1 00:00:16,683 --> 00:00:18,767 [""] 2 00:02:03,164 --> 00:02:05,207 Today is a good day to die. 3 00:02:05,375 --> 00:02:06,875 ['SCREAMlNG] 4 00:02:07,043 --> 00:02:11,380 What's happening? lt's crack. Get some help. 5 00:02:11,548 --> 00:02:14,716 So many crackheads, we don't have time for anybody else. 6 00:02:15,385 --> 00:02:17,344 What have we got? Some kind of hemorrhage. 7 00:02:17,512 --> 00:02:19,012 Husband brought her in a taxi. Blood pressure? 8 00:02:19,180 --> 00:02:21,390 90 over 60 and dropping. . . 9 00:02:21,599 --> 00:02:24,059 Vaginal bleeding? What's he saying? 10 00:02:24,227 --> 00:02:25,644 Jeez, it's probably a street abortion. 11 00:02:25,812 --> 00:02:26,854 Probably the uterine artery. 12 00:02:27,021 --> 00:02:28,522 Come on ! We've got to open her up. 13 00:02:28,690 --> 00:02:31,233 NURSE: All the OR's are full. lt'll be another 1 0 minutes. 14 00:02:31,401 --> 00:02:33,068 Yeah, well, that's too late. Ger her under. 15 00:02:33,236 --> 00:02:34,361 NURSE: Who's gonna do the surgery? 16 00:02:34,529 --> 00:02:36,196 l am. NURSE: You can't! 17 00:02:36,364 --> 00:02:37,531 Just do it! 18 00:02:37,699 --> 00:02:39,032 ['MAN SPEAKlNG lN SPANlSH] 19 00:02:39,200 --> 00:02:41,326 Get him out of here. Get him out of here! 20 00:02:44,247 --> 00:02:48,417 NURSE: Fifteen years on the job and you're gonna get me canned in one day. You're crazy. 21 00:02:48,585 --> 00:02:50,169 All right, here we go. Shh ! Shh ! Shh ! 22 00:02:50,336 --> 00:02:51,712 ['WOMAN GRUNTlNG] 23 00:02:51,880 --> 00:02:53,922 All right, forceps! 24 00:02:54,090 --> 00:02:57,134 Where the hell is it? Where is it? Where is it? Clamp! Clamp! 25 00:02:57,302 --> 00:02:58,927 ORDERLY: Get it, Dave. Get it. 26 00:02:59,095 --> 00:03:02,139 You got her. All right, l've got her. 27 00:03:02,348 --> 00:03:05,100 Dave, get out of here. Now! NURSE: l tried to stop him. 28 00:03:06,436 --> 00:03:11,607 Labraccio! What the hell do you think you're doing? 29 00:03:11,774 --> 00:03:14,818 [""] 30 00:03:30,001 --> 00:03:34,796 STECKLE: Randall Steckle, "Diary of a Surgeon." Not a surgeon yet. 31 00:03:34,964 --> 00:03:38,508 Randall Steckle, "Diary of a Surgeon-to-be." 32 00:03:38,676 --> 00:03:40,010 No, wimpy. 33 00:03:40,178 --> 00:03:43,931 Randall Steckle, "Making of a--" Pbbt! 34 00:03:44,098 --> 00:03:48,477 Randall Steckle, "Forging of a Surgeon." No, pretentious. 35 00:03:48,645 --> 00:03:53,315 Randall Steckle, "Genesis"? 36 00:03:54,025 --> 00:04:00,322 Randall Steckle, "Genesis of a Young Surgeon." Brilliant! 37 00:04:01,157 --> 00:04:04,159 ['MEN SPEAKlNG lNDlSTlNCTLY] 38 00:04:16,673 --> 00:04:19,508 Morning. 39 00:04:20,176 --> 00:04:24,554 Nice work. Keep it up. 40 00:04:29,644 --> 00:04:36,024 WOMAN: Suddenly, even though l was in a coma, l saw myself. 41 00:04:36,859 --> 00:04:40,487 Like, from above, looking down. 42 00:04:41,364 --> 00:04:46,201 Ralph, my husband, was crying. 43 00:04:46,369 --> 00:04:50,539 And the doctor was saying l was dying. 44 00:04:50,707 --> 00:04:55,043 And l saw myself in the bed and everything. 45 00:04:55,712 --> 00:04:59,548 And l started to float out into the hall. 46 00:05:01,009 --> 00:05:06,555 And then into this tunnel toward this light. 47 00:05:08,224 --> 00:05:12,019 And it was the most beautiful light l ever saw. 48 00:05:12,937 --> 00:05:16,273 And l heard this voice. 49 00:05:16,774 --> 00:05:21,570 And it was the most beautiful voice l ever heard. 50 00:05:21,738 --> 00:05:25,240 And it said, 51 00:05:25,408 --> 00:05:29,202 "l'm going to take your baby. 52 00:05:31,914 --> 00:05:35,584 But you are going back." 53 00:05:36,419 --> 00:05:39,296 And l woke up, 54 00:05:39,464 --> 00:05:43,925 and there was Ralph and the doctor. 55 00:05:44,635 --> 00:05:50,599 l was legally dead for four and a half minutes. 56 00:05:50,767 --> 00:05:55,604 But l didn't see no tunnel and l didn't see no light. 57 00:05:55,772 --> 00:06:00,108 Oh, l did and it was so beautiful ! Shh. 58 00:06:00,276 --> 00:06:04,821 l was in this garden. . . TERRY: This tunnel and this light, 59 00:06:05,031 --> 00:06:10,911 and then this-- Like, a guide, and a chariot and music. 60 00:06:11,079 --> 00:06:14,915 Terry, l think they'd better get you off medication. 61 00:06:15,083 --> 00:06:16,583 ['MAN WHlSTLES] 62 00:06:16,959 --> 00:06:19,753 Thanks. 63 00:06:22,131 --> 00:06:25,467 What's up? Good morning. 64 00:06:25,635 --> 00:06:28,220 There's trouble in ER. Better watch your ass today. 65 00:06:28,388 --> 00:06:29,429 Thanks. 66 00:06:29,597 --> 00:06:33,308 Why are you always asking the patients about death anyway? 67 00:06:33,476 --> 00:06:37,312 l'm gonna be late for class. Thanks, Edna. 68 00:06:38,815 --> 00:06:43,777 STECKLE: The spoils of arthritis. Some rather resilient inflammatory tissue here. 69 00:06:43,945 --> 00:06:47,155 Trying to sever-- Come on, damn it. 70 00:06:47,323 --> 00:06:49,574 We're now beneath the transverse arch of the foot. 71 00:06:49,742 --> 00:06:52,327 The three cuneiforms, the five metatarsals. 72 00:06:52,495 --> 00:06:57,499 Brilliant, Dr. Steckle. You be sure to bring all that talent with you tonight, okay? 73 00:06:57,667 --> 00:07:03,880 Nelson, about tonight. lt's because l like you as much as l do that l have to decline on moral grounds. 74 00:07:04,090 --> 00:07:08,301 Look, isn't there enough atrocity in the world without your own little horror? 75 00:07:08,469 --> 00:07:11,179 Horror? Steckle, it's ignorance we fear. 76 00:07:11,347 --> 00:07:15,475 Since when did truth and knowledge become a horror? 77 00:07:15,643 --> 00:07:19,229 Especially to a scientist and a genius like yourself. 78 00:07:19,397 --> 00:07:20,689 ['STECKLE CHUCKLES] 79 00:07:28,865 --> 00:07:30,532 Good morning, Mannus? How you doing? 80 00:07:31,200 --> 00:07:32,659 Fine. 81 00:07:33,369 --> 00:07:37,164 l've been meaning to ask you something, are you dating anyone? 82 00:07:37,331 --> 00:07:41,251 ldentify. Costodiaphragmatic recess. 83 00:07:41,419 --> 00:07:44,421 Look, it's not offensive if l make conversation, is it? 84 00:07:44,630 --> 00:07:49,843 l mean, sometimes it's nice to open up, that's all. Like old Lenny here, he's open. 85 00:07:50,011 --> 00:07:51,928 ldentify. Pylorus. 86 00:07:52,472 --> 00:07:53,972 Look, 87 00:07:54,140 --> 00:07:58,018 l've heard all the rumors and nicknames about you, Rachel. 88 00:07:58,186 --> 00:08:03,231 But l'm sure you're a very warm woman. Not the least bit frigid or repressed. 89 00:08:05,735 --> 00:08:08,403 ldentify. Your brains. 90 00:08:08,571 --> 00:08:09,905 JOE: Good. RACHEL: Mm-hm. 91 00:08:10,072 --> 00:08:13,742 JOE: So you wanna come over to my place? Where we can do some more serious thinking. 92 00:08:13,910 --> 00:08:16,828 Excuse me, Dr. Hurley, l need a word with Dr. Mannus. 93 00:08:16,996 --> 00:08:18,371 Sure. 94 00:08:20,958 --> 00:08:22,626 Didn't l already say no to this? 95 00:08:22,793 --> 00:08:25,086 Look, l've already got Steckle and Hurley. 96 00:08:25,254 --> 00:08:28,381 Two of the top GPA's in the school. 97 00:08:28,549 --> 00:08:31,927 All l need you to do is handle the injections and the lV. 98 00:08:32,094 --> 00:08:36,765 Forget it, Nelson, l have no interest in watching you kill yourself. 99 00:08:36,933 --> 00:08:39,601 l think you do. 100 00:08:39,769 --> 00:08:44,439 Good morning, class. Today's exam will be scaled. 101 00:08:44,607 --> 00:08:48,109 Three A's will be given, five B's, 1 0 C's, 102 00:08:48,277 --> 00:08:51,404 and the remaining four will get D's and F's. 103 00:08:51,572 --> 00:08:52,781 ['ALL GROANlNG] 104 00:08:52,949 --> 00:08:59,287 Once again, as in life, you are not in competition with me, yourself or this exam, 105 00:08:59,455 --> 00:09:03,333 but with each other. Piece of cake. 106 00:09:03,501 --> 00:09:08,088 Look, there are a lot of others in this school who'd like to make a name for themselves off of something like this. 107 00:09:08,256 --> 00:09:11,466 Just seems a shame to me the people with the ability don't have the nerve. 108 00:09:11,634 --> 00:09:12,926 ['BOTH SCOFF] 109 00:09:13,094 --> 00:09:15,053 All right, you want us there, then we'll be there, Nelson. 110 00:09:15,221 --> 00:09:17,138 Hey, speak for yourself, Joseph. 111 00:09:17,306 --> 00:09:21,977 Sure, it'll be dramatic, Nelson. You'll cry, faint, puke at best. 112 00:09:22,144 --> 00:09:26,147 But then what? Because frankly l don't think you have the balls. 113 00:09:26,315 --> 00:09:31,152 You just bring the equipment. l'll bring my balls. 114 00:09:31,320 --> 00:09:33,530 Did you hear about Labraccio? 115 00:09:37,326 --> 00:09:41,162 Dave, it's a four-month suspension. lt's not even gonna affect your scholarship. 116 00:09:41,330 --> 00:09:43,832 Forget it, l'm out of here. 117 00:09:45,001 --> 00:09:50,672 You're the best student this school's ever had. They don't let a guy like you walk away from medicine. 118 00:09:50,840 --> 00:09:55,343 Besides, you were wrong. No, goddamn it! She was dying. 119 00:09:55,511 --> 00:09:58,722 l saved her life. All right, now what the hell would you have done? 120 00:09:58,889 --> 00:10:00,599 Why are you taking this personally? 121 00:10:00,850 --> 00:10:02,851 Of course they're gonna make an example out of you. 122 00:10:03,019 --> 00:10:05,353 They have to protect their insurance bond. 123 00:10:05,521 --> 00:10:07,981 They'll ask you back next term. 124 00:10:08,149 --> 00:10:11,484 lt doesn't matter. Because given the same situation, l would do it again. 125 00:10:11,652 --> 00:10:13,069 l know you would. 126 00:10:14,363 --> 00:10:17,032 That's exactly why l need you there tonight. 127 00:10:17,199 --> 00:10:19,367 There are a few people that l would like to kill right now. 128 00:10:19,535 --> 00:10:21,369 You, however, are not one of them. 129 00:10:21,537 --> 00:10:25,332 Hey. l don't wanna die. 130 00:10:25,499 --> 00:10:31,171 l want to come back with the answers to death and life. 131 00:10:31,339 --> 00:10:33,882 l can get there with the others, 132 00:10:34,050 --> 00:10:40,180 but l need you. l need you to bring me back. Please. 133 00:10:42,808 --> 00:10:44,601 l'm sorry, man, l can't do that. 134 00:10:48,064 --> 00:10:49,356 Great. 135 00:10:49,523 --> 00:10:53,568 Why don't you just walk away, Dave? Go climb a mountain. 136 00:10:53,736 --> 00:10:56,112 You know, l don't even understand you anymore. 137 00:10:56,280 --> 00:10:58,239 You burned your career today on a stranger. 138 00:10:58,407 --> 00:11:01,910 Now you're turning your back on a friend. 139 00:11:12,463 --> 00:11:17,467 Look, l'm real sorry about what happened today, okay? l really am. 140 00:11:18,719 --> 00:11:21,054 But what are my chances of making it back without you? 141 00:11:21,222 --> 00:11:24,766 So don't do it. 142 00:11:25,101 --> 00:11:27,102 [""] 143 00:11:35,653 --> 00:11:38,613 Hey, Dave. 144 00:11:39,615 --> 00:11:43,451 What if it works? 