1
00:00:00,000 --> 00:00:06,639
{\c&HC080FF&}❤تیم ترجمه بارکد❤{\c}\N{\c&HFF8080&}برای دریافت سریعتر زیرنویس این سریال در کانال تیم ترجمه بارکد عضو شوید{\c}\N{\c&H8080FF&}=@barcodesubtitle={\c}
3
00:00:06,639 --> 00:00:10,209
{\an1} Mary_Fall, Mahi, Pichak, Hamzeh : مترجمین
2
00:00:09,219 --> 00:00:10,519
به گشتن ادامه بدین
3
00:00:10,519 --> 00:00:12,089
بله قربان
4
00:00:12,690 --> 00:00:13,719
بیا
5
00:00:14,559 --> 00:00:15,930
باید عجله کنیم
6
00:00:16,360 --> 00:00:18,229
موقعیتشو داری؟
7
00:00:19,360 --> 00:00:20,729
کنار رودخونه تو یوئیدو
8
00:00:20,729 --> 00:00:22,670
بیاین به گشتن ادامه بدیم-
..چک کردی که-
9
00:00:27,970 --> 00:00:29,609
افسر چا، برو مرکز اطلاعات
10
00:00:29,609 --> 00:00:30,609
چشم
12
00:00:42,179 --> 00:00:43,189
موقعیتشو چک کردیم
13
00:00:43,189 --> 00:00:46,289
تو شعاع یک کیلومتری از پارک هانگانگِ یوئیدو عه
14
00:00:57,869 --> 00:00:59,439
افسر چا، آماده ای؟
15
00:00:59,439 --> 00:01:01,539
بله، همون جوری که خواسته بودین همه چیزو آماده کردم
16
00:01:01,700 --> 00:01:02,710
(مکانیک روح)
17
00:01:03,770 --> 00:01:04,869
شروع کنیم
18
00:01:05,670 --> 00:01:08,539
(پادکست مکانیک روح، زنده )
19
00:01:12,110 --> 00:01:15,050
سلام به همگی، امروز مکانیک روح
20
00:01:15,080 --> 00:01:18,490
یه پادکست زنده از پارک هانگانگِ یوئیدو اجرا میکنه
21
00:01:20,890 --> 00:01:25,089
اگه اون اطرافین، لطفا یه نگاهی بندازین
22
00:01:25,259 --> 00:01:29,630
و ببینین کسی قصد اقدام به خودکشی نداره
23
00:01:30,429 --> 00:01:33,339
پرستار نا، صدامو میشنوی؟
24
00:01:36,339 --> 00:01:39,179
پرستار نا، صدامو میشنوی، نه؟
25
00:01:41,179 --> 00:01:43,750
واقعا دلت نمیخواد الان بمیری
26
00:01:43,880 --> 00:01:45,479
فقط میخوای یه چیزی بگی
27
00:01:46,580 --> 00:01:49,990
میخوای مرگت یه پیغامی رو برسونه
28
00:01:51,720 --> 00:01:54,559
اما مرگ نمیتونه جایگزین چیزی باشه
29
00:01:57,160 --> 00:01:58,830
پس باید چی کار کنم؟
30
00:02:01,360 --> 00:02:03,169
باید چی کار کنم؟
31
00:02:05,169 --> 00:02:06,869
دلیل اینکه کسی مرگ رو انتخاب میکنه
32
00:02:07,169 --> 00:02:09,069
اینه که میخواد دنیایی که توش زندگی میکنه رو انکار کنه
33
00:02:09,069 --> 00:02:12,039
و احساس میکنه باید یه زندگی کاملا نو رو شروع کنه
34
00:02:12,610 --> 00:02:16,480
اما این فقط یه خیال خام از چیزیه که هیچوقت تجربه نکردی
35
00:02:20,649 --> 00:02:23,849
من به جات حرف میزنم
36
00:02:24,189 --> 00:02:26,920
چیزی که میخوای بگی رو من به دنیا میگم
37
00:02:27,020 --> 00:02:29,830
نه، چیزی که ما میخوایم بگیم رو به دنیا میگم
38
00:02:41,369 --> 00:02:42,369
پرستار نا
39
00:02:45,510 --> 00:02:46,879
نزدیک من نیاین
40
00:02:47,379 --> 00:02:49,679
میدونم الان چه حسی داری
41
00:02:50,279 --> 00:02:52,950
حس میکنی انگار تو تله گیر افتادی
42
00:02:53,080 --> 00:02:56,390
و تنها راه حل مشکلت مرگه
43
00:02:57,290 --> 00:03:00,890
اما مرگ به خلاص شدن از شر تهمت دروغ و خشم
44
00:03:01,159 --> 00:03:02,260
کمکی نمیکنه
45
00:03:02,260 --> 00:03:03,559
پس چی کار میتونم بکنم؟
46
00:03:03,559 --> 00:03:05,860
خب با مردن چی کار میتونی بکنی؟
47
00:03:27,179 --> 00:03:28,520
به همه کسایی که دارن گوش میدن
48
00:03:29,490 --> 00:03:36,659
لطفا برای خانوم هو مین یونگ، خانومی که
تازه از دنیا رفته، سوگواری کنین
50
00:03:46,670 --> 00:03:49,770
کسایی که باید از خانوم هو مین یونگ عذرخواهی کنن
51
00:03:50,540 --> 00:03:54,610
افرادی هستن که تو محل کارش کار میکنن
جایی که اون عاشقش بود
52
00:04:05,790 --> 00:04:09,189
خانوم هو قربانی یه سیستم کاری بود
53
00:04:09,189 --> 00:04:11,689
که کارمنداش رو قربانی میکرد
54
00:04:12,059 --> 00:04:16,929
و ما هممون گناهمون تماشاچی بودنه
55
00:04:17,730 --> 00:04:21,399
اون قربانی از دنیا رفته، اما تماشاچی ها هنوز زندن
56
00:04:24,440 --> 00:04:27,880
پس باید علیه رسوم غلط حرف بزنیم
57
00:04:27,979 --> 00:04:29,380
و بهترین تلاشمون رو بکنیم که عوضشون کنیم
58
00:04:31,349 --> 00:04:34,580
به عنوان کسایی که هنوز زنده ایم
59
00:04:34,580 --> 00:04:36,250
این کاریه که باید بکنیم
60
00:04:39,390 --> 00:04:43,489
آدما به خاطر روحیه ضعیف خودکشی نمیکنن
61
00:04:43,859 --> 00:04:46,430
متوسط 37.5نفر در روز
62
00:04:46,630 --> 00:04:47,760
این عدد
63
00:04:48,359 --> 00:04:52,899
چیزیه که باید به عنوان آدمایی که
تو یه عصر زندگی میکنیم مسئولش باشیم
65
00:04:53,070 --> 00:04:54,169
به سلامت ببریدش خونه
66
00:04:54,169 --> 00:04:56,270
چشم، نگران نباشین، من دیگه میرم
67
00:05:15,219 --> 00:05:18,359
امروز روز طولانی ای بود
68
00:05:19,729 --> 00:05:21,700
امروز خیلی چیزا اتفاق افتاد
69
00:05:30,010 --> 00:05:32,070
یه چیزی نگرانم میکنه
70
00:05:32,070 --> 00:05:33,779
چی؟-
نگرانم نکنه-
71
00:05:33,779 --> 00:05:35,140
یه اتفاقی توی بیمارستان بیفته
72
00:05:37,349 --> 00:05:38,549
همه چیز درست میشه؟
73
00:05:38,979 --> 00:05:41,779
کی اهمیت میده؟ من الان جون یکی رو نجات دادم
74
00:05:43,149 --> 00:05:44,190
راست میگی
75
00:05:50,260 --> 00:05:52,729
(مرکز پزشکی یون کانگ)
76
00:05:52,859 --> 00:05:55,630
(مرگ غم انگیز یک پرستار در مرکز پزشکی یون کانگ)
77
00:06:11,750 --> 00:06:14,479
رئیس، خبرنگارا اینجان
78
00:06:14,719 --> 00:06:16,989
به خبرنگارا گفتم
79
00:06:16,989 --> 00:06:20,789
که فقط میتونن درباره مرکز روانپزشکی سوال بپرسن
80
00:06:22,289 --> 00:06:23,589
بهشون بگو بیان داخل
81
00:06:24,789 --> 00:06:30,370
میشه لطفا درباره هدف تاسیس مرکز روانپزشکی بهمون بگید؟
83
00:06:30,370 --> 00:06:32,870
قبل از اینکه به سوالتون جواب بدم
84
00:06:32,899 --> 00:06:34,669
یه حرفی برای گفتن دارم
85
00:06:34,969 --> 00:06:38,140
تازگی، متاسفانه توی بیمارستان ما یه پرستار
86
00:06:38,140 --> 00:06:40,710
کارش به خودکشی ختم شده
87
00:06:41,010 --> 00:06:42,440
کاملا اعتراف میکنم
88
00:06:42,880 --> 00:06:47,549
که سیستم کاری بیمارستان ما باعث مرگش شده
90
00:06:48,719 --> 00:06:51,020
تمام تلاشمون رو میکنیم که همه چیز رو درست کنیم
91
00:06:51,020 --> 00:06:52,489
که دیگه این اتفاق نیفته
92
00:06:52,789 --> 00:06:56,229
و میخوام از این فرصت استفاده کنم
93
00:06:56,289 --> 00:06:57,690
که از خانواده اون مرحوم عذرخواهی کنم
94
00:06:57,960 --> 00:07:02,729
به نظر میاد با محتوای پادکست دیروز موافق هستین
96
00:07:02,729 --> 00:07:04,599
اما باعث نشد حس ناخوشایندی پیدا کنین؟
97
00:07:04,729 --> 00:07:07,770
قبل از اینکه دیروز یه پادکست زنده بذاره
98
00:07:08,070 --> 00:07:10,710
در مورد همه چیز باهام حرف زده بود
99
00:07:11,609 --> 00:07:13,010
اجازشو بهش داده بودم
100
00:07:13,010 --> 00:07:14,909
ممنون از جوابتون
101
00:07:17,250 --> 00:07:20,380
رئیس نصف شب زنگ زد
102
00:07:21,380 --> 00:07:24,089
گفت میخواد یه خبرنگار پیدا کنه و بهش بگه
103
00:07:24,089 --> 00:07:26,020
که از قبل با پادکست موافقت کرده
104
00:07:26,020 --> 00:07:30,260
ااا، رئیس واقعا باهوشه
105
00:07:32,060 --> 00:07:33,729
الان وقت شوخی نیست
106
00:07:34,260 --> 00:07:36,060
واقعا باید اون کارو میکردی؟
107
00:07:36,060 --> 00:07:38,029
اینجوری نیست که برنامه ریزیش کرده باشم
108
00:07:38,169 --> 00:07:41,270
باید پرستار نا رو نجات میدادم، برای همین چاره ای نداشتیم
109
00:07:43,370 --> 00:07:46,839
رئیس مجبور شد عذرخواهی کنه چون چاره دیگه ای نداشت
110
00:07:47,380 --> 00:07:48,979
اما با این کاری کردی نمیذاره قسر دربری
111
00:07:48,979 --> 00:07:50,180
خودم میدونم
112
00:07:52,750 --> 00:07:56,589
خدا، خیلی صاف و ساده ای
113
00:08:04,390 --> 00:08:07,159
هر سازمانی یه قوانینی داره
114
00:08:08,000 --> 00:08:09,899
اما لی شی جون نادیده گرفتش
115
00:08:10,070 --> 00:08:13,339
اولین بار نیست که قوانین رو نادیده میگیره
