1
00:02:40,661 --> 00:02:41,578
Kuberi tahu.
2
00:02:41,745 --> 00:02:43,830
Akan kuberi kalian para koboi dan tiga.
3
00:02:43,997 --> 00:02:45,123
Tiga setengah.
4
00:02:45,290 --> 00:02:46,625
Ambil tiga. Berbahagialah.
5
00:02:46,792 --> 00:02:49,086
Tiga setengah. Aku sangat bahagia.
6
00:02:56,677 --> 00:02:58,178
Ada yang perbaiki lampu itu?
7
00:03:40,637 --> 00:03:42,681
{\an8}Hei, kunjungan ini
kesempatan satu kali
8
00:03:42,848 --> 00:03:44,850
{\an8}atau kau akan selalu
mengejutkanku?
9
00:03:45,016 --> 00:03:47,227
{\an8}Jika kuberi tahu, itu bukan kejutan.
10
00:03:47,394 --> 00:03:49,187
Ayo, kubelikan bir.
11
00:04:02,325 --> 00:04:03,577
Dua VO.
12
00:04:03,744 --> 00:04:05,162
Tiga tujuh.
13
00:05:30,080 --> 00:05:32,833
Hei, Jake. Duduk dan bermainlah.
14
00:05:58,900 --> 00:05:59,860
Hei.
15
00:06:17,419 --> 00:06:21,131
Jika aku dapatkan kisahnya,
aku dapat Dallas dan tiga setengah.
16
00:06:22,340 --> 00:06:24,926
Jika kau bisa dapat sesuatu darinya,
aku beri enam.
17
00:07:00,837 --> 00:07:06,426
Nomor 174-63-15-03.
18
00:07:07,469 --> 00:07:09,346
Pete, aku tak ingin kode posnya.
19
00:07:09,512 --> 00:07:12,057
Itu nomor jaminan sosialnya, Bodoh.
20
00:07:12,223 --> 00:07:13,558
Dia bekerja untukmu.
21
00:07:38,041 --> 00:07:40,126
Satu keju, sedang, kentang goreng.
22
00:07:40,293 --> 00:07:42,003
Dua polos, mentah,
tomat, dan bawang bombai.
23
00:07:42,170 --> 00:07:44,798
Satu kaiser lapis pastrami,
mayones, tanpa moster.
24
00:07:46,007 --> 00:07:47,884
Apa jerawat
di bokong orang Polandia?
25
00:07:48,051 --> 00:07:50,387
Aku butuh roti gandum lapis BLT, Richie.
26
00:07:50,553 --> 00:07:51,638
Tumor otak.
27
00:07:55,642 --> 00:07:57,811
- Richie.
- Apa ini?
28
00:07:59,062 --> 00:08:00,480
Ayolah, Richie.
29
00:08:00,647 --> 00:08:02,315
Lesbian dengan ereksi.
30
00:08:03,858 --> 00:08:05,527
Aku luar biasa, 'kan?
Kau bisa katakan?
31
00:08:05,694 --> 00:08:07,153
Jujur saja. Aku hebat, 'kan?
32
00:08:07,320 --> 00:08:08,530
Mayones, tanpa moster.
33
00:08:08,697 --> 00:08:11,074
Bisa bayangkan
aku buka acara di LA, Jeanie?
34
00:08:11,241 --> 00:08:12,784
Ini dia, langsung dari Pittsburgh,
35
00:08:12,951 --> 00:08:14,828
Richie Blazik, hadirin sekalian.
36
00:08:14,995 --> 00:08:16,371
LA?
37
00:08:16,538 --> 00:08:19,040
Apa maksud pembicaraan
tentang LA ini?
38
00:08:19,207 --> 00:08:21,459
Kau baru dua kali di atas panggung.
39
00:08:21,626 --> 00:08:23,795
Aku memberimu
dua kesempatan payah
40
00:08:23,962 --> 00:08:26,381
dan kau sudah membahas
tentang pergi ke LA?
41
00:08:26,548 --> 00:08:27,841
Ayolah, kau tak waras?
42
00:08:28,008 --> 00:08:30,719
Lagi pula, kau terlalu pendek.
43
00:08:30,885 --> 00:08:33,179
Orang pendek
tak diizinkan masuk ke Hollywood.
44
00:08:34,556 --> 00:08:37,851
Kau buat hamburgernya
terlalu besar lagi.
45
00:08:38,018 --> 00:08:39,978
Buat lebih kecil, ya?
46
00:08:42,105 --> 00:08:43,606
Kecil, akan kuberikan kecil.
47
00:08:43,773 --> 00:08:44,941
Tempat ini begitu kecil,
48
00:08:45,108 --> 00:08:47,152
harus keluar untuk berubah pikiran.
49
00:08:56,036 --> 00:08:57,078
Giliranku.
50
00:08:59,456 --> 00:09:00,707
Berderinglah. Sial.
51
00:09:00,874 --> 00:09:02,459
Yang benar saja. Dia tak menelepon.
52
00:09:02,625 --> 00:09:03,710
Dia akan menelepon.
53
00:09:03,877 --> 00:09:06,838
- Kau sungguh merasa begitu?
- Ya. Mengapa tidak?
54
00:09:07,005 --> 00:09:08,840
Tentu saja. Mengapa tidak?
55
00:09:09,007 --> 00:09:10,759
Mungkin dia akan menelepon. Entah.
56
00:09:12,385 --> 00:09:14,471
Kali terakhir aku bicara kepadanya,
dia tampak lucu.
57
00:09:14,637 --> 00:09:17,057
Dia bilang,
"Akan kuhubungi nanti, Sayang."
58
00:09:17,223 --> 00:09:19,809
- Sepertinya dia takkan menelepon.
- Jangan cemas. Dia akan menelepon.
59
00:09:19,976 --> 00:09:22,645
- Menurutmu begitu?
- Tentu saja. Mengapa tidak?
60
00:09:22,771 --> 00:09:24,481
Kau benar. Dia akan menelepon.
61
00:09:24,647 --> 00:09:26,399
Jika tak menelepon,
aku harus menelepon dia?
62
00:09:26,566 --> 00:09:27,525
Dia akan menelepon.
63
00:09:27,692 --> 00:09:29,402
Angela, aku senang bagaimana
64
00:09:29,569 --> 00:09:31,529
kau selalu berusaha
luruskan kehidupan orang lain.
65
00:09:31,696 --> 00:09:33,323
Jika mau aku luruskan hidupmu,
66
00:09:33,490 --> 00:09:34,365
bilang saja.
67
00:09:37,368 --> 00:09:40,580
Aku tak pernah menelepon
sebab aku tak perlu.
68
00:09:40,747 --> 00:09:42,874
- Jika ingin saranku...
- Tidak juga.
69
00:09:45,960 --> 00:09:48,296
- Hai, Semua.
- Hai, Richie.
70
00:09:48,463 --> 00:09:50,507
Ada yang bisa aku bantu? Pijat kaki?
71
00:09:50,673 --> 00:09:52,967
- Keluarlah dari sini.
- Dasar jahil.
72
00:09:53,134 --> 00:09:54,844
Sudah agak lama sejak dia bercinta.
73
00:09:55,011 --> 00:09:56,096
Aku yakin itu.
74
00:09:58,848 --> 00:09:59,949
Hai.
75
00:10:02,143 --> 00:10:03,274
Hai.
76
00:10:06,189 --> 00:10:08,149
Bisa baca gerak bibir?
77
00:10:08,316 --> 00:10:11,736
- Apa?
- Aku melihatmu menari semalam.
78
00:10:14,155 --> 00:10:15,615
Aku hanya ingin menyapa.
79
00:10:15,782 --> 00:10:16,991
Hai.
80
00:10:17,158 --> 00:10:18,520
Kau Alex.
81
00:10:19,561 --> 00:10:20,645
Aku tahu.
82
00:10:21,779 --> 00:10:22,945
Aku Nick Hurley.
83
00:10:23,765 --> 00:10:25,070
Sungguh?
84
00:10:26,960 --> 00:10:28,545
Namamu ada di slip gajiku.
85
00:10:30,964 --> 00:10:33,216
Kenapa seorang penari
kerja sebagai pengelas?
86
00:10:34,634 --> 00:10:35,844
Harus mencari nafkah.
87
00:10:39,472 --> 00:10:42,381
- Kau bicara bahasa Prancis?
- Tidak. Aku hanya suka gambarnya.
88
00:10:42,550 --> 00:10:43,431
Aku juga.
89
00:10:43,518 --> 00:10:45,645
Hei, Nick,
kami membutuhkanmu 10 menit lagi.
90
00:10:45,812 --> 00:10:46,729
Aku segera ke sana.
91
00:10:48,690 --> 00:10:49,566
Kau membaca Vogue?
92
00:10:49,732 --> 00:10:50,608
Dahulu.
93
00:10:50,700 --> 00:10:52,785
Maksudku, istriku membacanya.
Mantan istri.
94
00:10:52,902 --> 00:10:53,883
Aku bercerai...
95
00:10:54,863 --> 00:10:56,990
- Kami bercerai.
- Maaf.
96
00:10:58,199 --> 00:10:59,576
Aku harus bekerja.
97
00:11:01,077 --> 00:11:02,787
Entah kapan sang bos akan tiba.
98
00:11:17,385 --> 00:11:18,636
Kau melupakan termosmu.
