1 00:01:28,310 --> 00:01:30,310 [Episode 19] 2 00:01:30,310 --> 00:01:32,920 Jadi dia hanya menulis sebagian kecil dari karakter "Hun". 3 00:01:33,920 --> 00:01:35,470 "Hun"? 4 00:01:35,840 --> 00:01:37,110 Bagaimana Anda tahu itu karakternya? 5 00:01:38,520 --> 00:01:39,960 Lembah Tanpa Jiwa ada di sini. 6 00:01:40,230 --> 00:01:41,600 Dia menulis surat darah ini 7 00:01:41,840 --> 00:01:42,760 untuk memberi tahu kami bahwa 8 00:01:43,000 --> 00:01:44,520 dia dibunuh oleh orang-orang di Lembah Tanpa Jiwa. 9 00:01:47,360 --> 00:01:48,550 Awalnya 10 00:01:48,870 --> 00:01:49,950 saya curiga dia dan para pencuri itu 11 00:01:50,070 --> 00:01:51,550 bekerja sama untuk membunuh saya. 12 00:01:52,440 --> 00:01:55,390 Sepertinya dia cukup setia padamu. 13 00:01:57,790 --> 00:02:00,270 Matanya dibutakan oleh ayah saya. 14 00:02:02,080 --> 00:02:04,040 Ayah saya sangat penyayang padanya. 15 00:02:05,240 --> 00:02:06,560 Kejahatan apa yang telah dia lakukan? 16 00:02:08,560 --> 00:02:10,840 Dia adalah musuh ayahku. 17 00:02:11,240 --> 00:02:12,790 Siapapun yang melawan ayahku 18 00:02:13,110 --> 00:02:14,560 tidak bisa hidup. 19 00:02:14,790 --> 00:02:15,680 Dia pengecualian. 20 00:02:16,150 --> 00:02:19,000 Ayahmu punya banyak musuh. 21 00:02:19,360 --> 00:02:21,240 Tidak heran Anda sedang diburu. 22 00:02:24,110 --> 00:02:24,910 Betul sekali. 23 00:02:25,310 --> 00:02:26,470 Salah satu dari tiga orang 24 00:02:26,630 --> 00:02:28,630 itu disebut pemimpin geng. 25 00:02:29,400 --> 00:02:30,240 Pemimpin gang? 26 00:02:31,120 --> 00:02:32,000 Tahukah kamu siapa dia? 27 00:02:33,550 --> 00:02:35,680 Orang itu pasti dia. 28 00:02:36,080 --> 00:02:38,550 Karena dia satu-satunya yang bisa disebut ketua geng di sini. 29 00:02:38,870 --> 00:02:42,400 Tapi dia adalah mantan bawahan ayahku. 30 00:02:42,680 --> 00:02:43,870 Dia sangat setia kepada ayah saya. 31 00:02:44,630 --> 00:02:46,440 Tidak mungkin dia datang untuk membunuhku. 32 00:02:50,550 --> 00:02:51,870 Kita harus segera kembali ke Gunung Kunlun 33 00:02:52,000 --> 00:02:53,400 dan melaporkan ini ke ibuku. 34 00:02:55,590 --> 00:02:58,720 Nona Lan, jika Anda tidak melindungi saya hari ini, 35 00:02:59,080 --> 00:02:59,830 saya akan terbunuh。 36 00:03:01,630 --> 00:03:03,550 Ini bukan masalah besar. Itu tugasku. 37 00:03:04,400 --> 00:03:05,120 Tidak. 38 00:03:05,400 --> 00:03:07,510 Aku harus berterima kasih atas kebaikanmu padaku. 39 00:03:07,800 --> 00:03:09,040 Keluarga Ximen kami 40 00:03:09,160 --> 00:03:11,550 sangat mementingkan kesetiaan. 41 00:03:11,870 --> 00:03:12,950 Oleh karena itu, 42 00:03:13,800 --> 00:03:14,950 mulai sekarang, 43 00:03:15,270 --> 00:03:18,120 saya harus menjadi saudara perempuan tersumpah Anda. 44 00:03:27,360 --> 00:03:29,080 Saya berjanji bahwa 45 00:03:30,950 --> 00:03:33,190 saya berjanji itu 46 00:03:38,360 --> 00:03:39,470 dan saya 47 00:03:39,910 --> 00:03:42,750 menjadi saudara perempuan tersumpah. 48 00:03:43,080 --> 00:03:45,240 Mulai sekarang, 49 00:03:45,520 --> 00:03:48,470 kami akan mempercayakan hidup kami kepada masing-masing. Kita harus menyelamatkan hidup satu sama lain saat dalam bahaya 50 00:03:48,880 --> 00:03:52,000 dan saling mendukung di masa depan. 51 00:04:12,110 --> 00:04:13,080 Mulai hari ini, 52 00:04:13,320 --> 00:04:14,440 kami adalah saudara perempuan. 53 00:04:14,720 --> 00:04:15,800 Aku lebih tua darimu. 54 00:04:16,000 --> 00:04:17,600 Saya akan memanggil Anda Sister Shui Ling 55 00:04:17,829 --> 00:04:20,389 dan Anda dapat memanggil saya Sister Yan. 56 00:04:23,630 --> 00:04:26,270 Karena kita sudah bersaudara, 57 00:04:26,520 --> 00:04:28,320 aku akan melupakan 58 00:04:28,670 --> 00:04:30,240 masa lalumu dengan sepupuku. 59 00:04:31,470 --> 00:04:34,160 Saya benar-benar tidak ada hubungannya dengan Dongfang. 60 00:04:34,270 --> 00:04:35,030 Baik. 61 00:04:35,550 --> 00:04:37,240 Saya selalu menepati janji saya. 62 00:04:37,440 --> 00:04:43,240 Jika sepupu saya benar-benar memilih Anda suatu hari nanti, 63 00:04:43,550 --> 00:04:45,080 saya tidak akan ikut campur. 64 00:04:45,630 --> 00:04:46,670 Baiklah. 65 00:04:47,000 --> 00:04:48,080 Ayo masuk. 66 00:04:49,800 --> 00:04:50,440 Ayo pergi. 67 00:05:07,360 --> 00:05:08,910 Pak, ini daging kambing Anda. 68 00:05:19,750 --> 00:05:21,550 Bukankah Anda bos ketiga? 69 00:05:21,750 --> 00:05:22,470 Senang bertemu denganmu. 70 00:05:22,720 --> 00:05:24,550 Kebetulan sekali bertemu denganmu di sini. 71 00:05:24,750 --> 00:05:26,910 Betul sekali. 72 00:05:27,880 --> 00:05:29,600 Saya telah mencari Anda. 73 00:05:29,880 --> 00:05:31,110 Brengsek! 74 00:05:31,320 --> 00:05:32,520 Anda telah menimbulkan masalah di 75 00:05:32,800 --> 00:05:34,520 seluruh dunia. 76 00:05:34,720 --> 00:05:35,440 Katakan padaku. 77 00:05:35,670 --> 00:05:37,240 Di mana ahli seni bela diri dari Sekte Kunlun? 78 00:05:39,080 --> 00:05:41,080 Jangan terburu-buru. 79 00:05:42,440 --> 00:05:43,640 Kita hampir sampai di Lembah Tanpa Jiwa. 80 00:05:43,920 --> 00:05:46,760 Sekte Kunlun memang telah mengirimkan tiga ahli bela diri. 81 00:05:47,000 --> 00:05:47,720 Itu benar? 82 00:05:47,880 --> 00:05:48,830 Itu benar! 83 00:05:48,950 --> 00:05:49,950 Katakan padaku 84 00:05:50,070 --> 00:05:52,670 apakah mereka tinggi atau pendek? 85 00:05:52,880 --> 00:05:54,830 Gemuk atau kurus? Laki-laki atau perempuan? 86 00:05:55,040 --> 00:05:56,920 Jika Anda tidak mengatakan yang sebenarnya, 87 00:05:57,670 --> 00:05:59,440 saya akan membunuh Anda sekarang! 88 00:05:59,640 --> 00:06:00,670 Pak! Pak! 89 00:06:00,790 --> 00:06:01,510 Jangan terburu-buru! 90 00:06:01,640 --> 00:06:02,350 Jangan marah. 91 00:06:03,110 --> 00:06:04,270 Ada tiga orang. 92 00:06:04,510 --> 00:06:06,200 Dua pria dan satu wanita. 93 00:06:06,350 --> 00:06:08,040 Salah satunya adalah seorang biksu. 94 00:06:09,920 --> 00:06:10,670 Seorang biksu? 95 00:06:10,920 --> 00:06:11,670 Apakah dia Yu Jing? 96 00:06:12,720 --> 00:06:14,720 Dimana mereka sekarang? 