145 00:11:55,548 --> 00:11:57,257 Hi. 146 00:12:02,054 --> 00:12:04,431 ['MUSlC PLAYlNG OVER HEADPHONES] 147 00:12:16,277 --> 00:12:19,279 l don't want to be buried on Saturday. 148 00:12:19,447 --> 00:12:24,325 lt costs $1 50 more to be buried on Saturday. 149 00:12:25,953 --> 00:12:29,330 Mrs. Amsler, you're doing much better. 150 00:12:31,959 --> 00:12:34,377 ['BELL TOLLlNG] 151 00:12:39,258 --> 00:12:41,509 ['JOE PANTlNG] 152 00:12:43,804 --> 00:12:45,513 ['WOMAN MOANlNG] 153 00:12:45,681 --> 00:12:47,682 ['BED CREAKlNG] 154 00:12:59,320 --> 00:13:01,529 ['PHONE RlNGlNG] 155 00:13:14,585 --> 00:13:16,377 JOE ['OVER SPEAKER]: Leave a message after the beep. 156 00:13:16,545 --> 00:13:17,545 ['BEEPS] 157 00:13:17,713 --> 00:13:19,547 NELSON ['OVER SPEAKER]: Dr. Hurley, l know you're home. 158 00:13:19,715 --> 00:13:22,300 Don't be late. Don't forget the camera. 159 00:13:22,468 --> 00:13:23,551 What camera? 160 00:13:35,231 --> 00:13:37,816 [""] 161 00:14:26,532 --> 00:14:28,116 ['CLATTERlNG] 162 00:14:34,540 --> 00:14:35,999 Shit. 163 00:14:38,627 --> 00:14:41,546 Ah, the bed. Thank God he called a specialist. 164 00:14:41,714 --> 00:14:43,298 No lectures, okay, Steckle? 165 00:14:43,465 --> 00:14:46,301 Why should l expect that after you become engaged, you might grow up? 166 00:14:46,468 --> 00:14:48,761 Did it ever dawn on you that l'm trying to work some things out? 167 00:14:48,929 --> 00:14:51,472 Recording a few last adventures before l resign to a life of monogamy. 168 00:14:51,640 --> 00:14:53,516 No, never dawned on me for a moment. 169 00:14:53,684 --> 00:14:56,978 But the words "pussy marauder" do pop into mind occasionally. 170 00:14:59,815 --> 00:15:04,819 What the hell are we doing here? This is goodbye, med school. Goodbye, career. 171 00:15:04,987 --> 00:15:07,322 Chill out, Randall. Ten bucks says he doesn't do it. 172 00:15:07,489 --> 00:15:08,990 He shits his drawers and we're out of here. 173 00:15:09,158 --> 00:15:13,661 NELSON: Not those lights. Security will come running. 174 00:15:13,829 --> 00:15:17,665 Set up over the grate. l just got the boiler going. 175 00:15:17,833 --> 00:15:22,003 You're really gonna do this? Just humor the man. 176 00:15:22,171 --> 00:15:26,549 You're gonna take me down with nitrous, sodium pentothal and a refrigerated blanket. 177 00:15:26,717 --> 00:15:29,344 l've got some chilled D5W in the cooler. 178 00:15:29,511 --> 00:15:35,308 When my body temperature hits 86 degrees, you're gonna hit me with 200 joules. 179 00:15:35,476 --> 00:15:39,687 The electric current will stop my heart. When the heart is dead, take the mask off. 180 00:15:39,855 --> 00:15:41,522 Where's Mannus? l thought you said Rachel was coming. 181 00:15:42,524 --> 00:15:44,150 Steckle, shut the door. STECKLE: Wait a minute. 182 00:15:44,318 --> 00:15:47,862 l'm gonna draw 20 cc's. You handle the injections. 183 00:15:48,030 --> 00:15:50,698 When the EEG flatlines, the brain is dead. 184 00:15:50,866 --> 00:15:52,367 l'll be exploring. 185 00:15:52,534 --> 00:15:58,373 Give me 30 seconds. Flip the blanket onto warm and take me up to 93 degrees, slowly. 186 00:15:58,540 --> 00:16:03,711 lnject 1 cc of adrenalin, and at one minute, Joe, you come in with the defibs. 187 00:16:03,879 --> 00:16:08,424 And you bring me back to life. With brain damage. 188 00:16:09,927 --> 00:16:14,222 Resembling in many ways a Cabbage Patch doll. 189 00:16:14,390 --> 00:16:18,685 Not with a body temperature of 86 degrees. 190 00:16:21,021 --> 00:16:25,441 Dr. Mannus, will you handle the injections? 191 00:16:30,406 --> 00:16:34,742 Wait a minute. Wait. Quite simply, why are you doing this? 192 00:16:34,910 --> 00:16:38,079 Quite simply to see if there is anything out there beyond death. 193 00:16:38,247 --> 00:16:41,249 Philosophy failed. Religion failed. 194 00:16:41,417 --> 00:16:46,421 Now it's up to the physical sciences. l think mankind deserves to know. 195 00:16:46,588 --> 00:16:49,090 So you're doing this for mankind? 196 00:16:49,758 --> 00:16:53,886 This letter absolves you of any responsibility. Just in case. 197 00:16:54,054 --> 00:16:56,264 This isn't for mankind. This is for Nelson. 198 00:16:56,432 --> 00:16:58,683 Why do l suddenly see you on 60 Minutes, 199 00:16:58,851 --> 00:17:01,811 sandwiched in between Andy Rooney and a Subaru commercial. 200 00:17:01,979 --> 00:17:06,941 "Tonight, a brilliant young medical student who dared to experience death and come back." 201 00:17:07,109 --> 00:17:09,694 Fame is inevitable. That's the wrong reason. 202 00:17:09,862 --> 00:17:11,779 lt's the right idea. 203 00:17:11,947 --> 00:17:17,702 Dr. Hurley, electrodes. Come on, Joe, don't you want to be on 60 Minutes? 204 00:17:17,953 --> 00:17:20,455 [""] 205 00:17:21,290 --> 00:17:27,295 Rachel, how about a little nitrous? At least l get to go out with a laugh. 206 00:17:29,506 --> 00:17:33,801 Dr. Hurley, get the blanket. 207 00:17:37,139 --> 00:17:41,642 We're all professionals. l'm sure this'll go very smoothly. 208 00:17:41,810 --> 00:17:44,771 Nelson, if you die, can l have your apartment? 209 00:17:44,938 --> 00:17:48,608 lt's a joke. lt's a joke! NELSON: One minute. 210 00:17:48,776 --> 00:17:53,821 Don't be late. Start filming now. 211 00:17:53,989 --> 00:17:57,200 You'll have a complete record of the experiment. 212 00:17:57,659 --> 00:18:01,829 Promise me you'll go through with this. 213 00:18:05,751 --> 00:18:07,919 ['MONlTOR BEEPlNG] 214 00:18:09,379 --> 00:18:12,340 One little kiss goodbye. 215 00:18:12,508 --> 00:18:16,344 l'll see you soon. 216 00:18:25,187 --> 00:18:27,063 Ninety-six degrees. 217 00:18:27,231 --> 00:18:29,023 STECKLE: This letter does not mean shit. 218 00:18:29,191 --> 00:18:33,444 Oh, please. Let him sleep it off. He'll have a wet dream and think he went to heaven, okay? 219 00:18:33,612 --> 00:18:35,446 Good idea. Good night, Nelson. 220 00:18:35,697 --> 00:18:37,073 Now l know why l'm here. 221 00:18:37,533 --> 00:18:40,827 l've expressed myself very clearly for the record, good night. 222 00:18:40,994 --> 00:18:45,873 Steckle's right. Are you willing to risk everything, med school, your future, for Nelson's fame? 223 00:18:48,001 --> 00:18:50,795 Someone's coming ! Oh, shit. 224 00:18:55,008 --> 00:18:57,885 ls he dead? STECKLE: He's only sleeping. 225 00:18:59,054 --> 00:19:01,722 Thank God you're here to talk some sense into these people. 226 00:19:01,890 --> 00:19:03,933 l'll do it. What? 227 00:19:04,101 --> 00:19:06,561 You're taking over? l've got nothing to lose. 228 00:19:06,728 --> 00:19:09,772 Just his life! l can get him back. 229 00:19:09,940 --> 00:19:13,276 Just stop his heart. One minute, bring him right back. 230 00:19:13,443 --> 00:19:14,735 Don't think l couldn't have. 231 00:19:20,576 --> 00:19:22,410 No! 232 00:19:23,745 --> 00:19:26,747 Clear. What the fuck are you doing? 233 00:19:27,916 --> 00:19:29,125 LABRACClO: Asystole. 234 00:19:29,293 --> 00:19:31,586 You're killing him. lt's called murder. 235 00:19:31,753 --> 00:19:32,962 No wonder you got tossed. 236 00:19:33,130 --> 00:19:35,423 This is not the kind of shit l want on my transcript. 237 00:19:36,216 --> 00:19:38,426 STECKLE: Please don't. Don't do anymore. 238 00:19:38,594 --> 00:19:42,263 l did not come to medical school to murder my classmates, no matter how deranged they might be. 239 00:19:43,098 --> 00:19:45,224 ['MONlTOR BEEPlNG] 240 00:19:45,434 --> 00:19:46,934 Flatline. 241 00:19:52,774 --> 00:19:56,485 STECKLE: They're getting smaller. He's dying. 242 00:19:56,945 --> 00:19:59,655 Brain death. Now it's real. 243 00:19:59,823 --> 00:20:01,782 Start filming. 244 00:20:01,950 --> 00:20:07,121 Let me defib him. He's dead, isn't that enough? Let me try to bring him back. 245 00:20:07,289 --> 00:20:09,248 Just watch the door. 246 00:20:09,416 --> 00:20:13,961 Excuse me, l don't want to ruin anyone's evening, but are we in the room with a dead man? 247 00:20:14,129 --> 00:20:18,132 STECKLE: Oh, my God. One minute to go. 248 00:20:18,300 --> 00:20:20,301 Start filming ! 249 00:20:42,824 --> 00:20:45,159 [""] 250 00:21:01,343 --> 00:21:02,468 Thirty seconds to go. 251 00:21:02,636 --> 00:21:05,012 LABRACClO: Okay, here we go, let's heat him up. 252 00:21:28,120 --> 00:21:30,037 Twenty seconds at 89, 90, 91 . . . 253 00:21:30,205 --> 00:21:31,706 Standing by with sodium bicarb and epi. 254 00:21:31,873 --> 00:21:33,374 Charging the paddles. 255 00:21:38,171 --> 00:21:40,381 LABRACClO: Charged. 256 00:21:44,052 --> 00:21:47,888 RACHEL: Monitor the EKG. 257 00:21:51,351 --> 00:21:55,604 Body temp, 93 degrees. All right, here we go. Clear! 258 00:22:00,235 --> 00:22:04,071 LABRACClO: What have we got? Not a goddamn thing. 259 00:22:04,239 --> 00:22:07,491 Up me to 300. Charged. 260 00:22:09,328 --> 00:22:11,037 All clear. 261 00:22:15,584 --> 00:22:17,918 STECKLE: Begin CPR. 262 00:22:18,086 --> 00:22:23,090 Sodium bicarbonate and epi in. LABRACClO: Bag him. Breathe. 263 00:22:23,258 --> 00:22:26,594 Oh, my God. Oh, my God. 264 00:22:28,430 --> 00:22:30,556 ['DOG BARKlNG] 265 00:22:32,601 --> 00:22:35,728 Look at it. Not a goddamn thing ! 266 00:22:35,896 --> 00:22:39,940 Ninety-eight degrees. Hit him again. 350. Clear! 267 00:22:42,444 --> 00:22:45,446 STECKLE: Nothing. Nothing. 268 00:22:49,618 --> 00:22:51,619 Got him ! 269 00:22:51,787 --> 00:22:52,912 ['GASPlNG] 270 00:22:53,080 --> 00:22:56,290 RACHEL: Steckle, help me. LABRACClO: Epi. More epi. 271 00:22:58,460 --> 00:22:59,960 STECKLE: ln. 272 00:23:00,128 --> 00:23:02,254 ['PANTlNG] 273 00:23:11,473 --> 00:23:14,308 REM. We got REM. 274 00:23:22,943 --> 00:23:28,322 Nelson, can you hear us? LABRACClO: Welcome back, man. 275 00:23:28,490 --> 00:23:31,784 Nelson, you crazy motherfucker, you did it! 276 00:23:32,702 --> 00:23:35,329 Jesus Christ! 277 00:23:35,497 --> 00:23:40,835 Steckle, that's some bedside manner. You're gonna make one hell of a doctor. 278 00:23:41,002 --> 00:23:44,088 Suck me. 279 00:23:44,339 --> 00:23:46,799 [""] 280 00:23:49,010 --> 00:23:51,011 ['JOE WHOOPS] 281 00:24:38,560 --> 00:24:42,938 STECKLE: Can you recall any specific emotion or sensation? Heat, cold, anything like that? 282 00:24:43,148 --> 00:24:45,733 You can't break it down into specifics. 283 00:24:45,901 --> 00:24:48,027 RACHEL: They say they see a tunnel of light at the end. 284 00:24:48,195 --> 00:24:53,782 No. No, but there is something out there. lt's comforting. 285 00:24:53,950 --> 00:24:56,076 Do you have any idea how big this is? Can you even imagine? 286 00:24:56,244 --> 00:24:57,411 JOE: You walked on the moon, buddy. 287 00:24:57,579 --> 00:25:01,957 Okay, okay, he could use some air. l think you guys could get him some fluids. 288 00:25:02,167 --> 00:25:05,419 Thanks for saving my life. STECKLE: lt was so much fun. 289 00:25:05,587 --> 00:25:07,421 Let's get that blood pressure going. 