:17,762
Nu. Dar mor de nerăbdare
să te văd târându-te prin trapa asta.
325
00:37:30,233 --> 00:37:32,235
Care este problema?
326
00:37:34,279 --> 00:37:36,573
Pot să vă ajut?
327
00:37:36,656 --> 00:37:38,783
Vă cunosc de undeva?
328
00:37:38,867 --> 00:37:42,203
Ați trecut pe lângă mine de cinci ori
de când am decolat.
329
00:37:42,287 --> 00:37:44,289
Se pune?
330
00:37:44,372 --> 00:37:47,959
- Sunteți din Berlin?
- Acum mă interogați?
331
00:37:48,043 --> 00:37:53,048
- Am întrebat dacă sunteți din Berlin.
- Nu. Nu sunt.
332
00:37:54,132 --> 00:37:56,134
Să mergem.
333
00:37:56,927 --> 00:37:58,970
Ce a fost asta?
334
00:38:09,022 --> 00:38:12,317
Nu-ți dai seama ce refuzi?
Ar fi grozav.
335
00:38:12,400 --> 00:38:14,402
Ești teribil.
336
00:38:18,365 --> 00:38:21,117
Fiica mea. Îmi căutați fiica.
337
00:38:22,702 --> 00:38:25,288
Trebuie să vorbesc iar cu căpitanul.
338
00:38:26,289 --> 00:38:29,209
Poți să-l suni, te rog?
339
00:38:30,043 --> 00:38:32,045
Bine. Putem să căutăm în cală acum?
340
00:38:33,588 --> 00:38:37,425
E imposibil ca un copil
să fi intrat în cale.
341
00:38:37,509 --> 00:38:40,720
Se poate intra în cala din față
prin cambuza doi.
342
00:38:40,804 --> 00:38:44,432
- Butonul de apel e prea sus...
- Ca și compartimentul de bagaj.
343
00:38:44,516 --> 00:38:47,560
- E cu un adult. V-am spus...
- Ce adult?
344
00:38:47,644 --> 00:38:52,565
- Toți pasagerii sunt la locul lor.
- Lista pasagerilor e greșită.
345
00:38:52,649 --> 00:38:55,402
Trebuie să căutați și în cală.
346
00:38:55,485 --> 00:38:59,030
Îmi pare rău, dnă Pratt.
Mă tem că nu pot permite asta.
347
00:39:00,448 --> 00:39:03,535
- Mă scuzați.
- La naiba, nu auziți?
348
00:39:06,580 --> 00:39:08,790
Stai puțin.
349
00:39:08,873 --> 00:39:11,668
- Nu cred că e o idee prea rea.
- Poftim?
350
00:39:11,751 --> 00:39:14,504
Ar fi bine să stea o vreme în cală.
351
00:39:14,588 --> 00:39:19,092
Deranjează pasagerii.
Desigur, aș merge cu ea.
352
00:39:19,175 --> 00:39:23,930
Dle Carson, răspund de siguranța
fiecărui pasager din avion.
353
00:39:24,014 --> 00:39:28,018
Inclusiv a celor cu probleme psihice.
Nu permit pasagerilor
354
00:39:28,101 --> 00:39:31,146
să se plimbe printre containerele
de bagaje din cală.
355
00:39:31,229 --> 00:39:35,942
Vă puteți răni dacă sunt turbulențe.
La fel și dvs., dle Carson.
356
00:39:38,153 --> 00:39:43,950
Vom continua să căutăm
în partea de sus a avionului.
357
00:39:44,034 --> 00:39:49,539
Dacă nu găsim pe nimeni, voi trimite
doi membri ai echipajului în cală.
358
00:39:49,623 --> 00:39:52,375
Tocmai am văzut
doi membri ai echipajului
359
00:39:52,459 --> 00:39:55,837
și făceau orice altceva
în afară de a-mi căuta copilul.
360
00:39:55,921 --> 00:39:59,883
Dnă Pratt,
sunt 425 pasageri în avion
361
00:39:59,966 --> 00:40:02,719
care în clipa ăsta
sunt privați de atenția cuvenită
362
00:40:02,802 --> 00:40:06,473
fiindcă toți asistenții mei de zbor
caută un copil despre care
363
00:40:06,556 --> 00:40:09,225
nici unul nu crede că a urcat la bord.
364
00:40:09,309 --> 00:40:12,646
Dacă dvs. credeți că putem face
mai mult pentru dvs.,
365
00:40:12,729 --> 00:40:16,733
vă sugerez să discutați cu protecția
consumatorului la aterizare.
366
00:40:16,816 --> 00:40:19,444
Dle căpitan,
pot să vă vorbesc un moment?
367
00:40:21,738 --> 00:40:24,407
Dle Carson,
femeia asta e în grija dvs.
368
00:40:25,450 --> 00:40:28,328
Vreau să rămână
în cabina pasagerilor.
369
00:40:28,411 --> 00:40:30,580
M-ați înțeles?
370
00:40:30,664 --> 00:40:32,707
Am înțeles.
371
00:40:32,832 --> 00:40:34,834
Mă iertați.
372
00:40:43,677 --> 00:40:45,679
Știu unde l-am mai văzut.
373
00:40:50,892 --> 00:40:52,894
Știu unde v-am mai văzut.
374
00:40:57,023 --> 00:40:59,276
- Poftim?
- Unde e fiica mea?
375
00:40:59,359 --> 00:41:02,070
Vă uitați prin fereastra ei aseară.
376
00:41:02,153 --> 00:41:05,407
V-am văzut privind
în camera fiicei mele. Pe amândoi.
377
00:41:05,490 --> 00:41:07,617
- Sunteți nebună.