97 00:06:14,950 --> 00:06:16,830 Saya rasa 98 00:06:17,320 --> 00:06:19,510 mereka sudah sampai di Lembah Tanpa Jiwa. 99 00:06:19,720 --> 00:06:20,790 Jangan mengada-ada di sini! 100 00:06:21,070 --> 00:06:22,440 Saya tahu bahwa 101 00:06:22,600 --> 00:06:24,000 Anda telah mendambakan 102 00:06:24,070 --> 00:06:24,920 Lembah Tanpa Jiwa kita. 103 00:06:25,350 --> 00:06:26,270 Ayo pergi. 104 00:06:26,550 --> 00:06:27,880 Kembalilah bersamaku sekarang. 105 00:06:28,040 --> 00:06:30,110 Jelaskan kepada Guru kita. 106 00:06:30,230 --> 00:06:31,160 Tidak tidak Tidak. 107 00:06:31,270 --> 00:06:31,760 Tidak, tidak, tidak, dengarkan aku. 108 00:06:31,760 --> 00:06:32,260 Tidak, tidak, tidak, dengarkan aku. 109 00:06:36,790 --> 00:06:37,440 Pukul dia! 110 00:06:40,040 --> 00:06:40,830 Jangan berkelahi! 111 00:06:40,830 --> 00:06:41,670 Hentikan! 112 00:06:41,880 --> 00:06:43,200 Pukul dia sampai mati! 113 00:06:45,390 --> 00:06:46,390 Berhenti! 114 00:06:47,350 --> 00:06:48,600 Kita semua bersaudara. 115 00:06:50,070 --> 00:06:51,200 Anda tidak harus memukulinya sampai mati. 116 00:06:54,350 --> 00:06:55,200 Man, 117 00:06:56,550 --> 00:06:58,320 saya menyarankan Anda untuk mengurus bisnis Anda sendiri. 118 00:07:01,230 --> 00:07:03,790 Ada begitu banyak dari Anda yang menindasnya sendirian. 119 00:07:04,760 --> 00:07:06,230 Itu tidak benar, bukan? 120 00:07:08,390 --> 00:07:10,000 Jika kamu ingin mati. 121 00:07:10,350 --> 00:07:12,040 Aku akan membunuhmu. 122 00:07:17,640 --> 00:07:19,390 Pak! Pak! Pak! 123 00:07:20,110 --> 00:07:20,760 Bangun! 124 00:07:23,200 --> 00:07:25,510 Brengsek, aku akan mengingatnya. 125 00:07:25,790 --> 00:07:26,390 Ayo pergi. 126 00:07:27,160 --> 00:07:28,000 Ayo pergi! 127 00:07:43,070 --> 00:07:44,600 Saya rasa di 128 00:07:44,920 --> 00:07:47,070 depan adalah Lembah Tanpa Jiwa. 129 00:07:47,320 --> 00:07:48,320 Lembah Tanpa Jiwa. 130 00:07:48,510 --> 00:07:49,950 Kakek saya berkata bahwa 131 00:07:50,160 --> 00:07:51,390 pemimpin geng mereka, Lu Xiang Sheng, 132 00:07:51,600 --> 00:07:52,950 mendisiplin mereka dengan baik. 133 00:07:53,110 --> 00:07:54,670 Jadi tempat ini sangat aman. 134 00:07:54,950 --> 00:07:56,720 Saya ingin melihat-lihat. 135 00:08:06,600 --> 00:08:08,350 Terima kasih telah menyelamatkan hidup saya. 136 00:08:08,510 --> 00:08:09,350 Terima kasih. 137 00:08:09,600 --> 00:08:10,600 Saya Lu Zhi Cheng. 138 00:08:10,790 --> 00:08:12,920 Boleh saya tanya nama anda 139 00:08:13,160 --> 00:08:14,160 Saya Dongfang Liang. 140 00:08:15,040 --> 00:08:16,000 Dongfang Liang? 141 00:08:17,230 --> 00:08:19,920 Apakah Anda berasal dari Sekte Kunlun? 142 00:08:21,760 --> 00:08:22,950 Iya. 143 00:08:24,110 --> 00:08:26,110 Maaf saya tidak mengenali Anda. 144 00:08:27,110 --> 00:08:28,230 Terima kasih. 145 00:08:28,480 --> 00:08:29,160 Sama sama. 146 00:08:29,390 --> 00:08:30,160 Saya ada urusan bisnis. 147 00:08:31,160 --> 00:08:32,390 Aku harus pergi sekarang. 148 00:08:33,110 --> 00:08:35,070 Kemana kamu pergi? 149 00:08:35,270 --> 00:08:36,350 Lembah Tanpa Jiwa. 150 00:08:37,760 --> 00:08:38,790 Lembah Tanpa Jiwa. 151 00:08:39,000 --> 00:08:40,350 Saya juga akan pergi ke Lembah Jiwa. 152 00:08:40,640 --> 00:08:42,160 Mengapa kita tidak pergi bersama? 153 00:08:45,880 --> 00:08:46,600 Tidak apa-apa. 154 00:08:47,950 --> 00:08:49,270 Siapa namamu? 155 00:08:50,230 --> 00:08:51,320 Nama keluarga saya adalah Mou. 156 00:08:51,670 --> 00:08:52,440 Saudara Mou. 157 00:08:52,550 --> 00:08:53,440 Ku mohon. 158 00:09:14,040 --> 00:09:16,760 Terima kasih atas bantuan Anda sekarang. 159 00:09:17,110 --> 00:09:18,640 Saya punya anggur yang enak di sini. 160 00:09:18,880 --> 00:09:19,760 Cicipi. 161 00:09:21,320 --> 00:09:22,040 Kamu juga! 162 00:09:22,270 --> 00:09:23,320 Ayolah. 163 00:09:23,550 --> 00:09:24,160 Baik. 164 00:09:24,390 --> 00:09:25,230 Ayolah. 165 00:09:36,670 --> 00:09:37,790 Anggurnya sangat kuat! 166 00:09:38,350 --> 00:09:39,000 Ini dia. 167 00:09:39,880 --> 00:09:41,480 Mohon diminum! 168 00:09:42,200 --> 00:09:42,790 Minumlah! 169 00:09:48,480 --> 00:09:50,270 Kakak Lu, ini agak panas. 170 00:09:52,480 --> 00:09:56,200 Bukankah kita sedang menuju barat laut? 171 00:09:56,550 --> 00:09:58,600 Ya itu betul. 172 00:10:02,000 --> 00:10:05,200 Anda ... Anda meracuni saya? 173 00:10:06,320 --> 00:10:07,200 Betul sekali. 174 00:10:07,470 --> 00:10:09,230 Aku mencampur minumanmu dengan racun. 175 00:10:09,710 --> 00:10:11,640 Aku akan bisa menjual kalian berdua dengan harga bagus 176 00:10:12,030 --> 00:10:13,910 saat tiba di Lembah Jiwa 177 00:10:14,200 --> 00:10:15,960 . Istirahatlah. 178 00:10:16,230 --> 00:10:17,840 Siapa kamu? 179 00:10:18,110 --> 00:10:19,880 Anda istirahat. 180 00:10:21,400 --> 00:10:23,400 Tidak peduli siapa saya. 181 00:10:24,230 --> 00:10:26,590 Tapi tidak ada orang yang tidak mengenalku 182 00:10:27,030 --> 00:10:29,200 di Lembah Tanpa Jiwa dan Sekte Kunlun. 183 00:10:30,550 --> 00:10:32,000 Hentikan mobilnya! 184 00:10:35,550 --> 00:10:36,280 Ayolah! 185 00:10:36,590 --> 00:10:37,550 Ikat mereka! 186 00:10:50,030 --> 00:10:51,200 Tolong! Tolong! 187 00:10:52,150 --> 00:10:53,320 Tolong ampuni hidupku! 188 00:10:53,790 --> 00:10:55,520 Dia adalah Lu Zhi Cheng, Hell Xiucai. 189 00:10:57,030 --> 00:10:59,110 Dia dulu bekerja untuk Ximen. 190 00:10:59,400 --> 00:11:00,640 Saudara Dongfang, 191 00:11:01,640 --> 00:11:03,080 apakah kamu tidak mengenalinya? 192 00:11:03,400 --> 00:11:04,470 Saya jarang terlibat 193 00:11:04,880 --> 00:11:07,080 dalam urusan bibi dan paman saya. 194 00:11:08,230 --> 00:11:09,400 Saya mendengar bahwa Anda 195 00:11:09,550 --> 00:11:10,960 adalah anggota Sekte Kunlun. 196 00:11:11,280 --> 00:11:13,000 Anda diam-diam memiliki niat buruk. 197 00:11:13,400 --> 00:11:15,670 Aku sudah melihat semuanya 198 00:11:18,470 --> 00:11:19,350 Tapi… 199 00:11:19,590 --> 00:11:21,350 memberikan racun adalah trik yang buruk. 200 00:11:23,200 --> 00:11:25,280 Saya khawatir Anda satu-satunya yang bisa diracuni. 201 00:11:25,640 --> 00:11:28,640 Lu Zhi Cheng, bawa aku ke Lembah Tanpa Jiwa. 202 00:11:28,960 --> 00:11:30,550 Apa yang sedang Anda coba lakukan? 203 00:11:31,000 --> 00:11:32,000 Mungkin 204 00:11:32,440 --> 00:11:34,350 dia bisa membantu kita. 205 00:11:35,470 --> 00:11:37,150 Iya. Iya. Iya. 206 00:11:37,280 --> 00:11:38,670 Saya bisa bantu anda. 207 00:11:42,440 --> 00:11:43,880 Matahari sangat terik. Sangat panas. 