290 00:25:08,924 --> 00:25:11,550 Are you all right, wise one? 291 00:25:11,718 --> 00:25:15,262 Dave, l feel like a highly tuned instrument. 292 00:25:15,430 --> 00:25:19,266 Can you hear the traffic on the lake shore? 293 00:25:19,726 --> 00:25:21,101 Uh-huh. 294 00:25:21,436 --> 00:25:25,481 Underneath that there's a hum. 295 00:25:25,899 --> 00:25:27,775 lt's the streetlights. 296 00:25:27,943 --> 00:25:29,443 All right. 297 00:25:29,694 --> 00:25:35,950 Even fainter l can hear a kind of dragging sound. 298 00:25:37,244 --> 00:25:41,330 And it's getting louder. No. 299 00:25:42,624 --> 00:25:46,460 l not only hear it, l can feel it. 300 00:25:47,712 --> 00:25:53,634 Yeah, well, your prognosis is excellent. You'll look great on 60 Minutes. 301 00:25:53,802 --> 00:25:55,302 lt's bigger than that, David. 302 00:25:55,470 --> 00:25:57,638 By the time you're through with it, l'm sure it will be. 303 00:25:58,557 --> 00:26:00,224 ['CHUCKLES] 304 00:26:00,475 --> 00:26:05,354 You're not buying any of this. You forgot, l'm an atheist. 305 00:26:06,815 --> 00:26:10,526 Are you all right for a few minutes? Yeah. 306 00:26:17,909 --> 00:26:20,661 How's he doing? Well, physically he's stable. 307 00:26:20,829 --> 00:26:23,622 He's talking like Lazarus back from the dead. 308 00:26:23,790 --> 00:26:26,667 That's what we did, right? We brought him back from the dead. 309 00:26:26,835 --> 00:26:28,335 All we did was get lucky. 310 00:26:28,503 --> 00:26:30,170 l would like to go next. Forget it. 311 00:26:30,338 --> 00:26:32,214 Me too. Seriously. 312 00:26:32,382 --> 00:26:34,341 Why shouldn't we all get famous from this? 313 00:26:34,509 --> 00:26:35,968 That's not what this is about, Joe. 314 00:26:36,136 --> 00:26:38,846 Yeah, Hurley, you're gonna be famous. They're gonna build monuments to you. 315 00:26:39,014 --> 00:26:41,640 Little stone ones, about this high. "Rest in Peace." 316 00:26:41,808 --> 00:26:43,350 Like it or not, l'm going next. 317 00:26:43,518 --> 00:26:46,020 l'd be willing to go one minute 20 seconds. 318 00:26:49,357 --> 00:26:51,692 One thirty. 319 00:26:51,860 --> 00:26:52,901 STECKLE: Are you two crazy? 320 00:26:53,069 --> 00:26:57,573 Or are you just so tragically competitive that you would enter into a bidding war with your lives? 321 00:26:58,867 --> 00:27:00,159 One thirty. 322 00:27:02,370 --> 00:27:07,374 That's it then. Not a bad price to pay for fame and glory. 323 00:27:07,542 --> 00:27:11,378 Die to be a hero, but don't die to be a celebrity. 324 00:27:12,047 --> 00:27:14,131 ['ELECTRlClTY BUZZlNG] 325 00:27:15,717 --> 00:27:18,385 ['METAL JlNGLlNG] 326 00:27:22,515 --> 00:27:24,516 [""] 327 00:27:43,495 --> 00:27:46,413 ['DOG WHlMPERlNG] 328 00:28:07,644 --> 00:28:10,771 Champ? 329 00:28:20,615 --> 00:28:22,491 LABRACClO: l think someone ought to stay with him tonight. 330 00:28:22,659 --> 00:28:24,201 STECKLE: l have class in three hours. 331 00:28:24,369 --> 00:28:25,786 RACHEL: l will. 332 00:28:25,954 --> 00:28:28,956 LABRACClO: All right. Are you okay? 333 00:28:29,124 --> 00:28:32,751 l'd like to go home. 334 00:28:33,002 --> 00:28:35,003 [""] 335 00:28:35,171 --> 00:28:37,047 ['DOG BARKlNG] 336 00:28:37,215 --> 00:28:39,717 ['KlDS SHOUTlNG] 337 00:28:59,487 --> 00:29:01,488 ['NELSON SCREAMlNG] 338 00:29:04,784 --> 00:29:06,702 ['NELSON PANTlNG] 339 00:29:09,956 --> 00:29:15,669 Are you okay? You were hyperventilating. 340 00:29:18,173 --> 00:29:21,216 Your can expect your blood pressure to rise. 341 00:29:21,426 --> 00:29:25,804 Cardiovascular vessels will constrict, increasing your blood supply. 342 00:29:28,141 --> 00:29:32,394 God, you're beautiful. Get some rest. 343 00:29:32,562 --> 00:29:34,146 Hey. 344 00:29:37,066 --> 00:29:41,320 l bet 24 hours ago you didn't think you'd be spending the night here. 345 00:29:42,280 --> 00:29:46,700 You were lucky last night, Nelson. Don't push it. 346 00:29:58,379 --> 00:30:02,257 So l want to wish you two the best of everything together. 347 00:30:02,425 --> 00:30:03,592 ['PEOPLE LAUGHlNG ON TV] 348 00:30:03,760 --> 00:30:08,222 l know you'll be healthy and wealthy and happy together in your wealth. 349 00:30:08,598 --> 00:30:10,808 ['PEOPLE CHATTERlNG ON TV] 350 00:30:13,269 --> 00:30:16,355 JOE: Hello, may l please speak to Anne Coldren? 351 00:30:19,484 --> 00:30:21,693 ANNE ['OVER PHONE]: Hello? Anne? 352 00:30:21,861 --> 00:30:26,740 ANNE: Hi, l have been thinking about you all day. How are you? 353 00:30:26,908 --> 00:30:28,909 JOE: Counting the days to Thanksgiving break. 354 00:30:29,077 --> 00:30:35,415 Me too. You know, l've got to transfer to a school closer to you or get a faster car. 355 00:30:35,583 --> 00:30:38,418 Sometimes l wonder, maybe we should've gotten married last summer. 356 00:30:38,586 --> 00:30:40,587 ANNE: My mother wasn't ready yet. 357 00:30:40,755 --> 00:30:43,090 You know, honey, you're the best. 358 00:30:45,760 --> 00:30:47,761 And if anything should ever happen. . . 359 00:30:47,929 --> 00:30:52,891 Joe, what's wrong? l don't know. l'm just tired. 360 00:30:53,059 --> 00:30:57,271 l'm not making any sense. Look, honey, l should go. 361 00:30:57,438 --> 00:31:02,484 Joe, you're scaring me. lt's okay, nothing's wrong. 362 00:31:02,652 --> 00:31:05,946 l love you. Bye. 363 00:31:08,992 --> 00:31:11,368 ['SPEAKlNG lNDlSTlNCTLY] 364 00:31:12,453 --> 00:31:14,329 ['PEOPLE CHEERlNG ON TV] 365 00:31:18,835 --> 00:31:21,545 [""] 366 00:31:40,398 --> 00:31:41,815 ['SPEAKS lNDlSTlNCTLY] 367 00:31:43,192 --> 00:31:45,110 NURSE: lt's a boy. 368 00:31:54,412 --> 00:31:55,996 ['SPEAKlNG lNDlSTlNCTLY] 369 00:32:25,526 --> 00:32:27,152 ['MONlTOR BEEPlNG] 370 00:32:31,866 --> 00:32:34,868 STECKLE: Nothing. NELSON: Starting CPR. 371 00:32:35,036 --> 00:32:36,370 One, 1 000. Two, 1 000. 372 00:32:36,537 --> 00:32:38,413 Three, 1 000. Four, 1 000. 373 00:32:39,332 --> 00:32:41,875 CPR and adrenalin, and nothing ! 374 00:32:42,043 --> 00:32:44,419 One forty-five. What's going on? Come on, Joe! 375 00:32:46,381 --> 00:32:47,923 Come on, Nelson, let me try. Five, 1 000. 376 00:32:48,091 --> 00:32:50,217 Nothing. We're running out of time! 377 00:32:50,426 --> 00:32:51,885 Two, 1 000. Three, 1 000. 378 00:32:52,053 --> 00:32:54,388 Come on, Nelson, let me try. l'm doing everything l fucking can ! 379 00:32:54,555 --> 00:32:55,931 Breathe. Let him try. 380 00:32:56,099 --> 00:32:59,893 Nelson, step back. Come on, Joe! 381 00:33:00,061 --> 00:33:05,065 One, 1 000, two, 1 000, three, 1 000, four, 1 000, five. 1 000. Breathe! 382 00:33:05,858 --> 00:33:08,068 ['LABRACClO COUNTlNG] 383 00:33:12,073 --> 00:33:14,116 [""] 384 00:33:17,954 --> 00:33:19,579 ['WOMEN MOANlNG] 385 00:33:45,106 --> 00:33:46,314 ['COUGHlNG] 386 00:33:46,774 --> 00:33:50,485 STECKLE: l got him. O2. 387 00:33:52,822 --> 00:33:54,031 O2 up. 388 00:33:58,619 --> 00:34:02,164 CPR successful. Hurley lives. 389 00:34:02,331 --> 00:34:05,959 RACHEL: lt's okay, Joe. 390 00:34:12,091 --> 00:34:14,134 lt was great. Here it comes. 391 00:34:14,302 --> 00:34:15,802 NELSON: Why don't you just let him talk, Dave? 392 00:34:15,970 --> 00:34:18,138 RACHEL: Define "great." 393 00:34:18,306 --> 00:34:23,769 l don't know, it's not thinking about the past or the future. 394 00:34:23,936 --> 00:34:27,064 lt's difficult to explain. Maybe impossible. 395 00:34:27,231 --> 00:34:29,816 Yeah, dying is funny that way. 396 00:34:29,984 --> 00:34:34,029 Dave, Nelson's right, there definitely is activity beyond death. 397 00:34:34,238 --> 00:34:38,492 Absolutely. JOE: The experience was strange. 398 00:34:38,659 --> 00:34:43,497 lt was almost erotic. He's dead and he gets laid. 399 00:34:43,664 --> 00:34:46,958 Wait a sec. What do you mean, erotic? 400 00:34:47,126 --> 00:34:51,171 l don't want you to think it was casually, wantonly sexual by any means. 401 00:34:51,339 --> 00:34:54,549 No, that never would have occurred to me in a million years, no way. 402 00:34:54,759 --> 00:35:00,514 lt was friendly. lt was something vaguely feminine guiding me. 403 00:35:00,681 --> 00:35:05,519 This could be the conquest of our generation. The last great frontier. 404 00:35:05,686 --> 00:35:10,857 First you had the sea, then America, the West, the Moon, 405 00:35:11,025 --> 00:35:13,485 Mr. Leary, drugs, the inner journey, 406 00:35:13,653 --> 00:35:17,072 Ms. MacLaine, and our illustrious former First Lady, the outer journey. 407 00:35:17,281 --> 00:35:20,325 But this, this is ours! Well, we did have disco. 408 00:35:20,493 --> 00:35:24,329 We have finally found something worthwhile, something to upstage those fucking baby boomers. 409 00:35:24,497 --> 00:35:26,248 Watch your mouths. 410 00:35:26,415 --> 00:35:30,043 l found something. Okay, let's not forget that. 411 00:35:30,211 --> 00:35:32,379 l came back from the dead tonight. 412 00:35:32,547 --> 00:35:36,007 lt doesn't surprise me. We had Elvis in here last night. 413 00:35:39,220 --> 00:35:43,098 Pay when you're ready, okay? 414 00:35:44,392 --> 00:35:47,269 Joe, did you find it difficult at the end, getting back? 415 00:35:48,688 --> 00:35:50,188 No, not that l remember. 416 00:35:50,356 --> 00:35:54,860 But you remember everything else? l think you guys are full of shit. 417 00:35:56,571 --> 00:36:02,576 l'm not buying any of this. l probably wouldn't buy it either, 418 00:36:02,743 --> 00:36:06,538 unless l'd been there. So, what about it, Dave? 419 00:36:06,706 --> 00:36:10,584 Yeah, you're an atheist. You got nothing to lose, right? 420 00:36:11,002 --> 00:36:12,752 l'm going next. 421 00:36:12,920 --> 00:36:19,050 Nobody's going next. You're looking for answers? There's no answers here. 422 00:36:19,218 --> 00:36:22,721 l think you just saw what you wanted to see. 423 00:36:22,889 --> 00:36:25,891 Give it up. lt's too dangerous. Who the hell are you to--? 424 00:36:26,058 --> 00:36:31,771 We can't turn back now. l'm going further. One fifty. 425 00:36:32,940 --> 00:36:35,275 Two minutes. Whoa, whoa, whoa, you just said-- 426 00:36:35,443 --> 00:36:37,611 l changed my mind. Two minutes. 427 00:36:37,778 --> 00:36:40,780 Two ten. Two twenty. 428 00:36:43,284 --> 00:36:45,911 Well, looks like we found a winner. 429 00:36:52,585 --> 00:36:55,795 LABRACClO: Enjoying yourself, Nelson? 430 00:37:05,890 --> 00:37:08,975 Joe. . . 431 00:37:10,019 --> 00:37:14,814 was there anything negative about your experience? Anything negative at all? 432 00:37:14,982 --> 00:37:18,526 No. Nothing. 433 00:37:22,156 --> 00:37:24,491 Good. Good. 434 00:37:24,742 --> 00:37:30,372 Hey. Hey! Hold on. Was that your idea of chivalry? 435 00:37:30,539 --> 00:37:31,873 No, absolutely not. 436 00:37:32,041 --> 00:37:37,003 Were you trying to show me up? Not everything is about you. 437 00:37:37,171 --> 00:37:42,217 Nobody seems to want me to go under. l don't need your protection. 438 00:37:42,426 --> 00:37:45,512 Well, there seems to be a lot of speculation about what you do need, Mannus. 