1 00:00:00,000 --> 00:00:06,639 {\c&HC080FF&}❤تیم ترجمه بارکد❤{\c}\N{\c&HFF8080&}برای دریافت سریعتر زیرنویس این سریال در کانال تیم ترجمه بارکد عضو شوید{\c}\N{\c&H8080FF&}=@barcodesubtitle={\c} 3 00:00:06,639 --> 00:00:10,209 {\an1} Mary_Fall, Mahi, Pichak, Hamzeh : مترجمین 2 00:00:09,219 --> 00:00:10,519 به گشتن ادامه بدین 3 00:00:10,519 --> 00:00:12,089 بله قربان 4 00:00:12,690 --> 00:00:13,719 بیا 5 00:00:14,559 --> 00:00:15,930 باید عجله کنیم 6 00:00:16,360 --> 00:00:18,229 موقعیتشو داری؟ 7 00:00:19,360 --> 00:00:20,729 کنار رودخونه تو یوئیدو 8 00:00:20,729 --> 00:00:22,670 بیاین به گشتن ادامه بدیم- ..چک کردی که- 9 00:00:27,970 --> 00:00:29,609 افسر چا، برو مرکز اطلاعات 10 00:00:29,609 --> 00:00:30,609 چشم 12 00:00:42,179 --> 00:00:43,189 موقعیتشو چک کردیم 13 00:00:43,189 --> 00:00:46,289 تو شعاع یک کیلومتری از پارک هانگانگِ یوئیدو عه 14 00:00:57,869 --> 00:00:59,439 افسر چا، آماده ای؟ 15 00:00:59,439 --> 00:01:01,539 بله، همون جوری که خواسته بودین همه چیزو آماده کردم 16 00:01:01,700 --> 00:01:02,710 (مکانیک روح) 17 00:01:03,770 --> 00:01:04,869 شروع کنیم 18 00:01:05,670 --> 00:01:08,539 (پادکست مکانیک روح، زنده ) 19 00:01:12,110 --> 00:01:15,050 سلام به همگی، امروز مکانیک روح 20 00:01:15,080 --> 00:01:18,490 یه پادکست زنده از پارک هانگانگِ یوئیدو اجرا میکنه 21 00:01:20,890 --> 00:01:25,089 اگه اون اطرافین، لطفا یه نگاهی بندازین 22 00:01:25,259 --> 00:01:29,630 و ببینین کسی قصد اقدام به خودکشی نداره 23 00:01:30,429 --> 00:01:33,339 پرستار نا، صدامو میشنوی؟ 24 00:01:36,339 --> 00:01:39,179 پرستار نا، صدامو میشنوی، نه؟ 25 00:01:41,179 --> 00:01:43,750 واقعا دلت نمیخواد الان بمیری 26 00:01:43,880 --> 00:01:45,479 فقط میخوای یه چیزی بگی 27 00:01:46,580 --> 00:01:49,990 میخوای مرگت یه پیغامی رو برسونه 28 00:01:51,720 --> 00:01:54,559 اما مرگ نمیتونه جایگزین چیزی باشه 29 00:01:57,160 --> 00:01:58,830 پس باید چی کار کنم؟ 30 00:02:01,360 --> 00:02:03,169 باید چی کار کنم؟ 31 00:02:05,169 --> 00:02:06,869 دلیل اینکه کسی مرگ رو انتخاب میکنه 32 00:02:07,169 --> 00:02:09,069 اینه که میخواد دنیایی که توش زندگی میکنه رو انکار کنه 33 00:02:09,069 --> 00:02:12,039 و احساس میکنه باید یه زندگی کاملا نو رو شروع کنه 34 00:02:12,610 --> 00:02:16,480 اما این فقط یه خیال خام از چیزیه که هیچوقت تجربه نکردی 35 00:02:20,649 --> 00:02:23,849 من به جات حرف میزنم 36 00:02:24,189 --> 00:02:26,920 چیزی که میخوای بگی رو من به دنیا میگم 37 00:02:27,020 --> 00:02:29,830 نه، چیزی که ما میخوایم بگیم رو به دنیا میگم 38 00:02:41,369 --> 00:02:42,369 پرستار نا 39 00:02:45,510 --> 00:02:46,879 نزدیک من نیاین 40 00:02:47,379 --> 00:02:49,679 میدونم الان چه حسی داری 41 00:02:50,279 --> 00:02:52,950 حس میکنی انگار تو تله گیر افتادی 42 00:02:53,080 --> 00:02:56,390 و تنها راه حل مشکلت مرگه 43 00:02:57,290 --> 00:03:00,890 اما مرگ به خلاص شدن از شر تهمت دروغ و خشم 44 00:03:01,159 --> 00:03:02,260 کمکی نمیکنه 45 00:03:02,260 --> 00:03:03,559 پس چی کار میتونم بکنم؟ 46 00:03:03,559 --> 00:03:05,860 خب با مردن چی کار میتونی بکنی؟ 47 00:03:27,179 --> 00:03:28,520 به همه کسایی که دارن گوش میدن 48 00:03:29,490 --> 00:03:36,659 لطفا برای خانوم هو مین یونگ، خانومی که تازه از دنیا رفته، سوگواری کنین 50 00:03:46,670 --> 00:03:49,770 کسایی که باید از خانوم هو مین یونگ عذرخواهی کنن 51 00:03:50,540 --> 00:03:54,610 افرادی هستن که تو محل کارش کار میکنن جایی که اون عاشقش بود 52 00:04:05,790 --> 00:04:09,189 خانوم هو قربانی یه سیستم کاری بود 53 00:04:09,189 --> 00:04:11,689 که کارمنداش رو قربانی میکرد 54 00:04:12,059 --> 00:04:16,929 و ما هممون گناهمون تماشاچی بودنه 55 00:04:17,730 --> 00:04:21,399 اون قربانی از دنیا رفته، اما تماشاچی ها هنوز زندن 56 00:04:24,440 --> 00:04:27,880 پس باید علیه رسوم غلط حرف بزنیم 57 00:04:27,979 --> 00:04:29,380 و بهترین تلاشمون رو بکنیم که عوضشون کنیم 58 00:04:31,349 --> 00:04:34,580 به عنوان کسایی که هنوز زنده ایم 59 00:04:34,580 --> 00:04:36,250 این کاریه که باید بکنیم 60 00:04:39,390 --> 00:04:43,489 آدما به خاطر روحیه ضعیف خودکشی نمیکنن 61 00:04:43,859 --> 00:04:46,430 متوسط 37.5نفر در روز 62 00:04:46,630 --> 00:04:47,760 این عدد 63 00:04:48,359 --> 00:04:52,899 چیزیه که باید به عنوان آدمایی که تو یه عصر زندگی میکنیم مسئولش باشیم 65 00:04:53,070 --> 00:04:54,169 به سلامت ببریدش خونه 66 00:04:54,169 --> 00:04:56,270 چشم، نگران نباشین، من دیگه میرم 67 00:05:15,219 --> 00:05:18,359 امروز روز طولانی ای بود 68 00:05:19,729 --> 00:05:21,700 امروز خیلی چیزا اتفاق افتاد 69 00:05:30,010 --> 00:05:32,070 یه چیزی نگرانم میکنه 70 00:05:32,070 --> 00:05:33,779 چی؟- نگرانم نکنه- 71 00:05:33,779 --> 00:05:35,140 یه اتفاقی توی بیمارستان بیفته 72 00:05:37,349 --> 00:05:38,549 همه چیز درست میشه؟ 73 00:05:38,979 --> 00:05:41,779 کی اهمیت میده؟ من الان جون یکی رو نجات دادم 74 00:05:43,149 --> 00:05:44,190 راست میگی 75 00:05:50,260 --> 00:05:52,729 (مرکز پزشکی یون کانگ) 76 00:05:52,859 --> 00:05:55,630 (مرگ غم انگیز یک پرستار در مرکز پزشکی یون کانگ) 77 00:06:11,750 --> 00:06:14,479 رئیس، خبرنگارا اینجان 78 00:06:14,719 --> 00:06:16,989 به خبرنگارا گفتم 79 00:06:16,989 --> 00:06:20,789 که فقط میتونن درباره مرکز روانپزشکی سوال بپرسن 80 00:06:22,289 --> 00:06:23,589 بهشون بگو بیان داخل 81 00:06:24,789 --> 00:06:30,370 میشه لطفا درباره هدف تاسیس مرکز روانپزشکی بهمون بگید؟ 83 00:06:30,370 --> 00:06:32,870 قبل از اینکه به سوالتون جواب بدم 84 00:06:32,899 --> 00:06:34,669 یه حرفی برای گفتن دارم 85 00:06:34,969 --> 00:06:38,140 تازگی، متاسفانه توی بیمارستان ما یه پرستار 86 00:06:38,140 --> 00:06:40,710 کارش به خودکشی ختم شده 87 00:06:41,010 --> 00:06:42,440 کاملا اعتراف میکنم 88 00:06:42,880 --> 00:06:47,549 که سیستم کاری بیمارستان ما باعث مرگش شده 90 00:06:48,719 --> 00:06:51,020 تمام تلاشمون رو میکنیم که همه چیز رو درست کنیم 91 00:06:51,020 --> 00:06:52,489 که دیگه این اتفاق نیفته 92 00:06:52,789 --> 00:06:56,229 و میخوام از این فرصت استفاده کنم 93 00:06:56,289 --> 00:06:57,690 که از خانواده اون مرحوم عذرخواهی کنم 94 00:06:57,960 --> 00:07:02,729 به نظر میاد با محتوای پادکست دیروز موافق هستین 96 00:07:02,729 --> 00:07:04,599 اما باعث نشد حس ناخوشایندی پیدا کنین؟ 97 00:07:04,729 --> 00:07:07,770 قبل از اینکه دیروز یه پادکست زنده بذاره 98 00:07:08,070 --> 00:07:10,710 در مورد همه چیز باهام حرف زده بود 99 00:07:11,609 --> 00:07:13,010 اجازشو بهش داده بودم 100 00:07:13,010 --> 00:07:14,909 ممنون از جوابتون 101 00:07:17,250 --> 00:07:20,380 رئیس نصف شب زنگ زد 102 00:07:21,380 --> 00:07:24,089 گفت میخواد یه خبرنگار پیدا کنه و بهش بگه 103 00:07:24,089 --> 00:07:26,020 که از قبل با پادکست موافقت کرده 104 00:07:26,020 --> 00:07:30,260 ااا، رئیس واقعا باهوشه 105 00:07:32,060 --> 00:07:33,729 الان وقت شوخی نیست 106 00:07:34,260 --> 00:07:36,060 واقعا باید اون کارو میکردی؟ 107 00:07:36,060 --> 00:07:38,029 اینجوری نیست که برنامه ریزیش کرده باشم 108 00:07:38,169 --> 00:07:41,270 باید پرستار نا رو نجات میدادم، برای همین چاره ای نداشتیم 109 00:07:43,370 --> 00:07:46,839 رئیس مجبور شد عذرخواهی کنه چون چاره دیگه ای نداشت 110 00:07:47,380 --> 00:07:48,979 اما با این کاری کردی نمیذاره قسر دربری 111 00:07:48,979 --> 00:07:50,180 خودم میدونم 112 00:07:52,750 --> 00:07:56,589 خدا، خیلی صاف و ساده ای 113 00:08:04,390 --> 00:08:07,159 هر سازمانی یه قوانینی داره 114 00:08:08,000 --> 00:08:09,899 اما لی شی جون نادیده گرفتش 115 00:08:10,070 --> 00:08:13,339 اولین بار نیست که قوانین رو نادیده میگیره 116 00:08:13,739 --> 00:08:15,140 همیشه هر کاری دلش بخواد میکنه 117 00:08:15,870 --> 00:08:19,339 میخوام لی شی جون رو تنبیه کنی 118 00:08:19,680 --> 00:08:20,739 تنبیه؟ 