208 00:11:45,000 --> 00:11:46,400 Saya lelah dan haus. 209 00:11:46,760 --> 00:11:49,230 Ayo cari tempat untuk minum dan istirahat. 210 00:11:49,470 --> 00:11:50,670 Lihat, ada seorang pria di sana. 211 00:11:51,000 --> 00:11:53,520 Ayo minum dan istirahat. 212 00:11:53,710 --> 00:11:54,400 Baik. 213 00:11:54,590 --> 00:11:55,640 Bagaimana mungkin ada warung teh 214 00:11:55,790 --> 00:11:57,110 di tempat yang sepi? 215 00:11:57,710 --> 00:11:59,230 Ada sesuatu yang mencurigakan sedang terjadi di sini. 216 00:11:59,470 --> 00:12:00,790 Kami memiliki tiga orang. 217 00:12:00,960 --> 00:12:03,030 Apa yang Anda takutkan? 218 00:12:03,230 --> 00:12:04,550 Saya pikir kita harus berhenti di sini. 219 00:12:04,840 --> 00:12:05,960 Iya. 220 00:12:06,110 --> 00:12:07,030 Jangan khawatir, berhenti disini. 221 00:12:15,350 --> 00:12:16,760 Pak, Anda sudah menempuh perjalanan panjang. 222 00:12:16,910 --> 00:12:17,640 Minum teh di dalamnya. 223 00:12:19,150 --> 00:12:21,200 Saudaraku, kuda kita harus minum air. 224 00:12:21,440 --> 00:12:22,640 Baik. 225 00:12:28,400 --> 00:12:29,440 Yu Jing. 226 00:12:29,760 --> 00:12:30,910 Datang dan lihat. 227 00:12:37,030 --> 00:12:38,670 Air. Itu keren. 228 00:12:46,350 --> 00:12:47,080 Keren kan? 229 00:12:47,590 --> 00:12:48,400 Sangat nyaman. 230 00:12:54,110 --> 00:12:55,350 Hentikan! 231 00:12:59,280 --> 00:13:00,280 Dimana kudanya? 232 00:13:01,350 --> 00:13:02,230 Berhenti! 233 00:13:03,840 --> 00:13:05,080 Percepat! 234 00:13:24,880 --> 00:13:26,760 Saya mengerti apa yang Anda inginkan. 235 00:13:27,790 --> 00:13:29,230 Tidakkah Anda ingin 236 00:13:29,400 --> 00:13:30,520 mendapatkan Lembah Tanpa Jiwa? 237 00:13:30,670 --> 00:13:33,150 Jika Anda bersedia bekerja sama dengan kami, 238 00:13:34,000 --> 00:13:35,280 kami juga bersedia membantu Anda 239 00:13:35,400 --> 00:13:38,840 untuk mendapatkan Lembah Tanpa Jiwa. 240 00:13:40,960 --> 00:13:43,470 Lalu bagaimana Anda ingin bekerja sama? 241 00:13:45,640 --> 00:13:47,110 Anda orang pintar. 242 00:13:51,080 --> 00:13:52,400 Itu bukan urusanku. 243 00:13:54,550 --> 00:13:56,230 Saya tidak akan terlibat dalam urusan Anda. 244 00:13:58,470 --> 00:13:59,790 Saudara Dongfang, panduan pedang. 245 00:14:12,790 --> 00:14:13,550 Itu kudanya! 246 00:14:14,880 --> 00:14:16,080 Pergi pergi pergi! 247 00:14:32,440 --> 00:14:33,150 Membunuh mereka! 248 00:14:40,790 --> 00:14:42,000 Kakak Dongfang! Kakak Dongfang! 249 00:14:42,200 --> 00:14:43,760 Manual Pedang! Manual Pedang! 250 00:14:44,000 --> 00:14:44,670 Apa? 251 00:14:45,550 --> 00:14:47,080 Apakah Anda menarik kembali kata-kata Anda lagi? 252 00:14:50,470 --> 00:14:51,440 Saya tidak bisa 253 00:14:52,470 --> 00:14:53,230 berbohong kepada orang lain. 254 00:14:55,230 --> 00:14:56,230 Kita bisa mengambil tindakan 255 00:14:56,470 --> 00:14:58,470 sampai Yu Jing 256 00:14:59,440 --> 00:15:00,400 tiba di Istana Kunlun. 257 00:15:00,760 --> 00:15:01,590 Tidak. 258 00:15:02,840 --> 00:15:04,400 Jika aku kembali ke Istana Kunlun, 259 00:15:04,760 --> 00:15:06,960 bibiku pasti akan memintaku menikah dengan Ximen Yan. 260 00:15:07,470 --> 00:15:08,230 Selain itu, 261 00:15:09,200 --> 00:15:12,030 saya tidak bisa bersaing dengan Yu Jing 262 00:15:12,440 --> 00:15:14,320 di Istana Kunlun. 263 00:15:14,640 --> 00:15:16,110 Iya. 264 00:15:16,470 --> 00:15:18,440 Jika Anda kalah di depan rumah Anda sendiri, 265 00:15:18,590 --> 00:15:21,230 itu akan menjadi aib. 266 00:15:22,320 --> 00:15:25,470 Tapi Yu Jing telah diinstruksikan oleh seorang biksu Shaolin. 267 00:15:26,880 --> 00:15:28,320 Jika Anda ingin mengalahkannya. 268 00:15:31,230 --> 00:15:33,000 Kecuali… 269 00:15:36,200 --> 00:15:38,590 Saudara Dongfang, lihat. 270 00:15:38,910 --> 00:15:41,110 Ilmu Pedang Penangkap Kehidupan 72 Arah. 271 00:15:43,670 --> 00:15:44,840 Saya dapat mengembalikannya kepada Anda. 272 00:15:45,280 --> 00:15:46,550 Tapi saya juga punya syarat. 273 00:15:47,000 --> 00:15:47,760 Katakan padaku. 274 00:15:48,110 --> 00:15:49,320 Yang Anda inginkan adalah manual pedang. 275 00:15:49,710 --> 00:15:53,080 Dan saya menginginkan Kekuatan Yang Wuji yang Murni. 276 00:15:53,440 --> 00:15:55,590 Buku pedoman Kekuasaan ada di tangan Yu Jing. 277 00:15:55,910 --> 00:15:57,000 Saya tidak dapat membantu Anda. 278 00:15:58,320 --> 00:15:59,400 Itu sebabnya kami harus bekerja sama. 279 00:15:59,760 --> 00:16:01,150 Ayo temukan Yu Jing. 280 00:16:04,670 --> 00:16:05,710 Bos. 281 00:16:06,110 --> 00:16:08,760 Ketiga orang itu ditangkap oleh Ban Da Chao. 282 00:16:09,080 --> 00:16:11,030 Sekarang mereka berada di penjara bawah tanah Lembah Tanpa Jiwa. 283 00:16:15,590 --> 00:16:16,550 Ayo pergi. 284 00:16:20,960 --> 00:16:22,200 Mari buat kesepakatan. 285 00:16:23,110 --> 00:16:24,000 BAIK. 286 00:16:36,000 --> 00:16:36,910 Pak. 287 00:16:37,350 --> 00:16:38,150 Pak. 288 00:16:38,470 --> 00:16:39,520 Pria yang Anda cari 289 00:16:39,790 --> 00:16:41,150 telah ditangkap di Lembah Tanpa Jiwa. 290 00:16:41,520 --> 00:16:42,320 Ayo pergi! 291 00:16:42,550 --> 00:16:43,470 Ayo pergi ke Lembah Tanpa Jiwa. 292 00:17:24,550 --> 00:17:26,080 Qiao Er! 293 00:17:27,349 --> 00:17:28,229 Anda sudah bangun. 294 00:17:32,760 --> 00:17:34,550 Tempat apa ini? 295 00:17:40,110 --> 00:17:41,000 Saya lumpuh. 296 00:17:41,790 --> 00:17:42,760 Jangan bercanda! 297 00:17:43,030 --> 00:17:43,670 Bangun. 298 00:17:45,670 --> 00:17:47,400 Jangan membuat keributan seperti itu. 299 00:17:47,790 --> 00:17:49,400 Kami baru saja dibius. 300 00:17:49,910 --> 00:17:50,960 Dibius? 301 00:17:51,200 --> 00:17:51,960 Dimana disini? 302 00:17:52,320 --> 00:17:53,520 Ngomong-ngomong, di mana Hui Ke? 303 00:18:01,110 --> 00:18:01,880 Tuan Hui Ke. 304 00:18:07,110 --> 00:18:08,000 Jangan berteriak. 305 00:18:08,400 --> 00:18:09,350 Kami berada di penjara bawah tanah. 306 00:18:11,840 --> 00:18:13,230 Siapa yang kami sakiti? 307 00:18:13,520 --> 00:18:14,470 Beraninya 308 00:18:14,590 --> 00:18:15,760 mereka menggunakan trik kotor seperti itu 309 00:18:15,960 --> 00:18:16,910 untuk menangkap kita? 