439 00:37:45,680 --> 00:37:49,641 Oh, does there? And what did you decide in your infinite wisdom? 440 00:37:50,518 --> 00:37:56,815 l decided that when someone is as smart and driven as you are, and incredibly beautiful, 441 00:37:56,983 --> 00:38:00,568 it makes the rest of us very nervous. 442 00:38:01,988 --> 00:38:03,655 Why did you change your mind? 443 00:38:03,823 --> 00:38:08,076 Because l'm the skeptic, l'm the control in this experiment. l should go next. 444 00:38:08,244 --> 00:38:11,162 lf there's nothing out there, then l am not gonna convince myself that there is, 445 00:38:11,330 --> 00:38:15,000 and then there's no reason for us to go any further. 446 00:38:15,167 --> 00:38:19,045 Okay, but how do you explain the similarity in death experiences all over the world? 447 00:38:19,213 --> 00:38:24,009 People from different cultures and religions all seeing the same things in the same order. 448 00:38:24,176 --> 00:38:27,721 l don't know. Maybe there's some chemical or a hormone released from the brain 449 00:38:27,888 --> 00:38:30,682 at the time of death that makes it more palatable to us. 450 00:38:30,850 --> 00:38:32,851 No, you're reaching. 451 00:38:33,811 --> 00:38:36,730 What if you go and there is something out there? 452 00:38:36,897 --> 00:38:41,151 Well, then you can kill yourself for as long as you want. 453 00:38:41,319 --> 00:38:43,028 l'm not going to kill myself. 454 00:38:43,195 --> 00:38:46,239 l'm glad to hear that, Mannus. l really haven't known you for very long, 455 00:38:46,407 --> 00:38:49,743 but l get the feeling like l might miss you. 456 00:38:51,620 --> 00:38:56,416 So why this obsession with death? lt's not an obsession. lt's an interest. 457 00:38:56,584 --> 00:38:58,668 lt's a personal interest. 458 00:38:59,670 --> 00:39:01,796 Okay. Good night. 459 00:39:02,006 --> 00:39:06,760 Can l drive you home? No, thanks. 460 00:39:12,099 --> 00:39:14,100 ['SlREN WAlLlNG] 461 00:39:21,817 --> 00:39:24,486 ['WHlRRlNG] 462 00:39:43,547 --> 00:39:45,632 ['WOMAN SHOUTlNG lNDlSTlNCTLY] 463 00:39:45,841 --> 00:39:47,842 [""] 464 00:40:11,784 --> 00:40:14,494 WOMAN: l didn't take the money. 465 00:40:14,662 --> 00:40:18,832 l got the toaster, but too many appliances make you lonely. 466 00:40:18,999 --> 00:40:21,000 Right, Nelson? 467 00:40:21,168 --> 00:40:25,672 Because in the end, we all know what we've done. 468 00:40:39,854 --> 00:40:41,855 ['DOG WHlMPERlNG] 469 00:40:50,614 --> 00:40:55,702 Champ? 470 00:41:03,294 --> 00:41:04,461 Champ! 471 00:41:09,550 --> 00:41:35,700 Champ? 472 00:41:36,243 --> 00:41:37,577 ['NELSON WHlSTLES] 473 00:41:37,745 --> 00:41:41,372 Come on, boy. Come here, Champ. 474 00:41:42,416 --> 00:41:45,418 Come here, boy. Come on, Champ. 475 00:41:52,009 --> 00:41:55,345 What are you doing here, kid? Are you all right? 476 00:41:56,555 --> 00:41:59,766 Hey. You okay? 477 00:41:59,934 --> 00:42:02,018 What are you doing here? Are you lost? 478 00:42:03,270 --> 00:42:05,104 ['NELSON GRUNTlNG] 479 00:42:10,653 --> 00:42:12,904 ['NELSON COUGHlNG] 480 00:42:24,208 --> 00:42:28,461 STECKLE: Halloween morning. Rotting pumpkins, burning leaves, 481 00:42:28,629 --> 00:42:32,215 black cats mating like rats in the alley. 482 00:42:32,383 --> 00:42:37,178 lt was-- lt were as if we felt no fear. 483 00:42:37,346 --> 00:42:42,892 As if we were already dead, and had nothing to lose by dying. 484 00:42:43,060 --> 00:42:49,607 Or perhaps it was because we lived life so well, and loved life so much, 485 00:42:49,775 --> 00:42:52,402 that we imagined ourselves immortal. 486 00:42:52,570 --> 00:42:58,408 Overwhelming the powers that be with the force of our passion for science. 487 00:42:58,576 --> 00:43:01,369 Or maybe we were just fucked in the head. 488 00:43:03,414 --> 00:43:06,833 Hey, l'm Joe Hurley. You're Terry, right? 489 00:43:07,001 --> 00:43:08,167 TERRY: Uh-huh. 490 00:43:08,335 --> 00:43:11,963 Listen, l heard you had a near-death experience. 491 00:43:12,131 --> 00:43:13,965 TERRY: l don't want to talk about it. 492 00:43:14,133 --> 00:43:20,346 Hey. Wait a minute. l had a near-death experience also. 493 00:43:21,265 --> 00:43:24,851 You did? Yes, and l need someone to talk to. 494 00:43:25,311 --> 00:43:28,771 Terry, this thing changed my life. 495 00:43:29,607 --> 00:43:31,983 First of all, they didn't even believe me. 496 00:43:32,151 --> 00:43:34,777 What the hell do they know? We were there, right? 497 00:43:34,945 --> 00:43:38,656 l want you to tell me all about it. But if you've gotta go to class, 498 00:43:38,824 --> 00:43:42,285 maybe we can get together some night this week and discuss it? 499 00:43:42,453 --> 00:43:45,246 You know, all that day l knew something was going to happen. 500 00:43:45,414 --> 00:43:46,914 ['CROWD CHEERlNG ON TV] 501 00:43:47,082 --> 00:43:52,503 l've always had premonitions. Once, my aunt was supposed to fly in from Las Vegas. . . 502 00:43:52,671 --> 00:43:54,505 [""] 503 00:43:54,715 --> 00:43:56,716 ['TERRY SPEAKlNG lNDlSTlNCTLY] 504 00:44:00,929 --> 00:44:04,223 Why did you do this to me, Joe? 505 00:44:10,147 --> 00:44:13,149 ['BRAKES SQUEALlNG] 506 00:44:34,421 --> 00:44:35,672 ['GRUNTS] 507 00:44:37,883 --> 00:44:39,884 [""] 508 00:44:50,354 --> 00:44:52,689 ['METAL JlNGLlNG] 509 00:45:05,160 --> 00:45:07,286 ['SCRATCHlNG] 510 00:45:28,726 --> 00:45:30,309 Shit. 511 00:45:32,438 --> 00:45:34,021 No! 512 00:45:34,940 --> 00:45:38,776 Trick or treat. 513 00:45:39,361 --> 00:45:42,321 ['DAVE STEWART'S "PARTY TOWN" PLAYlNG] 514 00:46:20,944 --> 00:46:24,155 l don't know, you guys. lt's Halloween. There's a full moon. 515 00:46:24,323 --> 00:46:26,365 Don't you think we might be pushing it just a little bit? 516 00:46:26,533 --> 00:46:27,867 ['DOOR OPENS] 517 00:46:28,619 --> 00:46:29,660 Sorry l'm late. 518 00:46:29,828 --> 00:46:31,245 LABRACClO: What the hell happened to your face? 519 00:46:31,413 --> 00:46:33,998 Some guys, some very big guys. lt doesn't matter. 520 00:46:34,166 --> 00:46:36,292 RACHEL: Let me take a look at it. l'm fine. 521 00:46:36,460 --> 00:46:38,127 ['DOOR OPENS] 522 00:46:39,463 --> 00:46:40,963 STECKLE: Where the hell have you been? 523 00:46:41,131 --> 00:46:44,425 l don't feel very well. What the hell happened to you? 524 00:46:44,593 --> 00:46:48,221 Enough. Worry about your camera. 525 00:46:48,388 --> 00:46:49,889 Nice outfit. 526 00:46:52,768 --> 00:46:55,394 Are you ready? LABRACClO: l'm ready. 527 00:46:56,230 --> 00:47:00,358 Who are you supposed to be? Boner Man? 528 00:47:01,068 --> 00:47:02,693 Two twenty, don't forget. 529 00:47:03,028 --> 00:47:06,239 You just hurry up and get back. 530 00:47:06,406 --> 00:47:09,492 You can buy us breakfast. LABRACClO: Hey, Nelson. 531 00:47:09,660 --> 00:47:11,494 Don't let go of the rope. 532 00:47:14,790 --> 00:47:16,249 Hoka hey. 533 00:47:18,126 --> 00:47:21,254 RACHEL: See you soon. 534 00:47:23,090 --> 00:47:25,883 [""] 535 00:47:29,596 --> 00:47:33,349 Twenty cc's sodium pentothal in. 536 00:47:35,769 --> 00:47:36,811 Eighty-six degrees. 537 00:47:36,979 --> 00:47:39,730 RACHEL: Two hundred joules charged. 538 00:47:43,026 --> 00:47:44,610 Clear. 539 00:47:48,824 --> 00:47:49,824 ['BEEPlNG] 540 00:47:49,992 --> 00:47:51,284 STECKLE: Flatline. 541 00:48:42,252 --> 00:48:46,172 What hangs in the air palpably? ls it hope, is it fear? 542 00:48:46,340 --> 00:48:47,965 ls it the musky mist of death? 543 00:48:48,133 --> 00:48:51,344 Shut up, Steckle. No, you shut up! 544 00:48:54,097 --> 00:48:56,515 What if he didn't make it back? 545 00:48:58,977 --> 00:49:00,853 Would you miss him, Rachel? 546 00:49:04,316 --> 00:49:05,942 One minute. 547 00:49:07,027 --> 00:49:09,445 [""] 548 00:49:17,663 --> 00:49:20,206 ['GlRLS SlNGlNG AND CLAPPlNG] 549 00:49:23,585 --> 00:49:26,212 RACHEL: Ninety degrees. Give him another five seconds. 550 00:49:26,380 --> 00:49:28,881 What? Ten. Why not 1 0? 551 00:49:29,049 --> 00:49:30,841 We've got a little time to decide. 552 00:49:31,009 --> 00:49:32,635 Are you serious? 553 00:49:32,803 --> 00:49:36,806 Joey. l trusted you, Joe. 554 00:49:38,016 --> 00:49:39,809 Stations. Joe, you're blocking our view. 555 00:49:39,977 --> 00:49:41,978 Come on, guys, no kidding around here. 556 00:49:42,145 --> 00:49:45,147 Who's kidding? 557 00:49:46,608 --> 00:49:50,486 What the hell's going on here? Ninety-two degrees. 558 00:49:51,530 --> 00:49:53,739 Joe, get it! 559 00:49:54,491 --> 00:50:00,788 Come on, 2: 1 5, 2: 1 6, 2: 1 7, 2: 1 8. . . 560 00:50:00,956 --> 00:50:02,999 Two-twenty. Hand it over. 561 00:50:03,166 --> 00:50:04,333 ['CHUCKLES] 562 00:50:04,501 --> 00:50:07,712 This is my lab. Three hundred joules. 563 00:50:10,257 --> 00:50:11,632 Charged. 564 00:50:11,800 --> 00:50:13,426 Clear. 565 00:50:16,471 --> 00:50:18,973 ['GlRLS SlNGlNG AND CLAPPlNG] 566 00:50:26,690 --> 00:50:29,483 NELSON: Breathe! Sodium bicarb and epi in. 567 00:50:29,651 --> 00:50:32,445 One, 1 000, two, 1 000. What comes next? 568 00:50:33,613 --> 00:50:35,114 Knock it off, Nelson ! 569 00:50:35,282 --> 00:50:37,491 Five, 1 000. Breathe. 570 00:50:38,452 --> 00:50:41,704 Three hundred joules charged. Clear. 571 00:50:42,622 --> 00:50:45,374 Come on, Dave. 572 00:50:49,880 --> 00:50:51,714 ['GlRLS SlNGlNG AND CLAPPlNG] 573 00:50:55,052 --> 00:50:56,093 ['BEEPlNG] 574 00:50:56,261 --> 00:50:57,303 STECKLE: That's it, that's it! 575 00:50:57,471 --> 00:50:59,346 RACHEL: That's not it. He's stuck in v-fib! Charging again, 300. 576 00:50:59,514 --> 00:51:01,140 You're hot. JOE: Try lidocaine. 577 00:51:01,308 --> 00:51:04,894 STECKLE: At 2:45, atropine. RACHEL: Not yet, Steckle. Clear. 578 00:51:05,062 --> 00:51:06,353 Come on, Dave. Come on. 579 00:51:06,521 --> 00:51:10,066 RACHEL: lncreasing to 360. Charge. Clear. 580 00:51:10,233 --> 00:51:12,735 JOE: Go to lidocaine. RACHEL: He won't hold the beat. 581 00:51:12,903 --> 00:51:13,986 Three fucking minutes. 582 00:51:14,196 --> 00:51:17,740 Starting CPR. One, 1 000. Atropine in. 583 00:51:17,908 --> 00:51:21,494 Joe, keep filming. l'm gonna bring him back. Five, 1 000. Breathe. 584 00:51:21,828 --> 00:51:22,995 You lied to me, Joe. 585 00:51:23,163 --> 00:51:24,747 ['NELSON COUNTlNG] 586 00:51:24,915 --> 00:51:27,041 STECKLE: We lost him. RACHEL: Lidocaine push. 587 00:51:27,209 --> 00:51:29,001 STECKLE: Somebody do something. 588 00:51:29,169 --> 00:51:31,670 RACHEL: Three sixty, charged. Clear. 589 00:51:33,465 --> 00:51:35,132 ['BEEPlNG] 590 00:51:35,342 --> 00:51:37,468 NELSON: Got him ! RACHEL: O2 standing by. 591 00:51:37,636 --> 00:51:39,553 One mg epi in. 592 00:51:39,721 --> 00:51:42,098 That sounds good. That was close, boy. 593 00:51:42,265 --> 00:51:47,520 Oh, my God, that was close. That was way too close. Okay? That was too close. 594 00:51:47,938 --> 00:51:51,357 Hoka hey. What did you say there? 