1 00:00:02,000 --> 00:00:10,000 23.976 Ro RETAiL sync © 19.02.2021 2 00:01:02,504 --> 00:01:07,175 JURNAL DE BORD 3 00:01:27,946 --> 00:01:31,074 Doriți să fiți singură înainte de sigilarea sicriului? 4 00:01:32,701 --> 00:01:33,743 Bine. 5 00:01:44,004 --> 00:01:45,463 Iubito? 6 00:03:23,186 --> 00:03:25,063 Trebuie să introduceți codul acum. 7 00:03:25,605 --> 00:03:27,649 Chiar e necesar? 8 00:03:27,732 --> 00:03:28,775 Mă tem că da. 9 00:03:28,858 --> 00:03:32,904 Legislația internațională interzice transportul unui sicriu nesigilat. 10 00:03:38,118 --> 00:03:42,205 David, putem să stăm un minut în curte? 11 00:03:42,289 --> 00:03:44,291 Numai un minut? 12 00:03:49,170 --> 00:03:50,964 Sigur. 13 00:04:13,904 --> 00:04:15,864 Am făcut tot posibilul. 14 00:04:15,947 --> 00:04:19,367 Soțul dvs. a suferit traume craniene de la cădere. 15 00:05:25,225 --> 00:05:26,935 Mami? 16 00:05:27,936 --> 00:05:29,938 Ce este, scumpo? 17 00:05:30,605 --> 00:05:32,774 Unde va fi camera mea? 18 00:05:34,234 --> 00:05:36,936 Mă gândeam să stai cu mine în cameră o vreme. 19 00:05:38,989 --> 00:05:41,074 Ți-ar plăcea? 20 00:05:41,157 --> 00:05:44,202 Fosta mea cameră, de când eram mică. 21 00:05:48,873 --> 00:05:51,960 Trebuie să te culci. Te așteaptă o zi mare mâine. 22 00:06:49,184 --> 00:06:51,186 Te descurci, Jules? 23 00:06:54,397 --> 00:06:57,484 Aproape am ajuns, scumpo. Haide. 24 00:07:07,869 --> 00:07:09,871 Mami? 25 00:07:11,456 --> 00:07:13,500 Nu vreau să ies afară. 26 00:07:18,546 --> 00:07:22,008 - E în regulă, scumpo. Îți promit. - Mi-e frică. 27 00:07:33,144 --> 00:07:35,146 Dacă te-aș ascunde? 28 00:07:35,230 --> 00:07:37,190 Așa ai vrea? 29 00:07:37,274 --> 00:07:39,693 Pe umărul meu, sub haină? 30 00:07:42,279 --> 00:07:44,864 - Tot drumul? - Da, tot drumul. 31 00:08:16,438 --> 00:08:20,025 - Ce mâncare au? - În avion? 32 00:08:20,108 --> 00:08:23,320 În America. Bunicii. 33 00:08:23,987 --> 00:08:25,947 Cea mai bună. 34 00:08:26,031 --> 00:08:29,826 - Pâine prăjită au? - Desigur. 35 00:08:52,641 --> 00:08:55,602 Bine ați venit la Aeroportul Internațional Berlin. 36 00:08:55,685 --> 00:08:58,021 Nu lăsați bagajele nesupravegheate. 37 00:08:58,104 --> 00:09:02,901 Bagajele nesupravegheate vor fi ridicate și controlate de poliție. 38 00:09:02,984 --> 00:09:05,403 Vă mulțumim pentru colaborare. 39 00:09:17,040 --> 00:09:18,333 Julia? 40 00:09:19,084 --> 00:09:20,126 Julia? 41 00:09:49,281 --> 00:09:52,242 Julia, de câte ori trebuie să-ți spun 42 00:09:52,325 --> 00:09:54,703 să nu pleci de lângă mine în locuri publice? 43 00:09:54,786 --> 00:09:57,372 - De câte ori? - Îmi era foame. 44 00:09:57,455 --> 00:10:02,127 Scumpo, nu contează. M-ai speriat de... 45 00:10:03,086 --> 00:10:07,549 - Mi-am făcut griji pentru tine. - Îmi pare rău. 46 00:10:09,301 --> 00:10:10,468 Bine. 47 00:10:11,595 --> 00:10:13,597 Ce vrei să mănânci? 48 00:10:17,434 --> 00:10:19,644 Asta vrei? 49 00:10:20,437 --> 00:10:23,773 - E atât de mare. - E cel mai mare. 50 00:10:23,857 --> 00:10:26,234 Ce tip de avion este, mami? 51 00:10:26,318 --> 00:10:30,405 E un E-474. E nou-nouț. 52 00:10:30,488 --> 00:10:33,033 Tu l-ai construit? 53 00:10:33,116 --> 00:10:36,703 Vezi motoarele alea uriașe? Mami ajută să le facă să meargă. 54 00:10:38,788 --> 00:10:41,041 Oamenii aceia ar putea să cadă. 55 00:10:47,088 --> 00:10:49,925 Nu-ți face griji, scumpo. Nu vor cădea. 56 00:10:50,008 --> 00:10:52,135 Dar ar putea. 57 00:10:52,218 --> 00:10:53,970 Zborul Aalto 9583. 58 00:10:54,054 --> 00:10:57,432 Rugăm pasagerii cu copii mici să vină la poartă... 59 00:10:57,515 --> 00:11:00,727 E rândul nostru. Ești gata? 60 00:11:05,732 --> 00:11:08,526 - Pot să-mi țin eu biletul? - Sigur. 61 00:11:08,610 --> 00:11:11,613 Îl poți ține până când ajungem în avion, bine? 62 00:11:11,696 --> 00:11:13,156 AALTO BUN VENIT LA BORD 63 00:11:42,560 --> 00:11:45,355 26, pe partea dreaptă. 64 00:11:48,108 --> 00:11:50,360 Da. Am ajuns. Aici este. 65 00:12:02,581 --> 00:12:04,583 Bun venit la Aalto Airlines. 66 00:12:13,258 --> 00:12:17,220 - Terminați. Gata. Nu vă împingeți. - Nici nu m-a atins. 67 00:12:17,304 --> 00:12:18,888 Terminați. 68 00:12:18,972 --> 00:12:22,976 - Ne dai dulciurile? - Fără dulciuri în avion. 69 00:12:23,059 --> 00:12:24,477 Le țin eu. 70 00:12:24,561 --> 00:12:27,439 Haideți. Bun, stăm deci în rândul 25. 71 00:12:27,522 --> 00:12:29,774 Vezi ce fac copiii tăi? 72 00:12:29,858 --> 00:12:32,319 Cum rezolvăm problema? Terminați, copii. 73 00:12:32,402 --> 00:12:34,946 Tată. De ce ea capătă mereu tot ce vrea? 74 00:12:35,030 --> 00:12:38,867 - O iubim mai mult. - Vrem să te liniștești, bine? 75 00:12:38,950 --> 00:12:40,911 Liniștește-te. 76 00:12:40,994 --> 00:12:43,038 Călătorie plăcută. 77 00:12:47,000 --> 00:12:50,253 - Bună. Bun venit la bord. Pe aici. - Mulțumesc. 78 00:13:10,690 --> 00:13:12,651 Copii. 79 00:13:18,865 --> 00:13:20,867 Mă scuzați. Doamnă? 80 00:13:23,912 --> 00:13:27,415 Am două întrebări pentru dvs. Ce filme sunt? 81 00:13:27,499 --> 00:13:32,045 Și cât de tare merg căștile? 82 00:13:32,963 --> 00:13:34,923 Niciodată suficient de tare? 83 00:13:35,006 --> 00:13:38,009 Mi-ar plăcea mai mult dacă ați da cu cărămizi. 84 00:13:38,093 --> 00:13:40,303 Așa ați termina mai repede. 85 00:13:40,387 --> 00:13:44,099 Locurile libere din spate încep să mă atragă. 86 00:13:46,226 --> 00:13:48,728 Mulțumesc. Terminați. 87 00:13:49,896 --> 00:13:52,065 - Bună, Stephanie. - Salut, Bill. 88 00:13:52,148 --> 00:13:54,484 Va fi nevoie de atenție sporită la rândul 25. 89 00:13:54,568 --> 00:13:55,610 I-am auzit. 90 00:13:55,694 --> 00:13:58,363 Cred că și cei cu două avioane mai încolo i-au auzit. 91 00:13:58,446 --> 00:14:01,283 Spune-i fetei noi că e în regulă să râzi de pasageri. 92 00:14:01,366 --> 00:14:03,535 E în regulă să-i detești. 93 00:14:03,618 --> 00:14:06,496 Tocmai au închis Frankfurt. 94 00:14:06,580 --> 00:14:09,207 Slavă Domnului că nu mergem la Frankfurt. 95 00:14:09,291 --> 00:14:11,251 S-ar putea să nu mergem nicăieri. 96 00:14:27,726 --> 00:14:31,980 Doamnelor și domnilor, ne cerem scuze pentru întârziere. 97 00:14:32,063 --> 00:14:34,149 Vom decola în scurt timp. 98 00:14:43,617 --> 00:14:46,286 Bob, ce a fost asta? 99 00:14:46,369 --> 00:14:48,830 Nu știu. Nu-ți face griji. 100 00:14:51,833 --> 00:14:56,129 Trebuie să curețe gheața de pe avion ca să alunece bine aerul pe aripi. 101 00:15:18,276 --> 00:15:21,071 Culcă-te, scumpo. 102 00:15:21,154 --> 00:15:24,074 Când te trezești, vom fi în altă parte. 