- Unde e Julia?
378
00:41:07,701 --> 00:41:11,371
Stai. Nu te apropia.
I-ai mai văzut vreodată?
379
00:41:11,454 --> 00:41:13,957
- Da.
- Nu e adevărat.
380
00:41:14,040 --> 00:41:17,752
I-am văzut aseară privind
în camera fiicei mele.
381
00:41:20,046 --> 00:41:22,048
E adevărat, dle?
382
00:41:22,132 --> 00:41:24,843
- N-am văzut-o în viața mea.
- Nici eu.
383
00:41:24,926 --> 00:41:27,220
Doar nu te aștepți să spună,
"M-ai prins"?
384
00:41:27,304 --> 00:41:32,058
- Ar trebui să ne mutăm în cambuză.
- De ce? Nu am făcut nimic.
385
00:41:32,684 --> 00:41:34,936
N-am văzut-o niciodată pe femeia asta.
386
00:41:35,020 --> 00:41:38,315
- Unde mi-ați dus fetița?
- Nu auziți?
387
00:41:38,398 --> 00:41:40,400
N-am văzut-o în viața mea.
388
00:41:48,116 --> 00:41:50,118
Nu am încredere în ei.
389
00:41:51,912 --> 00:41:54,456
Nu că ar fi treaba voastră,
390
00:41:54,539 --> 00:41:58,084
dar aseară am fost la Hilton
cu afaceri.
391
00:41:58,752 --> 00:42:02,839
Amândoi. Și nu am părăsit hotelul.
392
00:42:04,799 --> 00:42:06,843
Vreți să vedeți factura?
393
00:42:08,386 --> 00:42:10,388
E puțin neortodox, dar...
394
00:42:12,098 --> 00:42:14,434
... dacă nu vă deranjează.
395
00:42:26,446 --> 00:42:30,784
Când călătoresc cu copii,
eu stau mereu cu ochii pe ei.
396
00:42:31,826 --> 00:42:34,913
Nu-i pierd și dau vina pe altcineva.
397
00:42:53,765 --> 00:42:57,227
- Mulțumiți?
- O factură nu dovedește nimic.
398
00:42:58,895 --> 00:43:00,021
Mulțumiți?
399
00:43:00,105 --> 00:43:02,983
Îi permiți să-ți vorbească așa?
400
00:43:08,613 --> 00:43:10,740
- Să mergem.
- Unde e fiica mea?
401
00:43:10,824 --> 00:43:14,119
M-am uitat toată noaptea la un film,
nebuno...
402
00:43:14,494 --> 00:43:17,289
- Treci aici.
- Unde e fiica mea?
403
00:43:17,372 --> 00:43:19,916
Prindeți-o, vă rog.
404
00:43:20,917 --> 00:43:23,003
E OK. Sunt în regulă.
405
00:43:23,086 --> 00:43:25,130
Ea e femeia cu copilul pierdut?
406
00:43:26,006 --> 00:43:30,635
Mai are cineva întrebări pentru mine?
407
00:43:35,140 --> 00:43:38,101
Atunci găsiți-vă alți arabi
pe care să-i hărțuiți.
408
00:43:38,184 --> 00:43:41,146
- Să te ia naiba.
- Acum ne vom așeza.
409
00:43:41,229 --> 00:43:44,149
Cu toții. Bine?
410
00:43:46,234 --> 00:43:48,153
LEGAȚI-VĂ CENTURILE DE SIGURANȚĂ
411
00:43:48,236 --> 00:43:52,824
- Îți pot pune cătușe, înțelegi?
- De ce să-mi pui cătușe?
412
00:43:52,908 --> 00:43:56,286
Am pe cineva de 70 de ani
care a făcut pe el.
413
00:43:56,453 --> 00:43:59,372
Al meu are șase ani,
aproape a făcut pipi pe el.
414
00:43:59,456 --> 00:44:02,417
Crezi că bărbații ăștia
te urmăreau astă-noapte
415
00:44:02,500 --> 00:44:05,045
pentru a-ți răpi fiica..
416
00:44:05,128 --> 00:44:07,797
- ..și s-o ascundă până la aterizare?
- Da.
417
00:44:07,881 --> 00:44:10,133
Pot să te întreb ceva evident?
418
00:44:10,216 --> 00:44:13,136
Dacă știau unde locuiești,
de ce nu au răpit-o de acolo?
419
00:44:13,219 --> 00:44:16,181
De ce s-o răpească într-un avion,
de unde nu pot să scape?
420
00:44:16,264 --> 00:44:19,225
- Nu știu.
- Și să nu uităm,
421
00:44:19,309 --> 00:44:23,563
numele ei nu apare pe listă.
Cum ar reuși doi pasageri așa ceva?
422
00:44:23,647 --> 00:44:26,566
Probabil au un complice din echipaj.
423
00:44:26,650 --> 00:44:27,984
Doamne.
424
00:44:29,236 --> 00:44:31,488
Gândește-te ce-mi ceri.
425
00:44:31,571 --> 00:44:36,534
Să abordez doi arabi într-un avion
acuzându-i de conspirație.
426
00:44:36,618 --> 00:44:39,704
Nu-mi pasă că nu e corect politic.
427
00:44:39,788 --> 00:44:43,875
Bine, hai să-i arestăm,
după ce-mi răspunzi la o întrebare.
428
00:44:43,959 --> 00:44:47,170
De ce ți-ar răpi cineva fiica?
429
00:44:47,254 --> 00:44:51,216
Ce o face atât de specială?
Ce te face pe tine atât de specială?
430
00:44:55,262 --> 00:45:00,767
Cunosc avionul.
Despre asta e vorba.