99
00:11:49,167 --> 00:11:50,043
Hai, Grunt.
100
00:11:59,260 --> 00:12:01,221
Jadi, kau bercinta hari ini?
101
00:12:04,474 --> 00:12:07,057
BERITA
102
00:12:13,233 --> 00:12:16,016
Kini berita utama
bersama Kevin Evans.
103
00:12:16,166 --> 00:12:17,111
Selamat malam.
104
00:12:17,278 --> 00:12:20,782
Dalam berita, sebuah kebakaran
menyebabkan kerusakan berat
105
00:12:20,949 --> 00:12:23,576
bagi High View Lumber Company,
toko United Dairy,
106
00:12:23,743 --> 00:12:25,078
dan gerai American Motors
107
00:12:25,245 --> 00:12:27,163
di McDonald,
Wilayah Washington pagi...
108
00:12:27,330 --> 00:12:29,958
Bagaimana Dallas, Don, sepakat?
Sepakat? Sepakat. Harus pergi.
109
00:12:30,124 --> 00:12:31,668
Panggilan.
Dick, Dave, Doug diizinkan.
110
00:12:31,834 --> 00:12:33,419
Harus pergi, Dave. Tutuplah.
111
00:12:59,320 --> 00:13:00,655
Sial.
112
00:16:43,961 --> 00:16:45,117
Permisi.
113
00:16:45,963 --> 00:16:47,507
Di mana ruang pendaftaran?
114
00:16:47,673 --> 00:16:49,258
Pintu sebelah kiri.
115
00:16:54,096 --> 00:16:55,598
- Di mana fokusnya?
- Di mana?
116
00:16:55,765 --> 00:16:56,807
Di mana pusatnya?
117
00:16:58,059 --> 00:16:59,352
Lihat ke atas.
118
00:16:59,519 --> 00:17:00,561
Di mana fokusmu?
119
00:17:05,441 --> 00:17:06,442
Saat kalian isi...
120
00:17:17,537 --> 00:17:19,413
Saat mengisi aplikasi ini,
121
00:17:19,580 --> 00:17:23,543
pastikan tulis
seluruh pendidikan tari kalian,
122
00:17:23,709 --> 00:17:26,295
dimulai dari tempat terakhir
kalian belajar
123
00:17:26,420 --> 00:17:29,340
dan jumlah tahun di setiap tempat.
124
00:17:30,049 --> 00:17:35,471
Selain itu, jika punya pengalaman
profesional atau repertoar lain,
125
00:17:35,638 --> 00:17:37,265
silakan ditulis.
126
00:17:44,939 --> 00:17:47,608
Dia sangat disiplin.
Kau takkan bertahan.
127
00:18:01,414 --> 00:18:03,207
Saat mengisi aplikasi ini,
128
00:18:03,424 --> 00:18:07,805
pastikan tulis
seluruh pendidikan tari kalian,
129
00:18:08,588 --> 00:18:12,633
dan jumlah tahun di setiap tempat.
130
00:18:12,800 --> 00:18:16,887
Selain itu, jika punya pengalaman
profesional atau repertoar lain...
131
00:18:39,535 --> 00:18:40,703
- Aku harus pergi.
- Baik.
132
00:18:40,870 --> 00:18:42,163
Sampai jumpa, Al.
133
00:18:42,330 --> 00:18:43,497
Jangan sampai kotor.
134
00:19:05,519 --> 00:19:06,937
- Halo, Penari.
- Hai.
135
00:19:08,356 --> 00:19:09,357
Perlu bantuan?
136
00:19:09,523 --> 00:19:10,399
Tidak perlu.
137
00:19:24,664 --> 00:19:28,584
Aku memiliki
hubungan pribadi yang dekat
138
00:19:28,751 --> 00:19:30,711
dengan wanita
pengemudi truk makan siang.
139
00:19:30,878 --> 00:19:33,381
Sepertinya aku bisa minta dia
buatkan apa pun yang kita mau
140
00:19:33,547 --> 00:19:34,715
selama ada di menu.
141
00:19:34,882 --> 00:19:35,800
Aku takkan makan siang.
142
00:19:35,966 --> 00:19:37,134
- Makan malam?
- Tak bisa.
143
00:19:38,302 --> 00:19:40,054
Aku tak mau
makan malam dengan bos.
144
00:19:40,721 --> 00:19:41,639
Tapi terima kasih.
145
00:19:43,099 --> 00:19:45,184
Tak mau makan siang,
tak mau makan malam?
146
00:19:45,351 --> 00:19:46,227
Kudapan?
147
00:19:48,270 --> 00:19:49,355
Susu dan kue?
148
00:19:50,731 --> 00:19:51,941
Ayo.
149
00:19:52,108 --> 00:19:53,776
- Ayo.
- Aku akan pergi.
150
00:19:53,943 --> 00:19:54,985
Benar begitu.
151
00:19:55,152 --> 00:19:57,196
Ayo, lekas.
152
00:20:11,544 --> 00:20:13,337
Aku suka gaun ini.
153
00:20:13,462 --> 00:20:15,381
Persis seperti foto yang kuperlihatkan.
154
00:20:18,134 --> 00:20:20,261
Terima kasih banyak
telah membuatkannya.
155
00:20:20,428 --> 00:20:24,515
Yang lebih penting,
kau pergi ke sanggar itu?
156
00:20:24,682 --> 00:20:27,977
Niatku begitu. Aku hendak ke sana
kemarin, tapi tak punya waktu.
157
00:20:29,520 --> 00:20:31,628
Kau harus luangkan waktu, Nak.
158
00:20:32,128 --> 00:20:33,566
Aku tahu.
159
00:20:33,691 --> 00:20:36,360
Ingat kali pertama kau mengajakku
melihat mereka menari?
160
00:20:36,527 --> 00:20:37,987
Aku memimpikan itu.
161
00:20:38,154 --> 00:20:40,030
Bermimpi memang luar biasa,
162
00:20:40,197 --> 00:20:42,992
tapi takkan mendekatkanmu
dengan keinginanmu.
163
00:20:43,159 --> 00:20:44,160
Aku telah cukup menabung.
164
00:20:44,326 --> 00:20:46,495
Jika mereka menerimaku,
aku bisa menopang hidupku.
165
00:20:46,851 --> 00:20:52,151
Mereka takkan menerimamu
kecuali kau mendaftar dan ikut audisi.
166
00:20:54,128 --> 00:20:58,841
- Aku tahu, tapi kadang...
- Alexandra, kau sudah 18 tahun.
167
00:20:59,008 --> 00:21:00,885
Lakukanlah sekarang.
168
00:21:01,051 --> 00:21:02,428
Lakukan.
169
00:21:02,595 --> 00:21:04,388
Baik.
170
00:21:05,097 --> 00:21:06,557
Kau gadis baik.
171
00:21:33,167 --> 00:21:35,085
Semoga Tuhan bersemayam
dalam hati dan benakmu
172
00:21:35,252 --> 00:21:36,921
hingga kau akui dosamu dengan pantas.
173
00:21:37,046 --> 00:21:40,466
Dalam nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus.
174
00:21:40,591 --> 00:21:41,801
Berkati, sebab saya berdosa.
175
00:21:41,967 --> 00:21:43,969
Sudah dua pekan
sejak pengakuan terakhir saya.
176
00:21:45,513 --> 00:21:46,514
Saya baik-baik saja.
177
00:21:46,680 --> 00:21:47,611
Kurang lebih.
178
00:21:49,558 --> 00:21:51,977
Saya sering memikirkan seks
belakangan ini.
179
00:21:52,144 --> 00:21:54,522
Tapi memang susah
berhenti memikirkan seks, 'kan?
180
00:21:54,688 --> 00:21:57,900
Anda mungkin bisa...
Menahannya, maksudku.
181
00:22:00,528 --> 00:22:02,613
Saya juga berbohong.
182
00:22:04,824 --> 00:22:07,201
Harus. Saya tak harus, tapi...
183
00:22:08,202 --> 00:22:10,704
Saya hanya ingin membahagiakannya.
184
00:22:10,871 --> 00:22:13,332
Hanna yang mau saya ambil
pendaftaran itu.
185
00:22:13,499 --> 00:22:17,378
Saya tak bisa beri tahu bahwa
saya tak berani menjalaninya.
186
00:22:17,545 --> 00:22:19,922
Kalau saja Anda lihat para penari itu,
orang-orang itu.
187
00:22:20,089 --> 00:22:21,924
Tak mungkin saya pantas ada di sana.
188
00:22:22,967 --> 00:22:25,678
Saya hanya ingin membuat sesuatu
dari hidup saya.
189
00:22:25,845 --> 00:22:28,347
Saya ingin lakukan begitu banyak
dan terkadang...
190
00:22:28,472 --> 00:22:30,891
Terkadang saya pikir itu takkan terjadi.
191
00:22:35,938 --> 00:22:38,232
Enam gadis cantik! Semua tanpa busana!
192
00:22:38,399 --> 00:22:39,400
Hai, apa kabar?
193
00:22:39,567 --> 00:22:41,902
Lima dolar! Sebelah sini!
194
00:22:42,069 --> 00:22:43,487
Selalu tanpa busana!
195
00:22:43,654 --> 00:22:45,531
Selalu tanpa busana! Benar.
196
00:22:45,698 --> 00:22:46,699
Cecil, lihat dirimu.
