1 00:00:00,000 --> 00:00:10,110 Timing and Subtitles brought to you by the Love Birds team @Viki.com 2 00:01:16,740 --> 00:01:22,340 [First Romance] 3 00:01:22,340 --> 00:01:26,530 [Episode 18] 4 00:01:33,310 --> 00:01:36,500 Sorry, the number you dialed is unreachable 5 00:01:36,500 --> 00:01:38,690 Why isn't he picking up his phone. 6 00:01:47,350 --> 00:01:49,250 Yan Ke? 7 00:02:04,920 --> 00:02:07,260 Xiao Xiong 8 00:02:07,260 --> 00:02:09,290 Xiao Xiong, long time no see. 9 00:02:09,290 --> 00:02:11,970 What's in your hand? Food? 10 00:02:11,970 --> 00:02:14,110 If you want to eat, I will make it for you guys next time. 11 00:02:14,110 --> 00:02:17,160 Can I ask you something? Do you know where Yan Ke is? 12 00:02:17,160 --> 00:02:20,490 I texted and called him but he hasn't responded. 13 00:02:20,490 --> 00:02:23,360 He... He should be busy practicing the piano. 14 00:02:23,360 --> 00:02:25,810 - Yes, practicing the piano. - Really? 15 00:02:25,810 --> 00:02:29,440 - I'll go find him at the piano room. - Don't. 16 00:02:29,440 --> 00:02:30,890 You shouldn't go. 17 00:02:30,890 --> 00:02:33,210 Why? 18 00:02:33,210 --> 00:02:35,280 Because... because 19 00:02:35,280 --> 00:02:37,600 Because... because 20 00:02:37,600 --> 00:02:40,620 Because we just got kicked out of the piano room by Tang Tang. 21 00:02:41,650 --> 00:02:43,520 Tang Tang? 22 00:02:43,520 --> 00:02:45,020 We need to practice too. 23 00:02:45,020 --> 00:02:47,360 - How can she and Yan Ke take over the room— ? - No, no, no. 24 00:02:47,360 --> 00:02:48,740 - the piano room. - Stop talking. 25 00:02:48,740 --> 00:02:53,310 Yi Fan... The thing is... Tang Tang needs to go abroad. 26 00:02:53,310 --> 00:02:55,300 So... 27 00:02:57,420 --> 00:03:00,860 I understand. You guys carry on. I have something to do, so I will leave now. 28 00:03:00,860 --> 00:03:02,360 I will give the food to you guys next time. 29 00:03:02,360 --> 00:03:04,050 Bye bye. 30 00:03:10,020 --> 00:03:11,900 You bookworm. 31 00:03:11,900 --> 00:03:14,160 When it's time for you to speak, you're dumb. 32 00:03:14,160 --> 00:03:16,870 When it's not the time for you to talk, all you know is to answer first. 33 00:03:16,870 --> 00:03:19,160 I was speaking the truth. 34 00:03:31,770 --> 00:03:34,650 Can we just return to how we were before? 35 00:03:37,240 --> 00:03:41,410 During those times, thank you for taking care of Yan Ke for me. 36 00:03:41,410 --> 00:03:43,530 Now that I'm back, 37 00:03:43,530 --> 00:03:47,410 you can back off. 38 00:03:55,920 --> 00:03:57,880 Can you calm down a bit? 39 00:03:57,880 --> 00:04:00,530 But, throughout these years, 40 00:04:00,530 --> 00:04:03,460 I was the only one who accompanied you, right? 41 00:04:03,460 --> 00:04:06,500 But I only think you're just my good partner. 42 00:04:06,500 --> 00:04:10,220 And the one I like is Xiong Yifan. 43 00:04:14,870 --> 00:04:17,450 Student, do you not want your stuff? 44 00:04:54,900 --> 00:04:56,950 Come here. 45 00:05:00,010 --> 00:05:02,060 I was wondering why he wasn't picking up my calls 46 00:05:02,060 --> 00:05:03,470 and went missing. 47 00:05:03,470 --> 00:05:07,330 And it turns out he was on a date with a beautiful lady. 48 00:05:07,330 --> 00:05:10,530 He didn't take responsibility after kissing me. Rascal! Rascal! 49 00:05:10,530 --> 00:05:13,180 Boss 50 00:05:13,180 --> 00:05:15,760 Let's take a halftime break. 51 00:05:25,190 --> 00:05:28,670 How could someone be like this? 52 00:05:28,670 --> 00:05:30,920 I was wondering why he wasn't answering my calls. 53 00:05:30,920 --> 00:05:33,310 It turns out he went to hug a beautiful lady. 54 00:05:33,310 --> 00:05:35,010 Were you very happy hugging a beautiful lady? 55 00:05:35,010 --> 00:05:37,940 I'm beautiful too. Why don't you hug me? 56 00:05:39,090 --> 00:05:42,350 Jerks. All are the same. 57 00:05:44,010 --> 00:05:47,430 Boss, I think 58 00:05:47,430 --> 00:05:49,810 what if you misunderstood him? 59 00:05:49,810 --> 00:05:51,780 Misunderstood what? 60 00:05:51,780 --> 00:05:54,720 I saw him... hugging her. 61 00:05:54,720 --> 00:05:56,600 Misunderstood what? 62 00:05:57,330 --> 00:06:01,400 Are you abandoning me? Now that you're speaking in favor of others. 63 00:06:02,450 --> 00:06:07,790 Boss, I--I just don't think that piano guy is a good person. 64 00:06:12,510 --> 00:06:15,390 He's a good person? 65 00:06:17,100 --> 00:06:19,330 Where's my baby Ding? 66 00:06:19,330 --> 00:06:21,820 So is he good or is he not? 67 00:06:54,290 --> 00:06:56,350 Excuse me. 68 00:07:08,550 --> 00:07:13,190 - Brother, do you bring the things? - I brought... brought them. 69 00:07:13,190 --> 00:07:16,560 Don't you worry. Today, I can definitely take her down. 70 00:07:16,560 --> 00:07:20,130 I definitely won't bring disgrace to our Suhua Thirteen. 71 00:07:20,830 --> 00:07:25,760 Okay, thanks bro for the advice. 