来 310 00:18:17,200 --> 00:18:18,760 Di dunia, 311 00:18:19,030 --> 00:18:21,150 hanya ada beberapa gerakan 312 00:18:21,350 --> 00:18:22,640 yang benar-benar kuat 313 00:18:22,960 --> 00:18:25,470 tetapi ada trik kotor 314 00:18:25,640 --> 00:18:27,030 yang tak terhitung jumlahnya . 315 00:18:27,280 --> 00:18:29,150 Ketika Anda memiliki lebih banyak pengalaman, 316 00:18:29,350 --> 00:18:30,590 Anda dapat mengetahui semuanya. 317 00:18:31,640 --> 00:18:32,680 Ini salahku karena ceroboh. 318 00:18:33,000 --> 00:18:34,640 Jika Kakek Zheng tahu bahwa 319 00:18:34,950 --> 00:18:36,640 kita harus dibius, 320 00:18:36,950 --> 00:18:38,280 saya yakin dia akan mengejek saya lagi. 321 00:18:39,400 --> 00:18:40,160 Saya khawatir 322 00:18:40,520 --> 00:18:42,110 apa yang kita temui kali ini 323 00:18:43,000 --> 00:18:44,110 adalah masalah besar. 324 00:18:52,760 --> 00:18:53,560 Tuan, tolong 325 00:18:57,400 --> 00:18:58,280 Tuan Lu. 326 00:18:59,230 --> 00:19:02,310 Saya akan memperkenalkan dua orang teman kepada Anda. 327 00:19:03,190 --> 00:19:08,950 Dia adalah Mou Yi Yu, putra dari Sekte Wudang Mou Cang Lang. 328 00:19:09,950 --> 00:19:11,190 Halo. 329 00:19:14,950 --> 00:19:18,110 Ini Tuan Dongfang 330 00:19:19,760 --> 00:19:21,110 . Halo. 331 00:19:23,920 --> 00:19:25,830 Silahkan duduk. 332 00:19:33,920 --> 00:19:35,040 Kamu ... 333 00:19:36,040 --> 00:19:36,800 Gengmu 334 00:19:37,760 --> 00:19:40,640 menangkap tiga orang sebelumnya. 335 00:19:40,950 --> 00:19:44,760 Mereka adalah pengkhianat dari Sekte Wudang. 336 00:19:46,040 --> 00:19:49,830 Kali ini Anda membantu kami menangkap pengkhianat. 337 00:19:50,070 --> 00:19:51,430 Kami sangat berterima kasih. 338 00:19:57,640 --> 00:20:00,350 Saya menangkap mereka hanya untuk melindungi diri saya sendiri. 339 00:20:00,680 --> 00:20:02,880 Saya tidak tertarik 340 00:20:03,000 --> 00:20:03,920 dengan urusan Wudang Anda. 341 00:20:04,110 --> 00:20:05,830 Jadi kamu tidak berutang budi padaku. 342 00:20:06,830 --> 00:20:09,920 Lembah Tanpa Jiwa tidak pernah tunduk pada keinginan orang-orang kuat, 343 00:20:10,190 --> 00:20:11,520 yang membuat 344 00:20:11,710 --> 00:20:14,710 saya mengagumi Anda. 345 00:20:14,950 --> 00:20:16,160 Saya hanya 346 00:20:16,470 --> 00:20:19,950 mengikuti kata hati saya. 347 00:20:23,070 --> 00:20:24,760 Karena kita semua adalah teman, 348 00:20:25,040 --> 00:20:26,000 Tuan Mou bermaksud 349 00:20:27,310 --> 00:20:31,230 membawa ketiga orang itu pergi. 350 00:20:31,430 --> 00:20:32,190 Bagaimana menurut anda? 351 00:20:32,430 --> 00:20:33,160 Apa? 352 00:20:34,230 --> 00:20:35,680 Singkirkan ketiga orang itu? 353 00:20:41,310 --> 00:20:42,280 Tidak. 354 00:20:44,040 --> 00:20:47,040 Mereka membantu Nyonya Simon untuk membunuhku. 355 00:20:47,310 --> 00:20:48,880 Bagaimana saya bisa membiarkan mereka pergi begitu saja? 356 00:20:50,160 --> 00:20:52,880 Mereka memang pengkhianat Sekte Wudang kami. 357 00:20:53,160 --> 00:20:55,400 Saya diperintahkan oleh ayah saya 358 00:20:55,680 --> 00:20:58,280 untuk membawa mereka kembali ke Wudang 359 00:20:58,470 --> 00:21:00,160 dan memberikan penjelasan kepada semua orang. 360 00:21:00,430 --> 00:21:01,640 Itu bukan urusanku. 361 00:21:02,920 --> 00:21:06,350 Sebelum saya menyelesaikan perselisihan dengan Nyonya Ximen, 362 00:21:06,800 --> 00:21:09,350 tidak ada dari Anda yang akan mengambilnya. 363 00:21:17,800 --> 00:21:18,760 Dalam hal ini, 364 00:21:19,070 --> 00:21:20,110 bolehkah saya bertanya kepada Anda 365 00:21:20,400 --> 00:21:22,590 bagaimana menghadapinya? 366 00:21:22,800 --> 00:21:24,040 Mereka akan makan dan minum dengan baik 367 00:21:24,280 --> 00:21:26,760 sampai Nyonya Ximen menebus mereka. 368 00:21:29,520 --> 00:21:32,280 Tuan Lu, rencanamu tidak bagus. 369 00:21:33,430 --> 00:21:34,350 Rencana? 370 00:21:35,920 --> 00:21:37,640 Saya tidak punya rencana apa pun. 371 00:21:38,190 --> 00:21:42,110 Saya sudah pasif dalam hal ini. 372 00:21:42,310 --> 00:21:44,230 Bukan giliranku untuk membuat rencana. 373 00:21:45,280 --> 00:21:45,950 Ya ya. 374 00:21:48,160 --> 00:21:49,190 Meskipun Lembah Jiwa kami 375 00:21:49,310 --> 00:21:52,430 kuat, 376 00:21:52,680 --> 00:21:54,230 kami tidak ikut campur dengan urusan Sekte Kunlun. 377 00:21:54,520 --> 00:21:56,800 Kenapa dia melawanku? 378 00:22:14,710 --> 00:22:17,190 Jangan marah. Jangan marah. 379 00:22:17,470 --> 00:22:19,110 Kamu benar. 380 00:22:19,310 --> 00:22:20,560 Karena Sekte Kunlun tidak baik 381 00:22:20,800 --> 00:22:23,230 Lalu mengapa kita memperlakukannya dengan baik? 382 00:22:23,520 --> 00:22:24,470 Menurut saya, 383 00:22:24,680 --> 00:22:26,590 kita harus membunuh ketiga orang itu. 384 00:22:26,950 --> 00:22:28,000 Tidak! 385 00:22:29,070 --> 00:22:31,950 Saya tidak akan melakukan apa pun 386 00:22:32,280 --> 00:22:35,760 sebelum Sekte Kunlun mengambil tindakan. 387 00:22:37,470 --> 00:22:40,310 Saya menunggu mereka memberi saya penjelasan. 388 00:22:44,160 --> 00:22:45,430 Kamu benar. 389 00:22:45,680 --> 00:22:47,190 Baik! 390 00:22:48,800 --> 00:22:50,160 Baik! 391 00:23:06,160 --> 00:23:08,400 Tuan Lu, kami telah mencapai kesepakatan. 392 00:23:08,920 --> 00:23:11,110 Hidup Yu Jing 393 00:23:11,350 --> 00:23:13,280 ditentukan olehmu. 394 00:23:13,680 --> 00:23:16,830 Tapi saya harus membawa manualnya 395 00:23:17,070 --> 00:23:20,190 kembali ke Wudang. 396 00:23:20,470 --> 00:23:23,160 Saya sudah mengirim seseorang untuk menggeledah tubuh mereka. 397 00:23:23,430 --> 00:23:25,800 Mereka tidak memiliki manual apapun. 398 00:23:26,000 --> 00:23:26,760 Apa? 399 00:23:28,160 --> 00:23:29,350 Betulkah? 400 00:23:29,710 --> 00:23:30,640 Apakah Anda takut 401 00:23:32,070 --> 00:23:34,520 Lembah Tanpa Jiwa kita 402 00:23:34,590 --> 00:23:36,350 akan menyalahgunakan panduan ini? 403 00:23:40,310 --> 00:23:41,350 Tidak tidak Tidak! 404 00:23:41,520 --> 00:23:42,430 Tenang saja! 405 00:23:42,560 --> 00:23:43,640 Tenang saja! 406 00:23:45,190 --> 00:23:46,000 Anda ... 407 00:23:55,590 --> 00:24:00,000 Izinkan saya untuk menginterogasi mereka. 