1 00:01:35,680 --> 00:01:36,430 Saudaraku Liang, 2 00:01:37,520 --> 00:01:40,030 sebenarnya, aku sangat senang 3 00:01:41,030 --> 00:01:42,560 bisa bersamamu seperti ini. 4 00:01:44,840 --> 00:01:45,600 Saya juga. 5 00:02:18,470 --> 00:02:19,470 Saya kembali! 6 00:02:22,040 --> 00:02:22,750 Apa yang salah? 7 00:02:23,080 --> 00:02:26,790 Mengapa Anda semua terlihat sangat tidak bahagia di pagi hari? 8 00:02:31,000 --> 00:02:31,830 Jing Er, 9 00:02:33,310 --> 00:02:38,590 kudengar kalian menangkap seseorang tadi malam. 10 00:02:40,480 --> 00:02:41,270 Ya. 11 00:02:41,590 --> 00:02:44,800 Namanya Xiong Ting Bi, seorang pembunuh. 12 00:02:47,040 --> 00:02:48,230 Apakah kamu idiot? 13 00:02:53,310 --> 00:02:56,360 Xiong resmi tidak akan pernah bisa menjadi seorang pembunuh. 14 00:02:58,630 --> 00:03:02,360 Dia adalah penjaga setia Dinasti Ming kita yang agung! 15 00:03:04,830 --> 00:03:06,270 Sebagai ahli strategi hebat Liao Dong, 16 00:03:07,080 --> 00:03:08,400 dia tidak dikalahkan oleh Nurhaci, 17 00:03:08,720 --> 00:03:10,510 tetapi secara tak terduga ditangkap oleh sekutunya sendiri! 18 00:03:16,870 --> 00:03:19,400 Xiong resmi adalah orang yang setia dan jujur. 19 00:03:21,760 --> 00:03:25,510 Kita harus pergi menyelamatkannya! 20 00:03:30,000 --> 00:03:32,800 Saudara Liang, aku punya sesuatu untuk diberikan padamu. 21 00:03:33,120 --> 00:03:34,400 Sachet beraroma ini untuk Anda, 22 00:03:37,190 --> 00:03:38,110 untuk menangkal kejadian tidak menyenangkan. 23 00:03:44,720 --> 00:03:45,800 Baunya enak. 24 00:03:51,720 --> 00:03:52,440 Saya tahu, 25 00:03:52,720 --> 00:03:53,960 sachet wangi ini adalah 26 00:03:54,440 --> 00:03:56,910 tanda cinta dari para wanita Keluarga Tu. 27 00:03:58,830 --> 00:03:59,800 Bagaimana kamu tahu? 28 00:04:00,110 --> 00:04:01,520 Tentu saja saya tahu. 29 00:04:02,440 --> 00:04:04,720 Apa isinya? 30 00:04:05,670 --> 00:04:06,910 Semuanya tumbuhan. 31 00:04:08,720 --> 00:04:11,470 Lalu, apa yang, pria Keluarga Tu 32 00:04:11,880 --> 00:04:13,670 memberikan gadis-gadis itu sebagai tanda cinta? 33 00:04:14,670 --> 00:04:16,830 Tanda apa yang diberikan pria kepada seorang gadis, 34 00:04:17,110 --> 00:04:18,000 Anda harus tahu lebih baik. 35 00:04:19,600 --> 00:04:21,190 Oke, saya mengerti. 36 00:04:23,360 --> 00:04:25,960 Shui Ling, sulamanmu sangat indah. 37 00:04:27,320 --> 00:04:28,110 Bunga apa ini? 38 00:04:46,910 --> 00:04:49,800 Xiong Ting Bi, aku telah menganiaya kamu. 39 00:04:52,320 --> 00:04:53,800 Saya tidak pernah peduli 40 00:04:54,800 --> 00:04:56,360 tentang masalah di dalam istana kekaisaran. 41 00:04:56,880 --> 00:04:59,240 Hanya setelah aku menangkapmu tadi malam, 42 00:05:00,240 --> 00:05:01,030 barulah aku tahu. 43 00:05:02,030 --> 00:05:04,720 Bahkan setelah menguliti kulit dan mengekstraksi tulangnya, 44 00:05:05,600 --> 00:05:07,360 Jiwaku masih di sini. 45 00:05:07,880 --> 00:05:10,520 Bahkan setelah aku memuntahkan darah dan semua isinya, aku masih akan membela Ming. 46 00:05:11,880 --> 00:05:13,080 Pejabat Xiong, 47 00:05:13,600 --> 00:05:17,080 saya mendengar bahwa Khan, 48 00:05:17,390 --> 00:05:18,750 cukup takut pada orang barbar Anda. 49 00:05:19,190 --> 00:05:20,720 Bahkan dia tidak bisa menaklukkanmu. 50 00:05:21,190 --> 00:05:22,600 Nurhaci, 51 00:05:23,030 --> 00:05:26,520 hanyalah seorang pemimpin suku barbar. 