595 00:51:51,525 --> 00:51:57,029 Hoka hey. lt's the war cry of the Sioux lndians. Very macho. lt means-- 596 00:51:57,197 --> 00:52:03,119 "Today is a good day to die." So was it, Dave? Was today a good day to die? 597 00:52:03,286 --> 00:52:07,957 l don't know if l was dead. l may have felt something. 598 00:52:08,125 --> 00:52:12,378 Like a dream or just a bunch of stuff stored up inside my mind. 599 00:52:12,838 --> 00:52:15,631 You were brain-dead. There was no mind. 600 00:52:15,799 --> 00:52:19,718 Yeah, but some electrical current still circulating through my body. . . 601 00:52:20,512 --> 00:52:26,058 lt would've shown up on the EEG. You were dead. So why don't you just tell us what happened? 602 00:52:28,645 --> 00:52:32,398 Well, it's hard to verbalize. 603 00:52:32,566 --> 00:52:36,485 lt's like being paranoid without the fear. 604 00:52:36,653 --> 00:52:40,990 Like being watched. But that was probably just you guys were standing over me. 605 00:52:41,158 --> 00:52:44,243 Who could be watching? The dead. 606 00:52:44,703 --> 00:52:45,744 l didn't say that. 607 00:52:45,996 --> 00:52:50,082 But the skeptic did feel something. l'm going again. 608 00:52:50,250 --> 00:52:52,251 No way, Nelson ! l've been bumped twice. 609 00:52:52,419 --> 00:52:54,336 Bidding starts at four minutes. RACHEL: Four minutes? 610 00:52:54,504 --> 00:52:56,422 Yeah. Labraccio went for 3:50. 611 00:52:56,590 --> 00:52:59,175 That was a mistake. We almost lost him. 612 00:52:59,342 --> 00:53:01,552 Anything under four minutes would be redundant. 613 00:53:01,887 --> 00:53:04,180 No one is going for four minutes! 614 00:53:04,347 --> 00:53:08,225 Four twenty-five. Five minutes. 615 00:53:08,393 --> 00:53:10,102 l'm next or l'm out for good. 616 00:53:10,937 --> 00:53:13,647 LABRACClO: Without her help, five minutes is gonna be hard enough. 617 00:53:14,107 --> 00:53:16,817 But without me. . . Or me. 618 00:53:16,985 --> 00:53:19,278 JOE: Count me out too, Nelson. 619 00:53:23,491 --> 00:53:26,577 Well, mutiny at last. 620 00:53:29,497 --> 00:53:36,003 l trusted you, all of you, with an idea that was so simple and brilliant. You get one in a lifetime. 621 00:53:36,171 --> 00:53:38,589 Give it a rest, Nelson. No, you give it a rest! 622 00:53:38,757 --> 00:53:42,259 None of you had the foresight or the balls to do any of this until l did it. 623 00:53:42,427 --> 00:53:45,262 Rachel, you want to go next? Be my guest. 624 00:53:45,430 --> 00:53:49,391 Fuck the rest of you. This was my idea. 625 00:53:49,559 --> 00:53:51,644 You're just tourists. 626 00:53:55,106 --> 00:53:59,735 Hey, l would've gone 3:30 or 3:40. l still might. 627 00:53:59,903 --> 00:54:05,741 But, Joe, 4:25 is crazy. We're pushing the five-minute mark here. lt's dangerous. 628 00:54:05,951 --> 00:54:07,493 ['STECKLE SPEAKlNG lNDlSTlNCTLY] 629 00:54:07,661 --> 00:54:08,786 [""] 630 00:54:09,329 --> 00:54:11,622 You shit, Joe. 631 00:54:11,790 --> 00:54:15,167 You said you loved me, Joe. 632 00:54:18,672 --> 00:54:21,715 l love you, Joe. STECKLE: Yoo-hoo. Buddy? 633 00:54:23,009 --> 00:54:26,762 Skeletor, are you listening to me? 634 00:54:46,992 --> 00:54:48,492 [""] 635 00:54:50,829 --> 00:54:52,579 ['NELSON GRUNTlNG] 636 00:55:03,758 --> 00:55:05,884 ['NELSON SCREAMlNG] 637 00:55:37,042 --> 00:55:39,335 Thanks for staying. 638 00:55:39,502 --> 00:55:44,715 l'm on the early shift. You seem fine. l'll see you later. 639 00:55:44,883 --> 00:55:45,924 LABRACClO: Wait, wait, wait. 640 00:55:46,092 --> 00:55:49,511 About tonight-- Don't try to talk me out of it. 641 00:55:49,679 --> 00:55:51,889 Why are you doing this? 642 00:55:52,057 --> 00:55:57,436 Look, l've lost people that are close to me. 643 00:55:57,604 --> 00:56:02,900 l just want to make sure they've gone to a good place. Does that seem trivial? 644 00:56:03,068 --> 00:56:06,945 To tell you the truth, it's the best reason l've heard yet for going. 645 00:56:07,113 --> 00:56:12,284 But, listen, there's something l didn't tell you about last night. 646 00:56:12,452 --> 00:56:17,873 l had this feeling that if l had gone any further, 647 00:56:18,041 --> 00:56:22,169 that there was something out there protecting me. 648 00:56:23,004 --> 00:56:26,173 You know, something good. 649 00:56:27,092 --> 00:56:33,138 So you don't need to go under. The atheist now believes in God? 650 00:56:33,306 --> 00:56:39,061 l'm trying to tell you that l don't want you to do it. 651 00:56:40,730 --> 00:56:45,984 Think about all we'll have to talk about when you bring me back. 652 00:56:49,197 --> 00:56:54,243 l'm dying. Don't lie to me. 653 00:56:57,205 --> 00:56:59,915 Mrs. Amsler, you've put up a great fight. 654 00:57:00,083 --> 00:57:05,587 Sometimes we just have to let go. That's what the voices say. 655 00:57:06,673 --> 00:57:08,507 What voices? 656 00:57:08,675 --> 00:57:11,802 They say, "Have you done enough?" 657 00:57:11,970 --> 00:57:15,222 "Have you told everyone you love them?" 658 00:57:15,390 --> 00:57:18,809 l have. l have. 659 00:57:19,185 --> 00:57:20,936 lt's okay. 660 00:57:21,104 --> 00:57:26,525 They're friendly voices. They're telling you what you need to know. 661 00:57:26,693 --> 00:57:32,072 What? That you have someplace to go. 662 00:57:33,116 --> 00:57:38,120 Do you believe that? Yes, l do. 663 00:57:43,626 --> 00:57:46,628 Yes, l do. 664 00:57:49,007 --> 00:58:23,832 [""] 665 00:58:30,465 --> 00:58:34,009 GlRL: Hey! Hey, fellatio! 666 00:58:36,179 --> 00:58:40,474 Got a match? Well, l do. 667 00:58:40,642 --> 00:58:43,685 Your face and my ass. 668 00:58:43,853 --> 00:58:46,355 Your breath and a buffalo fart. 669 00:58:46,523 --> 00:58:47,814 Do l know you? 670 00:58:47,982 --> 00:58:52,611 You don't know jack shit! Butt-wad, needle-dick, cock-bite, 671 00:58:52,779 --> 00:58:55,405 jack-off, limp-wrist, corn-hole, 672 00:58:55,573 --> 00:59:01,119 banana-breath, shit-bird, bird-turd, turd-face, 673 00:59:01,287 --> 00:59:05,582 kiss-ass, brown-nose, macho-wimp, limp-dick, fart-face, turd-merchant! 674 00:59:05,750 --> 00:59:11,004 What's the matter? Gonna cry? Cry-baby Davie. Cry, cry, cry! 675 00:59:11,172 --> 00:59:14,424 Shit-faced, rat-turd, ass-licking son of a bitch. 676 00:59:16,844 --> 00:59:18,971 ['PANTlNG] 677 00:59:20,348 --> 00:59:22,349 ['THUNDER RUMBLlNG] 678 00:59:33,653 --> 00:59:38,448 How did it happen? l was playing hockey. 679 00:59:38,616 --> 00:59:41,118 Look, about last night-- lt's okay. 680 00:59:41,286 --> 00:59:45,205 No-show Labraccio. This really isn't like him. 681 00:59:45,373 --> 00:59:48,166 lt's his way of trying to stop me. lt won't work, l'm ready. 682 00:59:48,459 --> 00:59:51,044 lt's not a good idea to do this without David. 683 00:59:51,212 --> 00:59:55,340 We don't need Dave. Can you do this? 684 00:59:55,508 --> 01:00:01,597 Can you trust me? No, but let's do it anyway. 685 01:00:01,764 --> 01:00:04,766 Nitrous on. 686 01:00:07,729 --> 01:00:09,646 See you soon. 687 01:00:11,524 --> 01:00:14,526 [""] 688 01:00:26,289 --> 01:00:28,123 How long's she been under? One-twenty. 689 01:00:28,291 --> 01:00:29,458 We're bringing her back. No, we're not. 690 01:00:29,626 --> 01:00:30,959 Get that blanket to warm. Body temp? 691 01:00:31,127 --> 01:00:33,670 She hasn't been under long enough. Just do it, Joe. 692 01:00:33,838 --> 01:00:37,299 Joe, we said 4:25 Just do it! 693 01:00:37,467 --> 01:00:40,427 Don't expect any hugs and kisses for this. 694 01:00:50,229 --> 01:00:52,272 [""] 695 01:01:24,097 --> 01:01:27,891 Waiting for body temp to rise. Aborting fourth experiment. Why, Dave? 696 01:01:28,059 --> 01:01:31,478 Why don't you ask Dr. Death? STECKLE: Ninety degrees. 697 01:01:31,646 --> 01:01:33,814 What's going on, Nelson? Nothing. 698 01:01:33,981 --> 01:01:35,982 Just bringing Rachel back early, that's all. 699 01:01:36,150 --> 01:01:39,111 That's all, huh? Don't start now. Think about Rachel. 700 01:01:39,278 --> 01:01:42,155 Joe's right. Ninety-one degrees. Let's be ready. 701 01:01:44,158 --> 01:01:46,576 ['ELECTRlClTY CRACKLlNG] 702 01:01:46,869 --> 01:01:48,870 [""] 703 01:02:12,270 --> 01:02:14,146 ['MAN SPEAKlNG lNDlSTlNCTLY] 704 01:02:17,734 --> 01:02:21,737 Rachel, don't go in there. 705 01:02:21,904 --> 01:02:25,782 l told you not to do that. 706 01:02:26,451 --> 01:02:28,744 Denny! 707 01:02:29,996 --> 01:02:31,496 lt's your fault! 708 01:02:31,664 --> 01:02:33,331 ['GUNSHOT] 709 01:02:33,499 --> 01:02:35,834 ['MONlTOR BEEPlNG] 710 01:02:38,504 --> 01:02:40,380 Nothing. NELSON: Take me up to 300. 711 01:02:40,548 --> 01:02:42,257 LABRACClO: Three hundred? You're hot. 712 01:02:42,425 --> 01:02:44,801 JOE: Come on, Rachel. STECKLE: No, not a thing. 2:05. 713 01:02:44,969 --> 01:02:46,386 LABRACClO: You're hot. NELSON: Clear. 714 01:02:46,554 --> 01:02:48,221 JOE: Come on, Rachel. Come on ! LABRACClO: Shit! 715 01:03:04,030 --> 01:03:07,032 Oh, no! Denny! 716 01:03:07,492 --> 01:03:10,619 NELSON: Three hundred joules. Clear! 717 01:03:10,787 --> 01:03:12,204 Got her! STECKLE: V-fib. 718 01:03:12,371 --> 01:03:13,622 We don't have her. 719 01:03:13,790 --> 01:03:17,417 lt's okay, we'll get her. Step me up to 360. Clear. 720 01:03:19,420 --> 01:03:22,380 What the hell is going on? What did you do to me? l had her. 721 01:03:22,548 --> 01:03:24,758 Fuse. A short, maybe a circuit. 722 01:03:25,301 --> 01:03:28,053 Joe, you charged the battery? Shit! 723 01:03:28,221 --> 01:03:31,556 Oh, shit. Starting CPR. Bag her, Steckle. 724 01:03:31,724 --> 01:03:33,433 ['COUNTlNG] 725 01:03:36,979 --> 01:03:39,564 LABRACClO: No pulse. JOE: Epi in. 726 01:03:39,774 --> 01:03:41,942 ['NELSON COUNTlNG] 727 01:03:44,487 --> 01:03:45,821 ['SCREAMlNG] 728 01:04:01,712 --> 01:04:04,047 ['NELSON COUNTlNG] 729 01:04:04,882 --> 01:04:06,925 lt's not working. Joe, take over. Got her. 730 01:04:07,093 --> 01:04:08,718 Four minutes. She's been under four minutes. 731 01:04:08,886 --> 01:04:10,136 ['JOE COUNTlNG] 732 01:04:13,516 --> 01:04:14,933 We're moving to bretylium. LABRACClO: No. 733 01:04:15,101 --> 01:04:16,768 lt's the only way. No! 734 01:04:16,936 --> 01:04:18,520 lt's our last chance. 735 01:04:18,729 --> 01:04:22,065 Don't do it, you'll fry her. 736 01:04:25,444 --> 01:04:27,946 LABRACClO: Nelson ! 737 01:04:28,698 --> 01:04:32,200 Please, don't! 738 01:04:37,665 --> 01:04:39,958 You'll bring her back? 739 01:04:40,418 --> 01:04:42,335 ['JOE COUNTlNG] 740 01:04:44,672 --> 01:04:47,632 LABRACClO: Come on, Mannus. You can do it. 741 01:04:50,219 --> 01:04:52,304 Lidocaine in. 742 01:04:52,471 --> 01:04:56,391 Come on back to us. Come on. 743 01:04:58,644 --> 01:05:02,731 Wait! Shh, shh, shh ! l got something. 744 01:05:04,358 --> 01:05:07,819 l hear something. 745 01:05:09,322 --> 01:05:11,615 O2! O2! 746 01:05:16,037 --> 01:05:19,581 She's back. 747 01:05:30,217 --> 01:05:31,635 l still don't understand why you stopped us. 748 01:05:31,802 --> 01:05:33,929 Something happened to me today. Something very strange. 