1 00:00:08,079 --> 00:00:09,510 Where's Simon? 2 00:00:09,510 --> 00:00:11,482 (grunts) 3 00:00:11,482 --> 00:00:14,115 Good. They found you. 4 00:00:14,115 --> 00:00:17,418 I'm doing my best to get you reinstated. What am I supposed to do till then? 5 00:00:17,418 --> 00:00:21,052 You said you saw more clues from your vision. Work them. 6 00:00:21,052 --> 00:00:23,094 (Nicole) I saw someone drowning me in my flash-forward. 7 00:00:23,094 --> 00:00:25,626 I felt like I deserved what was happening, 8 00:00:25,626 --> 00:00:27,198 like I had done something wrong. 9 00:00:27,198 --> 00:00:29,760 The guy who leads it sees things in a really positive way. 10 00:00:29,760 --> 00:00:31,662 You should check it out. He might be able to help. 11 00:00:31,662 --> 00:00:35,136 You may call me Flosso. (grunts) 12 00:00:35,136 --> 00:00:37,108 And I'm a villain. 13 00:00:37,108 --> 00:00:38,069 Dem, come here. You have to see this. 14 00:00:38,069 --> 00:00:39,640 So as far as we know, 15 00:00:39,640 --> 00:00:41,642 every single person on the entire planet 16 00:00:41,642 --> 00:00:45,045 lost consciousness at the exact same period of time, right? 17 00:00:45,045 --> 00:00:48,048 This was in Detroit. Right there. Look right there. 18 00:00:48,048 --> 00:00:52,052 Who the hell is that? And why are they awake? (beep) 19 00:00:54,054 --> 00:00:57,188 You have to at least let me pay for your coffee. 20 00:00:57,188 --> 00:00:58,659 It's okay. (door bells jingle) 21 00:00:58,659 --> 00:01:01,832 Uh, I didn't have any plans anyway. 22 00:01:04,095 --> 00:01:06,097 I mean, it's not like he's scary or anything. 23 00:01:06,097 --> 00:01:08,769 I-I just feel better if you're here. I'll be right here if you need me. 24 00:01:08,769 --> 00:01:10,341 Great. 25 00:01:10,341 --> 00:01:13,344 Oh, and can you see if you can get the change in pennies? 26 00:01:20,551 --> 00:01:23,114 Can I buy you a cup of coffee? 27 00:01:23,114 --> 00:01:26,717 Uh, that's all right. I'm getting one to go. 28 00:01:26,717 --> 00:01:31,122 Why don't you tell me what upset you earlier? 29 00:01:34,565 --> 00:01:38,869 In my flash-forward, I was underwater. 30 00:01:38,869 --> 00:01:41,372 (whoosh) 31 00:01:41,372 --> 00:01:43,334 Someone was drowning me. 32 00:01:43,334 --> 00:01:45,206 And in the end, 33 00:01:45,206 --> 00:01:48,239 I was dead. 34 00:01:48,239 --> 00:01:52,483 People ask me all the time to interpret what they saw, 35 00:01:52,483 --> 00:01:54,745 and I can't. 36 00:01:54,745 --> 00:01:58,819 Ultimately, interpretation is your responsibility. 37 00:01:58,819 --> 00:02:02,193 How could my drowning be good? 38 00:02:02,193 --> 00:02:05,196 What if you were being baptized? Wouldn't that be a good thing? 39 00:02:05,196 --> 00:02:07,658 But then why was I struggling? I'm sorry to say 40 00:02:07,658 --> 00:02:09,660 I've dropped more than one person 41 00:02:09,660 --> 00:02:12,463 in a full-immersion baptism... water gets up their nose. 42 00:02:12,463 --> 00:02:15,206 They freak out, slip away. But I died. 43 00:02:15,206 --> 00:02:17,768 Or fainted. 44 00:02:17,768 --> 00:02:20,841 My point here is that these visions are just a snapshot. 45 00:02:20,841 --> 00:02:22,843 You only see a small portion. 46 00:02:22,843 --> 00:02:24,845 Think of Jesus and his sacrifice. 47 00:02:24,845 --> 00:02:26,847 To his disciples, it was a tragedy 48 00:02:26,847 --> 00:02:29,680 because they couldn't see the bigger picture. 49 00:02:29,680 --> 00:02:34,185 It's a new reality for everyone who came after. 50 00:02:34,185 --> 00:02:35,826 Is that what you think is happening now? 51 00:02:35,826 --> 00:02:39,930 It's not fate versus free will. 52 00:02:39,930 --> 00:02:43,234 It's fate and free will. 53 00:02:43,234 --> 00:02:47,698 But hey, I'm just a super religious weirdo dude. 54 00:02:47,698 --> 00:02:51,342 You don't have to believe anything I say. 55 00:02:51,342 --> 00:02:57,708 But every day, God puts something good in your life. 56 00:02:57,708 --> 00:02:59,880 Embrace it... 57 00:02:59,880 --> 00:03:04,385 and let all the other stuff fall away. 58 00:03:06,717 --> 00:03:09,890 The challenge we face 59 00:03:09,890 --> 00:03:12,893 is recognizing that the answers to our most burning questions 60 00:03:12,893 --> 00:03:15,726 may be right in front of us. 61 00:03:26,707 --> 00:03:28,709 (car engine starts) 62 00:03:29,910 --> 00:03:32,913 You sure you don't want to try our tofurky soy cheesesteak? 63 00:03:32,913 --> 00:03:35,286 It's on special. 64 00:03:35,286 --> 00:03:39,390 I'm positive. I really wish I could have been more help to you, 65 00:03:39,390 --> 00:03:41,622 but since I don't even know what you're looking for... me neither. Thanks anyway. 66 00:03:41,622 --> 00:03:44,525 Yeah, no problem. 67 00:03:46,727 --> 00:03:50,000 When did you guys change locations? 68 00:03:50,000 --> 00:03:52,803 About a month ago. We had a fire during the blackout. 69 00:03:52,803 --> 00:03:54,805 Luckily, I got my money 70 00:03:54,805 --> 00:03:58,939 before the insurance company went broke. Where was your old location? 71 00:03:58,939 --> 00:04:00,941 I'm not saying he's bad. 72 00:04:00,941 --> 00:04:04,244 I just think most religion is a kind of club 73 00:04:04,244 --> 00:04:07,278 designed to keep some people in and some people out. 74 00:04:07,278 --> 00:04:09,920 Well, if it makes you feel better about your life, 75 00:04:09,920 --> 00:04:13,284 what difference does it make? Well, I'm glad you're feeling better. 76 00:04:13,284 --> 00:04:17,858 I just want you to be careful. You know what? Um, maybe this wasn't the best idea. 77 00:04:17,858 --> 00:04:21,031 You know, even when her medicine's working, 78 00:04:21,031 --> 00:04:23,664 She's... odd, and it's unpredictable. 79 00:04:23,664 --> 00:04:25,666 Hey, I want to hang out. 80 00:04:25,666 --> 00:04:28,839 So there's nothing to be afraid of. 81 00:04:28,839 --> 00:04:30,401 Okay? 82 00:04:30,401 --> 00:04:34,775 All right, but if you want to bail, I totally understand. 83 00:04:34,775 --> 00:04:37,277 (door opens, closes) 84 00:04:45,886 --> 00:04:48,018 (Nicole) Mom, this is my friend Bryce. 85 00:04:48,018 --> 00:04:49,990 We work together at the hospital. 86 00:04:49,990 --> 00:04:53,394 Don't touch my hair. You'll scare the butterflies away. 87 00:04:53,394 --> 00:04:57,728 So this is the reason for all the pennies? 88 00:04:57,728 --> 00:05:01,001 You brought pennies? 