1 00:01:45,310 --> 00:01:47,310 [Episode 14] 2 00:01:47,310 --> 00:01:48,040 Kamu benar-benar pengkhianat! 3 00:01:55,040 --> 00:01:55,790 Pengkhianat! 4 00:01:56,840 --> 00:01:58,200 Di mana Anda 5 00:01:58,390 --> 00:02:00,430 saat Gunung Wudang dikuasai 6 00:02:00,560 --> 00:02:01,310 dan semua murid dipaksa untuk menunjukkan seni bela diri? 7 00:02:01,560 --> 00:02:03,110 Sebagai murid tertua dari Wu Xiang, 8 00:02:04,110 --> 00:02:05,910 Anda mengikuti Wu Liang untuk melakukan perbuatan jahat 9 00:02:06,240 --> 00:02:08,200 ketika Wu Se terluka parah. 10 00:02:09,310 --> 00:02:11,360 Anda pengkhianat, bukan? 11 00:02:12,240 --> 00:02:13,950 Anda adalah yang terakhir bergabung dengan sekte kami 12 00:02:14,400 --> 00:02:16,150 tetapi Wu Xiang memilih Anda sebagai magang senior. 13 00:02:16,360 --> 00:02:18,150 Kami semua memanggilmu Kakak. 14 00:02:18,470 --> 00:02:20,840 Tapi sekarang, Anda mengkhianati kami. 15 00:02:20,950 --> 00:02:21,750 Sudah cukup! 16 00:02:27,880 --> 00:02:30,040 Mou Cang Lang sedang menegakkan keputusan kaisar. 17 00:02:31,190 --> 00:02:32,720 Apa yang dapat saya? 18 00:02:33,270 --> 00:02:34,160 Menentang keputusan tersebut? 19 00:02:34,630 --> 00:02:36,550 Wudang adalah agama negara. 20 00:02:36,950 --> 00:02:39,000 Apakah Anda ingin membiarkan sekte kami terbuka untuk tuduhan pemberontakan? 21 00:02:39,950 --> 00:02:42,160 Mengapa Anda membantu Wu Liang selama pemilihan umum? 22 00:02:42,480 --> 00:02:44,510 Kita semua tahu bahwa dia pasti punya motif tersembunyi. 23 00:02:44,720 --> 00:02:46,120 Motif tersembunyi? 24 00:02:46,630 --> 00:02:49,400 Karena Wu Liang telah melatih disiplin selama bertahun-tahun, 25 00:02:50,310 --> 00:02:51,870 dia mengalahkan Wu Se 26 00:02:52,310 --> 00:02:53,760 dalam seni bela diri dan kemampuan manajemen. 27 00:02:54,720 --> 00:02:57,910 Pemimpin dari Sekte Wudang adalah tokoh terhebat di dunia seni bela diri. 28 00:02:58,310 --> 00:03:00,440 Anda tidak bisa memilih dia sebagai pemimpin berdasarkan emosi. 29 00:03:00,800 --> 00:03:01,590 Anda berdebat untuk menipu kami! 30 00:03:03,590 --> 00:03:04,230 Hentikan! 31 00:03:16,310 --> 00:03:18,160 Bagaimanapun, aku masih tuanmu. 32 00:03:20,160 --> 00:03:21,120 Anda harus bersikap baik 33 00:03:21,510 --> 00:03:23,480 pada saat yang genting ini. 34 00:03:24,550 --> 00:03:26,360 Kami semua adalah tahanan sekarang. 35 00:03:26,590 --> 00:03:27,550 Jangan sebut Wudang. 36 00:03:27,800 --> 00:03:28,720 Wudang telah menghilang. 37 00:03:31,160 --> 00:03:32,590 Apa maksudmu 38 00:03:32,870 --> 00:03:34,630 semua orang bisa melakukan 39 00:03:34,950 --> 00:03:36,270 apapun yang mereka inginkan 40 00:03:36,440 --> 00:03:37,880 sejak Wudang menghilang. 41 00:03:41,800 --> 00:03:44,080 Wudang dimiliki oleh semua orang di dunia. 42 00:03:44,550 --> 00:03:47,240 Dunia dimiliki oleh kaisar. 43 00:03:47,830 --> 00:03:51,110 Mou Cang Lang hanya bertanggung jawab atas Wudang 44 00:03:51,320 --> 00:03:52,520 demi kaisar. 45 00:03:53,800 --> 00:03:55,080 Jika Anda punya nyali, 46 00:03:55,470 --> 00:03:57,440 Anda bisa berbicara dengan kaisar. 47 00:03:59,960 --> 00:04:02,720 Wudang masih menjadi agama negara. 48 00:04:03,080 --> 00:04:04,030 Jika suatu saat 49 00:04:04,240 --> 00:04:06,080 kita kehilangan gelar, upaya 50 00:04:06,360 --> 00:04:08,800 semua generasi tua kita 51 00:04:09,000 --> 00:04:10,470 akan sia-sia. 52 00:04:14,190 --> 00:04:15,270 Itu benar. 53 00:04:15,960 --> 00:04:17,440 Itu benar. 54 00:04:18,110 --> 00:04:21,470 Baiklah, kalian bisa pergi. 55 00:04:25,390 --> 00:04:26,190 Bu Qi! 56 00:04:31,470 --> 00:04:33,190 Jika saya tidak membantu Anda sekarang, 57 00:04:34,160 --> 00:04:36,360 Anda akan berada dalam masalah. 58 00:04:37,440 --> 00:04:38,880 Apakah Anda benar-benar berpikir bahwa 59 00:04:39,080 --> 00:04:40,190 Anda dapat menghentikan mereka dengan bertukar pikiran dengan mereka. 60 00:04:41,320 --> 00:04:43,240 mereka semua tahu bahwa 61 00:04:43,670 --> 00:04:46,110 usaha mereka akan sia-sia bahkan jika mereka membunuh Anda. 62 00:04:46,470 --> 00:04:49,000 Mereka hanya ingin mencari alasan 63 00:04:49,240 --> 00:04:50,080 untuk bertahan. 64 00:04:51,720 --> 00:04:53,360 Tapi sekarang sepertinya 65 00:04:54,110 --> 00:04:56,720 kalian semua sudah setuju. 66 00:05:00,080 --> 00:05:00,880 Wu Liang, 67 00:05:02,190 --> 00:05:03,670 jangan terlalu banyak menggangguku. 68 00:05:08,910 --> 00:05:11,160 Anda dapat menggunakan kesalahan saya untuk mengancam saya 69 00:05:12,080 --> 00:05:14,910 tetapi Anda tidak dapat menggunakannya untuk mengancam saya selamanya. 70 00:05:17,470 --> 00:05:18,360 Hei, 71 00:05:19,160 --> 00:05:20,440 Anda akhirnya berhasil menemukannya. 72 00:05:24,630 --> 00:05:26,030 Jangan marah. 73 00:05:26,240 --> 00:05:28,750 Aku bukan musuhmu! 74 00:05:29,910 --> 00:05:31,800 Karena Mou Cang Lang bertanggung jawab atas Wudang, 75 00:05:32,030 --> 00:05:34,750 saya tidak bisa melihat manfaat dari memperlakukannya dengan keras. 76 00:05:35,630 --> 00:05:37,750 Lagipula, putramu terbawa arus dari satu tempat ke tempat lain. 77 00:05:38,670 --> 00:05:41,270 Jika suatu saat dia tertangkap, 78 00:05:41,520 --> 00:05:44,390 setidaknya kita bisa membantunya. 79 00:05:52,550 --> 00:05:54,320 Betul sekali. 80 00:05:57,670 --> 00:05:58,920 Tahan amarah Anda untuk sementara. 81 00:05:59,200 --> 00:06:02,320 Mari kita tunggu dan ambil tindakan pada saat yang tepat. 