72 00:07:25,760 --> 00:07:27,610 I'm hanging up now. 73 00:07:46,960 --> 00:07:50,110 - Are you okay? - I'm okay. 74 00:08:04,530 --> 00:08:07,790 Senior, it's okay. 75 00:08:07,790 --> 00:08:10,560 Take your time. I'm not in a rush. 76 00:08:11,220 --> 00:08:13,150 Okay, see you in a bit. 77 00:08:23,660 --> 00:08:25,850 Why are you here? 78 00:08:25,850 --> 00:08:27,330 Why can't I be here? 79 00:08:27,330 --> 00:08:30,590 How unfortunate. I see you everywhere. 80 00:08:30,590 --> 00:08:33,210 It's fate. 81 00:08:33,880 --> 00:08:36,570 You look good today. Why haven't I seen you dress like this before? 82 00:08:36,570 --> 00:08:39,310 Why would I dress up for you? 83 00:08:40,350 --> 00:08:41,810 Are you going on a date? 84 00:08:41,810 --> 00:08:44,200 What date? 85 00:08:44,200 --> 00:08:47,260 What about you? Which girlfriend are you seeing today? 86 00:08:47,260 --> 00:08:49,420 You do it everyday. Can your waist take it? 87 00:08:49,420 --> 00:08:51,710 Why are you so worried about my waist? 88 00:08:51,710 --> 00:08:55,420 Have you been eyeing on my body for a very long time? 89 00:08:56,630 --> 00:08:59,140 I think you should go visit an eye doctor and 90 00:08:59,140 --> 00:09:00,770 get a clearer look of yourself. 91 00:09:00,770 --> 00:09:04,790 Why do you sound so spiteful today? How did I offend you? 92 00:09:04,790 --> 00:09:08,600 Your presence offended me. Go away. Don't disrupt my date. 93 00:09:08,600 --> 00:09:10,530 I'll help you with that. Who are you going on a date with? 94 00:09:10,530 --> 00:09:12,670 - Go away. - Let me help you. 95 00:09:12,670 --> 00:09:14,910 Why are you so annoying today? 96 00:09:14,910 --> 00:09:16,620 Go away. 97 00:09:16,620 --> 00:09:18,700 Senior, right here! 98 00:09:22,780 --> 00:09:24,750 Excuse me. 99 00:09:24,750 --> 00:09:26,030 This is for you. 100 00:09:26,030 --> 00:09:30,710 You're so generous for buying such a big bouquet. 101 00:09:30,710 --> 00:09:32,490 As long as you're happy. 102 00:09:32,490 --> 00:09:35,790 Don't you worry, I can definitely take down that girl. 103 00:09:35,790 --> 00:09:39,300 I definitely won't bring disgrace to our Suhua Thirteen. 104 00:09:43,190 --> 00:09:45,640 What's wrong? 105 00:09:45,640 --> 00:09:48,160 I realized something. 106 00:09:49,440 --> 00:09:51,680 These flowers 107 00:09:53,120 --> 00:09:56,980 with a beauty like you is perfect. 108 00:09:58,750 --> 00:10:01,190 Senior, your Chinese is really good. 109 00:10:01,190 --> 00:10:05,800 It's so-so. I'm in the world's third place. 110 00:10:07,090 --> 00:10:11,320 Will you stay in China after you graduate since you like China so much? 111 00:10:11,320 --> 00:10:15,780 I... I don't like China. 112 00:10:16,320 --> 00:10:19,670 I love China. 113 00:10:19,670 --> 00:10:22,190 The mountains here are beautiful. 114 00:10:22,190 --> 00:10:24,550 The water here is beautiful. 115 00:10:24,550 --> 00:10:28,770 But they can't be compared to your beauty. 116 00:10:31,010 --> 00:10:35,370 Senior, if you say that, I'll be embarrassed. 117 00:10:35,370 --> 00:10:38,950 Oh right. Let's talk about something serious. 118 00:10:38,950 --> 00:10:43,250 Which university are you applying for in the U.S.? 119 00:10:43,250 --> 00:10:45,630 I haven't thought about it. 120 00:10:45,630 --> 00:10:50,070 You don't need to think about it. If you ever have questions, you can call me. 121 00:10:50,070 --> 00:10:53,090 I will be on standby 24/7 for you. 122 00:10:53,090 --> 00:10:55,170 I will be there for 24 hours. 123 00:10:55,170 --> 00:10:58,430 You can find me. 124 00:10:58,430 --> 00:11:03,580 But, you might not come and find me because you are too good. 125 00:11:04,170 --> 00:11:09,020 I... Senior, you really know how to talk. You are the real top student. 126 00:11:09,020 --> 00:11:12,210 You started a business at such a young age. That's great. 127 00:11:12,210 --> 00:11:16,200 I did created my business. 128 00:11:16,200 --> 00:11:19,570 - and it's pretty successful. - Manager, you're finally here. - Hello. 129 00:11:19,570 --> 00:11:22,000 Hurry up and sit. I've waited for you a long time. 130 00:11:22,090 --> 00:11:24,420 Starting a business is actually 131 00:11:24,420 --> 00:11:27,840 - Boss Bai, about our hotel's photoshoot— - Manager, you know, 132 00:11:27,840 --> 00:11:30,000 creating a business is not a big deal. 133 00:11:30,000 --> 00:11:31,890 Not everyone knows it. 134 00:11:31,890 --> 00:11:34,250 - Business? - Just like me, I barely earn anything from my business. 135 00:11:34,250 --> 00:11:36,720 I am talking about the same thing. 136 00:11:36,720 --> 00:11:39,150 Senior, what industry do you work in? 137 00:11:39,150 --> 00:11:42,710 Manager, nowadays, there are many industries. 138 00:11:42,710 --> 00:11:45,290 - The most common industry is swindlers. - Swindlers? 139 00:11:46,990 --> 00:11:51,360 - I... - There are a lot of swindlers these days. Next time, you should work with trustworthy studios. 140 00:11:55,260 --> 00:11:59,200 Manager, I have a suggestion. I'm not sure what you think of it. 141 00:11:59,200 --> 00:12:02,020 I think your hotel should put up a sign. 142 00:12:02,020 --> 00:12:06,730 How about put it here and write "No swindlers allowed?" 