749 01:05:34,096 --> 01:05:35,430 That's why you stopped us? 750 01:05:35,598 --> 01:05:37,891 There was this girl. Winnie Hicks, l think it was. 751 01:05:38,059 --> 01:05:39,726 l was in elementary school with her. 752 01:05:39,894 --> 01:05:42,854 We used to make fun of her. 753 01:05:43,022 --> 01:05:45,190 l was on the train, and l heard someone calling me names. 754 01:05:45,358 --> 01:05:49,277 l turned around, l swear to God, she was standing right in front of me! 755 01:05:49,445 --> 01:05:51,947 Still only 1 0 years old. Maybe it was a hallucination. 756 01:05:52,114 --> 01:05:54,908 Maybe you fell asleep. Thoughts triggered by submerged guilt. 757 01:05:55,076 --> 01:05:56,201 LABRACClO: No, l was not asleep. 758 01:05:56,369 --> 01:06:00,288 Guys, l've seen some odd things from my past too. 759 01:06:00,456 --> 01:06:02,916 l thought it was brain damage. ln your case it probably is. 760 01:06:03,084 --> 01:06:04,459 l'm gonna get some of this on tape. 761 01:06:04,627 --> 01:06:06,044 JOE: Steckle, shut that off, this is personal. 762 01:06:06,212 --> 01:06:07,712 LABRACClO: Go ahead, Joe. 763 01:06:07,880 --> 01:06:12,550 l've been haunted by images of women that l videotaped without them knowing. 764 01:06:12,718 --> 01:06:15,887 They're all members of the Joe Hurley Video Library. 765 01:06:16,389 --> 01:06:18,014 What? 766 01:06:18,265 --> 01:06:22,394 What about you, Nelson? Who's come looking for you? 767 01:06:23,646 --> 01:06:28,316 His name's Billy Mahoney. He's a kid we picked on in school. 768 01:06:28,484 --> 01:06:30,860 lt's no big deal. No big deal, huh? 769 01:06:31,028 --> 01:06:33,238 Then what happened to your face? 770 01:06:33,864 --> 01:06:35,907 Sometimes the little fella gets carried away. 771 01:06:36,075 --> 01:06:37,993 Wait a minute. Wait. 772 01:06:38,160 --> 01:06:43,581 l can understand Dave nodding off on the train, and pervert here having a couple of flashbacks. 773 01:06:43,749 --> 01:06:45,333 You're saying this guy physically touches you? 774 01:06:45,501 --> 01:06:47,877 That is not a hallucination and it is not possible! 775 01:06:48,045 --> 01:06:50,588 This whole lab's not possible! Or is it? 776 01:06:50,756 --> 01:06:54,592 This is too weird. Weird? We've experienced death. 777 01:06:54,760 --> 01:06:58,638 Now somehow we've brought our sins back physically. And they're pissed. 778 01:06:58,806 --> 01:07:03,768 When did you know about this? l had my suspicions after Joe went. 779 01:07:03,936 --> 01:07:06,521 Before l went. Before she went. And you didn't say a word ! 780 01:07:06,689 --> 01:07:10,191 That's wrong, Nelson. Jesus Christ! We're scientists. 781 01:07:10,359 --> 01:07:15,780 Call yourself a scientist? lt's reckless, immoral and unethical for you to withhold your findings. 782 01:07:15,948 --> 01:07:19,909 Rachel Mannus may have the answers to life and death. 783 01:07:20,077 --> 01:07:23,705 She was under for five minutes! 784 01:07:23,873 --> 01:07:28,084 Now, if she walks out of that ladies' room with those answers. . . 785 01:07:28,961 --> 01:07:32,172 the whole world will worship her. 786 01:07:32,339 --> 01:07:38,511 Just like you do. You should've told us, Nelson. 787 01:07:38,679 --> 01:07:43,558 You wouldn't have done it. At least we would've had a choice! 788 01:07:50,733 --> 01:07:52,150 We're fucked. 789 01:07:54,945 --> 01:08:00,408 Rachel, are you all right? l'm okay. l'm okay. 790 01:08:05,664 --> 01:08:07,624 ['WATER RUNNlNG] 791 01:08:07,875 --> 01:08:09,334 ['DOOR CLOSES] 792 01:08:09,543 --> 01:08:11,503 l said l was fine. 793 01:08:11,670 --> 01:08:13,421 ['FOOTSTEPS] 794 01:08:13,589 --> 01:08:16,424 Are you guys gonna watch me? 795 01:08:17,468 --> 01:08:19,677 [""] 796 01:08:54,380 --> 01:08:56,381 ['METAL CREAKlNG] 797 01:09:25,202 --> 01:09:26,911 ['CHUCKLES] 798 01:09:29,039 --> 01:09:33,835 Come on, Billy Mahoney. Come on. 799 01:09:34,003 --> 01:09:37,005 Give it your best shot. 800 01:09:38,090 --> 01:09:43,636 l dare you. l fucking dare you. 801 01:09:44,471 --> 01:09:47,891 Things from our past, they want revenge? 802 01:09:48,267 --> 01:09:51,603 l don't know. l'm not exactly sure how it works. 803 01:09:51,770 --> 01:09:57,233 But if you see anything, l want you to talk to me about it. All right? Whatever it is. 804 01:09:57,401 --> 01:10:00,278 You just tell the doctor. 805 01:10:02,823 --> 01:10:04,782 l'll be in the living room if you need anything. 806 01:10:04,950 --> 01:10:09,454 ls it people who we've hurt or wronged in some way? 807 01:10:09,622 --> 01:10:13,291 Did something happen tonight? ls there something you want to talk to me about? 808 01:10:14,335 --> 01:10:16,461 No. 809 01:10:17,755 --> 01:10:20,089 Just try to get some rest. 810 01:10:26,222 --> 01:10:27,972 How's she doing? l think she's hiding something. 811 01:10:28,140 --> 01:10:30,141 Like what? ls there any heebie-jeebie stuff going on? 812 01:10:30,309 --> 01:10:31,768 What do you think Nelson did to that kid? 813 01:10:31,936 --> 01:10:34,395 How the hell am l supposed to know? 814 01:10:34,563 --> 01:10:37,649 STECKLE: lt's really important that we keep each other informed. 815 01:10:37,816 --> 01:10:39,734 Yeah, l'm sorry. 816 01:10:39,902 --> 01:10:41,736 Why don't you guys take off? l'll stay with her. 817 01:10:41,904 --> 01:10:43,529 Are you okay? Yeah, l'm fine. l'm sorry. 818 01:10:43,697 --> 01:10:45,156 l'm sorry. l'm sorry. 819 01:10:52,206 --> 01:10:54,707 [""] 820 01:11:17,398 --> 01:11:19,899 ['KlDS SHOUTlNG] 821 01:11:23,279 --> 01:11:25,196 We're gonna get you, Billy Mahoney! 822 01:11:25,364 --> 01:11:26,864 ['BARKlNG] 823 01:11:28,284 --> 01:11:31,452 No! Sorry! No! No! No! 824 01:11:32,746 --> 01:11:35,373 No, stop! Stop, Nelson ! 825 01:11:36,709 --> 01:11:37,709 ['YELLS] 826 01:11:38,919 --> 01:11:39,919 No! 827 01:11:41,463 --> 01:11:43,548 ['FOOTSTEPS RUNNlNG] 828 01:11:50,973 --> 01:11:52,890 [""] 829 01:12:02,192 --> 01:12:03,609 ['DOOR OPENS] 830 01:12:06,488 --> 01:12:10,033 How are you doing? l'm late. l'll see you later. 831 01:12:10,200 --> 01:12:11,909 Wait. Where are you going? 832 01:12:12,077 --> 01:12:14,329 l'm late. l have to talk to her. l've gotta stop her. 833 01:12:15,080 --> 01:12:16,372 Talk to who? 834 01:12:16,623 --> 01:12:19,334 EDNA: Good morning, Rachel. 835 01:12:20,127 --> 01:12:23,671 RACHEL: No, no. No, no. 836 01:12:24,882 --> 01:12:29,469 l wanted to tell her the voices were wrong. There's nothing beautiful out there. 837 01:12:29,636 --> 01:12:32,764 Rachel, you gotta get used to losing them. lt's part of our work. 838 01:12:32,931 --> 01:12:35,725 But l was wrong. 839 01:12:35,934 --> 01:12:38,728 ['GlRLS CLAPPlNG AND SlNGlNG] 840 01:12:51,408 --> 01:12:54,452 ['KlDS SPEAKlNG lNDlSTlNCTLY] 841 01:12:57,122 --> 01:12:59,290 [""] 842 01:13:41,667 --> 01:13:45,253 You look like you're enjoying the day. 843 01:13:45,546 --> 01:13:47,088 Yeah, right. 844 01:13:47,256 --> 01:13:52,760 Don't you remember me, Joe? Yes, of course. 845 01:13:52,928 --> 01:13:59,100 Are you a model? You could be. Look, l've got to go. 846 01:13:59,268 --> 01:14:03,729 l'm not picking you up. l just picked you out. 847 01:14:03,897 --> 01:14:07,108 Mind if l buy you a drink? No, thanks. 848 01:14:07,276 --> 01:14:10,319 l'll call you this weekend. l've been looking for a study partner. 849 01:14:10,487 --> 01:14:11,946 Fine, l'm in the book. 850 01:14:16,660 --> 01:14:20,371 Hey, gorgeous. Who are you? 851 01:14:20,539 --> 01:14:22,290 What are you doing? 852 01:14:22,458 --> 01:14:25,710 Some crazy girl-- l know you, don't l? 853 01:14:26,795 --> 01:14:30,506 Would you like to? We don't have to do anything. 854 01:14:30,674 --> 01:14:35,052 We can just lie together. Hold each other in our underwear. 855 01:14:41,560 --> 01:14:44,645 l'll call you. l promise. 856 01:14:44,813 --> 01:14:48,858 l'm tired of playing the field. 857 01:14:49,026 --> 01:14:52,445 We can stop whenever you want. 858 01:14:53,989 --> 01:14:57,325 lt'll only make our relationship better. 859 01:14:59,161 --> 01:15:02,371 l've never felt like this before. 860 01:15:02,539 --> 01:15:05,082 WOMAN 1 : l'm tired of playing the field. 861 01:15:05,250 --> 01:15:07,210 WOMAN 2: Of course l respect you. 862 01:15:07,377 --> 01:15:08,961 WOMAN 3: We can stop whenever you want. 863 01:15:10,422 --> 01:15:11,964 Joe. 864 01:15:12,841 --> 01:15:14,091 Joey. 865 01:15:14,259 --> 01:15:15,676 Mmm, Joseph. 866 01:15:15,844 --> 01:15:17,470 Carl. WOMAN 3: --whenever you want. 867 01:15:17,638 --> 01:15:21,098 l need you to show me that you love me. 868 01:15:21,266 --> 01:15:24,685 You're not real ! 869 01:15:29,274 --> 01:15:32,527 Anne, is that you? 870 01:15:35,531 --> 01:15:40,785 ls it really you? You sounded so upset on the phone. 871 01:15:40,953 --> 01:15:46,249 l was worried. l took the bus down. What a great surprise. 872 01:15:47,042 --> 01:15:52,296 How long have you been here? Long enough to see your tapes. 873 01:15:53,757 --> 01:15:57,009 JOE: Oh, my God ! 874 01:15:57,177 --> 01:16:03,391 You know, the worst part is, you're gonna think l'm leaving you because you slept with those girls. 875 01:16:03,559 --> 01:16:06,394 They meant nothing to me. 876 01:16:06,562 --> 01:16:12,024 l wish they had meant something. lf you were honest, if you had cared for any of them, 877 01:16:12,192 --> 01:16:14,986 then l could have fought that. l loved you. 878 01:16:15,153 --> 01:16:19,490 But to film all those girls without them knowing it, to have so little respect. . . 879 01:16:19,658 --> 01:16:22,201 Those women trusted you. What kind of marriage can we have 880 01:16:22,369 --> 01:16:24,453 when you have no understanding of trust. 881 01:16:24,621 --> 01:16:26,539 Anne, please. 882 01:16:27,916 --> 01:16:32,628 lt's not what you think. Yes, it is. 883 01:16:34,298 --> 01:16:37,300 LABRACClO: Hello, is this Mrs. Earl R. Hicks? 884 01:16:37,467 --> 01:16:42,346 This is a strange question. Do you have a daughter Winnie, about 26 years old? 885 01:16:42,514 --> 01:16:48,269 You do? l'm David Labraccio. l was in school with Winnie. 886 01:16:48,437 --> 01:16:51,772 Yeah, my parents still live there. 887 01:16:51,940 --> 01:16:56,193 l wanted to get in touch with her and l was wondering. . . 888 01:16:57,529 --> 01:16:59,196 Right. 889 01:17:00,198 --> 01:17:03,868 Okay. And do you have an address for her? 890 01:17:04,995 --> 01:17:08,497 Great. l really appreciate it. Bye-bye. 891 01:17:16,798 --> 01:17:21,093 Jesus! lt looks as bad as it feels, huh? 892 01:17:21,261 --> 01:17:26,307 You want me to take a look at it? No. How's Rachel doing? 893 01:17:26,475 --> 01:17:29,727 She didn't come out of that bathroom with the answers to life and death. 894 01:17:29,895 --> 01:17:31,270 l gotta go. 895 01:17:31,438 --> 01:17:34,649 Where are you going? Bensenville. 