1 00:01:27,300 --> 00:01:29,800 [Episode 1] 2 00:01:32,000 --> 00:01:33,230 Menjelang akhir Dinasti Ming 3 00:01:33,840 --> 00:01:36,150 Nurhaci, berjudul Pangeran Shu Le 4 00:01:36,350 --> 00:01:38,310 Menaklukkan lima suku Jianzhou 5 00:01:39,000 --> 00:01:41,030 Tidak hanya berperang melawan Haixi Jurchens 6 00:01:41,470 --> 00:01:44,630 tetapi juga menyerang Jurchen Liar di Donghai 7 00:01:45,280 --> 00:01:46,630 Pada saat ini, 8 00:01:46,840 --> 00:01:48,310 Nurhaci berpura-pura bersumpah setia kepada Kaisar Ming 9 00:01:48,520 --> 00:01:51,790 Membayar penghormatan kepada Kaisar Wanli dan bersumpah setia 10 00:01:52,150 --> 00:01:56,390 Namun merawat kuda dan mengebor pasukan untuk memperluas kekuatannya 11 00:01:57,870 --> 00:02:00,270 Tteok! Tteok! (makanan penutup) 12 00:02:00,560 --> 00:02:02,040 Benar-benar pameran pedesaan yang sibuk 13 00:02:02,200 --> 00:02:02,840 Memang 14 00:02:06,400 --> 00:02:07,630 Raja ikan mas beraneka ragam dari Danau Chagan 15 00:02:07,840 --> 00:02:09,400 Jangan lewatkan penawaran 16 00:02:10,680 --> 00:02:11,360 Apa kabar 17 00:02:13,360 --> 00:02:14,400 Dia menendang saya 18 00:02:16,360 --> 00:02:17,630 Apakah bayi kita 19 00:02:18,520 --> 00:02:19,400 mendambakan ikan 20 00:02:19,750 --> 00:02:20,560 Segar dan lezat 21 00:02:20,840 --> 00:02:22,150 Raja ikan mas beraneka ragam dari Danau Chagan 22 00:02:22,470 --> 00:02:23,520 Apakah Anda ingin 23 00:02:23,630 --> 00:02:25,310 Segar dan raja lezat ikan mas beraneka ragam 24 00:02:25,840 --> 00:02:26,430 Tidak 25 00:02:26,590 --> 00:02:27,150 Mahal 26 00:02:27,680 --> 00:02:29,560 Ini memuaskan selera makan satu dan menenangkan rasa lapar dua 27 00:02:29,750 --> 00:02:30,470 Ini worth it 28 00:02:30,880 --> 00:02:31,630 Ayo 29 00:02:31,950 --> 00:02:32,870 Bro 30 00:02:33,080 --> 00:02:34,000 Saudara 31 00:02:34,160 --> 00:02:35,120 Apakah Anda ingin 32 00:02:35,310 --> 00:02:36,480 ikan mas besar beraneka ragam dari Danau Chagan 33 00:02:36,680 --> 00:02:38,000 Segar dan enak, pilih salah satu 34 00:02:38,230 --> 00:02:38,870 Mau satu? 35 00:02:39,480 --> 00:02:40,590 Bukan ikan utuh, hanya potongannya 36 00:02:40,760 --> 00:02:41,360 Satu potong 37 00:02:41,550 --> 00:02:42,050 Ya 38 00:02:43,000 --> 00:02:43,680 Dari sini? 39 00:02:44,440 --> 00:02:45,910 Maaf kami tidak membawa uang sebanyak itu. 40 00:02:46,360 --> 00:02:48,080 Bisakah Anda memotong sedikit lebih sedikit dari itu? 41 00:02:48,360 --> 00:02:49,190 Saudaraku 42 00:02:49,360 --> 00:02:50,720 Ini bukan cara Anda memilih ikan mas yang beraneka ragam 43 00:02:51,000 --> 00:02:52,510 Nilai jual raja ikan mas beraneka ragam dari Danau Chagan 44 00:02:52,680 --> 00:02:53,760 adalah kepalanya 45 00:02:55,230 --> 00:02:55,910 Sedikit kurang 46 00:02:56,120 --> 00:02:56,910 Sedikit kurang? 47 00:02:57,080 --> 00:02:57,720 Ya 48 00:02:58,800 --> 00:02:59,480 Bagaimana disini? 49 00:02:59,720 --> 00:03:00,400 Sedikit kurang dari itu 50 00:03:01,160 --> 00:03:02,270 Masih kurang? 51 00:03:02,360 --> 00:03:02,860 Ya 52 00:03:02,910 --> 00:03:03,760 baiklah 53 00:03:04,040 --> 00:03:05,190 saya akan potong dimana anda menunjuk ke 54 00:03:08,440 --> 00:03:09,680 bro 55 00:03:10,160 --> 00:03:12,590 Jika anda terus menunjuk seperti itu saya akan memotong papan itu 56 00:03:13,360 --> 00:03:14,040 Ini bagus 57 00:03:14,080 --> 00:03:14,580 Oke 58 00:03:16,630 --> 00:03:17,480 Ini dia pergi 59 00:03:18,630 --> 00:03:19,440 Ambil saja, tidak perlu membayar 60 00:03:20,870 --> 00:03:21,630 Terima kasih 61 00:03:25,440 --> 00:03:27,440 Lihat? Betapa segar siripnya 62 00:03:29,120 --> 00:03:31,230 Jangan lewatkan penawaran yang bagus 63 00:03:31,440 --> 00:03:32,360 Yu Yan 64 00:03:33,760 --> 00:03:35,520 Kamu menemaniku ke tanah buas ini 65 00:03:36,830 --> 00:03:37,670 Kamu banyak berkorban 66 00:03:39,670 --> 00:03:40,750 Saat musim dingin yang pahit ini berakhir 67 00:03:41,080 --> 00:03:42,240 Semuanya akan menjadi lebih baik 68 00:03:43,320 --> 00:03:44,600 Aku akan keluar dan bekerja keras 69 00:03:45,600 --> 00:03:46,750 Aku berjanji untuk memperlakukan kamu dan bayi kita dengan baik 70 00:03:47,550 --> 00:03:48,800 seperti bagaimana aku menyembah Buddha 71 00:03:50,360 --> 00:03:52,910 Aku tidak akan pernah membiarkan kalian berdua menderita lagi 72 00:04:09,750 --> 00:04:13,440 Mereka orang Han dari Dataran Tengah memiliki mitologi Nuwa yang menciptakan manusia 73 00:04:14,470 --> 00:04:16,670 Kami Jurchens memiliki mitologi Tuoya mencuri api 74 00:04:17,160 --> 00:04:20,360 Ini adalah dewa yang dikirim dari Surga 75 00:04:24,110 --> 00:04:26,600 Kembali ke waktu, Li Cheng Liang, Pangeran Rong 76 00:04:27,390 --> 00:04:28,750 Bertempur di timur Sungai Liao selama lima tahun 77 00:04:29,110 --> 00:04:30,270 Tak seorang pun akan menyangka 78 00:04:30,670 --> 00:04:31,800 Lima suku Jianzhou 79 00:04:32,160 --> 00:04:34,190 telah disatukan oleh kami 80 00:04:34,630 --> 00:04:38,390 Kami Jurchens juga merupakan keturunan Kaisar Yan dari Tiongkok 81 00:04:38,750 --> 00:04:39,750 Tidak masuk akal bahwa 82 00:04:40,110 --> 00:04:42,030 hanya orang-orang Han dari Dataran Tengah yang bisa menjadi kaisar 83 00:04:42,190 --> 00:04:44,270 Dalam waktu lima tahun 84 00:04:44,670 --> 00:04:45,910 Us Jurchens 85 00:04:46,720 --> 00:04:48,750 akan memerintah di sebelah timur Sungai Liao cepat atau lambat 86 00:04:51,360 --> 00:04:53,390 Pangeran kami adalah Baturu (prajurit di Manchu) paling berani dari Jurchens 87 00:04:53,750 --> 00:04:55,600 Di sebelah timur Sungai Liao harus berada di bawah pemerintahan Anda di yang dekat masa depan 88 00:04:56,910 --> 00:05:00,080 Apakah serigala pernah khawatir bahwa ada terlalu banyak domba 89 00:05:04,160 --> 00:05:05,600 Dalam waktu kurang dari sepuluh tahun 90 00:05:05,960 --> 00:05:09,390 Kerajaan Ming akan menjadi milikku juga 91 00:05:09,520 --> 00:05:10,360 -Ya -Kanan -Benar-benar 92 00:05:12,520 --> 00:05:13,440 Barang kering Nona muda 93 00:05:13,880 --> 00:05:14,550 Merpatimu 94 00:05:15,030 --> 00:05:16,270 sangat cantik 95 00:05:16,910 --> 00:05:17,800 Ini adalah merpati kurir Merpati kurir 96 00:05:18,000 --> 00:05:18,800 ? 97 00:05:19,190 --> 00:05:20,600 Apakah dapat mengirimkan email? 98 00:05:20,600 --> 00:05:22,390 Tentu saja, tidak peduli seberapa jauh 99 00:05:22,830 --> 00:05:24,360 jika kita memilikinya, 100 00:05:24,630 --> 00:05:26,110 maka kita dapat mengirim surat ke rumah. 101 00:05:27,110 --> 00:05:27,960 Merindukan rumah lagi? 102 00:05:29,750 --> 00:05:30,750 Tidak, 103 00:05:31,190 --> 00:05:32,110 aku hanya berpikir 104 00:05:32,440 --> 00:05:33,520 Ini sangat tampan 105 00:05:35,670 --> 00:05:37,000 Karena Anda seperti itu yang banyak 106 00:05:37,190 --> 00:05:38,270 Anda dapat tahan selama sedikit 107 00:05:39,160 --> 00:05:40,110 Oke 108 00:05:41,030 --> 00:05:41,800 Hati-hati 109 00:05:46,550 --> 00:05:47,480 Jadi cantik 110 00:05:54,070 --> 00:05:55,160 ini berani pria master muda seni bela diri yang luar biasa 111 00:05:55,270 --> 00:05:57,830 menakjubkan 112 00:05:58,200 --> 00:05:58,830 Bravo 113 00:05:59,000 --> 00:05:59,790 Baik seni bela diri 114 00:06:00,200 --> 00:06:00,830 merpati Anda 115 00:06:01,200 --> 00:06:02,000 Terima kasih 116 00:06:02,510 --> 00:06:03,600 Apakah itu baik-baik saja? 117 00:06:03,790 --> 00:06:04,720 Ya itu baik-baik saja 118 00:06:04,950 --> 00:06:05,760 Apakah Anda baik-baik saja 119 00:06:05,790 --> 00:06:06,670 Ya 120 00:06:07,040 --> 00:06:07,790 Dapatkan keluar dari jalan 121 00:06:09,350 --> 00:06:10,070 Jangan penyebab masalah 122 00:06:10,200 --> 00:06:11,480 Ayo mari kita pergi 123 00:06:12,390 --> 00:06:13,200 Beraninya kau 124 00:06:13,390 --> 00:06:15,350 menyentuh gyrfalcon Umum Huo Bu Tuo 125 00:06:17,920 --> 00:06:18,670 aku kembali itu 126 00:06:22,230 --> 00:06:22,880 Mari kita pergi 127 00:06:23,000 --> 00:06:23,550 Berhenti di sana 128 00:06:23,720 --> 00:06:24,270 Pergilah ke sana 129 00:06:24,510 --> 00:06:25,600 Anda sedang menuju keluar seperti ini setelah semua itu? 130 00:06:25,720 --> 00:06:26,230 Ayo pergi. 131 00:06:26,390 --> 00:06:26,950 Tangkap dia. 132 00:06:29,270 --> 00:06:30,510 Jangan khawatir, tidak apa-apa. 133 00:06:35,480 --> 00:06:36,070 Seni bela diri yang luar biasa 134 00:06:36,600 --> 00:06:37,200 Pergi tangkap dia 135 00:06:55,230 --> 00:06:56,600 Pria Han ini benar-benar ahli dalam seni bela diri 136 00:06:58,000 --> 00:06:59,760 Jenderal Huo ada di sini 137 00:07:07,040 --> 00:07:08,920 Jenderal Huo, pria Han ini dari Dataran Tengah 138 00:07:11,830 --> 00:07:12,550 Apakah kamu baik-baik saja? 139 00:07:13,350 --> 00:07:14,600 Tentu saja aku. 140 00:07:14,790 --> 00:07:16,200 Tapi kau sekali lagi membuat masalah 141 00:07:18,230 --> 00:07:18,920 Mundur 142 00:07:19,950 --> 00:07:21,040 Mereka sudah keterlaluan 143 00:07:21,230 --> 00:07:22,600 Sekarang aku akan mengumumkan 144 00:07:22,830 --> 00:07:24,110 pernyataan pangeran di sebuah naskah 145 00:07:24,640 --> 00:07:26,640 Pada tanggal 2 Februari di Sungai Suzi 146 00:07:26,880 --> 00:07:28,070 Akan ada turnamen seni bela diri 147 00:07:28,350 --> 00:07:30,480 Semua pejuang dan pendekar pedang dipersilakan 148 00:07:30,670 --> 00:07:32,880 Siapapun yang ingin hadir harus membawa bullhide order sebagai buktinya 149 00:07:33,110 --> 00:07:34,510 Ayo ayo kita lihat 150 00:07:36,320 --> 00:07:39,270 . 3 pemenang teratas akan bisa bertemu Pangeran Shu Le 151 00:07:39,440 --> 00:07:41,230 Sang juara akan dihormati sebagai prajurit Jinding 152 00:07:41,440 --> 00:07:44,790 sambil menerima ratusan Liang emas, 500 sapi dan 500 domba 153 00:07:45,160 --> 00:07:46,640 Runner-up akan menerima 50 Liang emas 154 00:07:46,790 --> 00:07:48,070 300 sapi dan 300 domba 155 00:07:48,320 --> 00:07:50,000 Juara ketiga akan menerima 20 Liang emas 156 00:07:50,160 --> 00:07:50,950 100 sapi dan 100 domba. 