143 00:12:09,450 --> 00:12:11,610 Our hotel is high-end. 144 00:12:11,610 --> 00:12:15,480 And not everyone can enter. 145 00:12:15,480 --> 00:12:17,570 That's not always the case. 146 00:12:17,570 --> 00:12:20,790 Sit. Let's carry on. 147 00:12:20,790 --> 00:12:25,090 Do you know him? He kept looking at us. 148 00:12:25,810 --> 00:12:26,970 I don't know him. 149 00:12:26,970 --> 00:12:29,360 In a public place like this, 150 00:12:29,360 --> 00:12:33,270 don't you think speaking that loud is very uncultured? 151 00:12:33,270 --> 00:12:34,810 Uncultured. 152 00:12:34,810 --> 00:12:38,920 Manager, I'm just straight forward sometimes. 153 00:12:38,920 --> 00:12:43,160 So it is natural for me to be loud when I talk, right? 154 00:12:43,160 --> 00:12:44,940 Right. Yes. 155 00:12:44,940 --> 00:12:47,960 Unlike some humanoid individuals 156 00:12:47,960 --> 00:12:50,430 tricking clueless young girls. 157 00:12:56,310 --> 00:12:58,000 Sorry. 158 00:12:58,000 --> 00:13:00,450 It's okay. 159 00:13:00,450 --> 00:13:01,860 You... 160 00:13:03,380 --> 00:13:04,540 Do you want me to go talk to him? 161 00:13:04,540 --> 00:13:07,170 - I was just expressing my feelings. - It's okay. There's no need. 162 00:13:07,170 --> 00:13:11,630 I'm telling you, I don't like this type of people in China. 163 00:13:11,630 --> 00:13:14,120 But because of people like you, 164 00:13:14,120 --> 00:13:18,640 I'm staying here. I've never imagined... unbelievable. 165 00:13:18,640 --> 00:13:21,800 What‘s so unbelievable? 166 00:13:23,710 --> 00:13:27,100 Hey, hey, hello, hello 167 00:13:27,100 --> 00:13:28,800 What do you mean? Are you scolding me? 168 00:13:28,800 --> 00:13:32,760 No, I didn't. I was just asking the manager if there's fried dough fritters for breakfast. 169 00:13:32,760 --> 00:13:36,650 What? Then what does old dough fritter mean? 170 00:13:36,650 --> 00:13:41,380 Senior, you know what old dough fritter means? 171 00:13:41,380 --> 00:13:46,760 I... I... I... Well... so that's why I'm asking him 172 00:13:46,760 --> 00:13:48,420 if there's fried dough fritters, right? 173 00:13:48,420 --> 00:13:51,910 It doesn't mean anything good. You don't need to ask. It's okay. 174 00:13:53,090 --> 00:13:57,440 I think this place 175 00:13:57,440 --> 00:14:01,450 has no privacy when talking. How about we change a place? 176 00:14:01,450 --> 00:14:05,280 Okay, let me go to the bathroom first. Sorry, Senior. 177 00:14:05,280 --> 00:14:07,960 I'll wait for you here. 178 00:14:13,610 --> 00:14:15,330 Manager, sorry I'll be back. 179 00:14:15,330 --> 00:14:17,430 Okay. 180 00:14:25,300 --> 00:14:26,310 What were you doing? 181 00:14:26,310 --> 00:14:28,460 I'd like to ask when you were doing. 182 00:14:28,460 --> 00:14:29,940 Are you looking for boyfriend in the trash? 183 00:14:29,940 --> 00:14:31,770 You're trash. 184 00:14:31,770 --> 00:14:33,780 You can scold me however you want. 185 00:14:33,780 --> 00:14:36,110 But can you see clearly that he's not a good person? 186 00:14:36,110 --> 00:14:38,850 What rights do you have to talk about him like that? 187 00:14:38,850 --> 00:14:42,480 I have my own reasons, okay? You should just leave. Hurry. Don't go back. 188 00:14:42,480 --> 00:14:46,440 - No, you're the swindler and yet you're accusing others without proof. - I— 189 00:14:46,440 --> 00:14:48,760 Senior is much better than you. 190 00:14:48,760 --> 00:14:51,480 Can you not be so prejudiced against me? 191 00:14:51,480 --> 00:14:53,690 That person is just a... 192 00:14:53,690 --> 00:14:57,400 He's just a beast acting as a gentleman. Do you understand? He's more dangerous than me. 193 00:14:57,400 --> 00:14:59,890 Can you treat him with the same attitude you treat me? 194 00:14:59,890 --> 00:15:02,310 Why did you say he's a beast? 195 00:15:02,310 --> 00:15:05,590 Then again, it's my business. 196 00:15:05,590 --> 00:15:08,550 I don't need you to give me advice. Who do you think you are? 197 00:15:08,550 --> 00:15:11,110 I... 198 00:15:11,110 --> 00:15:13,960 You're treating my kindness as ill intentions. 199 00:15:21,570 --> 00:15:26,770 Brother, I'm just looking for someone to talk to and be in a relationship. If I put her down, 200 00:15:26,770 --> 00:15:30,900 If I make her unconscious, won't I end up in the police station? 201 00:15:30,900 --> 00:15:32,970 Are you sure this is a supplement and 202 00:15:32,970 --> 00:15:36,520 there're no side effects? I... I don't think this is okay. 203 00:15:38,790 --> 00:15:40,260 Oh my! Don't! Don't! 204 00:15:40,260 --> 00:15:43,750 Please... drink it slowly. 205 00:15:44,990 --> 00:15:46,450 What's wrong? 206 00:15:46,450 --> 00:15:48,370 What's wrong with you? 207 00:15:48,900 --> 00:15:51,730 Nothing. I just met a lunatic. 208 00:15:51,730 --> 00:15:53,940 I just needed to calm down. 209 00:15:53,940 --> 00:16:00,070 - Okay. How do you feel after drinking that? - I feel good. 210 00:16:00,070 --> 00:16:02,770 - Okay? No side effects? - Huh? - Nothing. 