197
00:22:46,866 --> 00:22:47,867
GADIS-GADIS
198
00:22:48,033 --> 00:22:50,244
Mengapa tak beli pakaian?
Aku menjalankan aksi berkelas.
199
00:22:50,411 --> 00:22:52,204
Kau tampak seperti gelandangan.
200
00:22:52,371 --> 00:22:54,790
Selalu tanpa busana! Di sini, langsung!
201
00:22:54,957 --> 00:22:57,751
Gadis-gadis cantik!
Enam gadis cantik! Di sini! Langsung!
202
00:22:57,918 --> 00:23:00,254
Lima dolar! Sebelah sini!
203
00:23:00,421 --> 00:23:03,424
Lima dolar! Langsung!
Selalu tanpa busana! Semua gadis!
204
00:23:03,591 --> 00:23:07,011
Langsung! Tanpa busana! Lima dolar!
Sebelah sini! Lewati pintu ini.
205
00:23:07,177 --> 00:23:10,097
Berdirilah tegak, Cecil.
Panggil pelanggan.
206
00:23:10,222 --> 00:23:17,166
CUCI KERING
207
00:23:21,984 --> 00:23:24,194
Apa ini?
208
00:23:24,361 --> 00:23:27,197
Manis sekali. Sungguh manis.
209
00:23:27,364 --> 00:23:29,950
Alex. Ayolah. Kembalikan.
210
00:23:30,117 --> 00:23:31,785
Ini milik Richie.
211
00:23:31,952 --> 00:23:34,705
Ayahku mengawasiku tentang dia.
212
00:23:34,872 --> 00:23:36,165
Katanya Richie tak baik
213
00:23:36,332 --> 00:23:37,917
dan jika dia tak melamarku,
214
00:23:38,083 --> 00:23:39,251
takkan terjadi.
215
00:23:39,418 --> 00:23:40,502
Sungguh.
216
00:23:46,592 --> 00:23:48,886
Apa butuh waktu lama
belajar menari seperti itu?
217
00:23:49,386 --> 00:23:50,846
Sekitar 25 tahun.
218
00:23:52,765 --> 00:23:54,725
- Mau mengajariku?
- Ya.
219
00:23:54,892 --> 00:23:56,997
- Jika kau ajari aku meluncur.
- Ya.
220
00:24:00,314 --> 00:24:01,690
Selamat malam, Nona.
221
00:24:03,150 --> 00:24:07,237
Lihat itu, seharga 21,321 dolar,
jok kulit, bertombol.
222
00:24:07,404 --> 00:24:08,614
Ingin jalan-jalan?
223
00:24:09,615 --> 00:24:11,492
Jeanie, masih meniduri juru masak itu?
224
00:24:12,826 --> 00:24:15,871
Dengar. Kunjungilah kelabku.
Aku baru memasang sistem PA baru.
225
00:24:16,038 --> 00:24:19,041
Lantainya, astaga, semua menyala
di tempat kau ingin menari.
226
00:24:19,208 --> 00:24:21,210
Aku hanya ingin kau lihat
yang akan kau sebut rumah.
227
00:24:22,628 --> 00:24:25,923
Kau tahu penis terkecil
yang pernah diukur adalah 2,79 cm?
228
00:24:26,924 --> 00:24:28,842
Kalian memang jalang, kalian tahu?
229
00:24:36,392 --> 00:24:39,812
Aku tak percaya aku berolahraga
dengan pengar ini. Tunggu.
230
00:24:39,979 --> 00:24:42,856
- Aku kehilangan kunciku. Ayolah.
- Sial.
231
00:24:44,066 --> 00:24:45,484
- Berengsek.
- Hank, kau gila.
232
00:24:45,651 --> 00:24:47,069
Ayolah, ayo olahraga.
233
00:25:13,303 --> 00:25:15,014
Dia tak menelepon.
234
00:25:15,180 --> 00:25:16,557
Dia akan menelepon.
235
00:25:17,558 --> 00:25:20,144
Aku rasa tidak, Alex.
236
00:25:20,310 --> 00:25:22,104
Dia akan menelepon, Tina.
237
00:25:23,897 --> 00:25:24,982
Entahlah.
238
00:25:25,149 --> 00:25:27,735
Dengar. Hubungi saja pria itu.
239
00:25:27,901 --> 00:25:29,486
Katakan, "Sayang, ada apa?"
240
00:25:29,653 --> 00:25:31,113
Caramu mengeluh soal ini,
241
00:25:31,280 --> 00:25:34,408
seluruh hidupmu akan berakhir
sebelum kau memutuskan.
242
00:25:34,575 --> 00:25:36,869
Hubungi saja pria itu.
243
00:25:37,578 --> 00:25:39,413
Ya? Menurutmu begitu?
244
00:25:40,122 --> 00:25:42,291
Astaga, untung aku bukan kulit putih.
245
00:28:08,145 --> 00:28:09,688
Kalian makan sangat rakus.
246
00:28:10,647 --> 00:28:11,607
Bagaimana dietnya?
247
00:28:12,691 --> 00:28:14,318
Aku tak makan apa pun kemarin.
248
00:28:15,094 --> 00:28:16,904
Kami akan pergi ke arena
dan meluruhkannya.
249
00:28:17,613 --> 00:28:18,697
Richie akan hadir?
250
00:28:19,823 --> 00:28:21,158
Dia pemenang sejati.
251
00:28:22,492 --> 00:28:24,077
Tidak, kami akan bekerja.
252
00:28:25,829 --> 00:28:27,623
Dia mengira
akan tampil di pertunjukan es.
253
00:28:27,789 --> 00:28:28,790
Apa salahnya?
254
00:28:28,957 --> 00:28:31,376
- Aku akan hasilkan banyak uang.
- Kau habiskan uang Ayah.
255
00:28:32,669 --> 00:28:35,589
Aku hanya ingin coba lagi, Ayah.
256
00:28:35,756 --> 00:28:37,382
Dia hebat. Kau harus lihat.
257
00:28:37,549 --> 00:28:39,718
Ya. Dia akan jatuh terduduk.
258
00:28:39,885 --> 00:28:41,094
Bokongnya keras.
259
00:28:41,261 --> 00:28:43,013
Ya, bokongku memang keras.
260
00:28:44,056 --> 00:28:45,349
Aku tak mencemaskan bokongnya.
261
00:28:51,563 --> 00:28:53,482
Jeanie. Kau di mana? Tunggu.
Kemarilah.
262
00:28:59,705 --> 00:29:01,135
Ini dia.
263
00:29:02,366 --> 00:29:03,951
- Baik.
- Tidak, jangan.
264
00:29:08,455 --> 00:29:10,457
Kau terlihat hebat. Jangan berhenti.
265
00:29:12,793 --> 00:29:14,350
Lakukan lagi.
266
00:29:14,878 --> 00:29:16,338
Aku tak bisa lakukan ini.
267
00:29:20,050 --> 00:29:22,427
Tidak, lakukan putaranmu.
268
00:29:23,094 --> 00:29:25,175
Kau tahu, tiga putaran?
269
00:29:32,938 --> 00:29:34,856
Hai, aku Richie Blazik.
270
00:29:35,023 --> 00:29:36,441
Hai, aku Richie Blazik.
271
00:29:36,608 --> 00:29:38,694
Dengar tentang orang Polandia
yang merampok bank?
272
00:29:38,860 --> 00:29:40,821
Dia ikat brankasnya,
ledakkan penjaga.
273
00:29:40,988 --> 00:29:42,614
Ikat brankasnya, ledakkan penjaga.
274
00:29:42,781 --> 00:29:44,950
Ikat brankasnya, ledakkan penjaga.
275
00:29:45,117 --> 00:29:46,702
- Ikat brankas...
- Nak, kemari.
276
00:29:47,911 --> 00:29:48,829
Kemarilah.
277
00:29:52,374 --> 00:29:53,542
Ada apa?
278
00:29:53,709 --> 00:29:54,751
Aku gugup, Jake.
279
00:29:59,339 --> 00:30:01,258
Sekarang kau tak gugup lagi.
280
00:30:02,259 --> 00:30:03,552
Sekarang kau kesal.
281
00:30:05,929 --> 00:30:06,805
Semoga sukses.
282
00:30:24,489 --> 00:30:25,782
Hei! Lagi!
283
00:30:27,451 --> 00:30:29,036
Lagi!
284
00:30:29,202 --> 00:30:30,078
Lagi!
285
00:30:45,552 --> 00:30:47,596
Hai. Apa kabar?
286
00:30:47,763 --> 00:30:49,014
Aku Richie Blazik.
287
00:30:57,481 --> 00:30:59,149
Dengar soal orang Polandia
yang rampok bank?
288
00:30:59,316 --> 00:31:01,193
Dia ikat brankasnya
dan ledakkan penjaga.
289
00:31:05,489 --> 00:31:06,615
Jadi,
290
00:31:06,782 --> 00:31:08,533
si wanita berkata kepada pelayan,
291
00:31:08,700 --> 00:31:11,495
"Permisi, Pak,
kau punya kaki katak?"
292
00:31:11,661 --> 00:31:14,790
Pelayan bilang,
"Bukan, itu hanya cara berjalanku."
293
00:31:22,881 --> 00:31:25,258
Mau bicara soal upil?
Aku tahu banyak soal upil.
294
00:31:25,425 --> 00:31:26,551
Bagaimana dengan upil?
295
00:31:27,552 --> 00:31:28,887
Olahraga untuk 50?