157 00:07:51,160 --> 00:07:52,640 Tidak hanya membagikan emas tetapi juga membagikan sapi dan domba 158 00:07:52,760 --> 00:07:54,670 Pangeran benar-benar berinvestasi banyak kali 159 00:07:54,880 --> 00:07:57,070 ini Jumlah total sudah cukup untuk membeli seluruh kota Macan Hitam 160 00:07:57,270 --> 00:07:58,760 Aku akan mencoba 161 00:07:58,920 --> 00:08:00,070 hanya demi hadiah 162 00:08:00,950 --> 00:08:02,320 Ini bukan uang mudah 163 00:08:02,510 --> 00:08:03,510 Jika kamu kalah dalam pertempuran 164 00:08:03,670 --> 00:08:04,720 hadiah 165 00:08:04,880 --> 00:08:05,950 akan menjadi biaya penguburan 166 00:08:06,070 --> 00:08:06,600 Memang 167 00:08:07,790 --> 00:08:09,440 Aku akan pergi, aku akan pergi hadiri 168 00:08:41,270 --> 00:08:41,920 Putri Hu Tu An 169 00:08:42,070 --> 00:08:42,670 Pada tanggal 2 Februari 170 00:08:42,830 --> 00:08:45,040 Pangeran akan mengadakan turnamen seni bela diri di Sungai Suzi Baik 171 00:08:48,830 --> 00:08:49,920 mendapatkannya 172 00:09:15,600 --> 00:09:16,510 Mo Kun ada di sini 173 00:09:17,040 --> 00:09:17,760 Ayo keluar dari sini 174 00:09:22,350 --> 00:09:23,110 Pahlawan yang terhormat Mo Kun 175 00:09:23,550 --> 00:09:25,510 Pangeran ingin Anda menghadiri turnamen seni bela diri di 176 00:09:25,640 --> 00:09:28,230 Sungai Suzi pada Turnamen 2 Februari 177 00:09:30,040 --> 00:09:31,270 ? Luar biasa! 178 00:09:45,040 --> 00:09:46,600 Pahlawan terhormat Suo Lun 179 00:09:46,790 --> 00:09:48,880 Pahlawan terhormat Suo Lun 180 00:09:49,070 --> 00:09:49,880 Pahlawan terhormat Suo Lun 181 00:09:50,160 --> 00:09:51,830 Pahlawan terhormat Suo Lun 182 00:09:54,670 --> 00:09:55,720 Pahlawan terhormat Suo Lun 183 00:09:55,880 --> 00:09:56,510 Pahlawan terhormat Suo Lun 184 00:09:56,720 --> 00:09:57,550 Pahlawan terhormat Suo Lun 185 00:09:59,110 --> 00:10:01,030 Nurhaci akan mengadakan turnamen seni bela diri 186 00:10:01,280 --> 00:10:03,760 pada tanggal 2 Februari oleh turnamen seni bela diri 187 00:10:04,520 --> 00:10:05,400 Sungai Suzi ? 188 00:10:05,640 --> 00:10:06,400 Brilian 189 00:10:08,960 --> 00:10:12,110 Sudah waktunya bagi kita Empat Harimau Jianzhou untuk pamer 190 00:10:29,470 --> 00:10:30,350 Saat ini 191 00:10:30,670 --> 00:10:32,230 Pasukan Tiga Panji-ku baru saja dibentuk 192 00:10:33,550 --> 00:10:35,150 dan sangat membutuhkan untuk memperluas pasukan 193 00:10:36,670 --> 00:10:37,550 Untuk turnamen seni bela diri ini 194 00:10:37,790 --> 00:10:40,550 Anda harus merekrut prajurit sebanyak mungkin 195 00:10:40,880 --> 00:10:42,710 Untuk saya gunakan untuk memenuhi kemuliaan saya rencana 196 00:10:43,590 --> 00:10:45,760 Kami akan melakukan yang terbaik untuk membantu Anda pangeran saya 197 00:10:45,960 --> 00:10:47,440 Untuk mendekati tujuan akhir kami 198 00:10:48,230 --> 00:10:50,960 Sekarang kerajaan Ming berada di kejatuhannya dan para kasim memegang kekuasaan 199 00:10:51,640 --> 00:10:53,110 Massa tidak memiliki sarana untuk hidup 200 00:10:53,880 --> 00:10:55,760 Anda harus mengikuti kehendak dewa 201 00:10:56,030 --> 00:10:57,880 dan menggantikan bangsawan Ming 202 00:10:58,280 --> 00:11:01,200 Ada banyak seniman bela diri yang terampil di Central Plains 203 00:11:01,440 --> 00:11:04,200 Di antara mereka, Wudang adalah pemimpin terhormat 204 00:11:04,520 --> 00:11:05,760 Dikagumi oleh semua orang 205 00:11:06,710 --> 00:11:09,520 Saya yakin murid Wudang 206 00:11:09,760 --> 00:11:10,790 akan bergabung dengan kita kali ini. 207 00:11:38,150 --> 00:11:39,000 Hari ini 208 00:11:39,840 --> 00:11:44,200 Wudang sekali lagi diberkati oleh anugerah Kaisar Ming 209 00:11:44,880 --> 00:11:47,350 Memberi kita sebuah plakat 210 00:11:49,230 --> 00:11:50,710 Upacara menaikkan plakat sekarang dimulai 211 00:11:51,470 --> 00:11:53,320 Naikkan plakat 212 00:11:53,520 --> 00:11:55,590 Langit biru tua dan bumi kuning 213 00:11:55,910 --> 00:11:57,840 Berkat surgawi tak terbatas 214 00:12:13,350 --> 00:12:14,440 Pak Tua Wu Xiang 215 00:12:15,910 --> 00:12:17,760 Hari ini, aku, Dong Fang Xiao 216 00:12:18,640 --> 00:12:22,200 tepat waktu selama 30 tahun janji 217 00:12:22,350 --> 00:12:24,230 untuk tuanku Xuan Zhen Zi 218 00:12:24,350 --> 00:12:29,350 Saat itu, Xuan Zhen Ren datang ke Wudang untuk menantang tuanku 219 00:12:29,520 --> 00:12:30,590 Jin Guang Zhen Ren 220 00:12:31,350 --> 00:12:35,150 Dia memilih untuk tidak melakukannya sendiri, mengingat senioritasnya di Sekte 221 00:12:35,400 --> 00:12:37,470 Jadi saya melakukannya untuknya, 222 00:12:38,030 --> 00:12:42,760 saya hanya memenangkan pertempuran untuk satu gerakan secara kebetulan 223 00:12:43,110 --> 00:12:44,200 Sedikit yang saya harapkan 224 00:12:44,520 --> 00:12:46,520 Xuan Zhen Ren begitu teguh sehingga dia 225 00:12:47,350 --> 00:12:49,440 memotong tenggorokannya sendiri di depan tuanku. 