82 00:06:02,760 --> 00:06:04,640 Karena kami adalah mitra 83 00:06:05,000 --> 00:06:08,920 di Wudang, 84 00:06:09,070 --> 00:06:13,640 saya pasti akan membantu Anda. 85 00:06:15,920 --> 00:06:17,000 Ayo pergi. 86 00:06:35,720 --> 00:06:36,390 Pak! 87 00:06:36,670 --> 00:06:37,480 Minggir! 88 00:06:39,200 --> 00:06:40,270 Sepupu. 89 00:06:41,440 --> 00:06:42,790 Saya menanyakan satu pertanyaan terakhir. 90 00:06:44,200 --> 00:06:45,160 Maukah kamu kembali denganku? 91 00:06:45,440 --> 00:06:46,390 Maaf, saya tidak akan. 92 00:06:46,760 --> 00:06:47,350 Pergilah! 93 00:06:47,640 --> 00:06:48,440 Berhenti! 94 00:06:50,070 --> 00:06:51,480 Kami adalah kekasih masa kecil. 95 00:06:51,640 --> 00:06:52,600 Kami sudah tahu lebih dari sepuluh tahun. 96 00:06:53,110 --> 00:06:54,000 Tapi Anda harus memperlakukan wanita yang baru saja Anda temui 97 00:06:54,160 --> 00:06:55,550 lebih baik dari saya. 98 00:06:58,040 --> 00:06:59,000 Harap bersikap sopan. 99 00:06:59,920 --> 00:07:00,920 Kamu selalu kasar. 100 00:07:01,390 --> 00:07:03,830 Jangan memalukan keluarga Anda. 101 00:07:05,230 --> 00:07:06,760 Aib bagi keluargaku? 102 00:07:07,200 --> 00:07:08,000 Bagaimana dengan anda 103 00:07:08,350 --> 00:07:10,790 Anda memutuskan pertunangan Anda dengan saya dan menepis janji Anda. 104 00:07:11,000 --> 00:07:12,880 Apakah Anda ingat moto keluarga Anda: 105 00:07:13,200 --> 00:07:14,830 "Tepati janji dan lakukan apa yang Anda janjikan"? 106 00:07:15,200 --> 00:07:17,320 Apakah Anda berperilaku sesuai dengan itu? 107 00:07:20,270 --> 00:07:21,040 Ximen Yan. 108 00:07:22,640 --> 00:07:24,480 Saya selalu memperlakukan Anda seperti saudara perempuan. 109 00:07:24,830 --> 00:07:26,230 Saya percaya bahwa saya tidak pernah menyesatkan Anda 110 00:07:26,600 --> 00:07:28,160 tentang kata-kata dan tindakan saya. 111 00:07:28,550 --> 00:07:30,350 Saya selalu 112 00:07:31,350 --> 00:07:32,350 menepati janji saya. 113 00:07:33,200 --> 00:07:34,160 Jika Anda 114 00:07:34,600 --> 00:07:36,040 terus begitu sembrono, 115 00:07:36,270 --> 00:07:37,160 sebagai sepupu Anda, 116 00:07:37,350 --> 00:07:38,920 saya akan mengambil tanggung jawab ibu Anda untuk mendisiplin Anda. 117 00:07:40,110 --> 00:07:41,510 Apakah Anda ingin mendisiplinkan saya? 118 00:07:54,830 --> 00:07:56,230 Ximen Yan, cukup sudah. 119 00:08:17,320 --> 00:08:18,070 Hentikan! 120 00:08:24,390 --> 00:08:25,070 Rindu! Rindu! 121 00:08:25,230 --> 00:08:26,720 Sepupu, sepupu… 122 00:08:28,880 --> 00:08:30,000 Kami belajar seni bela diri bersama sejak kami masih kecil. 123 00:08:30,390 --> 00:08:31,880 Aku tahu gerakanmu sangat baik. 124 00:08:32,200 --> 00:08:34,070 Tentu, saya tahu cara mengalahkan Anda. 125 00:08:36,669 --> 00:08:38,879 Apakah kamu masih ingat bahwa ketika kita masih kecil, 126 00:08:39,230 --> 00:08:40,440 kamu sangat mencintaiku, 127 00:08:40,549 --> 00:08:41,389 kamu sangat baik padaku, 128 00:08:41,549 --> 00:08:43,039 dan kamu selalu toleran terhadap saya. 129 00:08:43,159 --> 00:08:43,919 Tapi… 130 00:08:44,039 --> 00:08:45,390 Sepupu, ibuku berkata bahwa 131 00:08:45,510 --> 00:08:47,790 cambuk ini dirancang untuk mencambukmu. 132 00:08:48,200 --> 00:08:49,480 Saat aku menggunakan Flying Eagle Sword, 133 00:08:49,640 --> 00:08:51,320 aku akan mengalahkanmu dengan mudah 134 00:08:51,480 --> 00:08:53,830 meskipun cambukmu bagus. 135 00:08:55,200 --> 00:08:56,790 Jangan membual! 136 00:08:57,040 --> 00:08:58,230 Ayo coba. 137 00:08:58,920 --> 00:08:59,550 Ayolah! 138 00:09:14,830 --> 00:09:16,040 Apakah Anda mengaku kalah kali ini? 139 00:09:20,640 --> 00:09:21,600 Apakah kamu marah? 140 00:09:22,510 --> 00:09:23,230 Ximen Yan ... 141 00:09:23,480 --> 00:09:25,390 Saya hanya bercanda. 142 00:09:29,880 --> 00:09:31,640 Saya akan menggunakan gerakan ini untuk mengalahkan Anda. Lagi? 143 00:09:34,790 --> 00:09:36,600 Dengarkan aku ... 144 00:09:36,790 --> 00:09:37,600 Sepupu, aku akan memberitahumu. 145 00:09:37,760 --> 00:09:40,110 Bibi, bantu aku! Bibi! 146 00:09:42,830 --> 00:09:43,920 Ximen Yan! 147 00:09:44,920 --> 00:09:45,790 Ximen Yan! 148 00:09:46,200 --> 00:09:47,480 Ada banyak orang disini. Jangan menangis. 149 00:09:47,720 --> 00:09:49,880 Maafkan saya. Maafkan saya. 150 00:09:50,110 --> 00:09:51,510 Lihat! Ada banyak orang disini. 151 00:09:51,760 --> 00:09:52,480 Cambuk! Cambuk! 152 00:09:52,640 --> 00:09:53,920 Ini dia! 153 00:09:54,070 --> 00:09:55,110 Jangan menangis. 154 00:09:55,640 --> 00:09:56,880 Sepupu, 155 00:10:00,760 --> 00:10:03,030 Anda tidak ingin kembali dengan saya, bukan? 156 00:10:04,760 --> 00:10:05,910 Beri tahu ibumu bahwa 157 00:10:07,440 --> 00:10:08,670 dunia sedang kacau. 158 00:10:09,080 --> 00:10:10,640 Karena Sekte Wudang terpukul keras, 159 00:10:11,150 --> 00:10:13,440 Sekte Kunlun akan terpengaruh cepat atau lambat. 160 00:10:13,840 --> 00:10:16,080 Saya berharap dia bisa membuat rencana lebih cepat. 161 00:10:16,280 --> 00:10:17,000 Tapi… 162 00:10:17,150 --> 00:10:17,760 Itu cukup. 163 00:10:18,000 --> 00:10:19,880 Shui Ling, ayo pergi! 164 00:10:27,230 --> 00:10:29,470 Ximen Yan, cukup sudah. 165 00:10:29,960 --> 00:10:31,000 Kamu tidak akan ikut denganku 166 00:10:31,200 --> 00:10:32,880 hanya karena kamu ingin bersamanya. 167 00:10:33,200 --> 00:10:33,910 Apa yang kamu bicarakan? 168 00:10:34,150 --> 00:10:34,880 Lepaskan dia! 169 00:10:35,200 --> 00:10:36,000 Saya tidak berbicara omong kosong. 