52 00:05:27,000 --> 00:05:31,390 Beraninya dia mendambakan tanah Ming yang agung! 53 00:05:31,910 --> 00:05:32,910 Konyol! 54 00:05:33,960 --> 00:05:36,960 Resmi, mengapa Anda, seorang pembela perbatasan yang hebat, 55 00:05:37,320 --> 00:05:40,240 memulai percobaan pembunuhan ini? 56 00:05:40,550 --> 00:05:42,360 Apa yang aneh tentang itu? 57 00:05:43,440 --> 00:05:45,390 Sejak Fushun jatuh ke tangan musuh, 58 00:05:45,830 --> 00:05:50,760 saya memilih elit untuk membentuk tim pengintai, 59 00:05:51,070 --> 00:05:53,830 memasuki Fushun dan mencari musuh. 60 00:05:54,670 --> 00:05:55,550 Kali ini, 61 00:05:56,390 --> 00:05:58,440 saat memata-matai musuh, 62 00:05:58,790 --> 00:06:01,880 saya menemukan tenda Nurhaci. 63 00:06:02,110 --> 00:06:03,000 Bagaimana saya bisa melepaskan kesempatan? 64 00:06:04,070 --> 00:06:06,270 Saya hanya tidak beruntung. 65 00:06:10,920 --> 00:06:15,480 Pejabat Xiong, seseorang memintaku untuk menyelamatkanmu dari penjara. 66 00:06:21,670 --> 00:06:23,510 Tidak peduli siapa yang meminta Anda melakukannya, 67 00:06:24,110 --> 00:06:25,670 saya perlu memberi tahu Anda. 68 00:06:27,000 --> 00:06:31,950 Seorang pria yang mempertahankan rumah dan negaranya pada akhirnya akan mati. 69 00:06:32,270 --> 00:06:34,350 Tidak perlu menyelamatkan saya 70 00:06:35,070 --> 00:06:37,230 dengan biaya nyawa orang lain. 71 00:06:41,480 --> 00:06:42,230 baik. 72 00:06:42,830 --> 00:06:45,510 Kalau begitu, Resmi Xiong, saya tidak akan mengatakan apa-apa lagi. 73 00:06:46,640 --> 00:06:47,670 Sampai jumpa di lain waktu. 74 00:07:04,640 --> 00:07:05,390 Cermat. 75 00:07:06,350 --> 00:07:07,110 Cermat. 76 00:07:19,720 --> 00:07:20,950 Shui Ling, kamu baik-baik saja? 77 00:07:21,200 --> 00:07:22,000 Beraninya kamu! 78 00:07:27,160 --> 00:07:28,230 Di sini, saya akan membantu Anda. 79 00:07:34,390 --> 00:07:35,320 Apakah kamu baik-baik saja? 80 00:07:37,000 --> 00:07:37,950 Bahkan ketika hiasan rambut Anda tidak pada tempatnya, 81 00:07:39,480 --> 00:07:40,440 Anda tetap terlihat sangat cantik. 82 00:08:28,440 --> 00:08:31,830 Ini adalah peta penyebaran terbaru dari Tiga Pasukan Spanduk kami. 83 00:08:33,159 --> 00:08:36,349 Maju untuk menyerang dan mundur untuk bertahan. 84 00:08:37,350 --> 00:08:38,110 Juga, 85 00:08:39,070 --> 00:08:40,830 kalian harus segera memimpin semua prajurit 86 00:08:41,720 --> 00:08:44,160 ke Lembah Serigala Putih ini. 87 00:08:44,550 --> 00:08:45,920 Khan. 88 00:08:53,550 --> 00:08:56,320 Khan, bocah itu pergi menemui Xiong yang biadab. 89 00:09:00,550 --> 00:09:02,000 Mengapa bertemu Xiong yang biadab? 90 00:09:03,350 --> 00:09:05,110 Bocah itu adalah Han, 91 00:09:05,390 --> 00:09:06,950 kita harus berhati-hati tentang dia. 92 00:09:08,920 --> 00:09:10,230 Kirimkan seseorang untuk mengikutinya. 93 00:09:11,350 --> 00:09:12,480 Pantau setiap gerakannya. 94 00:09:14,230 --> 00:09:17,550 Juga, tempatkan pengawasan yang lebih ketat pada Xiong yang barbar. 95 00:09:17,950 --> 00:09:19,550 Jangan sampai terjadi kecelakaan. 96 00:09:22,510 --> 00:09:26,110 Jika Anda menemukan sesuatu yang mencurigakan, bunuh dia. 97 00:09:38,940 --> 00:09:39,880 Paman. 98 00:09:46,000 --> 00:09:46,950 Silahkan minum teh. 99 00:10:00,440 --> 00:10:01,550 Xiao Fu Zi, pelan-pelan. 100 00:10:13,960 --> 00:10:14,910 Ini, beri aku kayu bakar. 101 00:10:15,910 --> 00:10:17,000 Baik. 102 00:10:17,790 --> 00:10:20,150 Sister Shui Ling, kami telah kembali dari penebangan kayu. 103 00:10:21,760 --> 00:10:23,880 Kakak, kami telah kembali! 