116
00:08:13,739 --> 00:08:15,140
همیشه هر کاری دلش بخواد میکنه
117
00:08:15,870 --> 00:08:19,339
میخوام لی شی جون رو تنبیه کنی
118
00:08:19,680 --> 00:08:20,739
تنبیه؟
119
00:08:21,880 --> 00:08:23,810
یه دلیل خوب دیگه برای تنبیهش نیست؟
120
00:08:23,810 --> 00:08:27,149
آره، معلومه. کلی دلیل برای تنبیهش داریم
121
00:08:27,279 --> 00:08:30,349
همش میذارین قسر در بره
122
00:08:31,149 --> 00:08:34,989
یه تحقیق مفصل انجام میدم
123
00:08:42,430 --> 00:08:43,430
بله
124
00:08:46,369 --> 00:08:48,900
عالی بنظر میای. حتما خوب خوابیدی
125
00:08:48,900 --> 00:08:51,339
بله، از کجا میدونین؟
126
00:08:51,670 --> 00:08:52,769
پروفسور لی
127
00:08:53,080 --> 00:08:54,810
کمیته انضباطی داره تشکیل میشه
128
00:08:54,810 --> 00:08:55,810
که بحث کنن با تو چی کار کنن
129
00:08:55,810 --> 00:08:58,379
چی؟ مگه چه اشتباهی کردم؟
130
00:08:58,379 --> 00:09:00,879
فقط به خودت اهمیت میدی
131
00:09:01,580 --> 00:09:04,489
احیانا، به خاطر پادکست اینجوری میکنین؟
132
00:09:05,089 --> 00:09:07,660
اما رئیس که دیگه به خبرنگارا گفته
133
00:09:07,660 --> 00:09:09,460
با برنامه زنده موافقت کرده بود
134
00:09:09,759 --> 00:09:11,129
همه چیز مرتب نشد؟
135
00:09:12,229 --> 00:09:16,099
پروفسور لی برای هر چیزی یه قانونی وجود داره
136
00:09:16,229 --> 00:09:19,229
این اولین باری نیست که قوانین بیمارستان رو نادیده گرفتی
137
00:09:19,229 --> 00:09:20,440
و تصمیم خودتو گرفتی
138
00:09:22,070 --> 00:09:23,210
متوجهم
139
00:09:23,339 --> 00:09:26,139
همه چیزو به کمیته انضباطی توضیح میدم
140
00:09:28,280 --> 00:09:30,479
تا وقتی کمیته انضباطی تصمیم میگیره با تو چی کار کنه
141
00:09:30,479 --> 00:09:33,050
هیچ مریضی رو درمان نمیکنی
142
00:09:33,650 --> 00:09:36,249
اما تا اونجایی که میدونم، همچین قانونی وجود نداره
143
00:09:36,249 --> 00:09:37,920
من معاون بیمارستانم
144
00:09:37,920 --> 00:09:39,550
و همین الان این قانون رو درست کردم
145
00:09:47,460 --> 00:09:50,769
قبل از آموزش صدا، میخوایم تمرین تنفس انجام بدیم
146
00:09:50,769 --> 00:09:52,499
موقع تمرین تنفستون این کاریه که میکنین
147
00:09:52,900 --> 00:09:55,070
بذارین نشون بدم چجوری این کارو میکنین
148
00:09:55,070 --> 00:09:56,670
دقیقا مثل من انجام بدین
149
00:09:56,810 --> 00:09:58,210
با "ها" شروع میکنیم
150
00:09:58,339 --> 00:09:59,509
سیب رو بگیرین
151
00:09:59,509 --> 00:10:01,210
اوکی. حالا بچینین
152
00:10:01,680 --> 00:10:03,210
ها
153
00:10:03,379 --> 00:10:04,910
ها-
ها-
154
00:10:05,379 --> 00:10:06,780
هه
155
00:10:07,150 --> 00:10:08,320
هه-
هه-
156
00:10:08,320 --> 00:10:10,989
نکته اینه که کاری کنین صداتون
با حرکتتون گردش کنه
157
00:10:10,989 --> 00:10:12,290
هی، بگین
158
00:10:12,290 --> 00:10:14,019
هی
159
00:10:14,219 --> 00:10:15,719
هی-
هی-
160
00:10:16,060 --> 00:10:17,629
هو
161
00:11:07,210 --> 00:11:09,040
این خوشحالی دووم میاره؟
162
00:11:10,580 --> 00:11:11,780
معلومه
163
00:11:13,920 --> 00:11:16,150
خورشت؟-
بله، خورشت کیمچی-
164
00:11:20,119 --> 00:11:21,820
بفرمایید. نوش جون
165
00:11:21,820 --> 00:11:23,530
سفارش ما کی حاضر میشه؟
166
00:11:23,530 --> 00:11:24,729
املت رول شده، درسته؟
167
00:11:24,729 --> 00:11:26,930
آمادست-
داره میاد-
168
00:11:29,499 --> 00:11:31,930
اینم دو تا سفارش شما
169
00:11:31,930 --> 00:11:33,139
نوش جونتون
170
00:11:33,999 --> 00:11:36,099
آخرین سفارش-
خورشت توفوی نرم-
171
00:11:37,440 --> 00:11:38,540
باشه
172
00:11:39,310 --> 00:11:41,080
اینم خورشت توفوی نرم شما
173
00:11:41,080 --> 00:11:42,580
نوش جون-
ممنون-
174
00:11:43,009 --> 00:11:44,849
همش همینه؟-
آره، همینه-
175
00:11:54,690 --> 00:11:57,060
مامان، چی شده؟
176
00:11:59,160 --> 00:12:02,099
مامان. دربارهی اون روز
177
00:12:03,369 --> 00:12:05,330
خیلی خیلی شرمندم
178
00:12:05,869 --> 00:12:06,900
چیه؟
179
00:12:07,469 --> 00:12:08,900
خیلی شرمندم
180
00:12:11,369 --> 00:12:13,680
آره. میتونی باهام حرف بزنی
181
00:12:13,680 --> 00:12:15,710
(رستوران گونگباپ)
182
00:12:19,450 --> 00:12:20,519
باشه
183
00:12:21,050 --> 00:12:22,979
من این کارو میکنم. نگران نباش
184
00:12:26,050 --> 00:12:27,219
تشکر نکن
185
00:12:27,759 --> 00:12:29,290
معلومه، وظیفمه کمک کنم
186
00:12:31,030 --> 00:12:33,400
بعدا بهت زنگ میزنم
187
00:12:33,930 --> 00:12:34,960
خداحافظ
188
00:12:36,599 --> 00:12:38,830
کی بود؟ شنیدم گفتی مامان
189
00:12:38,830 --> 00:12:40,769
آره، مامانم بود-
مادر خوندت؟-
190
00:12:40,940 --> 00:12:42,999
چرا یهویی بهت زنگ زده؟
191
00:12:43,170 --> 00:12:45,570
دفعه پیش نگفتی باهاش قطع ارتباط میکنی؟
192
00:12:46,070 --> 00:12:49,310
فقط زنگ زد بپرسه چطورم
193
00:12:49,739 --> 00:12:51,009
وقتی بهش سر میزدی ازت دوری میکرد
194
00:12:51,150 --> 00:12:52,379
مثه یه حشره باهات رفتار میکرد
195
00:12:52,379 --> 00:12:55,050
چرا یکی مثه اون یهویی احوالتو میپرسه؟
196
00:12:55,650 --> 00:12:57,420
عجیبه-
چرا عجیبه؟-
197
00:12:57,420 --> 00:12:58,749
رفتار تو عجیبه
198
00:13:03,460 --> 00:13:04,690
یه جای کار میلنگه
199
00:13:08,460 --> 00:13:11,499
سلام-
سلام-
200
00:13:11,499 --> 00:13:13,239
صبح بخیر، مادرجان
201
00:13:13,239 --> 00:13:15,170
از بیمارستان متنفرین، اما دوباره اینجایین
202
00:13:15,339 --> 00:13:16,570
مادرجان چیه
203
00:13:16,570 --> 00:13:18,570
من ازت اونقدرا بزرگتر نیستم
204
00:13:18,570 --> 00:13:20,379
میتونستیم باهم قرار بذاریم
205
00:13:23,109 --> 00:13:24,379
دستتون زیاد میلرزه؟
206
00:13:25,150 --> 00:13:27,920
دستام نمیلرزن، کاملا طبیعی ان
207
00:13:29,650 --> 00:13:31,950
از امروز، دکتر نو درمانتون میکنه
208
00:13:31,950 --> 00:13:32,950
باشه
209
00:13:34,589 --> 00:13:36,960
از دیروز حالت تهوع داره
210
00:13:37,290 --> 00:13:40,530
مادرجان، دوباره دارین به ته تغاریتون فکر میکنین؟
211
00:13:41,830 --> 00:13:43,599
پس پسر بزرگترتون؟
212
00:13:44,200 --> 00:13:46,200
پسر کوچیکه؟ شوهرتون؟
213
00:13:48,940 --> 00:13:52,109
پس خودشه. باید دوست پسرتون باشه
214
00:13:53,680 --> 00:13:55,139
به چه جرات اینو میگی؟
215
00:13:55,940 --> 00:13:57,050
خندیدین
216
00:13:59,609 --> 00:14:03,320
خانوم پارک گوم جا از حالت تهوع گله میکنه
217
00:14:03,320 --> 00:14:04,889
فکر کنم عوارض داروش باشه
218
00:14:04,989 --> 00:14:07,420
مگه داروش رو بارها عوض نکردی؟
219
00:14:07,420 --> 00:14:08,619
بله عوض کردم
220
00:14:08,759 --> 00:14:10,790
دارویی که الان مصرف میکنه
221
00:14:10,790 --> 00:14:12,759
کمترین عوارض رو داره
222
00:14:13,089 --> 00:14:15,400
پس بذارین زمان بین دوزهاش رو تنظیم کنیم
223
00:14:15,400 --> 00:14:17,400
و دوزهای کمتری بهش بدیم-
چشم-
224
00:14:18,830 --> 00:14:19,940
فکر کنم
225
00:14:20,469 --> 00:14:21,540
همین
226
00:14:22,369 --> 00:14:23,969
ممنون-
ممنون-
227
00:14:23,969 --> 00:14:27,810
پروفسور. قضیه احضارتون به کمیته انضباطی چیه؟
229
00:14:30,450 --> 00:14:32,379
چیزی نیست. نگران نباشین
230
00:14:32,379 --> 00:14:33,950
چطور میتونم نگران نباشم؟
231
00:14:33,950 --> 00:14:36,889
به خاطر پرستارا توی دردسر افتادین
232
00:14:36,880 --> 00:14:39,920
نه. به خاطر پرستارها نیست
233
00:14:40,210 --> 00:14:42,060
من کارم رو به عنوان یه روانپزشک انجام دادم
234
00:14:42,750 --> 00:14:45,250
تنبیه نمیشم
پس نگران نباشید
235
00:14:45,250 --> 00:14:47,300
پروفسور لطفا تنهایی تمام تقصیرها رو به گردن نگیرید
236
00:14:47,300 --> 00:14:48,930
کاری هست که ما بتونیم بهتون کمک کنیم؟
237
00:14:49,960 --> 00:14:52,260
خب اگه واقعا میخواید کمک کنید
238
00:14:53,170 --> 00:14:55,570
بریم قهوه بزنیم؟ -
اه پروفسور -
239
00:14:56,130 --> 00:14:57,540
نگران نباشید
240