431
00:45:00,850 --> 00:45:04,813
- De asta m-au ales.
- Te-au ales? Pentru ce?
432
00:45:04,896 --> 00:45:09,776
Cred că deturnează avionul.
Cred că fiica mea e ostatică.
433
00:45:09,859 --> 00:45:13,405
Încep să înțeleg moartea soțului tău.
434
00:45:13,488 --> 00:45:16,533
Încă vreo câteva ore
și mă arunc și eu.
435
00:45:21,246 --> 00:45:23,248
A căzut.
436
00:45:23,331 --> 00:45:25,959
- David a căzut.
- Sigur că da.
437
00:45:26,835 --> 00:45:31,464
Doamnelor și domnilor, căpitanul
a oprit semnalul pentru centuri.
438
00:45:31,548 --> 00:45:34,175
- Acum puteți să...
- Ce face?
439
00:45:36,761 --> 00:45:38,763
Ce face?
440
00:45:55,405 --> 00:45:56,948
Mă scuzați.
441
00:46:00,035 --> 00:46:02,787
Ce faceți? Ați terminat căutarea?
442
00:46:02,871 --> 00:46:05,373
- Veniți cu mine.
- Nu merg nicăieri.
443
00:46:05,457 --> 00:46:07,542
Nu putem să discutăm aici.
444
00:46:07,626 --> 00:46:09,628
Unde e fiica mea?
Unde e?
445
00:46:09,711 --> 00:46:12,255
E moartă, la naiba.
446
00:46:15,550 --> 00:46:17,552
Ați găsit-o.
447
00:46:20,180 --> 00:46:22,891
Nu, nu am găsit-o, dnă Pratt.
448
00:46:35,070 --> 00:46:38,114
E de la Spitalul Kaiser Wilhelm.
449
00:46:39,658 --> 00:46:43,078
Spitalul unde a fost confirmat
decesul soțului, nu-i așa?
450
00:46:45,288 --> 00:46:46,915
Da.
451
00:46:47,916 --> 00:46:50,168
Și fiica dvs. a fost internată acolo.
452
00:46:50,835 --> 00:46:54,714
Nu. Nu era acasă când s-a întâmplat.
Era cu bona.
453
00:46:54,798 --> 00:46:59,094
Dnă Pratt, conform directorului
de la morga spitalului
454
00:46:59,177 --> 00:47:02,931
fiica dvs. Julia a decedat
în urma rănilor interne,
455
00:47:03,014 --> 00:47:05,600
la ora 14:36.
456
00:47:06,893 --> 00:47:08,895
A luat-o cu el pe acoperiș.
457
00:47:10,063 --> 00:47:12,065
Nu-i așa?
458
00:47:12,941 --> 00:47:15,193
Nu. Julia nu era acasă.
459
00:47:16,152 --> 00:47:18,947
Era în parc.
460
00:47:19,990 --> 00:47:21,950
Era în parc.
461
00:47:22,033 --> 00:47:24,035
Nu era acasă.
462
00:47:25,328 --> 00:47:27,330
Nici nu era acasă.
463
00:47:35,046 --> 00:47:37,340
Sunteți nebun. Sunteți nebuni toți.
464
00:47:38,800 --> 00:47:43,763
- Nu a urcat niciodată în avion.
- Ba da. A urcat în brațele mele.
465
00:47:43,847 --> 00:47:48,268
Dnă Pratt, îmi pare nespus de rău.
466
00:47:48,351 --> 00:47:50,312
Trebuie să fie îngrozită.
467
00:47:50,395 --> 00:47:56,192
Însă responsabilitatea mea principală
e siguranța pasagerilor
468
00:47:56,276 --> 00:48:01,323
și nu pot permite nimănui,
oricât de tragică i-ar fi situația,
469
00:48:01,406 --> 00:48:05,410
- ..s-o pericliteze.
- Nu știe unde este.
470
00:48:06,953 --> 00:48:10,749
Dl comisar de bord
vă va escorta la locul dvs.
471
00:48:10,832 --> 00:48:12,959
Dle Carson,
472
00:48:13,835 --> 00:48:15,962
vă rog s-o conduceți la locul ei.
473
00:48:28,141 --> 00:48:29,601
Ce face?
474
00:48:29,684 --> 00:48:31,686
Opriți-o.
475
00:48:34,773 --> 00:48:36,775
Prindeți-o.
476
00:49:02,384 --> 00:49:04,386
Cum vă simțiți?
477
00:49:05,971 --> 00:49:07,973
Aveți dureri?
478
00:49:09,808 --> 00:49:11,977
Vă putem aduce o aspirină.
479
00:49:12,060 --> 00:49:15,897
Copii, întoarceți-vă. Întoarceți-vă.
480
00:49:16,940 --> 00:49:18,942
Întoarceți-vă.
481
00:49:26,992 --> 00:49:30,829
Căpitanul s-a gândit
că poate vreți să vorbiți cu mine.
482
00:49:32,414 --> 00:49:34,416
Sunt psiholog.
483
00:49:35,584 --> 00:49:37,586
Stau câteva rânduri mai în spate.
484
00:49:38,878 --> 00:49:40,880
Am întrebat dacă pot ajuta.
485
00:49:42,799 --> 00:49:44,926
Nu vă cunosc.
486
00:49:45,010 --> 00:49:48,888
Mulți dintre pacienții mei vin
după ce au pierdut pe cineva.
487
00:49:51,016 --> 00:49:53,018
Să jelească.
488
00:49:56,271 --> 00:49:59,899
Uneori ajunge să te oprești.
489
00:50:01,735 --> 00:50:03,737
Să permiți durerii să te cuprindă.