170 00:10:36,320 --> 00:10:37,640 Saya memberitahu Anda bahwa 171 00:10:38,000 --> 00:10:40,880 Anda akan menjadi musuh saya jika kita tidak menikah. 172 00:10:41,110 --> 00:10:43,550 Aku harus membawanya pergi hari ini. 173 00:10:43,790 --> 00:10:45,230 Jika kamu ingin menyelamatkannya, 174 00:10:45,590 --> 00:10:47,640 kembalilah bersamaku dan menikahlah. 175 00:10:47,960 --> 00:10:48,550 Pergilah! 176 00:10:48,710 --> 00:10:49,320 Ximen Yan 177 00:10:50,470 --> 00:10:51,150 Ximen Yan 178 00:10:51,400 --> 00:10:52,110 Sir! 179 00:11:47,200 --> 00:11:47,960 Siapa ini? 180 00:11:54,110 --> 00:11:54,960 Tuan Zheng? 181 00:11:59,790 --> 00:12:00,670 Ikat kudanya. 182 00:12:00,910 --> 00:12:01,590 Ya pak. 183 00:12:10,150 --> 00:12:10,880 Tuan Zheng. 184 00:12:11,080 --> 00:12:13,470 Shui Ling dibawa pergi oleh mereka. Apakah Anda merasa diyakinkan? 185 00:12:14,790 --> 00:12:15,670 Tuan Zheng. 186 00:12:16,440 --> 00:12:17,320 Apakah kamu tahu semua tentang itu? 187 00:12:18,590 --> 00:12:20,280 Sepupu Anda sangat kasar 188 00:12:21,280 --> 00:12:23,590 sehingga tidak ada orang lain yang bisa menghentikannya untuk membuat kesalahan. 189 00:12:24,760 --> 00:12:25,790 Tuan Zheng. 190 00:12:26,150 --> 00:12:27,000 Bersantai! 191 00:12:27,880 --> 00:12:28,910 Dia adalah gadis yang manja 192 00:12:29,280 --> 00:12:30,110 tapi 193 00:12:30,400 --> 00:12:31,960 baik hati. 194 00:12:32,400 --> 00:12:33,670 Dia tidak akan menyakiti Shui Ling sedikitpun. 195 00:12:35,320 --> 00:12:36,320 Bahkan, 196 00:12:37,230 --> 00:12:38,910 Anda ingin agar Lan Shui Ling 197 00:12:39,110 --> 00:12:41,760 pergi ke Gunung Kunlun untuk bersembunyi. 198 00:12:43,760 --> 00:12:44,550 Saat ini 199 00:12:45,670 --> 00:12:47,790 Sekte Wudang menentang Lan Shui Ling dan kakaknya. 200 00:12:48,080 --> 00:12:50,080 Berbahaya baginya 201 00:12:50,320 --> 00:12:51,670 jika dia ikut dengan kita. 202 00:12:52,880 --> 00:12:55,200 Karena Sekte Kunlun telah berselisih dengan keluarga 203 00:12:55,440 --> 00:12:58,030 Mou, Mou Cang Lang tidak akan pernah berani menyerangnya dengan murid-muridnya. 204 00:12:59,470 --> 00:13:01,350 Oleh karena itu, menurut saya 205 00:13:01,670 --> 00:13:03,150 Gunung Kunlun adalah tempat berlindung yang aman 206 00:13:03,440 --> 00:13:05,840 bagi Lan Shui Ling. 207 00:13:09,150 --> 00:13:12,320 Bagaimana cara Nyonya Ximen memperlakukannya? 208 00:13:12,790 --> 00:13:14,470 Tuan Zheng, jangan khawatir. 209 00:13:14,840 --> 00:13:16,710 Nyonya Ximen selalu bersikap masuk akal 210 00:13:16,960 --> 00:13:18,550 dan tahu temperamen putrinya dengan baik. 211 00:13:18,880 --> 00:13:20,000 Dia tidak akan bias terhadap seseorang. 212 00:13:20,350 --> 00:13:23,320 Selama Shui Ling menceritakan kisahnya, 213 00:13:23,550 --> 00:13:25,590 Nyonya Ximen akan berusaha sekuat tenaga untuk melindunginya 214 00:13:25,910 --> 00:13:26,910 dan tidak akan membiarkannya menderita. 215 00:13:27,840 --> 00:13:28,880 Itu bagus. 216 00:13:29,760 --> 00:13:31,280 Tuan Zheng, jangan khawatir. 217 00:13:31,550 --> 00:13:33,470 Saya telah merenungkan situasinya 218 00:13:33,710 --> 00:13:35,000 sebelum membuat keputusan ini. 219 00:13:38,030 --> 00:13:39,670 Baik. 220 00:13:40,110 --> 00:13:42,910 Anda masih muda, tetapi Anda berpikir dengan hati-hati. 221 00:13:43,080 --> 00:13:44,880 Anda lebih berhati-hati daripada 222 00:13:45,110 --> 00:13:47,960 saya . Saya terlalu khawatir kali ini. 223 00:13:49,320 --> 00:13:50,670 Terima kasih atas pujiannya. 224 00:13:53,200 --> 00:13:54,550 Apakah Anda punya rencana 225 00:13:55,280 --> 00:13:56,230 untuk masa depan? 226 00:13:57,080 --> 00:13:58,000 Saya dikalahkan 227 00:13:59,110 --> 00:14:00,280 oleh Mou Yi Yu sebelumnya. 228 00:14:01,110 --> 00:14:02,440 Dia telah mengambil manual dari Ilmu Pedang Penangkap Kehidupan 72 Arah 229 00:14:02,550 --> 00:14:04,440 yang merupakan hadiah dari Yu Jing. 230 00:14:05,280 --> 00:14:06,590 Saya merasa sangat bersalah. 231 00:14:07,400 --> 00:14:09,400 Aku harus menemukan Mou Yi Yu untuk mendapatkan kembali manualnya dulu, 232 00:14:09,640 --> 00:14:10,710 lalu aku akan bertemu Yu Jing. 233 00:14:12,520 --> 00:14:13,400 Jika Anda ingin 234 00:14:14,320 --> 00:14:16,230 mendapatkan kembali manualnya, 235 00:14:18,840 --> 00:14:20,150 saya punya 236 00:14:20,400 --> 00:14:24,150 beberapa saran. 237 00:14:24,400 --> 00:14:25,880 Apa? 238 00:14:27,000 --> 00:14:31,910 Mou Yi Yu ditujukan pada Yu Jing kali ini, 239 00:14:32,280 --> 00:14:33,000 Shui Ling 240 00:14:33,200 --> 00:14:35,960 hanyalah sebuah tawar-menawar untuk pertarungannya dengan Yujing. 241 00:14:36,200 --> 00:14:38,910 Jika Anda merebut Lan Shui Ling darinya, 242 00:14:39,280 --> 00:14:41,320 Dia tidak akan mengundurkan diri. 243 00:14:41,590 --> 00:14:43,400 Aku tahu. 244 00:14:44,320 --> 00:14:45,590 Mou Yi Yu ingin membawa Yu Jing pergi, 245 00:14:45,840 --> 00:14:47,790 jadi dia harus pergi ke Gunung Shaoshi, 246 00:14:48,760 --> 00:14:50,280 aku bisa menunggunya di sana 247 00:14:50,640 --> 00:14:51,590 dan menemukannya dengan mudah. 248 00:14:58,320 --> 00:15:00,080 Itu hebat! 249 00:15:01,080 --> 00:15:04,670 Anda pasti seseorang dari Sekte Kunlun. 250 00:15:05,670 --> 00:15:07,000 Terima kasih telah menunjukkan jalannya padaku. 251 00:15:07,400 --> 00:15:08,440 Baik. 252 00:15:09,080 --> 00:15:12,670 Maka aku tidak perlu terlalu mengkhawatirkanmu 253 00:15:12,880 --> 00:15:14,110 . 254 00:15:14,440 --> 00:15:18,030 Ada dua anak nakal 255 00:15:18,320 --> 00:15:19,880 yang membuatku khawatir. 