00:14:59,970 --> 00:15:02,130
اه چرا اینجوریه؟
241
00:15:03,210 --> 00:15:05,870
سرپرستار. حقیقت داره؟
242
00:15:08,740 --> 00:15:09,950
هیچکدوم نمیدونستین؟
243
00:15:21,720 --> 00:15:24,120
پروفسور چرا باید تنبیه بشه؟
244
00:15:24,700 --> 00:15:26,260
به خاطر پادکست نیست؟
245
00:15:26,570 --> 00:15:28,630
آبروی بیمارستان رو جلوی همه برد
246
00:15:28,800 --> 00:15:30,500
بهانه اشون میتونه این باشه
247
00:15:30,500 --> 00:15:31,860
اما به خاطر اون نمیتونن تنبیهش کنن
248
00:15:31,860 --> 00:15:34,040
رئیس که قبول کرده تقصیر ما بوده
249
00:15:34,310 --> 00:15:35,780
یه بهانه ی دیگه ندارن؟
250
00:15:35,780 --> 00:15:38,550
راستی، من یه شایعه ی عجیب شنیدم
251
00:15:38,810 --> 00:15:39,810
چه شایعه ای؟
252
00:15:39,810 --> 00:15:42,510
پروفسور و خانم هان ووجو قرار میذارن
253
00:15:42,780 --> 00:15:45,110
به خاطر اون که احیانا تنبیهش نمیکنن؟
254
00:15:45,110 --> 00:15:46,480
غیر ممکنه
255
00:15:46,480 --> 00:15:47,850
خانم هان ووجو، بیمار پروفسوره
256
00:15:47,850 --> 00:15:49,080
حرفای مسخره نزنید
257
00:15:49,080 --> 00:15:51,960
خانم هان ووجو هم بیماره؟ چه بیماری ای داره؟
258
00:15:51,960 --> 00:15:53,120
اختلال انفجاری متناوب
259
00:15:53,120 --> 00:15:57,800
260
00:15:57,990 --> 00:16:00,040
خب حالا قرار هم بذارن، مگه چیه؟
261
00:16:00,330 --> 00:16:03,460
قانونی نیست که بگه یه دکتر و بیمار نمیتونن قرار بذارن
262
00:16:03,460 --> 00:16:05,760
همین. پروفسورهایی هستن که با بیمارشون ازدواج هم کردن
263
00:16:05,760 --> 00:16:07,500
هیچ قانونی نیست که بگه نمیتونن
264
00:16:07,780 --> 00:16:10,340
اما اگه یکی یه قانون براش بذاره، دردسر نمیشه؟
265
00:16:18,340 --> 00:16:20,660
آخه این با عقل جور در میاد؟
دارم میگم با عقل جور در میاد؟
266
00:16:20,750 --> 00:16:24,160
خود مقوله ی تنبیه شدن تو، یه اشتباهه
267
00:16:25,660 --> 00:16:27,350
این بار درست و حسابی توضیح بده
268
00:16:27,490 --> 00:16:30,300
غرور و اعتماد به نفس رو هم بیخیال شو، فهمیدی؟
269
00:16:30,590 --> 00:16:31,700
چشم
270
00:16:34,130 --> 00:16:36,200
الان اینا همشون چیکار میخوان بکنن؟
271
00:16:37,130 --> 00:16:38,730
چیزی جز کسری حقوق، به هیچ وجه قبول نکن
272
00:16:39,600 --> 00:16:41,210
کسری حقوق هم عادلانه نیست
273
00:16:41,210 --> 00:16:42,580
مگه من چه کار اشتباهی کردم؟
274
00:16:42,580 --> 00:16:45,500
اگه قشنگ توضیح ندی، ممکنه از کار معلق بشی
275
00:16:45,500 --> 00:16:46,680
اونم حداقلش یک ماه
276
00:16:46,680 --> 00:16:48,840
اگه اشتباهی رخ بده، میتونه به چند ماه هم بکشه
277
00:16:48,840 --> 00:16:50,210
خب حالا بیمارهام چی میشن؟
278
00:16:50,210 --> 00:16:51,920
برای همین دارم میگم درست انجامش بده
279
00:16:52,840 --> 00:16:54,420
...همه که توی کمیته
280
00:16:54,420 --> 00:16:56,830
طرف معاون نیستن
281
00:16:57,160 --> 00:16:59,460
به این که چطوری توضیح بدی، بستگی داره
282
00:17:00,830 --> 00:17:01,930
باشه
283
00:17:01,930 --> 00:17:05,570
همینطور، قطعا موضوع خانم هان ووجو رو هم وسط میکشن
284
00:17:06,030 --> 00:17:09,900
بهشون بگو هیچ رابطه ای جز رابطه ی پزشک و بیمار باهاش نداری
285
00:17:11,610 --> 00:17:12,910
چرا جواب نمیدی؟
286
00:17:12,910 --> 00:17:15,030
الان این بزرگترین نگرانی منه
287
00:17:15,970 --> 00:17:18,880
چشم -
...و این که معاون -
288
00:17:18,880 --> 00:17:21,380
داره تمام سعیشو میکنه که رئیس مرکز جدید بشه
289
00:17:21,570 --> 00:17:23,890
هر کاری که به نفع خودش تموم بشه، میکنه
290
00:17:24,150 --> 00:17:25,240
حواست رو جمع کن
291
00:17:34,020 --> 00:17:36,630
واقعا نمیخوای بگی؟-
چی رو؟ -
292
00:17:36,630 --> 00:17:38,960
مادر خونده ات چرا یهویی بهت زنگ زد؟
293
00:17:39,430 --> 00:17:41,670
اون آدم تا حالا یه بار هم بهت زنگ نزده بود
294
00:17:45,910 --> 00:17:47,180
باز پول میخواد؟
295
00:17:48,610 --> 00:17:49,970
چطوری فهمیدی؟
296
00:17:52,380 --> 00:17:55,210
تو چی گفتی؟ نگو که بهش گفتی باشه؟
297
00:17:55,770 --> 00:17:57,510
چطوری میتونستم ردش کنم؟
298
00:17:57,950 --> 00:17:59,190
اونقدرها هم نیست
299
00:17:59,190 --> 00:18:00,890
مگه الان بحث سر مقدارشه؟
300
00:18:01,190 --> 00:18:02,960
اونا واقعا آدم های بی شرمی ان
301
00:18:02,960 --> 00:18:04,960
چطوری تونستن از تو دوباره پول بخوان؟
302
00:18:07,130 --> 00:18:09,720
فکر میکنی چرا مامانم به من زنگ زده؟
303
00:18:09,720 --> 00:18:11,720
تا حالا یه بار هم بهم زنگ نزده بود
304
00:18:11,960 --> 00:18:13,600
خیلی براش ناراحتم
305
00:18:13,900 --> 00:18:16,730
حتما کس دیگه ای رو نداشته که مجبور شده به من زنگ بزنه
306
00:18:16,730 --> 00:18:18,640
چه ناراحتی؟ باید عصبانی باشی
307
00:18:18,800 --> 00:18:20,570
چرا درباره ی این عصبانی نمیشی؟
308
00:18:22,710 --> 00:18:23,850
(مامان)
309
00:18:25,150 --> 00:18:26,350
هی -
الو؟ -
310
00:18:26,350 --> 00:18:28,010
من ووجو نیستم
دوستشم
311
00:18:28,380 --> 00:18:29,950
شما ازش پول خواستین؟
312
00:18:29,950 --> 00:18:31,780
چیکار میکنی؟ -
این زیادی پررویی نیست؟ -
313
00:18:31,780 --> 00:18:33,660
تا حالا یه بار هم به عنوان دخترتون بهش نگاه نکردین
314
00:18:34,310 --> 00:18:35,690
یه ذره وجدان ندارید
315
00:18:35,690 --> 00:18:37,130
ووجو دیگه همه چیز رو فراموش کرده
316
00:18:37,130 --> 00:18:38,690
پس دیگه اذیتش نکنید
317
00:18:39,280 --> 00:18:41,160
مامان، الو؟
318
00:18:41,160 --> 00:18:42,460
مامان
مامان
319
00:18:42,460 --> 00:18:44,370
ببخشید
ببخشید ببخشید
320
00:18:44,870 --> 00:18:47,290
یه لحظه حرفامو گوش کن
321
00:18:47,670 --> 00:18:50,530
الو؟ مامان
یه لحظه، قطع نکن
322
00:18:50,530 --> 00:18:51,560
...الو
323
00:18:57,040 --> 00:18:58,110
تو الان چیکار کردی؟
324
00:18:58,110 --> 00:19:00,180
حرفی که تو نتونستی بزنی رو من به جات زدم. چیه؟
325
00:19:00,570 --> 00:19:02,740
تو الان یکی رو دوست داری
326
00:19:02,880 --> 00:19:04,310
و تو آکادمی هم تدریس میکنی
327
00:19:04,420 --> 00:19:06,710
پس دیگه نذار این آدما اینقدر تو رو بازیچه ی خودشون بکنن
328
00:19:15,860 --> 00:19:17,720
تو کی هستی که توی زندگی من دخالت میکنی؟
329
00:19:17,720 --> 00:19:19,320
چی؟ -
... تو کی هستی که -
330
00:19:19,320 --> 00:19:21,600
توی زندگی من دخالت میکنی؟
331
00:19:22,990 --> 00:19:24,560
چی باید بخوریم؟
332
00:19:24,800 --> 00:19:26,170
امروز بسته ایم
333
00:19:27,180 --> 00:19:29,800
ببخشید. امروز بسته ایم
ببخشید
334
00:19:36,980 --> 00:19:37,980
تو الان چیکار داری میکنی؟
335
00:19:37,980 --> 00:19:39,650
تو کی هستی که بهم بگی چیکار کنم؟
336
00:19:40,120 --> 00:19:41,960
بار اول بود که مامانم بهم زنگ میزد
337
00:19:42,360 --> 00:19:43,960
...چه پول میخواست
338
00:19:43,960 --> 00:19:45,820
چه کلیه ام رو میخواست
339
00:19:45,820 --> 00:19:47,100
من خودم باید تصمیم میگیرفتم
340
00:19:47,490 --> 00:19:50,100
تو چرا... مامانم بار اولش بود بهم زنگ میزد
341
00:19:50,100 --> 00:19:51,260
تو چرا خرابش کردی؟
342
00:19:51,260 --> 00:19:53,760
تو کی هستی؟ تو کی هستی که خرابش کردی؟
343
00:19:53,760 --> 00:19:55,640
اینقدر احمق بودی؟
344
00:19:55,670 --> 00:19:57,260
نمیدونستم اینقدر احمقی
345
00:19:57,260 --> 00:20:01,230
آره. درسته
من احمقم
346
00:20:01,380 --> 00:20:03,970
من احمقم
اما تو از منم بدتری
347
00:20:03,970 --> 00:20:04,970
میدونی چرا؟
348
00:20:05,770 --> 00:20:09,120
چون بر خلاف تو، من هیچوقت از رویام دست نکشیدم
349
00:20:12,890 --> 00:20:13,890
زنیکه ی بدجنس
350
00:20:16,390 --> 00:20:18,050
(رستوران گونگباپ)
351
00:20:22,860 --> 00:20:24,560
باورم نمیشه که یه آدم آشغالی مثل تو رو دوست خودم میدونستم
352
00:20:24,560 --> 00:20:27,170
اگه دوستت نیستم، پس چی ام؟چی ام؟
353
00:20:27,170 --> 00:20:29,030
چون دلت برام میسوخت، باهام مهربون بودی؟
354