896 01:17:34,816 --> 01:17:36,317 Can l go? 897 01:17:36,485 --> 01:17:38,069 lt's a two-hour drive. 898 01:17:38,236 --> 01:17:43,783 Look, l don't want to be alone. 899 01:17:44,701 --> 01:17:51,248 Today, we are going to remove the left kidney and dissect the lower intestines. 900 01:17:51,708 --> 01:17:57,880 l would like you to remove the ascending colon from the transverse colon. 901 01:17:58,048 --> 01:18:02,718 Proceed to the sigmoid colon and on to the appendix. 902 01:18:02,886 --> 01:18:05,971 Remove the appendix, taking note of the blood supply. 903 01:18:06,139 --> 01:18:10,768 Where the hell are you going? Are you okay? 904 01:18:10,936 --> 01:18:14,522 l would be fine if everyone would stop asking me if l'm all right. 905 01:18:20,445 --> 01:18:22,029 Are you crazy? JOE: Yes! 906 01:18:22,197 --> 01:18:24,657 ls she getting the heebie-jeebies? l'm the one who's spooking. 907 01:18:24,825 --> 01:18:29,036 Getting us kicked out of med school won't get Anne back. Now you get to work. 908 01:18:31,957 --> 01:18:33,958 [""] 909 01:19:08,160 --> 01:19:09,952 ['WHlMPERS] 910 01:19:14,541 --> 01:19:15,708 ['RACHEL SCREAMS] 911 01:19:20,839 --> 01:19:22,631 PROFESSOR: Mannus! Mannus! 912 01:19:22,799 --> 01:19:28,012 l'll handle this. Back to work or suffer the consequences. 913 01:19:29,097 --> 01:19:31,307 Fuck it. 914 01:19:39,941 --> 01:19:43,944 LABRACClO: This must be it. NELSON: Winnie did well for herself. 915 01:19:44,112 --> 01:19:47,448 She's probably not even gonna remember who you are. 916 01:19:47,616 --> 01:19:49,450 lt's worth a shot. 917 01:19:49,618 --> 01:19:52,953 Are you coming? No. 918 01:19:53,121 --> 01:19:59,585 Listen, if anything happens. . . lf you need me, just honk the horn. 919 01:19:59,753 --> 01:20:01,295 Okay. 920 01:20:03,882 --> 01:20:06,717 [""] 921 01:20:25,028 --> 01:20:26,737 ['DOORBELL RlNGS] 922 01:20:27,155 --> 01:20:31,575 Ring, ring, ring. Dave, you should've sent a letter. 923 01:20:31,743 --> 01:20:36,205 Hello? Anybody home? 924 01:20:39,751 --> 01:20:40,751 ['DOOR OPENS] 925 01:20:41,503 --> 01:20:47,091 Hi, is your mother at home? WOMAN: Coming. 926 01:20:49,427 --> 01:20:52,346 Go in the house, baby. 927 01:20:53,014 --> 01:20:59,353 Yes? Can l help you? Yeah, l think you can. 928 01:20:59,521 --> 01:21:03,065 You're Winnie Hicks, aren't you? From Claremont? 929 01:21:03,233 --> 01:21:04,275 Yes. 930 01:21:04,609 --> 01:21:09,363 Yeah, l'm David Labraccio. We went to S. B. Butler together. 931 01:21:09,531 --> 01:21:10,573 Really? 932 01:21:10,866 --> 01:21:13,117 l was a little smaller then. 933 01:21:16,079 --> 01:21:19,623 l just drove up from the city. That's my truck there. 934 01:21:20,000 --> 01:21:21,959 Hi. 935 01:21:22,127 --> 01:21:25,546 Hello, l'm nice. He's nice. 936 01:21:25,714 --> 01:21:30,134 We're both fucking lunatics. Can l come in, please? 937 01:21:30,302 --> 01:21:31,844 LABRACClO: Thanks a lot. 938 01:21:33,471 --> 01:21:38,601 l've got to hand it to you, Dave, you've got guts. 939 01:21:44,482 --> 01:21:47,484 [""] 940 01:22:18,433 --> 01:22:20,643 Wow, this is great. lt's beautiful. 941 01:22:20,810 --> 01:22:23,479 Looks like you've done well for yourself. 942 01:22:23,647 --> 01:22:27,399 Well, it isn't medical school. 943 01:22:27,567 --> 01:22:31,487 But l never liked school anyway. 944 01:22:31,655 --> 01:22:34,073 l wasn't very good at it. 945 01:22:35,408 --> 01:22:37,159 l'm surprised you even remember me. 946 01:22:37,327 --> 01:22:39,954 Oh, yeah, l do remember you. 947 01:22:40,121 --> 01:22:44,083 l also remember the way we treated you back then. 948 01:22:44,250 --> 01:22:47,544 You were a little shy, and l was a real jerk and l'm sorry. 949 01:22:47,712 --> 01:22:50,923 l mean, l just-- l wanted to say l'm sorry. 950 01:22:51,091 --> 01:22:53,759 What are you talking about? 951 01:22:53,927 --> 01:22:58,305 That was so long ago l don't even remember what you could have done. 952 01:22:58,473 --> 01:23:01,558 Let's not dredge up all that stuff. Sherry, go on in the house. 953 01:23:01,726 --> 01:23:06,230 However we made you feel, it was wrong. 954 01:23:06,940 --> 01:23:08,899 l mean, we were wrong. 955 01:23:11,277 --> 01:23:13,988 Go on. 956 01:23:18,702 --> 01:23:21,704 l have a family now. 957 01:23:22,789 --> 01:23:26,333 l haven't been that ugly little girl in quite some time. 958 01:23:26,501 --> 01:23:30,671 You were never ugly. 959 01:23:31,881 --> 01:23:35,300 Why did you come here? 960 01:23:35,593 --> 01:23:37,761 [""] 961 01:24:11,546 --> 01:24:14,214 David, help! 962 01:24:14,382 --> 01:24:20,095 lt was just kids. l know how kids are. lt didn't mean anything. 963 01:24:20,263 --> 01:24:23,974 Listen, l didn't mean to come here. . . 964 01:24:24,392 --> 01:24:27,519 Winnie, are you all right? 965 01:24:27,687 --> 01:24:29,980 l'm fine, Ben. Everything's okay. 966 01:24:30,774 --> 01:24:32,232 Okay. 967 01:24:38,490 --> 01:24:44,578 l'm sorry if l made you feel bad. l didn't want to hurt you again. 968 01:24:47,082 --> 01:24:49,333 l'm gonna go. 969 01:24:52,504 --> 01:24:55,297 David? 970 01:24:57,425 --> 01:24:59,426 Thank you. 971 01:25:00,428 --> 01:25:03,972 Are you sure? 972 01:25:05,683 --> 01:25:08,477 Thanks. 973 01:25:09,521 --> 01:25:11,522 [""] 974 01:25:12,023 --> 01:25:13,732 ['PANTlNG] 975 01:25:16,778 --> 01:25:18,070 Oh, shit! 976 01:25:18,363 --> 01:25:24,284 David ! David, help! David ! 977 01:25:26,204 --> 01:25:27,204 Shit. 978 01:25:27,997 --> 01:25:29,164 No! 979 01:25:37,090 --> 01:25:39,299 ['GRUNTlNG] 980 01:25:46,015 --> 01:25:47,349 ['LAUGHlNG] 981 01:25:47,809 --> 01:25:48,892 No! 982 01:25:51,020 --> 01:25:52,563 ['GRUNTlNG] 983 01:26:01,114 --> 01:26:02,739 ['SCREAMS] 984 01:26:02,907 --> 01:26:04,491 Nelson ! 985 01:26:07,745 --> 01:26:09,329 Jesus. 986 01:26:10,748 --> 01:26:12,791 Nelson ! 987 01:26:18,506 --> 01:26:22,759 Nelson, stop. Stop, man ! Nelson, stop! 988 01:26:22,927 --> 01:26:25,721 Stop! Stop it! 989 01:26:25,889 --> 01:26:27,973 Where's Billy Mahoney? Where is he? 990 01:26:28,141 --> 01:26:32,853 There is no Billy. There's no one here, man. lt's just the two of us. We're all alone. 991 01:26:33,021 --> 01:26:35,439 Let go! 992 01:27:04,969 --> 01:27:07,721 Where the hell have you guys been? 993 01:27:11,017 --> 01:27:13,477 She freaked in class. We've been with her all day. 994 01:27:13,645 --> 01:27:14,978 How are you doing? 995 01:27:15,146 --> 01:27:20,275 l'm fine. Fine, for somebody who keeps running into her father 996 01:27:20,443 --> 01:27:22,778 who's been dead for 20 years. 997 01:27:23,821 --> 01:27:28,242 "Death is beautiful." What a bunch of crap. 998 01:27:28,493 --> 01:27:29,952 ['TRUCK DOOR OPENS] 999 01:27:32,080 --> 01:27:35,249 How you doing, Nelson? You okay? 1000 01:27:37,543 --> 01:27:40,754 l'd like to thank you for the nightmare. 1001 01:27:40,922 --> 01:27:47,261 Hey, you guys were all so eager to jump on my coattails. Well, welcome aboard. 1002 01:27:47,428 --> 01:27:49,763 You withheld information. That's the same as lying. 1003 01:27:50,014 --> 01:27:52,474 Oh. l'm sorry you're so upset. 1004 01:27:52,642 --> 01:27:55,269 You think you're the only one that risked or lost a goddamn thing here? 1005 01:27:55,436 --> 01:27:57,813 l always felt there was something profoundly unnatural about this. 1006 01:27:57,981 --> 01:28:00,983 JOE: Shut up, Steckle. Talk about somebody who hasn't risked a goddamn thing. 1007 01:28:01,150 --> 01:28:02,192 STECKLE: Screw yourself. 1008 01:28:02,360 --> 01:28:04,528 This is not gonna help! Kiss my ass. 1009 01:28:04,696 --> 01:28:07,155 We're all in this together. No, we're not. 1010 01:28:07,323 --> 01:28:09,199 Wait a minute. lsn't she strong? 1011 01:28:09,367 --> 01:28:11,034 So independent. 1012 01:28:11,202 --> 01:28:14,621 When l get into trouble, l don't drag everybody down with me. 1013 01:28:14,789 --> 01:28:20,294 Drag every--? Come on ! What happened to you? You got caught with your videotapes down? 1014 01:28:20,461 --> 01:28:24,298 You swore at a little girl on a playground. Aww! 1015 01:28:24,465 --> 01:28:26,675 And now you're having bad dreams about your daddy. 1016 01:28:26,843 --> 01:28:30,345 l'm really sorry! You don't know anything about me. 1017 01:28:30,513 --> 01:28:32,055 You never have. 1018 01:28:32,307 --> 01:28:36,351 But Dave does, doesn't he? 1019 01:28:36,519 --> 01:28:42,149 Come on, they're your sins. Live with them. l do. 1020 01:28:42,317 --> 01:28:46,653 You want to see death? Take a good look. lt is beautiful. 1021 01:28:46,821 --> 01:28:52,159 You've already hurt yourself. Do you want to hurt her too? ls that what you want? Huh, do you? 1022 01:28:55,788 --> 01:28:58,582 Help him find Billy Mahoney. JOE: How's that gonna help? 1023 01:28:58,750 --> 01:29:02,127 Goddamn it, Joe. Just help him find Billy, all right? 1024 01:29:02,295 --> 01:29:04,129 Don't leave him alone. 1025 01:29:04,505 --> 01:29:08,175 Why do we want to find Billy Mahoney? 1026 01:29:08,343 --> 01:29:14,931 Because young Dr. Dave thinks he's solved our karmic problems. 1027 01:29:16,684 --> 01:29:21,146 Atonement, gentlemen. Atonement? 1028 01:29:21,314 --> 01:29:26,777 Wait a goddamn minute! Jesus, you're always running away from me. 1029 01:29:26,944 --> 01:29:30,447 Why don't you talk to me? 1030 01:29:34,202 --> 01:29:37,245 My father shot himself when l was 5. 1031 01:29:37,413 --> 01:29:39,581 And you feel responsible? 1032 01:29:40,708 --> 01:29:45,962 There was this door in our hallway and l wasn't supposed to go in. . . 1033 01:29:46,130 --> 01:29:51,343 Kids always feel responsible. You could not have been to blame. 1034 01:29:51,511 --> 01:29:56,348 David, you said it yourself. People we've wronged want revenge. 1035 01:29:57,558 --> 01:30:02,020 l don't know if this is gonna help, but going to see Winnie Hicks today, 1036 01:30:03,022 --> 01:30:07,150 l mean, l don't know how to explain it, but it lifted. . . 1037 01:30:07,318 --> 01:30:08,860 [""] 1038 01:30:09,028 --> 01:30:11,863 Somehow, just asking for forgiveness. . . 1039 01:30:12,031 --> 01:30:15,909 Winnie Hicks is alive. My father's dead. 1040 01:30:16,077 --> 01:30:20,622 Rachel, your father is in a good place. 1041 01:30:20,790 --> 01:30:24,584 He wants you to let him go. 1042 01:30:25,753 --> 01:30:27,796 Then why is he back? 1043 01:30:43,438 --> 01:30:45,230 Here. 1044 01:30:45,398 --> 01:30:49,693 Where the hell are we? We'd better get you to a hospital. 1045 01:30:50,945 --> 01:30:52,612 Nelson. 1046 01:30:52,780 --> 01:30:54,865 [""] 1047 01:30:55,032 --> 01:30:56,366 ['NELSON CHUCKLES] 1048 01:30:56,534 --> 01:31:02,164 Come on, this is a shortcut. l can't believe l remember all this. 1049 01:31:05,168 --> 01:31:07,002 Holy shit, the neighborhood's falling apart. 1050 01:31:07,170 --> 01:31:11,298 Nelson ! Give me the keys! STECKLE: Nelson ! 