1 00:02:40,661 --> 00:02:41,578 Kuberi tahu. 2 00:02:41,745 --> 00:02:43,830 Akan kuberi kalian para koboi dan tiga. 3 00:02:43,997 --> 00:02:45,123 Tiga setengah. 4 00:02:45,290 --> 00:02:46,625 Ambil tiga. Berbahagialah. 5 00:02:46,792 --> 00:02:49,086 Tiga setengah. Aku sangat bahagia. 6 00:02:56,677 --> 00:02:58,178 Ada yang perbaiki lampu itu? 7 00:03:40,637 --> 00:03:42,681 {\an8}Hei, kunjungan ini kesempatan satu kali 8 00:03:42,848 --> 00:03:44,850 {\an8}atau kau akan selalu mengejutkanku? 9 00:03:45,016 --> 00:03:47,227 {\an8}Jika kuberi tahu, itu bukan kejutan. 10 00:03:47,394 --> 00:03:49,187 Ayo, kubelikan bir. 11 00:04:02,325 --> 00:04:03,577 Dua VO. 12 00:04:03,744 --> 00:04:05,162 Tiga tujuh. 13 00:05:30,080 --> 00:05:32,833 Hei, Jake. Duduk dan bermainlah. 14 00:05:58,900 --> 00:05:59,860 Hei. 15 00:06:17,419 --> 00:06:21,131 Jika aku dapatkan kisahnya, aku dapat Dallas dan tiga setengah. 16 00:06:22,340 --> 00:06:24,926 Jika kau bisa dapat sesuatu darinya, aku beri enam. 17 00:07:00,837 --> 00:07:06,426 Nomor 174-63-15-03. 18 00:07:07,469 --> 00:07:09,346 Pete, aku tak ingin kode posnya. 19 00:07:09,512 --> 00:07:12,057 Itu nomor jaminan sosialnya, Bodoh. 20 00:07:12,223 --> 00:07:13,558 Dia bekerja untukmu. 21 00:07:38,041 --> 00:07:40,126 Satu keju, sedang, kentang goreng. 22 00:07:40,293 --> 00:07:42,003 Dua polos, mentah, tomat, dan bawang bombai. 23 00:07:42,170 --> 00:07:44,798 Satu kaiser lapis pastrami, mayones, tanpa moster. 24 00:07:46,007 --> 00:07:47,884 Apa jerawat di bokong orang Polandia? 25 00:07:48,051 --> 00:07:50,387 Aku butuh roti gandum lapis BLT, Richie. 26 00:07:50,553 --> 00:07:51,638 Tumor otak. 27 00:07:55,642 --> 00:07:57,811 - Richie. - Apa ini? 28 00:07:59,062 --> 00:08:00,480 Ayolah, Richie. 29 00:08:00,647 --> 00:08:02,315 Lesbian dengan ereksi. 30 00:08:03,858 --> 00:08:05,527 Aku luar biasa, 'kan? Kau bisa katakan? 31 00:08:05,694 --> 00:08:07,153 Jujur saja. Aku hebat, 'kan? 32 00:08:07,320 --> 00:08:08,530 Mayones, tanpa moster. 33 00:08:08,697 --> 00:08:11,074 Bisa bayangkan aku buka acara di LA, Jeanie? 34 00:08:11,241 --> 00:08:12,784 Ini dia, langsung dari Pittsburgh, 35 00:08:12,951 --> 00:08:14,828 Richie Blazik, hadirin sekalian. 36 00:08:14,995 --> 00:08:16,371 LA? 37 00:08:16,538 --> 00:08:19,040 Apa maksud pembicaraan tentang LA ini? 38 00:08:19,207 --> 00:08:21,459 Kau baru dua kali di atas panggung. 39 00:08:21,626 --> 00:08:23,795 Aku memberimu dua kesempatan payah 40 00:08:23,962 --> 00:08:26,381 dan kau sudah membahas tentang pergi ke LA? 41 00:08:26,548 --> 00:08:27,841 Ayolah, kau tak waras? 42 00:08:28,008 --> 00:08:30,719 Lagi pula, kau terlalu pendek. 43 00:08:30,885 --> 00:08:33,179 Orang pendek tak diizinkan masuk ke Hollywood. 44 00:08:34,556 --> 00:08:37,851 Kau buat hamburgernya terlalu besar lagi. 45 00:08:38,018 --> 00:08:39,978 Buat lebih kecil, ya? 46 00:08:42,105 --> 00:08:43,606 Kecil, akan kuberikan kecil. 47 00:08:43,773 --> 00:08:44,941 Tempat ini begitu kecil, 48 00:08:45,108 --> 00:08:47,152 harus keluar untuk berubah pikiran. 49 00:08:56,036 --> 00:08:57,078 Giliranku. 50 00:08:59,456 --> 00:09:00,707 Berderinglah. Sial. 51 00:09:00,874 --> 00:09:02,459 Yang benar saja. Dia tak menelepon. 52 00:09:02,625 --> 00:09:03,710 Dia akan menelepon. 53 00:09:03,877 --> 00:09:06,838 - Kau sungguh merasa begitu? - Ya. Mengapa tidak? 54 00:09:07,005 --> 00:09:08,840 Tentu saja. Mengapa tidak? 55 00:09:09,007 --> 00:09:10,759 Mungkin dia akan menelepon. Entah. 56 00:09:12,385 --> 00:09:14,471 Kali terakhir aku bicara kepadanya, dia tampak lucu. 57 00:09:14,637 --> 00:09:17,057 Dia bilang, "Akan kuhubungi nanti, Sayang." 58 00:09:17,223 --> 00:09:19,809 - Sepertinya dia takkan menelepon. - Jangan cemas. Dia akan menelepon. 59 00:09:19,976 --> 00:09:22,645 - Menurutmu begitu? - Tentu saja. Mengapa tidak? 60 00:09:22,771 --> 00:09:24,481 Kau benar. Dia akan menelepon. 61 00:09:24,647 --> 00:09:26,399 Jika tak menelepon, aku harus menelepon dia? 62 00:09:26,566 --> 00:09:27,525 Dia akan menelepon. 63 00:09:27,692 --> 00:09:29,402 Angela, aku senang bagaimana 64 00:09:29,569 --> 00:09:31,529 kau selalu berusaha luruskan kehidupan orang lain. 65 00:09:31,696 --> 00:09:33,323 Jika mau aku luruskan hidupmu, 66 00:09:33,490 --> 00:09:34,365 bilang saja. 67 00:09:37,368 --> 00:09:40,580 Aku tak pernah menelepon sebab aku tak perlu. 68 00:09:40,747 --> 00:09:42,874 - Jika ingin saranku... - Tidak juga. 69 00:09:45,960 --> 00:09:48,296 - Hai, Semua. - Hai, Richie. 70 00:09:48,463 --> 00:09:50,507 Ada yang bisa aku bantu? Pijat kaki? 71 00:09:50,673 --> 00:09:52,967 - Keluarlah dari sini. - Dasar jahil. 72 00:09:53,134 --> 00:09:54,844 Sudah agak lama sejak dia bercinta. 73 00:09:55,011 --> 00:09:56,096 Aku yakin itu. 74 00:09:58,848 --> 00:09:59,949 Hai. 75 00:10:02,143 --> 00:10:03,274 Hai. 76 00:10:06,189 --> 00:10:08,149 Bisa baca gerak bibir? 77 00:10:08,316 --> 00:10:11,736 - Apa? - Aku melihatmu menari semalam. 78 00:10:14,155 --> 00:10:15,615 Aku hanya ingin menyapa. 79 00:10:15,782 --> 00:10:16,991 Hai. 80 00:10:17,158 --> 00:10:18,520 Kau Alex. 81 00:10:19,561 --> 00:10:20,645 Aku tahu. 82 00:10:21,779 --> 00:10:22,945 Aku Nick Hurley. 83 00:10:23,765 --> 00:10:25,070 Sungguh? 84 00:10:26,960 --> 00:10:28,545 Namamu ada di slip gajiku. 85 00:10:30,964 --> 00:10:33,216 Kenapa seorang penari kerja sebagai pengelas? 86 00:10:34,634 --> 00:10:35,844 Harus mencari nafkah. 87 00:10:39,472 --> 00:10:42,381 - Kau bicara bahasa Prancis? - Tidak. Aku hanya suka gambarnya. 88 00:10:42,550 --> 00:10:43,431 Aku juga. 89 00:10:43,518 --> 00:10:45,645 Hei, Nick, kami membutuhkanmu 10 menit lagi. 90 00:10:45,812 --> 00:10:46,729 Aku segera ke sana. 91 00:10:48,690 --> 00:10:49,566 Kau membaca Vogue? 92 00:10:49,732 --> 00:10:50,608 Dahulu. 93 00:10:50,700 --> 00:10:52,785 Maksudku, istriku membacanya. Mantan istri. 94 00:10:52,902 --> 00:10:53,883 Aku bercerai... 95 00:10:54,863 --> 00:10:56,990 - Kami bercerai. - Maaf. 96 00:10:58,199 --> 00:10:59,576 Aku harus bekerja. 97 00:11:01,077 --> 00:11:02,787 Entah kapan sang bos akan tiba. 98 00:11:17,385 --> 00:11:18,636 Kau melupakan termosmu. 99 00:11:49,167 --> 00:11:50,043 Hai, Grunt. 100 00:11:59,260 --> 00:12:01,221 Jadi, kau bercinta hari ini? 101 00:12:04,474 --> 00:12:07,057 BERITA 102 00:12:13,233 --> 00:12:16,016 Kini berita utama bersama Kevin Evans. 