119 00:08:21,880 --> 00:08:23,810 یه دلیل خوب دیگه برای تنبیهش نیست؟ 120 00:08:23,810 --> 00:08:27,149 آره، معلومه. کلی دلیل برای تنبیهش داریم 121 00:08:27,279 --> 00:08:30,349 همش میذارین قسر در بره 122 00:08:31,149 --> 00:08:34,989 یه تحقیق مفصل انجام میدم 123 00:08:42,430 --> 00:08:43,430 بله 124 00:08:46,369 --> 00:08:48,900 عالی بنظر میای. حتما خوب خوابیدی 125 00:08:48,900 --> 00:08:51,339 بله، از کجا میدونین؟ 126 00:08:51,670 --> 00:08:52,769 پروفسور لی 127 00:08:53,080 --> 00:08:54,810 کمیته انضباطی داره تشکیل میشه 128 00:08:54,810 --> 00:08:55,810 که بحث کنن با تو چی کار کنن 129 00:08:55,810 --> 00:08:58,379 چی؟ مگه چه اشتباهی کردم؟ 130 00:08:58,379 --> 00:09:00,879 فقط به خودت اهمیت میدی 131 00:09:01,580 --> 00:09:04,489 احیانا، به خاطر پادکست اینجوری میکنین؟ 132 00:09:05,089 --> 00:09:07,660 اما رئیس که دیگه به خبرنگارا گفته 133 00:09:07,660 --> 00:09:09,460 با برنامه زنده موافقت کرده بود 134 00:09:09,759 --> 00:09:11,129 همه چیز مرتب نشد؟ 135 00:09:12,229 --> 00:09:16,099 پروفسور لی برای هر چیزی یه قانونی وجود داره 136 00:09:16,229 --> 00:09:19,229 این اولین باری نیست که قوانین بیمارستان رو نادیده گرفتی 137 00:09:19,229 --> 00:09:20,440 و تصمیم خودتو گرفتی 138 00:09:22,070 --> 00:09:23,210 متوجهم 139 00:09:23,339 --> 00:09:26,139 همه چیزو به کمیته انضباطی توضیح میدم 140 00:09:28,280 --> 00:09:30,479 تا وقتی کمیته انضباطی تصمیم میگیره با تو چی کار کنه 141 00:09:30,479 --> 00:09:33,050 هیچ مریضی رو درمان نمیکنی 142 00:09:33,650 --> 00:09:36,249 اما تا اونجایی که میدونم، همچین قانونی وجود نداره 143 00:09:36,249 --> 00:09:37,920 من معاون بیمارستانم 144 00:09:37,920 --> 00:09:39,550 و همین الان این قانون رو درست کردم 145 00:09:47,460 --> 00:09:50,769 قبل از آموزش صدا، میخوایم تمرین تنفس انجام بدیم 146 00:09:50,769 --> 00:09:52,499 موقع تمرین تنفستون این کاریه که میکنین 147 00:09:52,900 --> 00:09:55,070 بذارین نشون بدم چجوری این کارو میکنین 148 00:09:55,070 --> 00:09:56,670 دقیقا مثل من انجام بدین 149 00:09:56,810 --> 00:09:58,210 با "ها" شروع میکنیم 150 00:09:58,339 --> 00:09:59,509 سیب رو بگیرین 151 00:09:59,509 --> 00:10:01,210 اوکی. حالا بچینین 152 00:10:01,680 --> 00:10:03,210 ها 153 00:10:03,379 --> 00:10:04,910 ها- ها- 154 00:10:05,379 --> 00:10:06,780 هه 155 00:10:07,150 --> 00:10:08,320 هه- هه- 156 00:10:08,320 --> 00:10:10,989 نکته اینه که کاری کنین صداتون با حرکتتون گردش کنه 157 00:10:10,989 --> 00:10:12,290 هی، بگین 158 00:10:12,290 --> 00:10:14,019 هی 159 00:10:14,219 --> 00:10:15,719 هی- هی- 160 00:10:16,060 --> 00:10:17,629 هو 161 00:11:07,210 --> 00:11:09,040 این خوشحالی دووم میاره؟ 162 00:11:10,580 --> 00:11:11,780 معلومه 163 00:11:13,920 --> 00:11:16,150 خورشت؟- بله، خورشت کیمچی- 164 00:11:20,119 --> 00:11:21,820 بفرمایید. نوش جون 165 00:11:21,820 --> 00:11:23,530 سفارش ما کی حاضر میشه؟ 166 00:11:23,530 --> 00:11:24,729 املت رول شده، درسته؟ 167 00:11:24,729 --> 00:11:26,930 آمادست- داره میاد- 168 00:11:29,499 --> 00:11:31,930 اینم دو تا سفارش شما 169 00:11:31,930 --> 00:11:33,139 نوش جونتون 170 00:11:33,999 --> 00:11:36,099 آخرین سفارش- خورشت توفوی نرم- 171 00:11:37,440 --> 00:11:38,540 باشه 172 00:11:39,310 --> 00:11:41,080 اینم خورشت توفوی نرم شما 173 00:11:41,080 --> 00:11:42,580 نوش جون- ممنون- 174 00:11:43,009 --> 00:11:44,849 همش همینه؟- آره، همینه- 175 00:11:54,690 --> 00:11:57,060 مامان، چی شده؟ 176 00:11:59,160 --> 00:12:02,099 مامان. درباره‌ی اون روز 177 00:12:03,369 --> 00:12:05,330 خیلی خیلی شرمندم 178 00:12:05,869 --> 00:12:06,900 چیه؟ 179 00:12:07,469 --> 00:12:08,900 خیلی شرمندم 180 00:12:11,369 --> 00:12:13,680 آره. میتونی باهام حرف بزنی 181 00:12:13,680 --> 00:12:15,710 (رستوران گونگباپ) 182 00:12:19,450 --> 00:12:20,519 باشه 183 00:12:21,050 --> 00:12:22,979 من این کارو میکنم. نگران نباش 184 00:12:26,050 --> 00:12:27,219 تشکر نکن 185 00:12:27,759 --> 00:12:29,290 معلومه، وظیفمه کمک کنم 186 00:12:31,030 --> 00:12:33,400 بعدا بهت زنگ میزنم 187 00:12:33,930 --> 00:12:34,960 خداحافظ 188 00:12:36,599 --> 00:12:38,830 کی بود؟ شنیدم گفتی مامان 189 00:12:38,830 --> 00:12:40,769 آره، مامانم بود- مادر خوندت؟- 190 00:12:40,940 --> 00:12:42,999 چرا یهویی بهت زنگ زده؟ 191 00:12:43,170 --> 00:12:45,570 دفعه پیش نگفتی باهاش قطع ارتباط میکنی؟ 192 00:12:46,070 --> 00:12:49,310 فقط زنگ زد بپرسه چطورم 193 00:12:49,739 --> 00:12:51,009 وقتی بهش سر میزدی ازت دوری میکرد 194 00:12:51,150 --> 00:12:52,379 مثه یه حشره باهات رفتار میکرد 195 00:12:52,379 --> 00:12:55,050 چرا یکی مثه اون یهویی احوالتو میپرسه؟ 196 00:12:55,650 --> 00:12:57,420 عجیبه- چرا عجیبه؟- 197 00:12:57,420 --> 00:12:58,749 رفتار تو عجیبه 198 00:13:03,460 --> 00:13:04,690 یه جای کار میلنگه 199 00:13:08,460 --> 00:13:11,499 سلام- سلام- 200 00:13:11,499 --> 00:13:13,239 صبح بخیر، مادرجان 201 00:13:13,239 --> 00:13:15,170 از بیمارستان متنفرین، اما دوباره اینجایین 202 00:13:15,339 --> 00:13:16,570 مادرجان چیه 203 00:13:16,570 --> 00:13:18,570 من ازت اونقدرا بزرگتر نیستم 204 00:13:18,570 --> 00:13:20,379 میتونستیم باهم قرار بذاریم 205 00:13:23,109 --> 00:13:24,379 دستتون زیاد میلرزه؟ 206 00:13:25,150 --> 00:13:27,920 دستام نمیلرزن، کاملا طبیعی ان 207 00:13:29,650 --> 00:13:31,950 از امروز، دکتر نو درمانتون میکنه 208 00:13:31,950 --> 00:13:32,950 باشه 209 00:13:34,589 --> 00:13:36,960 از دیروز حالت تهوع داره 210 00:13:37,290 --> 00:13:40,530 مادرجان، دوباره دارین به ته تغاریتون فکر میکنین؟ 211 00:13:41,830 --> 00:13:43,599 پس پسر بزرگترتون؟ 212 00:13:44,200 --> 00:13:46,200 پسر کوچیکه؟ شوهرتون؟ 213 00:13:48,940 --> 00:13:52,109 پس خودشه. باید دوست پسرتون باشه 214 00:13:53,680 --> 00:13:55,139 به چه جرات اینو میگی؟ 215 00:13:55,940 --> 00:13:57,050 خندیدین 216 00:13:59,609 --> 00:14:03,320 خانوم پارک گوم جا از حالت تهوع گله میکنه 217 00:14:03,320 --> 00:14:04,889 فکر کنم عوارض داروش باشه 218 00:14:04,989 --> 00:14:07,420 مگه داروش رو بارها عوض نکردی؟ 219 00:14:07,420 --> 00:14:08,619 بله عوض کردم 220 00:14:08,759 --> 00:14:10,790 دارویی که الان مصرف میکنه 221 00:14:10,790 --> 00:14:12,759 کمترین عوارض رو داره 222 00:14:13,089 --> 00:14:15,400 پس بذارین زمان بین دوزهاش رو تنظیم کنیم 223 00:14:15,400 --> 00:14:17,400 و دوزهای کمتری بهش بدیم- چشم- 224 00:14:18,830 --> 00:14:19,940 فکر کنم 225 00:14:20,469 --> 00:14:21,540 همین 226 00:14:22,369 --> 00:14:23,969 ممنون- ممنون- 227 00:14:23,969 --> 00:14:27,810 پروفسور. قضیه احضارتون به کمیته انضباطی چیه؟ 229 00:14:30,450 --> 00:14:32,379 چیزی نیست. نگران نباشین 230 00:14:32,379 --> 00:14:33,950 چطور میتونم نگران نباشم؟ 231 00:14:33,950 --> 00:14:36,889 به خاطر پرستارا توی دردسر افتادین 232 00:14:36,880 --> 00:14:39,920 نه. به خاطر پرستارها نیست 233 00:14:40,210 --> 00:14:42,060 من کارم رو به عنوان یه روانپزشک انجام دادم 234 00:14:42,750 --> 00:14:45,250 تنبیه نمیشم پس نگران نباشید 235 00:14:45,250 --> 00:14:47,300 پروفسور لطفا تنهایی تمام تقصیرها رو به گردن نگیرید 236 00:14:47,300 --> 00:14:48,930 کاری هست که ما بتونیم بهتون کمک کنیم؟ 237 00:14:49,960 --> 00:14:52,260 خب اگه واقعا میخواید کمک کنید 238 00:14:53,170 --> 00:14:55,570 بریم قهوه بزنیم؟ - اه پروفسور - 239 00:14:56,130 --> 00:14:57,540 نگران نباشید 240 00:14:59,970 --> 00:15:02,130 اه چرا اینجوریه؟ 