00:20:29,400 --> 00:20:31,170
آره، چون دلم برات میسوخت
باهات خوب بودم
355
00:20:31,170 --> 00:20:32,340
چه خبره؟ -
...من همیشه سعی کردم -
356
00:20:32,340 --> 00:20:33,560
دعوا میکنن؟ -
درکت کنم -
357
00:20:33,560 --> 00:20:35,140
تو کی هستی که برای من دلسوزی میکنی؟
358
00:20:35,140 --> 00:20:36,570
من بدبخت نیستم
359
00:20:37,470 --> 00:20:38,710
تویی که بدبختی
360
00:20:38,710 --> 00:20:40,070
اینقدر داد نزن -
دلم میخواد -
361
00:20:40,070 --> 00:20:42,470
داد نزن -
داد میزنم، دلم میخواد -
362
00:20:49,550 --> 00:20:51,660
363
00:21:02,340 --> 00:21:04,230
پروفسور میشه اینو ببریدش بیرون؟
364
00:21:04,230 --> 00:21:07,230
نمیگفتی هم ، خودم میرفتم
365
00:21:07,230 --> 00:21:09,610
زود برو و دیگه هیچوقت هم برنگرد
پاتو اینجا نذار
366
00:21:09,610 --> 00:21:10,770
هیچوقت برنمیگردم
367
00:21:10,770 --> 00:21:11,970
برنگرد -
امیدوارم بدون من خوشحال باشی -
368
00:21:11,970 --> 00:21:14,010
بریم -
چون من بدون تو خوشحالم -
369
00:21:26,050 --> 00:21:27,600
من اشتباه کردم نه؟
370
00:21:27,600 --> 00:21:30,760
بهم گفتی بجز اون، هیچ دوست صمیمی دیگه ای نداری
371
00:21:30,760 --> 00:21:34,140
پس نباید اینجوری دل دوستات رو بشکونی
372
00:21:34,140 --> 00:21:38,210
به علاوه، انگار تو تنها کسی بودی که رازش رو بهت گفته بود
373
00:21:38,210 --> 00:21:39,340
درسته
374
00:21:41,880 --> 00:21:43,970
به خانواده اش نتونست بگه
375
00:21:43,970 --> 00:21:46,040
ای خدا
ببین
376
00:21:50,480 --> 00:21:52,120
من باز اشتباه کردم
377
00:21:53,240 --> 00:21:54,960
من واقعا چمه؟
378
00:21:54,960 --> 00:21:57,590
طوری نیست
فقط کافیه عذرخواهی کنی
379
00:22:00,220 --> 00:22:01,360
فردا عذرخواهی میکنم
380
00:22:01,360 --> 00:22:04,600
خوب و درست عذرخواهی کن. فهمیدی؟
381
00:22:05,670 --> 00:22:06,960
الان وقت شوخیه؟
382
00:22:09,370 --> 00:22:13,500
راستی مادر خونده ات چرا یهویی بهت زنگ زده بود؟
383
00:22:14,070 --> 00:22:16,940
بهم گفته بودی تا حالا یه بار هم بهت زنگ نزده بود
384
00:22:17,210 --> 00:22:19,210
فکر کنم فورا به پول نیاز داشت
385
00:22:23,070 --> 00:22:25,240
میدونم
منم خوب میدونم
386
00:22:27,010 --> 00:22:29,420
میدونم جی سون به فکر منه
387
00:22:29,550 --> 00:22:31,750
و میدونم که مامانم داره ازم سواستفاده میکنه
388
00:22:32,550 --> 00:22:33,790
ولی مشکلی باهاش نداری؟
389
00:22:34,460 --> 00:22:36,200
چه ازم سواستفاده بکنه چه نکنه
390
00:22:36,820 --> 00:22:39,100
...این که مامانم دنبالم گشته
391
00:22:40,200 --> 00:22:42,900
یعنی این که هنوز بهم فکر میکنه
392
00:22:43,440 --> 00:22:45,640
یعنی که هنوز شماره ام رو پاک نکرده
393
00:22:55,880 --> 00:22:56,880
راستی
394
00:22:57,710 --> 00:23:00,310
از مشتری ها شنیدم که داشتن درباره ی پادکستت حرف میزدن
395
00:23:00,860 --> 00:23:02,160
سر کار اتفاقی افتاده؟
396
00:23:02,960 --> 00:23:06,190
نه، هنوز اتفاقی نیفتاده
397
00:23:06,190 --> 00:23:09,550
خداروشکر. الکی نگران بودم
398
00:23:10,050 --> 00:23:12,100
خودت گفتی نگرانی فقط اوضاع رو بدتر میکنه
399
00:23:12,560 --> 00:23:13,990
چرا پس الکی نگران شدی؟
400
00:23:15,370 --> 00:23:16,990
همین رو بگو
401
00:23:19,410 --> 00:23:21,710
یه چیزی هست
402
00:23:22,340 --> 00:23:24,610
من میخوام دیگه رئیس پارک درمانم کنه
403
00:23:24,610 --> 00:23:28,210
یهویی چی داری میگی؟ رئیس چیزی بهت گفته؟
404
00:23:28,770 --> 00:23:31,450
نه، خودم این تصمیم رو گرفتم
405
00:23:31,850 --> 00:23:35,160
من دیگه نمیخوام بیمار تو باشم
406
00:23:35,550 --> 00:23:37,250
میخوام دوست دخترت باشم
407
00:23:39,250 --> 00:23:41,220
...بیمارت بودن
408
00:23:41,660 --> 00:23:44,060
یه حس کوچیک بودن بهم میده که ازش خوشم نمیاد
409
00:23:44,260 --> 00:23:45,460
دلیل دیگه ای نداره
410
00:23:45,460 --> 00:23:48,030
فکر کنم اینجوری کمتر مضطرب بشم
411
00:23:48,200 --> 00:23:50,730
...ووجو -
اگه به حرفم گوش ندی -
412
00:23:51,060 --> 00:23:52,760
به یه بیمارستان دیگه میرم
413
00:23:57,680 --> 00:24:00,850
لطفا کاری که میگم رو بکن
414
00:24:21,030 --> 00:24:22,340
معاون
415
00:24:22,760 --> 00:24:25,640
از این فرصت استفاده کنیم و برای شیش ماه از کار معلقش کنیم؟
416
00:24:26,210 --> 00:24:28,470
فکر کنم عصبانی بشه و خودش استعفا بده
417
00:24:28,470 --> 00:24:31,240
چطوری میتونیم پروسه رو ندید بگیریم؟
418
00:24:33,040 --> 00:24:35,450
شنیدم با یه بیمار داره قرار میذاره
419
00:24:35,450 --> 00:24:37,920
میتونیم از همین برای تنبیه کردنش استفاده کنیم
420
00:24:39,390 --> 00:24:40,960
پروفسور این نظر تو چیه؟
421
00:24:42,960 --> 00:24:46,050
فکر نمیکنم کار درستی باشه موضوع بیمارش رو علیه اش استفاده کنیم
422
00:24:46,050 --> 00:24:47,430
چرا نیست؟
423
00:24:47,860 --> 00:24:51,020
اول باید به فکر بیمار باشیم
424
00:24:51,960 --> 00:24:54,670
و بعضی ها ممکنه فکر کنن که از نظر اخلاقی کار اشتباهیه
425
00:24:54,670 --> 00:24:56,960
اما این دلیل برای تنبیه کردن یه نفر نمیشه
426
00:24:58,410 --> 00:25:01,110
پروفسور این، چقدر آدم با وجدانی هستی
427
00:25:01,880 --> 00:25:04,710
با وجدان خوبه
...ولی
428
00:25:05,070 --> 00:25:08,970
فکر میکردم تو از لی شی جون بد کینه ای به دل داری
429
00:25:09,350 --> 00:25:11,980
اما اگه اینجوری بکنی، عمرا بتونی بهش برسی
430
00:25:12,650 --> 00:25:13,650
میخندی؟
431
00:25:18,430 --> 00:25:21,050
...آهان خب اگه منظورتون اینه که پروفسور لی
432
00:25:21,430 --> 00:25:24,370
تو پر قو بزرگ شده ولی من نه، بله درست میفرمایید
433
00:25:24,370 --> 00:25:27,290
درسته با این که با هم دوستیم احساس پایین بودن ازش رو میکنم
434
00:25:27,840 --> 00:25:30,960
...اما دلیل این که من طرف معاون هستم
435
00:25:31,560 --> 00:25:34,180
بخاطر غلبه به عقده ی حقیر شدنم نیست
436
00:25:34,230 --> 00:25:37,740
...فقط یه دلیل هست که میخوام شما به جای
437
00:25:38,150 --> 00:25:39,880
رئیس پارک، مسئول مرکز جدید بشید
438
00:25:40,070 --> 00:25:42,450
و اون به خاطره اینه که با روش درمانی بیمارانتون موافقم
439
00:25:42,450 --> 00:25:46,950
وای
پروفسور این خیلی داغ کردی
440
00:25:49,460 --> 00:25:51,660
...دلیلی که پروفسور لی باید تنبیه بشه
441
00:25:52,050 --> 00:25:55,220
اینه که راه و روش بیمارستان رو ندید گرفته
442
00:25:55,220 --> 00:25:59,060
و آبروی بیمارستان رو توی یه پادکست زنده، برده
443
00:25:59,600 --> 00:26:01,060
اگه این دلیل دست کاری بشه
444
00:26:01,060 --> 00:26:03,760
کمیته ی انضباطی فقط اعتبار خودش رو از دست میده
445
00:26:04,710 --> 00:26:06,370
من زودتر میرم
446
00:26:19,450 --> 00:26:20,920
بخوریم
447
00:26:34,940 --> 00:26:36,140
مشروب خوردی؟
448
00:26:37,840 --> 00:26:40,560
آره. خیلی وقت بود اینجوری مست نشده بودم
449
00:26:40,560 --> 00:26:43,440
پس باید زود خونه میرفتی. چرا اینجا اومدی؟
450
00:26:44,740 --> 00:26:46,800
قبلا که مست میکردم و میومدم خونه ی تو
451
00:26:46,800 --> 00:26:49,350
منو میبردی تو و برام رامن درست میکردی
452
00:26:49,880 --> 00:26:51,710
خیلی عوض شدی
453
00:26:51,710 --> 00:26:53,510
چرا یهویی حرف از رامن میزنی؟
454
00:26:54,750 --> 00:26:56,810
میخوای بیای تو؟برات رامن لیوانی درست میکنم
455
00:26:56,810 --> 00:27:00,720
لازم نکرده. فقط اومدم ببینمت
456
00:27:06,060 --> 00:27:08,670
...یونگ وون تو پیش من
457
00:27:09,440 --> 00:27:10,670
احساس معذب بودن میکنی؟
458
00:27:13,760 --> 00:27:15,570
نه احساس معذب بودن نمیکنم
459
00:27:15,880 --> 00:27:17,970
اما فکرم خیلی مشغوله
460
00:27:18,570 --> 00:27:21,740
ای بابا پس این خوب نیست
461
00:27:22,970 --> 00:27:24,810
چی؟ -
...خب من تو رو -
462
00:27:24,810 --> 00:27:26,510
به خاطر این سادگیت دوست دارم
463
00:27:26,810 --> 00:27:29,780
اما اگه زیاد فکر کنی، جدی میشی
464
00:27:36,430 --> 00:27:37,469
یونگ وون
465