103 00:12:16,166 --> 00:12:17,111 Selamat malam. 104 00:12:17,278 --> 00:12:20,782 Dalam berita, sebuah kebakaran menyebabkan kerusakan berat 105 00:12:20,949 --> 00:12:23,576 bagi High View Lumber Company, toko United Dairy, 106 00:12:23,743 --> 00:12:25,078 dan gerai American Motors 107 00:12:25,245 --> 00:12:27,163 di McDonald, Wilayah Washington pagi... 108 00:12:27,330 --> 00:12:29,958 Bagaimana Dallas, Don, sepakat? Sepakat? Sepakat. Harus pergi. 109 00:12:30,124 --> 00:12:31,668 Panggilan. Dick, Dave, Doug diizinkan. 110 00:12:31,834 --> 00:12:33,419 Harus pergi, Dave. Tutuplah. 111 00:12:59,320 --> 00:13:00,655 Sial. 112 00:16:43,961 --> 00:16:45,117 Permisi. 113 00:16:45,963 --> 00:16:47,507 Di mana ruang pendaftaran? 114 00:16:47,673 --> 00:16:49,258 Pintu sebelah kiri. 115 00:16:54,096 --> 00:16:55,598 - Di mana fokusnya? - Di mana? 116 00:16:55,765 --> 00:16:56,807 Di mana pusatnya? 117 00:16:58,059 --> 00:16:59,352 Lihat ke atas. 118 00:16:59,519 --> 00:17:00,561 Di mana fokusmu? 119 00:17:05,441 --> 00:17:06,442 Saat kalian isi... 120 00:17:17,537 --> 00:17:19,413 Saat mengisi aplikasi ini, 121 00:17:19,580 --> 00:17:23,543 pastikan tulis seluruh pendidikan tari kalian, 122 00:17:23,709 --> 00:17:26,295 dimulai dari tempat terakhir kalian belajar 123 00:17:26,420 --> 00:17:29,340 dan jumlah tahun di setiap tempat. 124 00:17:30,049 --> 00:17:35,471 Selain itu, jika punya pengalaman profesional atau repertoar lain, 125 00:17:35,638 --> 00:17:37,265 silakan ditulis. 126 00:17:44,939 --> 00:17:47,608 Dia sangat disiplin. Kau takkan bertahan. 127 00:18:01,414 --> 00:18:03,207 Saat mengisi aplikasi ini, 128 00:18:03,424 --> 00:18:07,805 pastikan tulis seluruh pendidikan tari kalian, 129 00:18:08,588 --> 00:18:12,633 dan jumlah tahun di setiap tempat. 130 00:18:12,800 --> 00:18:16,887 Selain itu, jika punya pengalaman profesional atau repertoar lain... 131 00:18:39,535 --> 00:18:40,703 - Aku harus pergi. - Baik. 132 00:18:40,870 --> 00:18:42,163 Sampai jumpa, Al. 133 00:18:42,330 --> 00:18:43,497 Jangan sampai kotor. 134 00:19:05,519 --> 00:19:06,937 - Halo, Penari. - Hai. 135 00:19:08,356 --> 00:19:09,357 Perlu bantuan? 136 00:19:09,523 --> 00:19:10,399 Tidak perlu. 137 00:19:24,664 --> 00:19:28,584 Aku memiliki hubungan pribadi yang dekat 138 00:19:28,751 --> 00:19:30,711 dengan wanita pengemudi truk makan siang. 139 00:19:30,878 --> 00:19:33,381 Sepertinya aku bisa minta dia buatkan apa pun yang kita mau 140 00:19:33,547 --> 00:19:34,715 selama ada di menu. 141 00:19:34,882 --> 00:19:35,800 Aku takkan makan siang. 142 00:19:35,966 --> 00:19:37,134 - Makan malam? - Tak bisa. 143 00:19:38,302 --> 00:19:40,054 Aku tak mau makan malam dengan bos. 144 00:19:40,721 --> 00:19:41,639 Tapi terima kasih. 145 00:19:43,099 --> 00:19:45,184 Tak mau makan siang, tak mau makan malam? 146 00:19:45,351 --> 00:19:46,227 Kudapan? 147 00:19:48,270 --> 00:19:49,355 Susu dan kue? 148 00:19:50,731 --> 00:19:51,941 Ayo. 149 00:19:52,108 --> 00:19:53,776 - Ayo. - Aku akan pergi. 150 00:19:53,943 --> 00:19:54,985 Benar begitu. 151 00:19:55,152 --> 00:19:57,196 Ayo, lekas. 152 00:20:11,544 --> 00:20:13,337 Aku suka gaun ini. 153 00:20:13,462 --> 00:20:15,381 Persis seperti foto yang kuperlihatkan. 154 00:20:18,134 --> 00:20:20,261 Terima kasih banyak telah membuatkannya. 155 00:20:20,428 --> 00:20:24,515 Yang lebih penting, kau pergi ke sanggar itu? 156 00:20:24,682 --> 00:20:27,977 Niatku begitu. Aku hendak ke sana kemarin, tapi tak punya waktu. 157 00:20:29,520 --> 00:20:31,628 Kau harus luangkan waktu, Nak. 158 00:20:32,128 --> 00:20:33,566 Aku tahu. 159 00:20:33,691 --> 00:20:36,360 Ingat kali pertama kau mengajakku melihat mereka menari? 160 00:20:36,527 --> 00:20:37,987 Aku memimpikan itu. 161 00:20:38,154 --> 00:20:40,030 Bermimpi memang luar biasa, 162 00:20:40,197 --> 00:20:42,992 tapi takkan mendekatkanmu dengan keinginanmu. 163 00:20:43,159 --> 00:20:44,160 Aku telah cukup menabung. 164 00:20:44,326 --> 00:20:46,495 Jika mereka menerimaku, aku bisa menopang hidupku. 165 00:20:46,851 --> 00:20:52,151 Mereka takkan menerimamu kecuali kau mendaftar dan ikut audisi. 166 00:20:54,128 --> 00:20:58,841 - Aku tahu, tapi kadang... - Alexandra, kau sudah 18 tahun. 167 00:20:59,008 --> 00:21:00,885 Lakukanlah sekarang. 168 00:21:01,051 --> 00:21:02,428 Lakukan. 169 00:21:02,595 --> 00:21:04,388 Baik. 170 00:21:05,097 --> 00:21:06,557 Kau gadis baik. 171 00:21:33,167 --> 00:21:35,085 Semoga Tuhan bersemayam dalam hati dan benakmu 172 00:21:35,252 --> 00:21:36,921 hingga kau akui dosamu dengan pantas. 173 00:21:37,046 --> 00:21:40,466 Dalam nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus. 174 00:21:40,591 --> 00:21:41,801 Berkati, sebab saya berdosa. 175 00:21:41,967 --> 00:21:43,969 Sudah dua pekan sejak pengakuan terakhir saya. 176 00:21:45,513 --> 00:21:46,514 Saya baik-baik saja. 177 00:21:46,680 --> 00:21:47,611 Kurang lebih. 178 00:21:49,558 --> 00:21:51,977 Saya sering memikirkan seks belakangan ini. 179 00:21:52,144 --> 00:21:54,522 Tapi memang susah berhenti memikirkan seks, 'kan? 180 00:21:54,688 --> 00:21:57,900 Anda mungkin bisa... Menahannya, maksudku. 181 00:22:00,528 --> 00:22:02,613 Saya juga berbohong. 182 00:22:04,824 --> 00:22:07,201 Harus. Saya tak harus, tapi... 183 00:22:08,202 --> 00:22:10,704 Saya hanya ingin membahagiakannya. 184 00:22:10,871 --> 00:22:13,332 Hanna yang mau saya ambil pendaftaran itu. 185 00:22:13,499 --> 00:22:17,378 Saya tak bisa beri tahu bahwa saya tak berani menjalaninya. 186 00:22:17,545 --> 00:22:19,922 Kalau saja Anda lihat para penari itu, orang-orang itu. 187 00:22:20,089 --> 00:22:21,924 Tak mungkin saya pantas ada di sana. 188 00:22:22,967 --> 00:22:25,678 Saya hanya ingin membuat sesuatu dari hidup saya. 189 00:22:25,845 --> 00:22:28,347 Saya ingin lakukan begitu banyak dan terkadang... 190 00:22:28,472 --> 00:22:30,891 Terkadang saya pikir itu takkan terjadi. 191 00:22:35,938 --> 00:22:38,232 Enam gadis cantik! Semua tanpa busana! 192 00:22:38,399 --> 00:22:39,400 Hai, apa kabar? 193 00:22:39,567 --> 00:22:41,902 Lima dolar! Sebelah sini! 194 00:22:42,069 --> 00:22:43,487 Selalu tanpa busana! 195 00:22:43,654 --> 00:22:45,531 Selalu tanpa busana! Benar. 