103 00:15:25,116 --> 00:15:27,118 Vom fi în New York. 104 00:15:27,994 --> 00:15:29,996 Și tati? 105 00:15:31,414 --> 00:15:32,582 Da. 106 00:15:33,917 --> 00:15:35,919 Și tati. 107 00:16:26,261 --> 00:16:28,263 Îmi place partea asta. 108 00:17:10,931 --> 00:17:13,975 Te simți bine? Vrei să chem asistenta de zbor? 109 00:17:21,650 --> 00:17:24,110 Ți-ar plăcea să stai singură pe un rând întreg? 110 00:17:26,571 --> 00:17:28,531 Ultimele rânduri sunt libere. 111 00:17:28,615 --> 00:17:31,409 Am putea să ne întindem pe câteva locuri. 112 00:17:33,161 --> 00:17:35,163 Ți-ar plăcea? 113 00:18:30,010 --> 00:18:31,761 Scumpo, am adormit. 114 00:18:58,872 --> 00:19:01,333 Te uiți la filmul ăsta? 115 00:19:02,250 --> 00:19:03,877 Nu. 116 00:19:03,960 --> 00:19:05,921 Nu e prea amuzant. 117 00:19:06,004 --> 00:19:09,883 Sigur, la 12.000 metri altitudine nu poți să părăsești cinematograful. 118 00:19:09,966 --> 00:19:13,887 - Nu ați văzut o fetiță pe-aici? - Nu, sigur nu. 119 00:19:14,930 --> 00:19:16,932 Fiica mea... 120 00:19:18,099 --> 00:19:22,103 - De cât timp zburăm? - De trei ore. Poate puțin mai mult. 121 00:19:58,682 --> 00:20:01,268 - Vă pot ajuta? - Îmi caut fetița. 122 00:20:01,351 --> 00:20:04,145 - E o fetiță la bar. - Mulțumesc. 123 00:20:09,818 --> 00:20:11,987 Nu, fiica mea are șase ani. 124 00:20:12,070 --> 00:20:14,864 Probabil ne-ați văzut. O duceam în brațe. 125 00:20:16,324 --> 00:20:18,326 Desigur. Da. 126 00:20:18,410 --> 00:20:21,079 Nu a urcat aici. Îmi pare rău. 127 00:20:30,130 --> 00:20:32,132 - Mă scuzați. - Îmi pare rău. 128 00:20:33,842 --> 00:20:37,053 Are părul blond prins în coadă. 129 00:20:37,137 --> 00:20:40,849 Probabil are într-una din mâini un ursuleț de pluș. 130 00:20:43,059 --> 00:20:46,104 Probabil că a găsit niște copii și se joacă împreună. 131 00:21:04,122 --> 00:21:06,124 Două Bloody Mary. 132 00:21:12,380 --> 00:21:14,799 - Poftiți, doamnă. - Pardon. 133 00:21:16,217 --> 00:21:17,260 Pardon. 134 00:21:17,344 --> 00:21:19,930 V-aș ruga să folosiți celălalt culoar. 135 00:21:20,013 --> 00:21:24,684 - Îmi caut fiica. - Nu cred că a avut unde să meargă. 136 00:21:24,768 --> 00:21:26,770 Bine, o iau pe dincolo. 137 00:21:27,687 --> 00:21:29,898 - Sucul dv. - Mulțumesc. 138 00:21:46,206 --> 00:21:48,208 Pardon. 139 00:22:23,702 --> 00:22:24,744 La naiba. 140 00:22:26,621 --> 00:22:29,791 - S-a întâmplat ceva? - O caut pe fiica mea. 141 00:22:31,585 --> 00:22:33,628 Ați văzut-o trecând sau... 142 00:22:34,921 --> 00:22:37,090 Nu cred. Câți ani are? 143 00:22:37,173 --> 00:22:42,095 - Șase. - Nu, nu am văzut-o. 144 00:22:44,889 --> 00:22:46,891 Vă pot ajuta cu ceva, doamnă? 145 00:22:50,353 --> 00:22:53,106 Doamnelor și domnilor, scuzați întreruperea. 146 00:22:53,189 --> 00:22:56,943 Se pare că aeronava e destul de mare ca un copil să se rătăcească în ea. 147 00:22:57,027 --> 00:22:58,987 Numele ei este Julia Pratt. 148 00:22:59,070 --> 00:23:02,324 Are șase ani și poartă un pulover bleumarin. 149 00:23:02,407 --> 00:23:05,493 Dacă se află în apropierea dvs. sau se joacă cu copiii dvs., 150 00:23:05,577 --> 00:23:07,537 vă rugăm să apăsați butonul de apel. 151 00:23:07,621 --> 00:23:11,374 Așteaptă o mămică îngrijorată. Vă mulțumim. 152 00:23:24,054 --> 00:23:26,431 Toți copiii ar trebui să poarte talangă la gât. 153 00:23:37,108 --> 00:23:39,110 Trebuie s-o fi văzut cineva. 154 00:23:40,237 --> 00:23:42,530 A răspuns cineva? 155 00:23:42,614 --> 00:23:46,243 Trebuie să controlăm avionul. Nu știu să organizez așa ceva. 156 00:23:46,326 --> 00:23:48,578 Dnă Pratt, sunt sigură că fetița e bine. 157 00:23:48,662 --> 00:23:49,746 Nu. 158 00:23:50,872 --> 00:23:52,874 Nu, nu e bine. 159 00:23:52,958 --> 00:23:57,295 A trecut prin ceva. Nu e în apele ei în momentul acesta. 160 00:23:58,546 --> 00:24:02,634 - Putem cere prinderea centurilor? - Să nu ne pierdem cu firea. 161 00:24:02,717 --> 00:24:06,346 Sunt nouă dulapuri în avion, patru sus și cinci jos. 162 00:24:06,429 --> 00:24:08,974 Nimeni nu a verificat nici unul. 163 00:24:09,057 --> 00:24:11,059 Apoi cambuzele, cabina echipajului. 164 00:24:11,142 --> 00:24:14,813 Mai sunt și calele. Copiii pot găsi astfel de locuri. 165 00:24:14,896 --> 00:24:19,651 Am nevoie de culoare libere ca să pot căuta, bine? 166 00:24:21,403 --> 00:24:23,363 Bine. 167 00:24:23,446 --> 00:24:26,283 Trebuie să vă rog să vă întoarceți la locul dvs. 168 00:24:28,451 --> 00:24:32,080 Însă voi merge personal și voi vorbi cu căpitanul 169 00:24:32,163 --> 00:24:36,334 să vedem dacă poate veni puțin. Bine? 170 00:24:48,471 --> 00:24:51,391 Lucrați în industria aviatică? 171 00:24:52,851 --> 00:24:55,353 Păreți să cunoașteți construcția avioanelor. 172 00:24:55,437 --> 00:24:58,565 Da, sunt inginer sisteme de propulsie. Lucrez la Elgin Air. 173 00:24:58,648 --> 00:25:01,318 Adică, tocmai am plecat de acolo. 174 00:25:03,528 --> 00:25:05,530 Stați la Berlin? 175 00:25:06,948 --> 00:25:09,409 Știu că încercați să mă liniștiți. 176 00:25:09,492 --> 00:25:11,912 Dar problema nu e că sunt neliniștită. 177 00:25:11,995 --> 00:25:16,541 Problema e că fiica mea a dispărut și nimeni nu știe unde este. 178 00:25:20,462 --> 00:25:22,464 Îmi pare rău. 179 00:25:26,885 --> 00:25:29,596 Aveți copii? 180 00:25:29,679 --> 00:25:33,308 - Nepoțelele contează? - Da, aproape. 181 00:25:36,561 --> 00:25:40,774 Nu le place să joace v-ați-ascunselea cu mine pentru că le găsesc mereu. 182 00:25:41,524 --> 00:25:43,526 Așa că nu vă temeți. 183 00:25:48,448 --> 00:25:51,451 Voi ați văzut-o pe fiica mea? 184 00:25:53,536 --> 00:25:56,539 La tine se referea anunțul? 185 00:25:56,623 --> 00:25:59,584 Nici nu știam că ești cu un copil. Tu știai că e cu un copil? 186 00:25:59,668 --> 00:26:01,628 Îmi pare rău, n-am știut. 187 00:26:01,711 --> 00:26:03,797 Poate vreți să mă ajutați să o caut. 188 00:26:03,880 --> 00:26:06,091 - Grozav. - Ca lumea. Mă plictisesc. 189 00:26:07,550 --> 00:26:08,927 Îmi pare rău, dar nu. 190 00:26:09,010 --> 00:26:11,304 - De ce nu? - Tată, s-a rătăcit. 191 00:26:11,763 --> 00:26:15,809 Cât de tare se poate rătăci? Suntem într-un tub. 192 00:26:16,726 --> 00:26:18,728 Întoarce-te. 193 00:26:20,605 --> 00:26:23,400 Căpitanul va veni imediat, sunt sigură. 194 00:26:29,531 --> 00:26:31,533 Mă iertați. Revin imediat. 195 00:26:39,249 --> 00:26:41,418 Ingineră? 196 00:26:43,211 --> 00:26:44,421 Da. 197 00:26:44,504 --> 00:26:48,008 Tu ai venit cu ideea de a pune cinci pe rând? 198 00:26:55,181 --> 00:26:57,183 - Dnă Pratt. - Ce este? 199 00:26:57,267 --> 00:27:01,313 - Cu cine vorbește? - Vom elucida imediat situația. 200 00:27:01,396 --> 00:27:06,109 E bine? A pățit ceva? E rănită. 