00:27:38,600 --> 00:27:39,799
من
466
00:27:40,969 --> 00:27:44,640
هر احساسی بهم داشته باشی بازم همونطوری که قبلا بودم میمونم
467
00:27:45,269 --> 00:27:48,279
و به دوست داشتنت ادامه میدم
468
00:27:49,710 --> 00:27:51,950
اگه قراره راه خودت و بری و دوستم داشته باشی
469
00:27:51,950 --> 00:27:53,350
پس چرا احساساتت و بهم اعتراف کردی؟
470
00:27:56,979 --> 00:28:00,960
پس باید مخفی نگهش میداشتم؟
471
00:28:01,460 --> 00:28:04,059
خدایا، مشکل من همینه
472
00:28:04,059 --> 00:28:06,729
هیچوقت نمیتونم چیزی و پنهون کنم
473
00:28:09,430 --> 00:28:11,870
پس جوری رفتار نکن انگار خیلی باهوشی
474
00:28:16,499 --> 00:28:19,440
تا حالا درباره مامانم بهت نگفتم، نه؟
475
00:28:19,440 --> 00:28:21,479
گفتی فوت کرده
476
00:28:21,710 --> 00:28:23,279
چه جور آدمی بود؟
477
00:28:25,249 --> 00:28:26,779
یه زن با اراده ی خیلی قوی بود
478
00:28:28,479 --> 00:28:31,489
از بیمه کلاهبرداری کرد تا بتونه پول تحصیلات من و بده
479
00:28:31,489 --> 00:28:33,249
جدی میگی؟ -
آره -
480
00:28:33,549 --> 00:28:35,390
خیلی شهامت داشت
481
00:28:36,660 --> 00:28:39,590
من میخواستم هرکاری از دستم برمیاد
482
00:28:40,559 --> 00:28:42,299
برای مامانم بکنم
483
00:28:45,200 --> 00:28:47,400
اما یه چیزی بود که هیچوقت نتونستم انجامش بدم
484
00:28:47,400 --> 00:28:48,640
چه چیزی؟
485
00:28:49,769 --> 00:28:50,940
دانش آموز برتر بودن
486
00:28:52,140 --> 00:28:53,539
من واقعا به آدمایی که
487
00:28:54,880 --> 00:28:59,680
وقتی مریض و خسته ن یا اعتماد بنفس انجام کاری رو ندارن
488
00:29:00,279 --> 00:29:02,620
و حسرت چیزی رو میخورن راحت میگن
489
00:29:04,390 --> 00:29:07,289
حسودی میکنم
490
00:29:07,289 --> 00:29:09,289
نمیدونستم انقدر احمقی
491
00:29:12,460 --> 00:29:15,160
خدایا، فکر کنم مستم
492
00:29:16,600 --> 00:29:19,769
بهتره قبل از این که چیز بدتری بگم برم
493
00:29:22,499 --> 00:29:23,600
برات تاکسی بگیرم؟
494
00:29:23,600 --> 00:29:24,840
نمیخواد
495
00:29:26,309 --> 00:29:27,309
دیگه میرم
496
00:29:50,600 --> 00:29:51,900
کونگ جی ، ببخشید
497
00:29:56,340 --> 00:29:57,400
معذرت میخوام
498
00:29:58,440 --> 00:29:59,469
جی سون
499
00:30:00,140 --> 00:30:01,410
من خیلی بدجنس بودم
500
00:30:03,739 --> 00:30:06,410
من هرچقدر هم که عصبی بودم
501
00:30:06,410 --> 00:30:07,509
نباید
502
00:30:08,219 --> 00:30:09,650
نباید باهات اون جوری میکردم
503
00:30:10,680 --> 00:30:12,519
نباید اون حرف و بهت میزدم
504
00:30:12,989 --> 00:30:15,289
چیکار کنم تا حالت بهتر شه؟
505
00:30:15,819 --> 00:30:17,059
چطوره بزنیم؟
506
00:30:20,190 --> 00:30:22,029
دارم دیوونه میشم
507
00:30:23,600 --> 00:30:25,729
خدایا، چرا اون حرف و بهش زدم؟
508
00:30:29,569 --> 00:30:30,700
خدای من
509
00:30:31,440 --> 00:30:33,569
جی سون، من
510
00:30:33,569 --> 00:30:36,509
خدایا، چی بگم؟ دارم عقلمو از دست میدم
511
00:30:39,880 --> 00:30:41,150
به این زودی دارین تعطیل میکنین؟
512
00:30:41,150 --> 00:30:43,219
(رستوران گونگباپ)
513
00:30:44,289 --> 00:30:46,249
به خاطر یه موضوعی خیلی عصبانیم
514
00:30:49,059 --> 00:30:51,059
و اگه وقتی عصبانیم آشپزی کنم، غذا خوشمزه نمیشه
515
00:30:51,229 --> 00:30:52,930
خوبه -
چرا؟ -
516
00:30:52,930 --> 00:30:56,029
چون منم خیلی عصبانیم
517
00:31:05,940 --> 00:31:08,279
من فکر میکردم خودم انتخاب کردم تا واسه گذروندن
518
00:31:10,410 --> 00:31:12,509
زندگیم به جای ویولن سل زدن، آشپزی کنم
519
00:31:14,880 --> 00:31:17,549
اما امروز فهمیدم که اشتباه میکردم
520
00:31:19,350 --> 00:31:21,219
راستش، از قبل میدونستم
521
00:31:23,890 --> 00:31:25,690
اما خودمو خوب داشتم گول میزدم
522
00:31:27,360 --> 00:31:28,529
شرط میبندم نمیدونین
523
00:31:28,930 --> 00:31:30,660
غذایی که برامون میپزین
524
00:31:30,999 --> 00:31:32,700
از دارو هم موثر تره
525
00:31:33,229 --> 00:31:34,840
شما واقعا یه روانپزشکین
526
00:31:36,140 --> 00:31:38,840
میدونستین شما و پروفسور لی خیلی شبیه همین؟
527
00:31:40,410 --> 00:31:43,140
سخت تلاش میکنم شبیهشون باشم
528
00:31:44,549 --> 00:31:45,749
اما مسیر طولانی ای پیش روم دارم
529
00:31:50,249 --> 00:31:52,049
چی امروز عصبانیتون کرد؟
530
00:31:54,360 --> 00:31:57,360
فکر کنم پروفسور لی قراره تنبیه انضباطی بشه
531
00:31:57,620 --> 00:31:59,690
برای چی؟ -
هرکاری میتونست کرد تا یه نفر -
532
00:31:59,690 --> 00:32:01,299
که میخواست بمیره رو نجات بده
533
00:32:03,059 --> 00:32:04,499
اما بیمارستان نمیتونه این و قبول کنه
534
00:32:05,100 --> 00:32:07,130
نمیدونم چی درسته
535
00:32:11,870 --> 00:32:13,640
دنیا دیوونه کننده شده
536
00:32:13,969 --> 00:32:17,009
بخاطر همینه که هرروز آدمای بیشتری از نظر روانی مریض میشن
537
00:32:21,420 --> 00:32:22,719
چیکار کنم؟
538
00:32:24,890 --> 00:32:27,150
داره بیشتر از قبل ازتون خوشم میاد
539
00:32:29,360 --> 00:32:30,460
دیوونه این
540
00:32:58,450 --> 00:33:02,319
شی جون، منم. پدرت
541
00:33:04,259 --> 00:33:06,090
وقتی داری به این گوش میکنی
542
00:33:06,489 --> 00:33:08,630
به احتمال زیاد یا مُردم
543
00:33:08,630 --> 00:33:10,200
یا بخاطر آلزایمرم دست کمی از
544
00:33:10,660 --> 00:33:13,430
مرده ها ندارم
545
00:33:28,170 --> 00:33:29,209
دکتر
546
00:33:29,209 --> 00:33:30,239
(قسمت۲۶)
547
00:33:32,910 --> 00:33:35,109
من دکتر جی یونگ وون، روانپزشکش هستم
548
00:33:35,340 --> 00:33:37,609
وقتی داشتم بهش مشاوره میدادم احساساتی شد
549
00:33:37,609 --> 00:33:40,580
و حمله عصبی بهش دست داد. حدودا ۳۰ دقیقه گذشته
550
00:33:40,580 --> 00:33:41,680
چه مشکلی داشت؟
551
00:33:41,680 --> 00:33:44,419
فشار خون بالا و افسردگی. قرصای ضدافسردگی میخوره
552
00:33:44,419 --> 00:33:46,690
چندتا آزمایش انجام میدم. به خانوادش زنگ بزنین
553
00:33:46,690 --> 00:33:47,989
باشه -
بریم -
554
00:33:53,730 --> 00:33:56,129
پسرش سه سال پیش وقتی تو ارتش بود فوت کرد
555
00:33:57,530 --> 00:33:59,700
یک سالی میشه که بیمارمه
556
00:34:00,039 --> 00:34:04,339
قبلا میگفت حس میکنه درونش آتیش گرفته داره میسوزه
557
00:34:06,109 --> 00:34:09,810
امروز وسط جلسه مشاوره بهش حمله عصبی دست داد
558
00:34:09,810 --> 00:34:11,280
یه اختلال احساسیه
559
00:34:11,350 --> 00:34:13,979
موقع جلسات مشاوره دست از گریه کردن برنمیداره
560
00:34:13,979 --> 00:34:16,420
کسه دیگه ای رو نداره
561
00:34:16,420 --> 00:34:18,049
میگه احساس گناه میکنه که
562
00:34:18,049 --> 00:34:20,219
غذا بخوره چون بیشتر از پسرش عمر کرده
563
00:34:20,219 --> 00:34:22,089
تو پایگاه نظامی چه اتفاقی افتاد؟
564
00:34:22,089 --> 00:34:23,289
یه حادثه بود
565
00:34:23,789 --> 00:34:27,560
داشت به سربازها کمک میکرد تا توی سراشیبی سوار یه ماشین نظامی بشن
566
00:34:28,600 --> 00:34:31,729
ماشین یهویی واژگون شد و به اون خورد
567
00:34:33,999 --> 00:34:38,470
خودش و مقصر میدونه که به پسرش یاد داده بقیه رو در اولویت بذاره
568
00:34:39,110 --> 00:34:42,809
اگه بهش یاد داده بود که به جای کمک کردن به دیگران، خودخواه باشه
569
00:34:42,910 --> 00:34:46,619
به جای کمک کردن به بقیه خودش زودتر میرفت
570
00:34:48,779 --> 00:34:51,220
امروز وقتی داشت این و میگفت غش کرد
571
00:34:51,949 --> 00:34:54,820
اگه به کمکمون نیاز داری بهمون بگو
572
00:34:57,690 --> 00:35:00,759
شنیدم به کمیته انضباطی احضار شدی
573
00:35:01,100 --> 00:35:03,199
شایعات انقدر زود پخش شدن؟
574
00:35:04,029 --> 00:35:06,940
باید برم. بعدا میبینمت یونگ وون
575
00:35:12,139 --> 00:35:15,139
حتما حس خوبی داره که بتونی بیمارا رو درمان کنی
576
00:35:17,110 --> 00:35:18,779
از درمان بیمارای سرپایی منع شدی؟
577
00:35:19,919 --> 00:35:21,020
اوه
578
00:35:21,979 --> 00:35:24,050
من یه بار یه بیمار داشتم
579
00:35:24,050 --> 00:35:26,559