89 00:05:01,001 --> 00:05:03,474 Yeah, I got a bunch today. 90 00:05:06,877 --> 00:05:09,309 You're a doctor? 91 00:05:09,309 --> 00:05:10,541 Yeah. 92 00:05:10,541 --> 00:05:12,743 I've been struck by lightning six times. 93 00:05:12,743 --> 00:05:14,815 Wow. 94 00:05:14,815 --> 00:05:17,317 (mouths word) 95 00:05:17,317 --> 00:05:20,921 Can I help with the wall? 96 00:05:20,921 --> 00:05:24,525 Only use the ones marked 1989. 97 00:05:24,525 --> 00:05:26,897 That's the year that Nicole was born. 98 00:05:28,999 --> 00:05:30,100 Nice. 99 00:05:30,100 --> 00:05:32,763 This whole thing is a tribute to her. 100 00:05:34,765 --> 00:05:38,008 You never told me that. 101 00:05:38,008 --> 00:05:40,511 You never asked. 102 00:05:40,511 --> 00:05:42,813 Actually, we were just discussing a question 103 00:05:42,813 --> 00:05:44,815 that's been bothering us-- 104 00:05:44,815 --> 00:05:47,548 Do you think God caused the flash-forward? 105 00:05:47,548 --> 00:05:49,920 Flash-forward? 106 00:05:49,920 --> 00:05:52,683 So what? People are crying about it. Boohoo. 107 00:05:52,683 --> 00:05:54,485 It's not the end of the world. 108 00:05:54,485 --> 00:05:57,788 I have a hallucination every day. Nobody gives a damn. 109 00:05:57,788 --> 00:06:00,391 And if you want to know about God, 110 00:06:00,391 --> 00:06:03,994 what some people call coincidence... 111 00:06:03,994 --> 00:06:06,937 is really God at work. 112 00:06:06,937 --> 00:06:10,601 No, that makes perfect sense. 113 00:06:10,601 --> 00:06:12,873 Found one. Glue's right there. 114 00:06:14,605 --> 00:06:17,548 Oh, and start the music, will you? 115 00:06:17,548 --> 00:06:20,010 Sure. 116 00:06:26,056 --> 00:06:29,890 (the Staples Singers' "What you gonna do?" playing) 117 00:06:32,893 --> 00:06:34,625 Come on, girl. 118 00:06:34,625 --> 00:06:36,697 Show him how it's done. 119 00:06:43,434 --> 00:06:45,436 ♪ what ♪ 120 00:06:45,436 --> 00:06:47,107 ♪ you gonna do? ♪ 121 00:06:47,107 --> 00:06:49,039 ♪ when ♪ 122 00:06:49,039 --> 00:06:50,881 (grunts) 123 00:06:50,881 --> 00:06:53,944 (gasps) 124 00:06:53,944 --> 00:06:57,588 I come bearing gifts. 125 00:07:00,691 --> 00:07:03,153 Your son wears a size 4 shoe. 126 00:07:03,153 --> 00:07:05,195 His physical therapist's name is Joanie. 127 00:07:05,195 --> 00:07:07,157 And finally... 128 00:07:07,157 --> 00:07:10,461 (gasps) these were taken before the blackout. 129 00:07:10,461 --> 00:07:13,163 We've had your family under surveillance 130 00:07:13,163 --> 00:07:15,966 for quite some time. (telephone rings) 131 00:07:15,966 --> 00:07:17,708 Hey. Hey. 132 00:07:17,708 --> 00:07:20,811 (siren wailing) We got a lead on our missing quantum physicist. 133 00:07:20,811 --> 00:07:23,874 L.A.P.D. and S.W.A.T. are backing us up. Where'd you find 'em? 134 00:07:23,874 --> 00:07:26,547 We tracked the ambulance to a restaurant 135 00:07:26,547 --> 00:07:28,178 that's been abandoned since the blackout. 136 00:07:28,178 --> 00:07:30,881 Infrared's catching four guys inside. 137 00:07:30,881 --> 00:07:32,953 You want in on the takedown? Text me the address. 138 00:07:32,953 --> 00:07:36,957 (sirens wailing, police radio chatter) 139 00:07:36,957 --> 00:07:39,830 If you care about your son, 140 00:07:39,830 --> 00:07:42,993 you will want to consider your next response very carefully. 141 00:07:42,993 --> 00:07:45,966 How... many... 142 00:07:45,966 --> 00:07:48,839 electron volts were generated? 143 00:07:51,001 --> 00:07:52,943 (siren wailing) 144 00:07:52,943 --> 00:07:56,006 (police radio chatter) 145 00:07:56,006 --> 00:07:59,109 C.E.R.N. can generate up to 500 Tera-electron volts. 146 00:07:59,109 --> 00:08:01,712 Am I in the ballpark? 147 00:08:01,712 --> 00:08:04,585 You're... you're thinking too small. 148 00:08:04,585 --> 00:08:08,058 We cracked the Peta-electron volt barrier. 149 00:08:08,058 --> 00:08:13,263 You generated more than a quadrillion electron volts? 150 00:08:17,027 --> 00:08:19,099 (police radio chatter) 151 00:08:19,099 --> 00:08:22,102 (men speaking indistinctly) 152 00:08:22,102 --> 00:08:24,575 (man speaks indistinctly) Break it down! 153 00:08:24,575 --> 00:08:27,608 And what about tachyonic dark matter? 154 00:08:27,608 --> 00:08:30,581 Did you find it? We came close. 155 00:08:30,581 --> 00:08:33,043 (men shouting indistinctly) 156 00:08:33,043 --> 00:08:34,985 We found charge conjugation-- 157 00:08:34,985 --> 00:08:40,591 a certain breakdown in time symmetry. 158 00:08:40,591 --> 00:08:42,593 (men shouting indistinctly) 159 00:08:42,593 --> 00:08:46,056 What do we got? What do we got? (man) Clear here! 160 00:08:46,056 --> 00:08:49,229 Clean this up. Get rid of him. 161 00:08:49,229 --> 00:08:53,033 (man) Take the stairs! Take the stairs! 162 00:08:56,707 --> 00:08:58,909 (beeping rapidly) 163 00:08:58,909 --> 00:09:00,671 Bomb! Go! 164 00:09:00,671 --> 00:09:03,543 (men shouting indistinctly) 165 00:09:03,543 --> 00:09:05,045 (grunts) 166 00:09:19,860 --> 00:09:24,034 (siren wailing) (men speaking indistinctly) 167 00:09:24,034 --> 00:09:28,038 The bomb was keyed to 842.3 megahertz. 168 00:09:28,038 --> 00:09:30,941 That's a Bureau frequency. 169 00:09:30,941 --> 00:09:32,903 When we came rolling in here, 170 00:09:32,903 --> 00:09:36,907 our radios triggered the explosive. That's not your everyday kidnappers. 171 00:09:36,907 --> 00:09:39,009 No. They're sending a clear message-- 172 00:09:39,009 --> 00:09:40,580 don't go where you aren't invited. 173 00:09:40,580 --> 00:09:43,113 Don't go to Pigeon, Utah. Don't go to Washington, D.C. 174 00:09:43,113 --> 00:09:46,917 But it occurs to me that if Mark saw them 175 00:09:46,917 --> 00:09:50,320 in his vision, they saw him, too. 176 00:09:50,320 --> 00:09:53,894 Beginning on October 6th, 177 00:09:53,894 --> 00:09:56,967 they knew that you and Mark were at the center of this thing. 178 00:09:56,967 --> 00:09:58,969 How they plan on using that knowledge, 179 00:09:58,969 --> 00:10:02,302 that's what we need to be thinking about. 180 00:10:10,140 --> 00:10:13,914 Oh. Hey. You're, uh... 181 00:10:13,914 --> 00:10:16,987 Nicole's friend from this afternoon. 182 00:10:16,987 --> 00:10:19,249 Bryce. Uh, we work together at the hospital. Right. 183 00:10:19,249 --> 00:10:21,852 Is she feeling better? She's better, actually. 