256 00:15:23,110 --> 00:15:23,880 Aku pergi sekarang. 257 00:15:25,910 --> 00:15:27,030 Selamat tinggal. 258 00:15:58,470 --> 00:16:00,030 Ayo istirahat. 259 00:16:14,640 --> 00:16:16,030 Gunung Shaoshi? 260 00:16:16,790 --> 00:16:17,910 Kamu bodoh! 261 00:16:18,150 --> 00:16:19,590 Kami mencapai tujuan kami. 262 00:16:19,840 --> 00:16:22,520 Apakah Kuil Shaolin di Gunung Shaoshi? 263 00:16:23,520 --> 00:16:25,910 Sepertinya Anda benar-benar tidak tahu! 264 00:16:31,710 --> 00:16:34,350 Ayo, mari saya ceritakan sejarah Kuil Shaolin. 265 00:16:34,710 --> 00:16:36,550 Sepertinya Anda adalah seorang guru. 266 00:16:36,840 --> 00:16:39,320 OK silahkan. 267 00:16:40,440 --> 00:16:41,110 Anda berjanji kepada saya bahwa 268 00:16:41,350 --> 00:16:42,840 Anda tidak bisa berhenti melakukan tinju 269 00:16:43,030 --> 00:16:44,400 sebelum saya berhenti berbicara. 270 00:16:45,350 --> 00:16:46,000 BAIK. 271 00:16:46,200 --> 00:16:48,790 Di zaman kuno, 272 00:16:49,670 --> 00:16:52,200 Raja Yu yang memerangi banjir memiliki tiga istri. 273 00:16:52,440 --> 00:16:53,760 Anda benar-benar tahu itu! 274 00:16:53,960 --> 00:16:54,790 Itu hebat. 275 00:16:55,080 --> 00:16:56,110 Kakek saya menceritakannya kepada saya. 276 00:16:58,520 --> 00:16:59,840 Jangan ganggu aku. 277 00:17:00,110 --> 00:17:01,030 Aku akan melupakannya. 278 00:17:01,400 --> 00:17:04,470 Tu Shan Yao, istri keduanya, 279 00:17:04,790 --> 00:17:06,350 Tu Shan Yao, istri keduanya, 280 00:17:06,550 --> 00:17:07,790 Orang-orang yang tinggal di bawah gunung 281 00:17:08,030 --> 00:17:09,590 membangun sebuah kuil yang disebut kuil Shaoyi 282 00:17:09,839 --> 00:17:11,079 dalam ingatannya. 283 00:17:11,319 --> 00:17:13,439 Oleh karena itu, orang menyebut gunung itu sebagai 284 00:17:13,589 --> 00:17:15,199 Gunung Shaoshi. 285 00:17:16,109 --> 00:17:16,959 Aku tahu. 286 00:17:19,400 --> 00:17:20,550 Apa yang Anda tahu? 287 00:17:20,839 --> 00:17:22,029 Saya belum selesai. 288 00:17:23,520 --> 00:17:24,320 Kemudian 289 00:17:24,550 --> 00:17:28,230 Bodhidharma membangun sebuah kuil 290 00:17:28,400 --> 00:17:29,710 di hutan gunung ini 291 00:17:29,910 --> 00:17:31,960 untuk membantu semua orang di dunia. 292 00:17:32,840 --> 00:17:34,840 Jadi itu disebut Kuil Shaolin. 293 00:17:35,150 --> 00:17:36,080 Secara harfiah berarti 294 00:17:36,230 --> 00:17:41,080 sebuah kuil yang tersembunyi di dalam hutan pegunungan. 295 00:17:43,670 --> 00:17:45,470 Harus kuakui aku merasa kagum padamu. 296 00:17:45,760 --> 00:17:47,110 Anda hanya magang dari Sekte Pengemis 297 00:17:47,350 --> 00:17:49,230 tetapi Anda harus tahu cukup banyak. 298 00:17:49,470 --> 00:17:50,760 Jangan meremehkan 299 00:17:50,910 --> 00:17:52,880 murid dari Sekte Pengemis. 300 00:17:53,080 --> 00:17:54,320 Hentikan, hentikan, hentikan. 301 00:17:54,550 --> 00:17:55,790 Saya memperingatkan Anda bahwa 302 00:17:55,960 --> 00:17:58,790 kita akan pergi ke Kuil Shaolin kali ini. 303 00:17:59,030 --> 00:18:00,760 Ini adalah tempat yang tenang dalam agama Buddha. 304 00:18:01,030 --> 00:18:02,320 Selain itu, kami akan meminta bantuan mereka. 305 00:18:02,550 --> 00:18:05,080 Jika Anda tidak mengendalikan amarah Anda 306 00:18:05,230 --> 00:18:07,470 , Anda akan mengganggu para bhikkhu 307 00:18:07,710 --> 00:18:09,550 dan kami akan diusir. 308 00:18:09,760 --> 00:18:10,520 Itu sangat buruk. 309 00:18:10,760 --> 00:18:13,110 Andalah yang harus mengendalikan amarah Anda. 310 00:18:13,400 --> 00:18:14,640 Anda masih mengkhawatirkan saya. 311 00:18:14,880 --> 00:18:16,470 Yakinlah! 312 00:18:22,790 --> 00:18:24,110 Saya lapar. 313 00:18:24,400 --> 00:18:25,550 Mari kita pergi makan. 314 00:18:25,840 --> 00:18:26,590 Baik. 315 00:18:26,760 --> 00:18:27,550 Ayo pergi. 316 00:18:29,440 --> 00:18:30,320 Mari makan. 317 00:18:39,590 --> 00:18:41,280 Silakan masuk. Silakan masuk. 318 00:18:41,520 --> 00:18:43,190 Istirahatlah. 319 00:18:43,350 --> 00:18:44,110 Ayolah. 320 00:18:49,110 --> 00:18:51,710 Makan siang apa? 321 00:18:52,830 --> 00:18:54,070 Makan siang apa? 322 00:18:57,880 --> 00:18:59,640 Apakah kamu orang asing? 323 00:19:01,040 --> 00:19:03,950 Apakah Anda akan pergi ke Kuil Shaolin? 324 00:19:04,230 --> 00:19:04,830 Iya. 325 00:19:06,400 --> 00:19:09,350 Saya ingin tahu apakah Anda akan pergi ke Shaolin untuk beribadah 326 00:19:09,560 --> 00:19:11,640 atau tinggal di sini untuk waktu yang singkat? 327 00:19:11,880 --> 00:19:12,760 Saya… kami… 328 00:19:14,920 --> 00:19:17,040 Mengapa Anda menanyakan pertanyaan yang begitu rinci? 329 00:19:17,950 --> 00:19:18,800 Jangan salah paham. 330 00:19:19,000 --> 00:19:19,880 Ini adalah spesialisasi restoran kami. 331 00:19:20,110 --> 00:19:21,470 Makan daging tidak diperbolehkan di gunung. 332 00:19:21,830 --> 00:19:23,520 Jika Anda ingin beribadah, 333 00:19:23,800 --> 00:19:25,520 saya akan memberi Anda makanan vegetarian. 334 00:19:26,430 --> 00:19:28,230 Bagaimana jika kita berniat untuk tinggal di sini selama beberapa hari? 335 00:19:29,040 --> 00:19:30,880 Jika Anda berniat untuk tinggal di sini selama beberapa hari, 336 00:19:31,000 --> 00:19:31,950 saya akan memberi Anda makanan non-vegetarian. 337 00:19:32,830 --> 00:19:34,430 Makanan Kuil Shaolin ringan. 338 00:19:34,640 --> 00:19:36,710 Jika Anda makan di restoran kami, 339 00:19:36,920 --> 00:19:38,800 Anda tidak akan mau makan daging selama setengah bulan. 340 00:19:38,950 --> 00:19:39,640 Daging. 