490
00:50:08,366 --> 00:50:10,535
Soțul dvs., David...
491
00:50:12,954 --> 00:50:15,123
...îmi puteți povesti ceva despre el?
492
00:50:17,042 --> 00:50:19,044
Nu vă cunosc.
493
00:50:22,213 --> 00:50:24,215
Era foarte nefericit?
494
00:50:31,932 --> 00:50:32,974
Da.
495
00:50:34,976 --> 00:50:37,562
Era nefericit.
496
00:50:38,980 --> 00:50:40,982
Eu nu știam.
497
00:50:43,193 --> 00:50:45,570
Nu vorbea deschis despre asta.
498
00:50:47,364 --> 00:50:49,366
Înțeleg.
499
00:50:55,997 --> 00:51:00,752
Noaptea trecută
m-am plimbat prin oraș
500
00:51:03,129 --> 00:51:05,131
și el era lângă mine.
501
00:51:06,466 --> 00:51:10,595
- Era lângă mine.
- Și Julia era cu voi?
502
00:51:10,679 --> 00:51:11,721
Nu.
503
00:51:12,973 --> 00:51:15,600
Mă aștepta acasă.
504
00:51:16,726 --> 00:51:19,729
S-a bucurat să te vadă?
505
00:51:22,565 --> 00:51:24,568
A spus că nu poate să doarmă.
506
00:51:26,945 --> 00:51:29,614
M-am așezat în pat lângă ea.
507
00:51:31,616 --> 00:51:33,618
Am stat acolo
508
00:51:35,412 --> 00:51:37,914
până a închis ochii.
509
00:51:42,085 --> 00:51:46,756
Când ceva e copleșitor, prea dureros,
510
00:51:48,675 --> 00:51:50,719
negăm acel fapt.
511
00:51:50,802 --> 00:51:52,887
Alegem să credem altceva.
512
00:51:54,431 --> 00:51:57,934
Astfel încât te poți plimba cu David
513
00:51:59,144 --> 00:52:01,271
și poți urca în avion cu Julia.
514
00:52:03,523 --> 00:52:05,734
Te simți mai bine
decât să crezi adevărul.
515
00:52:09,279 --> 00:52:11,281
Mult mai bine.
516
00:52:14,075 --> 00:52:16,077
Da, desigur.
517
00:52:20,540 --> 00:52:23,835
Dar e imposibil să ne trăim viața,
dacă nu acceptăm realitatea,
518
00:52:25,337 --> 00:52:27,714
dacă nu-i jelim pe cei pierduți.
519
00:52:33,011 --> 00:52:35,263
Uneori te ajută
să te gândești la o imagine.
520
00:52:37,015 --> 00:52:41,978
Vă puteți imagina
soțul și fiica pe o insulă.
521
00:52:42,062 --> 00:52:44,189
Un loc minunat.
522
00:52:45,273 --> 00:52:50,946
Vor fi mereu acolo.
Puteți înota până la ei oricând.
523
00:53:17,264 --> 00:53:19,266
Înțelegeți?
524
00:53:28,316 --> 00:53:30,318
Am voie să merg la toaletă?
525
00:53:36,783 --> 00:53:39,077
Am nevoie de un moment singură.
526
00:53:40,787 --> 00:53:42,789
Nu știu unde să merg altundeva.
527
00:53:46,751 --> 00:53:48,712
E o idee foarte bună.
528
00:53:51,923 --> 00:53:53,925
Are nevoie să fie puțin singură.
529
00:53:57,846 --> 00:53:59,973
Și-ar putea face rău singură?
530
00:54:00,056 --> 00:54:02,517
Nu. Sigur că nu.
531
00:54:02,601 --> 00:54:06,354
- Să-i luăm cureaua și șireturile?
- Nu, o să fie în regulă.
532
00:54:07,188 --> 00:54:09,190
O să fie în regulă.
533
00:54:09,566 --> 00:54:11,568
Nu-i așa?
534
00:54:13,194 --> 00:54:15,196
O să vă reveniți.
535
00:54:25,040 --> 00:54:27,042
Mă scuzați.
536
00:54:39,387 --> 00:54:41,932
- Pardon.
- Mă scuzați.
537
00:54:42,015 --> 00:54:44,017
Sigur.
538
00:54:54,653 --> 00:54:56,112
Aștept aici.
539
00:55:40,949 --> 00:55:42,909
Ies imediat.
540
00:56:09,144 --> 00:56:12,397
Bine, puneți-vă masca
pe nas și pe gură.
541
00:56:12,814 --> 00:56:14,941
Respirați normal.
542
00:56:15,025 --> 00:56:16,568
Sunt încurcate.
543
00:56:16,651 --> 00:56:19,362
Dle, vă rog să luați loc.
544
00:56:21,781 --> 00:56:25,535
- Nu vreau să mor.
- Atenție. Nu intrați în panică.
545
00:56:25,619 --> 00:56:29,623
Puneți-vă masca pe nas și pe gură
și folosiți firele pentru a o lega.
546
00:56:50,310 --> 00:56:52,145
Păstrați-vă calmul.
547
00:56:57,150 --> 00:56:59,444
Nu se poate.
548
00:57:03,031 --> 00:57:06,201
Bine. Vă rog să rămâneți așezați.
549
00:57:15,669 --> 00:57:18,046
Doamnă, rămâneți la locul dvs.
Mulțumesc.
550
00:57:23,927 --> 00:57:25,971
Ce-ați făcut cu luminile?
551
00:57:38,942 --> 00:57:40,944
Dă-mi drumul.
552
00:57:43,196 --> 00:57:45,615
Unde este?
553
00:57:45,699 --> 00:57:49,202
Nu aveți nevoie de mască.