226 00:12:50,640 --> 00:12:53,280 Sayang sekali 227 00:12:57,790 --> 00:12:58,790 Namun 228 00:13:00,640 --> 00:13:02,520 tidak peduli apa penyebabnya 229 00:13:02,760 --> 00:13:04,440 dia meninggal di Gunung Wudang Anda 230 00:13:05,470 --> 00:13:06,280 Hari ini 231 00:13:06,550 --> 00:13:09,710 saya akan menunjukkan kepada Anda murid Wudang 232 00:13:10,280 --> 00:13:11,440 dan membiarkan Anda menyaksikan bahwa 233 00:13:12,230 --> 00:13:15,080 Pedang Elang Terbang saya lebih baik daripada Pedang Wudang Anda 234 00:13:18,790 --> 00:13:22,910 Dunia seni bela diri Central Plains selalu memandang rendah para pejuang dari luar 235 00:13:23,110 --> 00:13:25,320 Saya khawatir mereka tidak akan datang untuk mengunjunginya 236 00:13:26,110 --> 00:13:27,230 Dunia seni bela diri Central Plains 237 00:13:28,080 --> 00:13:30,230 adalah rintangan utama untuk Pasukan Tiga Panji-ku 238 00:13:30,350 --> 00:13:31,200 menaklukkan Kerajaan Ming 239 00:13:32,110 --> 00:13:33,520 Kembali ke hari-hari ketika 240 00:13:33,710 --> 00:13:35,640 Ming pertama kali dibangun 241 00:13:35,880 --> 00:13:37,790 adalah dunia seni bela diri Central Plains yang berfungsi sebagai pelopor 242 00:13:38,550 --> 00:13:39,670 untuk menaklukkan kota-kota dan mengambil alih desa 243 00:13:39,910 --> 00:13:41,520 Membunuh pemimpin musuh dan memotong dari kepala mereka 244 00:13:41,710 --> 00:13:45,470 Sekarang setelah Wudang memimpin dunia seni bela diri Dataran Tengah 245 00:13:46,000 --> 00:13:48,400 Saya telah bertemu dengan tentara Ming beberapa kali 246 00:13:48,670 --> 00:13:50,840 dan di antara mereka ada banyak murid Wudang. 247 00:13:51,710 --> 00:13:54,790 Terutama ada beberapa murid Wudang yang 248 00:13:55,200 --> 00:13:57,960 secara diam-diam mengumpulkan informasi untuk pemerintah 249 00:13:59,840 --> 00:14:02,790 Oleh karena itu, Don Sekte Wudang ini 250 00:14:04,150 --> 00:14:05,110 jangan khawatir pangeranku, 251 00:14:05,350 --> 00:14:07,280 aku sudah memasang jala di atas dan jerat di bawah 252 00:14:08,080 --> 00:14:11,670 Selama dunia seni bela diri Dataran Tengah berani hadir, 253 00:14:12,000 --> 00:14:13,880 aku akan membuat ini perjalanan satu arah 254 00:14:16,400 --> 00:14:18,230 . Berkah Surga tak terbatas 255 00:14:21,150 --> 00:14:22,710 Mereka yang sudah bahagia tidak akan merasakan kebahagiaan 256 00:14:23,760 --> 00:14:26,200 Mereka yang telah menghormati reputasi juga tidak dapat merasakannya 257 00:14:26,640 --> 00:14:28,760 Bahkan jika Anda menang melawan Pedang Wudang saya hari ini 258 00:14:29,110 --> 00:14:32,030 Apa yang akan Anda lakukan dengan itu? 259 00:14:40,030 --> 00:14:41,550 Saya akan memikirkannya nanti setelah memenangkan Anda. 260 00:14:51,760 --> 00:14:52,470 Perhatikan ini 261 00:15:10,350 --> 00:15:12,880 Dong Fang Xiao 262 00:15:13,960 --> 00:15:16,350 I, He Qi Wu, ingin melihat apa kesepakatan Anda 263 00:15:20,910 --> 00:15:22,350 He Qi Wu 264 00:15:23,320 --> 00:15:26,960 Saya juga ingin bertempur dan melihat 265 00:15:27,280 --> 00:15:30,910 apakah Life Capturing Sword Anda lebih cepat 266 00:15:31,320 --> 00:15:33,590 atau Elang Terbang saya Pedang lebih cepat 267 00:15:33,840 --> 00:15:34,710 Baik 268 00:15:35,080 --> 00:15:38,350 Biarkan 72-Way Life Capturing Swordsmanship 269 00:15:38,670 --> 00:15:40,320 Menantang Flying Eagle Swordsmanship Anda 270 00:15:41,280 --> 00:15:42,710 Semuanya takdir 271 00:15:43,080 --> 00:15:44,030 Oke 272 00:15:44,400 --> 00:15:45,320 Ayo sekarang 273 00:16:30,470 --> 00:16:31,470 Dong Fang Xiao 274 00:16:31,880 --> 00:16:34,350 Mari kita berhenti di sini hari ini 275 00:16:34,910 --> 00:16:38,880 He Qi Wu memiliki luka internal yang belum sembuh 276 00:16:39,550 --> 00:16:40,350 Mengapa Anda melawan saya yang hardcore cara 277 00:16:41,400 --> 00:16:43,640 saat Anda sudah terluka? 278 00:16:45,590 --> 00:16:47,760 Kudos untuk Anda 279 00:16:48,790 --> 00:16:49,840 Ketika Anda memulihkan 280 00:16:50,710 --> 00:16:53,080 aku akan datang menantang Anda di Wudang Mountain lagi 281 00:16:55,760 --> 00:16:56,590 Farewell 282 00:17:11,030 --> 00:17:11,960 Qi Wu 283 00:17:18,349 --> 00:17:19,439 Ya ya ya 284 00:17:20,280 --> 00:17:21,350 Silahkan datang dengan cara ini 285 00:17:23,710 --> 00:17:24,400 anggur Anda 286 00:17:26,000 --> 00:17:26,960 Geng Er, di mana saya harus duduk? 287 00:17:27,109 --> 00:17:27,839 Dihargai tamu, silakan datang dalam 288 00:17:31,320 --> 00:17:31,960 Datang cara ini 289 00:17:32,080 --> 00:17:32,580 Oke 290 00:17:32,710 --> 00:17:33,320 cara ini 291 00:17:33,470 --> 00:17:34,320 Geng Er, di mana mangkuk saya? 292 00:17:35,030 --> 00:17:35,910 Ini dia 293 00:17:38,080 --> 00:17:38,880 Luangkan waktu Anda dan nikmatilah! 294 00:17:39,640 --> 00:17:40,520 Nikmati makanan dan minumanmu 295 00:17:56,550 --> 00:17:57,640 Tenanglah pelan-pelan 296 00:17:58,910 --> 00:17:59,670 Aku akan mengambil ini 297 00:18:00,440 --> 00:18:01,590 Pergi istirahatlah 298 00:18:46,470 --> 00:18:47,190 Bravo 299 00:18:58,950 --> 00:18:59,880 Kecantikan 300 00:19:00,040 --> 00:19:01,280 Ayo 301 00:19:05,110 --> 00:19:06,160 Lagu apa ini? 302 00:19:06,520 --> 00:19:08,880 Ini adalah lagu yang paling populer saat ini 303 00:19:09,800 --> 00:19:11,430 di Jianzhou 304 00:19:13,000 --> 00:19:13,830 Menakjubkan 305 00:19:14,110 --> 00:19:15,560 Ayo pak senior 306 00:19:15,710 --> 00:19:16,470 Bersulang 307 00:19:16,760 --> 00:19:17,950 Bersulang, oke 308 00:19:22,190 --> 00:19:23,430 Ini, saya akan membawakan Anda 309 00:19:51,230 --> 00:19:52,190 Ha Bu, apa yang Anda lakukan? 310 00:19:52,350 --> 00:19:53,520 Apakah Anda terpukul? 