که پسرش وقتی تو ارتش خدمت میکرد فوت کرده بود
580
00:35:26,690 --> 00:35:30,630
یهو یه روز بهم گفت که دیگه به دیدنم نمیاد
581
00:35:30,630 --> 00:35:32,729
چرا؟ -
پسرش مُرده -
582
00:35:32,729 --> 00:35:35,700
و احساس گناه میکرد که پیش دکتر بره
583
00:35:35,800 --> 00:35:37,629
تا درد روحیش درمان بشه
584
00:35:38,599 --> 00:35:41,700
گفت هیچوقت به پسرش پول تو جیبی درست حسابی نداده
585
00:35:42,740 --> 00:35:45,210
سخت ترین بیماری توی دنیا برای درمان
586
00:35:45,510 --> 00:35:48,540
قلب شکسته ی پدر یا مادریه که عزاداره بچشه
587
00:35:49,249 --> 00:35:52,050
سخته اما تحمل کن
588
00:35:53,619 --> 00:35:54,879
خیلی خب
589
00:36:06,730 --> 00:36:09,369
میخوام یه چیزی به عنوان دوست بهت بگم
590
00:36:11,969 --> 00:36:13,170
به عنوان دوست؟
591
00:36:13,640 --> 00:36:14,969
درباره لی شی جونه؟
592
00:36:16,740 --> 00:36:18,770
دلیل اقدام انضباطی بر علیهش
593
00:36:19,740 --> 00:36:22,950
امیدوارم زندگی شخصیش رو تو این موضوع دخالت ندی
594
00:36:23,309 --> 00:36:27,119
برخلاف روند کاری عمل کرد و تو یه پادکست سیستم ما رو مقصر دونست
595
00:36:27,319 --> 00:36:29,149
آره این کار اشتباهه
596
00:36:29,149 --> 00:36:32,050
اما به خاطر چیزایی مثل رابطه ش با بیمارش
597
00:36:32,319 --> 00:36:34,920
مقصر جلوه ش نده
598
00:36:36,529 --> 00:36:38,490
تو دفعه پیش بهم گفتی
599
00:36:38,730 --> 00:36:42,260
دوستا کسایی ان که بار یه سختی رو با هم به دوش میکشن
600
00:36:42,260 --> 00:36:43,270
درسته
601
00:36:43,270 --> 00:36:46,339
میدونی بار من چقدر سنگینه؟
602
00:36:46,439 --> 00:36:50,610
یه ذره مونده تا این بیمارستان و به آشناهایی که از صدتا غریبه بدترن ببازم
603
00:36:54,640 --> 00:36:59,119
بعد از طلاقم، تمام زندگیم رو صرف این بیمارستان کردم
604
00:37:00,420 --> 00:37:04,219
به خاطر لی شی جون تصویر گروه نابود شده
605
00:37:04,219 --> 00:37:07,559
و کم مونده جایگاه ریاستم رو از دست بدم
606
00:37:08,420 --> 00:37:11,529
اگه واقعا دوستمی، به جای اینکه به لی شی جون فکر کنی
607
00:37:11,529 --> 00:37:13,930
نباید سعی کنی تو بار سختی من شریک شی؟
608
00:37:19,140 --> 00:37:22,409
به اون موضوع فکر نکردم
609
00:37:23,110 --> 00:37:24,210
ببخشید
610
00:37:25,140 --> 00:37:28,140
اما بازم ازت میخوام آسون بگیری
611
00:37:28,439 --> 00:37:30,809
این کارو فقط بخاطر لی شی جون نمیکنم
612
00:37:31,210 --> 00:37:35,050
اگه شایعات اشتباهی پخش بشن، ممکنه به بیمارای دیگه مون آسیب بزنن
613
00:37:35,349 --> 00:37:36,490
ازت خواهش میکنم
614
00:37:40,020 --> 00:37:43,259
درباره جلسه انضباطی پروفسور لی شی جون شنیدی؟
615
00:37:43,259 --> 00:37:45,689
آره -
مسخره نیست؟ -
616
00:37:45,829 --> 00:37:48,900
نباید به جای تنبیه کردنش بهش جایزه بدن؟
617
00:37:48,900 --> 00:37:51,369
دقیقا. پروفسور که چیزیش نمیشه، نه؟
618
00:37:56,639 --> 00:37:58,939
مطمئنم راحت نبوده
619
00:37:58,939 --> 00:38:00,980
مرسی که این تصمیم سخت و گرفتین
620
00:38:00,980 --> 00:38:02,650
نه، خب
621
00:38:03,379 --> 00:38:06,480
حرف چندتا پرستار رو شنیدم که درباره
622
00:38:07,319 --> 00:38:10,220
جلسه انضباطی دکتر لی شی جون صحبت میکردن
623
00:38:10,220 --> 00:38:12,689
لازم نیست نگرانش باشین
624
00:38:12,689 --> 00:38:14,959
حالش خوبه؟
625
00:38:15,990 --> 00:38:18,530
بیمارستان ما یه سازمان بزرگه
626
00:38:18,530 --> 00:38:20,730
هرچیزی یه روند خاص داره
627
00:38:20,730 --> 00:38:24,730
و پروفسور لی شی جون نادیده گرفتش، بخاطر همینه
که این جلسه رو داریم برگزار میکنیم
628
00:38:24,730 --> 00:38:27,800
بخاطر من اوضاع از کنترل خارج شد؟
629
00:38:27,800 --> 00:38:28,970
نه اصلا
630
00:38:29,439 --> 00:38:32,480
این موضوع به خاطر شما نیست
631
00:38:33,379 --> 00:38:35,540
واقعا مشکلی نیست؟
632
00:38:37,079 --> 00:38:40,449
این روزا خیلی احساس اضطراب میکنین؟
633
00:38:43,519 --> 00:38:45,249
برعکسش
634
00:38:46,160 --> 00:38:48,059
"اجازه دارم انقدر خوشحال باشم؟"
635
00:38:49,290 --> 00:38:52,329
این چیزیه که گاهی اوقات بهش فکر میکنم
636
00:38:54,629 --> 00:38:57,699
خیلی وقت پیش مادرخونده م بهم گفت که
637
00:39:00,240 --> 00:39:02,040
من بذر بدبختی و ناراحتیم
638
00:39:03,709 --> 00:39:05,170
هنوزم همچین فکری میکنین؟
639
00:39:06,040 --> 00:39:07,110
بعضی وقتا
640
00:39:08,540 --> 00:39:10,410
بعضی وقتا که خیلی خوشحالم
641
00:39:11,209 --> 00:39:12,550
اون وقتا به چیزی که گفت فکر میکنم
642
00:39:13,019 --> 00:39:16,490
این به این معنا نیست که باید خودتون و مجبور به فراموشی کنین
643
00:39:17,220 --> 00:39:19,860
خوشحالی و ناراحتی مثل یه پکیج با هم میان
644
00:39:19,990 --> 00:39:22,559
این واسه همه صدق میکنه
645
00:39:25,959 --> 00:39:28,930
این اولین جلسه مونه، پس بیاین فقط خودمون و معرفی کنیم
646
00:39:28,930 --> 00:39:31,069
میخواستم یه چیزی ازتون بپرسم
647
00:39:31,400 --> 00:39:33,900
هر چی هست بفرمایید -
بیماریم -
648
00:39:35,639 --> 00:39:38,809
دکتر لی شی جون و دکتر جی یونگ وون دوتاشونم
649
00:39:38,809 --> 00:39:42,009
بهم توضیح ندادن که دقیقا چه بیماری ای دارم
650
00:39:43,680 --> 00:39:45,879
ما به بیمارا نمیگیم چه بیماری ای دارن
651
00:39:45,879 --> 00:39:47,619
بخاطر اینکه به درمان کمک نمیکنه
652
00:39:47,980 --> 00:39:49,519
و خیلی بیماریا هستن
653
00:39:49,519 --> 00:39:52,249
که نمیتونن با یه اسم توصیف بشن
654
00:40:08,240 --> 00:40:09,470
کارت تموم شد؟
655
00:40:10,269 --> 00:40:11,840
دارم میرم خونه
656
00:40:14,009 --> 00:40:15,379
هیچ دکتری به خوبی من نیست، نه؟
657
00:40:16,209 --> 00:40:19,079
توی تعریف کردن از خودت بهترینی
658
00:40:20,150 --> 00:40:22,790
کجایی؟ همو ببینیم؟
659
00:40:23,319 --> 00:40:25,050
امروز سرم شلوغه
660
00:40:25,619 --> 00:40:28,189
باید از جی سون هم عذرخواهی کنم
661
00:40:36,900 --> 00:40:39,069
(مرکز پزشکی یون کانگ)
662
00:40:44,610 --> 00:40:47,540
شما پروفسور این دونگ هیوک هستین؟ -
بله -
663
00:40:47,540 --> 00:40:49,079
کانگ جین وو رو میشناسین؟
664
00:40:49,709 --> 00:40:52,720
شما کی هستین؟ -
من پدر کانگ جین ووئم -
665
00:40:53,119 --> 00:40:55,280
اوه بله -
شما بهم نگفتین که -
666
00:40:55,990 --> 00:40:58,720
پسرم اعتیاد به دارو داره
667
00:41:00,959 --> 00:41:03,189
بیاید تو دفترم صحبت کنیم
668
00:41:05,259 --> 00:41:06,730
شما هم بهش معتادین؟
669
00:41:06,860 --> 00:41:08,400
بخاطر همینه که مخفیانه نگهش داشتین؟
670
00:41:09,999 --> 00:41:12,069
چیکار دارین میکنین؟
671
00:41:14,300 --> 00:41:16,139
بیاید تو دفترم صحبت کنیم
672
00:41:16,139 --> 00:41:17,809
به جین وو گفتم که
673
00:41:17,939 --> 00:41:20,209
اون دکتر و میکشم
674
00:41:22,579 --> 00:41:24,009
حالا که میدونم کی هستین
675
00:41:24,009 --> 00:41:25,280
دوباره همو میبینیم
676
00:41:26,319 --> 00:41:28,180
(مرکز پزشکی یون کانگ)
677
00:41:29,550 --> 00:41:31,949
اون کی بود؟ -
پدر یه بیمار -
678
00:41:41,230 --> 00:41:43,600
کانگ جین وو. خوبی؟
679
00:41:44,730 --> 00:41:46,569
بابات به دیدنم اومد
680
00:41:46,699 --> 00:41:49,509
ببخشید. بابام قضیه رو فهمید
681
00:41:49,910 --> 00:41:52,910
تو اون قرصا رو چند وقتی هست مصرف میکنی؟
682
00:41:52,910 --> 00:41:55,809
بابا ازم پرسید از کجا پیداشون کردم
683
00:41:56,280 --> 00:41:57,949
و بهش گفتم شما بهم دادینشون
684
00:41:57,949 --> 00:41:58,949
چی گفتی؟
685
00:41:58,949 --> 00:42:01,020
دروغ گفتم چون مامانم و میکشت
686
00:42:01,520 --> 00:42:02,620
ببخشید
687
00:42:06,790 --> 00:42:07,920
چه خبر شده؟
688
00:42:08,959 --> 00:42:11,829
یه بیمار از روی عادت متیل فنیدات مصرف میکنه
متیل فنیدات یا ریتالین یک داروی محرک سیستم عصبی است که یکی)
(از کاربردهای آن برای کنترل بچه های بیش فعال و اختلال نقص توجه است
689
00:42:11,989 --> 00:42:13,959
قول داد که دیگه مصرف نمیکنه