Nu am pierdut presiune. Unde e?
554
00:58:02,674 --> 00:58:03,717
Julia?
555
00:58:26,615 --> 00:58:28,742
Julia? Ești aici?
556
00:59:38,770 --> 00:59:40,772
Sunt aici, scumpo. Imediat.
557
00:59:40,855 --> 00:59:44,276
Așteaptă puțin. Mami e aici, scumpo.
558
00:59:54,828 --> 00:59:55,870
Nu...
559
00:59:59,958 --> 01:00:01,418
David...
560
01:00:05,505 --> 01:00:06,548
Iubitule...
561
01:00:10,176 --> 01:00:13,305
Mi-e atât de teamă, iubitule.
562
01:00:15,765 --> 01:00:19,144
Nu o găsesc.
Nu o găsesc pe fetița noastră.
563
01:00:19,227 --> 01:00:21,354
Nu știu unde este.
564
01:00:21,438 --> 01:00:25,025
Nimeni nu vrea să mă ajute.
565
01:00:25,108 --> 01:00:27,068
Nu mă poate ajuta nimeni.
566
01:00:28,278 --> 01:00:31,740
Nici măcar nu au văzut-o.
567
01:00:31,823 --> 01:00:33,825
Întoarce-te.
568
01:00:37,871 --> 01:00:39,873
Nu...
569
01:00:42,792 --> 01:00:44,794
Nu am terminat de căutat.
570
01:00:45,462 --> 01:00:47,589
Ba ai terminat. Să mergem.
571
01:00:47,672 --> 01:00:49,925
Ce face?
Mai sunt două ore de zbor.
572
01:00:50,008 --> 01:00:51,635
Coborâm.
573
01:00:51,718 --> 01:00:56,097
Asta fac piloții
când un pasager scapă de sub control.
574
01:00:56,181 --> 01:01:00,101
Bine. Să aterizăm cât mai repede,
să eliberăm avionul repede
575
01:01:00,185 --> 01:01:01,895
și eu voi continua să caut.
576
01:01:01,978 --> 01:01:06,066
- Nu au căutat în podul avionului.
- S-a căutat deja acolo.
577
01:01:06,149 --> 01:01:08,151
Eu nu am căutat acolo.
578
01:01:10,403 --> 01:01:15,158
Doamnelor și domnilor,
am început coborârea.
579
01:01:15,242 --> 01:01:18,495
Vom face o escală neprogramată...
580
01:01:18,578 --> 01:01:20,664
Ne cerem scuze pentru întârziere.
581
01:01:20,747 --> 01:01:24,793
- Ce se petrece?
- Nu știu.
582
01:01:25,543 --> 01:01:27,545
Uite-o.
583
01:01:32,300 --> 01:01:35,178
De ce e numai un sicriu acolo?
584
01:01:35,262 --> 01:01:39,933
Dacă fiica mea ar fi murit și ea,
aș repatria două sicrie.
585
01:01:40,016 --> 01:01:42,102
Nu-i așa?
586
01:01:42,185 --> 01:01:44,854
Știi ceva?
Nu știu... și nu-mi pasă.
587
01:01:44,938 --> 01:01:47,524
Ai îngrozit 400 de pasageri
588
01:01:47,607 --> 01:01:50,527
care nu aveau de gând să stea
o noapte în Newfoundland.
589
01:01:50,610 --> 01:01:54,489
Fiica mea e în viață. Știi bine.
Știi prea bine că e în avion.
590
01:01:55,740 --> 01:01:57,742
Atunci de ce nu a văzut-o nimeni?
591
01:02:00,662 --> 01:02:03,623
Te rog. Nu au mai rămas
multe locuri de căutat.
592
01:02:03,707 --> 01:02:06,418
Trebuie debarcați pasagerii la
aterizare.
593
01:02:07,711 --> 01:02:10,088
La aterizare vei fi arestată.
594
01:02:21,141 --> 01:02:23,143
De data asta n-o mai pierzi?
595
01:02:34,905 --> 01:02:36,907
Era și timpul.
596
01:03:29,960 --> 01:03:32,420
Dacă îi lași să mă aresteze,
597
01:03:32,504 --> 01:03:34,506
e pierdută definitiv.
598
01:03:41,429 --> 01:03:43,974
Nu va avea cine s-o salveze.
599
01:03:45,600 --> 01:03:47,227
Te rog...
600
01:03:48,186 --> 01:03:50,188
Te implor.
601
01:04:10,584 --> 01:04:12,210
Doamnă.
602
01:04:16,715 --> 01:04:17,799
Domnule.
603
01:04:22,012 --> 01:04:24,806
Trebuie să vorbesc cu căpitanul.
Poți să stai aici?
604
01:04:24,889 --> 01:04:29,019
- Coborâm. Toți pasagerii...
- Îmi pare rău. E pentru siguranță.
605
01:04:29,102 --> 01:04:31,104
Nu-ți va crea probleme.
606
01:05:29,663 --> 01:05:31,665
Sunteți rănită?
607
01:05:33,083 --> 01:05:34,376
Nu.
608
01:05:36,294 --> 01:05:38,296
Ați mâncat ceva?
609
01:05:41,132 --> 01:05:44,094
Ce parte a avionului ai cercetat?
610
01:05:44,177 --> 01:05:45,929
Poftim?
611
01:05:46,012 --> 01:05:48,556
Când echipajul a căutat-o
pe fiica mea?
612
01:05:49,599 --> 01:05:51,601
Tu unde ai căutat?
613
01:05:53,728 --> 01:05:55,730
Condoleanțe, doamnă.
614
01:07:32,494 --> 01:07:35,205
- Ce vrea?