311 00:19:54,350 --> 00:19:55,400 Ayo ikat dia! 312 00:19:55,560 --> 00:19:56,230 Aku tidak mabuk 313 00:19:56,470 --> 00:19:57,000 Ikat dia 314 00:19:57,160 --> 00:19:57,800 Ikat dia 315 00:19:57,950 --> 00:19:58,800 Apa yang kau lakukan 316 00:20:00,040 --> 00:20:00,830 Aku tidak mabuk 317 00:20:01,560 --> 00:20:02,430 Ikat dia di tiang. 318 00:20:02,710 --> 00:20:03,560 Apa yang kau inginkan? 319 00:20:04,430 --> 00:20:05,190 Aku tidak mabuk! 320 00:20:05,350 --> 00:20:07,640 Biarkan aku pergi biarkan aku pergi 321 00:20:08,830 --> 00:20:09,680 Tinggalkan aku sendiri 322 00:20:09,830 --> 00:20:10,800 Mengapa kamu mengikatku 323 00:20:11,000 --> 00:20:12,040 Ikat dia! 324 00:20:12,800 --> 00:20:14,470 Pemburu ini selalu seperti ini ketika mereka mabuk 325 00:20:15,400 --> 00:20:16,110 Anda pasti lelah 326 00:20:16,400 --> 00:20:17,920 Haruskah saya memberi tahu manajer 327 00:20:18,110 --> 00:20:18,880 untuk mengirim Anda kembali dulu 328 00:20:20,110 --> 00:20:20,880 Tidak perlu 329 00:20:21,110 --> 00:20:22,590 Saya bisa kembali sendiri 330 00:20:22,830 --> 00:20:24,560 Ada begitu banyak pelanggan di sini sekarang 331 00:20:24,880 --> 00:20:26,280 Anda harus berkonsentrasi pada pekerjaan Anda 332 00:20:26,470 --> 00:20:27,710 Apakah Anda yakin bisa membuatnya sendiri? 333 00:20:28,590 --> 00:20:30,160 Ya aku akan berjalan pelan-pelan 334 00:20:32,310 --> 00:20:33,520 Hati-hati di jalan 335 00:20:34,800 --> 00:20:37,400 Ayo, terus menari dan bernyanyi 336 00:20:38,230 --> 00:20:39,160 Ayo minum 337 00:20:42,950 --> 00:20:43,710 Terus menari 338 00:20:43,880 --> 00:20:44,800 Permisi 339 00:20:53,950 --> 00:20:55,230 Aku akan membawakanmu sesuatu untuk dimakan 340 00:21:19,710 --> 00:21:21,070 . Bersulang 341 00:21:21,190 --> 00:21:21,920 Bersulang. 342 00:21:27,680 --> 00:21:28,800 Maafkan kebutaanku 343 00:21:29,070 --> 00:21:32,800 tapi aku tidak mengerti kenapa kamu berpikir begitu sangat menghargai Wudang 344 00:21:33,000 --> 00:21:34,560 Orang yang paling menghargai Wudang 345 00:21:35,950 --> 00:21:37,640 bukanlah aku, Nurhaci 346 00:21:38,310 --> 00:21:39,710 Tapi Kaisar Ming 347 00:21:40,640 --> 00:21:43,310 Wudang adalah kuil domestik Kerajaan Ming 348 00:21:44,000 --> 00:21:47,520 Istana Emas di puncak Gunung Wudang adalah tempat upacara Kaisar Wanli untuk menipu dunia 349 00:21:48,040 --> 00:21:49,470 . Sekte Wudang 350 00:21:49,830 --> 00:21:51,000 mengumpulkan master ilmu pedang yang tak terhitung jumlahnya. 351 00:21:51,400 --> 00:21:53,190 Mereka masih manusia yang terbuat dari daging dan tulang 352 00:21:53,430 --> 00:21:55,830 dan tidak dapat memenangkan panahan dan artileri pasukan kita 353 00:21:56,280 --> 00:21:59,040 Sekte Wudang berfungsi sebagai pemimpin ilmu pedang seni bela diri Central Plains 354 00:21:59,350 --> 00:22:00,590 dan memiliki pengikut yang tak terhitung jumlahnya 355 00:22:00,920 --> 00:22:02,520 masing-masing dan semua mereka adalah seniman bela diri yang luar biasa 356 00:22:02,830 --> 00:22:06,110 Mereka akan menjadi musuh yang tangguh bagi Pasukan Tiga Panji-ku. 357 00:22:07,160 --> 00:22:08,350 Jadi jika kita bisa menggenggam Wudang 358 00:22:09,350 --> 00:22:11,190 erat-erat di tangan kita 359 00:22:11,400 --> 00:22:14,560 dan memotong tangga antara Ming dan surga. 360 00:22:15,560 --> 00:22:17,190 Tutup Gerbang Selatan mereka. Surga 361 00:22:18,590 --> 00:22:20,430 Bayangkan, kawan 362 00:22:20,760 --> 00:22:24,560 Akankah Ming tetap menjadi naga? 363 00:22:25,350 --> 00:22:26,160 Nah 364 00:22:27,880 --> 00:22:29,110 Pada saat itu 365 00:22:31,110 --> 00:22:33,430 Ini akan menjadi seperti kura-kura di dalam guci 366 00:22:34,350 --> 00:22:36,590 Harus bersiap-siap untuk diinjak-injak bagaimanapun kita ingin 367 00:22:38,560 --> 00:22:39,280 Yeah 368 00:22:39,680 --> 00:22:40,710 Cheers 369 00:22:41,560 --> 00:22:42,710 Cheers 370 00:22:43,310 --> 00:22:44,560 Kerajaan Ming sudah dekat akhirnya 371 00:22:47,760 --> 00:22:48,680 Jin Ding He 372 00:22:48,880 --> 00:22:50,190 Sekte Wudang 373 00:22:50,400 --> 00:22:51,800 Aku akan menyerahkannya di tanganmu yang baik 374 00:22:52,040 --> 00:22:52,950 Ya 375 00:23:00,280 --> 00:23:01,110 Yu Yan 376 00:23:10,950 --> 00:23:11,950 Anda adalah ...? 377 00:23:12,710 --> 00:23:13,950 Ayo 378 00:23:14,110 --> 00:23:15,400 Anda hanya pergi selama satu tahun 379 00:23:15,590 --> 00:23:17,310 namun Anda tidak mengenali paman Guru 380 00:23:19,950 --> 00:23:20,800 junior sesama Guru! 381 00:23:24,310 --> 00:23:25,680 Paman tiang Wu Ji! 382 00:23:26,160 --> 00:23:27,920 Kenapa kamu datang kesini? 383 00:23:28,190 --> 00:23:30,560 Kenapa kamu masih cekikikan? Biarkan aku masuk. 384 00:23:31,640 --> 00:23:33,070 Ya tentu, masuklah! 