296
00:31:30,305 --> 00:31:32,265
Apakah jerawat
di bokong orang Polandia?
297
00:31:33,475 --> 00:31:34,518
Tumor otak.
298
00:31:37,729 --> 00:31:39,106
Hei, pergilah.
299
00:31:39,815 --> 00:31:41,358
Keluarkan para wanita.
300
00:31:42,526 --> 00:31:45,195
Hei, ayolah.
Bisa beri aku kesempatan?
301
00:31:45,362 --> 00:31:48,073
Dengar, aku hanya juru masak.
Aku hanya juru masak.
302
00:31:49,366 --> 00:31:52,160
Ini kesempatan besarku,
jadi, jika kalian rusak,
303
00:31:52,327 --> 00:31:54,788
akan kuberi kecoak
pada hamburger kalian. Paham?
304
00:31:57,165 --> 00:31:58,197
Bagus.
305
00:31:59,334 --> 00:32:00,961
Aku rasa mukjizat bisa terjadi.
306
00:32:01,128 --> 00:32:02,838
Steelers butuh 40 tahun
307
00:32:03,004 --> 00:32:04,256
untuk menangkan kejuaraan, 'kan?
308
00:32:04,965 --> 00:32:06,550
Steelers!
309
00:32:06,716 --> 00:32:07,822
Steelers.
310
00:32:11,471 --> 00:32:13,765
Aku merasa seperti Franco Harris
311
00:32:13,932 --> 00:32:15,892
saat dia melakukan
Penerimaan Tak Bercela.
312
00:32:16,059 --> 00:32:17,144
Menakjubkan.
313
00:32:19,187 --> 00:32:22,107
Dengar tentang orang Polandia
yang meninggalkan kunci di mobil,
314
00:32:22,274 --> 00:32:24,276
pakai gantungan mantel
untuk keluarkan keluarganya?
315
00:32:26,111 --> 00:32:27,571
Mengagumkan.
316
00:32:27,737 --> 00:32:30,282
Dengar tentang orang Polandia
yang mati karena minum susu?
317
00:32:30,449 --> 00:32:31,575
Dia tertimpa sapi.
318
00:32:34,911 --> 00:32:38,343
Ada teroris Polandia,
dia disuruh meledakkan mobil
319
00:32:38,423 --> 00:32:40,218
dan bibirnya terbakar di knalpot.
320
00:32:42,836 --> 00:32:44,493
Baiklah.
321
00:32:44,838 --> 00:32:45,768
Baik.
322
00:32:48,675 --> 00:32:50,260
Kalian sangat menyenangkan.
323
00:32:50,427 --> 00:32:52,387
Aku harus memasak hamburger.
324
00:32:52,554 --> 00:32:53,930
Tanpa kecoak, aku janji.
325
00:32:56,308 --> 00:32:58,101
Akan kupanggil penampil berikutnya.
326
00:32:58,602 --> 00:33:02,397
Langsung dari Mawby's,
inilah Tina Tech, Hadirin!
327
00:33:13,658 --> 00:33:15,911
Satu, dua, tiga, empat!
328
00:35:13,028 --> 00:35:14,904
Alex, duduklah sebentar di sini.
329
00:35:15,071 --> 00:35:17,949
Cecil, ini bokong indah.
330
00:35:18,116 --> 00:35:19,075
Lembut.
331
00:35:20,076 --> 00:35:21,745
Bulat. Kencang.
332
00:35:22,704 --> 00:35:24,372
Dia menyukainya.
333
00:35:26,416 --> 00:35:29,336
Hei! Jalang.
334
00:35:29,502 --> 00:35:30,658
Pelacur.
335
00:35:34,674 --> 00:35:35,842
Pergilah!
336
00:35:37,802 --> 00:35:38,678
Hei.
337
00:35:55,278 --> 00:35:56,821
- Selamat malam, Nak.
- Malam.
338
00:35:56,988 --> 00:35:58,069
Malam, Jake.
339
00:35:58,990 --> 00:36:01,576
Richie, jangan buat lelucon
tentang kecoak lagi, ya?
340
00:36:22,430 --> 00:36:24,391
Sebentar lagi
aku ingin jadi seperti
341
00:36:24,557 --> 00:36:26,643
Richard Pryor, Eddie Murphy,
Steve Martin.
342
00:36:26,810 --> 00:36:29,521
- Hingga hari itu tiba...
- Kau akan terus ambil materinya.
343
00:36:32,273 --> 00:36:34,067
- Hei, Alex.
- Lepaskan aku.
344
00:36:34,234 --> 00:36:36,361
- Apa yang kau lakukan?
- Tak perlu bertengkar.
345
00:36:36,528 --> 00:36:38,947
- Kita akan ke tempat Cecil.
- Lepaskan aku.
346
00:36:39,114 --> 00:36:41,449
Minum sedikit anggur.
Mengisap ganja.
347
00:36:41,616 --> 00:36:42,492
Kau dan aku.
348
00:36:42,659 --> 00:36:43,576
Bagaimana dengan Cecil?
349
00:36:43,743 --> 00:36:45,704
- Persetan.
- Kau suka Cecil?
350
00:36:45,870 --> 00:36:46,746
Menyingkir dariku!
351
00:36:46,913 --> 00:36:48,415
Kita bertiga, sangat ramah.
352
00:36:48,581 --> 00:36:50,083
Hei, jangan ganggu dia!
353
00:36:50,250 --> 00:36:52,252
Sang komedian mau jadi pahlawan.
354
00:36:53,044 --> 00:36:56,881
- Bangsat.
- Sial.
355
00:36:57,382 --> 00:36:59,426
Cecil, ada apa denganmu?
356
00:37:00,844 --> 00:37:01,886
Lepaskan dia, John.
357
00:37:04,264 --> 00:37:06,683
Sedang apa kau di sini, Nick?
Menggembel?
358
00:37:06,850 --> 00:37:08,685
Ini bukan lingkunganmu lagi.
359
00:37:15,525 --> 00:37:18,236
Aku tak berniat apa-apa.
Aku hanya kesal.
360
00:37:18,570 --> 00:37:19,946
Baik saja?
361
00:37:20,488 --> 00:37:21,656
Kirimkan tagihannya, Nak.
362
00:37:21,823 --> 00:37:22,991
Coba kulihat.
363
00:37:23,158 --> 00:37:25,160
- Apa berdarah? Astaga.
- Ya.
364
00:37:25,526 --> 00:37:26,782
Ini. Ayo.
365
00:37:28,955 --> 00:37:30,081
Ini topimu.
366
00:37:31,833 --> 00:37:32,751
Kau baik saja?
367
00:37:34,002 --> 00:37:35,086
- Ya.
- Kau yakin?
368
00:37:35,253 --> 00:37:36,796
Ya. Aku tak apa-apa.
369
00:37:36,963 --> 00:37:38,465
Akan terlihat bagus di panggung.
370
00:37:41,843 --> 00:37:43,428
- Akan membaik.
- Kau yakin?
371
00:37:48,057 --> 00:37:50,101
- Kau yakin akan baik saja?
- Ya, tak apa.
372
00:37:56,441 --> 00:37:57,776
Dengar, aku bisa bilang apa?
373
00:37:59,152 --> 00:38:00,737
Terima kasih banyak.
374
00:38:00,904 --> 00:38:02,155
Akan kuantar kau pulang.
375
00:38:04,282 --> 00:38:05,658
Tak apa. Aku ada kendaraan.
376
00:38:06,868 --> 00:38:07,994
Tapi terima kasih.
377
00:38:44,948 --> 00:38:46,783
- Siapa namanya?
- Grunt.
378
00:38:47,784 --> 00:38:48,952
- Grunt?
- Ya.
379
00:38:51,996 --> 00:38:53,832
Kurasa aku tak perlu
mencemaskanmu.
380
00:38:53,998 --> 00:38:56,292
Ia apa sebelum menjadi anjing?
381
00:38:56,459 --> 00:38:59,420
Ia gusar saat orang yang tak dikenal
mengikutiku pulang.
382
00:39:00,630 --> 00:39:02,632
Ayo, Grunt.
Dia yang memberimu makan.
383
00:39:02,799 --> 00:39:04,154
Begini saja.
384
00:39:06,511 --> 00:39:09,097
Katakan aku akan bawakan makanan
jika kau makan malam denganku.
385
00:39:09,264 --> 00:39:12,350
Nick, sudah kubilang, bukan ide bagus
berkencan dengan bos.
386
00:39:14,936 --> 00:39:16,938
Baik. Sesukamu saja.
387
00:39:17,981 --> 00:39:19,858
Kau dipecat.
Kujemput besok pukul 20,00.
388
00:39:42,755 --> 00:39:44,257
Berapa lama ini berlangsung?
389
00:39:48,720 --> 00:39:50,013
Di sini dingin.
390
00:39:51,890 --> 00:39:53,641
Bagaimana hidungnya?
391
00:39:53,808 --> 00:39:55,264
Patah.
392
00:39:56,144 --> 00:39:57,562
Hidungku patah tiga kali.
393
00:39:58,646 --> 00:40:01,107
Populer pada 1950-an, 'kan?
Menghajar hidung?
394
00:40:03,359 --> 00:40:04,444
Tahun 1960-an.
395
00:40:45,193 --> 00:40:46,444
Dia bisa mengalahkan gadis itu?