184 00:10:21,852 --> 00:10:24,655 Um, that's--that's the reason that I'm here 185 00:10:24,655 --> 00:10:27,027 to talk to you tonight. Look, she's a great girl, 186 00:10:27,027 --> 00:10:31,101 and this--this whole thing-- this--this religion thing-- 187 00:10:31,101 --> 00:10:33,633 I'm not quite sure what you're selling here, 188 00:10:33,633 --> 00:10:36,937 but I just want to make sure she doesn't get hurt. Well, I'm not sure if you'll believe me, Bryce, 189 00:10:36,937 --> 00:10:38,939 But I'm not selling anything. 190 00:10:38,939 --> 00:10:41,111 I'm just receiving a gift from God 191 00:10:41,111 --> 00:10:43,313 of a vision of myself on April 29th. 192 00:10:43,313 --> 00:10:46,376 What I saw opened me up to the idea that everyone's purpose 193 00:10:46,376 --> 00:10:49,950 is to give and receive love, simple as that. 194 00:10:49,950 --> 00:10:55,786 My job is to give that message to as many people as possible. 195 00:10:55,786 --> 00:10:58,058 No one ever got hurt 196 00:10:58,058 --> 00:11:00,691 getting a little more love into their life. 197 00:11:00,691 --> 00:11:02,693 What are you afraid of? 198 00:11:20,951 --> 00:11:24,314 (Shanti Shanti's "Beloved son" playing) 199 00:11:34,094 --> 00:11:35,966 (car door opens and closes) 200 00:11:35,966 --> 00:11:37,798 (engine starts) 201 00:11:37,798 --> 00:11:40,901 (vehicle departs) 202 00:11:44,034 --> 00:11:48,008 ♪♪ 203 00:11:51,441 --> 00:11:56,246 (crowd cheering) 204 00:11:56,246 --> 00:11:59,820 God has put us in this place, 205 00:11:59,820 --> 00:12:03,493 at this time, to do something! 206 00:12:03,493 --> 00:12:06,897 (cheering) God is breaking into human history 207 00:12:06,897 --> 00:12:09,800 in a way that's never happened before. 208 00:12:09,800 --> 00:12:15,966 And you--you are right at the center of everything! 209 00:12:15,966 --> 00:12:19,810 ♪♪ 210 00:12:22,412 --> 00:12:24,444 Go to hell, Lloyd. 211 00:12:24,444 --> 00:12:27,417 Look, you have every right to hate me, but-- Listen, I don't hate you. 212 00:12:27,417 --> 00:12:30,020 I just wish you were standing behind the 8 ball 213 00:12:30,020 --> 00:12:32,983 when I came crashing through. 214 00:12:35,025 --> 00:12:37,958 (tires screech) 215 00:12:56,106 --> 00:12:58,378 (tires screech) 216 00:13:21,271 --> 00:13:25,005 (gunfire continues) 217 00:13:42,422 --> 00:13:44,194 (car door alert chimes) 218 00:13:44,194 --> 00:13:46,496 (grunting) 219 00:14:02,412 --> 00:14:05,115 (Simon) Hey! Wait. Wait, wait, wait. 220 00:14:05,115 --> 00:14:08,578 Word of advice--next time, take the trigger finger. 221 00:14:11,982 --> 00:14:13,423 (gun clatters) 222 00:14:13,423 --> 00:14:15,986 (men speaking indistinctly) (man) Let's go! Bring it back! 223 00:14:15,986 --> 00:14:17,888 (helicopter whirring overhead) 224 00:14:17,888 --> 00:14:19,890 (man) All right, check the V.T.L., 225 00:14:19,890 --> 00:14:21,992 see what we got on this guy. 226 00:14:21,992 --> 00:14:24,194 (man) Okay, hold it up right there. 227 00:14:26,566 --> 00:14:28,238 (man) Yeah, right there. 228 00:14:38,048 --> 00:14:40,380 I was afraid this was my only chance. 229 00:14:51,121 --> 00:14:53,163 How the hell did you find us? 230 00:14:53,163 --> 00:14:54,664 You called me. 231 00:14:54,664 --> 00:14:59,199 We were talking on the phone together in our flash-forwards. 232 00:15:01,972 --> 00:15:04,504 Now it's time for you to tell me everything. 233 00:15:09,239 --> 00:15:12,082 (man) The painkiller I gave you should be taking effect. 234 00:15:12,082 --> 00:15:14,084 How are you feeling? 235 00:15:14,084 --> 00:15:16,416 I've been better. (ambulance door closes) 236 00:15:16,416 --> 00:15:20,420 (grunts) 237 00:15:20,420 --> 00:15:24,594 Well, that didn't go quite as well as planned, did it? 238 00:15:24,594 --> 00:15:26,596 I'd give you the finger, 239 00:15:26,596 --> 00:15:29,159 but I'm running out of ones to spare. 240 00:15:29,159 --> 00:15:33,063 I improvised. I had to. We weren't getting any results, 241 00:15:33,063 --> 00:15:36,706 and we needed to direct suspicion away from you. 242 00:15:36,706 --> 00:15:41,211 I think we've accomplished that for tonight, if nothing else. 243 00:15:41,211 --> 00:15:43,213 Forget it. 244 00:15:43,213 --> 00:15:45,675 I'm done being your bitch. 245 00:15:45,675 --> 00:15:47,947 Really? 246 00:15:47,947 --> 00:15:51,221 (beep) Then I suppose you won't mind if I have a talk 247 00:15:51,221 --> 00:15:56,286 with the authorities about the man in this video. 248 00:15:56,286 --> 00:15:59,029 As of this moment, the world thinks you and Simcoe 249 00:15:59,029 --> 00:16:01,091 accidentally caused this blackout. 250 00:16:01,091 --> 00:16:03,093 What happens if they find out 251 00:16:03,093 --> 00:16:05,465 you were awake while it happened? 252 00:16:24,114 --> 00:16:26,116 "so we'll go no more a-roving, 253 00:16:26,116 --> 00:16:28,118 "so late into the night, 254 00:16:28,118 --> 00:16:31,021 "though the heart be still as loving 255 00:16:31,021 --> 00:16:34,124 "and the moon be still as bright. 256 00:16:34,124 --> 00:16:37,997 "for the sword outwears its sheath, 257 00:16:37,997 --> 00:16:39,999 "and the soul wears out the breast, 258 00:16:39,999 --> 00:16:42,472 and the heart must pause to breathe..." 259 00:16:42,472 --> 00:16:45,035 (lowers voice) She'll be okay. 260 00:16:45,035 --> 00:16:47,137 We all will. 261 00:16:47,137 --> 00:16:50,310 I can't believe dad is gone. 262 00:16:50,310 --> 00:16:53,183 "we'll go no more a-roving 263 00:16:53,183 --> 00:16:56,146 by the light of the moon." 264 00:16:56,146 --> 00:16:59,189 Okay. Well, I have to take care of the funeral home, 265 00:16:59,189 --> 00:17:02,021 but I'll meet you back at the house. I won't be long. 266 00:17:04,154 --> 00:17:05,395 (crying) 267 00:17:05,395 --> 00:17:07,397 (whispers) It's all right. 268 00:17:07,397 --> 00:17:10,230 It's all right. 269 00:17:19,339 --> 00:17:22,172 This isn't the way to the funeral home. 270 00:17:22,172 --> 00:17:24,644 Oh, you won't be going there, Mr. Campos. What are you talking about? 271 00:17:24,644 --> 00:17:29,048 I have instructions to deliver you to the Lakeside Heliport. 272 00:17:29,048 --> 00:17:33,052 From there you will be airlifted to your final destination. I'm in the middle of my father's funeral. 273 00:17:33,052 --> 00:17:37,227 What the hell is going on? I don't know. I just drive. 