385 00:23:35,110 --> 00:23:35,920 Perlahan-lahan 386 00:23:37,710 --> 00:23:38,640 Di sini, paman master 387 00:23:40,000 --> 00:23:40,800 Silakan duduk 388 00:23:42,310 --> 00:23:43,560 Saya akan menyalakan api 389 00:23:43,950 --> 00:23:45,040 Di sini sangat dingin di sini 390 00:23:51,230 --> 00:23:52,000 Paman Guru 391 00:23:52,830 --> 00:23:55,160 Apakah ayah dan kakak laki-laki saya baik-baik saja? 392 00:23:56,710 --> 00:23:58,680 Dalam setahun terakhir ini, saya ingin menulis kepada mereka 393 00:23:59,000 --> 00:24:00,560 tetapi saya takut ayah akan marah 394 00:24:04,160 --> 00:24:07,280 Tuan paman, tolong katakan sesuatu 395 00:24:08,590 --> 00:24:09,310 Yan 396 00:24:09,760 --> 00:24:11,190 Berapa lama Anda hamil? 397 00:24:12,710 --> 00:24:13,830 Sudah tujuh bulan! 398 00:24:16,190 --> 00:24:17,400 Jangan khawatir, paman tuan 399 00:24:18,430 --> 00:24:20,310 Kami melakukannya dengan cukup baik di sini 400 00:24:21,190 --> 00:24:22,190 Cukup baik 401 00:24:23,230 --> 00:24:25,230 Anda menyebut ini cukup baik 402 00:24:27,880 --> 00:24:29,590 Mungkinkah ini dibandingkan dengan rumah? 403 00:24:41,230 --> 00:24:42,950 Kau melihatku tumbuh dewasa 404 00:24:43,710 --> 00:24:45,040 Kau mengenalku dengan baik 405 00:24:45,430 --> 00:24:47,000 Selama aku bisa bersama Jing Shi 406 00:24:47,230 --> 00:24:49,190 Aku tidak keberatan makan makanan yang murah dan kasar 407 00:24:49,430 --> 00:24:51,680 Yan, berhenti bekerja 408 00:24:51,920 --> 00:24:53,590 Aku punya sesuatu untuk diberitahukan padamu 409 00:24:56,310 --> 00:24:57,040 Kemarilah 410 00:25:02,680 --> 00:25:03,520 Ada apa, paman tuan? 411 00:25:04,520 --> 00:25:05,590 Apakah sesuatu yang buruk terjadi di rumah? 412 00:25:05,880 --> 00:25:07,520 Atau apakah itu ayahku 413 00:25:08,430 --> 00:25:11,800 Tidak semuanya baik-baik saja di rumah 414 00:25:12,230 --> 00:25:13,590 Ayahmu baik-baik saja 415 00:25:16,040 --> 00:25:17,760 Aku di sini hari ini 416 00:25:18,070 --> 00:25:23,430 atas nama pemimpin klan Wu Xiang dan ayahmu 417 00:25:24,760 --> 00:25:25,920 Mereka ingin kalian berdua kembali 418 00:25:26,880 --> 00:25:27,640 Benarkah? 419 00:25:30,190 --> 00:25:31,470 Ayahku setuju bahwa kita bisa kembali 420 00:25:32,430 --> 00:25:33,230 Ayahmu berkata 421 00:25:33,470 --> 00:25:35,280 Masa lalu telah berlalu 422 00:25:36,520 --> 00:25:38,160 Kamu putri kesayangannya 423 00:25:38,400 --> 00:25:40,070 Bagaimana mungkin dia bisa menyimpan dendam terhadapmu 424 00:25:41,640 --> 00:25:43,520 Ayahku adalah yang paling baik bagiku 425 00:25:47,070 --> 00:25:49,160 Hanya aku yang harus disalahkan karena aku terlalu berubah - 426 00:25:50,760 --> 00:25:52,350 ubah dan tidak menaati aturan yang dia tetapkan 427 00:25:53,350 --> 00:25:55,470 dan perasaan kakak senior yang gagal 428 00:25:57,070 --> 00:25:59,230 membuat mereka menjadi bahan olok-olok di dunia seni bela diri 429 00:26:00,710 --> 00:26:02,800 Ayah saya pasti sangat tidak bahagia dalam setahun terakhir ini 430 00:26:04,800 --> 00:26:06,070 Dia pasti 431 00:26:07,760 --> 00:26:08,470 Saat itu ketika 432 00:26:08,920 --> 00:26:11,680 Anda pergi bersama Geng Jing Shi tanpa khawatir 433 00:26:13,760 --> 00:26:16,400 meninggalkan semua masalah untuk ayahmu 434 00:26:17,830 --> 00:26:19,350 Betapa beratnya baginya 435 00:26:23,590 --> 00:26:25,190 Ini semua salahku 436 00:26:27,680 --> 00:26:29,560 Aku adalah aib ayahku 437 00:26:35,190 --> 00:26:37,470 Jangan menangis, keberatan jika itu mengganggu ketenangan janin 438 00:26:52,800 --> 00:26:54,680 Mengapa Geng Jing Shi masih belum ada di rumah? 439 00:26:55,040 --> 00:26:56,350 Dia akan segera kembali 440 00:26:58,400 --> 00:26:59,640 Jika dia tahu kau ada di sini, 441 00:26:59,800 --> 00:27:01,000 dia akan sangat senang 442 00:27:10,040 --> 00:27:10,880 Kakak Geng 443 00:27:17,400 --> 00:27:18,000 Kau ...? 444 00:27:20,470 --> 00:27:21,160 Guo Pu 445 00:27:22,000 --> 00:27:23,070 Kakak Guo Pu 446 00:27:25,040 --> 00:27:26,110 Ini benar-benar kamu 447 00:27:26,710 --> 00:27:27,520 Mengapa kamu di sini? 448 00:27:30,280 --> 00:27:31,000 Ini adalah...? 449 00:27:32,070 --> 00:27:33,470 Makanan yang kubawa untuk istriku 450 00:27:33,760 --> 00:27:34,590 Ah Maafkan aku maaf 451 00:27:34,760 --> 00:27:35,560 Maaf 452 00:27:35,680 --> 00:27:36,350 Bukan masalah besar 453 00:27:38,590 --> 00:27:39,590 Kenapa kau berpakaian seperti ini? 454 00:27:40,560 --> 00:27:42,920 Apakah Anda bergabung dengan pasukan Nurhaci? 455 00:27:44,710 --> 00:27:46,000 Kemarilah, aku akan memberitahumu tentang itu 456 00:27:55,710 --> 00:27:56,950 Yan, aku akan keluar 457 00:27:57,230 --> 00:27:58,640 Mengapa kamu tidak pergi setelah mengambil air setidaknya 458 00:27:58,880 --> 00:27:59,560 Tidak, 459 00:28:01,040 --> 00:28:02,710 aku akan menunggumu 460 00:28:02,920 --> 00:28:04,520 di hotel di kota itu 461 00:28:04,760 --> 00:28:05,830 Kalian berdua kemasi barang-barangmu 462 00:28:06,640 --> 00:28:08,190 Ayo pergi pergi besok pagi 463 00:28:11,680 --> 00:28:12,520 Hati-hati 464 00:28:13,710 --> 00:28:15,000 Kembali ke hari-hari ketika ayahku 465 00:28:15,160 --> 00:28:16,590 datang ke timur Sungai Liao sendirian 466 00:28:17,280 --> 00:28:18,070 untuk melacak kasus pembunuhan lama 467 00:28:18,350 --> 00:28:19,680 dan aku belum mendengar kabar darinya sejak 468 00:28:20,590 --> 00:28:22,190 Ayahmu adalah Pendekar Pedang Bintang Tujuh yang 469 00:28:22,430 --> 00:28:23,590 terkenal , Guo Dong Lai 470 00:28:23,830 --> 00:28:24,830 Aku sudah mendengar nama dan reputasinya sejak lama. 471 00:28:25,950 --> 00:28:26,830 Kakak 472 00:28:27,230 --> 00:28:28,760 Pernahkah kamu tahu kemana Guru Guo pergi? 