201 00:27:06,192 --> 00:27:07,694 Bine. 202 00:27:07,777 --> 00:27:11,114 Știți unde e fiica mea? Ce-mi ascundeți? 203 00:27:11,197 --> 00:27:13,742 Ce-mi ascundeți? Spuneți. 204 00:27:17,162 --> 00:27:22,167 Dnă Pratt, îmi pare rău dar nu cred că e în avion. 205 00:27:22,250 --> 00:27:25,170 - Poftim? - Nu avem... 206 00:27:25,962 --> 00:27:30,175 Nu există înregistrări care să arate că fiica dvs. a urcat la bord. 207 00:27:32,844 --> 00:27:34,804 Ce tot spuneți? 208 00:27:34,888 --> 00:27:40,226 De la sol mi-au spus că nu a urcat nici o Julia Pratt în acest avion. 209 00:27:43,480 --> 00:27:45,523 Sigur că a urcat. 210 00:27:46,483 --> 00:27:48,652 Era chiar lângă mine. 211 00:27:48,735 --> 00:27:51,238 Am fost primele pasagere care au urcat în avion. 212 00:27:51,321 --> 00:27:53,740 Trebuie să fi trecut pe lângă dvs. 213 00:27:53,823 --> 00:27:57,535 Doamnă, acesta e lista pasagerilor. Fiica dvs. nu figurează pe ea. 214 00:27:58,119 --> 00:28:00,413 Am trecut chiar pe lângă dvs. 215 00:28:01,164 --> 00:28:05,585 Rândul 26. A stat pe locul de lângă mine, 26A. 216 00:28:05,669 --> 00:28:10,465 Lista arată că 26A e liber și eu însămi am numărat pasagerii. 217 00:28:10,548 --> 00:28:15,428 Ați sărit unul. Ce legătură are cu căutarea ei acum? 218 00:28:18,598 --> 00:28:21,893 - Vreți să-i vedeți biletul? - Dacă nu vă supărați. 219 00:28:21,977 --> 00:28:24,771 L-am pus în buzunar. 220 00:28:31,570 --> 00:28:34,573 Am pus ambele bilete în buzunar. 221 00:28:44,082 --> 00:28:46,668 I-a dispărut rucsacul. 222 00:28:49,921 --> 00:28:53,758 Nu ar fi putut ajunge singură aici. Nu e destul de înaltă. 223 00:28:54,718 --> 00:28:57,429 - A răpit-o cineva. - E o afirmație gravă. 224 00:28:57,512 --> 00:29:01,016 Altfel cum i-ar fi dispărut lucrurile? Aveți dvs. altă idee? 225 00:29:01,099 --> 00:29:04,603 - Trebuie să vorbesc cu căpitanul. - Nu pot garanta că va accepta. 226 00:29:04,686 --> 00:29:08,064 Oamenii fac rău fetițelor. Mult rău. Știți bine. 227 00:29:08,148 --> 00:29:10,191 Trebuie să vorbesc cu căpitanul. 228 00:29:14,321 --> 00:29:18,033 - Întoarceți-vă la locul dvs. - Cineva mi-a răpit fiica. 229 00:29:21,077 --> 00:29:23,204 Dle căpitan, trebuie să vă vorbesc. 230 00:29:25,916 --> 00:29:28,752 Sunteți o amenințare pentru siguranța aeronavei. 231 00:29:28,835 --> 00:29:31,880 - Nu sunt o amenințare. - Sunt comisar. Pot să vă dau drumul? 232 00:29:33,006 --> 00:29:34,049 Da. 233 00:29:39,179 --> 00:29:42,140 Gene Carson. Sunteți rănită? 234 00:29:42,766 --> 00:29:45,602 - Vreau doar să vorbesc cu căpitanul. - Înțeleg. 235 00:29:45,685 --> 00:29:47,687 Dar e decizia lui, nu a dvs. 236 00:29:50,231 --> 00:29:51,900 Liber, căpitane. 237 00:29:56,071 --> 00:29:58,240 Poarta de plecare nu o are pe listă? 238 00:29:58,323 --> 00:30:00,325 Nu, dle. Au verificat de două ori. 239 00:30:01,660 --> 00:30:05,288 - Și nu există bilet. - A existat, dar mi-a fost sustras. 240 00:30:11,795 --> 00:30:14,381 Ai stat la intrare, nu-i așa? 241 00:30:14,464 --> 00:30:17,550 - Da, dle căpitan. - Ai văzut fetița? 242 00:30:17,634 --> 00:30:19,636 Nu-mi... 243 00:30:22,764 --> 00:30:25,475 Nu-mi amintesc și nu pot confirma sau infirma, dle. 244 00:30:25,558 --> 00:30:28,061 Dle, eu am făcut numărătoarea. 26A era liber. 245 00:30:29,896 --> 00:30:33,608 - I-ai spus de ursuleț? - Ursuleț? 246 00:30:33,692 --> 00:30:37,904 Era sub pătura ei. Nu ar fi plecat fără el. 247 00:30:39,406 --> 00:30:44,202 Ați băut ceva de când ați urcat la bord? Băuturi alcoolice? 248 00:30:44,286 --> 00:30:45,328 Nu. 249 00:30:46,454 --> 00:30:48,790 Luați medicamente? 250 00:30:49,916 --> 00:30:53,795 Am la mine somnifere, ca orice alt pasager. 251 00:30:55,297 --> 00:30:57,924 Și Klonopin. 252 00:30:59,050 --> 00:31:01,511 Pentru anxietate. Am luat două azi dimineață. 253 00:31:03,263 --> 00:31:05,599 Înțeleg. De când sunteți dependentă de ele? 254 00:31:05,682 --> 00:31:08,518 - Nu sunt dependentă. - De când? 255 00:31:09,769 --> 00:31:11,896 Am luat rețeta acum o săptămână. 256 00:31:13,940 --> 00:31:15,942 Când a murit soțul meu. 257 00:31:17,485 --> 00:31:21,406 Eu și fiica mea îi repatriem trupul în Long Island pentru înmormântare. 258 00:31:21,489 --> 00:31:27,078 În cală e un sicriu, dle, de la Spitalul Kaiser Wilhelm. 259 00:31:27,162 --> 00:31:32,042 Acum șase zile a căzut de pe acoperișul blocului nostru. 260 00:31:41,301 --> 00:31:44,137 Își amintește cineva s-o fi văzut? 261 00:31:44,220 --> 00:31:47,766 - Pasagerii de pe rândul ei? - Nimeni n-a spus asta, dle. 262 00:31:47,849 --> 00:31:51,770 Pe listă sunt 32 de copii. Toți sunt prezenți. 263 00:31:56,107 --> 00:31:59,069 Dvs. stăteați lângă ea, dle Carson, nu-i așa? 264 00:31:59,152 --> 00:32:02,489 - Așa este. - Ați văzut-o? 265 00:32:06,034 --> 00:32:08,078 Nu, n-am văzut-o. 266 00:32:09,496 --> 00:32:12,624 Gândiți-vă la ce sugerați, dle căpitan. 267 00:32:12,707 --> 00:32:15,418 Că mi-am închipuit că am urcat-o la bord 268 00:32:15,502 --> 00:32:17,921 iar acum mă prefac că o caut. 269 00:32:18,004 --> 00:32:21,758 Are vreun sens? Vă puteți imagina vreun motiv? 270 00:32:21,841 --> 00:32:25,679 Nu sunt beată, nici drogată, nu caut atenție. 271 00:32:25,762 --> 00:32:28,515 Există protocoale pentru astfel de situații. 272 00:32:28,598 --> 00:32:33,311 Dacă pilotul are o listă inexactă de pasageri, trebuie să aterizeze. 273 00:32:33,395 --> 00:32:36,898 Un ursuleț nu reprezintă o listă inexactă de pasageri. 274 00:32:36,982 --> 00:32:41,152 Eu vă spun că e inexactă. Așadar trebuie să căutați în avion, 275 00:32:41,236 --> 00:32:45,115 la fel cum ați face dacă ar fi dispărut copilul dvs. 276 00:32:46,866 --> 00:32:48,827 Julia are numai șase ani. 277 00:32:48,910 --> 00:32:52,455 Nu e într-o stare prea bună acum. Se teme de orice. 278 00:32:52,539 --> 00:32:56,001 A trebuit s-o ascund sub haina mea ca s-o urc în mașină. 279 00:32:58,795 --> 00:33:03,383 Dar a urcat în mașină. A urcat în avion ca orice pasager. 280 00:33:04,301 --> 00:33:06,136 Și am adormit. 281 00:33:06,219 --> 00:33:10,932 Nu ar fi trebuit să adorm. Dar era lângă mine. 282 00:33:12,809 --> 00:33:15,645 O țineam de mână când am decolat. 283 00:33:16,938 --> 00:33:18,231 Vă rog... 284 00:33:20,525 --> 00:33:22,527 Trebuie s-o ajutați. 285 00:33:40,420 --> 00:33:42,172 Aprinde luminile. 286 00:33:42,255 --> 00:33:45,800 Să se așeze toți pasagerii. Nimeni în toalete. Fără excepții. 287 00:33:45,884 --> 00:33:48,178 Căutați-i rucsacul, biletul. 288 00:33:48,261 --> 00:33:50,513 Verificați fiecare dulap, fiecare cutie. 289 00:33:51,306 --> 00:33:53,475 Mai aveți întrebări? 290 00:33:53,558 --> 00:33:55,560 Vă mulțumesc. 