196 00:22:45,698 --> 00:22:46,699 Cecil, lihat dirimu. 197 00:22:46,866 --> 00:22:47,867 GADIS-GADIS 198 00:22:48,033 --> 00:22:50,244 Mengapa tak beli pakaian? Aku menjalankan aksi berkelas. 199 00:22:50,411 --> 00:22:52,204 Kau tampak seperti gelandangan. 200 00:22:52,371 --> 00:22:54,790 Selalu tanpa busana! Di sini, langsung! 201 00:22:54,957 --> 00:22:57,751 Gadis-gadis cantik! Enam gadis cantik! Di sini! Langsung! 202 00:22:57,918 --> 00:23:00,254 Lima dolar! Sebelah sini! 203 00:23:00,421 --> 00:23:03,424 Lima dolar! Langsung! Selalu tanpa busana! Semua gadis! 204 00:23:03,591 --> 00:23:07,011 Langsung! Tanpa busana! Lima dolar! Sebelah sini! Lewati pintu ini. 205 00:23:07,177 --> 00:23:10,097 Berdirilah tegak, Cecil. Panggil pelanggan. 206 00:23:10,222 --> 00:23:17,166 CUCI KERING 207 00:23:21,984 --> 00:23:24,194 Apa ini? 208 00:23:24,361 --> 00:23:27,197 Manis sekali. Sungguh manis. 209 00:23:27,364 --> 00:23:29,950 Alex. Ayolah. Kembalikan. 210 00:23:30,117 --> 00:23:31,785 Ini milik Richie. 211 00:23:31,952 --> 00:23:34,705 Ayahku mengawasiku tentang dia. 212 00:23:34,872 --> 00:23:36,165 Katanya Richie tak baik 213 00:23:36,332 --> 00:23:37,917 dan jika dia tak melamarku, 214 00:23:38,083 --> 00:23:39,251 takkan terjadi. 215 00:23:39,418 --> 00:23:40,502 Sungguh. 216 00:23:46,592 --> 00:23:48,886 Apa butuh waktu lama belajar menari seperti itu? 217 00:23:49,386 --> 00:23:50,846 Sekitar 25 tahun. 218 00:23:52,765 --> 00:23:54,725 - Mau mengajariku? - Ya. 219 00:23:54,892 --> 00:23:56,997 - Jika kau ajari aku meluncur. - Ya. 220 00:24:00,314 --> 00:24:01,690 Selamat malam, Nona. 221 00:24:03,150 --> 00:24:07,237 Lihat itu, seharga 21,321 dolar, jok kulit, bertombol. 222 00:24:07,404 --> 00:24:08,614 Ingin jalan-jalan? 223 00:24:09,615 --> 00:24:11,492 Jeanie, masih meniduri juru masak itu? 224 00:24:12,826 --> 00:24:15,871 Dengar. Kunjungilah kelabku. Aku baru memasang sistem PA baru. 225 00:24:16,038 --> 00:24:19,041 Lantainya, astaga, semua menyala di tempat kau ingin menari. 226 00:24:19,208 --> 00:24:21,210 Aku hanya ingin kau lihat yang akan kau sebut rumah. 227 00:24:22,628 --> 00:24:25,923 Kau tahu penis terkecil yang pernah diukur adalah 2,79 cm? 228 00:24:26,924 --> 00:24:28,842 Kalian memang jalang, kalian tahu? 229 00:24:36,392 --> 00:24:39,812 Aku tak percaya aku berolahraga dengan pengar ini. Tunggu. 230 00:24:39,979 --> 00:24:42,856 - Aku kehilangan kunciku. Ayolah. - Sial. 231 00:24:44,066 --> 00:24:45,484 - Berengsek. - Hank, kau gila. 232 00:24:45,651 --> 00:24:47,069 Ayolah, ayo olahraga. 233 00:25:13,303 --> 00:25:15,014 Dia tak menelepon. 234 00:25:15,180 --> 00:25:16,557 Dia akan menelepon. 235 00:25:17,558 --> 00:25:20,144 Aku rasa tidak, Alex. 236 00:25:20,310 --> 00:25:22,104 Dia akan menelepon, Tina. 237 00:25:23,897 --> 00:25:24,982 Entahlah. 238 00:25:25,149 --> 00:25:27,735 Dengar. Hubungi saja pria itu. 239 00:25:27,901 --> 00:25:29,486 Katakan, "Sayang, ada apa?" 240 00:25:29,653 --> 00:25:31,113 Caramu mengeluh soal ini, 241 00:25:31,280 --> 00:25:34,408 seluruh hidupmu akan berakhir sebelum kau memutuskan. 242 00:25:34,575 --> 00:25:36,869 Hubungi saja pria itu. 243 00:25:37,578 --> 00:25:39,413 Ya? Menurutmu begitu? 244 00:25:40,122 --> 00:25:42,291 Astaga, untung aku bukan kulit putih. 245 00:28:08,145 --> 00:28:09,688 Kalian makan sangat rakus. 246 00:28:10,647 --> 00:28:11,607 Bagaimana dietnya? 247 00:28:12,691 --> 00:28:14,318 Aku tak makan apa pun kemarin. 248 00:28:15,094 --> 00:28:16,904 Kami akan pergi ke arena dan meluruhkannya. 249 00:28:17,613 --> 00:28:18,697 Richie akan hadir? 250 00:28:19,823 --> 00:28:21,158 Dia pemenang sejati. 251 00:28:22,492 --> 00:28:24,077 Tidak, kami akan bekerja. 252 00:28:25,829 --> 00:28:27,623 Dia mengira akan tampil di pertunjukan es. 253 00:28:27,789 --> 00:28:28,790 Apa salahnya? 254 00:28:28,957 --> 00:28:31,376 - Aku akan hasilkan banyak uang. - Kau habiskan uang Ayah. 255 00:28:32,669 --> 00:28:35,589 Aku hanya ingin coba lagi, Ayah. 256 00:28:35,756 --> 00:28:37,382 Dia hebat. Kau harus lihat. 257 00:28:37,549 --> 00:28:39,718 Ya. Dia akan jatuh terduduk. 258 00:28:39,885 --> 00:28:41,094 Bokongnya keras. 259 00:28:41,261 --> 00:28:43,013 Ya, bokongku memang keras. 260 00:28:44,056 --> 00:28:45,349 Aku tak mencemaskan bokongnya. 261 00:28:51,563 --> 00:28:53,482 Jeanie. Kau di mana? Tunggu. Kemarilah. 262 00:28:59,705 --> 00:29:01,135 Ini dia. 263 00:29:02,366 --> 00:29:03,951 - Baik. - Tidak, jangan. 264 00:29:08,455 --> 00:29:10,457 Kau terlihat hebat. Jangan berhenti. 265 00:29:12,793 --> 00:29:14,350 Lakukan lagi. 266 00:29:14,878 --> 00:29:16,338 Aku tak bisa lakukan ini. 267 00:29:20,050 --> 00:29:22,427 Tidak, lakukan putaranmu. 268 00:29:23,094 --> 00:29:25,175 Kau tahu, tiga putaran? 269 00:29:32,938 --> 00:29:34,856 Hai, aku Richie Blazik. 270 00:29:35,023 --> 00:29:36,441 Hai, aku Richie Blazik. 271 00:29:36,608 --> 00:29:38,694 Dengar tentang orang Polandia yang merampok bank? 272 00:29:38,860 --> 00:29:40,821 Dia ikat brankasnya, ledakkan penjaga. 273 00:29:40,988 --> 00:29:42,614 Ikat brankasnya, ledakkan penjaga. 274 00:29:42,781 --> 00:29:44,950 Ikat brankasnya, ledakkan penjaga. 275 00:29:45,117 --> 00:29:46,702 - Ikat brankas... - Nak, kemari. 276 00:29:47,911 --> 00:29:48,829 Kemarilah. 277 00:29:52,374 --> 00:29:53,542 Ada apa? 278 00:29:53,709 --> 00:29:54,751 Aku gugup, Jake. 279 00:29:59,339 --> 00:30:01,258 Sekarang kau tak gugup lagi. 280 00:30:02,259 --> 00:30:03,552 Sekarang kau kesal. 281 00:30:05,929 --> 00:30:06,805 Semoga sukses. 282 00:30:24,489 --> 00:30:25,782 Hei! Lagi! 283 00:30:27,451 --> 00:30:29,036 Lagi! 284 00:30:29,202 --> 00:30:30,078 Lagi! 285 00:30:45,552 --> 00:30:47,596 Hai. Apa kabar? 286 00:30:47,763 --> 00:30:49,014 Aku Richie Blazik. 287 00:30:57,481 --> 00:30:59,149 Dengar soal orang Polandia yang rampok bank? 288 00:30:59,316 --> 00:31:01,193 Dia ikat brankasnya dan ledakkan penjaga. 289 00:31:05,489 --> 00:31:06,615 Jadi, 290 00:31:06,782 --> 00:31:08,533 si wanita berkata kepada pelayan, 291 00:31:08,700 --> 00:31:11,495 "Permisi, Pak, kau punya kaki katak?" 292 00:31:11,661 --> 00:31:14,790 Pelayan bilang, "Bukan, itu hanya cara berjalanku." 