211 00:16:02,770 --> 00:16:04,930 Okay. 212 00:16:04,930 --> 00:16:07,430 I think we should forget about all these, okay? 213 00:16:07,430 --> 00:16:10,450 Don't let him disrupt our date. 214 00:16:10,450 --> 00:16:14,040 - Da... Date? - Let me take you out for a meal, okay? 215 00:16:14,570 --> 00:16:17,300 Senior, I still have class tonight. 216 00:16:17,300 --> 00:16:19,710 Let's meet next time. 217 00:16:20,260 --> 00:16:22,000 Junior 218 00:16:25,550 --> 00:16:28,000 - What's wrong? - I'm okay. 219 00:16:28,000 --> 00:16:30,560 Are you sure you're okay? 220 00:16:30,560 --> 00:16:32,850 Okay. Alright. 221 00:16:34,670 --> 00:16:37,590 Are you okay? 222 00:16:37,590 --> 00:16:39,330 I'm okay. 223 00:16:39,330 --> 00:16:42,940 I... I booked a room here 224 00:16:42,940 --> 00:16:47,250 - and there's a bed. Do you want to rest there? - No, there's no need. 225 00:16:47,250 --> 00:16:50,710 Hey, just rest for a bit, okay? 226 00:16:50,710 --> 00:16:55,140 - Okay. - There's no need. 227 00:16:56,870 --> 00:16:59,190 Alright, we're in the room. 228 00:17:00,360 --> 00:17:03,020 Um 229 00:17:03,020 --> 00:17:04,840 Just lie on the bed. 230 00:17:04,840 --> 00:17:07,770 Careful. Okay. 231 00:17:09,810 --> 00:17:11,970 How are you feeling? 232 00:17:11,970 --> 00:17:13,580 It's stuffy. 233 00:17:13,580 --> 00:17:16,260 It's stuffy... stuffy. Um... Then 234 00:17:16,260 --> 00:17:20,400 open up your clothes. Here. 235 00:17:21,030 --> 00:17:23,770 What should I do? 236 00:17:23,770 --> 00:17:26,030 I can't breathe. 237 00:17:26,030 --> 00:17:29,980 Can't breathe? My god. You're about to die. 238 00:17:29,980 --> 00:17:33,390 Don't die. 239 00:17:33,390 --> 00:17:36,160 How about this? I'll give you CPR. 240 00:17:36,160 --> 00:17:38,420 Turn around. Like this. 241 00:17:38,420 --> 00:17:39,810 Get up! 242 00:17:39,810 --> 00:17:41,600 What are you doing? 243 00:17:46,850 --> 00:17:48,470 - He's yours, Manager. - No problem. 244 00:17:48,470 --> 00:17:50,430 - You better behave before I kick you. - Ding Ming, are you okay? 245 00:17:50,430 --> 00:17:53,560 What are you doing? I will sue you! 246 00:17:53,560 --> 00:17:56,410 I'm telling you, we're already called the police. 247 00:17:56,410 --> 00:17:58,960 Just wait here for the police. 248 00:17:58,960 --> 00:18:00,580 My waist. 249 00:18:00,580 --> 00:18:02,590 Stay here! 250 00:18:03,440 --> 00:18:05,340 My face. 251 00:18:05,340 --> 00:18:08,200 Just for some wretched supplements. 252 00:18:16,090 --> 00:18:18,170 Here, drink some. 253 00:18:26,290 --> 00:18:28,840 Why am I so useless? 254 00:18:29,750 --> 00:18:31,080 I've already told you, 255 00:18:31,080 --> 00:18:34,550 it's not your fault. It's that rascal's fault. 256 00:18:35,170 --> 00:18:37,560 But if I have listened to you, 257 00:18:37,560 --> 00:18:40,500 would this not happened? 258 00:18:40,500 --> 00:18:42,250 Listen to me. 259 00:18:42,250 --> 00:18:45,690 This whole thing was not your fault. 260 00:18:45,690 --> 00:18:48,450 Do you understand? It's that rascal's fault. 261 00:18:48,940 --> 00:18:52,510 Ding Ming, you are a very good girl. 262 00:18:52,510 --> 00:18:55,850 Your grades are good. You're smart and loyal. 263 00:18:55,850 --> 00:18:59,460 Your temper is tolerable. 264 00:19:00,360 --> 00:19:04,860 Overall, you're a really really good girl. 265 00:19:04,860 --> 00:19:08,520 I think you deserve a better person. 266 00:19:09,300 --> 00:19:11,310 Don't cry. 267 00:19:15,080 --> 00:19:17,820 You can cry, but can you wipe your nose first? 268 00:19:17,820 --> 00:19:20,930 Why are you so annoying? 269 00:19:20,930 --> 00:19:24,640 Alright, just cry. I'll wash this shirt. 270 00:19:35,670 --> 00:19:38,580 Why isn't baby Ding answering her phone? 271 00:19:38,580 --> 00:19:40,160 Why does she disappear? 272 00:19:40,160 --> 00:19:42,140 Boss, she's on a date. 273 00:19:42,140 --> 00:19:46,440 Even if she's on a date, she should still pick up. She hasn't replied to my texts. 274 00:19:46,440 --> 00:19:49,630 What's happening. She's not usually like this. 275 00:19:50,900 --> 00:19:54,040 I bought new ones. Do you want to eat some? 276 00:19:54,040 --> 00:19:56,020 I still have lessons at the gym. 277 00:19:56,020 --> 00:19:58,720 I'll let you two talk. 278 00:20:04,720 --> 00:20:06,830 Although it's not as good as yours, 279 00:20:06,830 --> 00:20:08,950 still try some. 280 00:20:12,050 --> 00:20:13,670 Come on. 281 00:20:15,970 --> 00:20:17,410 Sit. 282 00:20:27,860 --> 00:20:29,500 Try it. 283 00:20:36,100 --> 00:20:41,440 Sorry. I didn't pick up your calls 284 00:20:41,440 --> 00:20:45,170 because I was helping Tang Tang to film a piano duet video. 285 00:20:49,620 --> 00:20:53,670 Just... filming a video? 286 00:20:53,670 --> 00:20:57,150 Yes, just filming the video. 287 00:21:02,010 --> 00:21:04,290 I can tell it's not as good as mine. 288 00:21:05,460 --> 00:21:07,230 Of course 289 00:21:11,990 --> 00:21:13,600 I was right. 290 00:21:17,760 --> 00:21:19,600 Hello, baby Ding. 291 00:21:21,120 --> 00:21:22,730 What? 292 00:21:24,380 --> 00:21:29,390 It's my fault. What kind of boss am I? I can't even protect you. 293 00:21:29,390 --> 00:21:32,890 Don't say that. I didn't protect myself properly. 