241 00:15:03,210 --> 00:15:05,870 سرپرستار. حقیقت داره؟ 242 00:15:08,740 --> 00:15:09,950 هیچکدوم نمیدونستین؟ 243 00:15:21,720 --> 00:15:24,120 پروفسور چرا باید تنبیه بشه؟ 244 00:15:24,700 --> 00:15:26,260 به خاطر پادکست نیست؟ 245 00:15:26,570 --> 00:15:28,630 آبروی بیمارستان رو جلوی همه برد 246 00:15:28,800 --> 00:15:30,500 بهانه اشون میتونه این باشه 247 00:15:30,500 --> 00:15:31,860 اما به خاطر اون نمیتونن تنبیهش کنن 248 00:15:31,860 --> 00:15:34,040 رئیس که قبول کرده تقصیر ما بوده 249 00:15:34,310 --> 00:15:35,780 یه بهانه ی دیگه ندارن؟ 250 00:15:35,780 --> 00:15:38,550 راستی، من یه شایعه ی عجیب شنیدم 251 00:15:38,810 --> 00:15:39,810 چه شایعه ای؟ 252 00:15:39,810 --> 00:15:42,510 پروفسور و خانم هان ووجو قرار میذارن 253 00:15:42,780 --> 00:15:45,110 به خاطر اون که احیانا تنبیهش نمیکنن؟ 254 00:15:45,110 --> 00:15:46,480 غیر ممکنه 255 00:15:46,480 --> 00:15:47,850 خانم هان ووجو، بیمار پروفسوره 256 00:15:47,850 --> 00:15:49,080 حرفای مسخره نزنید 257 00:15:49,080 --> 00:15:51,960 خانم هان ووجو هم بیماره؟ چه بیماری ای داره؟ 258 00:15:51,960 --> 00:15:53,120 اختلال انفجاری متناوب 259 00:15:53,120 --> 00:15:57,800 260 00:15:57,990 --> 00:16:00,040 خب حالا قرار هم بذارن، مگه چیه؟ 261 00:16:00,330 --> 00:16:03,460 قانونی نیست که بگه یه دکتر و بیمار نمیتونن قرار بذارن 262 00:16:03,460 --> 00:16:05,760 همین. پروفسورهایی هستن که با بیمارشون ازدواج هم کردن 263 00:16:05,760 --> 00:16:07,500 هیچ قانونی نیست که بگه نمیتونن 264 00:16:07,780 --> 00:16:10,340 اما اگه یکی یه قانون براش بذاره، دردسر نمیشه؟ 265 00:16:18,340 --> 00:16:20,660 آخه این با عقل جور در میاد؟ دارم میگم با عقل جور در میاد؟ 266 00:16:20,750 --> 00:16:24,160 خود مقوله ی تنبیه شدن تو، یه اشتباهه 267 00:16:25,660 --> 00:16:27,350 این بار درست و حسابی توضیح بده 268 00:16:27,490 --> 00:16:30,300 غرور و اعتماد به نفس رو هم بیخیال شو، فهمیدی؟ 269 00:16:30,590 --> 00:16:31,700 چشم 270 00:16:34,130 --> 00:16:36,200 الان اینا همشون چیکار میخوان بکنن؟ 271 00:16:37,130 --> 00:16:38,730 چیزی جز کسری حقوق، به هیچ وجه قبول نکن 272 00:16:39,600 --> 00:16:41,210 کسری حقوق هم عادلانه نیست 273 00:16:41,210 --> 00:16:42,580 مگه من چه کار اشتباهی کردم؟ 274 00:16:42,580 --> 00:16:45,500 اگه قشنگ توضیح ندی، ممکنه از کار معلق بشی 275 00:16:45,500 --> 00:16:46,680 اونم حداقلش یک ماه 276 00:16:46,680 --> 00:16:48,840 اگه اشتباهی رخ بده، میتونه به چند ماه هم بکشه 277 00:16:48,840 --> 00:16:50,210 خب حالا بیمارهام چی میشن؟ 278 00:16:50,210 --> 00:16:51,920 برای همین دارم میگم درست انجامش بده 279 00:16:52,840 --> 00:16:54,420 ...همه که توی کمیته 280 00:16:54,420 --> 00:16:56,830 طرف معاون نیستن 281 00:16:57,160 --> 00:16:59,460 به این که چطوری توضیح بدی، بستگی داره 282 00:17:00,830 --> 00:17:01,930 باشه 283 00:17:01,930 --> 00:17:05,570 همینطور، قطعا موضوع خانم هان ووجو رو هم وسط میکشن 284 00:17:06,030 --> 00:17:09,900 بهشون بگو هیچ رابطه ای جز رابطه ی پزشک و بیمار باهاش نداری 285 00:17:11,610 --> 00:17:12,910 چرا جواب نمیدی؟ 286 00:17:12,910 --> 00:17:15,030 الان این بزرگترین نگرانی منه 287 00:17:15,970 --> 00:17:18,880 چشم - ...و این که معاون - 288 00:17:18,880 --> 00:17:21,380 داره تمام سعیشو میکنه که رئیس مرکز جدید بشه 289 00:17:21,570 --> 00:17:23,890 هر کاری که به نفع خودش تموم بشه، میکنه 290 00:17:24,150 --> 00:17:25,240 حواست رو جمع کن 291 00:17:34,020 --> 00:17:36,630 واقعا نمیخوای بگی؟- چی رو؟ - 292 00:17:36,630 --> 00:17:38,960 مادر خونده ات چرا یهویی بهت زنگ زد؟ 293 00:17:39,430 --> 00:17:41,670 اون آدم تا حالا یه بار هم بهت زنگ نزده بود 294 00:17:45,910 --> 00:17:47,180 باز پول میخواد؟ 295 00:17:48,610 --> 00:17:49,970 چطوری فهمیدی؟ 296 00:17:52,380 --> 00:17:55,210 تو چی گفتی؟ نگو که بهش گفتی باشه؟ 297 00:17:55,770 --> 00:17:57,510 چطوری میتونستم ردش کنم؟ 298 00:17:57,950 --> 00:17:59,190 اونقدرها هم نیست 299 00:17:59,190 --> 00:18:00,890 مگه الان بحث سر مقدارشه؟ 300 00:18:01,190 --> 00:18:02,960 اونا واقعا آدم های بی شرمی ان 301 00:18:02,960 --> 00:18:04,960 چطوری تونستن از تو دوباره پول بخوان؟ 302 00:18:07,130 --> 00:18:09,720 فکر میکنی چرا مامانم به من زنگ زده؟ 303 00:18:09,720 --> 00:18:11,720 تا حالا یه بار هم بهم زنگ نزده بود 304 00:18:11,960 --> 00:18:13,600 خیلی براش ناراحتم 305 00:18:13,900 --> 00:18:16,730 حتما کس دیگه ای رو نداشته که مجبور شده به من زنگ بزنه 306 00:18:16,730 --> 00:18:18,640 چه ناراحتی؟ باید عصبانی باشی 307 00:18:18,800 --> 00:18:20,570 چرا درباره ی این عصبانی نمیشی؟ 308 00:18:22,710 --> 00:18:23,850 (مامان) 309 00:18:25,150 --> 00:18:26,350 هی - الو؟ - 310 00:18:26,350 --> 00:18:28,010 من ووجو نیستم دوستشم 311 00:18:28,380 --> 00:18:29,950 شما ازش پول خواستین؟ 312 00:18:29,950 --> 00:18:31,780 چیکار میکنی؟ - این زیادی پررویی نیست؟ - 313 00:18:31,780 --> 00:18:33,660 تا حالا یه بار هم به عنوان دخترتون بهش نگاه نکردین 314 00:18:34,310 --> 00:18:35,690 یه ذره وجدان ندارید 315 00:18:35,690 --> 00:18:37,130 ووجو دیگه همه چیز رو فراموش کرده 316 00:18:37,130 --> 00:18:38,690 پس دیگه اذیتش نکنید 317 00:18:39,280 --> 00:18:41,160 مامان، الو؟ 318 00:18:41,160 --> 00:18:42,460 مامان مامان 319 00:18:42,460 --> 00:18:44,370 ببخشید ببخشید ببخشید 320 00:18:44,870 --> 00:18:47,290 یه لحظه حرفامو گوش کن 321 00:18:47,670 --> 00:18:50,530 الو؟ مامان یه لحظه، قطع نکن 322 00:18:50,530 --> 00:18:51,560 ...الو 323 00:18:57,040 --> 00:18:58,110 تو الان چیکار کردی؟ 324 00:18:58,110 --> 00:19:00,180 حرفی که تو نتونستی بزنی رو من به جات زدم. چیه؟ 325 00:19:00,570 --> 00:19:02,740 تو الان یکی رو دوست داری 326 00:19:02,880 --> 00:19:04,310 و تو آکادمی هم تدریس میکنی 327 00:19:04,420 --> 00:19:06,710 پس دیگه نذار این آدما اینقدر تو رو بازیچه ی خودشون بکنن 328 00:19:15,860 --> 00:19:17,720 تو کی هستی که توی زندگی من دخالت میکنی؟ 329 00:19:17,720 --> 00:19:19,320 چی؟ - ... تو کی هستی که - 330 00:19:19,320 --> 00:19:21,600 توی زندگی من دخالت میکنی؟ 331 00:19:22,990 --> 00:19:24,560 چی باید بخوریم؟ 332 00:19:24,800 --> 00:19:26,170 امروز بسته ایم 333 00:19:27,180 --> 00:19:29,800 ببخشید. امروز بسته ایم ببخشید 334 00:19:36,980 --> 00:19:37,980 تو الان چیکار داری میکنی؟ 335 00:19:37,980 --> 00:19:39,650 تو کی هستی که بهم بگی چیکار کنم؟ 336 00:19:40,120 --> 00:19:41,960 بار اول بود که مامانم بهم زنگ میزد 337 00:19:42,360 --> 00:19:43,960 ...چه پول میخواست 338 00:19:43,960 --> 00:19:45,820 چه کلیه ام رو میخواست 339 00:19:45,820 --> 00:19:47,100 من خودم باید تصمیم میگیرفتم 340 00:19:47,490 --> 00:19:50,100 تو چرا... مامانم بار اولش بود بهم زنگ میزد 341 00:19:50,100 --> 00:19:51,260 تو چرا خرابش کردی؟ 342 00:19:51,260 --> 00:19:53,760 تو کی هستی؟ تو کی هستی که خرابش کردی؟ 343 00:19:53,760 --> 00:19:55,640 اینقدر احمق بودی؟ 344 00:19:55,670 --> 00:19:57,260 نمیدونستم اینقدر احمقی 345 00:19:57,260 --> 00:20:01,230 آره. درسته من احمقم 346 00:20:01,380 --> 00:20:03,970 من احمقم اما تو از منم بدتری 347 00:20:03,970 --> 00:20:04,970 میدونی چرا؟ 348 00:20:05,770 --> 00:20:09,120 چون بر خلاف تو، من هیچوقت از رویام دست نکشیدم 349 00:20:12,890 --> 00:20:13,890 زنیکه ی بدجنس 350 00:20:16,390 --> 00:20:18,050 (رستوران گونگباپ) 351 00:20:22,860 --> 00:20:24,560 باورم نمیشه که یه آدم آشغالی مثل تو رو دوست خودم میدونستم 352 00:20:24,560 --> 00:20:27,170 اگه دوستت نیستم، پس چی ام؟چی ام؟ 353 00:20:27,170 --> 00:20:29,030 چون دلت برام میسوخت، باهام مهربون بودی؟ 