408 00:24:05,520 --> 00:24:06,560 Karena itu, 409 00:24:06,880 --> 00:24:08,880 Anda harus berbelas kasihan. 410 00:24:09,470 --> 00:24:11,230 Jangan biarkan mereka mati. 411 00:24:11,710 --> 00:24:14,190 Saya meminta murid dari Sekte Kunlun 412 00:24:14,470 --> 00:24:16,040 untuk datang dan menebus mereka. 413 00:24:18,590 --> 00:24:19,520 Terima kasih. 414 00:24:30,110 --> 00:24:31,470 Nona kembali. 415 00:24:31,590 --> 00:24:32,190 Pergi dan beritahu mereka. 416 00:24:32,280 --> 00:24:33,350 Nona kembali! Nona kembali! 417 00:24:33,560 --> 00:24:35,000 Nona, kenapa kamu pulang terlambat? 418 00:24:35,110 --> 00:24:36,190 Nona, Anda kembali! 419 00:24:36,310 --> 00:24:37,040 Nona, Anda kembali! 420 00:24:37,830 --> 00:24:38,520 Kamu kembali! 421 00:24:38,640 --> 00:24:39,140 Itu keren! 422 00:24:40,110 --> 00:24:40,800 Aku juga merindukan mu. 423 00:24:42,310 --> 00:24:43,110 Shui Ling, lihat! 424 00:24:43,400 --> 00:24:44,880 Ini Istana Kunlun kita, bukankah itu besar? 425 00:24:45,040 --> 00:24:46,070 Itu besar! 426 00:24:46,920 --> 00:24:47,470 Ayo pergi! 427 00:24:48,400 --> 00:24:49,470 Bagus! Nona kembali! 428 00:24:49,680 --> 00:24:50,190 Iya. 429 00:24:55,590 --> 00:24:57,430 Hati hati. 430 00:24:58,310 --> 00:24:59,040 Ayo pergi. 431 00:25:02,350 --> 00:25:03,070 Nona. 432 00:25:03,160 --> 00:25:03,800 Cepatlah! 433 00:25:12,110 --> 00:25:13,230 Ayo pergi. 434 00:25:14,950 --> 00:25:15,800 Jangan takut 435 00:25:20,310 --> 00:25:21,040 Nona! Rindu! 436 00:25:24,000 --> 00:25:24,880 Ayolah! 437 00:25:31,230 --> 00:25:32,160 Sister Shui Ling, 438 00:25:32,470 --> 00:25:33,950 Jangan salahkan saya! 439 00:25:34,110 --> 00:25:35,280 Ini adalah cara terbaik 440 00:25:35,400 --> 00:25:36,710 menuju ke Tampilan 441 00:25:41,710 --> 00:25:44,070 Istana Kunlun , itu Istana Kunlun kami. 442 00:25:44,950 --> 00:25:45,880 Percepat! 443 00:25:46,190 --> 00:25:47,000 Kami akhirnya tiba! 444 00:25:47,950 --> 00:25:49,470 Kung fu magang Kunlun 445 00:25:50,430 --> 00:25:51,310 sangat luar biasa! 446 00:25:58,880 --> 00:26:00,520 Pak, situasinya tidak bagus. 447 00:26:00,800 --> 00:26:03,110 Lu Xiang Sheng mengirim seseorang untuk mencari Nyonya Ximen. 448 00:26:04,160 --> 00:26:06,190 Jika mereka berdua bertemu, 449 00:26:06,350 --> 00:26:07,190 aku takut… 450 00:26:13,040 --> 00:26:14,920 Jangan khawatir tentang ini. 451 00:26:15,400 --> 00:26:16,830 Aku akan menanganinya. 452 00:26:26,880 --> 00:26:27,800 Apa yang sedang kamu lakukan? 453 00:26:28,160 --> 00:26:29,470 Kamu sangat pendiam. 454 00:26:31,190 --> 00:26:32,190 Aku melihatmu 455 00:26:34,640 --> 00:26:35,520 Melihat ke arah saya? 456 00:26:36,640 --> 00:26:38,920 Anda telah melihat saya untuk waktu yang lama. Apa kamu tidak lelah? 457 00:26:40,000 --> 00:26:41,520 Aku suka melihatmu 458 00:26:41,710 --> 00:26:42,920 Saya hanya suka menatap Anda. 459 00:26:43,830 --> 00:26:45,400 Berhenti bicara omong kosong. 460 00:26:46,830 --> 00:26:48,160 Seseorang di sini, ayo bekerja. 461 00:26:49,230 --> 00:26:50,590 Jangan gunakan senjata tersembunyi nanti, 462 00:26:50,950 --> 00:26:51,830 agar tidak meninggalkan bukti. 463 00:26:52,040 --> 00:26:52,760 Aku tahu. 464 00:26:53,070 --> 00:26:53,830 Anda bertele-tele. 465 00:27:15,560 --> 00:27:16,950 Siapa gadis ini? 466 00:27:17,520 --> 00:27:18,640 Mengapa kamu di sini? 467 00:27:21,110 --> 00:27:22,230 Aku menunggumu. 468 00:27:22,470 --> 00:27:23,830 Menungguku? 469 00:27:35,560 --> 00:27:37,800 Dia sangat bahagia saat sekarat. 470 00:27:41,310 --> 00:27:42,280 Nona kembali! 471 00:27:42,430 --> 00:27:44,280 Rindu! Rindu! Rindu! 472 00:27:44,520 --> 00:27:46,560 Nona, Anda kembali! 473 00:27:46,710 --> 00:27:47,280 Iya. 474 00:27:47,400 --> 00:27:48,280 Kami sudah lama tidak menerima surat Anda. 475 00:27:48,430 --> 00:27:49,560 Kami sangat cemas. 476 00:27:49,760 --> 00:27:51,880 Ya, ya, aku merindukanmu. Saya sangat merindukanmu. 477 00:27:52,040 --> 00:27:54,760 Kamu sangat bermulut madu. 478 00:27:55,590 --> 00:27:57,760 Saya sudah lama tidak berada di sini. 479 00:27:58,160 --> 00:27:59,830 Karena Anda memiliki lebih sedikit pekerjaan yang harus dilakukan 480 00:28:00,160 --> 00:28:01,160 dan tidak ada yang bisa mengendalikan Anda. 481 00:28:01,430 --> 00:28:02,680 apakah kamu bersenang-senang? 482 00:28:02,880 --> 00:28:03,680 Tidak . 483 00:28:03,800 --> 00:28:04,470 Tidak . 484 00:28:04,680 --> 00:28:06,430 Kehidupan di Gunung Kunlun begitu santai. 485 00:28:06,590 --> 00:28:08,190 Saya akan sakit 486 00:28:08,430 --> 00:28:09,760 jika saya tidak bekerja. 487 00:28:10,760 --> 00:28:11,950 Apa yang kamu bicarakan? 488 00:28:13,800 --> 00:28:16,470 Shui Ling, jangan dengarkan omong kosong mereka. 489 00:28:16,760 --> 00:28:19,950 Kami bersenang-senang di Gunung Kunlun. 490 00:28:20,160 --> 00:28:21,160 Bukan? Bukan? 491 00:28:21,310 --> 00:28:21,830 Ya ya ya. 492 00:28:22,070 --> 00:28:22,710 Baik? 493 00:28:24,950 --> 00:28:25,920 Nona, di 494 00:28:26,190 --> 00:28:27,160 mana Anda menemukan 495 00:28:27,310 --> 00:28:28,400 gadis yang begitu cerdas dan cantik? 496 00:28:29,350 --> 00:28:30,400 Bagaimana Anda bisa mengatakan itu? 497 00:28:30,640 --> 00:28:31,800 Tidak ada sopan santun. 498 00:28:34,190 --> 00:28:36,400 Nona Lan 499 00:28:36,590 --> 00:28:38,110 adalah saudara perempuan tersumpahku 500 00:28:38,400 --> 00:28:40,230 dan murid dari Sekte Wudang. 501 00:28:41,190 --> 00:28:42,190 Mulai sekarang, 502 00:28:42,470 --> 00:28:45,070 dia adalah Nona Kedua Anda . 503 00:28:45,190 --> 00:28:47,110 Anda semua harus melayaninya dengan baik. 504 00:28:47,310 --> 00:28:48,920 Jika Anda membuatnya tidak bahagia, 505 00:28:49,070 --> 00:28:50,110 saya akan menghukum Anda. 506 00:28:51,000 --> 00:28:53,110 Iya. Halo, Nona. 507 00:28:56,110 --> 00:28:58,160 Senang bertemu dengan Anda. 508 00:28:59,110 --> 00:29:00,400 Nona Kedua. 509 00:29:00,680 --> 00:29:02,070 Saya seorang yokel. Saya tidak berperilaku baik. 510 00:29:02,310 --> 00:29:03,520 Tolong jangan salahkan saya. 511 00:29:03,920 --> 00:29:05,070 Jangan katakan itu. 512 00:29:05,400 --> 00:29:07,070 Saya berasal dari Sekte Wudang. 