294 00:21:32,890 --> 00:21:35,080 No, it's all that rascal's fault. 295 00:21:35,080 --> 00:21:38,740 I lost all my strength. If not, I would have cracked open his head. 296 00:21:38,740 --> 00:21:40,310 Only crack open his head? 297 00:21:40,310 --> 00:21:42,440 If I see him, I'd shed his skin. 298 00:21:42,440 --> 00:21:45,200 I'm so mad. How dare him for bullying you. 299 00:21:46,870 --> 00:21:49,050 Boss 300 00:21:49,960 --> 00:21:54,530 I... have something very important to tell you. 301 00:21:54,530 --> 00:21:56,690 You say it. 302 00:21:56,690 --> 00:21:58,790 It's not about him. 303 00:21:58,790 --> 00:22:03,510 It's... It's about me... 304 00:22:05,910 --> 00:22:10,260 I think I like Bai Yuze. 305 00:22:10,260 --> 00:22:13,580 Who? Who? Who? 306 00:22:13,580 --> 00:22:15,750 Bai Yuze? 307 00:22:15,750 --> 00:22:19,830 Since when? 308 00:22:19,830 --> 00:22:25,020 It's a long story. I just like him. 309 00:22:25,870 --> 00:22:28,170 Have you thought it through? 310 00:22:28,170 --> 00:22:33,030 How should I say this? I feel that there are two men fighting in my heart. 311 00:22:33,030 --> 00:22:36,220 One is telling me that I shouldn't be like this. 312 00:22:36,220 --> 00:22:40,600 While the other says I like him. 313 00:22:40,600 --> 00:22:42,720 That's why I'm conflicted too. 314 00:22:42,720 --> 00:22:45,360 Why didn't you tell me earlier? 315 00:22:45,360 --> 00:22:47,940 Then you must not get hurt. 316 00:22:48,700 --> 00:22:52,850 Loving someone is like drinking water. 317 00:22:52,850 --> 00:22:55,880 It can be self-sufficient or self-satisfied. 318 00:22:55,880 --> 00:22:59,470 If I get hurt, I can rely on you to stand up for me. 319 00:22:59,470 --> 00:23:01,290 No problem. I'll definitely stand up for you. 320 00:23:01,290 --> 00:23:05,310 Don't worry and go chase for your love. I'll solve any problem for you. 321 00:23:06,010 --> 00:23:08,990 You treat me the best. 322 00:23:08,990 --> 00:23:12,720 Come here, hug. Poor thing. 323 00:23:14,110 --> 00:23:16,350 Little dummy. 324 00:23:17,810 --> 00:23:21,090 Okay, I got it. I’ll meet you then. 325 00:23:27,020 --> 00:23:28,410 That’s him. 326 00:23:28,410 --> 00:23:30,140 Stop right there! 327 00:23:31,110 --> 00:23:32,660 Who are you guys? 328 00:23:36,340 --> 00:23:40,220 Who’s this? Long time no see. 329 00:23:40,220 --> 00:23:44,030 - Bro, he scolded you and hit me. - I... 330 00:23:46,130 --> 00:23:48,240 Who asked a brat like you to be such a busybody? 331 00:23:48,240 --> 00:23:50,710 Beat him to death! 332 00:23:50,710 --> 00:23:52,020 Don’t kill him. 333 00:23:52,070 --> 00:23:53,650 Hit him! 334 00:24:09,410 --> 00:24:11,000 How is Ding Ming? 335 00:24:11,000 --> 00:24:12,400 She’s much better. 336 00:24:12,400 --> 00:24:14,040 But I’m still really angry. 337 00:24:14,040 --> 00:24:17,160 Why didn’t I personally go and teach that scumbag a lesson? 338 00:24:17,800 --> 00:24:20,340 If there’s anything I can help with, 339 00:24:20,340 --> 00:24:22,120 you must tell me. 340 00:24:27,700 --> 00:24:29,570 Bai Yuze? 341 00:24:30,660 --> 00:24:32,000 Hello? 342 00:24:32,990 --> 00:24:34,800 Hospital? 343 00:24:34,800 --> 00:24:37,050 W-Which... hospital? 344 00:24:37,050 --> 00:24:39,150 Okay, got it. 345 00:24:39,150 --> 00:24:43,170 - What’s wrong? - Bai Yuze was hit by that scumbag. He’s injured now and is in hospital. 346 00:24:43,170 --> 00:24:45,910 - I’ll come with you. - Okay, let’s go. 347 00:24:47,460 --> 00:24:49,180 Bai Yuze. 348 00:24:49,810 --> 00:24:52,010 Oh my god! 349 00:24:52,010 --> 00:24:54,590 How did he end up like this? 350 00:24:54,590 --> 00:24:57,950 This hand... This leg is also injured. 351 00:24:57,950 --> 00:25:00,410 The head... Oh my god. 352 00:25:00,410 --> 00:25:02,220 How did he get injured so badly? 353 00:25:02,220 --> 00:25:04,790 Oh my god, how pitiful. 354 00:25:04,790 --> 00:25:06,940 It’s really quite tragic. 355 00:25:07,790 --> 00:25:10,290 Yan, you’re doing this on purpose, right? 356 00:25:10,900 --> 00:25:12,260 Then he... 357 00:25:16,430 --> 00:25:18,700 Xiao Xiong, you finally came. 358 00:25:18,710 --> 00:25:21,270 You’re badly injured, right? 359 00:25:21,270 --> 00:25:24,180 - My waist. - So pitiful. 360 00:25:24,180 --> 00:25:26,470 Slower. 361 00:25:26,470 --> 00:25:28,830 My waist. 362 00:25:28,830 --> 00:25:30,830 Hey. 363 00:25:30,830 --> 00:25:34,210 Your arm’s broken. How can your waist be hurting? 364 00:25:34,210 --> 00:25:36,760 What are you doing here? 365 00:25:36,760 --> 00:25:38,460 To visit the patient. 366 00:25:40,310 --> 00:25:42,350 Did that scumbag do this? 367 00:25:44,030 --> 00:25:46,090 I’m telling baby Ding immediately. 368 00:25:46,090 --> 00:25:48,660 No, don’t! Don’t tell her. 369 00:25:50,230 --> 00:25:54,400 Forget it. You also know how scary it is when she cries. 370 00:25:54,400 --> 00:25:57,030 If you tell her, she’ll definitely blame herself. 