291 00:34:05,153 --> 00:34:08,865 Doamnelor și domnilor, ne cerem scuze pentru deranj, 292 00:34:08,949 --> 00:34:14,037 însă căpitanul roagă toți pasagerii să se așeze pe locurile lor. 293 00:34:14,120 --> 00:34:16,665 Vom opri semnalul pentru centuri imediat. 294 00:34:16,748 --> 00:34:20,585 Vă rog să vă legați centura, dnă. Mulțumesc. 295 00:34:24,089 --> 00:34:26,091 Nu văd de ce atâta tevatură. 296 00:34:27,092 --> 00:34:29,761 Parcă și-a pierdut Palm Pilot-ul. 297 00:34:44,359 --> 00:34:47,904 O fetiță de șase ani să se cațere în sistemul de avionică? 298 00:34:50,532 --> 00:34:52,534 E ridicol. 299 00:34:53,618 --> 00:34:56,830 - Asta e procedura. - Dle căpitan. 300 00:34:56,913 --> 00:34:58,248 Mulțumesc. 301 00:35:12,262 --> 00:35:14,264 E cineva aici? 302 00:35:15,724 --> 00:35:17,726 Alo? 303 00:35:41,791 --> 00:35:43,793 Dră? 304 00:35:44,920 --> 00:35:46,922 Dră. Am nevoie la toaletă. 305 00:35:47,005 --> 00:35:50,300 După ce căpitanul stinge semnalul pentru centuri, dle. 306 00:35:50,383 --> 00:35:52,385 Nu am nevoie de escortă. 307 00:35:52,469 --> 00:35:54,930 Răspund pentru orice amenințare.. 308 00:35:55,013 --> 00:35:58,183 - ..la siguranța zborului. - E absurd. 309 00:35:58,266 --> 00:36:01,519 Femeile cu copii imaginari se încadrează aici. 310 00:36:03,188 --> 00:36:05,398 Dle, vă rog să vă întoarceți la locul dvs. 311 00:36:05,482 --> 00:36:08,235 - Mi-a înțepenit spatele... - Îmi pare rău. 312 00:36:08,318 --> 00:36:10,904 Toți pasagerii trebuie să rămână așezați. 313 00:36:10,987 --> 00:36:12,989 Știu. 314 00:36:13,531 --> 00:36:16,117 Am rămas fără reviste. 315 00:36:18,078 --> 00:36:22,082 Spune-mi un lucru. Ce vei face când o găsim? 316 00:36:22,165 --> 00:36:24,167 Cum vei motiva comportamentul ăsta? 317 00:36:24,251 --> 00:36:28,838 Dacă doar s-a pierdut n-o să fie prea rău, vei părea doar leneș. 318 00:36:31,383 --> 00:36:35,303 Dar dacă a răpit-o cineva, dacă s-a comis o infracțiune în zbor, 319 00:36:35,387 --> 00:36:39,099 iar comisarul de bord nu a făcut nimic, 320 00:36:39,182 --> 00:36:41,184 ce impresie o să lase? 321 00:36:41,268 --> 00:36:43,270 Ai fost destul de clară. 322 00:37:09,004 --> 00:37:10,880 - Katerina. - Ce este? 323 00:37:10,964 --> 00:37:13,466 - Uită-te aici. - De ce? Ai văzut ceva? 324 00:37:13,550 --> 00:37:17,762 Nu. Dar mor de nerăbdare să te văd târându-te prin trapa asta. 325 00:37:30,233 --> 00:37:32,235 Care este problema? 326 00:37:34,279 --> 00:37:36,573 Pot să vă ajut? 327 00:37:36,656 --> 00:37:38,783 Vă cunosc de undeva? 328 00:37:38,867 --> 00:37:42,203 Ați trecut pe lângă mine de cinci ori de când am decolat. 329 00:37:42,287 --> 00:37:44,289 Se pune? 330 00:37:44,372 --> 00:37:47,959 - Sunteți din Berlin? - Acum mă interogați? 331 00:37:48,043 --> 00:37:53,048 - Am întrebat dacă sunteți din Berlin. - Nu. Nu sunt. 332 00:37:54,132 --> 00:37:56,134 Să mergem. 333 00:37:56,927 --> 00:37:58,970 Ce a fost asta? 334 00:38:09,022 --> 00:38:12,317 Nu-ți dai seama ce refuzi? Ar fi grozav. 335 00:38:12,400 --> 00:38:14,402 Ești teribil. 336 00:38:18,365 --> 00:38:21,117 Fiica mea. Îmi căutați fiica. 337 00:38:22,702 --> 00:38:25,288 Trebuie să vorbesc iar cu căpitanul. 338 00:38:26,289 --> 00:38:29,209 Poți să-l suni, te rog? 339 00:38:30,043 --> 00:38:32,045 Bine. Putem să căutăm în cală acum? 340 00:38:33,588 --> 00:38:37,425 E imposibil ca un copil să fi intrat în cale. 341 00:38:37,509 --> 00:38:40,720 Se poate intra în cala din față prin cambuza doi. 342 00:38:40,804 --> 00:38:44,432 - Butonul de apel e prea sus... - Ca și compartimentul de bagaj. 343 00:38:44,516 --> 00:38:47,560 - E cu un adult. V-am spus... - Ce adult? 344 00:38:47,644 --> 00:38:52,565 - Toți pasagerii sunt la locul lor. - Lista pasagerilor e greșită. 345 00:38:52,649 --> 00:38:55,402 Trebuie să căutați și în cală. 346 00:38:55,485 --> 00:38:59,030 Îmi pare rău, dnă Pratt. Mă tem că nu pot permite asta. 347 00:39:00,448 --> 00:39:03,535 - Mă scuzați. - La naiba, nu auziți? 348 00:39:06,580 --> 00:39:08,790 Stai puțin. 349 00:39:08,873 --> 00:39:11,668 - Nu cred că e o idee prea rea. - Poftim? 350 00:39:11,751 --> 00:39:14,504 Ar fi bine să stea o vreme în cală. 351 00:39:14,588 --> 00:39:19,092 Deranjează pasagerii. Desigur, aș merge cu ea. 352 00:39:19,175 --> 00:39:23,930 Dle Carson, răspund de siguranța fiecărui pasager din avion. 353 00:39:24,014 --> 00:39:28,018 Inclusiv a celor cu probleme psihice. Nu permit pasagerilor 354 00:39:28,101 --> 00:39:31,146 să se plimbe printre containerele de bagaje din cală. 355 00:39:31,229 --> 00:39:35,942 Vă puteți răni dacă sunt turbulențe. La fel și dvs., dle Carson. 356 00:39:38,153 --> 00:39:43,950 Vom continua să căutăm în partea de sus a avionului. 357 00:39:44,034 --> 00:39:49,539 Dacă nu găsim pe nimeni, voi trimite doi membri ai echipajului în cală. 358 00:39:49,623 --> 00:39:52,375 Tocmai am văzut doi membri ai echipajului 359 00:39:52,459 --> 00:39:55,837 și făceau orice altceva în afară de a-mi căuta copilul. 360 00:39:55,921 --> 00:39:59,883 Dnă Pratt, sunt 425 pasageri în avion 361 00:39:59,966 --> 00:40:02,719 care în clipa ăsta sunt privați de atenția cuvenită 362 00:40:02,802 --> 00:40:06,473 fiindcă toți asistenții mei de zbor caută un copil despre care 363 00:40:06,556 --> 00:40:09,225 nici unul nu crede că a urcat la bord. 364 00:40:09,309 --> 00:40:12,646 Dacă dvs. credeți că putem face mai mult pentru dvs., 365 00:40:12,729 --> 00:40:16,733 vă sugerez să discutați cu protecția consumatorului la aterizare. 366 00:40:16,816 --> 00:40:19,444 Dle căpitan, pot să vă vorbesc un moment? 367 00:40:21,738 --> 00:40:24,407 Dle Carson, femeia asta e în grija dvs. 368 00:40:25,450 --> 00:40:28,328 Vreau să rămână în cabina pasagerilor. 369 00:40:28,411 --> 00:40:30,580 M-ați înțeles? 370 00:40:30,664 --> 00:40:32,707 Am înțeles. 371 00:40:32,832 --> 00:40:34,834 Mă iertați. 372 00:40:43,677 --> 00:40:45,679 Știu unde l-am mai văzut. 373 00:40:50,892 --> 00:40:52,894 Știu unde v-am mai văzut. 374 00:40:57,023 --> 00:40:59,276 - Poftim? - Unde e fiica mea? 375 00:40:59,359 --> 00:41:02,070 Vă uitați prin fereastra ei aseară. 376 00:41:02,153 --> 00:41:05,407 V-am văzut privind în camera fiicei mele. Pe amândoi. 377 00:41:05,490 --> 00:41:07,617 - Sunteți nebună. - Unde e Julia? 378 00:41:07,701 --> 00:41:11,371 Stai. Nu te apropia. I-ai mai văzut vreodată? 379 00:41:11,454 --> 00:41:13,957 - Da. - Nu e adevărat. 380 00:41:14,040 --> 00:41:17,752 I-am văzut aseară privind în camera fiicei mele. 381 00:41:20,046 --> 00:41:22,048 E adevărat, dle? 382 00:41:22,132 --> 00:41:24,843 - N-am văzut-o în viața mea. - Nici eu. 383 00:41:24,926 --> 00:41:27,220 Doar nu te aștepți să spună, "M-ai prins"? 