- 50 de milioane de dolari.
615
01:07:35,288 --> 01:07:37,290
Transferate în acest cont.
616
01:07:39,417 --> 01:07:41,419
Sau vor arunca avionul în aer.
617
01:07:43,171 --> 01:07:44,214
Ei?
618
01:07:44,297 --> 01:07:47,259
Are un complice la bord.
Nu i-a dezvăluit identitatea.
619
01:07:47,342 --> 01:07:50,178
Însă... complicele are detonatorul.
620
01:07:50,262 --> 01:07:54,307
Avionul va fi evacuat, pasagerii
vor fi debarcați primii, apoi echipajul.
621
01:07:54,391 --> 01:07:57,060
Și au cerut un G3.
Alimentat și în așteptare.
622
01:07:57,143 --> 01:07:59,896
Toată căutarea fetei a fost doar...
623
01:07:59,980 --> 01:08:04,150
E nebună. A folosit sicriul soțului
pentru a aduce explozibil la bord.
624
01:08:04,234 --> 01:08:06,987
Cât despre fetiță, nu știu.
625
01:08:08,613 --> 01:08:11,241
Poate i-a ucis pe amândoi.
626
01:08:13,952 --> 01:08:17,330
- Vreau să vorbesc cu ea.
- Nu vrea.
627
01:08:17,414 --> 01:08:19,583
Nici un contact
cu membrii echipajului.
628
01:08:20,750 --> 01:08:22,586
Nu, ascultă.
629
01:08:22,669 --> 01:08:24,045
Ascultă.
630
01:08:26,423 --> 01:08:29,593
Nu am avut impresia
că vrea să facă victime.
631
01:08:31,136 --> 01:08:35,265
Nu am auzit de vreun terorist
care să debarce pasagerii.
632
01:08:35,348 --> 01:08:39,978
Recomand să solicitați companiei
aeriene să transfere banii,
633
01:08:40,061 --> 01:08:42,814
și să mă anunțați
când au fost transferați.
634
01:08:44,482 --> 01:08:45,525
Bine?
635
01:08:46,735 --> 01:08:49,154
Să o lăsăm să creadă
că deține controlul.
636
01:08:49,237 --> 01:08:52,490
Aterizăm și debarcăm pasagerii,
637
01:08:53,950 --> 01:08:56,536
apoi o doborâm.
638
01:09:05,962 --> 01:09:07,547
Dle Carson?
639
01:09:09,591 --> 01:09:12,427
- Ce faci?
- Nu mai stau lângă ea.
640
01:09:12,510 --> 01:09:16,056
- Gene, știe.
- Ce să știe?
641
01:09:16,139 --> 01:09:20,226
Știe că copilul e în avionică,
știe că sunt complice.
642
01:09:20,310 --> 01:09:22,979
- Ți-a spus ceva de avionică?
- Nu.
643
01:09:23,063 --> 01:09:25,607
- Ai spus tu ceva?
- Nu.
644
01:09:25,690 --> 01:09:30,111
Atunci de ce intri în panică?
Totul merge conform planului.
645
01:09:30,195 --> 01:09:33,823
Jumătate din avion crede
că sunt teroriști arabi la bord.
646
01:09:33,907 --> 01:09:37,160
- E foarte bine.
- Începe să-și dea seama, Gene.
647
01:09:37,244 --> 01:09:41,164
Și ce dacă? Va fi moartă
la zece minute după ce aterizăm.
648
01:09:41,248 --> 01:09:44,417
O vor găsi cu un glonț în cap.
649
01:09:44,501 --> 01:09:47,170
Și cu detonatorul în mână.
650
01:09:47,254 --> 01:09:51,299
Nu ți s-a explicat totul
de o mie de ori?
651
01:09:51,383 --> 01:09:55,845
Singura dovadă palpabilă
e cam atât de înaltă.
652
01:09:55,929 --> 01:09:59,683
O cheamă Julia și va fi dezintegrată.
653
01:10:02,477 --> 01:10:05,647
Totul merge perfect.
Calmează-te.
654
01:10:11,570 --> 01:10:14,698
Ascultă. Dacă ceva nu merge bine
când aterizăm...
655
01:10:14,781 --> 01:10:18,618
Dle Carson?
Căpitanul vă roagă să-l sunați.
656
01:10:18,702 --> 01:10:20,662
Mulțumesc.
657
01:10:25,458 --> 01:10:27,419
Da, dle căpitan.
658
01:10:27,502 --> 01:10:31,006
Banii au fost transferați.
Am primit confirmarea. Aveți un pix?
659
01:10:31,089 --> 01:10:33,091
Da.
660
01:10:36,303 --> 01:10:37,345
Vă ascult.
661
01:10:37,429 --> 01:10:41,558
Doamnelor și domnilor, căpitanul
a pornit semnalul pentru centuri
662
01:10:41,641 --> 01:10:43,643
întrucât ne pregătim de aterizare.
663
01:10:43,727 --> 01:10:46,688
Vă rugăm să ridicați
spătarul scaunelor.
664
01:10:46,771 --> 01:10:48,940
Mulțumesc. Mă ocup eu.
665
01:10:56,406 --> 01:10:58,325
Nu înțeleg.
666
01:10:58,408 --> 01:11:00,827
Cătușele sunt pentru cei
ce prezintă un risc.
667
01:11:00,911 --> 01:11:01,953
Nu-i așa?
668
01:11:05,081 --> 01:11:09,669
Aterizăm în Goose Bay,
Newfoundland. FBI e pe drum.
669
01:11:11,838 --> 01:11:15,342
I-am anunțat
că avem un pasager dispărut.