473 00:28:29,710 --> 00:28:31,110 Aku menemukan sedikit petunjuk 474 00:28:31,430 --> 00:28:32,400 tapi sekarang 475 00:28:32,800 --> 00:28:34,950 yang paling membuatku khawatir bukanlah ayahku 476 00:28:35,920 --> 00:28:37,430 tapi Nurhaci 477 00:28:38,470 --> 00:28:39,280 Apa maksudmu? 478 00:28:39,680 --> 00:28:40,920 Saya menggunakan alias Huo Bu Tuo 479 00:28:41,230 --> 00:28:42,760 dan telah bertugas di pasukannya selama tiga tahun. 480 00:28:43,590 --> 00:28:44,310 Saya menemukan bahwa 481 00:28:44,430 --> 00:28:46,160 Nurhaci adalah orang yang sangat ambisius 482 00:28:46,400 --> 00:28:47,560 Setelah dia menyatukan Jurchens 483 00:28:48,310 --> 00:28:51,470 , tujuan berikutnya tidak diragukan lagi Ming 484 00:28:53,350 --> 00:28:56,560 Tidak percaya Nurhaci memiliki skema liar seperti itu 485 00:28:57,640 --> 00:28:58,590 Saya tahu benar 486 00:28:59,640 --> 00:29:02,000 Saudara Geng, bagaimana kamu bisa sampai di sini? 487 00:29:04,640 --> 00:29:05,430 Ini agak memalukan 488 00:29:06,280 --> 00:29:07,880 tapi Yu Yan dan aku kawin lari 489 00:29:08,680 --> 00:29:09,590 Kakak senior Yu Yan 490 00:29:09,800 --> 00:29:10,920 Ya, 491 00:29:13,520 --> 00:29:16,400 bukankah dia sudah bertunangan dengan kakak laki-laki? 492 00:29:16,950 --> 00:29:18,040 Ya 493 00:29:19,310 --> 00:29:20,680 Yu Yan dan aku tumbuh bersama 494 00:29:20,800 --> 00:29:22,040 dan memiliki perasaan satu sama lain sejak usia muda 495 00:29:22,640 --> 00:29:23,710 Namun tuan 496 00:29:24,110 --> 00:29:25,710 bersikeras menikahi Yu Yan dengan kakak laki-laki 497 00:29:26,190 --> 00:29:28,350 Kami tidak punya pilihan selain melarikan diri ke tanah buas ini 498 00:29:29,400 --> 00:29:30,110 Sepertinya 499 00:29:30,310 --> 00:29:32,230 Anda sangat menderita dalam perjalanan 500 00:29:33,230 --> 00:29:34,830 Kami rencanakan untuk menyembunyikan identitas kita dan hidup penyamaran 501 00:29:35,040 --> 00:29:36,000 menjauh dari dunia seni bela diri 502 00:29:36,830 --> 00:29:38,190 Tapi sekarang hidup sulit 503 00:29:39,000 --> 00:29:40,400 selama Yu Yan hamil 504 00:29:41,470 --> 00:29:42,310 Kak Geng 505 00:29:42,760 --> 00:29:45,230 Beri tahu saya jika Anda memiliki kesulitan 506 00:29:47,160 --> 00:29:48,590 Saya berencana untuk menghadiri turnamen seni bela diri 507 00:29:49,680 --> 00:29:50,920 Ketika saya mendapatkan hadiah 508 00:29:51,470 --> 00:29:52,920 saya Akan mengambil Yu Yan dan meninggalkan semuanya 509 00:29:55,710 --> 00:29:57,470 Hal-hal mungkin tidak sesederhana itu 510 00:29:58,470 --> 00:30:00,560 Nurhaci menghabiskan begitu banyak menjadi tuan rumah turnamen 511 00:30:01,000 --> 00:30:03,640 Bagaimana mungkin dia bisa memberikan hadiah secara gratis 512 00:30:03,800 --> 00:30:04,830 Saya tidak dapat mengontrol bahwa 513 00:30:05,310 --> 00:30:06,710 saya akan bertindak bijak sesuai dengan situasinya 514 00:30:07,920 --> 00:30:08,680 Oke 515 00:30:09,920 --> 00:30:12,190 Itu akan menjadi perjalanan panjang ke Suzi River 516 00:30:12,950 --> 00:30:15,310 Tolong simpan kereta luncur ini untuk membuat perjalanan lebih mudah 517 00:30:16,160 --> 00:30:17,280 Sampai jumpa di sekitar 518 00:30:18,680 --> 00:30:19,470 Terima kasih saudara 519 00:30:25,000 --> 00:30:25,710 Jaga 520 00:30:25,880 --> 00:30:26,520 Jaga 521 00:30:55,430 --> 00:30:56,160 Jing Shi 522 00:30:57,880 --> 00:30:58,640 Kenapa kamu masih bangun? 523 00:30:59,430 --> 00:31:00,190 Menunggumu 524 00:31:02,430 --> 00:31:03,590 Apa yang membuatmu begitu bahagia? 525 00:31:06,070 --> 00:31:06,880 Apakah saya 526 00:31:07,160 --> 00:31:08,070 Tidak 527 00:31:08,350 --> 00:31:09,000 Kenapa bisa 528 00:31:09,160 --> 00:31:10,680 , aku akan menggosok kakimu 529 00:31:15,070 --> 00:31:15,830 Disini 530 00:31:17,110 --> 00:31:18,280 Hati-hati 531 00:31:22,230 --> 00:31:23,560 Katakan padaku, ada apa? 532 00:31:25,640 --> 00:31:27,560 Aku punya kabar baik untuk memberitahumu 533 00:31:28,430 --> 00:31:29,190 Kabar baik apa? 534 00:31:29,430 --> 00:31:31,520 Tuan paman Wu Ji ada di sini 535 00:31:32,000 --> 00:31:33,070 Tuan paman Wu Ji? 536 00:31:34,680 --> 00:31:35,760 Bagaimana dia menemukannya di sini? 537 00:31:37,310 --> 00:31:38,560 Aku tidak tahu 538 00:31:42,430 --> 00:31:43,920 Paman tuan berkata 539 00:31:44,280 --> 00:31:45,560 Ayah tidak marah lagi 540 00:31:46,640 --> 00:31:47,760 Dan 541 00:31:48,000 --> 00:31:50,280 kita akan membawa dia kembali seorang cucu 542 00:31:50,520 --> 00:31:52,000 Dia akan sangat bahagia 543 00:31:56,920 --> 00:31:58,190 Tidak sesederhana itu 544 00:32:00,520 --> 00:32:01,950 Kita sekarang dalam kemiskinan 545 00:32:04,040 --> 00:32:05,470 Bagaimana kita bisa kembali dan menghadapi tuan 546 00:32:07,710 --> 00:32:09,710 Jangan kamu ingin pulang? 