396
00:40:49,322 --> 00:40:50,406
Nona Szabo.
397
00:40:50,573 --> 00:40:51,950
Kau akan tampil bagus.
398
00:41:23,022 --> 00:41:25,316
- Ayo, Jeanie! Ayo!
- Ayo, Jeanie!
399
00:41:27,059 --> 00:41:28,065
Ayo.
400
00:41:41,666 --> 00:41:43,668
Lihat itu.
401
00:41:50,675 --> 00:41:52,677
Itu adalah kau 20 tahun lalu, Sayang.
402
00:41:58,808 --> 00:42:00,601
Benar begitu. Ayo!
403
00:42:14,073 --> 00:42:15,616
Ayo, Jeanie!
404
00:42:51,260 --> 00:42:52,591
Ayo.
405
00:42:58,493 --> 00:42:59,535
Bangunlah, Jeanie.
406
00:43:27,271 --> 00:43:28,439
Semua akan baik saja.
407
00:43:29,565 --> 00:43:33,569
Seluruh waktu dan latihan itu sia-sia.
408
00:43:34,444 --> 00:43:37,030
- Sungguh membuang waktu.
- Ayolah, itu tak sia-sia.
409
00:43:37,273 --> 00:43:38,629
Sungguh.
410
00:43:40,284 --> 00:43:41,661
Kau ke luar sana, 'kan?
411
00:43:45,289 --> 00:43:47,667
Setidaknya kau berani mencoba.
412
00:43:47,834 --> 00:43:49,127
Bagaimana kabarmu, Jagoan?
413
00:43:57,969 --> 00:43:59,220
Maaf, Ayah.
414
00:44:02,223 --> 00:44:05,685
Ayah mencintaimu melebihi apa pun
yang pernah aku cintai seumur hidup.
415
00:44:08,729 --> 00:44:11,524
Persetan. Jatuhmu cukup bagus.
416
00:44:25,746 --> 00:44:27,707
Dia berlatih selama dua tahun.
417
00:44:27,874 --> 00:44:29,375
Dia akan lebih baik lain kali.
418
00:44:29,542 --> 00:44:30,960
Takkan ada lain kali.
419
00:44:42,238 --> 00:44:43,494
Terima kasih.
420
00:44:45,725 --> 00:44:50,897
Kau ingin apa? Ikan? Ayam? Steik?
421
00:44:51,063 --> 00:44:53,316
- Aku tahu tempat...
- Piza.
422
00:44:53,482 --> 00:44:54,525
Kedai piza.
423
00:45:01,324 --> 00:45:02,665
Astaga.
424
00:45:03,534 --> 00:45:05,015
Kau tinggal di sini?
425
00:45:05,620 --> 00:45:07,330
- Kau sungguh tinggal di sini?
- Ya.
426
00:45:08,831 --> 00:45:10,791
Dahulu ini gudang sebelum aku tempati.
427
00:45:12,292 --> 00:45:15,128
Berbeda. Sangat berbeda.
428
00:45:15,546 --> 00:45:17,965
Jauh berbeda dari tempat asalku.
429
00:45:18,132 --> 00:45:19,563
Di mana?
430
00:45:20,885 --> 00:45:22,470
Altoona, Pennsylvania.
431
00:45:23,512 --> 00:45:24,472
Altoona?
432
00:45:25,806 --> 00:45:27,808
Kukira tempat sejajar Jupiter.
433
00:45:40,780 --> 00:45:42,949
Sebenarnya, keduanya sangat dekat.
434
00:45:43,115 --> 00:45:45,409
Itu planet tanpa kehidupan di sebelahnya.
435
00:45:47,119 --> 00:45:48,579
Sungguh, sangat membosankan.
436
00:45:49,580 --> 00:45:51,040
Mungkin kecuali musik.
437
00:45:52,291 --> 00:45:53,876
Mereka punya musik di Altoona?
438
00:45:54,043 --> 00:45:56,254
Ayahku sangat suka musik.
439
00:45:57,672 --> 00:46:02,385
Suatu kali, dia mengajak kami
ke simfoni, seluruh keluarga.
440
00:46:02,551 --> 00:46:04,720
Hal itu seharusnya sangat penting.
441
00:46:06,305 --> 00:46:07,682
Awalnya aku tak terlalu suka.
442
00:46:07,848 --> 00:46:09,433
Kaki kami tak ada kerjanya
443
00:46:09,600 --> 00:46:11,310
dan tak ada yang bisa dilihat.
444
00:46:13,938 --> 00:46:15,068
Membosankan.
445
00:46:16,357 --> 00:46:18,234
Aku siap tertidur.
446
00:46:19,652 --> 00:46:20,778
Dia bilang kepadaku,
447
00:46:21,904 --> 00:46:25,700
"Jika kau pejamkan matamu,
kau bisa melihat musiknya."
448
00:46:27,410 --> 00:46:28,494
Kau juga bisa.
449
00:46:30,955 --> 00:46:31,914
Pernah coba?
450
00:46:33,708 --> 00:46:34,834
Melihat musik?
451
00:46:37,003 --> 00:46:37,878
Ayo, cobalah.
452
00:46:41,173 --> 00:46:42,049
Pejamkan matamu.
453
00:46:49,849 --> 00:46:51,160
Bagaimana?
454
00:46:55,354 --> 00:46:56,960
Ya...
455
00:47:00,151 --> 00:47:02,194
Aku sangat bergembira.
456
00:47:02,361 --> 00:47:03,487
Malam yang luar biasa.
457
00:47:07,199 --> 00:47:08,659
Kau tak ingin piza?
458
00:48:06,884 --> 00:48:09,762
Hei. Agak terlambat, 'kan?
459
00:49:19,373 --> 00:49:21,083
Untuk apa itu tadi?
460
00:49:21,250 --> 00:49:23,043
Aku hanya ingin lihat
seberapa cepat larimu.
461
00:49:25,671 --> 00:49:27,798
- Bagaimana hasilku?
- Cukup.
462
00:49:57,536 --> 00:49:59,371
- Lakukan lagi.
- Apa?
463
00:50:01,123 --> 00:50:03,000
Langkah tari yang baru kau lakukan.
464
00:50:03,167 --> 00:50:04,793
Tak bisa, aku hanya main-main.
465
00:50:06,795 --> 00:50:08,130
Aku bukan penari seperti itu.
466
00:50:08,297 --> 00:50:10,049
Apa maksudmu?
467
00:50:10,216 --> 00:50:11,884
Aku tak pernah belajar.
468
00:50:12,051 --> 00:50:15,638
Aku membaca buku dan menonton,
469
00:50:15,804 --> 00:50:17,598
tapi tak pernah ikut kelas tari.
470
00:50:19,642 --> 00:50:24,438
Rasanya aneh kalau ada para penari
yang saling mengamati dan melihat.
471
00:50:24,605 --> 00:50:27,274
Kau menari di depan penonton di kelab
setiap malam.
472
00:50:27,441 --> 00:50:29,360
Ya, tapi beda.
Aku tak pernah lihat mereka.
473
00:50:29,527 --> 00:50:30,402
Seolah...
474
00:50:31,612 --> 00:50:32,738
aku keluar...
475
00:50:34,156 --> 00:50:36,492
musik mengalun,
dan aku mulai merasakannya.
476
00:50:38,786 --> 00:50:40,746
Tubuh mulai bergerak.
477
00:50:43,290 --> 00:50:44,917
Aku tahu itu terdengar konyol.
478
00:50:46,710 --> 00:50:48,754
Tapi sesuatu di dalam diri terpicu.
479
00:50:50,130 --> 00:50:51,882
Lalu aku melompat dan menghilang.
480
00:50:52,049 --> 00:50:53,884
Seolah aku orang lain untuk sesaat.
481
00:50:59,265 --> 00:51:00,182
Kadang aku...
482
00:51:05,896 --> 00:51:08,732
Kadang aku tak sabar untuk keluar...
483
00:51:10,609 --> 00:51:12,236
agar bisa menghilang.
484
00:53:43,053 --> 00:53:44,972
Mengapa kau tak ke atas dan menari?
485
00:53:45,973 --> 00:53:48,016
Sepertinya
kau bisa menari cukup hebat.
486
00:53:48,183 --> 00:53:49,727
Aku berlatih.
487
00:53:49,893 --> 00:53:53,272
Ya? Kau tahu
cara melakukan mambo horizontal?
488
00:53:56,400 --> 00:53:58,193
Hei, Jeanie. Aku hanya bergurau.
489
00:53:58,360 --> 00:54:00,195
Aku tak bermaksud jahil.
Simpanlah.
490
00:54:01,989 --> 00:54:03,907
Ini 100 dolar.
Aku tak bisa terima ini.
491
00:54:04,074 --> 00:54:06,660
Simpanlah. Itu caraku meminta maaf.
492
00:54:11,415 --> 00:54:12,520
Terima kasih.
493
00:55:26,865 --> 00:55:28,075
Hanna.
494
00:55:28,242 --> 00:55:29,576
Hanna.
495
00:55:29,743 --> 00:55:31,912
Sayang, kau di sini rupanya.
496
00:56:12,619 --> 00:56:13,745
Hebat!
497
00:56:15,956 --> 00:56:18,125
- Hebat!
- Hebat!
498
00:56:18,292 --> 00:56:19,841
- Hebat!
- Hebat!
499
00:56:20,116 --> 00:56:21,044
Hebat!