104 00:10:30,400 --> 00:10:31,710 Apakah Anda memotong semua hutan ini? 105 00:10:32,080 --> 00:10:32,760 Iya. 106 00:10:33,030 --> 00:10:33,760 Anak baik. 107 00:10:34,760 --> 00:10:35,440 Shui Ling. 108 00:10:36,400 --> 00:10:37,000 Saudara Liang. 109 00:10:37,110 --> 00:10:37,760 Apakah ayah saya semakin membaik? 110 00:10:46,460 --> 00:10:48,710 Ayah, aku kembali. 111 00:10:50,000 --> 00:10:53,670 Liang, apakah kamu berlatih dengan pedang hari ini? 112 00:10:54,760 --> 00:10:55,670 Er ... 113 00:10:57,350 --> 00:11:00,150 Aku tadi menebang hutan, jadi aku belum berlatih, 114 00:11:03,320 --> 00:11:04,880 Lihat dirimu. 115 00:11:06,200 --> 00:11:07,150 Benar-benar pemalas. 116 00:11:08,470 --> 00:11:09,880 Anda tidak berlatih dengan serius. 117 00:11:10,400 --> 00:11:11,590 Berlatihlah dengan pedangmu secepat mungkin. 118 00:11:14,320 --> 00:11:15,200 Xiao Fu Zi. 119 00:11:16,440 --> 00:11:18,230 Ayo, sapa tuannya. 120 00:11:19,400 --> 00:11:22,000 Salam, Guru. 121 00:11:36,910 --> 00:11:38,200 Saudari Shui Ling, 122 00:11:38,350 --> 00:11:41,030 orang tua gila itu benar-benar ayah Saudara Liang. 123 00:11:41,200 --> 00:11:42,880 Omong kosong! Siapa orang tua gila? 124 00:12:02,520 --> 00:12:03,590 Kakek Zheng benar, 125 00:12:03,960 --> 00:12:05,590 Pejabat Xiong adalah orang yang setia dan jujur. 126 00:12:06,520 --> 00:12:08,670 Dia menegur saya sebagai bawahan Nurhaci. 127 00:12:10,790 --> 00:12:12,880 Pejabat Xiong tidak mengetahui situasinya. 128 00:12:13,840 --> 00:12:15,200 Anda tidak perlu memikirkannya. 129 00:12:15,400 --> 00:12:17,320 Tidak, Xiong resmi tidak salah. 130 00:12:18,230 --> 00:12:21,640 Aku seharusnya tidak membantu Jing membahayakan Ming 131 00:12:22,030 --> 00:12:23,150 dengan menjadi orang berdosa. 132 00:12:24,640 --> 00:12:26,280 Yu Jing, kamu tidak perlu terlalu menyalahkan dirimu sendiri. 133 00:12:26,590 --> 00:12:28,350 Anda tidak tahu tentang identitas asli 134 00:12:28,470 --> 00:12:29,840 Resmi Xiong saat itu, bukan? 135 00:12:30,440 --> 00:12:32,550 Saya terus memikirkannya dalam perjalanan pulang. 136 00:12:32,880 --> 00:12:34,840 Kemudian, saya tiba-tiba menyadarinya. 137 00:12:35,320 --> 00:12:36,640 Saya merasa sangat bersalah. 138 00:12:37,150 --> 00:12:39,640 Bagaimana saya bisa tergoda oleh Nurhaci? 139 00:12:39,910 --> 00:12:42,230 Saya hanya ingat kebencian keluarga saya, tapi lupa tentang penghinaan negara. 140 00:12:42,590 --> 00:12:44,550 Saya tidak hanya mempermalukan negara Ming, 141 00:12:45,520 --> 00:12:46,710 tetapi yang lebih penting, 142 00:12:46,880 --> 00:12:48,910 saya telah mengecewakan orang-orang Li yang akan menderita perang 143 00:12:49,400 --> 00:12:50,320 Jing Er, 144 00:12:53,960 --> 00:12:55,030 Anda telah tumbuh. 145 00:12:59,500 --> 00:13:02,440 Yu Jing, aku sangat senang untukmu. 146 00:13:02,670 --> 00:13:04,030 Anda akhirnya kembali ke akal sehat Anda. 147 00:13:08,680 --> 00:13:10,760 Meskipun saya masih mengagumi Nurhaci, 148 00:13:11,790 --> 00:13:12,910 saya harus melepaskan diri darinya. 149 00:13:14,760 --> 00:13:15,710 Saya ingin kembali ke Ibu Kota. 150 00:13:16,790 --> 00:13:18,000 Tidak hanya dengan kami bertiga, 151 00:13:18,520 --> 00:13:20,400 tapi juga dengan Official Xiong. 