293 00:31:22,881 --> 00:31:25,258 Mau bicara soal upil? Aku tahu banyak soal upil. 294 00:31:25,425 --> 00:31:26,551 Bagaimana dengan upil? 295 00:31:27,552 --> 00:31:28,887 Olahraga untuk 50? 296 00:31:30,305 --> 00:31:32,265 Apakah jerawat di bokong orang Polandia? 297 00:31:33,475 --> 00:31:34,518 Tumor otak. 298 00:31:37,729 --> 00:31:39,106 Hei, pergilah. 299 00:31:39,815 --> 00:31:41,358 Keluarkan para wanita. 300 00:31:42,526 --> 00:31:45,195 Hei, ayolah. Bisa beri aku kesempatan? 301 00:31:45,362 --> 00:31:48,073 Dengar, aku hanya juru masak. Aku hanya juru masak. 302 00:31:49,366 --> 00:31:52,160 Ini kesempatan besarku, jadi, jika kalian rusak, 303 00:31:52,327 --> 00:31:54,788 akan kuberi kecoak pada hamburger kalian. Paham? 304 00:31:57,165 --> 00:31:58,197 Bagus. 305 00:31:59,334 --> 00:32:00,961 Aku rasa mukjizat bisa terjadi. 306 00:32:01,128 --> 00:32:02,838 Steelers butuh 40 tahun 307 00:32:03,004 --> 00:32:04,256 untuk menangkan kejuaraan, 'kan? 308 00:32:04,965 --> 00:32:06,550 Steelers! 309 00:32:06,716 --> 00:32:07,822 Steelers. 310 00:32:11,471 --> 00:32:13,765 Aku merasa seperti Franco Harris 311 00:32:13,932 --> 00:32:15,892 saat dia melakukan Penerimaan Tak Bercela. 312 00:32:16,059 --> 00:32:17,144 Menakjubkan. 313 00:32:19,187 --> 00:32:22,107 Dengar tentang orang Polandia yang meninggalkan kunci di mobil, 314 00:32:22,274 --> 00:32:24,276 pakai gantungan mantel untuk keluarkan keluarganya? 315 00:32:26,111 --> 00:32:27,571 Mengagumkan. 316 00:32:27,737 --> 00:32:30,282 Dengar tentang orang Polandia yang mati karena minum susu? 317 00:32:30,449 --> 00:32:31,575 Dia tertimpa sapi. 318 00:32:34,911 --> 00:32:38,343 Ada teroris Polandia, dia disuruh meledakkan mobil 319 00:32:38,423 --> 00:32:40,218 dan bibirnya terbakar di knalpot. 320 00:32:42,836 --> 00:32:44,493 Baiklah. 321 00:32:44,838 --> 00:32:45,768 Baik. 322 00:32:48,675 --> 00:32:50,260 Kalian sangat menyenangkan. 323 00:32:50,427 --> 00:32:52,387 Aku harus memasak hamburger. 324 00:32:52,554 --> 00:32:53,930 Tanpa kecoak, aku janji. 325 00:32:56,308 --> 00:32:58,101 Akan kupanggil penampil berikutnya. 326 00:32:58,602 --> 00:33:02,397 Langsung dari Mawby's, inilah Tina Tech, Hadirin! 327 00:33:13,658 --> 00:33:15,911 Satu, dua, tiga, empat! 328 00:35:13,028 --> 00:35:14,904 Alex, duduklah sebentar di sini. 329 00:35:15,071 --> 00:35:17,949 Cecil, ini bokong indah. 330 00:35:18,116 --> 00:35:19,075 Lembut. 331 00:35:20,076 --> 00:35:21,745 Bulat. Kencang. 332 00:35:22,704 --> 00:35:24,372 Dia menyukainya. 333 00:35:26,416 --> 00:35:29,336 Hei! Jalang. 334 00:35:29,502 --> 00:35:30,658 Pelacur. 335 00:35:34,674 --> 00:35:35,842 Pergilah! 336 00:35:37,802 --> 00:35:38,678 Hei. 337 00:35:55,278 --> 00:35:56,821 - Selamat malam, Nak. - Malam. 338 00:35:56,988 --> 00:35:58,069 Malam, Jake. 339 00:35:58,990 --> 00:36:01,576 Richie, jangan buat lelucon tentang kecoak lagi, ya? 340 00:36:22,430 --> 00:36:24,391 Sebentar lagi aku ingin jadi seperti 341 00:36:24,557 --> 00:36:26,643 Richard Pryor, Eddie Murphy, Steve Martin. 342 00:36:26,810 --> 00:36:29,521 - Hingga hari itu tiba... - Kau akan terus ambil materinya. 343 00:36:32,273 --> 00:36:34,067 - Hei, Alex. - Lepaskan aku. 344 00:36:34,234 --> 00:36:36,361 - Apa yang kau lakukan? - Tak perlu bertengkar. 345 00:36:36,528 --> 00:36:38,947 - Kita akan ke tempat Cecil. - Lepaskan aku. 346 00:36:39,114 --> 00:36:41,449 Minum sedikit anggur. Mengisap ganja. 347 00:36:41,616 --> 00:36:42,492 Kau dan aku. 348 00:36:42,659 --> 00:36:43,576 Bagaimana dengan Cecil? 349 00:36:43,743 --> 00:36:45,704 - Persetan. - Kau suka Cecil? 350 00:36:45,870 --> 00:36:46,746 Menyingkir dariku! 351 00:36:46,913 --> 00:36:48,415 Kita bertiga, sangat ramah. 352 00:36:48,581 --> 00:36:50,083 Hei, jangan ganggu dia! 353 00:36:50,250 --> 00:36:52,252 Sang komedian mau jadi pahlawan. 354 00:36:53,044 --> 00:36:56,881 - Bangsat. - Sial. 355 00:36:57,382 --> 00:36:59,426 Cecil, ada apa denganmu? 356 00:37:00,844 --> 00:37:01,886 Lepaskan dia, John. 357 00:37:04,264 --> 00:37:06,683 Sedang apa kau di sini, Nick? Menggembel? 358 00:37:06,850 --> 00:37:08,685 Ini bukan lingkunganmu lagi. 359 00:37:15,525 --> 00:37:18,236 Aku tak berniat apa-apa. Aku hanya kesal. 360 00:37:18,570 --> 00:37:19,946 Baik saja? 361 00:37:20,488 --> 00:37:21,656 Kirimkan tagihannya, Nak. 362 00:37:21,823 --> 00:37:22,991 Coba kulihat. 363 00:37:23,158 --> 00:37:25,160 - Apa berdarah? Astaga. - Ya. 364 00:37:25,526 --> 00:37:26,782 Ini. Ayo. 365 00:37:28,955 --> 00:37:30,081 Ini topimu. 366 00:37:31,833 --> 00:37:32,751 Kau baik saja? 367 00:37:34,002 --> 00:37:35,086 - Ya. - Kau yakin? 368 00:37:35,253 --> 00:37:36,796 Ya. Aku tak apa-apa. 369 00:37:36,963 --> 00:37:38,465 Akan terlihat bagus di panggung. 370 00:37:41,843 --> 00:37:43,428 - Akan membaik. - Kau yakin? 371 00:37:48,057 --> 00:37:50,101 - Kau yakin akan baik saja? - Ya, tak apa. 372 00:37:56,441 --> 00:37:57,776 Dengar, aku bisa bilang apa? 373 00:37:59,152 --> 00:38:00,737 Terima kasih banyak. 374 00:38:00,904 --> 00:38:02,155 Akan kuantar kau pulang. 375 00:38:04,282 --> 00:38:05,658 Tak apa. Aku ada kendaraan. 376 00:38:06,868 --> 00:38:07,994 Tapi terima kasih. 377 00:38:44,948 --> 00:38:46,783 - Siapa namanya? - Grunt. 378 00:38:47,784 --> 00:38:48,952 - Grunt? - Ya. 379 00:38:51,996 --> 00:38:53,832 Kurasa aku tak perlu mencemaskanmu. 380 00:38:53,998 --> 00:38:56,292 Ia apa sebelum menjadi anjing? 381 00:38:56,459 --> 00:38:59,420 Ia gusar saat orang yang tak dikenal mengikutiku pulang. 382 00:39:00,630 --> 00:39:02,632 Ayo, Grunt. Dia yang memberimu makan. 383 00:39:02,799 --> 00:39:04,154 Begini saja. 384 00:39:06,511 --> 00:39:09,097 Katakan aku akan bawakan makanan jika kau makan malam denganku. 385 00:39:09,264 --> 00:39:12,350 Nick, sudah kubilang, bukan ide bagus berkencan dengan bos. 386 00:39:14,936 --> 00:39:16,938 Baik. Sesukamu saja. 387 00:39:17,981 --> 00:39:19,858 Kau dipecat. Kujemput besok pukul 20,00. 388 00:39:42,755 --> 00:39:44,257 Berapa lama ini berlangsung? 389 00:39:48,720 --> 00:39:50,013 Di sini dingin. 390 00:39:51,890 --> 00:39:53,641 Bagaimana hidungnya? 391 00:39:53,808 --> 00:39:55,264 Patah. 392 00:39:56,144 --> 00:39:57,562 Hidungku patah tiga kali. 393 00:39:58,646 --> 00:40:01,107 Populer pada 1950-an, 'kan? Menghajar hidung? 