274 00:17:37,227 --> 00:17:40,830 This ticket is yours. My boss will be contacting you. 275 00:17:40,830 --> 00:17:42,592 Go, team. 276 00:17:42,592 --> 00:17:44,564 (man over P.A.) for Detroit, 277 00:17:44,564 --> 00:17:46,536 second baseman, number 17-- 278 00:17:46,536 --> 00:17:48,698 Richie... 279 00:17:48,698 --> 00:17:51,471 (crowd cheering loudly) 280 00:17:53,643 --> 00:17:58,308 I've just about had enough. Who the hell is this? 281 00:17:58,308 --> 00:18:01,251 (man) You don't get to ask questions here. 282 00:18:01,251 --> 00:18:04,154 You've been part of this since you were 13. 283 00:18:04,154 --> 00:18:06,486 We've given you a lot of leeway. 284 00:18:06,486 --> 00:18:10,190 In fact, we haven't asked much of you over the years. 285 00:18:10,190 --> 00:18:13,393 Truth be told, you've had it kind of easy. 286 00:18:13,393 --> 00:18:16,496 So now we want you to do exactly what we say. 287 00:18:16,496 --> 00:18:19,829 Get to your seat. We're running out of time. 288 00:18:19,829 --> 00:18:21,831 (man) Yo, get two beers! 289 00:18:28,578 --> 00:18:30,280 Sit down. 290 00:18:30,280 --> 00:18:34,184 There's a tub of popcorn in front of you. 291 00:18:34,184 --> 00:18:36,886 Start eating. 292 00:18:36,886 --> 00:18:41,391 (indistinct conversations) 293 00:18:46,456 --> 00:18:48,598 There's a ring inside the box. 294 00:18:48,598 --> 00:18:51,261 Put it on. 295 00:18:51,261 --> 00:18:54,564 Put it on now. We're running out of time. 296 00:18:54,564 --> 00:18:56,406 (man) Beer here! (man) Sit down! 297 00:18:56,406 --> 00:18:58,608 (man) Whoo! (bat strikes ball) 298 00:18:58,608 --> 00:19:00,910 (crowd cheering) (man) Fresh peanuts! 299 00:19:00,910 --> 00:19:03,142 (man) That's what I'm talking about! Fresh peanuts! 300 00:19:10,149 --> 00:19:12,151 Attention, please. 301 00:19:12,151 --> 00:19:14,424 Now batting for Samuels-- number 9... 302 00:19:14,424 --> 00:19:16,256 (speaks indistinctly) 303 00:19:16,256 --> 00:19:19,259 (rumbling) 304 00:19:25,365 --> 00:19:27,937 (jet approaching) 305 00:19:43,853 --> 00:19:46,886 (car alarms blaring, explosions in distance) 306 00:19:46,886 --> 00:19:49,719 (cell phone rings) 307 00:19:49,719 --> 00:19:51,691 (beep) Yeah? 308 00:19:51,691 --> 00:19:55,795 Now listen to my instructions. Walk into the nearest tunnel. 309 00:20:24,223 --> 00:20:25,725 Hello, son. 310 00:20:25,725 --> 00:20:27,927 What the hell is going on? 311 00:20:27,927 --> 00:20:29,899 Give me the ring back. 312 00:20:36,005 --> 00:20:38,237 Follow me. 313 00:20:56,456 --> 00:20:58,958 (woman speaks indistinctly over P.A.) 314 00:20:58,958 --> 00:21:00,960 (knock on door) 315 00:21:00,960 --> 00:21:03,963 (Olivia) Mr. Campos? I need you in bed, please. 316 00:21:03,963 --> 00:21:05,965 Now. 317 00:21:11,941 --> 00:21:14,504 Do you know how often I hear that? 318 00:21:14,504 --> 00:21:16,506 Uh-huh. Sit. 319 00:21:16,506 --> 00:21:20,380 What's taking so long? I was ready to leave six hours ago. 320 00:21:20,380 --> 00:21:21,981 You came in with a concussion, 321 00:21:21,981 --> 00:21:24,554 so we needed to keep you in for observation. 322 00:21:24,554 --> 00:21:26,856 Oh, Betty. I never knew you cared. 323 00:21:26,856 --> 00:21:28,658 (clatter) Betty? 324 00:21:28,658 --> 00:21:30,520 My pediatrician growing up. 325 00:21:30,520 --> 00:21:32,892 You remind me of her. 326 00:21:32,892 --> 00:21:36,496 I had such a crush. Ready, sport? 327 00:21:36,496 --> 00:21:39,028 (pills rattle) Got your prescription filled at the pharmacy. 328 00:21:39,028 --> 00:21:40,970 Make sure you take all the doses. 329 00:21:40,970 --> 00:21:42,972 I do not need you as a bounce back. 330 00:21:42,972 --> 00:21:45,004 Mm. Yes, Betty. 331 00:21:45,004 --> 00:21:46,936 He is all yours. 332 00:21:46,936 --> 00:21:48,878 Hallelujah. 333 00:21:48,878 --> 00:21:52,912 The sheets are scratchy. The food is vile. 334 00:21:52,912 --> 00:21:55,515 I don't like people watching me sleep. (mutters) 335 00:21:55,515 --> 00:21:57,387 Is all this really necessary? 336 00:21:57,387 --> 00:22:00,520 You were kidnapped and tortured. It's for your own protection. 337 00:22:00,520 --> 00:22:03,553 Well, with all due respect, I can protect myself. 338 00:22:03,553 --> 00:22:06,756 With all due respect, you can't. 339 00:22:06,756 --> 00:22:08,758 You are officially and indefinitely detained 340 00:22:08,758 --> 00:22:11,361 under investigation by the W.M.D. directorate 341 00:22:11,361 --> 00:22:13,803 within the FBI's National Security Branch. 342 00:22:13,803 --> 00:22:15,805 I volunteered my services. 343 00:22:15,805 --> 00:22:18,508 And we appreciate that, but from now on, 344 00:22:18,508 --> 00:22:20,970 we own you. 345 00:22:20,970 --> 00:22:23,743 Am I under arrest? 346 00:22:23,743 --> 00:22:26,045 I don't know. Have you broken any laws? 347 00:22:26,045 --> 00:22:27,747 Not unless it's illegal to be kidnapped 348 00:22:27,747 --> 00:22:30,650 in front of your own son, beaten half to death 349 00:22:30,650 --> 00:22:33,423 and held captive, no. Well, I gotta hand it to him-- 350 00:22:33,423 --> 00:22:35,425 He found them. I've already told the other agents 351 00:22:35,425 --> 00:22:37,527 everything I could remember. The guy's a loose cannon. 352 00:22:37,527 --> 00:22:39,529 Loose cannon or not, Mark managed to do 353 00:22:39,529 --> 00:22:41,591 what the rest of us couldn't-- on his own. 354 00:22:41,591 --> 00:22:44,093 Janis is bringing Campos back here from the hospital. 355 00:22:44,093 --> 00:22:46,736 When she does, we need to start double-teaming these two, 356 00:22:46,736 --> 00:22:50,770 then compare their stories. I know I'm supposed to feel pity for you, Mr. Simcoe, 357 00:22:50,770 --> 00:22:52,902 But considering the circumstances, 358 00:22:52,902 --> 00:22:56,005 excuse me if I don't. You've known all this time 359 00:22:56,005 --> 00:22:58,107 there was gonna be another blackout. 360 00:22:58,107 --> 00:23:01,150 Why didn't you step forward? I don't know what you want me to tell you, Agent Benford. 361 00:23:01,150 --> 00:23:04,984 Let's start with the truth. How about this-- 20 million people died, 362 00:23:04,984 --> 00:23:08,017 possibly precipitated by something I did. 363 00:23:08,017 --> 00:23:11,421 I have a vision in which a drunk man tells me 364 00:23:11,421 --> 00:23:13,423 another blackout is coming-- 365 00:23:13,423 --> 00:23:16,996 no further information, no context, no substantiation. 