500
00:56:21,128 --> 00:56:22,546
Hebat!
501
00:56:22,629 --> 00:56:23,589
Hebat!
502
00:56:25,883 --> 00:56:27,509
- Hebat!
- Hebat!
503
00:56:42,065 --> 00:56:45,068
Di akhir setiap pertunjukan,
penari utama selalu dapat bunga?
504
00:56:45,235 --> 00:56:46,278
Selalu.
505
00:56:46,445 --> 00:56:47,863
Dahulu kau juga selalu dapat?
506
00:56:49,197 --> 00:56:51,992
- Tidak selalu.
- Tapi sekali, 'kan? Setidaknya?
507
00:56:52,993 --> 00:56:54,453
Bagaimana perasaanmu?
508
00:56:54,620 --> 00:56:56,121
Kau akan beri tahu aku.
509
00:56:57,956 --> 00:56:59,207
Ini taksinya.
510
00:57:01,460 --> 00:57:04,035
Tidurlah yang nyenyak.
511
00:57:04,310 --> 00:57:05,213
Kau juga.
512
00:57:57,808 --> 00:57:59,476
Keparat!
513
00:58:48,650 --> 00:58:50,777
Itu kau atau radiatornya, Grunt?
514
00:58:52,404 --> 00:58:53,613
Sial.
515
00:59:02,122 --> 00:59:04,124
Diam, Grunt.
516
00:59:04,291 --> 00:59:05,792
Hei, ini Richie.
517
00:59:05,959 --> 00:59:07,215
Hai.
518
00:59:07,753 --> 00:59:09,880
Radiator bodoh ini rusak.
519
00:59:10,047 --> 00:59:11,339
Aku hanya mau berpamitan.
520
00:59:12,340 --> 00:59:14,134
- Kau hendak ke mana?
- LA.
521
00:59:15,343 --> 00:59:16,720
LA?
522
00:59:16,887 --> 00:59:18,513
Ya. Aku sudah mengisi mobilku.
523
00:59:18,680 --> 00:59:21,558
Aku akan menuju jalanan.
Sudah. Aku akan menghilang.
524
00:59:21,725 --> 00:59:23,268
Bagaimana dengan Jeanie?
525
00:59:23,435 --> 00:59:26,646
Aku sayang Jeanie. Tapi aku tak bisa
beri dia apa pun saat ini.
526
00:59:27,689 --> 00:59:29,775
Dia akan baik-baik saja.
527
00:59:29,866 --> 00:59:30,867
Jangan pergi dulu.
528
00:59:30,942 --> 00:59:32,903
Akan kubuatkan kopi,
kita bisa duduk dan mengobrol.
529
00:59:33,070 --> 00:59:35,405
Tak bisa.
Aku akan lakukan apa di sini?
530
00:59:35,572 --> 00:59:37,824
Memasak hamburger
dan pura-pura aku komedian?
531
00:59:40,952 --> 00:59:41,870
Aku akan merindukanmu.
532
00:59:54,382 --> 00:59:56,125
- Topi tak boleh tertinggal.
- Ya.
533
00:59:58,320 --> 00:59:59,700
Semoga sukses.
534
01:00:32,129 --> 01:00:34,589
Aku minta roti isi kalkun
dan 7UP diet.
535
01:00:38,218 --> 01:00:39,136
Biar aku saja.
536
01:00:39,302 --> 01:00:41,346
- Tak usah.
- Aku membelikanmu makan siang.
537
01:00:41,513 --> 01:00:44,641
Aku tak mau kau belikan apa pun.
Aku tak mau kau belikan, titik.
538
01:00:45,976 --> 01:00:48,084
- Ada apa?
- Aku punya mata.
539
01:00:48,428 --> 01:00:49,934
Apa maksudmu?
540
01:00:50,063 --> 01:00:51,565
Aku tak tahu
kau penggemar berat balet.
541
01:00:51,731 --> 01:00:53,191
Sepertinya kau suka diam-diam.
542
01:00:53,358 --> 01:00:54,401
Apa?
543
01:00:54,568 --> 01:00:56,361
Betapa cepat mereka lupa.
544
01:00:56,528 --> 01:00:58,572
Acara amal tari.
Si pirang bergaun putih.
545
01:00:58,738 --> 01:01:00,782
Siapa si pirang itu, Nick?
546
01:01:00,949 --> 01:01:01,908
Pirang?
547
01:01:03,910 --> 01:01:04,870
Pirang?
548
01:01:05,871 --> 01:01:08,123
Hei, tunggu dulu. Bisa tunggu?
549
01:01:09,950 --> 01:01:12,032
Tunggu dulu!
550
01:01:13,253 --> 01:01:15,088
Ada apa ini?
Semua orang jadi gila?
551
01:01:15,255 --> 01:01:17,549
Semalam, ada orang bodoh
melempar batu ke jendelaku...
552
01:01:17,716 --> 01:01:19,426
Aku memecahkan jendelamu!
553
01:01:20,256 --> 01:01:21,206
Kau apa?
554
01:01:21,707 --> 01:01:24,055
Kau dengar.
Aku memecahkan jendelamu.
555
01:01:25,557 --> 01:01:27,184
Kau gila?
556
01:01:27,350 --> 01:01:29,394
- Kau kehilangan akal sehat?
- Mungkin.
557
01:01:30,395 --> 01:01:32,981
Aku rugi 170 dolar.
Aku harus memesan khusus.
558
01:01:33,148 --> 01:01:35,609
Kau punya uangnya!
Tidurilah si pirang!
559
01:01:35,775 --> 01:01:38,820
Dia mantan istriku. Kami punya teman
di Dewan Kesenian.
560
01:01:38,987 --> 01:01:42,115
Aku menemuinya setahun sekali
untuk ajak ke acara bodoh itu!
561
01:01:43,116 --> 01:01:44,659
Mengapa aku menjelaskan ini?
562
01:01:48,455 --> 01:01:50,207
Kau tak perlu memecahkan jendelaku.
563
01:01:52,334 --> 01:01:54,961
Aku melakukannya
sebab kau membuatku kesal.
564
01:02:23,740 --> 01:02:25,033
Saat kecil, aku hanya mau
565
01:02:25,200 --> 01:02:28,161
bisa makan di restoran seperti ini.
566
01:02:28,328 --> 01:02:29,434
Kau dulu miskin?
567
01:02:29,609 --> 01:02:31,831
Miskin? Aku sangat miskin hingga
menerima makan siang lungsuran.
568
01:02:32,999 --> 01:02:34,459
Dahulu sangat sulit.
569
01:02:36,336 --> 01:02:38,338
Aku dulu mencuri dop
bersama Johnny C.
570
01:02:40,273 --> 01:02:41,679
Sungguh?
571
01:02:50,600 --> 01:02:52,054
Bagaimana lobsternya?
572
01:03:00,110 --> 01:03:00,986
Tak enak.
573
01:03:05,824 --> 01:03:06,866
Ingin milikku?
574
01:03:08,868 --> 01:03:10,245
Tak lapar, terima kasih.
575
01:03:13,456 --> 01:03:15,125
Apa pun yang membuatmu bergairah.
576
01:03:17,419 --> 01:03:18,878
Apa yang membuatmu bergairah?
577
01:03:36,980 --> 01:03:38,148
Kau suka bilik telepon?
578
01:03:40,275 --> 01:03:41,318
Bilik telepon?
579
01:03:43,028 --> 01:03:45,280
Kau mungkin hanya suka
melakukannya di ranjang, 'kan?
580
01:03:52,454 --> 01:03:53,747
Kalian tampak nyaman.
581
01:03:54,748 --> 01:03:56,666
- Alex, ini Katie.
- Halo.
582
01:03:57,667 --> 01:04:00,003
- Nick telah bercerita tentangmu.
- Hai.
583
01:04:02,047 --> 01:04:05,425
- Kau tak sungguh pengelas, 'kan?
- Aku memang pengelas.
584
01:04:06,843 --> 01:04:09,471
Kau benar-benar melepas pakaianmu
di malam hari?
585
01:04:10,680 --> 01:04:12,515
Aku tak benar-benar melepasnya.
586
01:04:12,782 --> 01:04:15,082
Aku mendapat kesan
kau melakukannya.
587
01:04:15,182 --> 01:04:16,607
Kau terlihat tampan.
588
01:04:16,707 --> 01:04:18,813
Entah mengapa kau tak setampan ini
saat kita menikah.
589
01:04:18,980 --> 01:04:20,607
Mungkin karena yang mendampingi.
590
01:04:20,774 --> 01:04:22,817
Itu bagus. Lucu.
591
01:04:22,984 --> 01:04:25,278
- Dia sudah ajak ke pabrik baja?
- Cukup, Katie.
592
01:04:25,445 --> 01:04:26,863
Dia ke sana pada kencan pertama.
593
01:04:27,030 --> 01:04:28,198
Itu kencan pertama, 'kan?
594
01:04:29,199 --> 01:04:32,035
Benar. Sebenarnya...
595
01:04:34,537 --> 01:04:35,830
kami bercinta dengan dahsyat.
596
01:04:43,505 --> 01:04:44,839
Jelas sekali.
597
01:04:45,882 --> 01:04:46,800
Senang bertemu.
598
01:04:49,886 --> 01:04:52,389
Kau pernah mencintai dia, 'kan?
599
01:04:54,599 --> 01:04:56,267
Awalnya aku kira begitu.