394 00:40:03,359 --> 00:40:04,444 Tahun 1960-an. 395 00:40:45,193 --> 00:40:46,444 Dia bisa mengalahkan gadis itu? 396 00:40:49,322 --> 00:40:50,406 Nona Szabo. 397 00:40:50,573 --> 00:40:51,950 Kau akan tampil bagus. 398 00:41:23,022 --> 00:41:25,316 - Ayo, Jeanie! Ayo! - Ayo, Jeanie! 399 00:41:27,059 --> 00:41:28,065 Ayo. 400 00:41:41,666 --> 00:41:43,668 Lihat itu. 401 00:41:50,675 --> 00:41:52,677 Itu adalah kau 20 tahun lalu, Sayang. 402 00:41:58,808 --> 00:42:00,601 Benar begitu. Ayo! 403 00:42:14,073 --> 00:42:15,616 Ayo, Jeanie! 404 00:42:51,260 --> 00:42:52,591 Ayo. 405 00:42:58,493 --> 00:42:59,535 Bangunlah, Jeanie. 406 00:43:27,271 --> 00:43:28,439 Semua akan baik saja. 407 00:43:29,565 --> 00:43:33,569 Seluruh waktu dan latihan itu sia-sia. 408 00:43:34,444 --> 00:43:37,030 - Sungguh membuang waktu. - Ayolah, itu tak sia-sia. 409 00:43:37,273 --> 00:43:38,629 Sungguh. 410 00:43:40,284 --> 00:43:41,661 Kau ke luar sana, 'kan? 411 00:43:45,289 --> 00:43:47,667 Setidaknya kau berani mencoba. 412 00:43:47,834 --> 00:43:49,127 Bagaimana kabarmu, Jagoan? 413 00:43:57,969 --> 00:43:59,220 Maaf, Ayah. 414 00:44:02,223 --> 00:44:05,685 Ayah mencintaimu melebihi apa pun yang pernah aku cintai seumur hidup. 415 00:44:08,729 --> 00:44:11,524 Persetan. Jatuhmu cukup bagus. 416 00:44:25,746 --> 00:44:27,707 Dia berlatih selama dua tahun. 417 00:44:27,874 --> 00:44:29,375 Dia akan lebih baik lain kali. 418 00:44:29,542 --> 00:44:30,960 Takkan ada lain kali. 419 00:44:42,238 --> 00:44:43,494 Terima kasih. 420 00:44:45,725 --> 00:44:50,897 Kau ingin apa? Ikan? Ayam? Steik? 421 00:44:51,063 --> 00:44:53,316 - Aku tahu tempat... - Piza. 422 00:44:53,482 --> 00:44:54,525 Kedai piza. 423 00:45:01,324 --> 00:45:02,665 Astaga. 424 00:45:03,534 --> 00:45:05,015 Kau tinggal di sini? 425 00:45:05,620 --> 00:45:07,330 - Kau sungguh tinggal di sini? - Ya. 426 00:45:08,831 --> 00:45:10,791 Dahulu ini gudang sebelum aku tempati. 427 00:45:12,292 --> 00:45:15,128 Berbeda. Sangat berbeda. 428 00:45:15,546 --> 00:45:17,965 Jauh berbeda dari tempat asalku. 429 00:45:18,132 --> 00:45:19,563 Di mana? 430 00:45:20,885 --> 00:45:22,470 Altoona, Pennsylvania. 431 00:45:23,512 --> 00:45:24,472 Altoona? 432 00:45:25,806 --> 00:45:27,808 Kukira tempat sejajar Jupiter. 433 00:45:40,780 --> 00:45:42,949 Sebenarnya, keduanya sangat dekat. 434 00:45:43,115 --> 00:45:45,409 Itu planet tanpa kehidupan di sebelahnya. 435 00:45:47,119 --> 00:45:48,579 Sungguh, sangat membosankan. 436 00:45:49,580 --> 00:45:51,040 Mungkin kecuali musik. 437 00:45:52,291 --> 00:45:53,876 Mereka punya musik di Altoona? 438 00:45:54,043 --> 00:45:56,254 Ayahku sangat suka musik. 439 00:45:57,672 --> 00:46:02,385 Suatu kali, dia mengajak kami ke simfoni, seluruh keluarga. 440 00:46:02,551 --> 00:46:04,720 Hal itu seharusnya sangat penting. 441 00:46:06,305 --> 00:46:07,682 Awalnya aku tak terlalu suka. 442 00:46:07,848 --> 00:46:09,433 Kaki kami tak ada kerjanya 443 00:46:09,600 --> 00:46:11,310 dan tak ada yang bisa dilihat. 444 00:46:13,938 --> 00:46:15,068 Membosankan. 445 00:46:16,357 --> 00:46:18,234 Aku siap tertidur. 446 00:46:19,652 --> 00:46:20,778 Dia bilang kepadaku, 447 00:46:21,904 --> 00:46:25,700 "Jika kau pejamkan matamu, kau bisa melihat musiknya." 448 00:46:27,410 --> 00:46:28,494 Kau juga bisa. 449 00:46:30,955 --> 00:46:31,914 Pernah coba? 450 00:46:33,708 --> 00:46:34,834 Melihat musik? 451 00:46:37,003 --> 00:46:37,878 Ayo, cobalah. 452 00:46:41,173 --> 00:46:42,049 Pejamkan matamu. 453 00:46:49,849 --> 00:46:51,160 Bagaimana? 454 00:46:55,354 --> 00:46:56,960 Ya... 455 00:47:00,151 --> 00:47:02,194 Aku sangat bergembira. 456 00:47:02,361 --> 00:47:03,487 Malam yang luar biasa. 457 00:47:07,199 --> 00:47:08,659 Kau tak ingin piza? 458 00:48:06,884 --> 00:48:09,762 Hei. Agak terlambat, 'kan? 459 00:49:19,373 --> 00:49:21,083 Untuk apa itu tadi? 460 00:49:21,250 --> 00:49:23,043 Aku hanya ingin lihat seberapa cepat larimu. 461 00:49:25,671 --> 00:49:27,798 - Bagaimana hasilku? - Cukup. 462 00:49:57,536 --> 00:49:59,371 - Lakukan lagi. - Apa? 463 00:50:01,123 --> 00:50:03,000 Langkah tari yang baru kau lakukan. 464 00:50:03,167 --> 00:50:04,793 Tak bisa, aku hanya main-main. 465 00:50:06,795 --> 00:50:08,130 Aku bukan penari seperti itu. 466 00:50:08,297 --> 00:50:10,049 Apa maksudmu? 467 00:50:10,216 --> 00:50:11,884 Aku tak pernah belajar. 468 00:50:12,051 --> 00:50:15,638 Aku membaca buku dan menonton, 469 00:50:15,804 --> 00:50:17,598 tapi tak pernah ikut kelas tari. 470 00:50:19,642 --> 00:50:24,438 Rasanya aneh kalau ada para penari yang saling mengamati dan melihat. 471 00:50:24,605 --> 00:50:27,274 Kau menari di depan penonton di kelab setiap malam. 472 00:50:27,441 --> 00:50:29,360 Ya, tapi beda. Aku tak pernah lihat mereka. 473 00:50:29,527 --> 00:50:30,402 Seolah... 474 00:50:31,612 --> 00:50:32,738 aku keluar... 475 00:50:34,156 --> 00:50:36,492 musik mengalun, dan aku mulai merasakannya. 476 00:50:38,786 --> 00:50:40,746 Tubuh mulai bergerak. 477 00:50:43,290 --> 00:50:44,917 Aku tahu itu terdengar konyol. 478 00:50:46,710 --> 00:50:48,754 Tapi sesuatu di dalam diri terpicu. 479 00:50:50,130 --> 00:50:51,882 Lalu aku melompat dan menghilang. 480 00:50:52,049 --> 00:50:53,884 Seolah aku orang lain untuk sesaat. 481 00:50:59,265 --> 00:51:00,182 Kadang aku... 482 00:51:05,896 --> 00:51:08,732 Kadang aku tak sabar untuk keluar... 483 00:51:10,609 --> 00:51:12,236 agar bisa menghilang. 484 00:53:43,053 --> 00:53:44,972 Mengapa kau tak ke atas dan menari? 485 00:53:45,973 --> 00:53:48,016 Sepertinya kau bisa menari cukup hebat. 486 00:53:48,183 --> 00:53:49,727 Aku berlatih. 487 00:53:49,893 --> 00:53:53,272 Ya? Kau tahu cara melakukan mambo horizontal? 488 00:53:56,400 --> 00:53:58,193 Hei, Jeanie. Aku hanya bergurau. 489 00:53:58,360 --> 00:54:00,195 Aku tak bermaksud jahil. Simpanlah. 490 00:54:01,989 --> 00:54:03,907 Ini 100 dolar. Aku tak bisa terima ini. 491 00:54:04,074 --> 00:54:06,660 Simpanlah. Itu caraku meminta maaf. 492 00:54:11,415 --> 00:54:12,520 Terima kasih. 493 00:55:26,865 --> 00:55:28,075 Hanna. 494 00:55:28,242 --> 00:55:29,576 Hanna. 495 00:55:29,743 --> 00:55:31,912 Sayang, kau di sini rupanya. 496 00:56:12,619 --> 00:56:13,745 Hebat! 497 00:56:15,956 --> 00:56:18,125 - Hebat! - Hebat! 498 00:56:18,292 --> 00:56:19,841 - Hebat! - Hebat! 499 00:56:20,116 --> 00:56:21,044 Hebat! 