341 00:19:39,800 --> 00:19:41,710 Apakah saya tinggal di sini atau tidak, saya harus makan daging. 342 00:19:41,880 --> 00:19:42,830 Tidak ada daging yang mustahil. 343 00:19:43,000 --> 00:19:44,110 BAIK. 344 00:19:44,350 --> 00:19:46,160 Pak, minum teh dulu. 345 00:19:48,190 --> 00:19:49,760 Makanan lezat akan segera hadir. 346 00:19:50,640 --> 00:19:52,040 Daging! Dua pelanggan! 347 00:19:53,070 --> 00:19:55,950 Pengalaman penting untuk mencari nafkah di luar. 348 00:19:56,230 --> 00:19:58,280 Mulai sekarang, Anda tidak boleh menjawab pertanyaan apa pun yang diajukan orang kepada Anda. 349 00:20:05,280 --> 00:20:06,560 Apa… Apa yang kamu lakukan? 350 00:20:06,800 --> 00:20:10,070 Sepertinya saya melihat Chang Wu Niang. 351 00:20:11,470 --> 00:20:13,430 Bagaimana Anda bisa melihat Chang Wu Niang? 352 00:20:13,560 --> 00:20:14,710 Chang Wu Niang tidak bisa berada di sini. 353 00:20:14,880 --> 00:20:15,800 Dia pergi ke arah itu. 354 00:20:15,950 --> 00:20:17,230 Chang Wu Niang tahu asal saya. 355 00:20:17,400 --> 00:20:18,190 Aku harus menyusulnya dan bertanya padanya. 356 00:20:21,760 --> 00:20:22,400 Yu Jing. 357 00:20:24,070 --> 00:20:25,230 Jangan pergi! 358 00:20:25,520 --> 00:20:26,190 Jangan pergi! 359 00:20:26,350 --> 00:20:28,400 Makanannya sudah siap. Jangan pergi. 360 00:20:29,400 --> 00:20:31,040 Anda belum membayar. 361 00:20:38,920 --> 00:20:40,310 Pernahkah Anda melihat tiga gadis 362 00:20:41,000 --> 00:20:42,950 keluar kota dengan selusin orang? 363 00:20:48,430 --> 00:20:49,470 Yang Mulia, 364 00:20:49,880 --> 00:20:51,470 saya sudah di sini selama satu jam. 365 00:20:51,680 --> 00:20:53,400 Saya belum menemukan mereka. 366 00:21:09,040 --> 00:21:10,000 Tidak ada siapa-siapa di sini. 367 00:21:17,520 --> 00:21:18,680 Mata Anda mungkin menipu Anda. 368 00:21:19,110 --> 00:21:19,920 Itu tidak mungkin. 369 00:21:20,230 --> 00:21:21,430 Aku bisa mengenalinya, meski dia berubah menjadi abu. 370 00:21:30,640 --> 00:21:31,350 Dia disini. 371 00:21:32,800 --> 00:21:33,920 Dia adalah seorang biarawati Tao. 372 00:21:34,110 --> 00:21:34,800 Dia Chang Wu Niang. 373 00:21:37,230 --> 00:21:38,040 Betulkah? 374 00:21:40,000 --> 00:21:42,400 Bagaimana Anda menjadi seorang biarawati Tao? 375 00:21:44,040 --> 00:21:45,560 Saya bisa menjadi biarawati Tao 376 00:21:45,950 --> 00:21:47,560 selama 377 00:21:47,760 --> 00:21:49,400 saya mau. 378 00:21:51,000 --> 00:21:53,230 Jangan sengaja membuatku bingung! 379 00:21:53,430 --> 00:21:54,760 Saya pernah melihat Anda di Paviliun Koleksi Tao. 380 00:21:55,000 --> 00:21:56,350 Anda bukan seorang biarawati! 381 00:21:57,280 --> 00:21:59,590 Anda adalah selir Tang Er, Chang Wu Niang. 382 00:22:01,280 --> 00:22:03,160 Chang Wu Niang, saya ingin menanyakan sesuatu. 383 00:22:04,920 --> 00:22:07,760 Apakah saya menjawab pertanyaan Anda tergantung pada suasana hati saya. 384 00:22:08,800 --> 00:22:09,920 Chang Wu Niang. 385 00:22:10,110 --> 00:22:13,350 Anda berada di kamar ayah angkat saya hari itu, bukan? 386 00:22:15,560 --> 00:22:17,710 Saya sangat dekat dengan ayah angkat Anda. 387 00:22:18,070 --> 00:22:20,310 Kami berbicara apa saja 388 00:22:20,590 --> 00:22:21,350 dan melakukan apa saja. 389 00:22:23,000 --> 00:22:23,880 Hal mana yang 390 00:22:24,400 --> 00:22:26,640 ingin kamu ketahui? 391 00:22:27,710 --> 00:22:28,800 Sial! 392 00:22:29,760 --> 00:22:31,190 Anda adalah 393 00:22:31,280 --> 00:22:32,830 wanita yang tidak tahu malu! 394 00:22:34,680 --> 00:22:36,000 Hei, gadis kecil! 395 00:22:36,400 --> 00:22:38,520 Jangan mengejekku. 396 00:22:38,920 --> 00:22:40,190 Rasa malu tidak berarti apa-apa 397 00:22:40,470 --> 00:22:43,190 pada usia saya. 398 00:22:45,110 --> 00:22:46,230 Apakah Anda tahu asal saya? 399 00:22:49,350 --> 00:22:51,190 Saya tahu sedikit. 400 00:22:52,920 --> 00:22:54,760 Tolong beritahu saya. 401 00:22:55,710 --> 00:22:56,920 Lihatlah dia. 402 00:22:57,190 --> 00:22:59,560 Anda harus meningkatkan sikap Anda. 403 00:23:01,430 --> 00:23:03,470 Kasus pembunuhan 18 tahun lalu 404 00:23:03,760 --> 00:23:04,880 benar-benar sebuah misteri. 405 00:23:06,110 --> 00:23:08,000 Baiklah, aku akan memberitahumu. 406 00:23:08,350 --> 00:23:09,830 Aku mendengarkan. 407 00:23:12,110 --> 00:23:13,310 Lan Yu Jing. 408 00:23:13,560 --> 00:23:14,710 Nama belakang Anda bukan Lan. 409 00:23:15,400 --> 00:23:16,280 Namanya 410 00:23:16,350 --> 00:23:17,230 Geng Yu Jing. 411 00:23:17,640 --> 00:23:20,040 Jing Shi. Yu Yan. 412 00:23:20,950 --> 00:23:21,680 Yu Jing. 413 00:23:23,160 --> 00:23:23,950 Nama yang bagus! 414 00:23:25,590 --> 00:23:27,230 Nama ayah kandung Anda adalah Geng Jing Shi, 415 00:23:28,190 --> 00:23:30,760 murid kedua dari He Qi Wu, Pahlawan Terhormat dari Dua Danau. 416 00:23:30,950 --> 00:23:33,230 Ayah angkatmu adalah Bu Qi. 417 00:23:33,520 --> 00:23:35,920 Nama aslinya adalah Ge Zhen Jun, murid pertama dari He Qi Wu. 418 00:23:36,920 --> 00:23:38,710 Nama ibumu adalah He Yu Yan, 419 00:23:40,160 --> 00:23:41,950 satu-satunya putri He Qi Wu. 420 00:23:42,920 --> 00:23:43,830 Pada masa itu, 421 00:23:44,070 --> 00:23:47,430 He Yu Yan bertunangan dengan Ge Zhen Jun. 422 00:23:47,760 --> 00:23:49,430 Tapi aku terkejut karena 423 00:23:49,640 --> 00:23:51,230 ibumu yang tak tahu malu 424 00:23:51,430 --> 00:23:54,800 kabur bersama Geng Jing Shi. 425 00:23:55,070 --> 00:23:57,230 Apa? 426 00:23:59,680 --> 00:24:01,190 Keduanya pergi ke daerah di sebelah timur Sungai Liao. 427 00:24:02,680 --> 00:24:05,040 Mereka mengkhianati tidak hanya tuan mereka tetapi juga negara mereka, 428 00:24:05,230 --> 00:24:06,350 sehingga menjadi mata-mata negara Jin. 429 00:24:06,680 --> 00:24:08,430 Kemudian mereka kembali ke Gunung Wudang 430 00:24:08,640 --> 00:24:11,590 untuk mengumpulkan intelijen militer untuk Nurhachi. 