384 00:41:27,304 --> 00:41:32,058 - Ar trebui să ne mutăm în cambuză. - De ce? Nu am făcut nimic. 385 00:41:32,684 --> 00:41:34,936 N-am văzut-o niciodată pe femeia asta. 386 00:41:35,020 --> 00:41:38,315 - Unde mi-ați dus fetița? - Nu auziți? 387 00:41:38,398 --> 00:41:40,400 N-am văzut-o în viața mea. 388 00:41:48,116 --> 00:41:50,118 Nu am încredere în ei. 389 00:41:51,912 --> 00:41:54,456 Nu că ar fi treaba voastră, 390 00:41:54,539 --> 00:41:58,084 dar aseară am fost la Hilton cu afaceri. 391 00:41:58,752 --> 00:42:02,839 Amândoi. Și nu am părăsit hotelul. 392 00:42:04,799 --> 00:42:06,843 Vreți să vedeți factura? 393 00:42:08,386 --> 00:42:10,388 E puțin neortodox, dar... 394 00:42:12,098 --> 00:42:14,434 ... dacă nu vă deranjează. 395 00:42:26,446 --> 00:42:30,784 Când călătoresc cu copii, eu stau mereu cu ochii pe ei. 396 00:42:31,826 --> 00:42:34,913 Nu-i pierd și dau vina pe altcineva. 397 00:42:53,765 --> 00:42:57,227 - Mulțumiți? - O factură nu dovedește nimic. 398 00:42:58,895 --> 00:43:00,021 Mulțumiți? 399 00:43:00,105 --> 00:43:02,983 Îi permiți să-ți vorbească așa? 400 00:43:08,613 --> 00:43:10,740 - Să mergem. - Unde e fiica mea? 401 00:43:10,824 --> 00:43:14,119 M-am uitat toată noaptea la un film, nebuno... 402 00:43:14,494 --> 00:43:17,289 - Treci aici. - Unde e fiica mea? 403 00:43:17,372 --> 00:43:19,916 Prindeți-o, vă rog. 404 00:43:20,917 --> 00:43:23,003 E OK. Sunt în regulă. 405 00:43:23,086 --> 00:43:25,130 Ea e femeia cu copilul pierdut? 406 00:43:26,006 --> 00:43:30,635 Mai are cineva întrebări pentru mine? 407 00:43:35,140 --> 00:43:38,101 Atunci găsiți-vă alți arabi pe care să-i hărțuiți. 408 00:43:38,184 --> 00:43:41,146 - Să te ia naiba. - Acum ne vom așeza. 409 00:43:41,229 --> 00:43:44,149 Cu toții. Bine? 410 00:43:46,234 --> 00:43:48,153 LEGAȚI-VĂ CENTURILE DE SIGURANȚĂ 411 00:43:48,236 --> 00:43:52,824 - Îți pot pune cătușe, înțelegi? - De ce să-mi pui cătușe? 412 00:43:52,908 --> 00:43:56,286 Am pe cineva de 70 de ani care a făcut pe el. 413 00:43:56,453 --> 00:43:59,372 Al meu are șase ani, aproape a făcut pipi pe el. 414 00:43:59,456 --> 00:44:02,417 Crezi că bărbații ăștia te urmăreau astă-noapte 415 00:44:02,500 --> 00:44:05,045 pentru a-ți răpi fiica.. 416 00:44:05,128 --> 00:44:07,797 - ..și s-o ascundă până la aterizare? - Da. 417 00:44:07,881 --> 00:44:10,133 Pot să te întreb ceva evident? 418 00:44:10,216 --> 00:44:13,136 Dacă știau unde locuiești, de ce nu au răpit-o de acolo? 419 00:44:13,219 --> 00:44:16,181 De ce s-o răpească într-un avion, de unde nu pot să scape? 420 00:44:16,264 --> 00:44:19,225 - Nu știu. - Și să nu uităm, 421 00:44:19,309 --> 00:44:23,563 numele ei nu apare pe listă. Cum ar reuși doi pasageri așa ceva? 422 00:44:23,647 --> 00:44:26,566 Probabil au un complice din echipaj. 423 00:44:26,650 --> 00:44:27,984 Doamne. 424 00:44:29,236 --> 00:44:31,488 Gândește-te ce-mi ceri. 425 00:44:31,571 --> 00:44:36,534 Să abordez doi arabi într-un avion acuzându-i de conspirație. 426 00:44:36,618 --> 00:44:39,704 Nu-mi pasă că nu e corect politic. 427 00:44:39,788 --> 00:44:43,875 Bine, hai să-i arestăm, după ce-mi răspunzi la o întrebare. 428 00:44:43,959 --> 00:44:47,170 De ce ți-ar răpi cineva fiica? 429 00:44:47,254 --> 00:44:51,216 Ce o face atât de specială? Ce te face pe tine atât de specială? 430 00:44:55,262 --> 00:45:00,767 Cunosc avionul. Despre asta e vorba. 431 00:45:00,850 --> 00:45:04,813 - De asta m-au ales. - Te-au ales? Pentru ce? 432 00:45:04,896 --> 00:45:09,776 Cred că deturnează avionul. Cred că fiica mea e ostatică. 433 00:45:09,859 --> 00:45:13,405 Încep să înțeleg moartea soțului tău. 434 00:45:13,488 --> 00:45:16,533 Încă vreo câteva ore și mă arunc și eu. 435 00:45:21,246 --> 00:45:23,248 A căzut. 436 00:45:23,331 --> 00:45:25,959 - David a căzut. - Sigur că da. 437 00:45:26,835 --> 00:45:31,464 Doamnelor și domnilor, căpitanul a oprit semnalul pentru centuri. 438 00:45:31,548 --> 00:45:34,175 - Acum puteți să... - Ce face? 439 00:45:36,761 --> 00:45:38,763 Ce face? 440 00:45:55,405 --> 00:45:56,948 Mă scuzați. 441 00:46:00,035 --> 00:46:02,787 Ce faceți? Ați terminat căutarea? 442 00:46:02,871 --> 00:46:05,373 - Veniți cu mine. - Nu merg nicăieri. 443 00:46:05,457 --> 00:46:07,542 Nu putem să discutăm aici. 444 00:46:07,626 --> 00:46:09,628 Unde e fiica mea? Unde e? 445 00:46:09,711 --> 00:46:12,255 E moartă, la naiba. 446 00:46:15,550 --> 00:46:17,552 Ați găsit-o. 447 00:46:20,180 --> 00:46:22,891 Nu, nu am găsit-o, dnă Pratt. 448 00:46:35,070 --> 00:46:38,114 E de la Spitalul Kaiser Wilhelm. 449 00:46:39,658 --> 00:46:43,078 Spitalul unde a fost confirmat decesul soțului, nu-i așa? 450 00:46:45,288 --> 00:46:46,915 Da. 451 00:46:47,916 --> 00:46:50,168 Și fiica dvs. a fost internată acolo. 452 00:46:50,835 --> 00:46:54,714 Nu. Nu era acasă când s-a întâmplat. Era cu bona. 453 00:46:54,798 --> 00:46:59,094 Dnă Pratt, conform directorului de la morga spitalului 454 00:46:59,177 --> 00:47:02,931 fiica dvs. Julia a decedat în urma rănilor interne, 455 00:47:03,014 --> 00:47:05,600 la ora 14:36. 456 00:47:06,893 --> 00:47:08,895 A luat-o cu el pe acoperiș. 457 00:47:10,063 --> 00:47:12,065 Nu-i așa? 458 00:47:12,941 --> 00:47:15,193 Nu. Julia nu era acasă. 459 00:47:16,152 --> 00:47:18,947 Era în parc. 460 00:47:19,990 --> 00:47:21,950 Era în parc. 461 00:47:22,033 --> 00:47:24,035 Nu era acasă. 462 00:47:25,328 --> 00:47:27,330 Nici nu era acasă. 463 00:47:35,046 --> 00:47:37,340 Sunteți nebun. Sunteți nebuni toți. 464 00:47:38,800 --> 00:47:43,763 - Nu a urcat niciodată în avion. - Ba da. A urcat în brațele mele. 465 00:47:43,847 --> 00:47:48,268 Dnă Pratt, îmi pare nespus de rău. 466 00:47:48,351 --> 00:47:50,312 Trebuie să fie îngrozită. 467 00:47:50,395 --> 00:47:56,192 Însă responsabilitatea mea principală e siguranța pasagerilor 468 00:47:56,276 --> 00:48:01,323 și nu pot permite nimănui, oricât de tragică i-ar fi situația, 469 00:48:01,406 --> 00:48:05,410 - ..s-o pericliteze. - Nu știe unde este. 470 00:48:06,953 --> 00:48:10,749 Dl comisar de bord vă va escorta la locul dvs. 471 00:48:10,832 --> 00:48:12,959 Dle Carson, 472 00:48:13,835 --> 00:48:15,962 vă rog s-o conduceți la locul ei. 473 00:48:28,141 --> 00:48:29,601 Ce face? 474 00:48:29,684 --> 00:48:31,686 Opriți-o. 475 00:48:34,773 --> 00:48:36,775 Prindeți-o. 476 00:49:02,384 --> 00:49:04,386 Cum vă simțiți? 477 00:49:05,971 --> 00:49:07,973 Aveți dureri? 478 00:49:09,808 --> 00:49:11,977 Vă putem aduce o aspirină. 