500 00:56:21,128 --> 00:56:22,546 Hebat! 501 00:56:22,629 --> 00:56:23,589 Hebat! 502 00:56:25,883 --> 00:56:27,509 - Hebat! - Hebat! 503 00:56:42,065 --> 00:56:45,068 Di akhir setiap pertunjukan, penari utama selalu dapat bunga? 504 00:56:45,235 --> 00:56:46,278 Selalu. 505 00:56:46,445 --> 00:56:47,863 Dahulu kau juga selalu dapat? 506 00:56:49,197 --> 00:56:51,992 - Tidak selalu. - Tapi sekali, 'kan? Setidaknya? 507 00:56:52,993 --> 00:56:54,453 Bagaimana perasaanmu? 508 00:56:54,620 --> 00:56:56,121 Kau akan beri tahu aku. 509 00:56:57,956 --> 00:56:59,207 Ini taksinya. 510 00:57:01,460 --> 00:57:04,035 Tidurlah yang nyenyak. 511 00:57:04,310 --> 00:57:05,213 Kau juga. 512 00:57:57,808 --> 00:57:59,476 Keparat! 513 00:58:48,650 --> 00:58:50,777 Itu kau atau radiatornya, Grunt? 514 00:58:52,404 --> 00:58:53,613 Sial. 515 00:59:02,122 --> 00:59:04,124 Diam, Grunt. 516 00:59:04,291 --> 00:59:05,792 Hei, ini Richie. 517 00:59:05,959 --> 00:59:07,215 Hai. 518 00:59:07,753 --> 00:59:09,880 Radiator bodoh ini rusak. 519 00:59:10,047 --> 00:59:11,339 Aku hanya mau berpamitan. 520 00:59:12,340 --> 00:59:14,134 - Kau hendak ke mana? - LA. 521 00:59:15,343 --> 00:59:16,720 LA? 522 00:59:16,887 --> 00:59:18,513 Ya. Aku sudah mengisi mobilku. 523 00:59:18,680 --> 00:59:21,558 Aku akan menuju jalanan. Sudah. Aku akan menghilang. 524 00:59:21,725 --> 00:59:23,268 Bagaimana dengan Jeanie? 525 00:59:23,435 --> 00:59:26,646 Aku sayang Jeanie. Tapi aku tak bisa beri dia apa pun saat ini. 526 00:59:27,689 --> 00:59:29,775 Dia akan baik-baik saja. 527 00:59:29,866 --> 00:59:30,867 Jangan pergi dulu. 528 00:59:30,942 --> 00:59:32,903 Akan kubuatkan kopi, kita bisa duduk dan mengobrol. 529 00:59:33,070 --> 00:59:35,405 Tak bisa. Aku akan lakukan apa di sini? 530 00:59:35,572 --> 00:59:37,824 Memasak hamburger dan pura-pura aku komedian? 531 00:59:40,952 --> 00:59:41,870 Aku akan merindukanmu. 532 00:59:54,382 --> 00:59:56,125 - Topi tak boleh tertinggal. - Ya. 533 00:59:58,320 --> 00:59:59,700 Semoga sukses. 534 01:00:32,129 --> 01:00:34,589 Aku minta roti isi kalkun dan 7UP diet. 535 01:00:38,218 --> 01:00:39,136 Biar aku saja. 536 01:00:39,302 --> 01:00:41,346 - Tak usah. - Aku membelikanmu makan siang. 537 01:00:41,513 --> 01:00:44,641 Aku tak mau kau belikan apa pun. Aku tak mau kau belikan, titik. 538 01:00:45,976 --> 01:00:48,084 - Ada apa? - Aku punya mata. 539 01:00:48,428 --> 01:00:49,934 Apa maksudmu? 540 01:00:50,063 --> 01:00:51,565 Aku tak tahu kau penggemar berat balet. 541 01:00:51,731 --> 01:00:53,191 Sepertinya kau suka diam-diam. 542 01:00:53,358 --> 01:00:54,401 Apa? 543 01:00:54,568 --> 01:00:56,361 Betapa cepat mereka lupa. 544 01:00:56,528 --> 01:00:58,572 Acara amal tari. Si pirang bergaun putih. 545 01:00:58,738 --> 01:01:00,782 Siapa si pirang itu, Nick? 546 01:01:00,949 --> 01:01:01,908 Pirang? 547 01:01:03,910 --> 01:01:04,870 Pirang? 548 01:01:05,871 --> 01:01:08,123 Hei, tunggu dulu. Bisa tunggu? 549 01:01:09,950 --> 01:01:12,032 Tunggu dulu! 550 01:01:13,253 --> 01:01:15,088 Ada apa ini? Semua orang jadi gila? 551 01:01:15,255 --> 01:01:17,549 Semalam, ada orang bodoh melempar batu ke jendelaku... 552 01:01:17,716 --> 01:01:19,426 Aku memecahkan jendelamu! 553 01:01:20,256 --> 01:01:21,206 Kau apa? 554 01:01:21,707 --> 01:01:24,055 Kau dengar. Aku memecahkan jendelamu. 555 01:01:25,557 --> 01:01:27,184 Kau gila? 556 01:01:27,350 --> 01:01:29,394 - Kau kehilangan akal sehat? - Mungkin. 557 01:01:30,395 --> 01:01:32,981 Aku rugi 170 dolar. Aku harus memesan khusus. 558 01:01:33,148 --> 01:01:35,609 Kau punya uangnya! Tidurilah si pirang! 559 01:01:35,775 --> 01:01:38,820 Dia mantan istriku. Kami punya teman di Dewan Kesenian. 560 01:01:38,987 --> 01:01:42,115 Aku menemuinya setahun sekali untuk ajak ke acara bodoh itu! 561 01:01:43,116 --> 01:01:44,659 Mengapa aku menjelaskan ini? 562 01:01:48,455 --> 01:01:50,207 Kau tak perlu memecahkan jendelaku. 563 01:01:52,334 --> 01:01:54,961 Aku melakukannya sebab kau membuatku kesal. 564 01:02:23,740 --> 01:02:25,033 Saat kecil, aku hanya mau 565 01:02:25,200 --> 01:02:28,161 bisa makan di restoran seperti ini. 566 01:02:28,328 --> 01:02:29,434 Kau dulu miskin? 567 01:02:29,609 --> 01:02:31,831 Miskin? Aku sangat miskin hingga menerima makan siang lungsuran. 568 01:02:32,999 --> 01:02:34,459 Dahulu sangat sulit. 569 01:02:36,336 --> 01:02:38,338 Aku dulu mencuri dop bersama Johnny C. 570 01:02:40,273 --> 01:02:41,679 Sungguh? 571 01:02:50,600 --> 01:02:52,054 Bagaimana lobsternya? 572 01:03:00,110 --> 01:03:00,986 Tak enak. 573 01:03:05,824 --> 01:03:06,866 Ingin milikku? 574 01:03:08,868 --> 01:03:10,245 Tak lapar, terima kasih. 575 01:03:13,456 --> 01:03:15,125 Apa pun yang membuatmu bergairah. 576 01:03:17,419 --> 01:03:18,878 Apa yang membuatmu bergairah? 577 01:03:36,980 --> 01:03:38,148 Kau suka bilik telepon? 578 01:03:40,275 --> 01:03:41,318 Bilik telepon? 579 01:03:43,028 --> 01:03:45,280 Kau mungkin hanya suka melakukannya di ranjang, 'kan? 580 01:03:52,454 --> 01:03:53,747 Kalian tampak nyaman. 581 01:03:54,748 --> 01:03:56,666 - Alex, ini Katie. - Halo. 582 01:03:57,667 --> 01:04:00,003 - Nick telah bercerita tentangmu. - Hai. 583 01:04:02,047 --> 01:04:05,425 - Kau tak sungguh pengelas, 'kan? - Aku memang pengelas. 584 01:04:06,843 --> 01:04:09,471 Kau benar-benar melepas pakaianmu di malam hari? 585 01:04:10,680 --> 01:04:12,515 Aku tak benar-benar melepasnya. 586 01:04:12,782 --> 01:04:15,082 Aku mendapat kesan kau melakukannya. 587 01:04:15,182 --> 01:04:16,607 Kau terlihat tampan. 588 01:04:16,707 --> 01:04:18,813 Entah mengapa kau tak setampan ini saat kita menikah. 589 01:04:18,980 --> 01:04:20,607 Mungkin karena yang mendampingi. 590 01:04:20,774 --> 01:04:22,817 Itu bagus. Lucu. 591 01:04:22,984 --> 01:04:25,278 - Dia sudah ajak ke pabrik baja? - Cukup, Katie. 592 01:04:25,445 --> 01:04:26,863 Dia ke sana pada kencan pertama. 593 01:04:27,030 --> 01:04:28,198 Itu kencan pertama, 'kan? 594 01:04:29,199 --> 01:04:32,035 Benar. Sebenarnya... 595 01:04:34,537 --> 01:04:35,830 kami bercinta dengan dahsyat. 596 01:04:43,505 --> 01:04:44,839 Jelas sekali. 597 01:04:45,882 --> 01:04:46,800 Senang bertemu. 598 01:04:49,886 --> 01:04:52,389 Kau pernah mencintai dia, 'kan? 599 01:04:54,599 --> 01:04:56,267 Awalnya aku kira begitu. 