366 00:23:16,996 --> 00:23:18,998 Now you tell me-- under the circumstances, 367 00:23:18,998 --> 00:23:23,032 what do you expect me to do? How about contact the authorities, 368 00:23:23,032 --> 00:23:25,034 give 'em a little heads-up? 369 00:23:25,034 --> 00:23:27,006 What, like you did? 370 00:23:27,006 --> 00:23:30,009 Why didn't you come in here and tell your colleagues 371 00:23:30,009 --> 00:23:32,882 there was gonna be another blackout? We're talking about you here. 372 00:23:32,882 --> 00:23:37,487 Fine. April 29th-- the day of our visions... 373 00:23:37,487 --> 00:23:40,950 you called me, and considering where you were, 374 00:23:40,950 --> 00:23:43,993 you had to have had a damn good reason. 375 00:23:43,993 --> 00:23:46,526 I need to know your side of things, 376 00:23:46,526 --> 00:23:49,599 and right now you're not telling me everything. 377 00:23:49,599 --> 00:23:52,662 In fact, you're not telling me anything. 378 00:23:52,662 --> 00:23:55,004 And no, technically you're not under arrest right now. 379 00:23:55,004 --> 00:23:57,106 Oh, good. Can I go then? 380 00:23:57,106 --> 00:23:59,839 The day's not over yet. (door closes) 381 00:23:59,839 --> 00:24:01,841 When can I see Lloyd? 382 00:24:01,841 --> 00:24:03,843 I need to talk to him alone. 383 00:24:03,843 --> 00:24:05,845 Are you just not listening to me? 384 00:24:05,845 --> 00:24:07,847 You're not doing anything alone. 385 00:24:07,847 --> 00:24:09,819 He'll be in debriefings all day. 386 00:24:09,819 --> 00:24:12,121 Well, can I go home first, at least? 387 00:24:12,121 --> 00:24:14,223 Dude, you live in a hotel. 388 00:24:14,223 --> 00:24:15,985 It's got this amazing shower, 389 00:24:15,985 --> 00:24:18,988 And it sprays water on you in all directions. Oh, you have got... 390 00:24:18,988 --> 00:24:23,192 and the towels-- white, fluffy, warm. 391 00:24:23,192 --> 00:24:25,194 Are you serious? 392 00:24:25,194 --> 00:24:28,137 Does that crap actually work on women? 393 00:24:28,137 --> 00:24:30,970 My attempt is not to seduce but to disarm, 394 00:24:30,970 --> 00:24:32,972 in the physic sense. Oh. 395 00:24:32,972 --> 00:24:35,204 An unstable element transforms. 396 00:24:35,204 --> 00:24:39,008 Huh. I find that people are a little bit more honest 397 00:24:39,008 --> 00:24:41,951 when you... disarm them. 398 00:24:41,951 --> 00:24:44,083 (breathing heavily) 399 00:24:44,083 --> 00:24:46,085 What's going on? 400 00:24:46,085 --> 00:24:47,957 I don't know. Something's weird... 401 00:24:47,957 --> 00:24:50,890 Something weird. Ooh. Want some water or something? 402 00:24:50,890 --> 00:24:52,792 No, I'm okay. 403 00:24:52,792 --> 00:24:55,064 (breathing heavily) I'm okay. 404 00:24:55,064 --> 00:24:56,796 You're definitely not okay. 405 00:24:56,796 --> 00:24:58,928 Penicillin. 406 00:24:58,928 --> 00:25:01,070 You're allergic? Yeah. 407 00:25:01,070 --> 00:25:03,502 Okay. Help! Anaphylactic... 408 00:25:03,502 --> 00:25:06,976 Help! Okay. Hold on. Hold on. 409 00:25:06,976 --> 00:25:08,838 (gasping) 410 00:25:17,917 --> 00:25:20,950 (sighs) 411 00:25:31,200 --> 00:25:35,134 (jets roaring) 412 00:25:35,134 --> 00:25:38,067 (woman over P.A.) Royal Toronto Flight 67 from London 413 00:25:38,067 --> 00:25:41,941 is now arriving at gate 122. 414 00:25:41,941 --> 00:25:43,943 Royal Toronto... (speaks indistinctly) 415 00:25:43,943 --> 00:25:45,945 Really? 416 00:25:45,945 --> 00:25:48,578 Wow. Did you really think 417 00:25:48,578 --> 00:25:51,180 you could leave the country without being noticed? 418 00:25:51,180 --> 00:25:54,253 "Country" is such a loose term. It's Canada. 419 00:25:54,253 --> 00:25:57,857 Let's go. Where are we going? 420 00:25:57,857 --> 00:25:59,989 Gate D-12. They're holding a flight back to L.A. 421 00:25:59,989 --> 00:26:02,932 Look, I'm tried of being told what to do, 422 00:26:02,932 --> 00:26:05,234 when to do it, being-- being treated like a criminal? Get used to it. 423 00:26:05,234 --> 00:26:07,236 You can't make me go with you. 424 00:26:07,236 --> 00:26:10,700 Yeah, you're right. I can't. But they can. 425 00:26:10,700 --> 00:26:13,703 (police radio chatter) 426 00:26:16,075 --> 00:26:20,079 24 hours in Toronto. That's all I ask. 427 00:26:20,079 --> 00:26:22,652 Come on. Look, I'm sorry about earlier. 428 00:26:22,652 --> 00:26:24,654 Really I am, but it's important that I'm here. 429 00:26:24,654 --> 00:26:26,656 More important than the global blackout? 430 00:26:26,656 --> 00:26:29,258 Game over, Simon. There's some personal stuff going on with my family. 431 00:26:29,258 --> 00:26:31,961 It's--it's important. There's some things going on. 432 00:26:31,961 --> 00:26:34,664 Listen, I'm really sorry your sister ran away. 433 00:26:34,664 --> 00:26:37,166 I am. But we can't just let you leave. How do you know about Annabelle? 434 00:26:37,166 --> 00:26:40,830 Police reports. Your mom's been writing to her 435 00:26:40,830 --> 00:26:43,132 in the personals section of "The Globe and Mail." 436 00:26:43,132 --> 00:26:45,805 (elevator bell dings) You're not the only one who's good at their job. 437 00:26:45,805 --> 00:26:49,278 I said I would be here to help find her. 438 00:26:49,278 --> 00:26:51,280 (woman speaks indistinctly) 439 00:26:51,280 --> 00:26:55,244 (clicks button) Please. It's important. 440 00:26:59,989 --> 00:27:01,891 (rings) 441 00:27:01,891 --> 00:27:03,993 Wedeck. 442 00:27:03,993 --> 00:27:07,056 It's Janis, sir. I've got him. Good. Now you get that squirrelly S.O.B. 443 00:27:07,056 --> 00:27:10,760 Back here ASAP. Actually, I'd like to take a beat on that. 444 00:27:10,760 --> 00:27:14,103 I'm listening. Well, he says he's here because of his sister, 445 00:27:14,103 --> 00:27:17,767 but I think there's more to it than that. 446 00:27:17,767 --> 00:27:21,010 This is just a hunch, but can I take 24 hours to play it out? 447 00:27:21,010 --> 00:27:23,673 I'll give you the night, but you make damn sure 448 00:27:23,673 --> 00:27:26,015 you put a leash on that dog. Do you hear me? 449 00:27:26,015 --> 00:27:28,978 Yes. Good. 450 00:27:28,978 --> 00:27:31,080 (beeping steadily) 451 00:27:31,080 --> 00:27:33,082 It's too tight. Oh, boohoo. 452 00:27:33,082 --> 00:27:37,186 It's uncomfortable. Yeah, go further than 100 feet from me, 453 00:27:37,186 --> 00:27:39,759 and I'll show you uncomfortable. (rapid beeps) 454 00:27:39,759 --> 00:27:43,032 Okay, hurry up. Put your clothes on before I change my mind. 455 00:27:43,032 --> 00:27:45,134 You police types--all about power and intimidation. 