479 00:49:12,060 --> 00:49:15,897 Copii, întoarceți-vă. Întoarceți-vă. 480 00:49:16,940 --> 00:49:18,942 Întoarceți-vă. 481 00:49:26,992 --> 00:49:30,829 Căpitanul s-a gândit că poate vreți să vorbiți cu mine. 482 00:49:32,414 --> 00:49:34,416 Sunt psiholog. 483 00:49:35,584 --> 00:49:37,586 Stau câteva rânduri mai în spate. 484 00:49:38,878 --> 00:49:40,880 Am întrebat dacă pot ajuta. 485 00:49:42,799 --> 00:49:44,926 Nu vă cunosc. 486 00:49:45,010 --> 00:49:48,888 Mulți dintre pacienții mei vin după ce au pierdut pe cineva. 487 00:49:51,016 --> 00:49:53,018 Să jelească. 488 00:49:56,271 --> 00:49:59,899 Uneori ajunge să te oprești. 489 00:50:01,735 --> 00:50:03,737 Să permiți durerii să te cuprindă. 490 00:50:08,366 --> 00:50:10,535 Soțul dvs., David... 491 00:50:12,954 --> 00:50:15,123 ...îmi puteți povesti ceva despre el? 492 00:50:17,042 --> 00:50:19,044 Nu vă cunosc. 493 00:50:22,213 --> 00:50:24,215 Era foarte nefericit? 494 00:50:31,932 --> 00:50:32,974 Da. 495 00:50:34,976 --> 00:50:37,562 Era nefericit. 496 00:50:38,980 --> 00:50:40,982 Eu nu știam. 497 00:50:43,193 --> 00:50:45,570 Nu vorbea deschis despre asta. 498 00:50:47,364 --> 00:50:49,366 Înțeleg. 499 00:50:55,997 --> 00:51:00,752 Noaptea trecută m-am plimbat prin oraș 500 00:51:03,129 --> 00:51:05,131 și el era lângă mine. 501 00:51:06,466 --> 00:51:10,595 - Era lângă mine. - Și Julia era cu voi? 502 00:51:10,679 --> 00:51:11,721 Nu. 503 00:51:12,973 --> 00:51:15,600 Mă aștepta acasă. 504 00:51:16,726 --> 00:51:19,729 S-a bucurat să te vadă? 505 00:51:22,565 --> 00:51:24,568 A spus că nu poate să doarmă. 506 00:51:26,945 --> 00:51:29,614 M-am așezat în pat lângă ea. 507 00:51:31,616 --> 00:51:33,618 Am stat acolo 508 00:51:35,412 --> 00:51:37,914 până a închis ochii. 509 00:51:42,085 --> 00:51:46,756 Când ceva e copleșitor, prea dureros, 510 00:51:48,675 --> 00:51:50,719 negăm acel fapt. 511 00:51:50,802 --> 00:51:52,887 Alegem să credem altceva. 512 00:51:54,431 --> 00:51:57,934 Astfel încât te poți plimba cu David 513 00:51:59,144 --> 00:52:01,271 și poți urca în avion cu Julia. 514 00:52:03,523 --> 00:52:05,734 Te simți mai bine decât să crezi adevărul. 515 00:52:09,279 --> 00:52:11,281 Mult mai bine. 516 00:52:14,075 --> 00:52:16,077 Da, desigur. 517 00:52:20,540 --> 00:52:23,835 Dar e imposibil să ne trăim viața, dacă nu acceptăm realitatea, 518 00:52:25,337 --> 00:52:27,714 dacă nu-i jelim pe cei pierduți. 519 00:52:33,011 --> 00:52:35,263 Uneori te ajută să te gândești la o imagine. 520 00:52:37,015 --> 00:52:41,978 Vă puteți imagina soțul și fiica pe o insulă. 521 00:52:42,062 --> 00:52:44,189 Un loc minunat. 522 00:52:45,273 --> 00:52:50,946 Vor fi mereu acolo. Puteți înota până la ei oricând. 523 00:53:17,264 --> 00:53:19,266 Înțelegeți? 524 00:53:28,316 --> 00:53:30,318 Am voie să merg la toaletă? 525 00:53:36,783 --> 00:53:39,077 Am nevoie de un moment singură. 526 00:53:40,787 --> 00:53:42,789 Nu știu unde să merg altundeva. 527 00:53:46,751 --> 00:53:48,712 E o idee foarte bună. 528 00:53:51,923 --> 00:53:53,925 Are nevoie să fie puțin singură. 529 00:53:57,846 --> 00:53:59,973 Și-ar putea face rău singură? 530 00:54:00,056 --> 00:54:02,517 Nu. Sigur că nu. 531 00:54:02,601 --> 00:54:06,354 - Să-i luăm cureaua și șireturile? - Nu, o să fie în regulă. 532 00:54:07,188 --> 00:54:09,190 O să fie în regulă. 533 00:54:09,566 --> 00:54:11,568 Nu-i așa? 534 00:54:13,194 --> 00:54:15,196 O să vă reveniți. 535 00:54:25,040 --> 00:54:27,042 Mă scuzați. 536 00:54:39,387 --> 00:54:41,932 - Pardon. - Mă scuzați. 537 00:54:42,015 --> 00:54:44,017 Sigur. 538 00:54:54,653 --> 00:54:56,112 Aștept aici. 539 00:55:40,949 --> 00:55:42,909 Ies imediat. 540 00:56:09,144 --> 00:56:12,397 Bine, puneți-vă masca pe nas și pe gură. 541 00:56:12,814 --> 00:56:14,941 Respirați normal. 542 00:56:15,025 --> 00:56:16,568 Sunt încurcate. 543 00:56:16,651 --> 00:56:19,362 Dle, vă rog să luați loc. 544 00:56:21,781 --> 00:56:25,535 - Nu vreau să mor. - Atenție. Nu intrați în panică. 545 00:56:25,619 --> 00:56:29,623 Puneți-vă masca pe nas și pe gură și folosiți firele pentru a o lega. 546 00:56:50,310 --> 00:56:52,145 Păstrați-vă calmul. 547 00:56:57,150 --> 00:56:59,444 Nu se poate. 548 00:57:03,031 --> 00:57:06,201 Bine. Vă rog să rămâneți așezați. 549 00:57:15,669 --> 00:57:18,046 Doamnă, rămâneți la locul dvs. Mulțumesc. 550 00:57:23,927 --> 00:57:25,971 Ce-ați făcut cu luminile? 551 00:57:38,942 --> 00:57:40,944 Dă-mi drumul. 552 00:57:43,196 --> 00:57:45,615 Unde este? 553 00:57:45,699 --> 00:57:49,202 Nu aveți nevoie de mască. Nu am pierdut presiune. Unde e? 554 00:58:02,674 --> 00:58:03,717 Julia? 555 00:58:26,615 --> 00:58:28,742 Julia? Ești aici? 556 00:59:38,770 --> 00:59:40,772 Sunt aici, scumpo. Imediat. 557 00:59:40,855 --> 00:59:44,276 Așteaptă puțin. Mami e aici, scumpo. 558 00:59:54,828 --> 00:59:55,870 Nu... 559 00:59:59,958 --> 01:00:01,418 David... 560 01:00:05,505 --> 01:00:06,548 Iubitule... 561 01:00:10,176 --> 01:00:13,305 Mi-e atât de teamă, iubitule. 562 01:00:15,765 --> 01:00:19,144 Nu o găsesc. Nu o găsesc pe fetița noastră. 563 01:00:19,227 --> 01:00:21,354 Nu știu unde este. 564 01:00:21,438 --> 01:00:25,025 Nimeni nu vrea să mă ajute. 565 01:00:25,108 --> 01:00:27,068 Nu mă poate ajuta nimeni. 566 01:00:28,278 --> 01:00:31,740 Nici măcar nu au văzut-o. 567 01:00:31,823 --> 01:00:33,825 Întoarce-te. 568 01:00:37,871 --> 01:00:39,873 Nu... 569 01:00:42,792 --> 01:00:44,794 Nu am terminat de căutat. 570 01:00:45,462 --> 01:00:47,589 Ba ai terminat. Să mergem. 571 01:00:47,672 --> 01:00:49,925 Ce face? Mai sunt două ore de zbor. 572 01:00:50,008 --> 01:00:51,635 Coborâm. 573 01:00:51,718 --> 01:00:56,097 Asta fac piloții când un pasager scapă de sub control. 574 01:00:56,181 --> 01:01:00,101 Bine. Să aterizăm cât mai repede, să eliberăm avionul repede 575 01:01:00,185 --> 01:01:01,895 și eu voi continua să caut. 576 01:01:01,978 --> 01:01:06,066 - Nu au căutat în podul avionului. - S-a căutat deja acolo. 577 01:01:06,149 --> 01:01:08,151 Eu nu am căutat acolo. 578 01:01:10,403 --> 01:01:15,158 Doamnelor și domnilor, am început coborârea. 579 01:01:15,242 --> 01:01:18,495 Vom face o escală neprogramată... 580 01:01:18,578 --> 01:01:20,664 Ne cerem scuze pentru întârziere. 581 01:01:20,747 --> 01:01:24,793 - Ce se petrece? - Nu știu. 582 01:01:25,543 --> 01:01:27,545 Uite-o. 583 01:01:32,300 --> 01:01:35,178 De ce e numai un sicriu acolo? 584 01:01:35,262 --> 01:01:39,933 Dacă fiica mea ar fi murit și ea, aș repatria două sicrie. 