670
01:11:16,718 --> 01:11:20,096
Vor evacua avionul
și toți pasagerii de la bord
671
01:11:20,180 --> 01:11:22,474
vor fi reținuți și interogați.
672
01:11:22,557 --> 01:11:26,937
Doi agenți vor urca la bord
și ne vor ajuta s-o căutăm.
673
01:11:27,020 --> 01:11:29,481
Și echipajul?
674
01:11:29,564 --> 01:11:31,858
Și ei vor fi reținuți și interogați?
675
01:11:33,860 --> 01:11:37,239
Nici nu-ți închipui
ce fericit voi fi să predau cazul.
676
01:11:38,740 --> 01:11:40,742
Mulțumesc.
677
01:11:56,967 --> 01:11:58,969
Unde naiba suntem?
678
01:12:05,350 --> 01:12:06,977
Stai jos.
679
01:13:00,989 --> 01:13:05,869
Către toate unitățile, suspectul
va fi escortat de comisarul de bord.
680
01:13:05,952 --> 01:13:09,080
Confirmat. Victor unu
așteaptă pentru transport.
681
01:13:13,084 --> 01:13:16,379
Stai liniștită.
Să nu contrariezi pe nimeni.
682
01:13:16,463 --> 01:13:19,591
Oamenii ăștia se așteaptă
să fii deja arestată.
683
01:13:27,891 --> 01:13:29,893
Dacă mă atingi iar, te omor.
684
01:13:33,188 --> 01:13:34,230
Atins.
685
01:13:35,857 --> 01:13:38,151
Haideți. Înaintați.
686
01:13:41,112 --> 01:13:43,114
Taci.
687
01:14:01,007 --> 01:14:02,467
Bine.
688
01:14:03,510 --> 01:14:05,512
Acum va debarca echipajul.
689
01:14:05,637 --> 01:14:09,349
În câteva minute avionul va fi al tău.
690
01:14:11,309 --> 01:14:13,728
- Unde pleci?
- Trebuie să-i vorbesc.
691
01:14:13,812 --> 01:14:16,231
Asigură-te
că nimic nu părăsește avionul.
692
01:14:16,314 --> 01:14:20,360
Nici un cărucior sau cutie de gunoi.
Avionul trebuie să rămână sigilat.
693
01:14:20,443 --> 01:14:23,446
Nu prea pot să refuz.
694
01:14:25,198 --> 01:14:27,200
Nu-i așa?
695
01:14:37,627 --> 01:14:39,629
Bine, să stăm jos.
696
01:14:41,006 --> 01:14:42,507
Dle căpitan.
697
01:14:50,056 --> 01:14:52,058
Suntem pregătiți de debarcare?
698
01:14:52,934 --> 01:14:57,856
Dle căpitan. Știu că am încălcat
legea și am tulburat zborul.
699
01:14:57,939 --> 01:15:00,525
Dar în câteva minute,
o vom găsi pe fiica mea...
700
01:15:00,609 --> 01:15:05,989
- Echipajul poate debarca.
- Și-i veți datora niște scuze.
701
01:15:07,574 --> 01:15:08,742
Destul.
702
01:15:08,825 --> 01:15:12,746
Dnă Pratt, banii au fost transferați
așa cum ați cerut.
703
01:15:13,371 --> 01:15:16,541
Un G3 așteaptă, așa cum ați cerut.
704
01:15:17,459 --> 01:15:21,004
Poate putem renunța
la prefăcătoria cu copilul dispărut.
705
01:15:21,087 --> 01:15:22,297
Poftim?
706
01:15:22,380 --> 01:15:25,216
- Așteaptă aici. Îi aduc eu.
- Pe cine?
707
01:15:25,884 --> 01:15:28,595
Agenții. Așteaptă aici.
708
01:15:52,869 --> 01:15:55,372
Subiectul e la 50 de metri sol.
709
01:16:06,424 --> 01:16:08,301
Carson.
710
01:16:14,266 --> 01:16:17,269
Cobori din avion atunci când spun eu.
711
01:16:47,924 --> 01:16:50,051
Vrei să ne jucăm?
Hai să ne jucăm.
712
01:16:50,135 --> 01:16:52,095
O vreau pe fiica mea.
713
01:16:52,178 --> 01:16:54,764
Debarcă echipajul și vorbim.
714
01:16:55,849 --> 01:17:00,312
Sau poți să te duci să le spui
că eu sunt teroristul.
715
01:17:00,395 --> 01:17:02,397
Poate te vor crede.
716
01:17:02,480 --> 01:17:05,317
Poate le spun ce ai în buzunar.
717
01:17:05,400 --> 01:17:08,904
Te rog. Prima va muri fiica ta.
718
01:17:47,108 --> 01:17:49,861
- Asta e tot?
- Nu.
719
01:17:50,528 --> 01:17:52,530
Dă-i arma ta.
720
01:18:07,712 --> 01:18:11,049
- Baftă, dle Carson.
- Mulțumesc, căpitane.
721
01:18:21,893 --> 01:18:23,895
Cred că trebuie să stăm de vorbă.
722
01:18:23,979 --> 01:18:25,605
Și eu.
723
01:18:48,962 --> 01:18:51,172
Unde e?
724
01:18:51,256 --> 01:18:53,883
Unde ai dus-o?
725
01:19:00,849 --> 01:19:03,768
E în sistemul de avionică, nu-i așa?
Acolo e?
726
01:19:15,488 --> 01:19:17,490
Rămâi pe loc.
727
01:19:49,022 --> 01:19:52,776
Ascultă, s-a terminat.
728
01:19:54,778 --> 01:19:57,155
Nu vine nimeni să te ajute.