547 00:32:11,110 --> 00:32:12,350 Tentu saja 548 00:32:12,880 --> 00:32:13,710 aku juga. 549 00:32:15,110 --> 00:32:17,590 Terutama saat aku melihat paman tuan hari ini 550 00:32:18,040 --> 00:32:19,520 Aku semakin merindukan ayah 551 00:32:20,680 --> 00:32:22,560 Aku hanya ingin pulang dan melihat-lihat 552 00:32:28,880 --> 00:32:31,000 Oke, aku akan melakukan apa pun yang kamu katakan 553 00:32:32,070 --> 00:32:33,110 Tapi sudah terlambat hari ini 554 00:32:34,590 --> 00:32:36,230 Ayo istirahat sekarang 555 00:32:37,710 --> 00:32:40,430 dan berkemas besok pagi, oke? 556 00:32:41,680 --> 00:32:42,470 Berpikir 557 00:32:44,070 --> 00:32:46,560 Oke kita pulang besok 558 00:32:46,920 --> 00:32:48,920 Saya sangat senang bahwa aku khawatir aku mungkin tidak bisa 559 00:32:50,310 --> 00:32:51,070 tidur Tidur sekarang 560 00:33:00,350 --> 00:33:01,230 Ceria 561 00:33:19,920 --> 00:33:20,560 Jin Ding Dia 562 00:33:22,070 --> 00:33:25,230 Anda harus memotong dan berbagi serigala ini untuk kita 563 00:33:25,470 --> 00:33:26,110 besar 564 00:33:42,710 --> 00:33:43,430 Bravo 565 00:33:49,640 --> 00:33:50,350 Brilliant 566 00:33:50,520 --> 00:33:51,190 Menakjubkan keterampilan pisau 567 00:33:51,400 --> 00:33:52,070 pisau keterampilan luar biasa 568 00:33:56,280 --> 00:33:57,310 Apa kasihan 569 00:33:58,110 --> 00:34:00,640 Ini adalah satu-satunya serigala yang kehilangan kawanannya 570 00:34:01,430 --> 00:34:02,640 Sangat mudah 571 00:34:03,350 --> 00:34:05,640 ditangkap oleh anak buah Jin Ding He 572 00:34:06,520 --> 00:34:09,760 Serigala ini seperti tiga garnisun di Jianzhou 573 00:34:11,310 --> 00:34:11,950 Bersatu 574 00:34:12,760 --> 00:34:14,000 kemudian hidup dengan jelas 575 00:34:14,710 --> 00:34:15,430 Dipisahkan 576 00:34:15,560 --> 00:34:17,230 lalu dibunuh dan dihancurkan, 577 00:34:17,520 --> 00:34:19,830 dipotong-potong dan dibagikan sebagai makanan 578 00:34:20,679 --> 00:34:21,799 Orang malang Orang 579 00:34:26,429 --> 00:34:27,109 - orang 580 00:34:28,280 --> 00:34:33,040 Tiga Panji Pasukan kami memiliki untuk bersatu seperti tali ketat 581 00:34:33,830 --> 00:34:34,560 Hanya dengan cara 582 00:34:35,310 --> 00:34:38,560 ini kita tidak bisa dibagi dan dikunyah 583 00:34:40,400 --> 00:34:43,430 Kami bercita-cita untuk tetap di sisi Pangeran Shu Le, hidup atau mati 584 00:34:44,639 --> 00:34:45,879 Hidup atau mati 585 00:34:46,679 --> 00:34:49,639 Kami bersumpah untuk mengikuti Pangeran Shu Le, hidup atau mati 586 00:34:52,159 --> 00:34:52,799 Ayo 587 00:34:52,920 --> 00:34:54,470 makan daging dan minum anggur 588 00:34:55,230 --> 00:34:55,920 Ayo 589 00:34:56,070 --> 00:34:56,640 bersulang 590 00:34:56,800 --> 00:34:57,350 Bersulang Bersulang 591 00:34:57,520 --> 00:34:58,020 Cheers 592 00:35:18,350 --> 00:35:20,470 Yu Yan sangat menderita karena bersamaku 593 00:35:22,640 --> 00:35:24,190 Aku pria dewasa yang kuat 594 00:35:25,350 --> 00:35:26,830 dengan seni bela diri yang baik 595 00:35:28,160 --> 00:35:30,280 namun aku tidak bisa menjanjikannya kehidupan yang damai 596 00:35:31,950 --> 00:35:32,710 Belum lagi 597 00:35:33,640 --> 00:35:34,760 Ketika anak itu lahir 598 00:35:35,040 --> 00:35:37,840 Bagaimana aku bisa tahan melihat mereka berdua menderita denganku 599 00:35:39,230 --> 00:35:41,230 Yu Y an, tolong sampaikan kata-kata saya kepada tuan paman 600 00:35:41,630 --> 00:35:43,120 bahwa dia bisa pulang dulu 601 00:35:43,600 --> 00:35:44,710 Kami akan mengikutinya tepat setelah 602 00:35:46,520 --> 00:35:47,910 Tunggu saya dengan sabar di rumah selama beberapa hari lagi 603 00:35:48,870 --> 00:35:50,080 Setelah turnamen seni bela diri selesai 604 00:35:51,150 --> 00:35:52,760 dan saya mendapatkan hadiah dan sapi dan domba 605 00:35:53,430 --> 00:35:55,520 Aku berjanji untuk pulang dengan mulia bersamamu 606 00:35:56,560 --> 00:35:58,800 dan meminta maaf kepada tuan 607 00:36:01,320 --> 00:36:02,230 Ayo pergi 608 00:36:36,950 --> 00:36:37,710 Tuan paman 609 00:36:39,910 --> 00:36:40,600 Tuan paman 610 00:36:40,760 --> 00:36:41,360 Yan 611 00:36:42,710 --> 00:36:44,190 Kenapa kau di sini sendirian 612 00:36:44,390 --> 00:36:45,760 Jing Shi lari lari 613 00:36:45,910 --> 00:36:47,040 ? 614 00:36:47,080 --> 00:36:47,800 Dia pergi untuk menghadiri 615 00:36:47,800 --> 00:36:49,560 turnamen seni bela diri yang diadakan oleh Nurhaci 616 00:37:08,800 --> 00:37:09,870 Ayo pergi 617 00:37:49,560 --> 00:37:50,280 Apakah kamu baik-baik saja? 618 00:37:50,390 --> 00:37:50,950 Ya 619 00:37:51,120 --> 00:37:51,870 Maret! 620 00:38:25,230 --> 00:38:26,150 Ayo 621 00:38:26,320 --> 00:38:27,190 Cheers 622 00:38:27,360 --> 00:38:28,230 Cheers 623 00:38:35,190 --> 00:38:36,040 Pangeran saya 624 00:38:36,840 --> 00:38:38,280 Bagaimana turnamennya? 625 00:38:39,040 --> 00:38:40,280 Sekelompok prajurit 626 00:38:40,910 --> 00:38:42,120 telah melewati babak pertama 627 00:38:42,840 --> 00:38:43,840 Hebat. 628 00:38:44,710 --> 00:38:48,190 Awasi prajurit Dataran Tengah 629 00:38:48,870 --> 00:38:49,520 Ya pak 630 00:38:52,000 --> 00:38:53,120 Ayo saudara-saudaraku 631 00:38:53,910 --> 00:38:54,840 Pangeran saya, tolong. Bersulang! 632 00:38:55,040 --> 00:38:56,470 Bersulang