152 00:13:31,590 --> 00:13:32,350 Ayah. 153 00:13:34,030 --> 00:13:37,400 Liang, kamu harus pergi berlatih sekarang. 154 00:13:52,000 --> 00:13:53,030 Kami akan berpisah. 155 00:13:53,470 --> 00:13:54,960 Anda dan Qiao Er akan menyelamatkan target kami. 156 00:13:55,230 --> 00:13:57,760 Sementara saya akan membawa beberapa geng pengemis untuk memblokir barak. 157 00:13:57,840 --> 00:13:59,880 Berkumpul ketika tugas telah selesai. 158 00:14:00,280 --> 00:14:04,110 Jika terjadi sesuatu, mari kita bertemu di Ibu Kota. 159 00:14:04,440 --> 00:14:05,590 apa yang kalian pikirkan? 160 00:14:05,880 --> 00:14:06,640 Baik. 161 00:14:07,760 --> 00:14:08,550 Tapi, kakek, 162 00:14:09,030 --> 00:14:10,000 begitu kami sampai di Ibu Kota, 163 00:14:10,230 --> 00:14:11,320 bagaimana kami harus menghubungi Anda? 164 00:14:12,230 --> 00:14:14,150 Saya akan meninggalkan bekas di sepanjang jalan. 165 00:14:15,550 --> 00:14:17,640 Pastikan untuk menemukannya. 166 00:14:19,520 --> 00:14:20,440 Dimengerti, kakek. 167 00:14:20,640 --> 00:14:21,590 Jangan khawatir. 168 00:14:38,790 --> 00:14:39,710 Senior Zheng. 169 00:14:40,230 --> 00:14:41,910 Bagaimana persiapannya? 170 00:14:42,110 --> 00:14:43,150 Semuanya sudah selesai. 171 00:14:44,280 --> 00:14:45,520 Kami terutama mencuri 172 00:14:45,670 --> 00:14:47,030 bom berbunga ini dari barak musuh. 173 00:14:48,550 --> 00:14:50,080 Ini barang bagus. 174 00:14:50,350 --> 00:14:51,110 Nanti 175 00:14:51,350 --> 00:14:52,520 kalian ikuti saja terowongan ini. 176 00:14:53,320 --> 00:14:54,670 Tanam bom ini di 177 00:14:55,000 --> 00:14:56,840 sekitar barak tentara. 178 00:14:57,110 --> 00:14:58,470 Senior Zheng, apakah Anda mungkin 179 00:14:58,590 --> 00:14:59,670 berpikir untuk memberi para prajurit Jurchen ini 180 00:15:00,470 --> 00:15:01,320 petasan besar? 181 00:15:02,440 --> 00:15:04,640 Selama mereka memiliki keberanian untuk keluar, 182 00:15:05,000 --> 00:15:07,710 kami akan memberikan mereka perayaan awal tahun baru. 183 00:16:26,550 --> 00:16:27,320 Pergilah! 184 00:17:00,320 --> 00:17:01,470 Berhenti! 185 00:17:03,440 --> 00:17:04,670 Berhenti! 186 00:17:06,710 --> 00:17:07,520 Aku sudah menyuruhmu berhenti! 187 00:17:07,760 --> 00:17:09,710 Berhenti, berhenti, berhenti! 188 00:17:15,670 --> 00:17:16,710 Sini. 189 00:17:18,470 --> 00:17:19,230 Apakah kamu menyukainya? 190 00:17:21,400 --> 00:17:24,670 Liang, saatnya berlatih. 191 00:17:27,109 --> 00:17:27,879 Liang! 192 00:17:33,280 --> 00:17:34,550 Saatnya berlatih. 193 00:17:35,760 --> 00:17:36,470 Latihan! 194 00:18:23,200 --> 00:18:24,080 Resmi Geng, 195 00:18:24,470 --> 00:18:25,200 perintah dari atas. 196 00:18:25,400 --> 00:18:26,440 Tidak ada yang diizinkan mendekati napi. 197 00:18:26,670 --> 00:18:27,590 Aku tahu. 198 00:18:27,880 --> 00:18:29,080 Silakan kembali ke rumah, Pak. 199 00:18:29,350 --> 00:18:30,640 Jika tidak, tidak akan mudah bagi saya untuk menjelaskannya. 200 00:18:55,230 --> 00:18:55,830 Cepat! 201 00:18:59,520 --> 00:19:00,280 Kalian siapa? 202 00:19:00,400 --> 00:19:01,470 Ayo tinggalkan tempat ini dulu. 203 00:19:01,480 --> 00:19:02,160 Cepat! 204 00:19:02,400 --> 00:19:03,070 Ayo pergi. 205 00:19:03,430 --> 00:19:03,950 Cepat! 206 00:19:04,160 --> 00:19:04,710 Ayo pergi! 207 00:19:04,950 --> 00:19:06,350 Seseorang di sini untuk narapidana! 208 00:19:06,590 --> 00:19:07,470 Setelah mereka! 209 00:19:07,710 --> 00:19:09,230 Seseorang di sini untuk narapidana! 