600 01:04:57,852 --> 01:05:00,105 Dia berbeda dengan siapa pun yang pernah aku kencani. 601 01:05:00,271 --> 01:05:03,233 Dia berpendidikan bagus. 602 01:05:03,400 --> 01:05:05,068 Berasal dari keluarga baik. 603 01:05:07,987 --> 01:05:09,989 Aku mengira sudah berhasil. 604 01:05:11,966 --> 01:05:15,011 Lalu, suatu hari, aku menyadari... 605 01:05:18,631 --> 01:05:20,945 aku mengambil jalan aman. 606 01:05:23,086 --> 01:05:23,962 Saat sadari itu, 607 01:05:24,129 --> 01:05:27,507 entah bagaimana jadi lebih mudah melakukan yang harus kulakukan. 608 01:05:28,174 --> 01:05:29,980 Lakukan apa? 609 01:05:31,177 --> 01:05:33,763 Melepaskan. Mulai dari awal lagi. 610 01:05:35,515 --> 01:05:38,435 Pikirkan yang aku ingin lakukan dan mengejarnya. 611 01:05:40,854 --> 01:05:42,147 Kau mendapatkannya, 'kan? 612 01:05:51,489 --> 01:05:52,449 Bagaimana caranya? 613 01:05:55,368 --> 01:05:57,328 Aku tarik napas dalam dan melompat. 614 01:06:04,169 --> 01:06:05,462 Halo. 615 01:06:05,628 --> 01:06:08,965 Aku ingin mengajukan pendaftaran untuk ikut Sanggar. 616 01:06:09,132 --> 01:06:10,842 Saat mengisi pendaftaran ini, 617 01:06:11,009 --> 01:06:14,304 pastikan tulis semua pengalaman tari sebelumnya. 618 01:06:14,471 --> 01:06:16,723 Mulai dari sekolah terakhir yang Anda hadiri. 619 01:06:16,848 --> 01:06:18,453 Aku tahu itu. 620 01:06:19,017 --> 01:06:21,269 Audisi hanya melalui undangan, 621 01:06:21,436 --> 01:06:23,521 dan ditampilkan di depan komite 622 01:06:23,688 --> 01:06:26,232 serta anggota terpilih Sanggar. 623 01:06:27,609 --> 01:06:28,735 Terima kasih. 624 01:06:28,902 --> 01:06:30,153 Terima kasih kembali. 625 01:06:55,011 --> 01:06:55,991 Selamat pagi. 626 01:07:03,603 --> 01:07:04,708 Selamat pagi. 627 01:07:05,333 --> 01:07:06,314 Bisa saya bantu? 628 01:07:07,315 --> 01:07:09,943 Ya. Ada seorang wanita kemari beberapa waktu lalu, 629 01:07:10,109 --> 01:07:11,486 mengenakan jaket militer. 630 01:07:11,653 --> 01:07:12,533 Dia tadi di sini. 631 01:07:12,612 --> 01:07:16,824 Saya tadi bicara padanya tentang pendaftaran sanggar. 632 01:07:18,409 --> 01:07:20,245 Selamat pagi. 633 01:07:27,794 --> 01:07:29,337 Tuan Bradley? 634 01:07:29,504 --> 01:07:30,434 Nick Hurley. 635 01:07:33,049 --> 01:07:35,093 Larry! Hei. 636 01:07:37,595 --> 01:07:39,222 Bagus sekali. 637 01:07:40,223 --> 01:07:42,308 Dengar, kau masih di Dewan Kesenian? 638 01:07:43,768 --> 01:07:46,062 Aku butuh bantuan untuk teman dekat. 639 01:07:46,229 --> 01:07:47,477 PENDAFTARAN 640 01:07:53,611 --> 01:07:57,979 KELOMPOK TARI DAN SANGGAR PITTSBURGH 641 01:08:41,534 --> 01:08:42,619 Dia menelepon. 642 01:08:56,257 --> 01:08:58,092 Tipuan atau hadiah? 643 01:08:59,369 --> 01:09:01,537 Hei, usir bedebah itu. 644 01:09:01,679 --> 01:09:04,265 Sudah kubilang mereka tak suka orang pendek di sana. 645 01:09:04,432 --> 01:09:05,725 Richie! 646 01:09:07,310 --> 01:09:08,353 Richie! 647 01:09:11,856 --> 01:09:14,400 - Kau melihat kelab di sana? - Ya. 648 01:09:15,526 --> 01:09:17,111 Ayolah, apa yang terjadi? 649 01:09:17,278 --> 01:09:19,322 Salah satunya menawariku pekerjaan. 650 01:09:19,489 --> 01:09:21,074 Sungguh? Bagus sekali. 651 01:09:21,240 --> 01:09:22,200 Sebagai pelayan. 652 01:09:22,367 --> 01:09:23,910 Aku bilang, "Aku, pelayan? Kau gila. 653 01:09:24,077 --> 01:09:26,621 Aku tak bisa terima pekerjaan sebagai pelayan. Aku juru masak." 654 01:09:31,167 --> 01:09:32,744 Hai, Richie. 655 01:09:35,588 --> 01:09:37,119 Hai, Jeanie. 656 01:09:39,592 --> 01:09:40,468 Aku merindukanmu. 657 01:09:41,552 --> 01:09:42,845 Semua gadis di sana? 658 01:09:43,012 --> 01:09:44,972 Tak ada gadis di sana. 659 01:09:45,473 --> 01:09:47,058 Itu sebabnya kau meneleponku setiap malam? 660 01:09:49,143 --> 01:09:51,396 Hei, si juru masak. 661 01:09:51,562 --> 01:09:54,649 Ataukah sang komedian? Setelan yang bagus, Richie. 662 01:09:56,192 --> 01:09:58,611 - Ayo, Jeanie. - Sampai nanti, Richie. 663 01:09:59,779 --> 01:10:01,155 Sampai bertemu lagi. 664 01:10:33,980 --> 01:10:36,733 KELOMPOK TARI DAN SANGGAR PITTSBURGH 665 01:11:14,103 --> 01:11:15,313 Lihat, Teman! 666 01:11:15,480 --> 01:11:18,065 Lihat, aku dapat! 667 01:11:18,232 --> 01:11:19,734 Aku dapat! Ya! 668 01:11:19,901 --> 01:11:20,985 Nick, tunggu! 669 01:11:21,152 --> 01:11:22,653 Nick! Tunggu! 670 01:11:24,614 --> 01:11:27,408 - Lihat! Tunggu! - Hei, ada apa? 671 01:11:27,575 --> 01:11:29,035 - Baca saja. - Apa? 672 01:11:29,202 --> 01:11:33,206 Aku dapat audisinya. Lihat. Aku mendaftar ke Sanggar. 673 01:11:33,372 --> 01:11:36,042 Harus diundang untuk ikut audisi, dan mereka mengundangku. 674 01:11:36,209 --> 01:11:38,586 - Bagus, bukan? - Bagus sekali. 675 01:11:39,962 --> 01:11:41,672 - Mari lakukan sesuatu untuk itu. - Kapan? 676 01:11:41,839 --> 01:11:43,800 - Malam ini? - Ya. 677 01:11:51,182 --> 01:11:53,518 Hanna? 678 01:11:56,562 --> 01:11:59,899 Aku berhasil. 679 01:12:00,066 --> 01:12:01,484 Aku tahu kau akan berhasil. 680 01:12:02,735 --> 01:12:04,278 Selamat. 681 01:12:04,445 --> 01:12:06,489 Aku sangat senang hingga tak berhenti gemetar. 682 01:12:08,199 --> 01:12:09,617 Bagaimana jika aku tak berhasil? 683 01:12:13,037 --> 01:12:14,789 Aku tahu kau akan berhasil. 684 01:12:17,291 --> 01:12:18,960 Hanna, aku akan bagaimana tanpamu? 685 01:12:24,799 --> 01:12:26,551 Aku suka makan malamnya. 686 01:12:26,717 --> 01:12:29,303 Aku suka mereka cepat persilakan kita duduk. 687 01:12:30,763 --> 01:12:34,183 Aku suka ada 50 orang menunggu, dan kita masuk begitu saja. 688 01:12:37,311 --> 01:12:39,188 Aku menelepon restoran itu semalam... 689 01:12:40,773 --> 01:12:43,067 dan aku bilang ini acara sangat istimewa. 690 01:12:50,700 --> 01:12:52,243 Apa maksudmu kau telepon mereka semalam? 691 01:12:53,244 --> 01:12:55,246 - Hentikan mobilnya. - Kenapa? 692 01:12:55,413 --> 01:12:57,081 Hentikan mobilnya! 693 01:12:57,248 --> 01:12:58,583 Kau telepon mereka semalam, 694 01:12:58,749 --> 01:13:01,836 tapi aku tak beri tahu aku dapat audisinya hingga pagi ini. 695 01:13:02,003 --> 01:13:03,713 Bagaimana kau tahu? 696 01:13:03,880 --> 01:13:06,591 - Alex, dengar. - Teman di komite, Nick? 697 01:13:06,757 --> 01:13:09,427 - Bedebah. Hentikan mobilnya! - Alex. 698 01:13:09,594 --> 01:13:10,678 - Alex. - Lepaskan aku. 699 01:13:19,228 --> 01:13:21,772 Kau tak berhak membantuku. Aku tak mau kau membantu! 