354 00:20:29,400 --> 00:20:31,170 آره، چون دلم برات میسوخت باهات خوب بودم 355 00:20:31,170 --> 00:20:32,340 چه خبره؟ - ...من همیشه سعی کردم - 356 00:20:32,340 --> 00:20:33,560 دعوا میکنن؟ - درکت کنم - 357 00:20:33,560 --> 00:20:35,140 تو کی هستی که برای من دلسوزی میکنی؟ 358 00:20:35,140 --> 00:20:36,570 من بدبخت نیستم 359 00:20:37,470 --> 00:20:38,710 تویی که بدبختی 360 00:20:38,710 --> 00:20:40,070 اینقدر داد نزن - دلم میخواد - 361 00:20:40,070 --> 00:20:42,470 داد نزن - داد میزنم، دلم میخواد - 362 00:20:49,550 --> 00:20:51,660 363 00:21:02,340 --> 00:21:04,230 پروفسور میشه اینو ببریدش بیرون؟ 364 00:21:04,230 --> 00:21:07,230 نمیگفتی هم ، خودم میرفتم 365 00:21:07,230 --> 00:21:09,610 زود برو و دیگه هیچوقت هم برنگرد پاتو اینجا نذار 366 00:21:09,610 --> 00:21:10,770 هیچوقت برنمیگردم 367 00:21:10,770 --> 00:21:11,970 برنگرد - امیدوارم بدون من خوشحال باشی - 368 00:21:11,970 --> 00:21:14,010 بریم - چون من بدون تو خوشحالم - 369 00:21:26,050 --> 00:21:27,600 من اشتباه کردم نه؟ 370 00:21:27,600 --> 00:21:30,760 بهم گفتی بجز اون، هیچ دوست صمیمی دیگه ای نداری 371 00:21:30,760 --> 00:21:34,140 پس نباید اینجوری دل دوستات رو بشکونی 372 00:21:34,140 --> 00:21:38,210 به علاوه، انگار تو تنها کسی بودی که رازش رو بهت گفته بود 373 00:21:38,210 --> 00:21:39,340 درسته 374 00:21:41,880 --> 00:21:43,970 به خانواده اش نتونست بگه 375 00:21:43,970 --> 00:21:46,040 ای خدا ببین 376 00:21:50,480 --> 00:21:52,120 من باز اشتباه کردم 377 00:21:53,240 --> 00:21:54,960 من واقعا چمه؟ 378 00:21:54,960 --> 00:21:57,590 طوری نیست فقط کافیه عذرخواهی کنی 379 00:22:00,220 --> 00:22:01,360 فردا عذرخواهی میکنم 380 00:22:01,360 --> 00:22:04,600 خوب و درست عذرخواهی کن. فهمیدی؟ 381 00:22:05,670 --> 00:22:06,960 الان وقت شوخیه؟ 382 00:22:09,370 --> 00:22:13,500 راستی مادر خونده ات چرا یهویی بهت زنگ زده بود؟ 383 00:22:14,070 --> 00:22:16,940 بهم گفته بودی تا حالا یه بار هم بهت زنگ نزده بود 384 00:22:17,210 --> 00:22:19,210 فکر کنم فورا به پول نیاز داشت 385 00:22:23,070 --> 00:22:25,240 میدونم منم خوب میدونم 386 00:22:27,010 --> 00:22:29,420 میدونم جی سون به فکر منه 387 00:22:29,550 --> 00:22:31,750 و میدونم که مامانم داره ازم سواستفاده میکنه 388 00:22:32,550 --> 00:22:33,790 ولی مشکلی باهاش نداری؟ 389 00:22:34,460 --> 00:22:36,200 چه ازم سواستفاده بکنه چه نکنه 390 00:22:36,820 --> 00:22:39,100 ...این که مامانم دنبالم گشته 391 00:22:40,200 --> 00:22:42,900 یعنی این که هنوز بهم فکر میکنه 392 00:22:43,440 --> 00:22:45,640 یعنی که هنوز شماره ام رو پاک نکرده 393 00:22:55,880 --> 00:22:56,880 راستی 394 00:22:57,710 --> 00:23:00,310 از مشتری ها شنیدم که داشتن درباره ی پادکستت حرف میزدن 395 00:23:00,860 --> 00:23:02,160 سر کار اتفاقی افتاده؟ 396 00:23:02,960 --> 00:23:06,190 نه، هنوز اتفاقی نیفتاده 397 00:23:06,190 --> 00:23:09,550 خداروشکر. الکی نگران بودم 398 00:23:10,050 --> 00:23:12,100 خودت گفتی نگرانی فقط اوضاع رو بدتر میکنه 399 00:23:12,560 --> 00:23:13,990 چرا پس الکی نگران شدی؟ 400 00:23:15,370 --> 00:23:16,990 همین رو بگو 401 00:23:19,410 --> 00:23:21,710 یه چیزی هست 402 00:23:22,340 --> 00:23:24,610 من میخوام دیگه رئیس پارک درمانم کنه 403 00:23:24,610 --> 00:23:28,210 یهویی چی داری میگی؟ رئیس چیزی بهت گفته؟ 404 00:23:28,770 --> 00:23:31,450 نه، خودم این تصمیم رو گرفتم 405 00:23:31,850 --> 00:23:35,160 من دیگه نمیخوام بیمار تو باشم 406 00:23:35,550 --> 00:23:37,250 میخوام دوست دخترت باشم 407 00:23:39,250 --> 00:23:41,220 ...بیمارت بودن 408 00:23:41,660 --> 00:23:44,060 یه حس کوچیک بودن بهم میده که ازش خوشم نمیاد 409 00:23:44,260 --> 00:23:45,460 دلیل دیگه ای نداره 410 00:23:45,460 --> 00:23:48,030 فکر کنم اینجوری کمتر مضطرب بشم 411 00:23:48,200 --> 00:23:50,730 ...ووجو - اگه به حرفم گوش ندی - 412 00:23:51,060 --> 00:23:52,760 به یه بیمارستان دیگه میرم 413 00:23:57,680 --> 00:24:00,850 لطفا کاری که میگم رو بکن 414 00:24:21,030 --> 00:24:22,340 معاون 415 00:24:22,760 --> 00:24:25,640 از این فرصت استفاده کنیم و برای شیش ماه از کار معلقش کنیم؟ 416 00:24:26,210 --> 00:24:28,470 فکر کنم عصبانی بشه و خودش استعفا بده 417 00:24:28,470 --> 00:24:31,240 چطوری میتونیم پروسه رو ندید بگیریم؟ 418 00:24:33,040 --> 00:24:35,450 شنیدم با یه بیمار داره قرار میذاره 419 00:24:35,450 --> 00:24:37,920 میتونیم از همین برای تنبیه کردنش استفاده کنیم 420 00:24:39,390 --> 00:24:40,960 پروفسور این نظر تو چیه؟ 421 00:24:42,960 --> 00:24:46,050 فکر نمیکنم کار درستی باشه موضوع بیمارش رو علیه اش استفاده کنیم 422 00:24:46,050 --> 00:24:47,430 چرا نیست؟ 423 00:24:47,860 --> 00:24:51,020 اول باید به فکر بیمار باشیم 424 00:24:51,960 --> 00:24:54,670 و بعضی ها ممکنه فکر کنن که از نظر اخلاقی کار اشتباهیه 425 00:24:54,670 --> 00:24:56,960 اما این دلیل برای تنبیه کردن یه نفر نمیشه 426 00:24:58,410 --> 00:25:01,110 پروفسور این، چقدر آدم با وجدانی هستی 427 00:25:01,880 --> 00:25:04,710 با وجدان خوبه ...ولی 428 00:25:05,070 --> 00:25:08,970 فکر میکردم تو از لی شی جون بد کینه ای به دل داری 429 00:25:09,350 --> 00:25:11,980 اما اگه اینجوری بکنی، عمرا بتونی بهش برسی 430 00:25:12,650 --> 00:25:13,650 میخندی؟ 431 00:25:18,430 --> 00:25:21,050 ...آهان خب اگه منظورتون اینه که پروفسور لی 432 00:25:21,430 --> 00:25:24,370 تو پر قو بزرگ شده ولی من نه، بله درست میفرمایید 433 00:25:24,370 --> 00:25:27,290 درسته با این که با هم دوستیم احساس پایین بودن ازش رو میکنم 434 00:25:27,840 --> 00:25:30,960 ...اما دلیل این که من طرف معاون هستم 435 00:25:31,560 --> 00:25:34,180 بخاطر غلبه به عقده ی حقیر شدنم نیست 436 00:25:34,230 --> 00:25:37,740 ...فقط یه دلیل هست که میخوام شما به جای 437 00:25:38,150 --> 00:25:39,880 رئیس پارک، مسئول مرکز جدید بشید 438 00:25:40,070 --> 00:25:42,450 و اون به خاطره اینه که با روش درمانی بیمارانتون موافقم 439 00:25:42,450 --> 00:25:46,950 وای پروفسور این خیلی داغ کردی 440 00:25:49,460 --> 00:25:51,660 ...دلیلی که پروفسور لی باید تنبیه بشه 441 00:25:52,050 --> 00:25:55,220 اینه که راه و روش بیمارستان رو ندید گرفته 442 00:25:55,220 --> 00:25:59,060 و آبروی بیمارستان رو توی یه پادکست زنده، برده 443 00:25:59,600 --> 00:26:01,060 اگه این دلیل دست کاری بشه 444 00:26:01,060 --> 00:26:03,760 کمیته ی انضباطی فقط اعتبار خودش رو از دست میده 445 00:26:04,710 --> 00:26:06,370 من زودتر میرم 446 00:26:19,450 --> 00:26:20,920 بخوریم 447 00:26:34,940 --> 00:26:36,140 مشروب خوردی؟ 448 00:26:37,840 --> 00:26:40,560 آره. خیلی وقت بود اینجوری مست نشده بودم 449 00:26:40,560 --> 00:26:43,440 پس باید زود خونه میرفتی. چرا اینجا اومدی؟ 450 00:26:44,740 --> 00:26:46,800 قبلا که مست میکردم و میومدم خونه ی تو 451 00:26:46,800 --> 00:26:49,350 منو میبردی تو و برام رامن درست میکردی 452 00:26:49,880 --> 00:26:51,710 خیلی عوض شدی 453 00:26:51,710 --> 00:26:53,510 چرا یهویی حرف از رامن میزنی؟ 454 00:26:54,750 --> 00:26:56,810 میخوای بیای تو؟برات رامن لیوانی درست میکنم 455 00:26:56,810 --> 00:27:00,720 لازم نکرده. فقط اومدم ببینمت 456 00:27:06,060 --> 00:27:08,670 ...یونگ وون تو پیش من 457 00:27:09,440 --> 00:27:10,670 احساس معذب بودن میکنی؟ 458 00:27:13,760 --> 00:27:15,570 نه احساس معذب بودن نمیکنم 459 00:27:15,880 --> 00:27:17,970 اما فکرم خیلی مشغوله 460 00:27:18,570 --> 00:27:21,740 ای بابا پس این خوب نیست 461 00:27:22,970 --> 00:27:24,810 چی؟ - ...