210 00:19:09,430 --> 00:19:10,520 Sana! Setelah mereka! 211 00:19:11,520 --> 00:19:12,230 Cepat! Setelah mereka! 212 00:19:12,430 --> 00:19:13,310 Kejar mereka! 213 00:19:15,520 --> 00:19:16,400 Cepat! 214 00:19:18,920 --> 00:19:19,640 Ayo pergi! 215 00:19:43,470 --> 00:19:45,190 Luar biasa! Ledakan yang bagus! 216 00:19:46,950 --> 00:19:49,070 Ini akhirnya terasa seperti perayaan tahun baru. 217 00:19:50,350 --> 00:19:51,040 Sedangkan aku, 218 00:19:51,280 --> 00:19:53,350 aku akan pergi ke sisi Yu Jing untuk mengambil Barang Tahun Baru. 219 00:19:53,590 --> 00:19:55,190 Sisi ini akan ada di tangan Anda. 220 00:19:55,400 --> 00:19:56,470 Selamat Tahun Baru, Tuan Xiong, 221 00:19:56,710 --> 00:19:57,830 sungguh sangat besar, 222 00:19:58,040 --> 00:19:59,710 Senior, yakinlah dan pergilah. 223 00:19:59,880 --> 00:20:02,040 Kami akan menangani petasannya. 224 00:20:02,830 --> 00:20:04,040 Mencuri dan menghancurkan barang adalah keahlian 225 00:20:04,190 --> 00:20:05,590 terbaik geng pengemis. 226 00:20:06,640 --> 00:20:08,310 Memang. 227 00:20:09,110 --> 00:20:11,560 Mundur setelah semua bom telah digunakan. 228 00:20:11,800 --> 00:20:13,680 Ingat, jangan lama-lama. 229 00:20:13,860 --> 00:20:14,590 Iya! 230 00:20:29,860 --> 00:20:32,160 Cukup. Pergi istirahat. 231 00:20:40,880 --> 00:20:41,640 Saudara Liang. 232 00:20:41,800 --> 00:20:42,350 Shui Ling. 233 00:20:43,190 --> 00:20:44,950 Ayah, saya akan naik dulu, 234 00:20:52,160 --> 00:20:53,040 Saudara Liang. 235 00:20:53,280 --> 00:20:54,110 Shui Ling. 236 00:20:54,350 --> 00:20:55,880 Aku tidak melihatmu sepanjang hari, aku merindukanmu. 237 00:20:56,710 --> 00:20:57,470 Apakah pelatihannya melelahkan? 238 00:20:57,680 --> 00:20:58,310 Iya. 239 00:20:58,560 --> 00:21:00,040 Anda lelah, bukan? 240 00:21:06,280 --> 00:21:07,070 Turunkan aku! 241 00:21:07,310 --> 00:21:08,950 Shui Ling, apakah kamu merindukanku? 242 00:21:11,350 --> 00:21:13,470 Ayah, ada sesuatu yang ingin kukatakan pada Shui Ling. 243 00:21:13,590 --> 00:21:14,400 Kami akan masuk dulu. 244 00:21:15,000 --> 00:21:15,680 Ayo pergi. 245 00:21:30,600 --> 00:21:32,190 Dong Fang Liang! Dong Fang Liang! 246 00:21:32,560 --> 00:21:34,070 Keluar dari sana! 247 00:21:36,400 --> 00:21:37,470 Ayah, ada apa? 248 00:21:38,310 --> 00:21:40,280 Dasar anak nakal yang tidak tahu malu! 249 00:21:41,920 --> 00:21:44,110 Apakah Anda kehilangan kewarasan Anda saat Anda melihat seorang wanita! 250 00:21:45,350 --> 00:21:46,950 Anda sangat terobsesi dengan urusan romantis, 251 00:21:47,310 --> 00:21:49,520 kapan Anda akan menjadi pendekar pedang terbaik! 252 00:21:49,800 --> 00:21:50,560 Ayah, 253 00:21:51,470 --> 00:21:52,590 saya tidak lagi ingin menjadi 254 00:21:52,710 --> 00:21:53,680 pendekar pedang terbaik. 255 00:21:56,520 --> 00:21:58,040 Saya hanya ingin bersama Shui Ling. 256 00:21:59,040 --> 00:22:01,160 Apa katamu! 257 00:22:02,190 --> 00:22:03,040 Dasar brengsek! 258 00:22:04,760 --> 00:22:05,880 Saudara Liang! 259 00:22:06,190 --> 00:22:06,950 Paman, tolong hentikan! 260 00:22:08,430 --> 00:22:10,160 Ini masalah Keluarga Dong Fang kita! 261 00:22:10,400 --> 00:22:11,190 Jangan mengganggu! 262 00:22:11,470 --> 00:22:12,310 Itu bukan urusan Anda! 263 00:22:12,680 --> 00:22:13,760 Ayah! 264 00:22:14,560 --> 00:22:16,000 Saya telah menganggap Shui Ling sebagai bagian dari keluarga. 