585 01:01:40,016 --> 01:01:42,102 Nu-i așa? 586 01:01:42,185 --> 01:01:44,854 Știi ceva? Nu știu... și nu-mi pasă. 587 01:01:44,938 --> 01:01:47,524 Ai îngrozit 400 de pasageri 588 01:01:47,607 --> 01:01:50,527 care nu aveau de gând să stea o noapte în Newfoundland. 589 01:01:50,610 --> 01:01:54,489 Fiica mea e în viață. Știi bine. Știi prea bine că e în avion. 590 01:01:55,740 --> 01:01:57,742 Atunci de ce nu a văzut-o nimeni? 591 01:02:00,662 --> 01:02:03,623 Te rog. Nu au mai rămas multe locuri de căutat. 592 01:02:03,707 --> 01:02:06,418 Trebuie debarcați pasagerii la aterizare. 593 01:02:07,711 --> 01:02:10,088 La aterizare vei fi arestată. 594 01:02:21,141 --> 01:02:23,143 De data asta n-o mai pierzi? 595 01:02:34,905 --> 01:02:36,907 Era și timpul. 596 01:03:29,960 --> 01:03:32,420 Dacă îi lași să mă aresteze, 597 01:03:32,504 --> 01:03:34,506 e pierdută definitiv. 598 01:03:41,429 --> 01:03:43,974 Nu va avea cine s-o salveze. 599 01:03:45,600 --> 01:03:47,227 Te rog... 600 01:03:48,186 --> 01:03:50,188 Te implor. 601 01:04:10,584 --> 01:04:12,210 Doamnă. 602 01:04:16,715 --> 01:04:17,799 Domnule. 603 01:04:22,012 --> 01:04:24,806 Trebuie să vorbesc cu căpitanul. Poți să stai aici? 604 01:04:24,889 --> 01:04:29,019 - Coborâm. Toți pasagerii... - Îmi pare rău. E pentru siguranță. 605 01:04:29,102 --> 01:04:31,104 Nu-ți va crea probleme. 606 01:05:29,663 --> 01:05:31,665 Sunteți rănită? 607 01:05:33,083 --> 01:05:34,376 Nu. 608 01:05:36,294 --> 01:05:38,296 Ați mâncat ceva? 609 01:05:41,132 --> 01:05:44,094 Ce parte a avionului ai cercetat? 610 01:05:44,177 --> 01:05:45,929 Poftim? 611 01:05:46,012 --> 01:05:48,556 Când echipajul a căutat-o pe fiica mea? 612 01:05:49,599 --> 01:05:51,601 Tu unde ai căutat? 613 01:05:53,728 --> 01:05:55,730 Condoleanțe, doamnă. 614 01:07:32,494 --> 01:07:35,205 - Ce vrea? - 50 de milioane de dolari. 615 01:07:35,288 --> 01:07:37,290 Transferate în acest cont. 616 01:07:39,417 --> 01:07:41,419 Sau vor arunca avionul în aer. 617 01:07:43,171 --> 01:07:44,214 Ei? 618 01:07:44,297 --> 01:07:47,259 Are un complice la bord. Nu i-a dezvăluit identitatea. 619 01:07:47,342 --> 01:07:50,178 Însă... complicele are detonatorul. 620 01:07:50,262 --> 01:07:54,307 Avionul va fi evacuat, pasagerii vor fi debarcați primii, apoi echipajul. 621 01:07:54,391 --> 01:07:57,060 Și au cerut un G3. Alimentat și în așteptare. 622 01:07:57,143 --> 01:07:59,896 Toată căutarea fetei a fost doar... 623 01:07:59,980 --> 01:08:04,150 E nebună. A folosit sicriul soțului pentru a aduce explozibil la bord. 624 01:08:04,234 --> 01:08:06,987 Cât despre fetiță, nu știu. 625 01:08:08,613 --> 01:08:11,241 Poate i-a ucis pe amândoi. 626 01:08:13,952 --> 01:08:17,330 - Vreau să vorbesc cu ea. - Nu vrea. 627 01:08:17,414 --> 01:08:19,583 Nici un contact cu membrii echipajului. 628 01:08:20,750 --> 01:08:22,586 Nu, ascultă. 629 01:08:22,669 --> 01:08:24,045 Ascultă. 630 01:08:26,423 --> 01:08:29,593 Nu am avut impresia că vrea să facă victime. 631 01:08:31,136 --> 01:08:35,265 Nu am auzit de vreun terorist care să debarce pasagerii. 632 01:08:35,348 --> 01:08:39,978 Recomand să solicitați companiei aeriene să transfere banii, 633 01:08:40,061 --> 01:08:42,814 și să mă anunțați când au fost transferați. 634 01:08:44,482 --> 01:08:45,525 Bine? 635 01:08:46,735 --> 01:08:49,154 Să o lăsăm să creadă că deține controlul. 636 01:08:49,237 --> 01:08:52,490 Aterizăm și debarcăm pasagerii, 637 01:08:53,950 --> 01:08:56,536 apoi o doborâm. 638 01:09:05,962 --> 01:09:07,547 Dle Carson? 639 01:09:09,591 --> 01:09:12,427 - Ce faci? - Nu mai stau lângă ea. 640 01:09:12,510 --> 01:09:16,056 - Gene, știe. - Ce să știe? 641 01:09:16,139 --> 01:09:20,226 Știe că copilul e în avionică, știe că sunt complice. 642 01:09:20,310 --> 01:09:22,979 - Ți-a spus ceva de avionică? - Nu. 643 01:09:23,063 --> 01:09:25,607 - Ai spus tu ceva? - Nu. 644 01:09:25,690 --> 01:09:30,111 Atunci de ce intri în panică? Totul merge conform planului. 645 01:09:30,195 --> 01:09:33,823 Jumătate din avion crede că sunt teroriști arabi la bord. 646 01:09:33,907 --> 01:09:37,160 - E foarte bine. - Începe să-și dea seama, Gene. 647 01:09:37,244 --> 01:09:41,164 Și ce dacă? Va fi moartă la zece minute după ce aterizăm. 648 01:09:41,248 --> 01:09:44,417 O vor găsi cu un glonț în cap. 649 01:09:44,501 --> 01:09:47,170 Și cu detonatorul în mână. 650 01:09:47,254 --> 01:09:51,299 Nu ți s-a explicat totul de o mie de ori? 651 01:09:51,383 --> 01:09:55,845 Singura dovadă palpabilă e cam atât de înaltă. 652 01:09:55,929 --> 01:09:59,683 O cheamă Julia și va fi dezintegrată. 653 01:10:02,477 --> 01:10:05,647 Totul merge perfect. Calmează-te. 654 01:10:11,570 --> 01:10:14,698 Ascultă. Dacă ceva nu merge bine când aterizăm... 655 01:10:14,781 --> 01:10:18,618 Dle Carson? Căpitanul vă roagă să-l sunați. 656 01:10:18,702 --> 01:10:20,662 Mulțumesc. 657 01:10:25,458 --> 01:10:27,419 Da, dle căpitan. 658 01:10:27,502 --> 01:10:31,006 Banii au fost transferați. Am primit confirmarea. Aveți un pix? 659 01:10:31,089 --> 01:10:33,091 Da. 660 01:10:36,303 --> 01:10:37,345 Vă ascult. 661 01:10:37,429 --> 01:10:41,558 Doamnelor și domnilor, căpitanul a pornit semnalul pentru centuri 662 01:10:41,641 --> 01:10:43,643 întrucât ne pregătim de aterizare. 663 01:10:43,727 --> 01:10:46,688 Vă rugăm să ridicați spătarul scaunelor. 664 01:10:46,771 --> 01:10:48,940 Mulțumesc. Mă ocup eu. 665 01:10:56,406 --> 01:10:58,325 Nu înțeleg. 666 01:10:58,408 --> 01:11:00,827 Cătușele sunt pentru cei ce prezintă un risc. 667 01:11:00,911 --> 01:11:01,953 Nu-i așa? 668 01:11:05,081 --> 01:11:09,669 Aterizăm în Goose Bay, Newfoundland. FBI e pe drum. 669 01:11:11,838 --> 01:11:15,342 I-am anunțat că avem un pasager dispărut. 670 01:11:16,718 --> 01:11:20,096 Vor evacua avionul și toți pasagerii de la bord 671 01:11:20,180 --> 01:11:22,474 vor fi reținuți și interogați. 672 01:11:22,557 --> 01:11:26,937 Doi agenți vor urca la bord și ne vor ajuta s-o căutăm. 673 01:11:27,020 --> 01:11:29,481 Și echipajul? 674 01:11:29,564 --> 01:11:31,858 Și ei vor fi reținuți și interogați? 675 01:11:33,860 --> 01:11:37,239 Nici nu-ți închipui ce fericit voi fi să predau cazul. 676 01:11:38,740 --> 01:11:40,742 Mulțumesc. 677 01:11:56,967 --> 01:11:58,969 Unde naiba suntem? 678 01:12:05,350 --> 01:12:06,977 Stai jos. 679 01:13:00,989 --> 01:13:05,869 Către toate unitățile, suspectul va fi escortat de comisarul de bord. 680 01:13:05,952 --> 01:13:09,080 Confirmat. Victor unu așteaptă pentru transport. 681 01:13:13,084 --> 01:13:16,379 Stai liniștită. Să nu contrariezi pe nimeni. 682 01:13:16,463 --> 01:13:19,591 Oamenii ăștia se așteaptă să fii deja arestată. 683 01:13:27,891 --> 01:13:29,893 Dacă mă atingi iar, te omor. 684 01:13:33,188 --> 01:13:34,230 Atins. 