690
00:42:14,660 --> 00:42:16,000
اما؟ -
آنلاین خریدشون -
691
00:42:16,000 --> 00:42:17,630
تا بتونه امتحاناتش رو بگذرونه
692
00:42:17,829 --> 00:42:20,770
و به پدرش گفته که من تجویزشون کردم
693
00:42:21,400 --> 00:42:22,770
خانوادش خبر ندارن؟
694
00:42:23,170 --> 00:42:24,540
مادرش میدونه
695
00:42:24,870 --> 00:42:27,180
اما از پدرش مخفیش کردن چون ازش میترسیدن
696
00:42:27,380 --> 00:42:29,780
پس بهتر نبود بستریش میکردی؟
697
00:42:29,780 --> 00:42:31,650
نه اونقدرا هم بد نیست
698
00:42:32,380 --> 00:42:34,319
این چیزی نیست که خودش و مادرش میخوان
699
00:42:35,979 --> 00:42:37,319
خودم حلش میکنم
700
00:42:44,989 --> 00:42:47,000
(مرکز پزشکی یون کانگ)
701
00:43:06,479 --> 00:43:07,550
اونی
702
00:43:09,620 --> 00:43:11,189
سرت شلوغه مزاحمت شدم؟
703
00:43:11,449 --> 00:43:13,120
نیم ساعت وقت دارم
704
00:43:13,120 --> 00:43:14,290
ضروریه؟
705
00:43:15,260 --> 00:43:17,530
میخوام ازت یه سوالی بپرسم -
چی؟ -
706
00:43:17,630 --> 00:43:19,359
میدونی من چه مشکلی دارم؟
707
00:43:19,359 --> 00:43:20,900
چی؟ -
میدونی مگه نه؟ -
708
00:43:22,130 --> 00:43:23,170
چیه؟
709
00:43:23,599 --> 00:43:25,000
چرا اینو از من میپرسی؟
710
00:43:25,000 --> 00:43:26,770
از دکترت بپرس
711
00:43:27,540 --> 00:43:29,510
چون به درمان کمکی نمیکنه بهم نمیگه
712
00:43:29,510 --> 00:43:30,670
این درسته
713
00:43:30,670 --> 00:43:33,380
اگه بدونی توی اینترنت دنبالش میگردی
714
00:43:33,380 --> 00:43:35,839
و اطلاعات آنلاینم همشون دقیق نیستن
715
00:43:36,180 --> 00:43:38,550
این به درمان کمکی نمیکنه -
پس چیه؟ -
716
00:43:40,219 --> 00:43:42,050
نمیتونم بهت بگم اونی
717
00:43:43,550 --> 00:43:44,550
جی هی
718
00:43:44,949 --> 00:43:48,160
من و جی سون دیروز دعوای بدی با هم کردیم
719
00:43:48,689 --> 00:43:51,790
به خاطر همین موندم چجوری ازش عذرخواهی کنم
720
00:43:54,260 --> 00:43:57,370
و یه چیزی یادم اومد که یه دکتر خیلی وقت
پیش بهم گفته بود
721
00:43:57,699 --> 00:43:59,370
که این انفجار خشم من
722
00:43:59,370 --> 00:44:02,300
فقط به خاطر اختلال انفجاری متناوب نیست
723
00:44:03,910 --> 00:44:05,709
اما هیچ کسی به من چیزی نمیگه
724
00:44:05,709 --> 00:44:07,209
حتی دکتر پارک
725
00:44:10,650 --> 00:44:13,520
من مشکل لاعلاجی دارم؟
726
00:44:13,979 --> 00:44:16,489
نه درمانش سخته
727
00:44:16,489 --> 00:44:17,819
ولی لاعلاج نیست
728
00:44:19,050 --> 00:44:20,219
سخته؟
729
00:44:22,719 --> 00:44:23,890
چیه که سخته؟
730
00:44:23,890 --> 00:44:25,660
این یعنی لاعلاجه
731
00:44:25,660 --> 00:44:28,329
...نه فقط خیلی طول میکشه تا
732
00:44:29,260 --> 00:44:30,670
مشکل من چیه؟
733
00:44:32,839 --> 00:44:34,540
تازه فهمیدمش
734
00:44:34,900 --> 00:44:37,469
داشتم پرونده مریضامون رو بررسی میکردم
735
00:44:37,469 --> 00:44:40,040
و اتفاقی به مال تو رسیدم اونی
736
00:44:40,739 --> 00:44:43,050
پروفسورها نمیدونن که من دیدمش
737
00:44:43,050 --> 00:44:45,010
برم از یه بیمارستان دیگه بپرسم؟
738
00:44:45,449 --> 00:44:46,479
اون چیه؟
739
00:44:46,479 --> 00:44:48,579
من چه مشکلی دارم که هیچ کسی نمیتونه بهم بگه؟
740
00:44:49,420 --> 00:44:53,089
پس من هرچی توی پروندت بود رو دقیق بهت میگم
741
00:44:53,890 --> 00:44:57,530
بهش میگن مشکوک به شخصیت مرزی
742
00:44:59,599 --> 00:45:00,699
شخصیت مرزی؟
743
00:45:02,130 --> 00:45:03,300
چی هست؟
744
00:45:25,189 --> 00:45:28,189
(اختلال شخصیت مرزی)
745
00:45:30,959 --> 00:45:33,729
(تلاش های مکرر برای خودکشی، آسیب زدن به خود)
746
00:45:59,319 --> 00:46:01,020
(کلینیک روانپزشکی احساسی)
747
00:46:02,559 --> 00:46:05,260
مشکلتون رو اختلال شخصیت مرزی تشخیص دادن؟
748
00:46:05,390 --> 00:46:07,699
بله -
پس حتما باید یه دکتر داشته باشین -
749
00:46:07,859 --> 00:46:09,630
سوال دیگه ای دارین؟
750
00:46:09,800 --> 00:46:11,699
میخوام ببینم یه چیزی راسته یا نه
751
00:46:12,569 --> 00:46:13,800
مشکلی که من دارم
752
00:46:15,099 --> 00:46:19,540
شنیدم اطرافیان این مریضا خیلی زجر میکشن. درسته؟
753
00:46:19,540 --> 00:46:21,339
توی اینترنت دربارش خوندین؟
754
00:46:21,510 --> 00:46:22,949
اونا ناگهانی برانگیخته میشن
755
00:46:23,880 --> 00:46:26,849
احساسی هستن، نمیتونن خشمشون رو کنترل کنن
756
00:46:26,849 --> 00:46:28,479
و دوستها و کسایی که دوستشون دارن
757
00:46:28,949 --> 00:46:32,020
چاره ای جز ترک کردنشون ندارن
758
00:46:34,420 --> 00:46:35,420
این درسته؟
759
00:46:35,620 --> 00:46:37,890
میدونم چرا پیش من اومدین
760
00:46:38,430 --> 00:46:40,699
ولی فقط یه چیز هست که میتونم بهتون بگم
761
00:46:43,430 --> 00:46:45,329
قابل درمانه
762
00:46:45,630 --> 00:46:47,270
فقط زمان زیادی طول میکشه
763
00:46:47,870 --> 00:46:50,569
همش به این بستگی داره که چجوری دربارش فکر میکنید
764
00:47:16,699 --> 00:47:18,569
شما دوتا یکم وقت دارین؟
765
00:47:18,569 --> 00:47:20,339
بله. چه کاری دارین؟
766
00:47:22,199 --> 00:47:25,439
میخوام درباره پروفسور لی شی جون ازتون بپرسم
767
00:47:26,780 --> 00:47:30,550
اون خیلی از اوقات رویه های بیمارستان رو نادیده گرفته درسته؟
768
00:47:31,349 --> 00:47:34,219
همیشه بیمارا رو برای قدم زدن بیرون میبره
769
00:47:35,150 --> 00:47:38,050
شنیدم حتی بعضی وقتها از بیمارستان بیرون میرن
770
00:47:38,050 --> 00:47:40,319
من دربارش مطمئن نیستم
771
00:47:40,319 --> 00:47:41,420
سرپرستار اوه
772
00:47:41,559 --> 00:47:44,729
تو همیشه شکایت داشتی که پروفسور لی کار رو برات سخت میکرد
773
00:47:45,290 --> 00:47:47,260
از کی طرفدارش شدی؟
774
00:47:47,260 --> 00:47:48,359
از همین الآن
775
00:47:48,630 --> 00:47:50,630
چون بحثش اومده وسط، نظرم رو میگم
776
00:47:50,930 --> 00:47:53,040
قبول دارم که پروفسور لی عجیب و غریبه
777
00:47:53,140 --> 00:47:54,569
اما تنها چیزی که میتونم بگم اینه که
778
00:47:54,670 --> 00:47:56,939
اون هرکاری که کرده برای مریضا بوده
779
00:47:56,939 --> 00:48:00,040
این که به خاطر مریضا بوده یا نه رو
780
00:48:00,209 --> 00:48:02,540
کمیته انضباطی تشخیص میده نه تو
781
00:48:02,540 --> 00:48:04,550
شما نمیدونید که به خاطر پروفسور لی
782
00:48:04,550 --> 00:48:07,120
خیلی از پرستارها از نظر احساسی درمان شدن؟
783
00:48:07,280 --> 00:48:08,380
منظورت چیه؟
784
00:48:08,380 --> 00:48:12,550
تعداد زیادی از پرستارا از افسردگی رنج میبردن
785
00:48:12,750 --> 00:48:15,359
فقط خبر این که سیستم کاریمون تغییر میکنه
786
00:48:15,790 --> 00:48:17,359
بهشون احساس بهتری داد
787
00:48:17,359 --> 00:48:19,559
این چه ربطی به پروفسور لی داره؟
788
00:48:19,559 --> 00:48:21,199
اینو مدیون پرستار هوـی مرحومن
789
00:48:25,270 --> 00:48:27,670
پروفسور لی کسی بود که
790
00:48:27,670 --> 00:48:29,339
نذاشت مرگ پرستار هو بیهوده باشه
791
00:48:30,469 --> 00:48:33,140
پرستار جونگ وقتشه داروی مریضا رو بدیم
792
00:48:35,479 --> 00:48:36,550
متوجه شدم
793
00:48:43,349 --> 00:48:46,120
پرستار هو دوست پرستار جونگ بود
794
00:48:46,290 --> 00:48:47,489
لطفا درکش کنید
795
00:48:55,160 --> 00:48:56,469
796
00:48:59,630 --> 00:49:01,670
معاون خیلی آدم مزخرفیه
797
00:49:02,239 --> 00:49:04,640
رفته به پخش های دیگه و از پرستارا پرسیده
798
00:49:04,640 --> 00:49:07,680
که تقاضانامه رو اختیاری امضا کردن یا نه
799
00:49:08,010 --> 00:49:10,209
این به شما ربطی نداره پروفسور
800
00:49:10,250 --> 00:49:13,150
درسته که من برای همه دردسر درست کردم
801
00:49:14,449 --> 00:49:16,020
خیلی ناراحت نباش
802
00:49:45,449 --> 00:49:46,449
(نسخه)
803
00:49:55,890 --> 00:50:01,400
لعنت بهت عوضی احمق به دردنخور
804
00:50:20,920 --> 00:50:22,579
پس اساسا
805
00:50:23,520 --> 00:50:26,089
من باعث همه مشکلات شدم
806
00:50:29,560 --> 00:50:31,660
قابل درمانه
807