700 01:13:21,939 --> 01:13:24,025 Kau gila? Kau bisa tertabrak. 701 01:13:24,191 --> 01:13:26,861 Dengar, aku hanya menelepon. Satu panggilan. 702 01:13:27,028 --> 01:13:30,075 Aku memberimu audisi itu, sisanya tergantung padamu. 703 01:13:31,782 --> 01:13:33,618 Semua harus tergantung padaku! 704 01:13:33,784 --> 01:13:36,037 Aku takkan hadiri audisi bodoh itu! 705 01:14:06,317 --> 01:14:07,652 Selamat malam. Mawby's. 706 01:14:07,818 --> 01:14:09,195 Jeanie di sana? 707 01:14:09,362 --> 01:14:11,656 Alex, kau di mana sepekan ini? 708 01:14:11,822 --> 01:14:15,076 Ayolah, Jake, aku tak ingin dengar. Dia di sana? 709 01:14:15,242 --> 01:14:17,078 Alex, dia tak bekerja untukku lagi. 710 01:14:17,244 --> 01:14:18,955 Dia ada di Zanzibar. 711 01:14:19,121 --> 01:14:20,623 - Apa? - Kau mendengarku. 712 01:15:44,415 --> 01:15:45,666 Ayolah, Jeanie. 713 01:15:48,252 --> 01:15:51,464 - Kita keluar dari sini. - Lepaskan aku! 714 01:15:51,547 --> 01:15:52,757 Alex. Tidak! 715 01:15:52,840 --> 01:15:54,091 Tidak! 716 01:15:54,258 --> 01:15:56,260 Alex! 717 01:15:56,427 --> 01:15:57,803 Hei, Alex! Astaga! 718 01:15:58,763 --> 01:16:00,848 Alex! Apa-apaan? Apa yang kau lakukan? 719 01:16:09,899 --> 01:16:11,776 Kau mencari nafkah dengan telentang? 720 01:16:11,942 --> 01:16:13,694 Ya! Lantas? Penghasilanku bagus. 721 01:16:13,861 --> 01:16:15,404 Kukira kau mau jadi penari. 722 01:16:15,571 --> 01:16:17,281 - Kau sebut itu menari? - Ya! 723 01:16:17,448 --> 01:16:20,451 - Jadi, apa sampah ini? - Hentikan, itu milikku! 724 01:16:27,541 --> 01:16:29,376 Mengapa kau kemari? 725 01:16:29,543 --> 01:16:30,878 Sebab kau kawanku. 726 01:16:31,879 --> 01:16:33,130 Berengsek. 727 01:16:33,297 --> 01:16:35,800 - Aku kedinginan. - Aku juga. 728 01:16:39,929 --> 01:16:41,388 Ayolah. Tak apa-apa. 729 01:17:07,164 --> 01:17:08,666 - Tak memberi salam? - Tidak. 730 01:17:08,833 --> 01:17:11,377 Kau tak datang bekerja. Aku mencemaskanmu. 731 01:17:12,378 --> 01:17:13,838 Kau tampak berantakan. 732 01:17:14,004 --> 01:17:15,506 Terima kasih banyak. 733 01:17:15,589 --> 01:17:16,507 Sama-sama. 734 01:17:16,590 --> 01:17:18,342 Aku kemari bukan untuk bertengkar. 735 01:17:18,509 --> 01:17:20,594 Aku kemari untuk melihat apa kau baik-baik saja. 736 01:17:20,761 --> 01:17:22,221 Lupakan, tak penting. 737 01:17:22,388 --> 01:17:24,890 - Apa yang tak penting? - Audisinya. Aku tak peduli. 738 01:17:25,057 --> 01:17:26,392 - Kau peduli. - Aku tak peduli. 739 01:17:26,559 --> 01:17:27,810 Kau peduli. 740 01:17:27,977 --> 01:17:29,353 Jika tak bisa jujur pada dirimu, 741 01:17:29,520 --> 01:17:30,855 bagaimana jujur kepadaku? 742 01:17:31,021 --> 01:17:34,984 Aku tak perlu kau mengaturku. Aku tak perlu dengar ocehanmu! 743 01:17:35,151 --> 01:17:36,690 Aku bukan bayi! 744 01:17:36,940 --> 01:17:39,780 Pergi dari sini! Bermainlah dengan Porsche sialanmu. 745 01:17:39,947 --> 01:17:41,824 Kau memang harus dihajar. 746 01:17:41,991 --> 01:17:43,636 Menjauhlah dariku. 747 01:17:50,416 --> 01:17:52,168 Kau tak cukup dewasa untuk merokok. 748 01:18:00,676 --> 01:18:04,221 Sebenarnya, kau sangat takut pergi ke tempat itu, 'kan? 749 01:18:04,388 --> 01:18:06,015 Tidak benar. 750 01:18:06,182 --> 01:18:07,433 Itu benar. 751 01:18:07,600 --> 01:18:09,816 Kau membuatku sebagai alasan untuk tak pergi. 752 01:18:09,960 --> 01:18:11,216 Keluar. 753 01:18:12,271 --> 01:18:14,273 Kau sungguh akan merusaknya, Alex. 754 01:18:18,068 --> 01:18:19,486 Kau tak paham? 755 01:18:19,653 --> 01:18:22,072 Saat kau melepas impianmu, kau mati. 756 01:18:28,412 --> 01:18:29,918 Sampai jumpa. 757 01:19:08,994 --> 01:19:10,262 Hanna? 758 01:19:12,898 --> 01:19:14,462 Hanna? 759 01:19:17,878 --> 01:19:19,162 Hanna? 760 01:19:21,257 --> 01:19:22,537 Hanna? 761 01:19:35,204 --> 01:19:36,434 Hanna? 762 01:19:40,067 --> 01:19:41,068 Dia sudah tiada. 763 01:19:42,861 --> 01:19:43,737 Kemarin 764 01:20:15,391 --> 01:20:18,821 {\an8}ZIEGFIELD FOLLIES 1931 TEATER ZIEGFIELD 765 01:20:18,921 --> 01:20:21,896 {\an8}6TH AVENUE DAN 54TH STREET 766 01:22:34,825 --> 01:22:35,993 Kau dari mana saja? 767 01:22:36,160 --> 01:22:37,077 Tak dari mana-mana. 768 01:22:39,705 --> 01:22:40,664 Kau sedang apa? 769 01:22:42,082 --> 01:22:43,208 Mengambil barangku. 770 01:22:44,501 --> 01:22:45,794 Kenapa? 771 01:22:50,048 --> 01:22:51,675 Jika memang seburuk itu, 772 01:22:51,842 --> 01:22:54,052 kenapa tak iris pergelanganmu dan selesaikan? 773 01:22:55,220 --> 01:22:57,306 Kukira tak ada yang bisa membuatmu kecewa. 774 01:23:04,104 --> 01:23:06,815 Kau tahu, saat memulai, aku berusia 17 tahun. 775 01:23:10,986 --> 01:23:13,280 Aku dahulu bekerja di bioskop tua. 776 01:23:14,948 --> 01:23:18,494 Setiap sen uangku, kuhabiskan untuk kostum. 777 01:23:18,660 --> 01:23:21,079 Aku punya lebih banyak gaun dan kostum mewah 778 01:23:21,246 --> 01:23:22,164 dibandingkan dirimu. 779 01:23:24,124 --> 01:23:27,503 Saat naik ke panggung itu aku terlihat sangat cantik. 780 01:23:33,592 --> 01:23:35,427 Suatu hari, aku berhenti membelinya. 781 01:23:38,388 --> 01:23:40,015 Entah apa yang terjadi. 782 01:23:44,978 --> 01:23:47,147 Aku sering memikirkannya. 783 01:23:47,314 --> 01:23:49,191 Aku tak bisa mengetahuinya. 784 01:23:51,568 --> 01:23:54,154 Semua gaun itu jadi usang dan aku berhenti mengenakannya. 785 01:23:57,199 --> 01:23:59,701 Aku simpan di bagasi. Akan kuperlihatkan sesekali. 786 01:24:01,286 --> 01:24:02,204 Baik. 787 01:24:05,749 --> 01:24:07,084 Persetan. 788 01:24:11,630 --> 01:24:13,173 Saatnya pertunjukan. 789 01:24:25,936 --> 01:24:27,813 Semoga Tuhan bersemayam dalam hati dan benakmu 790 01:24:27,980 --> 01:24:29,773 agar kau mengakui dosamu dengan pantas. 791 01:24:29,940 --> 01:24:32,651 Dalam nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus. 792 01:24:35,737 --> 01:24:38,073 Berkatilah saya, Romo, sebab saya telah berdosa. 793 01:24:38,240 --> 01:24:41,243 Sudah lama sekali sejak pengakuan terakhir saya. 794 01:24:41,410 --> 01:24:42,840 Saya ingin... 795 01:24:44,079 --> 01:24:45,539 Saya sangat menginginkannya. 796 01:24:59,633 --> 01:25:06,101 TANGGA DARURAT 797 01:26:37,359 --> 01:26:38,443 Boleh saya ulangi? 798 01:34:23,768 --> 01:34:25,768 Terjemahan subtitel oleh Herlambang Pandudewanata