371 00:26:04,160 --> 00:26:06,780 Then what are you planning to do? 372 00:26:09,000 --> 00:26:10,600 Look at my hand. 373 00:26:10,600 --> 00:26:15,220 My waist. Why don’t you stay here and look after me? 374 00:26:15,220 --> 00:26:16,890 Me? 375 00:26:17,880 --> 00:26:19,650 I’ll do it. 376 00:26:23,920 --> 00:26:26,020 Xiao Xiong, 377 00:26:26,020 --> 00:26:27,990 you still have training. Don’t waste time. 378 00:26:27,990 --> 00:26:29,830 Not to mention, Bai Yuze is a guy. 379 00:26:29,830 --> 00:26:32,270 Isn’t it more convenient to have another guy take care of him? 380 00:26:32,270 --> 00:26:33,830 That’s right. 381 00:26:33,830 --> 00:26:36,470 Alright then, I’ll let you take care of him. 382 00:26:37,130 --> 00:26:41,160 After both of you finished discussing, did you ask the opinion of the patient himself? 383 00:26:44,710 --> 00:26:48,150 Yan Ke is more meticulous than me. With you under his care, I’m at ease. 384 00:26:48,150 --> 00:26:50,180 I’m not at ease. 385 00:26:50,180 --> 00:26:51,890 If anything happens to him, give me a call. 386 00:26:51,890 --> 00:26:55,400 Don’t worry, nothing will happen to him. 387 00:26:55,400 --> 00:26:56,380 Don’t go! 388 00:26:56,380 --> 00:26:58,730 Lie down properly. Bye. 389 00:27:16,950 --> 00:27:22,130 Next, let me take care of you. 390 00:27:46,350 --> 00:27:48,000 Old Yan. 391 00:27:50,870 --> 00:27:54,710 The skin of this apple is too tough. 392 00:27:55,340 --> 00:27:57,520 Help me to peel it. 393 00:28:23,380 --> 00:28:24,940 Wait. 394 00:28:26,790 --> 00:28:30,240 I don’t want it. I don’t feel like eating apples anymore. 395 00:28:32,550 --> 00:28:36,210 - But just now you said— - That was just now. 396 00:28:36,210 --> 00:28:38,280 I wanted to eat the apple thirty seconds ago. 397 00:28:38,280 --> 00:28:41,540 Now, I think I want grapes. 398 00:29:00,210 --> 00:29:03,140 Get rid of the seeds. I don’t eat grapes with seeds. 399 00:29:04,240 --> 00:29:05,700 You’re too much. 400 00:29:05,700 --> 00:29:08,650 You can’t even handle this? 401 00:29:08,650 --> 00:29:11,810 Fine. I’ll give Xiao Xiong a call right now. 402 00:29:14,370 --> 00:29:16,590 Seedless grapes, right? 403 00:29:18,420 --> 00:29:20,180 Wait there. 404 00:29:26,600 --> 00:29:29,120 Let’s see how I can torment you. 405 00:29:40,970 --> 00:29:42,550 Hey, you— 406 00:29:42,550 --> 00:29:44,500 How sour. 407 00:29:44,500 --> 00:29:47,030 Oh my god. Do you want to eat it? 408 00:29:50,270 --> 00:29:52,350 You didn’t poison it, right? 409 00:29:54,920 --> 00:29:57,680 If you’re scared, don’t eat it. 410 00:29:57,680 --> 00:29:59,870 Bed 3, you’re having an injection. 411 00:30:00,500 --> 00:30:02,470 Miss, I faint when I get injections. 412 00:30:04,650 --> 00:30:06,780 Even if you faint, you still need to get your injection. 413 00:30:06,780 --> 00:30:07,690 Don’t do the injection. 414 00:30:07,690 --> 00:30:09,810 Stretch your arm out. 415 00:30:09,810 --> 00:30:11,660 Don’t do the injection. 416 00:30:11,660 --> 00:30:12,670 Yan Ke, are you messing around? 417 00:30:12,670 --> 00:30:13,960 Even if it hurts, just endure it. Don’t move around. 418 00:30:13,960 --> 00:30:16,020 What are you doing? 419 00:30:16,020 --> 00:30:17,770 Where are your hands touching? 420 00:30:17,770 --> 00:30:21,220 Do it gently. It hurts! 421 00:30:22,070 --> 00:30:23,870 Come over here and hit the dragon! 422 00:30:23,870 --> 00:30:25,970 Where are you? Where’s my teammate? 423 00:30:25,970 --> 00:30:27,810 Where did you go? 424 00:30:30,050 --> 00:30:31,850 Hit him. 425 00:30:43,620 --> 00:30:47,300 Old Yan. Old Yan! 426 00:30:48,790 --> 00:30:50,750 What? 427 00:30:50,750 --> 00:30:52,750 I want to go to the washroom. 428 00:30:57,600 --> 00:30:59,590 Hurry up. 429 00:31:14,860 --> 00:31:18,000 Don’t worry. He knows what he should do. 430 00:31:18,000 --> 00:31:19,580 Let’s go. 431 00:31:21,330 --> 00:31:23,430 How did you know? 432 00:31:24,060 --> 00:31:25,790 About both of them? 433 00:31:26,480 --> 00:31:29,250 Aren’t both of them being very obvious? 434 00:31:32,150 --> 00:31:34,760 Am I the last one to know? 435 00:31:35,560 --> 00:31:37,840 Am I that slow? 436 00:31:39,500 --> 00:31:41,360 Maybe. 437 00:31:44,060 --> 00:31:47,160 Why didn’t you tell me even after you got injured so badly? 438 00:31:49,870 --> 00:31:51,780 Does it hurt? 439 00:31:51,780 --> 00:31:53,370 Let me have a look. 440 00:31:53,370 --> 00:31:55,720 It’s fine. Don’t worry. 441 00:31:59,200 --> 00:32:01,340 But you ended up like this because of me. 442 00:32:01,340 --> 00:32:03,510 You mustn’t think of it this way. 443 00:32:03,510 --> 00:32:06,940 I didn’t want you to think too much so I didn’t tell you. 444 00:32:06,960 --> 00:32:09,630 Look, I’m recovering so well now. 445 00:32:11,160 --> 00:32:14,420 Alright, don’t move around. 446 00:32:18,440 --> 00:32:21,350 Don’t worry. Old Yan really knows how to take care of people. 447 00:32:21,350 --> 00:32:23,590 I can be discharged from the hospital tomorrow. 