431 00:24:11,800 --> 00:24:12,520 Apa? 432 00:24:14,190 --> 00:24:17,640 Ayah saya adalah pengkhianat dan mata-mata? 433 00:24:18,880 --> 00:24:19,800 Iya. 434 00:24:20,110 --> 00:24:22,040 Namun, mereka tidak beruntung. 435 00:24:22,350 --> 00:24:23,400 Yang lainnya menemukan rahasia mereka. 436 00:24:25,110 --> 00:24:29,350 Jadi Geng Jing Shi membunuh kakekmu He Qiwu. 437 00:24:29,710 --> 00:24:31,520 Ge Zhen Jun 438 00:24:31,800 --> 00:24:32,590 tidak punya pilihan 439 00:24:32,830 --> 00:24:35,310 selain membunuh Geng Jing Shi menurut aturan sekte. 440 00:24:36,350 --> 00:24:38,800 Ibumu yang baru saja melahirkanmu 441 00:24:39,160 --> 00:24:41,350 meninggal karena kelahiran yang sulit. 442 00:24:47,920 --> 00:24:49,110 Sekarang Anda satu-satunya 443 00:24:50,920 --> 00:24:53,430 di keluarga He. 444 00:24:54,680 --> 00:24:56,520 Yu Jing, jangan percaya wanita ini. 445 00:24:56,680 --> 00:24:57,760 Jangan dengarkan dia. 446 00:24:57,880 --> 00:24:58,520 Ayo pergi. 447 00:24:59,470 --> 00:25:00,590 Saya mengatakan yang sebenarnya. 448 00:25:02,070 --> 00:25:03,920 Wu Niang, lanjutkan. 449 00:25:04,070 --> 00:25:05,230 BAIK! BAIK! 450 00:25:05,430 --> 00:25:06,280 Jangan terburu-buru! Jangan terburu-buru! 451 00:25:07,800 --> 00:25:09,680 Go Zhen Jun merasa kasihan padamu, 452 00:25:09,920 --> 00:25:11,680 Jadi dia membawamu ke Gunung Wudang 453 00:25:12,470 --> 00:25:13,470 untuk membesarkanmu. 454 00:25:13,680 --> 00:25:15,680 Jangan mengarang cerita lagi! 455 00:25:15,830 --> 00:25:17,520 Saya mengatakan yang sebenarnya! 456 00:25:17,760 --> 00:25:20,310 Saya melihatnya dengan mata kepala sendiri. 457 00:25:20,560 --> 00:25:21,920 Aku tidak berbohong. 458 00:25:22,160 --> 00:25:23,160 Percaya atau tidak. 459 00:25:27,830 --> 00:25:28,950 Sayang sekali 460 00:25:29,400 --> 00:25:32,430 kau tahu asal muasalmu sampai sekarang. 461 00:25:32,950 --> 00:25:34,880 Anak yang kasihan. 462 00:25:35,800 --> 00:25:36,950 Itu tidak mungkin! 463 00:25:37,160 --> 00:25:38,190 Chang Wu Niang, diam! 464 00:25:38,430 --> 00:25:40,190 Chang Wu Niang, diam! 465 00:25:41,070 --> 00:25:42,110 Itu bukan urusanmu. 466 00:25:44,680 --> 00:25:46,680 Yu Jing, jangan dengarkan dia. 467 00:25:50,350 --> 00:25:51,070 Ngomong-ngomong, 468 00:25:51,590 --> 00:25:53,590 Apakah Anda memiliki 469 00:25:53,680 --> 00:25:55,160 manual Wu Xiang? 470 00:25:56,110 --> 00:25:57,070 Apa yang kamu inginkan? 471 00:25:57,400 --> 00:25:58,760 Dia tidak punya apa-apa. 472 00:26:00,350 --> 00:26:02,310 Aku bertanya padanya, bukan kamu. 473 00:26:02,470 --> 00:26:04,070 Saya membantunya. 474 00:26:04,230 --> 00:26:05,040 Apakah kamu mengerti? 475 00:26:06,040 --> 00:26:07,230 Anda adalah putra pengkhianat. 476 00:26:08,430 --> 00:26:11,760 Berikan manual kepada ayah angkat Anda Bu Qi 477 00:26:12,070 --> 00:26:14,070 jika Anda ingin mengaku dosa 478 00:26:14,950 --> 00:26:18,760 dan meminta pengampunan. 479 00:26:19,040 --> 00:26:20,070 Memahami? 480 00:26:22,350 --> 00:26:23,350 Yu Jing! 481 00:26:26,830 --> 00:26:27,560 Yu Jing! 482 00:26:27,950 --> 00:26:29,070 Yu Jing! 483 00:26:29,430 --> 00:26:30,950 Ada apa dengan dia, Wu Niang? 484 00:26:31,160 --> 00:26:32,070 Kenapa dia jadi gila? 485 00:26:32,920 --> 00:26:33,710 Saya berjanji bahwa 486 00:26:33,950 --> 00:26:35,640 saya tidak akan menyakitinya lagi. 487 00:26:37,040 --> 00:26:37,680 Yu Jing! 488 00:26:37,830 --> 00:26:38,830 Yu Jing! 489 00:26:52,880 --> 00:26:53,920 Sayang sekali 490 00:26:54,880 --> 00:26:56,160 Dia pasti telah jatuh ke kematiannya 491 00:26:56,430 --> 00:26:58,590 karena lembah ini begitu dalam. 492 00:27:00,280 --> 00:27:01,800 Itu sangat disayangkan. 493 00:28:43,520 --> 00:28:44,680 Silakan masuk, Pak. 494 00:28:48,160 --> 00:28:49,000 Kemarilah, silakan duduk. 495 00:28:52,430 --> 00:28:53,070 Kamu mau makan apa 496 00:28:53,400 --> 00:28:54,280 Hanya beberapa hidangan sederhana. 497 00:28:54,470 --> 00:28:56,110 Ya, tunggu sebentar. 498 00:29:02,560 --> 00:29:03,430 Silakan duduk. 499 00:29:04,310 --> 00:29:06,470 Tuanku ingin melihatmu. 500 00:29:29,160 --> 00:29:30,000 Yu Jing! 501 00:29:32,800 --> 00:29:33,680 Yu Jing! 502 00:30:24,000 --> 00:30:24,830 Yu Jing! 503 00:30:26,880 --> 00:30:27,830 Yu Jing! 504 00:30:32,040 --> 00:30:33,400 Yu Jing! 505 00:30:37,070 --> 00:30:39,560 Yu Jing! Yu Jing! 506 00:30:41,590 --> 00:30:42,470 Yu Jing! 507 00:30:52,280 --> 00:30:53,470 Yu Jing! 508 00:31:23,520 --> 00:31:24,560 Terima kasih Tuhan! 509 00:31:24,950 --> 00:31:28,590 Beruntung baginya, Guru memberinya Delapan Harta Karun Ungu Emas Lozenge. 510 00:32:14,160 --> 00:32:16,430 Anda tidak akan mati kali ini. 511 00:33:33,560 --> 00:33:34,710 Tuan Muda! Tuan Muda! 512 00:33:49,070 --> 00:33:50,880 Saya hanya ingin mendapatkan barang-barang saya kembali. 513 00:33:52,560 --> 00:33:53,830 Saya tidak akan terlibat dalam pertarungan Anda. 514 00:33:55,400 --> 00:33:56,470 Apa barang-barangmu? 515 00:33:56,680 --> 00:33:58,310 Jangan pura-pura bodoh! 