513 00:29:07,350 --> 00:29:10,590 Kami akan menjadi saudara perempuan mulai sekarang. 514 00:29:10,880 --> 00:29:12,000 Shui Ling. 515 00:29:12,280 --> 00:29:14,160 Anda tidak memanjakan 516 00:29:14,470 --> 00:29:16,560 gadis-gadis kecil ini. 517 00:29:16,710 --> 00:29:17,520 Mereka terlalu pintar. 518 00:29:21,470 --> 00:29:24,830 Di manakah ibuku yang 519 00:29:25,070 --> 00:29:26,920 penyayang, menawan, lembut, dan baik hati? 520 00:29:28,920 --> 00:29:29,710 Dimana dia? 521 00:29:29,830 --> 00:29:31,710 Nona, dia sedang menunggumu. 522 00:29:31,950 --> 00:29:32,760 Silahkan masuk. 523 00:29:34,430 --> 00:29:35,680 Ayo, saya perkenalkan ibu saya. 524 00:29:35,830 --> 00:29:36,470 Tidak. 525 00:29:36,950 --> 00:29:38,110 Itu tidak pantas. 526 00:29:39,070 --> 00:29:40,070 Apa yang salah dengan itu? 527 00:29:41,680 --> 00:29:42,760 Saya akan menunggu disini. 528 00:29:43,000 --> 00:29:44,000 Kau jalan duluan. 529 00:29:44,310 --> 00:29:45,560 Aku akan masuk 530 00:29:45,760 --> 00:29:47,160 sampai diizinkan. 531 00:29:48,230 --> 00:29:50,710 Shui Ling, kamu sangat sopan. 532 00:29:51,350 --> 00:29:53,110 Seorang gadis seharusnya tidak memiliki sikap. 533 00:29:53,920 --> 00:29:54,920 BAIK. 534 00:29:55,160 --> 00:29:57,310 Jadilah tamuku. 535 00:29:57,640 --> 00:29:58,800 Kalau begitu kamu tunggu di sini. 536 00:30:06,070 --> 00:30:07,040 Kau begitu cantik. 537 00:30:07,160 --> 00:30:07,920 Kau begitu cantik. 538 00:30:08,110 --> 00:30:08,830 Kau begitu cantik. 539 00:30:10,000 --> 00:30:10,680 Nona, bagaimana kabarmu? 540 00:30:16,350 --> 00:30:16,920 Nona. 541 00:30:56,560 --> 00:30:57,400 Dasar anak nakal! 542 00:30:57,800 --> 00:30:59,110 Apakah kamu masih ingat jalan pulang? 543 00:31:00,110 --> 00:31:01,000 Bu. 544 00:31:04,190 --> 00:31:05,920 Saya sangat merindukanmu. 545 00:31:08,190 --> 00:31:09,190 Oke, gadis baik. 546 00:31:09,680 --> 00:31:11,070 Pernahkah Anda melihat sepupu Anda? 547 00:31:13,880 --> 00:31:15,040 Lalu kenapa kamu tidak bahagia? 548 00:31:17,430 --> 00:31:19,640 Dia tidak akan kembali bersamaku. 549 00:31:24,230 --> 00:31:25,000 Mengapa? 550 00:31:25,190 --> 00:31:26,430 Bukankah dia memenangkan persaingan 551 00:31:26,640 --> 00:31:27,640 dengan Sekte Wudang kali ini? 552 00:31:29,680 --> 00:31:30,800 Itu tidak mengherankan. 553 00:31:30,950 --> 00:31:32,160 Dia tidak akan mudah menyerah 554 00:31:33,310 --> 00:31:34,280 karena dia tidak menang 555 00:31:34,350 --> 00:31:35,470 kali ini. 556 00:31:35,880 --> 00:31:38,310 Tapi dia juga tidak tinggal di Gunung Wudang. 557 00:31:39,230 --> 00:31:40,760 Dia pergi jalan-jalan. 558 00:31:41,000 --> 00:31:42,350 Dia tahu bagaimana membuat konsesi untuk mendapatkan keuntungan. 559 00:31:42,710 --> 00:31:44,470 Dia benar-benar meningkat. 560 00:31:44,760 --> 00:31:47,590 Bu, kamu benar-benar memujinya! 561 00:31:48,680 --> 00:31:49,640 Saya pikir 562 00:31:49,880 --> 00:31:53,680 Anda harus bersabar dan menunggu. 563 00:31:53,950 --> 00:31:55,830 Jangan terlalu terburu-buru. 564 00:31:56,280 --> 00:31:58,430 Tahukah kamu? 565 00:31:58,950 --> 00:31:59,800 Aku… 566 00:32:00,190 --> 00:32:01,950 Itu cukup. Jangan bicara tentang dia. 567 00:32:02,230 --> 00:32:04,280 Bu, kali ini aku membawa seorang adik perempuan 568 00:32:04,640 --> 00:32:06,950 . 569 00:32:08,680 --> 00:32:09,880 Benar-benar kejutan! 570 00:32:11,280 --> 00:32:12,590 Mengapa? 571 00:32:13,230 --> 00:32:15,040 Anda sudah memerintah selama lebih dari 10 tahun. 572 00:32:15,190 --> 00:32:16,310 Semua orang takut padamu. 573 00:32:16,590 --> 00:32:18,160 Anda benar-benar mendapat teman 574 00:32:18,430 --> 00:32:20,280 setelah perjalanan ini? 575 00:32:21,160 --> 00:32:25,040 Ibu, apakah aku anakmu sendiri? 576 00:32:26,000 --> 00:32:27,760 Tentu saja kamu. 577 00:32:28,070 --> 00:32:30,160 Jika saya tahu Anda akan bersikap baik, 578 00:32:30,430 --> 00:32:32,640 saya seharusnya sudah membiarkan Anda keluar sejak lama. 579 00:32:33,560 --> 00:32:35,110 Itu sama. 580 00:32:35,950 --> 00:32:37,710 Saya memiliki temperamen yang buruk. 581 00:32:38,110 --> 00:32:41,160 Tapi dia memiliki temperamen yang baik. 582 00:32:43,710 --> 00:32:45,950 Jadi itu karena dia. 583 00:32:46,190 --> 00:32:47,400 Oh! 584 00:32:48,350 --> 00:32:49,190 Dimana dia? 585 00:32:49,430 --> 00:32:51,110 Dia menunggu di luar. 586 00:32:51,350 --> 00:32:52,710 Dia berdiri di depan pintu. 587 00:32:52,880 --> 00:32:55,560 Dia berkata bahwa dia harus menunggu sampai dia diizinkan masuk. 588 00:32:58,040 --> 00:32:59,830 Dia sangat disiplin. 589 00:33:00,280 --> 00:33:01,400 Biarkan dia masuk. 590 00:33:02,400 --> 00:33:03,310 Oke. 591 00:33:07,880 --> 00:33:08,880 Rindu! Rindu! 592 00:33:12,640 --> 00:33:13,520 Rindu! 593 00:33:17,110 --> 00:33:17,880 Ibu. 594 00:33:23,560 --> 00:33:24,310 Ibu. 595 00:33:24,830 --> 00:33:27,520 Namanya adalah 596 00:33:27,830 --> 00:33:29,000 Lan Shui Ling. 597 00:33:30,640 --> 00:33:31,470 Lihatlah. 598 00:33:32,000 --> 00:33:33,520 Bukankah dia cantik? 599 00:33:34,640 --> 00:33:35,710 Dia sangat cantik. 600 00:33:38,310 --> 00:33:41,400 Senang bertemu Anda, Nyonya Ximen. 601 00:33:44,590 --> 00:33:45,560 Anak yang baik. 602 00:33:46,230 --> 00:33:49,640 Terima kasih telah menjaga Yan Er sepenuhnya. 603 00:33:50,680 --> 00:33:51,760 Sama-sama. 604 00:33:53,230 --> 00:33:54,590 Sifat putri saya sangat buruk. 605 00:33:55,070 --> 00:33:56,880 Saya merasa senang 606 00:33:57,070 --> 00:33:58,710 jika dia tidak membuat masalah di luar. 607 00:33:59,160 --> 00:34:00,280 Saya tidak menyangka bahwa kali ini 608 00:34:00,520 --> 00:34:02,640 dia benar-benar membawa kembali teman yang baik. 609 00:34:06,800 --> 00:34:08,430 Putri Anda hanya bercanda. 610 00:34:08,639 --> 00:34:09,559 Tidak apa-apa. 611 00:34:09,949 --> 00:34:11,279 Saya rasa tidak. 612 00:34:12,070 --> 00:34:12,830 Bu, 613 00:34:13,070 --> 00:34:15,160 dia menyelamatkan hidupku. 614 00:34:21,110 --> 00:34:22,400 Apakah Anda dalam bahaya? 615 00:34:22,590 --> 00:34:23,880 Kami bertemu dengan sekelompok bandit 616 00:34:24,070 --> 00:34:25,400 dalam perjalanan pulang. 617 00:34:25,679 --> 00:34:26,949 Saya pikir 618 00:34:27,280 --> 00:34:29,070 mereka adalah orang-orang yang akrab. 