265 00:22:16,280 --> 00:22:17,880 Tolong jangan perlakukan dia seperti ini. 266 00:22:18,110 --> 00:22:20,350 Keluarga apa! 267 00:22:20,640 --> 00:22:23,590 Anda ... Jika Anda masih berlama-lama tentang wanita jalang ini, 268 00:22:23,920 --> 00:22:26,040 itu akan menghancurkan seluruh masa depan Anda! 269 00:22:26,190 --> 00:22:26,920 Paman, 270 00:22:28,190 --> 00:22:30,710 tolong beri tahu saya jika saya telah melakukan kesalahan. 271 00:22:31,110 --> 00:22:32,760 Tolong jangan perlakukan Brother Liang seperti ini. 272 00:22:32,950 --> 00:22:34,070 Ikut denganku! 273 00:22:34,280 --> 00:22:34,950 Datang! 274 00:22:35,190 --> 00:22:35,920 Kamu! Ikut denganku! 275 00:22:37,110 --> 00:22:37,920 Ayah! 276 00:22:38,160 --> 00:22:38,830 Pindah! 277 00:22:41,400 --> 00:22:42,190 Ayah! 278 00:22:42,350 --> 00:22:42,950 Cepat! 279 00:23:00,300 --> 00:23:01,070 Pindah! 280 00:23:01,310 --> 00:23:02,190 Pindah! 281 00:23:02,430 --> 00:23:03,070 Tidak masalah! 282 00:23:03,310 --> 00:23:05,350 Cepat! Bantu Official Xiong ke dalam gerbong! 283 00:23:05,590 --> 00:23:06,280 Cepat! 284 00:23:06,470 --> 00:23:07,070 Datang! 285 00:23:07,920 --> 00:23:08,800 Cermat. 286 00:23:10,760 --> 00:23:11,470 Tolong dia. 287 00:23:11,880 --> 00:23:12,920 Ayo naik kudanya. 288 00:23:13,160 --> 00:23:14,000 Pergilah! Pergilah! 289 00:23:22,230 --> 00:23:22,950 Kakak beradik! 290 00:23:23,160 --> 00:23:24,830 Mundur setelah Anda berhasil menjalankan misi! 291 00:23:25,070 --> 00:23:25,800 Jangan lama-lama! 292 00:23:26,070 --> 00:23:26,710 Baik! 293 00:23:26,950 --> 00:23:27,830 Pergilah! 294 00:23:41,660 --> 00:23:43,590 Brengsek! Orang lemah! 295 00:23:43,840 --> 00:23:46,800 Ayah telah mengajarimu ilmu pedang selama lebih dari 20 tahun, 296 00:23:47,040 --> 00:23:48,830 namun kamu membuangnya seolah itu bukan apa-apa! 297 00:23:50,470 --> 00:23:51,640 Sebagai seorang pria, 298 00:23:51,920 --> 00:23:54,590 bagaimana Anda bisa kehilangan kewarasan karena seorang wanita? 299 00:23:55,590 --> 00:23:58,230 Dong Fang Liang, ingat ini! 300 00:23:58,560 --> 00:24:02,760 Wanita adalah pakaianmu, pedang adalah hidupmu! 301 00:24:04,230 --> 00:24:06,160 Di dunia ini, 302 00:24:06,430 --> 00:24:10,040 wanita cantik ada dimana-mana! 303 00:24:11,040 --> 00:24:16,070 Namun, seorang pendekar pedang yang terampil, 304 00:24:17,190 --> 00:24:19,640 lebih jarang daripada jarang! 305 00:24:19,950 --> 00:24:22,350 Anda terlahir untuk memegang pedang! 306 00:24:23,230 --> 00:24:27,800 Suatu hari, Anda juga akan mati saat memegangnya! 307 00:24:29,190 --> 00:24:30,880 Jika Anda tidak berlatih sampai Anda mati, 308 00:24:31,430 --> 00:24:33,070 maka latihlah seperti Anda akan segera mati! 309 00:24:34,110 --> 00:24:35,230 Bangun! 310 00:24:35,800 --> 00:24:36,830 Terus berlatih! 311 00:24:38,400 --> 00:24:39,710 Lanjutkan! 312 00:24:44,640 --> 00:24:46,520 Melatih! Lanjutkan pelatihan Anda! 313 00:24:55,920 --> 00:24:59,000 Liang, Liang! Anda ... 314 00:25:34,830 --> 00:25:38,640 Liang! Liang! 315 00:25:43,190 --> 00:25:44,560 Liang! 316 00:25:54,350 --> 00:25:55,680 Liang! 317 00:26:04,400 --> 00:26:05,310 Bagaimana ini bisa terjadi? 318 00:26:05,800 --> 00:26:07,680 Bagaimana ini bisa terjadi! 319 00:26:10,040 --> 00:26:11,520 Sekte Kunlun selesai! 320 00:26:14,830 --> 00:26:17,110 Liang sayangku! 321 00:26:28,710 --> 00:26:30,830 Keluarga Dong Fang selesai! 