729
01:19:57,239 --> 01:20:00,742
Tu ești nebună.
De ce nu ieși de acolo?
730
01:20:01,660 --> 01:20:03,662
Nu trebuie să moară nimeni.
731
01:20:04,746 --> 01:20:07,249
Soțul meu nu a sărit de pe clădire.
732
01:20:07,332 --> 01:20:09,334
Și nici nu a căzut de acolo.
733
01:20:10,794 --> 01:20:13,171
Pui prea mult la suflet.
734
01:20:14,422 --> 01:20:17,717
Aveam nevoie de un sicriu
pentru că nu sunt scanate cu raze X.
735
01:20:18,134 --> 01:20:21,388
Aveam nevoie de un terorist credibil,
care cunoaște avionul.
736
01:20:22,305 --> 01:20:24,307
Asta a fost.
737
01:22:27,764 --> 01:22:30,016
Ai ucide o fetiță?
738
01:22:32,811 --> 01:22:35,146
Pe el îl cred în stare.
739
01:22:36,064 --> 01:22:39,317
Cu cât lucrurile se agravează,
cu atât îi place mai mult.
740
01:22:39,401 --> 01:22:41,695
Dar tu?
741
01:22:45,615 --> 01:22:48,159
Tu ce părere ai?
742
01:22:48,243 --> 01:22:50,245
Vrei să-mi ucizi fetița?
743
01:23:48,386 --> 01:23:50,138
E suspectul?
744
01:23:50,221 --> 01:23:52,682
Negativ. Nu e suspectul.
745
01:24:19,209 --> 01:24:20,252
Julia...
746
01:24:35,976 --> 01:24:38,186
Scumpo, mă auzi?
747
01:24:38,270 --> 01:24:40,272
Dumnezeule, ce ți-au făcut?
748
01:25:19,352 --> 01:25:22,939
Bine.
Soțul tău n-a căzut de pe acoperiș.
749
01:25:23,648 --> 01:25:25,984
A zburat.
750
01:25:26,067 --> 01:25:28,069
Haide, ieși de acolo.
751
01:25:30,405 --> 01:25:33,950
Nu vine nimeni să te ajute.
Știi de ce?
752
01:25:34,034 --> 01:25:36,244
Pentru că nu-i pasă nimănui.
753
01:25:36,328 --> 01:25:40,540
Oamenii vor crede ce le spun eu.
Așa funcționează autoritatea.
754
01:25:42,000 --> 01:25:44,669
Am ridicat-o și am împins-o
în cutia de alimente
755
01:25:44,753 --> 01:25:46,755
și nimeni nu a ridicat privirea măcar.
756
01:25:46,838 --> 01:25:50,508
Înțelegi ce spun?
Nu-i pasă nimănui de Julia.
757
01:25:52,552 --> 01:25:56,181
Bine, s-a terminat.
Hai să terminăm. Gata.
758
01:26:08,109 --> 01:26:10,111
Vom fi în siguranță aici, scumpo.
759
01:26:24,960 --> 01:26:28,505
Ce ai de gând să faci?
Ne arunci în aer?
760
01:26:28,588 --> 01:26:30,382
Nu. Doar pe tine.
761
01:26:49,276 --> 01:26:51,361
Dumnezeule, a făcut-o.
762
01:26:59,536 --> 01:27:03,707
Dispecerat, aici FBI. Sol unu.
Toate unitățile înapoi.
763
01:27:06,960 --> 01:27:10,046
Evacuați transport trei
treceți pe securizat trei.
764
01:27:25,937 --> 01:27:29,316
- Dumnezeule, e...
- Ce duce în brațe?
765
01:27:31,568 --> 01:27:34,112
Pe fiica ei.
766
01:27:45,957 --> 01:27:48,001
Fiica ei.
767
01:27:51,087 --> 01:27:54,424
Să mergem, vă rog.
768
01:29:00,699 --> 01:29:02,701
Vă seamănă.
769
01:29:05,370 --> 01:29:06,663
Da.
770
01:29:06,746 --> 01:29:09,374
Da, seamănă puțin și cu tatăl ei.
771
01:29:12,210 --> 01:29:13,253
Îmi...
772
01:29:14,546 --> 01:29:16,548
Îmi pare rău.
773
01:29:38,486 --> 01:29:43,867
Dnă Pratt. Biroul nostru din Berlin
l-a reținut pe directorul morgii.
774
01:29:43,950 --> 01:29:46,411
Trebuie să identificați o poză a lui.
775
01:29:46,494 --> 01:29:48,538
Nu poate aștepta puțin?
776
01:29:52,542 --> 01:29:53,585
Desigur.
777
01:30:04,721 --> 01:30:07,307
Mașina e aici, doamnă.
Când sunteți gata.
778
01:30:19,402 --> 01:30:21,404
Scumpo, uite.
779
01:30:23,573 --> 01:30:26,243
Ți-am spus că era o fetiță acolo.
780
01:30:31,581 --> 01:30:33,583
Nu a renunțat nici o clipă.
781
01:30:38,046 --> 01:30:40,048
Mami?
782
01:30:46,721 --> 01:30:48,723
Bună, scumpo.
783
01:30:48,807 --> 01:30:51,977
- Mami?
- Da, sunt aici.
784
01:30:52,769 --> 01:30:54,771
Mami e lângă tine, scumpo.
785
01:30:57,148 --> 01:30:59,776
Am ajuns?
786
01:31:01,861 --> 01:31:03,363
Încă nu.
787
01:31:03,446 --> 01:31:05,490
Aproape.
788
01:31:08,618 --> 01:31:10,287
Uite. Haide sus.
789
01:31:32,000 --> 01:31:39,000
DVD subrip: okota_99