516 00:33:59,280 --> 00:34:00,710 Apakah Anda tidak memiliki manual pedang 517 00:34:00,830 --> 00:34:02,350 yang diberikan kakak saya kepada saya? 518 00:34:05,560 --> 00:34:07,310 Maksudmu Pedang Penangkap Kehidupan 72-Arah yang 519 00:34:07,430 --> 00:34:09,230 dimiliki oleh Sekte Wudang kita? 520 00:34:10,679 --> 00:34:13,919 Beraninya Anda mengaku sebagai murid Wudang? 521 00:34:16,920 --> 00:34:17,830 Siapa saya? 522 00:34:18,190 --> 00:34:20,760 Saya Mou Yi Yu, saya selalu terbuka dan terus terang. 523 00:34:21,040 --> 00:34:21,830 Tidak seperti kamu. 524 00:34:22,110 --> 00:34:23,590 Anda berteman dengan Lan Shui Ling 525 00:34:23,880 --> 00:34:26,280 hanya untuk mendapatkan kepercayaan Lan Yu Jin. 526 00:34:28,679 --> 00:34:29,919 Maksud kamu apa? 527 00:34:30,760 --> 00:34:31,800 Lan Yu Jing memberi Anda panduan pedang 528 00:34:31,920 --> 00:34:34,400 yang tidak perlu 529 00:34:34,679 --> 00:34:35,829 membantu Anda. 530 00:34:36,159 --> 00:34:37,109 Tapi Anda cukup bodoh 531 00:34:37,350 --> 00:34:40,310 untuk bertarung dengan kami terlepas dari hidup Anda. 532 00:34:41,710 --> 00:34:42,760 Lanjutkan. 533 00:34:45,190 --> 00:34:47,680 Lan Yu Jing memiliki ingatan yang panjang. 534 00:34:48,000 --> 00:34:50,400 Manual pedang tidak berguna baginya setelah dia membacanya. 535 00:34:51,520 --> 00:34:53,470 Dia sengaja memberikannya kepadamu, 536 00:34:53,679 --> 00:34:55,349 agar kami tergoda 537 00:34:55,560 --> 00:34:57,920 untuk memburumu. 538 00:34:58,070 --> 00:35:01,680 Apakah kamu tidak melihat itu? 539 00:35:04,070 --> 00:35:06,110 Trik yang bagus! 呀 540 00:35:09,800 --> 00:35:10,560 Itu saja. 541 00:35:11,640 --> 00:35:13,000 Tapi ketika sampai pada manual pedang, 542 00:35:14,040 --> 00:35:15,000 saya pikir 543 00:35:16,040 --> 00:35:17,400 Anda dan saya bisa bekerja sama satu sama lain. 544 00:35:17,680 --> 00:35:18,560 Terima kasih. 545 00:35:20,310 --> 00:35:21,640 Saya tidak tertarik 546 00:35:21,830 --> 00:35:23,520 melakukan ini. 547 00:35:24,680 --> 00:35:26,230 Meskipun saya di dunia seni bela diri, 548 00:35:27,070 --> 00:35:28,070 saya tidak berniat 549 00:35:28,560 --> 00:35:31,040 untuk terlibat dalam urusannya. 550 00:35:32,190 --> 00:35:34,280 Saya hanya tertarik untuk meningkatkan permainan pedang dan seni bela diri saya. 551 00:35:34,520 --> 00:35:36,120 Saya tidak akan pernah terlibat dalam 552 00:35:36,600 --> 00:35:37,630 apa yang tidak ada hubungannya dengan saya. 553 00:35:39,430 --> 00:35:41,760 Anda adalah pemuja permainan pedang yang menjauhkan diri dari kehidupan biasa! 554 00:35:42,040 --> 00:35:43,470 Itulah mengapa 555 00:35:44,280 --> 00:35:46,950 saya mengusulkan agar Anda dan saya bekerja sama satu sama lain 556 00:35:47,120 --> 00:35:49,280 untuk membuat kesepakatan besar. 557 00:35:51,080 --> 00:35:54,080 Kalian berdua berambisi dan ingin menguasai dunia seni bela diri. 558 00:35:54,390 --> 00:35:55,520 Tetapi Anda tidak mau berlatih seni bela diri 559 00:35:55,910 --> 00:35:57,520 dan hanya tertarik bermain trik. 560 00:35:57,840 --> 00:35:59,760 Saya orang jujur 561 00:36:00,710 --> 00:36:02,710 yang hanya terobsesi dengan permainan pedang. 562 00:36:03,710 --> 00:36:05,230 Kami tidak memiliki cita-cita yang sama. 563 00:36:05,470 --> 00:36:06,800 Apa gunanya kerjasama? 564 00:36:08,230 --> 00:36:10,840 Apakah Anda tahu Panduan Pedang Taiyi Xuanmen, 565 00:36:11,230 --> 00:36:12,870 panduan pedang paling canggih dari Sekte Wudang? 566 00:36:15,190 --> 00:36:16,840 Saya pernah mendengarnya. 567 00:36:18,000 --> 00:36:19,670 Yang Anda inginkan adalah manual pedang. 568 00:36:20,080 --> 00:36:21,080 Tetapi ayah saya dan saya 569 00:36:21,230 --> 00:36:22,910 sama sekali tidak tertarik dengan hal ini. 570 00:36:23,280 --> 00:36:25,280 Yang kami inginkan adalah buku petunjuk Kekuatan Yang Wuji Murni, 571 00:36:25,470 --> 00:36:27,800 rahasia dari Sekte Wudang. 572 00:36:28,150 --> 00:36:29,040 Jika kita memilikinya, 573 00:36:29,430 --> 00:36:31,230 kita akan memiliki status sosial yang lebih tinggi. 574 00:36:32,840 --> 00:36:34,080 Tapi manual 575 00:36:34,190 --> 00:36:36,000 ini masih dimiliki oleh Lan Yu Jing. 576 00:36:36,710 --> 00:36:38,560 Jika Anda dapat membantu kami mendapatkannya, 577 00:36:39,470 --> 00:36:41,360 saya akan memberikan 578 00:36:41,560 --> 00:36:43,430 semua manual dari Sekte Wudang. 579 00:36:43,710 --> 00:36:45,280 Selama kami bekerja sama 580 00:36:45,390 --> 00:36:47,390 untuk menyatukan dunia seni bela diri, 581 00:36:47,870 --> 00:36:49,950 saya akan memberi Anda 582 00:36:50,230 --> 00:36:52,040 semua panduan dari sekte lain. 583 00:36:53,910 --> 00:36:56,390 Bukankah itu bagus? 584 00:36:58,760 --> 00:36:59,600 Tuan Mou, 585 00:37:00,280 --> 00:37:04,150 Apakah Anda benar-benar bersedia memberi saya semua manual pedang Wudang? 586 00:37:07,040 --> 00:37:07,910 Jika Anda tidak mempercayai saya, 587 00:37:08,360 --> 00:37:10,600 saya bisa menuliskan kata-kata saya. 588 00:37:13,000 --> 00:37:14,630 Meskipun saya bukan murid Wudang, 589 00:37:15,190 --> 00:37:17,950 saya tahu bahwa buku pedoman Kekuatan Yang Wuji Murni 590 00:37:18,230 --> 00:37:19,390 sangat penting bagi Wudang. 591 00:37:21,040 --> 00:37:22,710 Karena itu diteruskan ke Yu Jing, 592 00:37:22,910 --> 00:37:23,600 pasti ada alasannya. 593 00:37:23,910 --> 00:37:26,710 Saya tidak ingin membantu Anda melakukan perbuatan jahat 594 00:37:26,910 --> 00:37:28,630 dan berada di garis tembak. 595 00:37:32,840 --> 00:37:33,630 Mengapa kamu tertawa? 