600
01:04:57,852 --> 01:05:00,105
Dia berbeda dengan siapa pun
yang pernah aku kencani.
601
01:05:00,271 --> 01:05:03,233
Dia berpendidikan bagus.
602
01:05:03,400 --> 01:05:05,068
Berasal dari keluarga baik.
603
01:05:07,987 --> 01:05:09,989
Aku mengira sudah berhasil.
604
01:05:11,966 --> 01:05:15,011
Lalu, suatu hari, aku menyadari...
605
01:05:18,631 --> 01:05:20,945
aku mengambil jalan aman.
606
01:05:23,086 --> 01:05:23,962
Saat sadari itu,
607
01:05:24,129 --> 01:05:27,507
entah bagaimana jadi lebih mudah
melakukan yang harus kulakukan.
608
01:05:28,174 --> 01:05:29,980
Lakukan apa?
609
01:05:31,177 --> 01:05:33,763
Melepaskan. Mulai dari awal lagi.
610
01:05:35,515 --> 01:05:38,435
Pikirkan yang aku ingin lakukan
dan mengejarnya.
611
01:05:40,854 --> 01:05:42,147
Kau mendapatkannya, 'kan?
612
01:05:51,489 --> 01:05:52,449
Bagaimana caranya?
613
01:05:55,368 --> 01:05:57,328
Aku tarik napas dalam dan melompat.
614
01:06:04,169 --> 01:06:05,462
Halo.
615
01:06:05,628 --> 01:06:08,965
Aku ingin mengajukan pendaftaran
untuk ikut Sanggar.
616
01:06:09,132 --> 01:06:10,842
Saat mengisi pendaftaran ini,
617
01:06:11,009 --> 01:06:14,304
pastikan tulis
semua pengalaman tari sebelumnya.
618
01:06:14,471 --> 01:06:16,723
Mulai dari sekolah terakhir
yang Anda hadiri.
619
01:06:16,848 --> 01:06:18,453
Aku tahu itu.
620
01:06:19,017 --> 01:06:21,269
Audisi hanya melalui undangan,
621
01:06:21,436 --> 01:06:23,521
dan ditampilkan di depan komite
622
01:06:23,688 --> 01:06:26,232
serta anggota terpilih Sanggar.
623
01:06:27,609 --> 01:06:28,735
Terima kasih.
624
01:06:28,902 --> 01:06:30,153
Terima kasih kembali.
625
01:06:55,011 --> 01:06:55,991
Selamat pagi.
626
01:07:03,603 --> 01:07:04,708
Selamat pagi.
627
01:07:05,333 --> 01:07:06,314
Bisa saya bantu?
628
01:07:07,315 --> 01:07:09,943
Ya. Ada seorang wanita kemari
beberapa waktu lalu,
629
01:07:10,109 --> 01:07:11,486
mengenakan jaket militer.
630
01:07:11,653 --> 01:07:12,533
Dia tadi di sini.
631
01:07:12,612 --> 01:07:16,824
Saya tadi bicara padanya
tentang pendaftaran sanggar.
632
01:07:18,409 --> 01:07:20,245
Selamat pagi.
633
01:07:27,794 --> 01:07:29,337
Tuan Bradley?
634
01:07:29,504 --> 01:07:30,434
Nick Hurley.
635
01:07:33,049 --> 01:07:35,093
Larry! Hei.
636
01:07:37,595 --> 01:07:39,222
Bagus sekali.
637
01:07:40,223 --> 01:07:42,308
Dengar, kau masih di Dewan Kesenian?
638
01:07:43,768 --> 01:07:46,062
Aku butuh bantuan untuk teman dekat.
639
01:07:46,229 --> 01:07:47,477
PENDAFTARAN
640
01:07:53,611 --> 01:07:57,979
KELOMPOK TARI DAN SANGGAR PITTSBURGH
641
01:08:41,534 --> 01:08:42,619
Dia menelepon.
642
01:08:56,257 --> 01:08:58,092
Tipuan atau hadiah?
643
01:08:59,369 --> 01:09:01,537
Hei, usir bedebah itu.
644
01:09:01,679 --> 01:09:04,265
Sudah kubilang mereka tak suka
orang pendek di sana.
645
01:09:04,432 --> 01:09:05,725
Richie!
646
01:09:07,310 --> 01:09:08,353
Richie!
647
01:09:11,856 --> 01:09:14,400
- Kau melihat kelab di sana?
- Ya.
648
01:09:15,526 --> 01:09:17,111
Ayolah, apa yang terjadi?
649
01:09:17,278 --> 01:09:19,322
Salah satunya menawariku pekerjaan.
650
01:09:19,489 --> 01:09:21,074
Sungguh? Bagus sekali.
651
01:09:21,240 --> 01:09:22,200
Sebagai pelayan.
652
01:09:22,367 --> 01:09:23,910
Aku bilang, "Aku, pelayan? Kau gila.
653
01:09:24,077 --> 01:09:26,621
Aku tak bisa terima pekerjaan
sebagai pelayan. Aku juru masak."
654
01:09:31,167 --> 01:09:32,744
Hai, Richie.
655
01:09:35,588 --> 01:09:37,119
Hai, Jeanie.
656
01:09:39,592 --> 01:09:40,468
Aku merindukanmu.
657
01:09:41,552 --> 01:09:42,845
Semua gadis di sana?
658
01:09:43,012 --> 01:09:44,972
Tak ada gadis di sana.
659
01:09:45,473 --> 01:09:47,058
Itu sebabnya
kau meneleponku setiap malam?
660
01:09:49,143 --> 01:09:51,396
Hei, si juru masak.
661
01:09:51,562 --> 01:09:54,649
Ataukah sang komedian?
Setelan yang bagus, Richie.
662
01:09:56,192 --> 01:09:58,611
- Ayo, Jeanie.
- Sampai nanti, Richie.
663
01:09:59,779 --> 01:10:01,155
Sampai bertemu lagi.
664
01:10:33,980 --> 01:10:36,733
KELOMPOK TARI DAN SANGGAR
PITTSBURGH
665
01:11:14,103 --> 01:11:15,313
Lihat, Teman!
666
01:11:15,480 --> 01:11:18,065
Lihat, aku dapat!
667
01:11:18,232 --> 01:11:19,734
Aku dapat! Ya!
668
01:11:19,901 --> 01:11:20,985
Nick, tunggu!
669
01:11:21,152 --> 01:11:22,653
Nick! Tunggu!
670
01:11:24,614 --> 01:11:27,408
- Lihat! Tunggu!
- Hei, ada apa?
671
01:11:27,575 --> 01:11:29,035
- Baca saja.
- Apa?
672
01:11:29,202 --> 01:11:33,206
Aku dapat audisinya. Lihat.
Aku mendaftar ke Sanggar.
673
01:11:33,372 --> 01:11:36,042
Harus diundang untuk ikut audisi,
dan mereka mengundangku.
674
01:11:36,209 --> 01:11:38,586
- Bagus, bukan?
- Bagus sekali.
675
01:11:39,962 --> 01:11:41,672
- Mari lakukan sesuatu untuk itu.
- Kapan?
676
01:11:41,839 --> 01:11:43,800
- Malam ini?
- Ya.
677
01:11:51,182 --> 01:11:53,518
Hanna?
678
01:11:56,562 --> 01:11:59,899
Aku berhasil.
679
01:12:00,066 --> 01:12:01,484
Aku tahu kau akan berhasil.
680
01:12:02,735 --> 01:12:04,278
Selamat.
681
01:12:04,445 --> 01:12:06,489
Aku sangat senang
hingga tak berhenti gemetar.
682
01:12:08,199 --> 01:12:09,617
Bagaimana jika aku tak berhasil?
683
01:12:13,037 --> 01:12:14,789
Aku tahu kau akan berhasil.
684
01:12:17,291 --> 01:12:18,960
Hanna,
aku akan bagaimana tanpamu?
685
01:12:24,799 --> 01:12:26,551
Aku suka makan malamnya.
686
01:12:26,717 --> 01:12:29,303
Aku suka
mereka cepat persilakan kita duduk.
687
01:12:30,763 --> 01:12:34,183
Aku suka ada 50 orang menunggu,
dan kita masuk begitu saja.
688
01:12:37,311 --> 01:12:39,188
Aku menelepon
restoran itu semalam...
689
01:12:40,773 --> 01:12:43,067
dan aku bilang
ini acara sangat istimewa.
690
01:12:50,700 --> 01:12:52,243
Apa maksudmu
kau telepon mereka semalam?
691
01:12:53,244 --> 01:12:55,246
- Hentikan mobilnya.
- Kenapa?
692
01:12:55,413 --> 01:12:57,081
Hentikan mobilnya!
693
01:12:57,248 --> 01:12:58,583
Kau telepon mereka semalam,
694
01:12:58,749 --> 01:13:01,836
tapi aku tak beri tahu
aku dapat audisinya hingga pagi ini.
695
01:13:02,003 --> 01:13:03,713
Bagaimana kau tahu?
696
01:13:03,880 --> 01:13:06,591
- Alex, dengar.
- Teman di komite, Nick?
697
01:13:06,757 --> 01:13:09,427
- Bedebah. Hentikan mobilnya!
- Alex.
698
01:13:09,594 --> 01:13:10,678
- Alex.
- Lepaskan aku.
699
01:13:19,228 --> 01:13:21,772
Kau tak berhak membantuku.