619 00:34:29,400 --> 00:34:30,280 Lanjutkan. 620 00:34:31,350 --> 00:34:32,110 Ayolah. 621 00:34:33,000 --> 00:34:34,760 Ibu, izinkan saya memberi tahu Anda 622 00:34:35,000 --> 00:34:38,280 Sebenarnya, di Lembah Tanpa Jiwa hari itu. 623 00:34:39,710 --> 00:34:41,070 Mungkin seperti ini. 624 00:34:41,949 --> 00:34:43,229 Lembah Tanpa Jiwa? 625 00:34:47,310 --> 00:34:48,160 Anak yang baik. 626 00:34:48,560 --> 00:34:50,000 Kami berhutang 627 00:34:50,469 --> 00:34:52,429 budi kepada Anda. 628 00:34:53,310 --> 00:34:55,040 Tidak masalah. 629 00:34:55,280 --> 00:34:56,950 Itu sangat penting. 630 00:34:57,190 --> 00:34:58,280 Ibuku sudah bilang begitu. 631 00:34:58,560 --> 00:34:59,350 Apa yang Anda takutkan? 632 00:35:01,040 --> 00:35:02,000 Apakah Anda ingat 633 00:35:02,280 --> 00:35:04,520 Jenis kung fu apa yang digunakan penyerang Anda? 634 00:35:05,590 --> 00:35:06,800 Saya tidak pandai bela diri. 635 00:35:07,110 --> 00:35:09,000 Saya hanya tahu beberapa pedang Wudang 636 00:35:09,310 --> 00:35:13,350 dan tidak tahu kung fu sekte lain. 637 00:35:13,800 --> 00:35:15,800 Apakah Anda tidak mengenali satu gerakan pun? 638 00:35:18,710 --> 00:35:20,470 Para bandit itu tidak tahu apa-apa tentang seni bela diri. 639 00:35:20,710 --> 00:35:23,640 Mereka hanya kuat 640 00:35:23,920 --> 00:35:24,760 dan bertenaga. 641 00:35:25,350 --> 00:35:26,230 Tidak. 642 00:35:26,590 --> 00:35:29,040 Mereka tahu sedikit. 643 00:35:40,000 --> 00:35:41,360 Saya rasa 644 00:35:42,320 --> 00:35:44,670 pemimpinnya menggunakan 645 00:35:45,040 --> 00:35:46,470 Penghapusan Besar. Baik? 646 00:35:46,760 --> 00:35:47,760 Betul sekali. 647 00:35:48,150 --> 00:35:50,040 Hell Xiucai Lu Zhi Cheng 648 00:35:50,320 --> 00:35:51,870 memiliki penguasaan Big Takedown. 649 00:35:52,760 --> 00:35:53,630 Lu Zhi Cheng? 650 00:36:04,150 --> 00:36:07,080 kami tidak memiliki perseteruan dengan Lembah Tanpa Jiwa. 651 00:36:07,390 --> 00:36:10,470 Mengapa dia mengekspos dirinya sendiri setelah serangan itu? 652 00:36:11,390 --> 00:36:13,320 Maksud kamu apa? 653 00:36:13,630 --> 00:36:16,000 Lu Zhi Cheng yang menyerangmu. 654 00:36:17,000 --> 00:36:18,430 Dia mencoba untuk mengasingkan kami 655 00:36:18,560 --> 00:36:19,760 dari Lu Xiang Sheng 656 00:36:19,950 --> 00:36:21,520 dan menjebak Lembah Tanpa Jiwa. 657 00:36:23,950 --> 00:36:25,080 Aku tahu. 658 00:36:25,390 --> 00:36:27,950 Pria ini licik, Anda harus berhati-hati. 659 00:36:37,120 --> 00:36:38,760 Chevalier Mou! Chevalier Mou! 660 00:36:38,910 --> 00:36:40,710 Apakah Anda masih punya waktu untuk berlatih bela diri di sini? 661 00:36:41,470 --> 00:36:42,710 Anda bilang ingin mendapatkan manual. 662 00:36:42,870 --> 00:36:44,560 Mengapa Anda tidak menyiksa ketiga orang itu? 663 00:36:44,670 --> 00:36:45,390 Bukankah itu cukup? 664 00:36:45,710 --> 00:36:47,230 Mengapa Anda repot-repot dengan itu? 665 00:36:51,870 --> 00:36:54,600 Jika manual tersebut benar-benar disembunyikan oleh Yu Jing. 666 00:36:54,910 --> 00:36:57,630 Dia tidak akan mengatakan yang sebenarnya bahkan jika dia disiksa. 667 00:36:57,910 --> 00:36:59,230 Saya masih harus menemukannya. 668 00:36:59,520 --> 00:37:02,320 Saya tidak tahu apa yang akan terjadi nanti. 669 00:37:03,280 --> 00:37:05,360 Bukankah itu lebih merepotkan? 670 00:37:06,320 --> 00:37:07,320 Oke oke oke. 671 00:37:07,670 --> 00:37:09,710 Oke, menurutmu apa yang harus kita lakukan? 672 00:37:11,230 --> 00:37:13,120 Kita hanya bisa menggunakan tipu daya. 673 00:37:13,520 --> 00:37:14,910 Saya hanya tidak mengerti 674 00:37:15,230 --> 00:37:16,470 mengapa Anda harus 675 00:37:16,670 --> 00:37:17,800 menjaga ketiga orang itu. 676 00:37:17,950 --> 00:37:19,390 Tuan Lu mengetahui bahwa 677 00:37:20,360 --> 00:37:21,390 saya tahu bahwa 678 00:37:21,630 --> 00:37:24,280 Anda hanya ingin membunuh mereka secepat mungkin, 679 00:37:24,600 --> 00:37:26,910 sehingga kedua sekte itu akan bertarung. 680 00:37:28,470 --> 00:37:29,600 Itu benar. 681 00:37:29,760 --> 00:37:32,000 Saya juga cemas dan tidak punya cara. 682 00:37:32,230 --> 00:37:34,760 Tuan Lu ingin mereka tetap hidup sekarang. 683 00:37:35,000 --> 00:37:36,000 Jika suatu hari nanti 684 00:37:36,230 --> 00:37:38,000 Tuan Lu mengetahui bahwa 685 00:37:38,120 --> 00:37:39,280 ketiga orang itu pergi ke Istana Kunlun 686 00:37:39,470 --> 00:37:41,190 bukan atas undangan Nyonya Ximen, 687 00:37:41,360 --> 00:37:43,390 saya akan ketahuan, bukan? 688 00:37:43,710 --> 00:37:45,630 Apakah menurut Anda Lu Xiang Sheng tidak 689 00:37:46,560 --> 00:37:49,470 akan curiga jika mereka semua mati? 690 00:37:51,150 --> 00:37:52,320 Aku… 691 00:37:54,080 --> 00:37:57,360 Geng Yu Jing memberi tahu orang-orang di Lembah Tanpa Jiwa 692 00:37:57,630 --> 00:37:59,670 bahwa mereka akan pergi ke Gunung Kunlun. 693 00:38:00,560 --> 00:38:03,560 Jadi Lu Xiang Sheng akan mempercayai kita. 694 00:38:03,760 --> 00:38:06,040 Dia tidak akan mengajukan pertanyaan kepada mereka untuk saat ini. 695 00:38:07,120 --> 00:38:08,040 Betul sekali. 696 00:38:08,280 --> 00:38:11,040 Orang itu tidak punya otak. 697 00:38:12,000 --> 00:38:13,230 Namun, 698 00:38:13,910 --> 00:38:17,600 jika mereka sering pergi ke Istana Kunlun 699 00:38:17,840 --> 00:38:19,630 dan Istana Kunlun tidak pernah menerima kabar tersebut, 700 00:38:20,120 --> 00:38:21,520 dia akan tetap curiga 701 00:38:21,840 --> 00:38:23,600 setelah sekian lama. 702 00:38:25,760 --> 00:38:28,230 Pikirkan solusinya, Tuan Mou. 703 00:38:28,600 --> 00:38:29,600 Iya. 704 00:38:30,560 --> 00:38:32,710 Aku bahkan lebih cemas darimu. 705 00:38:34,120 --> 00:38:36,080 Saya belum mendapat petunjuk untuk tugas 706 00:38:36,430 --> 00:38:40,910 yang diberikan ayah saya kepada saya. 707 00:38:41,910 --> 00:38:42,710 Tidak apa-apa. 708 00:38:43,000 --> 00:38:43,840 Karena Anda tidak terburu-buru, 709 00:38:44,000 --> 00:38:45,360 saya juga tidak. 710 00:38:45,670 --> 00:38:46,430 Saya juga tidak. 711 00:38:46,710 --> 00:38:47,950 Saya akan berlatih juga. 712 00:38:56,760 --> 00:38:57,870 Baik. 713 00:38:58,230 --> 00:38:59,800 Perjalananmu sangat panjang. 