456 00:27:45,134 --> 00:27:47,366 I could have done this with my trousers on, you know. 457 00:27:47,366 --> 00:27:49,999 Yeah, well, my intent was to destabilize... 458 00:27:49,999 --> 00:27:52,041 in the physic sense. 459 00:27:53,102 --> 00:27:56,075 Hurry up. 460 00:27:56,075 --> 00:27:58,307 (doorbell rings) 461 00:27:58,307 --> 00:28:00,309 Baby! Oh, my God! Hey. 462 00:28:00,309 --> 00:28:02,952 What's new? Oh, I'm okay. I'm okay. 463 00:28:02,952 --> 00:28:06,115 You look awful. Yes, I'm all right. Mom, this is my friend Janis. 464 00:28:06,115 --> 00:28:10,059 Hello. Janis, these are my brothers-- Graham, Adam. What's happening? 465 00:28:10,059 --> 00:28:13,222 You all right, man? Yeah, I'm good. Good to see you. 466 00:28:13,222 --> 00:28:15,825 All right, movie star. You should see the other guy. 467 00:28:15,825 --> 00:28:19,098 I was so proud to learn that Simon had joined the FBI. 468 00:28:19,098 --> 00:28:21,901 I expect he's been very helpful. (Janis) Yeah, he's been very helpful. 469 00:28:21,901 --> 00:28:23,072 (telephone rings) 470 00:28:23,072 --> 00:28:24,974 Hello? 471 00:28:24,974 --> 00:28:29,809 Not now. Reporters-- still calling every day. 472 00:28:29,809 --> 00:28:32,111 They camped out on the lawn after the press conference. 473 00:28:32,111 --> 00:28:36,415 My Simon--such a celebrity. So are you his secretary? 474 00:28:36,415 --> 00:28:39,248 (chuckles) No. 475 00:28:39,248 --> 00:28:41,390 More of, uh, an associate, mom. 476 00:28:41,390 --> 00:28:45,154 After their father died, Annabelle was in shock. 477 00:28:45,154 --> 00:28:47,827 A few days later, the blackout hit. 478 00:28:47,827 --> 00:28:51,500 She left a note-- "Too much sadness at home" 479 00:28:51,500 --> 00:28:53,863 drove her away... 480 00:28:53,863 --> 00:28:56,035 (voice breaking) I drove her away. 481 00:28:56,035 --> 00:28:58,067 That's not true. 482 00:28:58,067 --> 00:29:00,209 Don't be so magniloquent. (normal voice) I don't understand 483 00:29:00,209 --> 00:29:02,972 half of what he says, but he is a love-- 484 00:29:02,972 --> 00:29:04,944 always looked out for his baby sister, 485 00:29:04,944 --> 00:29:07,847 comes home every month to help us look for her. 486 00:29:07,847 --> 00:29:10,219 Were you close? 487 00:29:10,219 --> 00:29:12,351 Yeah. 488 00:29:12,351 --> 00:29:14,023 She's only 15. 489 00:29:14,023 --> 00:29:17,226 I'm gonna have a quick shower before we head out. 490 00:29:21,891 --> 00:29:23,762 (faucet squeaks) 491 00:29:33,342 --> 00:29:35,204 (Janis) Cool rocks. 492 00:29:35,204 --> 00:29:37,206 There's a story behind them. 493 00:29:37,206 --> 00:29:40,109 He had a hard time when we first moved here. 494 00:29:40,109 --> 00:29:43,052 He was small for his age, and the neighborhood boys 495 00:29:43,052 --> 00:29:45,214 used to pick on him because of his accent. 496 00:29:45,214 --> 00:29:48,087 Well, he was older. He never lost it. 497 00:29:48,087 --> 00:29:51,160 And one day, they cornered him in the alley 498 00:29:51,160 --> 00:29:54,023 and beat him up bad. The head bully went to Sunday school 499 00:29:54,023 --> 00:29:57,026 'round the corner. Simon marched right into the church 500 00:29:57,026 --> 00:29:59,028 and smashed the back of the kid's head 501 00:29:59,028 --> 00:30:02,331 with a Superman lunch box. He'd filled it with them rocks, 502 00:30:02,331 --> 00:30:04,333 knocked the bully out cold. 503 00:30:04,333 --> 00:30:07,376 Those boys never bothered him again. Yeah, I'll bet they didn't. 504 00:30:07,376 --> 00:30:10,139 Simon's always been a bit of an alien in this family-- 505 00:30:10,139 --> 00:30:12,842 smarter than all of us, different. 506 00:30:12,842 --> 00:30:15,044 But there's one thing he gets from me-- 507 00:30:15,044 --> 00:30:18,047 one trait that tells me he's definitely my son... 508 00:30:18,047 --> 00:30:20,189 (rapid beeping) 509 00:30:20,189 --> 00:30:23,052 (dishes clatter) 510 00:30:23,052 --> 00:30:24,493 Damn it. (beep) 511 00:30:24,493 --> 00:30:28,297 That boy never lets anyone push him around. 512 00:30:28,297 --> 00:30:30,829 He always gets even. 513 00:30:30,829 --> 00:30:33,832 (shower running) 514 00:30:35,404 --> 00:30:37,907 (seagulls squawking) 515 00:30:48,978 --> 00:30:50,980 Phillip? 516 00:30:50,980 --> 00:30:53,122 It's me, Simon. 517 00:30:53,122 --> 00:30:55,384 I know you're there. 518 00:30:55,384 --> 00:30:58,357 I brought some sardines for Samantha 519 00:30:58,357 --> 00:31:00,990 from that fish market she likes. 520 00:31:03,062 --> 00:31:06,135 I also have a first-press 78 521 00:31:06,135 --> 00:31:09,138 of "Dark was the night, cold was the ground." 522 00:31:09,138 --> 00:31:12,041 it's Blind Willie Johnson, Phillip. 523 00:31:17,046 --> 00:31:20,409 (locks click) 524 00:31:20,409 --> 00:31:22,451 Simon Campos. 525 00:31:22,451 --> 00:31:25,114 Where the hell did you find a first-press 78? 526 00:31:25,114 --> 00:31:27,486 Hey? (chuckles) 527 00:31:34,093 --> 00:31:37,396 (Blind Willie Johnson) ♪ ah ♪ 528 00:31:37,396 --> 00:31:39,999 You know, this song was, uh, sent into space 529 00:31:39,999 --> 00:31:42,001 on the "Voyager" spacecraft? 530 00:31:42,001 --> 00:31:44,934 If extraterrestrials ever actually listen to it, 531 00:31:44,934 --> 00:31:47,306 they're gonna think we're a lot cooler 532 00:31:47,306 --> 00:31:49,208 than we really are. 533 00:31:49,208 --> 00:31:52,141 Why are you here, Simon? 534 00:31:52,141 --> 00:31:54,213 ♪ ah, oh, ooh ♪ 535 00:31:54,213 --> 00:31:56,615 ♪ mm ♪ 536 00:31:56,615 --> 00:32:00,149 I see the Welsh archers have moved 537 00:32:00,149 --> 00:32:04,153 into their flanking position. Has Henry made his speech yet? 538 00:32:04,153 --> 00:32:06,095 (chuckles) Oh, yeah. 539 00:32:06,095 --> 00:32:09,198 "This story the good man shall teach his son, 540 00:32:09,198 --> 00:32:13,062 "and crispin crispian shall ne'er go by 541 00:32:13,062 --> 00:32:16,165 "from this day to the ending of the world. 542 00:32:16,165 --> 00:32:21,010 But we in it-- We few, we happy few..." "We few, we happy few, we band--" 543 00:32:21,010 --> 00:32:24,373 "We band of brothers." 544 00:32:24,373 --> 00:32:27,446 What? I like Shakespeare. 545 00:32:38,157 --> 00:32:40,159 Seriously, did you honestly think 546 00:32:40,159 --> 00:32:43,162 the FBI wasn't gonna check your cell phone records? 