1051 01:31:11,466 --> 01:31:14,968 ' Step on a crack break your mother's back... " 1052 01:31:17,346 --> 01:31:19,222 ['DOGS BARKlNG] 1053 01:31:19,432 --> 01:31:25,312 Olly olly oxen free! Last one over is a rotten egg ! 1054 01:31:26,522 --> 01:31:30,609 Come on, boys, salvation just ahead. 1055 01:31:45,833 --> 01:31:48,084 This is a graveyard. 1056 01:31:50,463 --> 01:31:56,843 JOE: Nelson, where the fuck are you? This isn't funny anymore. 1057 01:31:57,011 --> 01:31:59,638 lt never was. 1058 01:31:59,805 --> 01:32:02,516 Where the hell are you? NELSON: Right here. 1059 01:32:07,897 --> 01:32:13,026 This is where Billy lives. Wake up, you little shit, you've got company! 1060 01:32:14,028 --> 01:32:16,696 Wanna know how l knew he was here? 1061 01:32:18,366 --> 01:32:20,033 Because l put him here. 1062 01:32:20,201 --> 01:32:25,330 Billy Mahoney! No, Nelson, no, don't do it! 1063 01:32:25,498 --> 01:32:26,665 ['BARKlNG] 1064 01:32:26,874 --> 01:32:29,209 ['KlDS SHOUTlNG AND LAUGHlNG] 1065 01:32:29,460 --> 01:32:30,585 No! No! 1066 01:32:31,462 --> 01:32:32,462 ['LAUGHlNG] 1067 01:32:32,672 --> 01:32:33,922 Please don't! No! 1068 01:32:35,550 --> 01:32:37,050 Ow! 1069 01:32:37,301 --> 01:32:39,511 ['SCREAMlNG] 1070 01:32:45,309 --> 01:32:46,351 ['DOG WHlMPERS] 1071 01:33:05,037 --> 01:33:09,374 l was taken away from my family when l was 9 years old. 1072 01:33:09,542 --> 01:33:15,755 l was sent to Stoneham School for Boys. l thought l'd paid my dues! 1073 01:33:15,923 --> 01:33:21,553 lt was an accident. Let's go home, okay? 1074 01:33:21,721 --> 01:33:28,184 Dave's right. l can still make amends. 1075 01:33:28,352 --> 01:33:30,687 JOE: How? 1076 01:33:32,023 --> 01:33:34,024 [""] 1077 01:33:41,616 --> 01:33:43,533 Nelson? 1078 01:33:44,410 --> 01:33:47,746 Joe, l gotta borrow your car. Nelson. 1079 01:33:50,333 --> 01:33:54,085 Nelson, wait. 1080 01:33:57,465 --> 01:33:59,132 ['CAR ENGlNE STARTS] 1081 01:33:59,884 --> 01:34:02,135 Oh, my God. 1082 01:34:12,021 --> 01:34:13,480 ['CREAKS] 1083 01:34:19,278 --> 01:34:21,571 [""] 1084 01:34:28,204 --> 01:34:30,288 ['PHONE RlNGlNG] 1085 01:34:36,712 --> 01:34:42,258 LABRACClO: Hello. What? Where? 1086 01:34:51,560 --> 01:34:52,811 LABRACClO: Rachel. 1087 01:34:56,190 --> 01:35:00,318 Nelson freaked out. Joe and Steckle are stranded. 1088 01:35:00,486 --> 01:35:02,112 Will you be all right alone? Yeah. 1089 01:35:02,279 --> 01:35:03,446 Are you sure? Yeah. 1090 01:35:27,888 --> 01:35:29,889 ['ENGlNE STARTS] 1091 01:37:46,861 --> 01:37:49,946 Daddy. 1092 01:37:53,075 --> 01:37:56,411 Rachel. 1093 01:37:57,288 --> 01:38:00,498 Sweetheart. 1094 01:38:02,960 --> 01:38:06,379 l'm sorry. 1095 01:38:10,676 --> 01:38:14,888 Do you forgive me? Can you ever forgive me? 1096 01:38:33,532 --> 01:38:35,658 ['SPEAKS lNDlSTlNCTLY] 1097 01:38:41,582 --> 01:38:43,583 [""] 1098 01:38:49,757 --> 01:38:54,218 Billy Mahoney died 1 7 years ago, and whether he actually is or not, Nelson feels responsible. 1099 01:38:54,386 --> 01:38:56,512 Jesus Christ. Do you have any idea where he went? 1100 01:38:56,680 --> 01:38:58,973 He ran off mumbling something about making amends. 1101 01:38:59,141 --> 01:39:01,392 How can you make amends with somebody who's already dead? 1102 01:39:01,560 --> 01:39:04,187 Oh, my God. You don't think he'd try to flatline without us, do you? 1103 01:39:04,355 --> 01:39:05,563 That would be suicide. 1104 01:39:05,731 --> 01:39:07,690 [""] 1105 01:39:09,693 --> 01:39:12,153 ['PHONE RlNGlNG] 1106 01:39:18,953 --> 01:39:23,247 David? No, it's Nelson. 1107 01:39:23,415 --> 01:39:26,376 Nelson, where are you? David's out trying to find you. 1108 01:39:26,543 --> 01:39:31,589 Rachel, l wanted to say l was sorry. 1109 01:39:31,757 --> 01:39:33,174 Please, tell David. 1110 01:39:34,301 --> 01:39:36,678 l'm sorry for ever getting any of you involved in this. 1111 01:39:36,845 --> 01:39:40,014 No, you don't understand. None of that matters now. 1112 01:39:40,224 --> 01:39:42,225 ['LAUGHS] 1113 01:39:44,478 --> 01:39:49,649 Rachel, everything matters. Everything we do matters. 1114 01:39:50,859 --> 01:39:54,612 That's why l'm going under again. No, Nelson, wait. 1115 01:39:54,780 --> 01:39:57,448 Goodbye, Rachel. Tell me where you are. 1116 01:39:57,616 --> 01:40:00,243 l really am sorry. Nelson, please. Please-- 1117 01:40:27,187 --> 01:40:30,523 lt's payback for our arrogance. Save it, Randy. 1118 01:40:30,691 --> 01:40:32,692 [""] 1119 01:41:04,600 --> 01:41:06,434 lt's a good thing l didn't flatline. 1120 01:41:06,602 --> 01:41:08,561 My 350-pound babysitter would be running after me, 1121 01:41:08,729 --> 01:41:11,230 waving the half-eaten pastrami sandwich l stole from her. 1122 01:41:13,484 --> 01:41:15,485 ['TlRES SCREECHlNG] 1123 01:41:19,406 --> 01:41:23,201 Okay, Billy Mahoney, come on. 1124 01:41:37,341 --> 01:41:39,175 ['GRUNTlNG] 1125 01:41:39,343 --> 01:41:40,843 Shit. 1126 01:41:52,689 --> 01:41:54,357 ['HlSSlNG] 1127 01:42:11,041 --> 01:42:12,208 ['BEEPlNG] 1128 01:42:14,920 --> 01:42:16,921 ['KlDS SHOUTlNG AND LAUGHlNG] 1129 01:42:29,059 --> 01:42:30,393 ['LAUGHlNG] 1130 01:42:40,571 --> 01:42:42,280 [""] 1131 01:43:04,386 --> 01:43:06,929 JOE: Oh, God. LABRACClO: Body temp down to 78. 1132 01:43:07,097 --> 01:43:09,098 Potassium ! He used potassium ! Oh, Christ. 1133 01:43:10,434 --> 01:43:12,518 ['KlDS SHOUTlNG] 1134 01:43:14,021 --> 01:43:16,480 LABRACClO: Joe, electrodes! STECKLE: Calcium in. 1135 01:43:16,648 --> 01:43:18,858 Three hundred, clear. 1136 01:43:20,068 --> 01:43:21,652 ['SHOUTlNG] 1137 01:43:22,112 --> 01:43:23,613 Nothing. We have to go again. 1138 01:43:23,780 --> 01:43:26,532 LABRACClO: Clear. Nothing. 1139 01:43:27,659 --> 01:43:28,659 Stop! 1140 01:43:28,827 --> 01:43:30,286 ['LAUGHlNG] 1141 01:43:37,044 --> 01:43:40,421 Up to 360. Clear! 1142 01:43:40,589 --> 01:43:44,467 Nothing. l can't hear anything. He called me. He called me. 1143 01:43:44,635 --> 01:43:46,719 lt's been over nine minutes. Nine minutes? 1144 01:43:46,887 --> 01:43:49,138 All right, let's intubate. 1145 01:43:49,306 --> 01:43:51,766 ['LABRACClO COUNTlNG] 1146 01:43:53,310 --> 01:43:55,144 Damn it, l can't get it in. His trachea's too tight. 1147 01:43:55,312 --> 01:43:56,312 Try again. 1148 01:43:56,480 --> 01:43:58,689 ['LABRACClO COUNTlNG] 1149 01:44:01,526 --> 01:44:02,526 LABRACClO: Come on, Nelson ! 1150 01:44:02,736 --> 01:44:06,072 Stop, Billy! Stop, Billy! 1151 01:44:06,281 --> 01:44:07,281 No! 1152 01:44:07,491 --> 01:44:08,658 ['KlDS SHOUTlNG] 1153 01:44:10,744 --> 01:44:12,620 ['DOG BARKlNG] ['LAUGHlNG] 1154 01:44:12,955 --> 01:44:13,996 STECKLE: Epi in ! 1155 01:44:14,164 --> 01:44:16,666 ['COUNTlNG] 1156 01:44:18,961 --> 01:44:21,003 STECKLE: Nothing. JOE: Eighty-eight degrees. 1157 01:44:21,171 --> 01:44:23,798 Get me 4 mg of atropine ready. STECKLE: Four? 1158 01:44:23,966 --> 01:44:26,717 ['COUNTlNG] 1159 01:44:32,432 --> 01:44:35,977 David. . . Atropine intratracheal. Come on. 1160 01:44:36,144 --> 01:44:37,478 This is a truckload, Dave. 1161 01:44:37,646 --> 01:44:40,189 This has gotta work. This has gotta work. Come on back, Nelson. 1162 01:44:40,357 --> 01:44:44,235 Come on, come on, come on. Come on, Nelson. 1163 01:44:45,529 --> 01:44:47,154 Come on, Nelson. 1164 01:44:49,533 --> 01:44:51,867 LABRACClO: Come on, Nelson. He's been dead 1 0 minutes. 1165 01:44:52,035 --> 01:44:53,995 Bretylium. No, he's not in v-fib. 1166 01:44:54,162 --> 01:44:56,372 STECKLE: He's dead ! Epi intracardial. 1167 01:44:56,540 --> 01:44:57,665 STECKLE: No, Rachel, no. 1168 01:44:57,833 --> 01:44:59,250 Just do it! 1169 01:45:01,086 --> 01:45:02,086 YOUNG NELSON: No! 1170 01:45:02,254 --> 01:45:03,546 ['LAUGHlNG] 1171 01:45:03,797 --> 01:45:06,799 Stop! No! Yeah. 1172 01:45:06,967 --> 01:45:09,969 Don't do it, Billy! Don't! 1173 01:45:10,137 --> 01:45:14,890 l'm sorry! No! No! 1174 01:45:16,059 --> 01:45:17,393 Oh ! 1175 01:45:18,562 --> 01:45:26,235 ['SCREAMlNG] 1176 01:45:40,959 --> 01:45:42,084 LABRACClO: Starting CPR! 1177 01:45:42,252 --> 01:45:44,628 ['LABRACClO COUNTlNG] 1178 01:45:45,213 --> 01:45:48,049 lt's been 1 2 minutes! He is dead. 1179 01:45:48,216 --> 01:45:51,010 Five, 1 000. Breathe! 1180 01:45:51,178 --> 01:45:53,637 ['COUNTlNG] 1181 01:45:54,264 --> 01:45:55,931 Forget about it, Dave. We lost him. 1182 01:45:56,099 --> 01:45:57,641 No, you son of a bitch ! 1183 01:45:57,809 --> 01:46:00,728 Stop it! David, stop it! 1184 01:46:00,896 --> 01:46:03,439 Stop, David. Stop it, David. LABRACClO: No! 1185 01:46:03,607 --> 01:46:04,774 Stop it, David ! 1186 01:46:04,941 --> 01:46:08,903 David, stop it! David ! David ! 1187 01:46:09,071 --> 01:46:10,905 Let him go. 1188 01:46:26,880 --> 01:46:31,842 We're all responsible for this. Maybe we deserve this. 1189 01:46:32,010 --> 01:46:36,389 No, no. lt's not fair and it's not right. 1190 01:46:36,556 --> 01:46:42,311 l'm sorry, God ! l'm sorry we stepped on your fucking territory! 1191 01:46:42,479 --> 01:46:46,857 l'm sorry! lsn't that enough? 1192 01:46:50,737 --> 01:46:56,283 Apparently not. l'll call the police. 1193 01:46:58,912 --> 01:47:02,164 l could hear it in his voice on the phone. 1194 01:47:03,291 --> 01:47:05,501 Nelson felt he deserved to die. 1195 01:47:05,710 --> 01:47:11,882 Bullshit! lt was a mistake. He was just a little kid. 1196 01:47:12,509 --> 01:47:15,177 And he doesn't deserve to die! 1197 01:47:15,345 --> 01:47:17,138 ['ALL SHOUTlNG] 1198 01:47:17,347 --> 01:47:19,348 [""] 1199 01:48:14,321 --> 01:48:15,654 ['DEFlBRlLLATOR ZAPS] 1200 01:48:15,822 --> 01:48:18,240 ['JOE AND RACHEL SHOUTlNG] 1201 01:48:22,787 --> 01:48:26,332 STECKLE: Come on, Nelson! Come on! 1202 01:48:31,463 --> 01:48:34,465 LABRACClO: Clear! No, no, no, wait! 1203 01:48:35,842 --> 01:48:37,468 Oh, my God. 1204 01:48:38,637 --> 01:48:42,056 l got a pulse. l got a pulse. We've got him ! We fucking got him ! 1205 01:48:42,224 --> 01:48:43,599 Come on, Nelson, pick up the beat. 1206 01:48:43,850 --> 01:48:47,436 RACHEL: Easy, easy, easy. Don't rush him. Oh, my God. 1207 01:48:47,687 --> 01:48:50,773 Come on, Nelson, pick up the beat. Pick up the beat, pick up the beat. 1208 01:48:50,941 --> 01:48:53,526 Don't rush him. 1209 01:48:57,906 --> 01:49:00,074 [""] 1210 01:49:00,325 --> 01:49:03,327 That's it, that's it, that's it. 1211 01:49:06,540 --> 01:49:07,581 ['SWALLOWS] 1212 01:49:07,749 --> 01:49:09,959 RACHEL: There we go. 1213 01:49:13,880 --> 01:49:18,676 Hail Mary, praise Jesus, and all that stuff. Oh, thank you, Jesus. 1214 01:49:18,843 --> 01:49:20,302 Hi, Nelson. 1215 01:49:21,805 --> 01:49:25,099 Don't try to talk. l've got to get this on tape. 1216 01:49:35,443 --> 01:49:37,820 ['NELSON WHlSPERlNG] 1217 01:49:42,200 --> 01:49:44,577 He said. . . 1218 01:49:46,913 --> 01:49:50,708 He said it wasn't such a good day to die. 1219 01:50:03,555 --> 01:50:05,347 Thank you. 1220 01:50:06,641 --> 01:50:09,643 [""]