714 00:39:00,080 --> 00:39:01,840 Pulang lebih awal dan istirahat. 715 00:39:02,190 --> 00:39:04,710 Kami akan berbicara nanti jika ada yang ingin Anda katakan. 716 00:39:05,040 --> 00:39:06,040 Ya, Bu. 717 00:39:06,190 --> 00:39:06,910 Nyonya Ximen. 718 00:39:07,870 --> 00:39:09,800 Aku ingin meminta sesuatu. 719 00:39:11,150 --> 00:39:12,320 Kita akan bicara 720 00:39:12,430 --> 00:39:13,190 lain kali. 721 00:39:13,360 --> 00:39:14,280 Ayo pergi, ayo pergi, ayo pergi! 722 00:39:14,390 --> 00:39:15,040 Yan Er. 723 00:39:15,390 --> 00:39:17,150 Mengapa Anda terburu-buru? 724 00:39:18,040 --> 00:39:20,600 Aku… aku lelah. 725 00:39:21,710 --> 00:39:23,040 Anda bisa duduk dan istirahat. 726 00:39:30,910 --> 00:39:32,120 Shui Ling 727 00:39:32,710 --> 00:39:35,040 Jika Anda ingin mengatakan sesuatu, katakan saja. 728 00:39:38,870 --> 00:39:39,840 Ketika saya pertama kali bertemu 729 00:39:40,230 --> 00:39:42,320 Ximen Yan, 730 00:39:42,470 --> 00:39:43,630 saya disandera oleh penjahat. 731 00:39:44,600 --> 00:39:46,800 Untungnya, dia datang untuk menyelamatkan saya. 732 00:39:47,120 --> 00:39:48,120 Begitulah cara saya keluar dari bahaya. 733 00:39:49,280 --> 00:39:50,760 Anda disandera? 734 00:39:50,950 --> 00:39:52,390 Apa yang terjadi? 735 00:39:57,040 --> 00:40:00,390 Mungkinkah itu terkait dengan insiden Wudang? 736 00:40:04,390 --> 00:40:05,280 Saya mendengar bahwa 737 00:40:05,630 --> 00:40:08,870 Mou Cang Lang sekarang bertanggung jawab atas Sekte Wudang. 738 00:40:10,710 --> 00:40:11,520 Betul sekali. 739 00:40:11,760 --> 00:40:13,870 Dia telah mengambil kendali penuh atas sekte tersebut. 740 00:40:14,080 --> 00:40:15,520 Dia membunuh Wu Xiang 741 00:40:16,430 --> 00:40:18,190 dan membunuh serta melumpuhkan beberapa penganut Tao. 742 00:40:18,600 --> 00:40:20,560 Murid Wudang yang masih hidup 743 00:40:20,710 --> 00:40:22,000 telah kehilangan kebebasan mereka sekarang. 744 00:40:22,910 --> 00:40:25,600 Wu Xiang meminta adikku Yu Jing 745 00:40:26,360 --> 00:40:27,520 untuk meninggalkan Gunung Wudang 746 00:40:27,800 --> 00:40:29,150 dan pergi ke Kuil Shaolin untuk meminta bantuan. 747 00:40:29,390 --> 00:40:31,190 Karena dia membawa serta manual 748 00:40:31,360 --> 00:40:32,470 yang diberikan Wu Xiang kepadanya. 749 00:40:32,760 --> 00:40:34,430 Mou Cang Lang sekarang sangat ingin memulihkannya. 750 00:40:34,630 --> 00:40:35,840 Jadi dia menggunakan saya 751 00:40:36,280 --> 00:40:38,600 untuk memaksa saudara saya menyerahkan manualnya. 752 00:40:40,760 --> 00:40:44,430 Mou Cang Lang selalu menjadi penjahat yang hanya peduli pada ketenaran dan kekayaan. 753 00:40:44,710 --> 00:40:46,670 Untuk naik ke puncak dunia seni bela diri, 754 00:40:47,000 --> 00:40:49,320 dia selalu menggunakan cara-cara tercela 755 00:40:49,470 --> 00:40:50,710 tetapi berpura-pura menjadi orang baik. 756 00:40:50,870 --> 00:40:52,000 Jadi dia tidak pernah diserang. 757 00:40:52,150 --> 00:40:53,840 Sekte Wudang masih dalam kekacauan, 758 00:40:54,080 --> 00:40:55,630 Sebagai murid Wudang 759 00:40:55,800 --> 00:40:57,000 saya tidak bisa ditinggalkan sendirian. 760 00:40:57,470 --> 00:40:59,320 Tolong biarkan aku kembali ke Wudang. 761 00:41:01,430 --> 00:41:02,710 Saya mengerti. 762 00:41:05,000 --> 00:41:07,520 Yan Er memaksamu datang ke sini. 763 00:41:09,840 --> 00:41:12,840 Bu, tidak seperti itu. 764 00:41:13,120 --> 00:41:14,120 Awalnya, Ximen Yan memang 765 00:41:14,280 --> 00:41:15,800 memintaku untuk kembali ke Kunlun bersamanya. 766 00:41:16,280 --> 00:41:19,670 Karena kami telah melalui banyak hal, 767 00:41:19,910 --> 00:41:21,600 kami telah mengembangkan ikatan persaudaraan. 768 00:41:23,360 --> 00:41:26,190 Saya senang bertemu dengan Anda. 769 00:41:26,520 --> 00:41:27,710 Tapi 770 00:41:28,280 --> 00:41:29,910 saya masih ingin kembali ke Wudang secepat mungkin. 771 00:41:30,230 --> 00:41:31,710 Saya tidak berani tinggal di sini terlalu lama. 772 00:41:33,520 --> 00:41:35,390 Gadis yang jujur. 773 00:41:36,760 --> 00:41:39,320 Shui Ling, kamu mendekati kematian 774 00:41:39,520 --> 00:41:40,760 jika kamu kembali sekarang. 775 00:41:41,120 --> 00:41:42,430 Jika saya mati di Wudang, 776 00:41:42,630 --> 00:41:44,150 saya merasa lebih baik. 777 00:41:44,360 --> 00:41:45,040 Ibu ... 778 00:41:47,280 --> 00:41:49,670 Ibu, sudah kubilang dia mati otak. 779 00:41:49,870 --> 00:41:50,870 Baik? 780 00:41:52,870 --> 00:41:53,840 Shui Ling. 781 00:41:54,360 --> 00:41:56,910 Mou Cang lang menggunakan trik untuk menganiaya Anda. 782 00:41:57,040 --> 00:41:58,670 Sekarang Anda tidak punya tempat untuk pergi. 783 00:41:59,120 --> 00:42:00,320 Yan Er benar. 784 00:42:00,670 --> 00:42:03,390 Mou Cang Lang sekarang bertanggung jawab atas Wudang. 785 00:42:03,670 --> 00:42:05,000 Tidak ada gunanya 786 00:42:05,150 --> 00:42:06,630 bagimu jika kamu kembali dengan tergesa-gesa. 787 00:42:06,840 --> 00:42:08,950 Ini seperti memukul batu dengan telur. 788 00:42:10,760 --> 00:42:12,390 Anda tidak akan membiarkan saya pergi? 789 00:42:12,710 --> 00:42:13,670 Tidak. 790 00:42:15,670 --> 00:42:17,360 Anda dapat pergi 791 00:42:17,600 --> 00:42:20,430 kapan pun Anda mau. 792 00:42:20,950 --> 00:42:22,910 Saya punya saran sekarang. 793 00:42:23,320 --> 00:42:25,470 Apakah Anda ingin mendengarnya. 794 00:42:27,910 --> 00:42:29,390 Silahkan. 795 00:42:30,870 --> 00:42:32,910 Kamu bisa tinggal di sini dulu. 796 00:42:33,230 --> 00:42:35,950 Aku akan mengajarimu Pedang Kunlun. 797 00:42:36,150 --> 00:42:37,080 Selama Anda memperhatikan, 798 00:42:37,390 --> 00:42:40,120 dalam waktu kurang dari setengah bulan, Anda akan menguasainya dengan baik. 799 00:42:40,360 --> 00:42:43,230 Saat itu, Anda bisa pergi dari sini. 800 00:42:43,390 --> 00:42:44,520 Anda akan yakin 801 00:42:44,630 --> 00:42:45,910 apakah Anda kembali ke Wudang 802 00:42:46,120 --> 00:42:47,670 atau menemukan saudara Anda. 803 00:42:47,870 --> 00:42:49,190 Bagaimana menurut anda? 804 00:42:49,390 --> 00:42:50,600 Itu bagus! 805 00:42:52,280 --> 00:42:53,910 Terima kasih atas kebaikan Anda. 806 00:42:54,190 --> 00:42:55,080 Tapi 807 00:42:55,760 --> 00:42:56,910 saya khawatir itu bukan ide yang bagus.