322 00:26:33,520 --> 00:26:35,640 Pedang Elang Terbang dilakukan untuk ... 323 00:26:37,830 --> 00:26:40,920 Pendekar pedang terbaik dunia telah berakhir juga! 324 00:26:44,160 --> 00:26:47,230 Top dunia ... 325 00:26:50,590 --> 00:26:52,590 Puncak ... 326 00:28:06,110 --> 00:28:08,000 Jing Er! Hancurkan itu! 327 00:28:12,830 --> 00:28:14,310 Qiao Er, kirim sinyalnya! 328 00:28:14,520 --> 00:28:15,350 Baik! 329 00:29:15,310 --> 00:29:20,160 Saya bahkan belum membangun prestasi apa pun, 330 00:29:22,760 --> 00:29:27,470 namun tubuh saya sudah tua. 331 00:29:30,520 --> 00:29:34,310 Liang, ayah tidak begitu kejam, 332 00:29:35,590 --> 00:29:37,280 sehingga aku harus memisahkan kalian berdua. 333 00:29:37,830 --> 00:29:38,950 Tapi Anda harus tahu, 334 00:29:41,400 --> 00:29:44,190 Anda adalah keturunan sekte Kunlun. 335 00:29:47,310 --> 00:29:51,070 Takdir Anda adalah menjadi pendekar pedang. 336 00:29:52,880 --> 00:29:55,880 Anda dilahirkan untuk memegang pedang, 337 00:29:57,280 --> 00:29:59,590 bagaimana Anda bisa membiarkan perasaan romantis 338 00:30:01,560 --> 00:30:04,000 menghentikan pencapaian heroik Anda? 339 00:30:05,560 --> 00:30:06,830 Liang, 340 00:30:08,310 --> 00:30:11,680 waktu ayah hampir habis. 341 00:30:15,000 --> 00:30:17,070 Jika saya pernah melakukan 342 00:30:20,070 --> 00:30:23,310 kesalahan pada Anda, 343 00:30:24,590 --> 00:30:28,040 mohon maafkan saya. 344 00:31:06,000 --> 00:31:07,430 Ayah! 345 00:31:44,160 --> 00:31:44,950 Ayah! 346 00:31:47,310 --> 00:31:48,280 Ayah! 347 00:32:04,160 --> 00:32:04,880 Ayah! 348 00:32:08,830 --> 00:32:10,040 Kamu! 349 00:32:12,760 --> 00:32:14,310 Dong Fang Liang, kamu benar-benar selesai! 350 00:32:14,710 --> 00:32:15,640 Ayah! 351 00:32:16,040 --> 00:32:19,160 Saya melatih Anda untuk ilmu pedang sejak Anda masih muda! 352 00:32:20,470 --> 00:32:21,710 Namun, pada akhirnya, 353 00:32:22,160 --> 00:32:24,470 demi satu wanita, 354 00:32:25,110 --> 00:32:27,830 Anda melepaskan ketenaran dan posisi pendekar pedang top dunia! 355 00:32:28,920 --> 00:32:30,070 Ayah! 356 00:32:39,190 --> 00:32:43,190 Tubuh kurus yang ditinggalkan di dalam pegunungan, 357 00:32:43,710 --> 00:32:48,560 jiwa yang penuh gairah kembali ke tanah Kunlun! 358 00:32:54,800 --> 00:32:57,800 Ayah! Tidak, Ayah! 359 00:32:58,230 --> 00:32:59,230 Ayah! 360 00:32:59,470 --> 00:33:00,520 Ayah! 361 00:33:00,880 --> 00:33:02,070 Tidak! 362 00:33:17,190 --> 00:33:19,190 Ayah! 363 00:33:43,160 --> 00:33:44,000 Shui Ling, 364 00:33:45,040 --> 00:33:48,310 kamu adalah orang favoritku sepanjang hidupku. 365 00:33:48,710 --> 00:33:50,640 Hanya kamu. 366 00:33:51,880 --> 00:33:55,470 Tapi hal yang paling kucintai, adalah pedang. 367 00:33:55,920 --> 00:33:57,590 Sebuah pedang! 368 00:34:03,920 --> 00:34:07,350 Shui Ling, maafkan aku. 369 00:35:06,070 --> 00:35:06,800 Senior! 370 00:35:07,000 --> 00:35:07,680 Putri Hu Tu An. 371 00:35:07,830 --> 00:35:08,590 Cepat, ayo pergi! 372 00:35:08,800 --> 00:35:10,800 Jing, ayo kita berpisah. 373 00:35:10,950 --> 00:35:12,830 Resmi Xiong, tolong ikuti aku! 374 00:35:13,230 --> 00:35:14,470 Qiao Er, berhati-hatilah! 375 00:35:14,830 --> 00:35:15,880 Kakek, tetap aman! 376 00:35:16,070 --> 00:35:16,570 Pergilah! 377 00:35:16,680 --> 00:35:17,310 Tetap aman! 378 00:35:19,160 --> 00:35:20,070 Ikut denganku! 379 00:35:31,760 --> 00:35:33,470 Hu Tu An, kamu lagi! 380 00:35:33,800 --> 00:35:35,950 Naik kudanya! Setelah mereka! 