خب من تو رو - 462 00:27:24,810 --> 00:27:26,510 به خاطر این سادگیت دوست دارم 463 00:27:26,810 --> 00:27:29,780 اما اگه زیاد فکر کنی، جدی میشی 464 00:27:36,430 --> 00:27:37,469 یونگ وون 465 00:27:38,600 --> 00:27:39,799 من 466 00:27:40,969 --> 00:27:44,640 هر احساسی بهم داشته باشی بازم همونطوری که قبلا بودم میمونم 467 00:27:45,269 --> 00:27:48,279 و به دوست داشتنت ادامه میدم 468 00:27:49,710 --> 00:27:51,950 اگه قراره راه خودت و بری و دوستم داشته باشی 469 00:27:51,950 --> 00:27:53,350 پس چرا احساساتت و بهم اعتراف کردی؟ 470 00:27:56,979 --> 00:28:00,960 پس باید مخفی نگهش میداشتم؟ 471 00:28:01,460 --> 00:28:04,059 خدایا، مشکل من همینه 472 00:28:04,059 --> 00:28:06,729 هیچوقت نمیتونم چیزی و پنهون کنم 473 00:28:09,430 --> 00:28:11,870 پس جوری رفتار نکن انگار خیلی باهوشی 474 00:28:16,499 --> 00:28:19,440 تا حالا درباره مامانم بهت نگفتم، نه؟ 475 00:28:19,440 --> 00:28:21,479 گفتی فوت کرده 476 00:28:21,710 --> 00:28:23,279 چه جور آدمی بود؟ 477 00:28:25,249 --> 00:28:26,779 یه زن با اراده ی خیلی قوی بود 478 00:28:28,479 --> 00:28:31,489 از بیمه کلاهبرداری کرد تا بتونه پول تحصیلات من و بده 479 00:28:31,489 --> 00:28:33,249 جدی میگی؟ - آره - 480 00:28:33,549 --> 00:28:35,390 خیلی شهامت داشت 481 00:28:36,660 --> 00:28:39,590 من میخواستم هرکاری از دستم برمیاد 482 00:28:40,559 --> 00:28:42,299 برای مامانم بکنم 483 00:28:45,200 --> 00:28:47,400 اما یه چیزی بود که هیچوقت نتونستم انجامش بدم 484 00:28:47,400 --> 00:28:48,640 چه چیزی؟ 485 00:28:49,769 --> 00:28:50,940 دانش آموز برتر بودن 486 00:28:52,140 --> 00:28:53,539 من واقعا به آدمایی که 487 00:28:54,880 --> 00:28:59,680 وقتی مریض و خسته ن یا اعتماد بنفس انجام کاری رو ندارن 488 00:29:00,279 --> 00:29:02,620 و حسرت چیزی رو میخورن راحت میگن 489 00:29:04,390 --> 00:29:07,289 حسودی میکنم 490 00:29:07,289 --> 00:29:09,289 نمیدونستم انقدر احمقی 491 00:29:12,460 --> 00:29:15,160 خدایا، فکر کنم مستم 492 00:29:16,600 --> 00:29:19,769 بهتره قبل از این که چیز بدتری بگم برم 493 00:29:22,499 --> 00:29:23,600 برات تاکسی بگیرم؟ 494 00:29:23,600 --> 00:29:24,840 نمیخواد 495 00:29:26,309 --> 00:29:27,309 دیگه میرم 496 00:29:50,600 --> 00:29:51,900 کونگ جی ، ببخشید 497 00:29:56,340 --> 00:29:57,400 معذرت میخوام 498 00:29:58,440 --> 00:29:59,469 جی سون 499 00:30:00,140 --> 00:30:01,410 من خیلی بدجنس بودم 500 00:30:03,739 --> 00:30:06,410 من هرچقدر هم که عصبی بودم 501 00:30:06,410 --> 00:30:07,509 نباید 502 00:30:08,219 --> 00:30:09,650 نباید باهات اون جوری میکردم 503 00:30:10,680 --> 00:30:12,519 نباید اون حرف و بهت میزدم 504 00:30:12,989 --> 00:30:15,289 چیکار کنم تا حالت بهتر شه؟ 505 00:30:15,819 --> 00:30:17,059 چطوره بزنیم؟ 506 00:30:20,190 --> 00:30:22,029 دارم دیوونه میشم 507 00:30:23,600 --> 00:30:25,729 خدایا، چرا اون حرف و بهش زدم؟ 508 00:30:29,569 --> 00:30:30,700 خدای من 509 00:30:31,440 --> 00:30:33,569 جی سون، من 510 00:30:33,569 --> 00:30:36,509 خدایا، چی بگم؟ دارم عقلمو از دست میدم 511 00:30:39,880 --> 00:30:41,150 به این زودی دارین تعطیل میکنین؟ 512 00:30:41,150 --> 00:30:43,219 (رستوران گونگباپ) 513 00:30:44,289 --> 00:30:46,249 به خاطر یه موضوعی خیلی عصبانیم 514 00:30:49,059 --> 00:30:51,059 و اگه وقتی عصبانیم آشپزی کنم، غذا خوشمزه نمیشه 515 00:30:51,229 --> 00:30:52,930 خوبه - چرا؟ - 516 00:30:52,930 --> 00:30:56,029 چون منم خیلی عصبانیم 517 00:31:05,940 --> 00:31:08,279 من فکر میکردم خودم انتخاب کردم تا واسه گذروندن 518 00:31:10,410 --> 00:31:12,509 زندگیم به جای ویولن سل زدن، آشپزی کنم 519 00:31:14,880 --> 00:31:17,549 اما امروز فهمیدم که اشتباه میکردم 520 00:31:19,350 --> 00:31:21,219 راستش، از قبل میدونستم 521 00:31:23,890 --> 00:31:25,690 اما خودمو خوب داشتم گول میزدم 522 00:31:27,360 --> 00:31:28,529 شرط میبندم نمیدونین 523 00:31:28,930 --> 00:31:30,660 غذایی که برامون میپزین 524 00:31:30,999 --> 00:31:32,700 از دارو هم موثر تره 525 00:31:33,229 --> 00:31:34,840 شما واقعا یه روانپزشکین 526 00:31:36,140 --> 00:31:38,840 میدونستین شما و پروفسور لی خیلی شبیه همین؟ 527 00:31:40,410 --> 00:31:43,140 سخت تلاش میکنم شبیهشون باشم 528 00:31:44,549 --> 00:31:45,749 اما مسیر طولانی ای پیش روم دارم 529 00:31:50,249 --> 00:31:52,049 چی امروز عصبانیتون کرد؟ 530 00:31:54,360 --> 00:31:57,360 فکر کنم پروفسور لی قراره تنبیه انضباطی بشه 531 00:31:57,620 --> 00:31:59,690 برای چی؟ - هرکاری میتونست کرد تا یه نفر - 532 00:31:59,690 --> 00:32:01,299 که میخواست بمیره رو نجات بده 533 00:32:03,059 --> 00:32:04,499 اما بیمارستان نمیتونه این و قبول کنه 534 00:32:05,100 --> 00:32:07,130 نمیدونم چی درسته 535 00:32:11,870 --> 00:32:13,640 دنیا دیوونه کننده شده 536 00:32:13,969 --> 00:32:17,009 بخاطر همینه که هرروز آدمای بیشتری از نظر روانی مریض میشن 537 00:32:21,420 --> 00:32:22,719 چیکار کنم؟ 538 00:32:24,890 --> 00:32:27,150 داره بیشتر از قبل ازتون خوشم میاد 539 00:32:29,360 --> 00:32:30,460 دیوونه این 540 00:32:58,450 --> 00:33:02,319 شی جون، منم. پدرت 541 00:33:04,259 --> 00:33:06,090 وقتی داری به این گوش میکنی 542 00:33:06,489 --> 00:33:08,630 به احتمال زیاد یا مُردم 543 00:33:08,630 --> 00:33:10,200 یا بخاطر آلزایمرم دست کمی از 544 00:33:10,660 --> 00:33:13,430 مرده ها ندارم 545 00:33:28,170 --> 00:33:29,209 دکتر 546 00:33:29,209 --> 00:33:30,239 (قسمت۲۶) 547 00:33:32,910 --> 00:33:35,109 من دکتر جی یونگ وون، روانپزشکش هستم 548 00:33:35,340 --> 00:33:37,609 وقتی داشتم بهش مشاوره میدادم احساساتی شد 549 00:33:37,609 --> 00:33:40,580 و حمله عصبی بهش دست داد. حدودا ۳۰ دقیقه گذشته 550 00:33:40,580 --> 00:33:41,680 چه مشکلی داشت؟ 551 00:33:41,680 --> 00:33:44,419 فشار خون بالا و افسردگی. قرصای ضدافسردگی میخوره 552 00:33:44,419 --> 00:33:46,690 چندتا آزمایش انجام میدم. به خانوادش زنگ بزنین 553 00:33:46,690 --> 00:33:47,989 باشه - بریم - 554 00:33:53,730 --> 00:33:56,129 پسرش سه سال پیش وقتی تو ارتش بود فوت کرد 555 00:33:57,530 --> 00:33:59,700 یک سالی میشه که بیمارمه 556 00:34:00,039 --> 00:34:04,339 قبلا میگفت حس میکنه درونش آتیش گرفته داره میسوزه 557 00:34:06,109 --> 00:34:09,810 امروز وسط جلسه مشاوره بهش حمله عصبی دست داد 558 00:34:09,810 --> 00:34:11,280 یه اختلال احساسیه 559 00:34:11,350 --> 00:34:13,979 موقع جلسات مشاوره دست از گریه کردن برنمیداره 560 00:34:13,979 --> 00:34:16,420 کسه دیگه ای رو نداره 561 00:34:16,420 --> 00:34:18,049 میگه احساس گناه میکنه که 562 00:34:18,049 --> 00:34:20,219 غذا بخوره چون بیشتر از پسرش عمر کرده 563 00:34:20,219 --> 00:34:22,089 تو پایگاه نظامی چه اتفاقی افتاد؟ 564 00:34:22,089 --> 00:34:23,289 یه حادثه بود 565 00:34:23,789 --> 00:34:27,560 داشت به سربازها کمک میکرد تا توی سراشیبی سوار یه ماشین نظامی بشن 566 00:34:28,600 --> 00:34:31,729 ماشین یهویی واژگون شد و به اون خورد 567 00:34:33,999 --> 00:34:38,470 خودش و مقصر میدونه که به پسرش یاد داده بقیه رو در اولویت بذاره 568 00:34:39,110 --> 00:34:42,809 اگه بهش یاد داده بود که به جای کمک کردن به دیگران، خودخواه باشه 569 00:34:42,910 --> 00:34:46,619 به جای کمک کردن به بقیه خودش زودتر میرفت 570 00:34:48,779 --> 00:34:51,220 امروز وقتی داشت این و میگفت غش کرد 571 00:34:51,949 --> 00:34:54,820 اگه به کمکمون نیاز داری بهمون بگو 572 00:34:57,690 --> 00:35:00,759 شنیدم به کمیته انضباطی احضار شدی 573 00:35:01,100 --> 00:35:03,199 شایعات انقدر زود پخش شدن؟ 574 00:35:04,029 --> 00:35:06,940 باید برم. بعدا میبینمت یونگ وون 575 00:35:12,139 --> 00:35:15,139 حتما حس خوبی داره که بتونی بیمارا رو درمان کنی 576 00:35:17,110 --> 00:35:18,779 از درمان بیمارای سرپایی منع شدی؟ 577 00:35:19,919 --> 00:35:21,020 اوه 578 00:35:21,979 --> 00:35:24,050 من یه بار یه بیمار داشتم 579 00:35:24,050 --> 00:35:26,559 که پسرش وقتی تو ارتش خدمت میکرد فوت کرده بود 580 00:35:26,690 --> 00:35:30,630 یهو یه روز بهم گفت که دیگه به دیدنم نمیاد 581 00:35:30,630 --> 00:35:32,729 چرا؟ - پسرش مُرده - 582 00:35:32,729 --> 00:35:35,700 و احساس گناه میکرد که پیش دکتر بره 583 00:35:35,800 --> 00:35:37,629 تا درد روحیش درمان بشه 584 00:35:38,599 --> 00:35:41,700 گفت هیچوقت به پسرش پول تو جیبی درست حسابی نداده 585 00:35:42,740 --> 00:35:45,210 سخت ترین بیماری توی دنیا برای درمان 586 00:35:45,510 --> 00:35:48,540 قلب شکسته ی پدر یا مادریه که عزاداره بچشه 587 00:35:49,249 --> 00:35:52,050 سخته اما تحمل کن 588 00:35:53,619 --> 00:35:54,879 خیلی خب 589 00:36:06,730 --> 00:36:09,369 میخوام یه چیزی به عنوان دوست بهت بگم 590 00:36:11,969 --> 00:36:13,170 به عنوان دوست؟ 591 00:36:13,640 --> 00:36:14,969 درباره لی شی جونه؟ 592 00:36:16,740 --> 00:36:18,770 دلیل اقدام انضباطی بر علیهش 593 00:36:19,740 --> 00:36:22,950 امیدوارم زندگی شخصیش رو تو این موضوع دخالت ندی 594 00:36:23,309 --> 00:36:27,119 برخلاف روند کاری عمل کرد و تو یه پادکست سیستم ما رو مقصر دونست 595 00:36:27,319 --> 00:36:29,149 آره این کار اشتباهه 596 00:36:29,149 --> 00:36:32,050 اما به خاطر چیزایی مثل رابطه ش با بیمارش 597 00:36:32,319 --> 00:36:34,920 مقصر جلوه ش نده 598 00:36:36,529 --> 00:36:38,490 تو دفعه پیش بهم گفتی 599 00:36:38,730 --> 00:36:42,260 دوستا کسایی ان که بار یه سختی رو با هم به دوش میکشن 600 00:36:42,260 --> 00:36:43,270 درسته 601 00:36:43,270 --> 00:36:46,339 میدونی بار من چقدر سنگینه؟ 602 00:36:46,439 --> 00:36:50,610 یه ذره مونده تا این بیمارستان و به آشناهایی که از صدتا غریبه بدترن ببازم 603 00:36:54,640 --> 00:36:59,119 بعد از طلاقم، تمام زندگیم رو صرف این بیمارستان کردم 604 00:37:00,420 --> 00:37:04,219 به خاطر لی شی جون تصویر گروه نابود شده 605 00:37:04,219 --> 00:37:07,559 و کم مونده جایگاه ریاستم رو از دست بدم 606 00:37:08,420 --> 00:37:11,529 اگه واقعا دوستمی، به جای اینکه به لی شی جون فکر کنی 607 00:37:11,529 --> 00:37:13,930 نباید سعی کنی تو بار سختی من شریک شی؟ 608 00:37:19,140 --> 00:37:22,409 به اون موضوع فکر نکردم 609 00:37:23,110 --> 00:37:24,210 ببخشید 610 00:37:25,140 --> 00:37:28,140 اما بازم ازت میخوام آسون بگیری 611 00:37:28,439 --> 00:37:30,809 این کارو فقط بخاطر لی شی جون نمیکنم 612 00:37:31,210 --> 00:37:35,050 اگه شایعات اشتباهی پخش بشن، ممکنه به بیمارای دیگه مون آسیب بزنن 613 00:37:35,349 --> 00:37:36,490 ازت خواهش میکنم 614 00:37:40,020 --> 00:37:43,259 درباره جلسه انضباطی پروفسور لی شی جون شنیدی؟ 615 00:37:43,259 --> 00:37:45,689 آره - مسخره نیست؟ - 616 00:37:45,829 --> 00:37:48,900 نباید به جای تنبیه کردنش بهش جایزه بدن؟ 617 00:37:48,900 --> 00:37:51,369 دقیقا. پروفسور که چیزیش نمیشه، نه؟ 618 00:37:56,639 --> 00:37:58,939 مطمئنم راحت نبوده 619 00:37:58,939 --> 00:38:00,980 مرسی که این تصمیم سخت و گرفتین 620 00:38:00,980 --> 00:38:02,650 نه، خب 621 00:38:03,379 --> 00:38:06,480 حرف چندتا پرستار رو شنیدم که درباره 622 00:38:07,319 --> 00:38:10,220 جلسه انضباطی دکتر لی شی جون صحبت میکردن 623 00:38:10,220 --> 00:38:12,689 لازم نیست نگرانش باشین 624 00:38:12,689 --> 00:38:14,959 حالش خوبه؟ 625 00:38:15,990 --> 00:38:18,530 بیمارستان ما یه سازمان بزرگه 626 00:38:18,530 --> 00:38:20,730 هرچیزی یه روند خاص داره 627 00:38:20,730 --> 00:38:24,730 و پروفسور لی شی جون نادیده گرفتش، بخاطر همینه که این جلسه رو داریم برگزار میکنیم 628 00:38:24,730 --> 00:38:27,800 بخاطر من اوضاع از کنترل خارج شد؟ 629 00:38:27,800 --> 00:38:28,970 نه اصلا 630 00:38:29,439 --> 00:38:32,480 این موضوع به خاطر شما نیست 631 00:38:33,379 --> 00:38:35,540 واقعا مشکلی نیست؟ 632 00:38:37,079 --> 00:38:40,449 این روزا خیلی احساس اضطراب میکنین؟ 633 00:38:43,519 --> 00:38:45,249 برعکسش 634 00:38:46,160 --> 00:38:48,059 "اجازه دارم انقدر خوشحال باشم؟" 635 00:38:49,290 --> 00:38:52,329 این چیزیه که گاهی اوقات بهش فکر میکنم 636 00:38:54,629 --> 00:38:57,699 خیلی وقت پیش مادرخونده م بهم گفت که 637 00:39:00,240 --> 00:39:02,040 من بذر بدبختی‌ و ناراحتیم 638 00:39:03,709 --> 00:39:05,170 هنوزم همچین فکری میکنین؟ 639 00:39:06,040 --> 00:39:07,110 بعضی وقتا 640 00:39:08,540 --> 00:39:10,410 بعضی وقتا که خیلی خوشحالم 641 00:39:11,209 --> 00:39:12,550 اون وقتا به چیزی که گفت فکر میکنم 642 00:39:13,019 --> 00:39:16,490 این به این معنا نیست که باید خودتون و مجبور به فراموشی کنین 643 00:39:17,220 --> 00:39:19,860 خوشحالی و ناراحتی مثل یه پکیج با هم میان 644 00:39:19,990 --> 00:39:22,559 این واسه همه صدق میکنه 645 00:39:25,959 --> 00:39:28,930 این اولین جلسه مونه، پس بیاین فقط خودمون و معرفی کنیم 646 00:39:28,930 --> 00:39:31,069 میخواستم یه چیزی ازتون بپرسم 647 00:39:31,400 --> 00:39:33,900 هر چی هست بفرمایید - بیماریم - 648 00:39:35,639 --> 00:39:38,809 دکتر لی شی جون و دکتر جی یونگ وون دوتاشونم 649 00:39:38,809 --> 00:39:42,009 بهم توضیح ندادن که دقیقا چه بیماری ای دارم 650 00:39:43,680 --> 00:39:45,879 ما به بیمارا نمیگیم چه بیماری ای دارن 651 00:39:45,879 --> 00:39:47,619 بخاطر اینکه به درمان کمک نمیکنه 652 00:39:47,980 --> 00:39:49,519 و خیلی بیماریا هستن 653 00:39:49,519 --> 00:39:52,249 که نمیتونن با یه اسم توصیف بشن 654 00:40:08,240 --> 00:40:09,470 کارت تموم شد؟ 655 00:40:10,269 --> 00:40:11,840 دارم میرم خونه 656 00:40:14,009 --> 00:40:15,379 هیچ دکتری به خوبی من نیست، نه؟ 657 00:40:16,209 --> 00:40:19,079 توی تعریف کردن از خودت بهترینی 658 00:40:20,150 --> 00:40:22,790 کجایی؟ همو ببینیم؟ 659 00:40:23,319 --> 00:40:25,050 امروز سرم شلوغه 660 00:40:25,619 --> 00:40:28,189 باید از جی سون هم عذرخواهی کنم 661 00:40:36,900 --> 00:40:39,069 (مرکز پزشکی یون کانگ) 662 00:40:44,610 --> 00:40:47,540 شما پروفسور این دونگ هیوک هستین؟ - بله - 663 00:40:47,540 --> 00:40:49,079 کانگ جین وو رو میشناسین؟ 664 00:40:49,709 --> 00:40:52,720 شما کی هستین؟ - من پدر کانگ جین ووئم - 665 00:40:53,119 --> 00:40:55,280 اوه بله - شما بهم نگفتین که - 666 00:40:55,990 --> 00:40:58,720 پسرم اعتیاد به دارو داره 667 00:41:00,959 --> 00:41:03,189 بیاید تو دفترم صحبت کنیم 668 00:41:05,259 --> 00:41:06,730 شما هم بهش معتادین؟ 669 00:41:06,860 --> 00:41:08,400 بخاطر همینه که مخفیانه نگهش داشتین؟ 670 00:41:09,999 --> 00:41:12,069 چیکار دارین میکنین؟ 671 00:41:14,300 --> 00:41:16,139 بیاید تو دفترم صحبت کنیم 672 00:41:16,139 --> 00:41:17,809 به جین وو گفتم که 673 00:41:17,939 --> 00:41:20,209 اون دکتر و میکشم 674 00:41:22,579 --> 00:41:24,009 حالا که میدونم کی هستین 675 00:41:24,009 --> 00:41:25,280 دوباره همو میبینیم 676 00:41:26,319 --> 00:41:28,180 (مرکز پزشکی یون کانگ) 677 00:41:29,550 --> 00:41:31,949 اون کی بود؟ - پدر یه بیمار - 678 00:41:41,230 --> 00:41:43,600 کانگ جین وو. خوبی؟ 679 00:41:44,730 --> 00:41:46,569 بابات به دیدنم اومد 680 00:41:46,699 --> 00:41:49,509 ببخشید. بابام قضیه رو فهمید 681 00:41:49,910 --> 00:41:52,910 تو اون قرصا رو چند وقتی هست مصرف میکنی؟ 682 00:41:52,910 --> 00:41:55,809 بابا ازم پرسید از کجا پیداشون کردم 683 00:41:56,280 --> 00:41:57,949 و بهش گفتم شما بهم دادینشون 684 00:41:57,949 --> 00:41:58,949 چی گفتی؟ 685 00:41:58,949 --> 00:42:01,020 دروغ گفتم چون مامانم و میکشت 686 00:42:01,520 --> 00:42:02,620 ببخشید 687 00:42:06,790 --> 00:42:07,920 چه خبر شده؟ 688 00:42:08,959 --> 00:42:11,829 یه بیمار از روی عادت متیل فنیدات مصرف میکنه متیل فنیدات یا ریتالین یک داروی محرک سیستم عصبی است که یکی) (از کاربردهای آن برای کنترل بچه های بیش فعال و اختلال نقص توجه است 689 00:42:11,989 --> 00:42:13,959 قول داد که دیگه مصرف نمیکنه 690 00:42:14,660 --> 00:42:16,000 اما؟ - آنلاین خریدشون - 691 00:42:16,000 --> 00:42:17,630 تا بتونه امتحاناتش رو بگذرونه 692 00:42:17,829 --> 00:42:20,770 و به پدرش گفته که من تجویزشون کردم 693 00:42:21,400 --> 00:42:22,770 خانوادش خبر ندارن؟ 694 00:42:23,170 --> 00:42:24,540 مادرش میدونه 695 00:42:24,870 --> 00:42:27,180 اما از پدرش مخفیش کردن چون ازش میترسیدن 696 00:42:27,380 --> 00:42:29,780 پس بهتر نبود بستریش میکردی؟ 697 00:42:29,780 --> 00:42:31,650 نه اونقدرا هم بد نیست 698 00:42:32,380 --> 00:42:34,319 این چیزی نیست که خودش و مادرش میخوان 699 00:42:35,979 --> 00:42:37,319 خودم حلش میکنم 700 00:42:44,989 --> 00:42:47,000 (مرکز پزشکی یون کانگ) 701 00:43:06,479 --> 00:43:07,550 اونی 702 00:43:09,620 --> 00:43:11,189 سرت شلوغه مزاحمت شدم؟ 703 00:43:11,449 --> 00:43:13,120 نیم ساعت وقت دارم 704 00:43:13,120 --> 00:43:14,290 ضروریه؟ 705 00:43:15,260 --> 00:43:17,530 میخوام ازت یه سوالی بپرسم - چی؟ - 706 00:43:17,630 --> 00:43:19,359 میدونی من چه مشکلی دارم؟ 707 00:43:19,359 --> 00:43:20,900 چی؟ - میدونی مگه نه؟ - 708 00:43:22,130 --> 00:43:23,170 چیه؟ 709 00:43:23,599 --> 00:43:25,000 چرا اینو از من میپرسی؟ 710 00:43:25,000 --> 00:43:26,770 از دکترت بپرس 711 00:43:27,540 --> 00:43:29,510 چون به درمان کمکی نمیکنه بهم نمیگه 712 00:43:29,510 --> 00:43:30,670 این درسته 713 00:43:30,670 --> 00:43:33,380 اگه بدونی توی اینترنت دنبالش میگردی 714 00:43:33,380 --> 00:43:35,839 و اطلاعات آنلاینم همشون دقیق نیستن 715 00:43:36,180 --> 00:43:38,550 این به درمان کمکی نمیکنه - پس چیه؟ - 716 00:43:40,219 --> 00:43:42,050 نمیتونم بهت بگم اونی 717 00:43:43,550 --> 00:43:44,550 جی هی 718 00:43:44,949 --> 00:43:48,160 من و جی سون دیروز دعوای بدی با هم کردیم 719 00:43:48,689 --> 00:43:51,790 به خاطر همین موندم چجوری ازش عذرخواهی کنم 720 00:43:54,260 --> 00:43:57,370 و یه چیزی یادم اومد که یه دکتر خیلی وقت پیش بهم گفته بود 721 00:43:57,699 --> 00:43:59,370 که این انفجار خشم من 722 00:43:59,370 --> 00:44:02,300 فقط به خاطر اختلال انفجاری متناوب نیست 723 00:44:03,910 --> 00:44:05,709 اما هیچ کسی به من چیزی نمیگه 724 00:44:05,709 --> 00:44:07,209 حتی دکتر پارک 725 00:44:10,650 --> 00:44:13,520 من مشکل لاعلاجی دارم؟ 726 00:44:13,979 --> 00:44:16,489 نه درمانش سخته 727 00:44:16,489 --> 00:44:17,819 ولی لاعلاج نیست 728 00:44:19,050 --> 00:44:20,219 سخته؟ 729 00:44:22,719 --> 00:44:23,890 چیه که سخته؟ 730 00:44:23,890 --> 00:44:25,660 این یعنی لاعلاجه 731 00:44:25,660 --> 00:44:28,329 ...نه فقط خیلی طول میکشه تا 732 00:44:29,260 --> 00:44:30,670 مشکل من چیه؟ 733 00:44:32,839 --> 00:44:34,540 تازه فهمیدمش 734 00:44:34,900 --> 00:44:37,469 داشتم پرونده مریضامون رو بررسی میکردم 735 00:44:37,469 --> 00:44:40,040 و اتفاقی به مال تو رسیدم اونی 736 00:44:40,739 --> 00:44:43,050 پروفسورها نمیدونن که من دیدمش 737 00:44:43,050 --> 00:44:45,010 برم از یه بیمارستان دیگه بپرسم؟ 738 00:44:45,449 --> 00:44:46,479 اون چیه؟ 739 00:44:46,479 --> 00:44:48,579 من چه مشکلی دارم که هیچ کسی نمیتونه بهم بگه؟ 740 00:44:49,420 --> 00:44:53,089 پس من هرچی توی پروندت بود رو دقیق بهت میگم 741 00:44:53,890 --> 00:44:57,530 بهش میگن مشکوک به شخصیت مرزی 742 00:44:59,599 --> 00:45:00,699 شخصیت مرزی؟ 743 00:45:02,130 --> 00:45:03,300 چی هست؟ 744 00:45:25,189 --> 00:45:28,189 (اختلال شخصیت مرزی) 745 00:45:30,959 --> 00:45:33,729 (تلاش های مکرر برای خودکشی، آسیب زدن به خود) 746 00:45:59,319 --> 00:46:01,020 (کلینیک روانپزشکی احساسی) 747 00:46:02,559 --> 00:46:05,260 مشکلتون رو اختلال شخصیت مرزی تشخیص دادن؟ 748 00:46:05,390 --> 00:46:07,699 بله - پس حتما باید یه دکتر داشته باشین - 749 00:46:07,859 --> 00:46:09,630 سوال دیگه ای دارین؟ 750 00:46:09,800 --> 00:46:11,699 میخوام ببینم یه چیزی راسته یا نه 751 00:46:12,569 --> 00:46:13,800 مشکلی که من دارم 752 00:46:15,099 --> 00:46:19,540 شنیدم اطرافیان این مریضا خیلی زجر میکشن. درسته؟ 753 00:46:19,540 --> 00:46:21,339 توی اینترنت دربارش خوندین؟ 754 00:46:21,510 --> 00:46:22,949 اونا ناگهانی برانگیخته میشن 755 00:46:23,880 --> 00:46:26,849 احساسی هستن، نمیتونن خشمشون رو کنترل کنن 756 00:46:26,849 --> 00:46:28,479 و دوستها و کسایی که دوستشون دارن 757 00:46:28,949 --> 00:46:32,020 چاره ای جز ترک کردنشون ندارن 758 00:46:34,420 --> 00:46:35,420 این درسته؟ 759 00:46:35,620 --> 00:46:37,890 میدونم چرا پیش من اومدین 760 00:46:38,430 --> 00:46:40,699 ولی فقط یه چیز هست که میتونم بهتون بگم 761 00:46:43,430 --> 00:46:45,329 قابل درمانه 762 00:46:45,630 --> 00:46:47,270 فقط زمان زیادی طول میکشه 763 00:46:47,870 --> 00:46:50,569 همش به این بستگی داره که چجوری دربارش فکر میکنید 764 00:47:16,699 --> 00:47:18,569 شما دوتا یکم وقت دارین؟ 765 00:47:18,569 --> 00:47:20,339 بله. چه کاری دارین؟ 766 00:47:22,199 --> 00:47:25,439 میخوام درباره پروفسور لی شی جون ازتون بپرسم 767 00:47:26,780 --> 00:47:30,550 اون خیلی از اوقات رویه های بیمارستان رو نادیده گرفته درسته؟ 768 00:47:31,349 --> 00:47:34,219 همیشه بیمارا رو برای قدم زدن بیرون میبره 769 00:47:35,150 --> 00:47:38,050 شنیدم حتی بعضی وقتها از بیمارستان بیرون میرن 770 00:47:38,050 --> 00:47:40,319 من دربارش مطمئن نیستم 771 00:47:40,319 --> 00:47:41,420 سرپرستار اوه 772 00:47:41,559 --> 00:47:44,729 تو همیشه شکایت داشتی که پروفسور لی کار رو برات سخت میکرد 773 00:47:45,290 --> 00:47:47,260 از کی طرفدارش شدی؟ 774 00:47:47,260 --> 00:47:48,359 از همین الآن 775 00:47:48,630 --> 00:47:50,630 چون بحثش اومده وسط، نظرم رو میگم 776 00:47:50,930 --> 00:47:53,040 قبول دارم که پروفسور لی عجیب و غریبه 777 00:47:53,140 --> 00:47:54,569 اما تنها چیزی که میتونم بگم اینه که 778 00:47:54,670 --> 00:47:56,939 اون هرکاری که کرده برای مریضا بوده 779 00:47:56,939 --> 00:48:00,040 این که به خاطر مریضا بوده یا نه رو 780 00:48:00,209 --> 00:48:02,540 کمیته انضباطی تشخیص میده نه تو 781 00:48:02,540 --> 00:48:04,550 شما نمیدونید که به خاطر پروفسور لی 782 00:48:04,550 --> 00:48:07,120 خیلی از پرستارها از نظر احساسی درمان شدن؟ 783 00:48:07,280 --> 00:48:08,380 منظورت چیه؟ 784 00:48:08,380 --> 00:48:12,550 تعداد زیادی از پرستارا از افسردگی رنج میبردن 785 00:48:12,750 --> 00:48:15,359 فقط خبر این که سیستم کاریمون تغییر میکنه 786 00:48:15,790 --> 00:48:17,359 بهشون احساس بهتری داد 787 00:48:17,359 --> 00:48:19,559 این چه ربطی به پروفسور لی داره؟ 788 00:48:19,559 --> 00:48:21,199 اینو مدیون پرستار هوـی مرحومن 789 00:48:25,270 --> 00:48:27,670 پروفسور لی کسی بود که 790 00:48:27,670 --> 00:48:29,339 نذاشت مرگ پرستار هو بیهوده باشه 791 00:48:30,469 --> 00:48:33,140 پرستار جونگ وقتشه داروی مریضا رو بدیم 792 00:48:35,479 --> 00:48:36,550 متوجه شدم 793 00:48:43,349 --> 00:48:46,120 پرستار هو دوست پرستار جونگ بود 794 00:48:46,290 --> 00:48:47,489 لطفا درکش کنید 795 00:48:55,160 --> 00:48:56,469 796 00:48:59,630 --> 00:49:01,670 معاون خیلی آدم مزخرفیه 797 00:49:02,239 --> 00:49:04,640 رفته به پخش های دیگه و از پرستارا پرسیده 798 00:49:04,640 --> 00:49:07,680 که تقاضانامه رو اختیاری امضا کردن یا نه 799 00:49:08,010 --> 00:49:10,209 این به شما ربطی نداره پروفسور 800 00:49:10,250 --> 00:49:13,150 درسته که من برای همه دردسر درست کردم 801 00:49:14,449 --> 00:49:16,020 خیلی ناراحت نباش 802 00:49:45,449 --> 00:49:46,449 (نسخه) 803 00:49:55,890 --> 00:50:01,400 لعنت بهت عوضی احمق به دردنخور 804 00:50:20,920 --> 00:50:22,579 پس اساسا 805 00:50:23,520 --> 00:50:26,089 من باعث همه مشکلات شدم 806 00:50:29,560 --> 00:50:31,660 قابل درمانه 807 00:50:32,259 --> 00:50:34,130 فقط زمان زیادی طول میکشه 808 00:50:34,630 --> 00:50:37,870 همش به این بستگی داره که چجوری دربارش فکر میکنید 809 00:50:45,539 --> 00:50:47,140 گفت که قابل درمانه 810 00:50:53,380 --> 00:50:56,749 بر خلاف تو، من هیچ وقت از رویام دست برنمیدارم 811 00:50:57,449 --> 00:50:59,049 زنیکه ی بدجنس 812 00:51:01,160 --> 00:51:02,820 باید اول از جی سون معذرت خواهی کنم 813 00:51:16,070 --> 00:51:17,269 ...