448 00:32:27,890 --> 00:32:31,800 Then... I’ll return to the studio to help you. 449 00:32:33,670 --> 00:32:35,520 You want to come back? 450 00:32:37,960 --> 00:32:42,210 It’s because your hand hasn’t recovered and no one can take care of you. 451 00:32:42,210 --> 00:32:45,800 Also, you ended up like this because of me anyway. 452 00:32:59,720 --> 00:33:02,730 Dingding looks quite tough on the outside, 453 00:33:02,730 --> 00:33:06,090 but she’s quite sensitive on the inside. 454 00:33:06,090 --> 00:33:08,240 How could I be so insensitive? 455 00:33:08,240 --> 00:33:11,330 I completely didn’t make out her feelings. 456 00:33:12,820 --> 00:33:14,480 Feelings are just like that, I guess. 457 00:33:14,480 --> 00:33:16,450 Others cannot see them clearly. 458 00:33:16,450 --> 00:33:19,220 In the end, it still depends on her choice. 459 00:33:19,990 --> 00:33:22,170 You’re right. 460 00:33:23,390 --> 00:33:25,790 Ding Ming 461 00:33:25,790 --> 00:33:27,810 knows what she wants, 462 00:33:27,810 --> 00:33:30,530 and bravely pursues it. 463 00:33:30,530 --> 00:33:33,050 I admire her for that. 464 00:33:34,060 --> 00:33:36,880 Our Dingding is so amazing. 465 00:33:43,740 --> 00:33:46,180 When facing someone you like, 466 00:33:46,180 --> 00:33:49,220 it seems like you still have to take a leap of faith, right? 467 00:33:51,780 --> 00:33:53,570 I guess so. 468 00:33:55,680 --> 00:33:57,850 Xiao Xiong. 469 00:33:57,850 --> 00:33:59,500 Are you free tomorrow night? 470 00:33:59,500 --> 00:34:02,010 Tomorrow night? Yes. 471 00:34:02,010 --> 00:34:04,080 Come and watch a movie with me. 472 00:34:04,890 --> 00:34:06,280 Okay. 473 00:34:12,380 --> 00:34:14,630 You’re in good shape today. 474 00:34:14,630 --> 00:34:16,180 I’m very motivated. 475 00:34:16,180 --> 00:34:18,000 Keep it up. 476 00:34:24,950 --> 00:34:25,990 What happened? 477 00:34:25,990 --> 00:34:27,940 Suddenly, I felt a cramp. 478 00:34:29,940 --> 00:34:32,310 It's an old injury. It's fine. 479 00:34:33,030 --> 00:34:35,370 How could you be so irresponsible to your body? 480 00:34:35,370 --> 00:34:38,740 Don't you know how important the arm is for a javelin throw athlete? 481 00:34:38,740 --> 00:34:41,330 Coach, I understand. 482 00:34:42,380 --> 00:34:44,250 When you have time, have it checked out at the hospital. 483 00:34:44,250 --> 00:34:46,300 Don't ignore it. 484 00:34:46,300 --> 00:34:50,590 Coach, is today's practice over? 485 00:34:50,590 --> 00:34:52,140 I'm leaving now. 486 00:34:52,140 --> 00:34:53,550 Where are you going? 487 00:34:53,550 --> 00:34:56,100 I'm meeting with someone today. Coach, you're the best! 488 00:34:56,100 --> 00:34:58,030 Thanks, Coach! Bye bye. 489 00:35:02,000 --> 00:35:04,220 - Hi. - Hi. 490 00:35:05,930 --> 00:35:07,440 Let's go. 491 00:35:07,440 --> 00:35:10,120 What movie are we watching today? 492 00:35:10,120 --> 00:35:12,060 You'll know once we get there. 493 00:35:33,230 --> 00:35:37,510 Do you know that this movie theater has infrared monitoring cameras everywhere? 494 00:35:37,510 --> 00:35:40,110 They can capture everything clearly. 495 00:35:41,990 --> 00:35:43,280 Really? 496 00:36:07,080 --> 00:36:09,600 Are... Are you cold? 497 00:36:09,600 --> 00:36:10,920 You're cold? 498 00:36:10,920 --> 00:36:14,910 No. If you're cold, I can give you— 499 00:36:14,910 --> 00:36:18,060 Let's do something to warm up ourselves? 500 00:36:25,900 --> 00:36:28,840 Up until there. Let's race to see who will get to the bus stop first. 501 00:36:28,840 --> 00:36:31,750 1, 2, 3 502 00:36:35,190 --> 00:36:37,600 Wait, Xiong Yifan. 503 00:36:37,600 --> 00:36:40,570 - I can fly. - Slow down. 504 00:36:44,990 --> 00:36:46,570 I'm here. 505 00:36:47,150 --> 00:36:50,020 I'm heading up now. 506 00:36:50,020 --> 00:36:51,620 Xiao Xiong, 507 00:36:52,830 --> 00:36:54,530 Actually, I... 508 00:36:54,530 --> 00:36:56,950 What time is it? Why don't you go up and sleep? 509 00:36:58,450 --> 00:37:01,300 Then... go ahead. 510 00:37:01,300 --> 00:37:03,840 - Okay. Bye bye. 511 00:37:03,840 --> 00:37:05,410 Bye bye. 512 00:37:20,680 --> 00:37:23,620 You're a little weird today. 513 00:37:23,620 --> 00:37:27,080 - How weird? - Weirdly good-looking. 514 00:37:57,880 --> 00:38:01,610 Xiao Xiong, you're a little weird today. 515 00:38:03,170 --> 00:38:07,760 How did you know that I didn't wear matching socks today? 516 00:38:18,200 --> 00:38:21,270 My dad said the same thing. He says it everyday. 517 00:38:25,900 --> 00:38:28,530 Why can't she follow my words? 518 00:38:34,930 --> 00:38:37,740 All these cheesy pickup lines are lies. 519 00:38:37,740 --> 00:38:40,930 I've tried it myself. It's useless. 520 00:38:59,280 --> 00:39:01,880 What time is it? 521 00:39:06,250 --> 00:39:09,440 Isn't she using her phone? Why is she asking me for the time? 522 00:39:11,550 --> 00:39:12,700 Nine o'clock 523 00:39:12,700 --> 00:39:16,370 No. It's the time for me to think of you. 524 00:39:24,840 --> 00:39:28,410 Cheesy pickup lines does work. 525 00:39:28,410 --> 00:39:30,590 I've tried it myself. 