596 00:37:34,950 --> 00:37:37,840 Karena kamu sangat konyol. 597 00:37:38,230 --> 00:37:41,670 Anda hampir berusia 30 tahun tetapi Anda tidak tahu bagaimana bertahan hidup. 598 00:37:43,040 --> 00:37:44,800 Saya hanya ingin menjadi pendekar pedang terbaik di dunia. 599 00:37:45,150 --> 00:37:46,520 Saya tidak akan pernah mempertimbangkan hal lain. 600 00:37:52,230 --> 00:37:53,040 Apakah itu? 601 00:37:55,800 --> 00:37:56,560 Anda tidak peduli tentang Lan Shui Ling, 602 00:37:56,760 --> 00:37:59,080 bukan? 603 00:38:04,150 --> 00:38:04,870 Saudara Dongfang, 604 00:38:05,040 --> 00:38:07,600 tinggallah di sini bersamaku akhir-akhir ini. 605 00:38:10,760 --> 00:38:12,320 Saya mengingatkan Anda. 606 00:38:13,320 --> 00:38:15,630 Jika Anda ingin menjadi pendekar pedang terbaik di dunia, 607 00:38:17,280 --> 00:38:20,870 Lan Yu Jing pasti akan menjadi musuh bebuyutan Anda di masa depan. 608 00:38:25,910 --> 00:38:28,080 Karena kita adalah mitra, 609 00:38:29,190 --> 00:38:30,520 aku tidak akan memaksamu. 610 00:38:51,910 --> 00:38:52,670 Qiao Er! 611 00:39:00,630 --> 00:39:01,910 Qiao Er! 612 00:39:05,000 --> 00:39:05,910 Qiao Er! 613 00:39:07,150 --> 00:39:08,710 Qiao Er! Bangun! 614 00:39:09,870 --> 00:39:12,390 Qiao Er! Qiao Er! 615 00:39:12,560 --> 00:39:13,840 Bangun! 616 00:39:32,840 --> 00:39:35,950 Qiao Er! Qiao Er! Qiao Er! 617 00:39:38,390 --> 00:39:39,390 Delapan Harta Karun Purple Gold Lozenge 618 00:39:42,080 --> 00:39:43,000 Qiao Er! 619 00:39:45,760 --> 00:39:46,910 Anda memberikannya kepada saya, bukan? 620 00:39:48,670 --> 00:39:49,390 Qiao Er! 621 00:39:49,760 --> 00:39:51,040 Bangun! 622 00:39:51,390 --> 00:39:53,000 Apakah kamu bodoh 623 00:39:53,230 --> 00:39:55,150 Mengapa Anda memberi makan kepada saya? 624 00:39:56,760 --> 00:39:57,950 Bagaimana dengan anda 625 00:39:58,320 --> 00:39:59,760 Qiao Er! Bangun! 626 00:39:59,950 --> 00:40:01,470 Jangan menakut-nakuti aku! 627 00:40:02,840 --> 00:40:04,760 Apa yang akan saya lakukan tanpamu? 628 00:40:06,230 --> 00:40:07,430 Qiao Er! 629 00:40:20,910 --> 00:40:22,230 Aku akan menyelamatkan hidupmu. 630 00:40:32,760 --> 00:40:34,150 Jika saya bisa mendapatkan manual 631 00:40:34,230 --> 00:40:35,320 Pedang Taiyi Xuanmen 632 00:40:35,560 --> 00:40:36,910 dan menggabungkannya dengan Pedang Elang Terbang saya, 633 00:40:37,190 --> 00:40:39,150 saya akan bisa menguasai teknik pedang unik yang jarang ditemukan di dunia. 634 00:40:39,520 --> 00:40:40,150 Saat itu 635 00:40:40,360 --> 00:40:41,910 aku akan menjadi pendekar pedang terbaik di dunia. 636 00:40:42,910 --> 00:40:44,600 Sobat, Anda berjalan dengan kecepatan yang berbeda. 637 00:40:44,840 --> 00:40:45,600 Apakah Anda ingin melarikan diri? 638 00:40:46,710 --> 00:40:47,800 Jika Anda menganggap saya sebagai beban bagi Anda, 639 00:40:48,710 --> 00:40:50,520 Anda dapat membunuh saya di sini. 640 00:40:50,840 --> 00:40:52,120 Karena kamu sangat bersemangat, 641 00:40:52,430 --> 00:40:53,760 akan menjadi salahku 642 00:40:54,000 --> 00:40:55,560 jika aku tidak membunuhmu. 643 00:40:56,430 --> 00:40:58,360 Tolong hentikan! 644 00:40:58,600 --> 00:40:59,320 Tetapi 645 00:40:59,430 --> 00:41:01,150 Guru memerintahkan kami untuk memburu Lan Yu Jing. 646 00:41:02,120 --> 00:41:04,630 Apakah ayah saya memerintahkan Anda untuk memburu Lan Yu Jing 647 00:41:05,040 --> 00:41:07,360 atau apakah dia meminta Anda untuk membantu saya? 648 00:41:09,470 --> 00:41:10,520 Terserah Anda, tuan muda. 649 00:41:11,840 --> 00:41:12,600 Mou Yi Yu! 650 00:41:13,120 --> 00:41:14,840 Kemana kau membawaku? 651 00:41:15,280 --> 00:41:17,000 Saya membawa Anda ke Kuil Shaolin 652 00:41:17,150 --> 00:41:18,230 untuk menemukan Lan Yu Jing. 653 00:41:19,120 --> 00:41:19,870 Saya rasa 654 00:41:20,120 --> 00:41:22,950 Anda seharusnya lebih ingin melihatnya daripada saya. 655 00:41:24,630 --> 00:41:26,000 Kita sama. 656 00:41:38,280 --> 00:41:39,710 Ini dingin. 657 00:41:40,000 --> 00:41:41,360 Qiao Er, Anda sudah bangun. 658 00:41:41,520 --> 00:41:42,390 Apa kabar? 659 00:41:43,320 --> 00:41:44,280 Ini dingin. 660 00:41:44,470 --> 00:41:45,230 Aku akan segera menurunkanmu. 661 00:41:46,600 --> 00:41:47,320 Dingin sekali. 662 00:41:51,430 --> 00:41:52,190 Qiao Er. 663 00:41:54,320 --> 00:41:55,120 Apakah kamu baik-baik saja? 664 00:41:56,150 --> 00:41:56,870 Ini dingin. 665 00:41:57,230 --> 00:41:57,950 Qiao Er. 666 00:42:00,190 --> 00:42:01,230 Yu Jing. 667 00:42:01,760 --> 00:42:05,230 Jangan gendong aku lagi. 668 00:42:05,840 --> 00:42:08,470 Anda membuat saya berantakan. 669 00:42:08,600 --> 00:42:09,320 Jangan tidak sabar! 670 00:42:09,470 --> 00:42:10,560 Saat kita keluar dari lembah, 671 00:42:10,670 --> 00:42:12,950 aku akan mencari dokter untuk menyembuhkan lukamu. 672 00:42:14,360 --> 00:42:16,000 Saya tidak bisa bertahan lagi. 673 00:42:16,800 --> 00:42:17,390 Anda ... 674 00:42:18,230 --> 00:42:19,390 Anda pergi sendiri. 675 00:42:19,600 --> 00:42:20,910 Tidak, aku tidak akan meninggalkanmu. 676 00:42:21,760 --> 00:42:23,040 Tunggu, Qiao Er. 677 00:42:23,230 --> 00:42:24,670 Kami akan segera keluar. 678 00:42:25,520 --> 00:42:26,360 Jangan khawatir! Jangan khawatir! 679 00:42:32,760 --> 00:42:33,670 Ada begitu banyak burung layang-layang. 680 00:42:34,760 --> 00:42:35,870 Pasti ada gua di sana. 681 00:42:36,040 --> 00:42:37,470 Qiao Er, ayo pergi dan lihat. 682 00:42:38,430 --> 00:42:39,630 Tahan. 683 00:42:40,760 --> 00:42:41,470 Kami akan segera berangkat.