نه 814 00:51:19,539 --> 00:51:20,939 باید معذرت خواهی کنم 815 00:51:25,610 --> 00:51:27,049 بسته است؟ 816 00:51:27,749 --> 00:51:30,390 پس باهاش آشتی نتونستی بکنی؟ 817 00:51:30,390 --> 00:51:34,090 فقط امروز رو که فرصت ندارم فردا هم میتونم ازش عذرخواهی کنم 818 00:51:34,759 --> 00:51:35,860 درسته 819 00:51:36,090 --> 00:51:38,130 حالا نگران من نباش 820 00:51:38,130 --> 00:51:39,959 چرا نگرانت باشم ووجو؟ 821 00:51:39,959 --> 00:51:43,670 چیزی درباره جلسه انضباطی نگفتی چون نگرانم بودی 822 00:51:43,699 --> 00:51:44,900 مچم رو گرفتی 823 00:51:51,340 --> 00:51:52,610 راستش 824 00:51:54,340 --> 00:51:56,509 از الان به بعد، من ازت محافظت میکنم 825 00:51:56,650 --> 00:52:01,279 مطمئن میشم که هر روز فقط اتفاقای خوب میفتن 826 00:52:01,949 --> 00:52:04,120 نکنه الکل خوردی؟ 827 00:52:06,719 --> 00:52:09,489 صبر کن. من بهت زنگ میزنم 828 00:52:13,189 --> 00:52:14,459 چی شده؟ 829 00:52:16,160 --> 00:52:18,529 نه این نمیتونه باشه 830 00:52:20,140 --> 00:52:21,570 نه 831 00:52:29,739 --> 00:52:31,150 این کار رو نکن 832 00:52:33,920 --> 00:52:35,080 نه 833 00:52:38,090 --> 00:52:41,620 نه نه چت شده؟ 834 00:52:56,100 --> 00:52:58,969 (هان ووجو) 835 00:53:15,759 --> 00:53:16,830 کی اومدی اینجا؟ 836 00:53:16,830 --> 00:53:18,729 پاهام من رو کشوندن اینجا 837 00:53:19,560 --> 00:53:21,430 به نظر میاد مستی 838 00:53:21,930 --> 00:53:22,959 چیزی خوردی؟ 839 00:53:39,180 --> 00:53:41,620 چطوری رامیون رو اینقدر عالی درست میکنی؟ 840 00:53:41,880 --> 00:53:44,049 سخت نیست. فقط توی آب جوش میندازیش 841 00:53:45,549 --> 00:53:50,390 خیلی خوب میشد اگه انقدر فوق العاده نبودی 842 00:53:51,130 --> 00:53:53,999 تو خیلی شوخ طبعی، خونسردی 843 00:53:53,999 --> 00:53:55,560 و بامهارتی 844 00:53:59,100 --> 00:54:01,640 هیچ نقصی نداری 845 00:54:02,039 --> 00:54:03,509 خیلی عالی ای 846 00:54:04,340 --> 00:54:05,840 تو چت شده؟ 847 00:54:06,269 --> 00:54:08,110 لبخند عالی ای داری 848 00:54:08,910 --> 00:54:10,880 و بعضی وقتها حتی بانمکم هستی 849 00:54:11,749 --> 00:54:14,650 خیلی الکل خوردی نه؟ 850 00:54:16,380 --> 00:54:19,049 خیلی بهتر از منی 851 00:54:20,360 --> 00:54:22,259 خیلی خوب میشد 852 00:54:22,259 --> 00:54:25,489 اگه یکم بیشتر عیب و نقص داشتی 853 00:54:25,930 --> 00:54:29,160 اونوقت راحت تر میتونستم دوستت داشته باشم 854 00:54:29,400 --> 00:54:32,229 اگه یه دکتر نبودی عالی نبود؟ 855 00:54:33,939 --> 00:54:37,640 حتی اگه بیکار بودی خیلی بهتر هم بود 856 00:54:37,640 --> 00:54:39,739 ووجو - چیزی نگو - 857 00:54:40,110 --> 00:54:42,580 این حس الانمه 858 00:54:47,350 --> 00:54:48,920 بهم گفتی که 859 00:54:49,249 --> 00:54:52,989 کسی که به یه آدم مریض توجه میکنه کسیه که خودش بیشتر مریضه 860 00:54:53,989 --> 00:54:56,789 منم به اندازه تو مریضم 861 00:54:58,459 --> 00:55:00,029 اونقدری که تو فکر میکنی 862 00:55:00,900 --> 00:55:02,799 فوق العاده نیستم 863 00:55:03,630 --> 00:55:05,729 پس میتونی راحت 864 00:55:06,100 --> 00:55:07,640 دوستم داشته باشی 865 00:55:07,969 --> 00:55:10,739 اون گل رو یادته؟ 866 00:55:11,269 --> 00:55:14,110 اونی که بیرون رستوران بود 867 00:55:15,279 --> 00:55:17,979 اونی که مجبورم کردی براش آواز بخونم؟ 868 00:55:17,979 --> 00:55:19,709 خشک شده بود 869 00:55:21,150 --> 00:55:23,850 دیدنش یهویی قلبم رو شکست 870 00:55:24,850 --> 00:55:27,489 من و تو باهم بزرگش کرده بودیم 871 00:55:28,959 --> 00:55:31,930 هر گلی باز میشه و بعدش خشک میشه 872 00:55:32,130 --> 00:55:33,759 تا فصل بعدی 873 00:55:54,019 --> 00:55:56,350 یه آه بلند بکش 874 00:55:56,350 --> 00:55:59,219 انجامش بده، آره 875 00:56:00,560 --> 00:56:02,989 از 1 تا 10 بشمر 876 00:56:02,989 --> 00:56:05,189 انجامش بده 877 00:56:06,759 --> 00:56:10,729 وقتی روز طولانی تموم میشه 878 00:56:23,340 --> 00:56:24,410 879 00:56:33,150 --> 00:56:34,489 قابل درمانه 880 00:56:39,090 --> 00:56:40,560 از پسش برمیام 881 00:56:45,070 --> 00:56:47,170 همش به خودم بستگی داره 882 00:56:49,100 --> 00:56:50,140 میتونم انجامش بدم 883 00:56:53,439 --> 00:56:56,209 من حتما...حتما 884 00:56:56,209 --> 00:56:59,110 ازپسش برمیام چون 885 00:56:59,749 --> 00:57:00,880 ...من 886 00:57:02,350 --> 00:57:05,689 چون من اونو دوستش دارم 887 00:57:07,719 --> 00:57:12,130 چون خیلی اونو دوستش دارم 888 00:57:15,529 --> 00:57:17,499 پس از پسش برمیام 889 00:57:23,969 --> 00:57:25,140 پروفسور این 890 00:57:26,110 --> 00:57:28,340 توی جلسه بعدی کمیته انضباطی 891 00:57:28,340 --> 00:57:32,549 میتونی درباره رابطه لی شی جون و هان ووجو صحبت کنی؟ 892 00:57:33,719 --> 00:57:37,090 بله؟ - من حتی به عنوان مدرک ازشون عکسم گرفتم - 893 00:57:37,749 --> 00:57:38,749 میخوای ببینیشون؟ 894 00:57:44,390 --> 00:57:48,130 مشکل اینه که خیلی هم نمیشه مقصر نشونشون داد 895 00:57:48,660 --> 00:57:50,900 لی شی جون میتونه انکارش کنه 896 00:57:52,170 --> 00:57:55,140 اگه تو شهادت بدی همه حرف من رو باور میکنن 897 00:57:55,969 --> 00:57:57,239 نمیتونم این کار رو بکنم 898 00:57:59,039 --> 00:58:00,140 پروفسور این 899 00:58:00,640 --> 00:58:02,739 چرا انقدر سخت میگیری؟ 900 00:58:02,739 --> 00:58:04,910 فقط نمیتونم بفهمم 901 00:58:05,249 --> 00:58:07,949 چرا تا این حد جلو میرید 902 00:58:07,949 --> 00:58:10,820 من کمکتون میکنم رئیس مرکز جدید بشین 903 00:58:10,820 --> 00:58:13,549 اما توی این مورد نمیتونم کمکتون کنم 904 00:58:13,549 --> 00:58:15,160 چی؟ 905 00:58:23,330 --> 00:58:25,130 از من و ووجو عکس گرفته؟ 906 00:58:25,130 --> 00:58:26,729 اصلا متوجه نشدی؟ 907 00:58:28,439 --> 00:58:30,340 مساله اصلی داره پوشونده میشه 908 00:58:31,009 --> 00:58:34,039 تو جلسه بعدی این موضوع رو میکشه وسط اونوقت میخوای چی کار کنی؟ 909 00:59:06,810 --> 00:59:11,380 (مرکز پزشکی یون کانگ) 910 00:59:48,080 --> 00:59:49,320 لی شی جون هستم 911 00:59:51,320 --> 00:59:55,259 من از حق دفاع از خودم دست میکشم 912 00:59:56,519 --> 01:00:01,259 هرتصمیمی که کمیته انضباطی بگیره میپذیرم 913 01:00:01,259 --> 01:00:03,330 (مرکز پزشکی یون کانگ) 914 01:00:14,779 --> 01:00:17,650 (شفادهنده روح) 915 01:00:17,674 --> 01:00:53,009 ❤تیم ترجمه بارکد❤ برای دریافت سریعتر زیرنویس این سریال در کانال تیم ترجمه بارکد عضو شوید =@barcodesubtitle= 916 01:00:18,110 --> 01:00:19,880 کنترل کردن احساساتم 917 01:00:19,880 --> 01:00:22,380 هیچ کاری بهتر از این نداشت که دنبال یکی راه بیفته؟ 918 01:00:22,380 --> 01:00:23,820 چرا انقدر خجالت آور زندگی میکنی؟ 919 01:00:23,820 --> 01:00:25,519 چطور جرات میکنی اینو بگی؟ 920 01:00:25,519 --> 01:00:27,890 چطور یه معتاد جرات میکنه به من تحقیر آمیز نگاه کنه؟ 921 01:00:27,890 --> 01:00:29,390 میخوای پروانه طبابتت رو ازدست بدی؟ 922 01:00:29,519 --> 01:00:32,660 چرا اینجور آدما رو به عنوان پرستار استخدام کردی؟ 923 01:00:32,660 --> 01:00:35,600 راهی هست که درمان مشترک انجام بدیم؟ 924 01:00:35,600 --> 01:00:38,570 امیدوارم یکی بهم بگه چجور آدمی بودم 925 01:00:38,999 --> 01:00:42,539 من این رو توی وسایل خواهر لوسیای مرحوم پیدا کردم 926 01:00:42,539 --> 01:00:43,739 خواهش میکنم بیا پیشم 927 01:00:44,009 --> 01:00:47,539 الان خیلی متاسفم و ترسیدم 928 01:00:49,037 --> 01:00:53,000