Aku tak mau kau membantu!
700
01:13:21,939 --> 01:13:24,025
Kau gila? Kau bisa tertabrak.
701
01:13:24,191 --> 01:13:26,861
Dengar, aku hanya menelepon.
Satu panggilan.
702
01:13:27,028 --> 01:13:30,075
Aku memberimu audisi itu,
sisanya tergantung padamu.
703
01:13:31,782 --> 01:13:33,618
Semua harus tergantung padaku!
704
01:13:33,784 --> 01:13:36,037
Aku takkan hadiri audisi bodoh itu!
705
01:14:06,317 --> 01:14:07,652
Selamat malam. Mawby's.
706
01:14:07,818 --> 01:14:09,195
Jeanie di sana?
707
01:14:09,362 --> 01:14:11,656
Alex, kau di mana sepekan ini?
708
01:14:11,822 --> 01:14:15,076
Ayolah, Jake, aku tak ingin dengar.
Dia di sana?
709
01:14:15,242 --> 01:14:17,078
Alex, dia tak bekerja untukku lagi.
710
01:14:17,244 --> 01:14:18,955
Dia ada di Zanzibar.
711
01:14:19,121 --> 01:14:20,623
- Apa?
- Kau mendengarku.
712
01:15:44,415 --> 01:15:45,666
Ayolah, Jeanie.
713
01:15:48,252 --> 01:15:51,464
- Kita keluar dari sini.
- Lepaskan aku!
714
01:15:51,547 --> 01:15:52,757
Alex. Tidak!
715
01:15:52,840 --> 01:15:54,091
Tidak!
716
01:15:54,258 --> 01:15:56,260
Alex!
717
01:15:56,427 --> 01:15:57,803
Hei, Alex! Astaga!
718
01:15:58,763 --> 01:16:00,848
Alex! Apa-apaan?
Apa yang kau lakukan?
719
01:16:09,899 --> 01:16:11,776
Kau mencari nafkah
dengan telentang?
720
01:16:11,942 --> 01:16:13,694
Ya! Lantas? Penghasilanku bagus.
721
01:16:13,861 --> 01:16:15,404
Kukira kau mau jadi penari.
722
01:16:15,571 --> 01:16:17,281
- Kau sebut itu menari?
- Ya!
723
01:16:17,448 --> 01:16:20,451
- Jadi, apa sampah ini?
- Hentikan, itu milikku!
724
01:16:27,541 --> 01:16:29,376
Mengapa kau kemari?
725
01:16:29,543 --> 01:16:30,878
Sebab kau kawanku.
726
01:16:31,879 --> 01:16:33,130
Berengsek.
727
01:16:33,297 --> 01:16:35,800
- Aku kedinginan.
- Aku juga.
728
01:16:39,929 --> 01:16:41,388
Ayolah. Tak apa-apa.
729
01:17:07,164 --> 01:17:08,666
- Tak memberi salam?
- Tidak.
730
01:17:08,833 --> 01:17:11,377
Kau tak datang bekerja.
Aku mencemaskanmu.
731
01:17:12,378 --> 01:17:13,838
Kau tampak berantakan.
732
01:17:14,004 --> 01:17:15,506
Terima kasih banyak.
733
01:17:15,589 --> 01:17:16,507
Sama-sama.
734
01:17:16,590 --> 01:17:18,342
Aku kemari bukan untuk bertengkar.
735
01:17:18,509 --> 01:17:20,594
Aku kemari untuk melihat
apa kau baik-baik saja.
736
01:17:20,761 --> 01:17:22,221
Lupakan, tak penting.
737
01:17:22,388 --> 01:17:24,890
- Apa yang tak penting?
- Audisinya. Aku tak peduli.
738
01:17:25,057 --> 01:17:26,392
- Kau peduli.
- Aku tak peduli.
739
01:17:26,559 --> 01:17:27,810
Kau peduli.
740
01:17:27,977 --> 01:17:29,353
Jika tak bisa jujur pada dirimu,
741
01:17:29,520 --> 01:17:30,855
bagaimana jujur kepadaku?
742
01:17:31,021 --> 01:17:34,984
Aku tak perlu kau mengaturku.
Aku tak perlu dengar ocehanmu!
743
01:17:35,151 --> 01:17:36,690
Aku bukan bayi!
744
01:17:36,940 --> 01:17:39,780
Pergi dari sini!
Bermainlah dengan Porsche sialanmu.
745
01:17:39,947 --> 01:17:41,824
Kau memang harus dihajar.
746
01:17:41,991 --> 01:17:43,636
Menjauhlah dariku.
747
01:17:50,416 --> 01:17:52,168
Kau tak cukup dewasa untuk merokok.
748
01:18:00,676 --> 01:18:04,221
Sebenarnya, kau sangat takut
pergi ke tempat itu, 'kan?
749
01:18:04,388 --> 01:18:06,015
Tidak benar.
750
01:18:06,182 --> 01:18:07,433
Itu benar.
751
01:18:07,600 --> 01:18:09,816
Kau membuatku sebagai alasan
untuk tak pergi.
752
01:18:09,960 --> 01:18:11,216
Keluar.
753
01:18:12,271 --> 01:18:14,273
Kau sungguh akan merusaknya, Alex.
754
01:18:18,068 --> 01:18:19,486
Kau tak paham?
755
01:18:19,653 --> 01:18:22,072
Saat kau melepas impianmu, kau mati.
756
01:18:28,412 --> 01:18:29,918
Sampai jumpa.
757
01:19:08,994 --> 01:19:10,262
Hanna?
758
01:19:12,898 --> 01:19:14,462
Hanna?
759
01:19:17,878 --> 01:19:19,162
Hanna?
760
01:19:21,257 --> 01:19:22,537
Hanna?
761
01:19:35,204 --> 01:19:36,434
Hanna?
762
01:19:40,067 --> 01:19:41,068
Dia sudah tiada.
763
01:19:42,861 --> 01:19:43,737
Kemarin
764
01:20:15,391 --> 01:20:18,821
{\an8}ZIEGFIELD FOLLIES 1931
TEATER ZIEGFIELD
765
01:20:18,921 --> 01:20:21,896
{\an8}6TH AVENUE DAN 54TH STREET
766
01:22:34,825 --> 01:22:35,993
Kau dari mana saja?
767
01:22:36,160 --> 01:22:37,077
Tak dari mana-mana.
768
01:22:39,705 --> 01:22:40,664
Kau sedang apa?
769
01:22:42,082 --> 01:22:43,208
Mengambil barangku.
770
01:22:44,501 --> 01:22:45,794
Kenapa?
771
01:22:50,048 --> 01:22:51,675
Jika memang seburuk itu,
772
01:22:51,842 --> 01:22:54,052
kenapa tak iris pergelanganmu
dan selesaikan?
773
01:22:55,220 --> 01:22:57,306
Kukira tak ada
yang bisa membuatmu kecewa.
774
01:23:04,104 --> 01:23:06,815
Kau tahu, saat memulai,
aku berusia 17 tahun.
775
01:23:10,986 --> 01:23:13,280
Aku dahulu bekerja di bioskop tua.
776
01:23:14,948 --> 01:23:18,494
Setiap sen uangku,
kuhabiskan untuk kostum.
777
01:23:18,660 --> 01:23:21,079
Aku punya lebih banyak gaun
dan kostum mewah
778
01:23:21,246 --> 01:23:22,164
dibandingkan dirimu.
779
01:23:24,124 --> 01:23:27,503
Saat naik ke panggung itu
aku terlihat sangat cantik.
780
01:23:33,592 --> 01:23:35,427
Suatu hari, aku berhenti membelinya.
781
01:23:38,388 --> 01:23:40,015
Entah apa yang terjadi.
782
01:23:44,978 --> 01:23:47,147
Aku sering memikirkannya.
783
01:23:47,314 --> 01:23:49,191
Aku tak bisa mengetahuinya.
784
01:23:51,568 --> 01:23:54,154
Semua gaun itu jadi usang
dan aku berhenti mengenakannya.
785
01:23:57,199 --> 01:23:59,701
Aku simpan di bagasi.
Akan kuperlihatkan sesekali.
786
01:24:01,286 --> 01:24:02,204
Baik.
787
01:24:05,749 --> 01:24:07,084
Persetan.
788
01:24:11,630 --> 01:24:13,173
Saatnya pertunjukan.
789
01:24:25,936 --> 01:24:27,813
Semoga Tuhan bersemayam
dalam hati dan benakmu
790
01:24:27,980 --> 01:24:29,773
agar kau mengakui dosamu
dengan pantas.
791
01:24:29,940 --> 01:24:32,651
Dalam nama Bapa, Putra,
dan Roh Kudus.
792
01:24:35,737 --> 01:24:38,073
Berkatilah saya, Romo,
sebab saya telah berdosa.
793
01:24:38,240 --> 01:24:41,243
Sudah lama sekali
sejak pengakuan terakhir saya.
794
01:24:41,410 --> 01:24:42,840
Saya ingin...
795
01:24:44,079 --> 01:24:45,539
Saya sangat menginginkannya.
796
01:24:59,633 --> 01:25:06,101
TANGGA DARURAT
797
01:26:37,359 --> 01:26:38,443
Boleh saya ulangi?
798
01:34:23,768 --> 01:34:25,768
Terjemahan subtitel oleh
Herlambang Pandudewanata