381 00:36:15,280 --> 00:36:17,040 Saudaraku, ikuti aku! 382 00:36:43,870 --> 00:36:44,870 Melalui sungai ini dan 383 00:36:45,150 --> 00:36:46,520 pintu masuk Tembok Besar tidak akan jauh! 384 00:36:47,390 --> 00:36:48,230 Kalau begitu kita harus cepat! 385 00:36:48,430 --> 00:36:49,080 Ayo pergi! 386 00:36:49,320 --> 00:36:49,910 Baik! 387 00:37:42,670 --> 00:37:43,470 Masuki hutan! 388 00:37:43,840 --> 00:37:44,470 Pergilah! 389 00:38:09,670 --> 00:38:10,600 Geng Yu Jing! 390 00:38:10,950 --> 00:38:12,800 Saya tahu Anda bersembunyi di sini! 391 00:38:13,190 --> 00:38:14,230 Keluar! 392 00:38:14,520 --> 00:38:17,190 Saat itu, ayahmu, Geng Jing Shi, tidak melihat nilai saya! 393 00:38:17,360 --> 00:38:18,360 Jadi saya membunuhnya! 394 00:38:18,500 --> 00:38:19,710 Anda tidak akan bisa melarikan diri! 395 00:38:19,910 --> 00:38:21,470 Anda akan menghadapi nasib yang sama seperti dia! 396 00:38:22,760 --> 00:38:24,760 Jika Anda ingin membalas dendam, maka datanglah melawan saya! 397 00:39:28,080 --> 00:39:29,710 Anda membunuh orang tua saya? 398 00:39:30,390 --> 00:39:31,600 Apa itu? 399 00:39:33,760 --> 00:39:36,080 Meskipun saya bukan orang yang membunuh mereka, 400 00:39:36,280 --> 00:39:37,120 tapi itu sesuai dengan keinginan saya. 401 00:39:47,560 --> 00:39:48,390 Yu Jing! 402 00:40:18,000 --> 00:40:19,040 Cepat! Cepat! 403 00:40:34,630 --> 00:40:35,390 Apakah kamu baik-baik saja? 404 00:40:35,600 --> 00:40:36,320 Ayo pergi! 405 00:40:45,630 --> 00:40:46,280 Setelah mereka! 406 00:40:52,320 --> 00:40:53,080 Cara ini! 407 00:41:04,760 --> 00:41:05,430 Setelah mereka! 408 00:41:05,630 --> 00:41:06,630 Cepat! Cepat! 409 00:41:11,600 --> 00:41:12,230 Melaporkan! 410 00:41:12,390 --> 00:41:13,670 Pasukan tentara Jing yang ditemukan di hutan di luar Tembok Besar 411 00:41:13,800 --> 00:41:14,710 sedang bergerak menuju gerbang kota. 412 00:41:31,840 --> 00:41:32,870 Mari kita lihat kemana kamu bisa lari. 413 00:41:38,150 --> 00:41:38,950 Siap! 414 00:41:39,230 --> 00:41:39,840 Berhenti! 415 00:41:44,950 --> 00:41:45,670 Berhenti! 416 00:41:58,670 --> 00:41:59,600 Yu Jing! 417 00:42:02,190 --> 00:42:02,910 Khan! 418 00:42:07,190 --> 00:42:10,040 Lama tidak bertemu, Putri Hu Tu An. 419 00:42:10,390 --> 00:42:11,360 Lama tidak bertemu, 420 00:42:11,760 --> 00:42:12,840 Khan! 421 00:42:14,000 --> 00:42:15,320 Anda telah melakukan cukup banyak 422 00:42:15,470 --> 00:42:16,950 untuk mereka. 423 00:42:17,800 --> 00:42:18,520 Khan, 424 00:42:20,080 --> 00:42:21,390 tolong tinggalkan Putri Hu Tu An dari ini. 425 00:42:22,760 --> 00:42:23,560 Yu Jing, 426 00:42:24,600 --> 00:42:26,430 aku di sini untuk mengantarmu. 427 00:42:27,000 --> 00:42:30,040 Orang luar tidak tahu bagaimana mengirim para tamu pergi. 428 00:42:30,320 --> 00:42:32,360 Tolong maafkan saya. 429 00:42:34,390 --> 00:42:35,600 Jangan konyol, Nak. 430 00:42:36,520 --> 00:42:37,600 Dia tidak hanya akan membunuhku, 431 00:42:38,390 --> 00:42:40,080 tapi kamu juga. 432 00:42:42,710 --> 00:42:44,950 Tentu saja aku akan melenyapkannya jika tidak bisa digunakan demi diriku. 433 00:42:45,360 --> 00:42:46,950 Itulah motto saya. 434 00:42:47,320 --> 00:42:51,150 Sepertinya sang putri benar-benar memahamiku. 435 00:42:52,760 --> 00:42:53,760 Tapi, 436 00:42:54,120 --> 00:42:56,910 saya akan membuat pengecualian hari ini!