00:50:32,259 --> 00:50:34,130
فقط زمان زیادی طول میکشه
808
00:50:34,630 --> 00:50:37,870
همش به این بستگی داره که چجوری دربارش فکر میکنید
809
00:50:45,539 --> 00:50:47,140
گفت که قابل درمانه
810
00:50:53,380 --> 00:50:56,749
بر خلاف تو، من هیچ وقت از رویام دست برنمیدارم
811
00:50:57,449 --> 00:50:59,049
زنیکه ی بدجنس
812
00:51:01,160 --> 00:51:02,820
باید اول از جی سون معذرت خواهی کنم
813
00:51:16,070 --> 00:51:17,269
...نه
814
00:51:19,539 --> 00:51:20,939
باید معذرت خواهی کنم
815
00:51:25,610 --> 00:51:27,049
بسته است؟
816
00:51:27,749 --> 00:51:30,390
پس باهاش آشتی نتونستی بکنی؟
817
00:51:30,390 --> 00:51:34,090
فقط امروز رو که فرصت ندارم
فردا هم میتونم ازش عذرخواهی کنم
818
00:51:34,759 --> 00:51:35,860
درسته
819
00:51:36,090 --> 00:51:38,130
حالا نگران من نباش
820
00:51:38,130 --> 00:51:39,959
چرا نگرانت باشم ووجو؟
821
00:51:39,959 --> 00:51:43,670
چیزی درباره جلسه انضباطی نگفتی چون نگرانم بودی
822
00:51:43,699 --> 00:51:44,900
مچم رو گرفتی
823
00:51:51,340 --> 00:51:52,610
راستش
824
00:51:54,340 --> 00:51:56,509
از الان به بعد، من ازت محافظت میکنم
825
00:51:56,650 --> 00:52:01,279
مطمئن میشم که هر روز فقط اتفاقای خوب میفتن
826
00:52:01,949 --> 00:52:04,120
نکنه الکل خوردی؟
827
00:52:06,719 --> 00:52:09,489
صبر کن. من بهت زنگ میزنم
828
00:52:13,189 --> 00:52:14,459
چی شده؟
829
00:52:16,160 --> 00:52:18,529
نه این نمیتونه باشه
830
00:52:20,140 --> 00:52:21,570
نه
831
00:52:29,739 --> 00:52:31,150
این کار رو نکن
832
00:52:33,920 --> 00:52:35,080
نه
833
00:52:38,090 --> 00:52:41,620
نه نه چت شده؟
834
00:52:56,100 --> 00:52:58,969
(هان ووجو)
835
00:53:15,759 --> 00:53:16,830
کی اومدی اینجا؟
836
00:53:16,830 --> 00:53:18,729
پاهام من رو کشوندن اینجا
837
00:53:19,560 --> 00:53:21,430
به نظر میاد مستی
838
00:53:21,930 --> 00:53:22,959
چیزی خوردی؟
839
00:53:39,180 --> 00:53:41,620
چطوری رامیون رو اینقدر عالی درست میکنی؟
840
00:53:41,880 --> 00:53:44,049
سخت نیست. فقط توی آب جوش میندازیش
841
00:53:45,549 --> 00:53:50,390
خیلی خوب میشد اگه انقدر فوق العاده نبودی
842
00:53:51,130 --> 00:53:53,999
تو خیلی شوخ طبعی، خونسردی
843
00:53:53,999 --> 00:53:55,560
و بامهارتی
844
00:53:59,100 --> 00:54:01,640
هیچ نقصی نداری
845
00:54:02,039 --> 00:54:03,509
خیلی عالی ای
846
00:54:04,340 --> 00:54:05,840
تو چت شده؟
847
00:54:06,269 --> 00:54:08,110
لبخند عالی ای داری
848
00:54:08,910 --> 00:54:10,880
و بعضی وقتها حتی بانمکم هستی
849
00:54:11,749 --> 00:54:14,650
خیلی الکل خوردی نه؟
850
00:54:16,380 --> 00:54:19,049
خیلی بهتر از منی
851
00:54:20,360 --> 00:54:22,259
خیلی خوب میشد
852
00:54:22,259 --> 00:54:25,489
اگه یکم بیشتر عیب و نقص داشتی
853
00:54:25,930 --> 00:54:29,160
اونوقت راحت تر میتونستم دوستت داشته باشم
854
00:54:29,400 --> 00:54:32,229
اگه یه دکتر نبودی عالی نبود؟
855
00:54:33,939 --> 00:54:37,640
حتی اگه بیکار بودی خیلی بهتر هم بود
856
00:54:37,640 --> 00:54:39,739
ووجو -
چیزی نگو -
857
00:54:40,110 --> 00:54:42,580
این حس الانمه
858
00:54:47,350 --> 00:54:48,920
بهم گفتی که
859
00:54:49,249 --> 00:54:52,989
کسی که به یه آدم مریض توجه میکنه
کسیه که خودش بیشتر مریضه
860
00:54:53,989 --> 00:54:56,789
منم به اندازه تو مریضم
861
00:54:58,459 --> 00:55:00,029
اونقدری که تو فکر میکنی
862
00:55:00,900 --> 00:55:02,799
فوق العاده نیستم
863
00:55:03,630 --> 00:55:05,729
پس میتونی راحت
864
00:55:06,100 --> 00:55:07,640
دوستم داشته باشی
865
00:55:07,969 --> 00:55:10,739
اون گل رو یادته؟
866
00:55:11,269 --> 00:55:14,110
اونی که بیرون رستوران بود
867
00:55:15,279 --> 00:55:17,979
اونی که مجبورم کردی براش آواز بخونم؟
868
00:55:17,979 --> 00:55:19,709
خشک شده بود
869
00:55:21,150 --> 00:55:23,850
دیدنش یهویی قلبم رو شکست
870
00:55:24,850 --> 00:55:27,489
من و تو باهم بزرگش کرده بودیم
871
00:55:28,959 --> 00:55:31,930
هر گلی باز میشه و بعدش خشک میشه
872
00:55:32,130 --> 00:55:33,759
تا فصل بعدی
873
00:55:54,019 --> 00:55:56,350
یه آه بلند بکش
874
00:55:56,350 --> 00:55:59,219
انجامش بده، آره
875
00:56:00,560 --> 00:56:02,989
از 1 تا 10 بشمر
876
00:56:02,989 --> 00:56:05,189
انجامش بده
877
00:56:06,759 --> 00:56:10,729
وقتی روز طولانی تموم میشه
878
00:56:23,340 --> 00:56:24,410
879
00:56:33,150 --> 00:56:34,489
قابل درمانه
880
00:56:39,090 --> 00:56:40,560
از پسش برمیام
881
00:56:45,070 --> 00:56:47,170
همش به خودم بستگی داره
882
00:56:49,100 --> 00:56:50,140
میتونم انجامش بدم
883
00:56:53,439 --> 00:56:56,209
من حتما...حتما
884
00:56:56,209 --> 00:56:59,110
ازپسش برمیام چون
885
00:56:59,749 --> 00:57:00,880
...من
886
00:57:02,350 --> 00:57:05,689
چون من اونو دوستش دارم
887
00:57:07,719 --> 00:57:12,130
چون خیلی اونو دوستش دارم
888
00:57:15,529 --> 00:57:17,499
پس از پسش برمیام
889
00:57:23,969 --> 00:57:25,140
پروفسور این
890
00:57:26,110 --> 00:57:28,340
توی جلسه بعدی کمیته انضباطی
891
00:57:28,340 --> 00:57:32,549
میتونی درباره رابطه لی شی جون و هان ووجو
صحبت کنی؟
892
00:57:33,719 --> 00:57:37,090
بله؟ -
من حتی به عنوان مدرک ازشون عکسم گرفتم -
893
00:57:37,749 --> 00:57:38,749
میخوای ببینیشون؟
894
00:57:44,390 --> 00:57:48,130
مشکل اینه که خیلی هم نمیشه مقصر نشونشون داد
895
00:57:48,660 --> 00:57:50,900
لی شی جون میتونه انکارش کنه
896
00:57:52,170 --> 00:57:55,140
اگه تو شهادت بدی همه حرف من رو باور میکنن
897
00:57:55,969 --> 00:57:57,239
نمیتونم این کار رو بکنم
898
00:57:59,039 --> 00:58:00,140
پروفسور این
899
00:58:00,640 --> 00:58:02,739
چرا انقدر سخت میگیری؟
900
00:58:02,739 --> 00:58:04,910
فقط نمیتونم بفهمم
901
00:58:05,249 --> 00:58:07,949
چرا تا این حد جلو میرید
902
00:58:07,949 --> 00:58:10,820
من کمکتون میکنم رئیس مرکز جدید بشین
903
00:58:10,820 --> 00:58:13,549
اما توی این مورد نمیتونم کمکتون کنم
904
00:58:13,549 --> 00:58:15,160
چی؟
905
00:58:23,330 --> 00:58:25,130
از من و ووجو عکس گرفته؟
906
00:58:25,130 --> 00:58:26,729
اصلا متوجه نشدی؟
907
00:58:28,439 --> 00:58:30,340
مساله اصلی داره پوشونده میشه
908
00:58:31,009 --> 00:58:34,039
تو جلسه بعدی این موضوع رو میکشه
وسط اونوقت میخوای چی کار کنی؟
909
00:59:06,810 --> 00:59:11,380
(مرکز پزشکی یون کانگ)
910
00:59:48,080 --> 00:59:49,320
لی شی جون هستم
911
00:59:51,320 --> 00:59:55,259
من از حق دفاع از خودم دست میکشم
912
00:59:56,519 --> 01:00:01,259
هرتصمیمی که کمیته انضباطی بگیره میپذیرم
913
01:00:01,259 --> 01:00:03,330
(مرکز پزشکی یون کانگ)
914
01:00:14,779 --> 01:00:17,650
(شفادهنده روح)
915
01:00:17,674 --> 01:00:53,009
❤تیم ترجمه بارکد❤
برای دریافت سریعتر زیرنویس این سریال در کانال تیم ترجمه بارکد عضو شوید
=@barcodesubtitle=
916
01:00:18,110 --> 01:00:19,880
کنترل کردن احساساتم
917
01:00:19,880 --> 01:00:22,380
هیچ کاری بهتر از این نداشت که
دنبال یکی راه بیفته؟
918
01:00:22,380 --> 01:00:23,820
چرا انقدر خجالت آور زندگی میکنی؟
919
01:00:23,820 --> 01:00:25,519
چطور جرات میکنی اینو بگی؟
920
01:00:25,519 --> 01:00:27,890
چطور یه معتاد جرات میکنه به من
تحقیر آمیز نگاه کنه؟
921
01:00:27,890 --> 01:00:29,390
میخوای پروانه طبابتت رو ازدست بدی؟
922
01:00:29,519 --> 01:00:32,660
چرا اینجور آدما رو به عنوان پرستار استخدام کردی؟
923
01:00:32,660 --> 01:00:35,600
راهی هست که درمان مشترک انجام بدیم؟
924
01:00:35,600 --> 01:00:38,570
امیدوارم یکی بهم بگه چجور آدمی بودم
925
01:00:38,999 --> 01:00:42,539
من این رو توی وسایل خواهر لوسیای مرحوم پیدا کردم
926
01:00:42,539 --> 01:00:43,739
خواهش میکنم بیا پیشم
927
01:00:44,009 --> 01:00:47,539
الان خیلی متاسفم و ترسیدم
928
01:00:49,037 --> 01:00:53,000