685 01:13:35,857 --> 01:13:38,151 Haideți. Înaintați. 686 01:13:41,112 --> 01:13:43,114 Taci. 687 01:14:01,007 --> 01:14:02,467 Bine. 688 01:14:03,510 --> 01:14:05,512 Acum va debarca echipajul. 689 01:14:05,637 --> 01:14:09,349 În câteva minute avionul va fi al tău. 690 01:14:11,309 --> 01:14:13,728 - Unde pleci? - Trebuie să-i vorbesc. 691 01:14:13,812 --> 01:14:16,231 Asigură-te că nimic nu părăsește avionul. 692 01:14:16,314 --> 01:14:20,360 Nici un cărucior sau cutie de gunoi. Avionul trebuie să rămână sigilat. 693 01:14:20,443 --> 01:14:23,446 Nu prea pot să refuz. 694 01:14:25,198 --> 01:14:27,200 Nu-i așa? 695 01:14:37,627 --> 01:14:39,629 Bine, să stăm jos. 696 01:14:41,006 --> 01:14:42,507 Dle căpitan. 697 01:14:50,056 --> 01:14:52,058 Suntem pregătiți de debarcare? 698 01:14:52,934 --> 01:14:57,856 Dle căpitan. Știu că am încălcat legea și am tulburat zborul. 699 01:14:57,939 --> 01:15:00,525 Dar în câteva minute, o vom găsi pe fiica mea... 700 01:15:00,609 --> 01:15:05,989 - Echipajul poate debarca. - Și-i veți datora niște scuze. 701 01:15:07,574 --> 01:15:08,742 Destul. 702 01:15:08,825 --> 01:15:12,746 Dnă Pratt, banii au fost transferați așa cum ați cerut. 703 01:15:13,371 --> 01:15:16,541 Un G3 așteaptă, așa cum ați cerut. 704 01:15:17,459 --> 01:15:21,004 Poate putem renunța la prefăcătoria cu copilul dispărut. 705 01:15:21,087 --> 01:15:22,297 Poftim? 706 01:15:22,380 --> 01:15:25,216 - Așteaptă aici. Îi aduc eu. - Pe cine? 707 01:15:25,884 --> 01:15:28,595 Agenții. Așteaptă aici. 708 01:15:52,869 --> 01:15:55,372 Subiectul e la 50 de metri sol. 709 01:16:06,424 --> 01:16:08,301 Carson. 710 01:16:14,266 --> 01:16:17,269 Cobori din avion atunci când spun eu. 711 01:16:47,924 --> 01:16:50,051 Vrei să ne jucăm? Hai să ne jucăm. 712 01:16:50,135 --> 01:16:52,095 O vreau pe fiica mea. 713 01:16:52,178 --> 01:16:54,764 Debarcă echipajul și vorbim. 714 01:16:55,849 --> 01:17:00,312 Sau poți să te duci să le spui că eu sunt teroristul. 715 01:17:00,395 --> 01:17:02,397 Poate te vor crede. 716 01:17:02,480 --> 01:17:05,317 Poate le spun ce ai în buzunar. 717 01:17:05,400 --> 01:17:08,904 Te rog. Prima va muri fiica ta. 718 01:17:47,108 --> 01:17:49,861 - Asta e tot? - Nu. 719 01:17:50,528 --> 01:17:52,530 Dă-i arma ta. 720 01:18:07,712 --> 01:18:11,049 - Baftă, dle Carson. - Mulțumesc, căpitane. 721 01:18:21,893 --> 01:18:23,895 Cred că trebuie să stăm de vorbă. 722 01:18:23,979 --> 01:18:25,605 Și eu. 723 01:18:48,962 --> 01:18:51,172 Unde e? 724 01:18:51,256 --> 01:18:53,883 Unde ai dus-o? 725 01:19:00,849 --> 01:19:03,768 E în sistemul de avionică, nu-i așa? Acolo e? 726 01:19:15,488 --> 01:19:17,490 Rămâi pe loc. 727 01:19:49,022 --> 01:19:52,776 Ascultă, s-a terminat. 728 01:19:54,778 --> 01:19:57,155 Nu vine nimeni să te ajute. 729 01:19:57,239 --> 01:20:00,742 Tu ești nebună. De ce nu ieși de acolo? 730 01:20:01,660 --> 01:20:03,662 Nu trebuie să moară nimeni. 731 01:20:04,746 --> 01:20:07,249 Soțul meu nu a sărit de pe clădire. 732 01:20:07,332 --> 01:20:09,334 Și nici nu a căzut de acolo. 733 01:20:10,794 --> 01:20:13,171 Pui prea mult la suflet. 734 01:20:14,422 --> 01:20:17,717 Aveam nevoie de un sicriu pentru că nu sunt scanate cu raze X. 735 01:20:18,134 --> 01:20:21,388 Aveam nevoie de un terorist credibil, care cunoaște avionul. 736 01:20:22,305 --> 01:20:24,307 Asta a fost. 737 01:22:27,764 --> 01:22:30,016 Ai ucide o fetiță? 738 01:22:32,811 --> 01:22:35,146 Pe el îl cred în stare. 739 01:22:36,064 --> 01:22:39,317 Cu cât lucrurile se agravează, cu atât îi place mai mult. 740 01:22:39,401 --> 01:22:41,695 Dar tu? 741 01:22:45,615 --> 01:22:48,159 Tu ce părere ai? 742 01:22:48,243 --> 01:22:50,245 Vrei să-mi ucizi fetița? 743 01:23:48,386 --> 01:23:50,138 E suspectul? 744 01:23:50,221 --> 01:23:52,682 Negativ. Nu e suspectul. 745 01:24:19,209 --> 01:24:20,252 Julia... 746 01:24:35,976 --> 01:24:38,186 Scumpo, mă auzi? 747 01:24:38,270 --> 01:24:40,272 Dumnezeule, ce ți-au făcut? 748 01:25:19,352 --> 01:25:22,939 Bine. Soțul tău n-a căzut de pe acoperiș. 749 01:25:23,648 --> 01:25:25,984 A zburat. 750 01:25:26,067 --> 01:25:28,069 Haide, ieși de acolo. 751 01:25:30,405 --> 01:25:33,950 Nu vine nimeni să te ajute. Știi de ce? 752 01:25:34,034 --> 01:25:36,244 Pentru că nu-i pasă nimănui. 753 01:25:36,328 --> 01:25:40,540 Oamenii vor crede ce le spun eu. Așa funcționează autoritatea. 754 01:25:42,000 --> 01:25:44,669 Am ridicat-o și am împins-o în cutia de alimente 755 01:25:44,753 --> 01:25:46,755 și nimeni nu a ridicat privirea măcar. 756 01:25:46,838 --> 01:25:50,508 Înțelegi ce spun? Nu-i pasă nimănui de Julia. 757 01:25:52,552 --> 01:25:56,181 Bine, s-a terminat. Hai să terminăm. Gata. 758 01:26:08,109 --> 01:26:10,111 Vom fi în siguranță aici, scumpo. 759 01:26:24,960 --> 01:26:28,505 Ce ai de gând să faci? Ne arunci în aer? 760 01:26:28,588 --> 01:26:30,382 Nu. Doar pe tine. 761 01:26:49,276 --> 01:26:51,361 Dumnezeule, a făcut-o. 762 01:26:59,536 --> 01:27:03,707 Dispecerat, aici FBI. Sol unu. Toate unitățile înapoi. 763 01:27:06,960 --> 01:27:10,046 Evacuați transport trei treceți pe securizat trei. 764 01:27:25,937 --> 01:27:29,316 - Dumnezeule, e... - Ce duce în brațe? 765 01:27:31,568 --> 01:27:34,112 Pe fiica ei. 766 01:27:45,957 --> 01:27:48,001 Fiica ei. 767 01:27:51,087 --> 01:27:54,424 Să mergem, vă rog. 768 01:29:00,699 --> 01:29:02,701 Vă seamănă. 769 01:29:05,370 --> 01:29:06,663 Da. 770 01:29:06,746 --> 01:29:09,374 Da, seamănă puțin și cu tatăl ei. 771 01:29:12,210 --> 01:29:13,253 Îmi... 772 01:29:14,546 --> 01:29:16,548 Îmi pare rău. 773 01:29:38,486 --> 01:29:43,867 Dnă Pratt. Biroul nostru din Berlin l-a reținut pe directorul morgii. 774 01:29:43,950 --> 01:29:46,411 Trebuie să identificați o poză a lui. 775 01:29:46,494 --> 01:29:48,538 Nu poate aștepta puțin? 776 01:29:52,542 --> 01:29:53,585 Desigur. 777 01:30:04,721 --> 01:30:07,307 Mașina e aici, doamnă. Când sunteți gata. 778 01:30:19,402 --> 01:30:21,404 Scumpo, uite. 779 01:30:23,573 --> 01:30:26,243 Ți-am spus că era o fetiță acolo. 780 01:30:31,581 --> 01:30:33,583 Nu a renunțat nici o clipă. 781 01:30:38,046 --> 01:30:40,048 Mami? 782 01:30:46,721 --> 01:30:48,723 Bună, scumpo. 783 01:30:48,807 --> 01:30:51,977 - Mami? - Da, sunt aici. 784 01:30:52,769 --> 01:30:54,771 Mami e lângă tine, scumpo. 785 01:30:57,148 --> 01:30:59,776 Am ajuns? 786 01:31:01,861 --> 01:31:03,363 Încă nu. 787 01:31:03,446 --> 01:31:05,490 Aproape. 788 01:31:08,618 --> 01:31:10,287 Uite. Haide sus. 789 01:31:32,000 --> 01:31:39,000 DVD subrip: okota_99