547 00:32:43,162 --> 00:32:46,065 So what's it been--like, ten calls he's made to you 548 00:32:46,065 --> 00:32:48,637 in the past couple of weeks? Give or take. 549 00:32:48,637 --> 00:32:51,540 Well, whatever it is you have to say, 550 00:32:51,540 --> 00:32:54,543 it's gotta be important enough for you to lie, manipulate 551 00:32:54,543 --> 00:32:58,647 and evade the FBI, so please... continue. That was quite a press conference, huh? 552 00:32:58,647 --> 00:33:02,111 Might have set particle physics research back a hundred years. 553 00:33:02,111 --> 00:33:04,253 Phillip, you are the only professor 554 00:33:04,253 --> 00:33:07,586 I have ever had who I know is smarter than I am. 555 00:33:07,586 --> 00:33:11,090 Do you think a particle accelerator 556 00:33:11,090 --> 00:33:14,063 could have generated some sort of... decoherence wave? 557 00:33:14,063 --> 00:33:16,065 Well, if your experiments at N.L.A.P. 558 00:33:16,065 --> 00:33:19,028 unleashed a tachyon burst, then yes, 559 00:33:19,028 --> 00:33:22,471 without a doubt, it could have caused human consciousness 560 00:33:22,471 --> 00:33:25,474 to flash forward in time as the wave moved through. 561 00:33:25,474 --> 00:33:28,177 So tell me, how would we build something 562 00:33:28,177 --> 00:33:31,540 to keep us in the here and now? It's impossible. 563 00:33:31,540 --> 00:33:33,542 No, it's got to be possible. 564 00:33:33,542 --> 00:33:37,116 We have to anchor consciousness if another wave happens. 565 00:33:37,116 --> 00:33:40,049 It's simply a matter of finding a way. Simon-- 566 00:33:40,049 --> 00:33:42,291 We have to protect ourselves from the effects 567 00:33:42,291 --> 00:33:45,294 of another blackout. Now there is nothing I can do 568 00:33:45,294 --> 00:33:46,795 about the 20 million who died on October 6th. 569 00:33:46,795 --> 00:33:50,699 Please help me save the millions who will die 570 00:33:50,699 --> 00:33:52,601 if this happens again. 571 00:33:54,533 --> 00:33:57,636 So in plain English, 572 00:33:57,636 --> 00:34:00,309 What exactly were you two talking about? 573 00:34:00,309 --> 00:34:03,642 The design that I created that showed up in Somalia-- 574 00:34:03,642 --> 00:34:05,644 Phillip was my advisor on it. 575 00:34:05,644 --> 00:34:08,777 He mentored me all through my PhD. The man's a genius. 576 00:34:08,777 --> 00:34:11,620 I need answers. Let's just say the FBI 577 00:34:11,620 --> 00:34:15,284 doesn't work at the speed I'm accustomed to. 578 00:34:15,284 --> 00:34:17,786 Some might say that speaks to control issues. 579 00:34:17,786 --> 00:34:19,488 Some might, yeah. 580 00:34:19,488 --> 00:34:22,431 My therapist says control issues are rooted in fear. 581 00:34:25,234 --> 00:34:27,736 Your therapist is right. 582 00:34:27,736 --> 00:34:30,169 This is a gray area, 583 00:34:30,169 --> 00:34:32,241 and it terrifies me. 584 00:34:37,146 --> 00:34:39,708 This is nice. 585 00:34:39,708 --> 00:34:44,183 I eat a lot of takeout at my desk... alone. 586 00:34:44,183 --> 00:34:47,186 Oh, that's sad, love-- pretty girl like you. 587 00:34:47,186 --> 00:34:49,087 No boyfriend, no kids? 588 00:34:49,087 --> 00:34:52,121 I'll get that, mom. Oh, thanks, love. 589 00:34:52,121 --> 00:34:54,123 Gotta watch that back. (grunts) 590 00:34:54,123 --> 00:34:56,795 Thank you. You're welcome. 591 00:34:56,795 --> 00:34:58,797 (kisses) 592 00:35:00,299 --> 00:35:03,602 I don't care about any big science job 593 00:35:03,602 --> 00:35:06,175 or the fact that he's all over the TV. 594 00:35:06,175 --> 00:35:08,407 He's still my baby, you know? 595 00:35:08,407 --> 00:35:12,110 I remember kissing his scraped knees like it were yesterday. 596 00:35:12,110 --> 00:35:13,882 (doorbell rings) 597 00:35:13,882 --> 00:35:15,814 Motherhood's crazy like that. 598 00:35:15,814 --> 00:35:18,247 (doorbell rings) 599 00:35:18,247 --> 00:35:20,749 Simon, be a dear and get that. 600 00:35:20,749 --> 00:35:23,692 (lowers voice) It's a surprise-- their Uncle Teddy. 601 00:35:28,727 --> 00:35:30,399 Uncle Teddy. 602 00:35:33,602 --> 00:35:37,466 Simon, when I heard you were kidnapped, I was so worried. 603 00:35:39,808 --> 00:35:42,541 Thank God you're okay. 604 00:35:46,475 --> 00:35:49,648 Tt's a wonderful cã´tes du rhã´ne from Saint-Gervais. 605 00:35:49,648 --> 00:35:52,381 Teddy's always bringing us exotic wines back 606 00:35:52,381 --> 00:35:53,882 from his travels. 607 00:35:53,882 --> 00:35:57,326 Easy now. There are only 15 more bottles on the planet. 608 00:35:57,326 --> 00:36:01,290 I'm self-medicatin'. (wine pours) 609 00:36:01,290 --> 00:36:05,163 Um, so are you two brother and sister? 610 00:36:05,163 --> 00:36:08,197 Technically, I'm a very distant cousin. 611 00:36:08,197 --> 00:36:10,699 Teddy's the reason we moved to Canada. Mm-hmm. Really? 612 00:36:10,699 --> 00:36:12,701 Actually, Simon's the reason. 613 00:36:12,701 --> 00:36:15,204 Kid's I.Q. scores were off the charts, 614 00:36:15,204 --> 00:36:17,946 yet he was failing all his classes-- 615 00:36:17,946 --> 00:36:20,349 bored, obviously. 616 00:36:20,349 --> 00:36:23,181 We wanted to make sure his exceptional potential 617 00:36:23,181 --> 00:36:25,554 didn't go to waste. 618 00:36:25,554 --> 00:36:27,616 He started the University of Toronto 619 00:36:27,616 --> 00:36:29,187 when he was only 13. 620 00:36:29,187 --> 00:36:31,520 And that was followed by the Youth Physics Fellowship, 621 00:36:31,520 --> 00:36:35,764 the PhD, the post-op at N.L.A.P.-- 622 00:36:35,764 --> 00:36:38,327 Post-Doc, not post-op. Can we dispense with 623 00:36:38,327 --> 00:36:43,672 the "this is your life" episode, please? You know, I never took time out to have kids of my own. 624 00:36:43,672 --> 00:36:46,635 They're such blessings. Do you regret it? 625 00:36:46,635 --> 00:36:48,707 Nah. I've got these guys. 626 00:36:48,707 --> 00:36:51,780 I could never repay what they've given me-- 627 00:36:51,780 --> 00:36:55,484 school plays, hockey games, birthday parties-- 628 00:36:55,484 --> 00:36:56,885 Shut up. 629 00:36:56,885 --> 00:36:59,548 (Simon's mother) Simon. 630 00:36:59,548 --> 00:37:01,790 Everything I've learned about family 631 00:37:01,790 --> 00:37:05,223 I've learned at this table. Pay no attention. This is all a charade. 632 00:37:05,223 --> 00:37:08,897 What is your problem? It's all right. Red wine makes him mean. 633 00:37:08,897 --> 00:37:12,801 His father was like that, too. How dare you bring him up? 634 00:37:12,801 --> 00:37:15,534 You have no right. 