526 00:40:05,040 --> 00:40:06,640 Hi. 527 00:40:08,070 --> 00:40:09,940 Hi. 528 00:40:09,940 --> 00:40:12,160 - Come in. - Thanks 529 00:40:15,380 --> 00:40:16,900 Why are you dressing like this? 530 00:40:16,900 --> 00:40:18,670 Didn’t the fuse at your house blow out? 531 00:40:18,670 --> 00:40:21,160 I can fix it for you. 532 00:40:21,160 --> 00:40:22,740 It's no rush. 533 00:40:22,740 --> 00:40:24,850 That won't do. We can't let you stay in the dark. 534 00:40:24,850 --> 00:40:26,670 Which light is broken? 535 00:40:26,670 --> 00:40:30,200 This? Or this? Or the one on the side? 536 00:40:30,840 --> 00:40:33,140 - This? -This. 537 00:40:33,810 --> 00:40:35,750 I'll be quick. 538 00:40:53,520 --> 00:40:55,240 It's all fixed. 539 00:41:02,510 --> 00:41:05,730 You're great. Thank you. 540 00:41:05,730 --> 00:41:08,150 No need to thank me. 541 00:41:08,150 --> 00:41:09,900 No need to thank me. 542 00:41:15,410 --> 00:41:17,810 Since it's fixed, I'll get going. 543 00:41:17,810 --> 00:41:20,560 - I’ll walk you out. - There’s no need. 544 00:41:20,560 --> 00:41:22,700 - It’s so late. - It’s fine. I can go home by myself. 545 00:41:22,700 --> 00:41:24,330 I’ll go first. 546 00:41:24,330 --> 00:41:25,780 Bye. 547 00:41:26,880 --> 00:41:28,670 No, now... 548 00:41:48,080 --> 00:41:51,190 ♫ The breeze gently caresses your eyes ♫ 549 00:41:51,190 --> 00:41:53,770 ♫ It's my smiling face ♫ 550 00:42:16,410 --> 00:42:22,100 ♫ Sometimes fantasises take courage ♫ ♫ You're in the eye of the beholder ♫ 551 00:42:22,100 --> 00:42:24,400 [Su Hua University South] 552 00:42:24,400 --> 00:42:28,250 What if he didn’t invite me over to repair the light bulb? 553 00:42:28,250 --> 00:42:30,430 He definitely didn’t invite me over to repair the light bulb. 554 00:42:41,200 --> 00:42:43,900 ♫ Meeting you in my dreams ♫ 555 00:42:43,900 --> 00:42:46,710 ♫ And seeing your face again ♫ 556 00:42:46,710 --> 00:42:49,630 ♫ Before meeting ♫ 557 00:42:49,630 --> 00:42:53,090 ♫ The kun strings are restless ♫ 558 00:42:53,090 --> 00:42:56,110 ♫ Possible picture with you ♫ 559 00:42:56,110 --> 00:42:58,100 ♫ Between the lips and teeth ♫ 560 00:42:58,100 --> 00:43:00,970 ♫ Before leaving ♫ 561 00:43:00,970 --> 00:43:03,610 ♫ It's the smoke from last night spring rain ♫ 562 00:43:03,610 --> 00:43:06,500 ♫ Take another look ♫ 563 00:43:06,500 --> 00:43:09,170 ♫ Missing you turns into yearning gradually ♫ 564 00:43:09,170 --> 00:43:12,250 ♫ Before dawn ♫ 565 00:43:12,250 --> 00:43:15,740 ♫ There's a whisper of an oath ♫ 566 00:43:15,740 --> 00:43:18,550 ♫ The moments we walked together ♫ 567 00:43:18,550 --> 00:43:23,350 ♫ Just we wait for the dawn, let's meet again ♫ 568 00:43:27,180 --> 00:43:28,880 I like you. 569 00:43:33,470 --> 00:43:35,800 W-What did you say? 570 00:43:40,520 --> 00:43:45,190 I really like you, Xiong Yifan. 571 00:43:56,680 --> 00:44:06,340 Timing and Subtitles brought to you by the Love Birds team @Viki.com 572 00:44:08,840 --> 00:44:13,950 ''The Misty Poem of First Love'' - Singer: The Landlord's Cat 573 00:44:17,140 --> 00:44:22,120 ♫ The you that's in the flickering light ♫ 574 00:44:22,120 --> 00:44:25,710 ♫ The you that's under the endless eaves ♫ 575 00:44:25,710 --> 00:44:28,510 ♫ The you that’s everywhere outside the corridor ♫ 576 00:44:28,510 --> 00:44:33,180 ♫ It's almost as if you are within reach ♫ 577 00:44:33,180 --> 00:44:37,150 ♫ But we always end up narrowly missing each other ♫ 578 00:44:37,150 --> 00:44:42,120 ♫ The you that's under the smokey moonlight ♫ 579 00:44:42,120 --> 00:44:45,920 ♫ The you that's in a diary of confusions ♫ 580 00:44:45,920 --> 00:44:48,520 ♫ The you that's hidden within the topics ♫ 581 00:44:48,520 --> 00:44:53,150 ♫ With my ever growing heavy train of thoughts ♫ 582 00:44:53,150 --> 00:44:55,640 ♫ I really want to tell you ♫ 583 00:44:55,640 --> 00:44:58,130 ♫ But the words do not express the meanings ♫ 584 00:44:58,130 --> 00:45:00,670 ♫ Through the faint window of the paper ♫ 585 00:45:00,670 --> 00:45:03,470 ♫ I'm unable to lay bare my thoughts ♫ 586 00:45:03,470 --> 00:45:08,120 ♫ First love is a misty poem ♫ 587 00:45:08,120 --> 00:45:10,600 ♫ Midsummer is coming late ♫ 588 00:45:10,600 --> 00:45:13,150 ♫ Flowers bloom in the alley ♫ 589 00:45:13,150 --> 00:45:18,250 ♫ We hook our little fingers with that of youth ♫ 590 00:45:30,400 --> 00:45:34,760 ♫ The wind blows, rippling the sea of people ♫ 591 00:45:35,420 --> 00:45:39,340 ♫ Gently pushing me towards you ♫ 592 00:45:39,340 --> 00:45:41,880 ♫ You are the undercurrent foreshadowing ♫ 593 00:45:41,880 --> 00:45:46,500 ♫ You are the transparent secret ♫ 594 00:45:46,500 --> 00:45:48,900 ♫ That flows through the gap of time ♫ 595 00:45:48,900 --> 00:45:51,410 ♫ Penetrating into my breaths ♫ 596 00:45:51,410 --> 00:45:53,980 ♫ Through the faint window of the paper ♫ 597 00:45:53,980 --> 00:45:56,840 ♫ I'm unable to lay bare my thoughts ♫ 598 00:45:56,840 --> 00:46:01,370 ♫ First love is a misty poem ♫ 599 00:46:01,370 --> 00:46:03,990 ♫ Midsummer is coming late ♫ 600 00:46:03,990 --> 00:46:06,470 ♫ Flowers bloom in the alley ♫ 601 00:46:06,470 --> 00:46:12,950 ♫ We hook our little fingers with that of youth ♫