635 00:37:15,534 --> 00:37:19,868 You were brought here to witness an experiment 636 00:37:19,868 --> 00:37:22,571 that will change humanity for all time-- 637 00:37:22,571 --> 00:37:26,545 An experiment that could not have been conducted without you. 638 00:37:26,545 --> 00:37:29,978 The only thing I've worked on in the past year has been-- at N.L.A.P. 639 00:37:29,978 --> 00:37:31,980 The experiment that occurred 640 00:37:31,980 --> 00:37:34,983 exactly 1 minute and 47 seconds ago. 641 00:37:34,983 --> 00:37:38,887 What have you done? Probably killed millions of people. 642 00:37:38,887 --> 00:37:41,790 We expect backlash against those 643 00:37:41,790 --> 00:37:43,962 ultimately found responsible. 644 00:37:43,962 --> 00:37:47,366 What a coincidence that your father passed away 645 00:37:47,366 --> 00:37:49,868 just when we needed to create an alibi for you. 646 00:37:49,868 --> 00:37:53,902 Some kind of hunting accident, wasn't it? 647 00:37:53,902 --> 00:37:57,776 A private plane will take you back to Toronto now. 648 00:37:57,776 --> 00:38:00,479 The F.A.A. will not have a record of the flight. 649 00:38:00,479 --> 00:38:04,282 One more thing. When people ask you what you saw 650 00:38:04,282 --> 00:38:07,386 in your flash-forward, make up a story and stick to it. 651 00:38:07,386 --> 00:38:10,459 (indistinct shouting in distance) Hear that? 652 00:38:12,290 --> 00:38:16,665 That is the sound of the whole world waking up. 653 00:38:16,665 --> 00:38:20,068 (sirens wailing) 654 00:38:20,068 --> 00:38:24,503 Mr. Flosso has a plan for every thought you're thinking. 655 00:38:24,503 --> 00:38:26,505 A hunting accident. 656 00:38:26,505 --> 00:38:28,507 You gotta be careful with those shotguns. 657 00:38:28,507 --> 00:38:31,610 Handle them wrong and kaboom-- you killed him. 658 00:38:31,610 --> 00:38:33,612 You killed my father. 659 00:38:36,845 --> 00:38:39,388 (grunts) 660 00:38:39,388 --> 00:38:42,551 (grunting and gasping) 661 00:39:01,009 --> 00:39:03,041 Now I got my killer story. 662 00:39:04,913 --> 00:39:07,075 (telephone rings) 663 00:39:08,947 --> 00:39:11,019 Hello? 664 00:39:11,019 --> 00:39:13,922 Oh, my God. Come quick! It's your sister Annabelle! 665 00:39:13,922 --> 00:39:16,455 No way. Where is she? 666 00:39:16,455 --> 00:39:20,028 Simon, that call-- it's not for you. 667 00:39:20,028 --> 00:39:22,791 This is FBI Agent Janis Hawk, badge number 3-0-9-8-1-7. 668 00:39:22,791 --> 00:39:25,464 I need to trace a call. (whispers) Quick! 669 00:39:25,464 --> 00:39:27,996 (Annabelle) Everyone, hi, I'm okay. Where are you, baby? 670 00:39:27,996 --> 00:39:29,998 I'm in New York at Port Authority. 671 00:39:34,843 --> 00:39:38,006 I have a bus ticket. 672 00:39:38,006 --> 00:39:41,880 (crying) I want to come home. 673 00:39:44,613 --> 00:39:48,517 I want to come home. 674 00:39:48,517 --> 00:39:51,059 I love you. 675 00:39:51,059 --> 00:39:53,862 (lowers voice) Why are you doing this? 676 00:39:53,862 --> 00:39:56,865 (lowers voice) You've been accepting our help for 20 years. 677 00:39:56,865 --> 00:40:00,529 Surely you didn't think that it came without a price. You asked me to give you data, 678 00:40:00,529 --> 00:40:03,532 to tell you when we were running the experiment. That's all. 679 00:40:03,532 --> 00:40:06,174 Killing my father, taking Annabelle-- 680 00:40:06,174 --> 00:40:10,839 that was never part of the deal. The deal is whatever we say it is, and right now 681 00:40:10,839 --> 00:40:13,542 we need you to cooperate. Annabelle is just insurance. 682 00:40:13,542 --> 00:40:15,884 Let's go for a little walk, shall we? 683 00:40:20,088 --> 00:40:22,751 It was the ring that kept me awake, wasn't it? 684 00:40:22,751 --> 00:40:25,454 Some sort of quantum entanglement device. 685 00:40:25,454 --> 00:40:27,956 What do I know? I'm just a middleman. 686 00:40:27,956 --> 00:40:29,958 I think you do know. 687 00:40:29,958 --> 00:40:32,631 What I'm still trying to work out is why you would 688 00:40:32,631 --> 00:40:34,633 cause a blackout in the first place. It doesn't matter. 689 00:40:34,633 --> 00:40:37,966 What does is that you continue doing what you're told. 690 00:40:37,966 --> 00:40:40,709 And don't think your professor can help. 691 00:40:40,709 --> 00:40:42,471 (car alarm chirps) 692 00:40:42,471 --> 00:40:44,473 (whirring) 693 00:40:52,020 --> 00:40:54,523 You killed him. 694 00:40:54,523 --> 00:40:56,585 This is your last warning. 695 00:40:56,585 --> 00:40:59,788 Cross us again and we'll start shipping Annabelle back to you 696 00:40:59,788 --> 00:41:01,890 piece by piece. 697 00:41:03,962 --> 00:41:05,964 No. 698 00:41:07,936 --> 00:41:10,038 I'm calling your bluff. 699 00:41:10,038 --> 00:41:12,801 You need me. 700 00:41:12,801 --> 00:41:16,605 Otherwise I wouldn't be alive right now. 701 00:41:16,605 --> 00:41:19,107 (grunts) 702 00:41:19,107 --> 00:41:20,609 (gasps) 703 00:41:20,609 --> 00:41:23,181 I want to talk to the people pulling the strings. 704 00:41:23,181 --> 00:41:26,084 That's not gonna happen. See, I think it will, 705 00:41:26,084 --> 00:41:28,957 'cause I'm sending them a message, 706 00:41:28,957 --> 00:41:31,259 and the message... is you. (coughing) 707 00:41:31,259 --> 00:41:35,794 (wheezing) You have no idea what you're doing! 708 00:41:35,794 --> 00:41:37,526 (whispering) Sure I do. 709 00:41:37,526 --> 00:41:39,598 I'm cutting out the middleman. 710 00:41:39,598 --> 00:41:41,770 (coughing and gasping) 711 00:41:41,770 --> 00:41:44,002 Too bad about your Emphysema. 712 00:41:44,002 --> 00:41:47,275 It's gonna make this oh, so easy. 713 00:41:47,275 --> 00:41:50,709 Your cardiac output is starving 714 00:41:50,709 --> 00:41:55,784 your heart and brain of valuable oxygen. 715 00:41:55,784 --> 00:41:59,047 Finally... 716 00:41:59,047 --> 00:42:03,091 Cardiac arrest. 717 00:42:03,091 --> 00:42:05,594 The bruises on your chest 718 00:42:05,594 --> 00:42:09,527 just my futile attempt at C.P.R. 719 00:42:09,527 --> 00:42:13,832 (thunder rumbling) 720 00:42:17,235 --> 00:42:20,208 This is for my father, 721 00:42:20,208 --> 00:42:22,611 you pathetic son of a bitch. 722 00:42:25,043 --> 00:42:26,915 I never get pushed around. 723 00:42:28,677 --> 00:42:31,720 And I always get even. 724 00:42:31,720 --> 00:42:34,683 (thunder crashes)