1 00:00:00,091 --> 00:00:04,992 Bu dizinin betimlemesi Maya Film tarafından Sesli Betimleme Derneği'ne yaptırılmıştır. 2 00:00:05,048 --> 00:00:07,770 www.sebeder.org 3 00:00:09,174 --> 00:00:10,071 (Dadı) Mustafa... 4 00:00:10,198 --> 00:00:10,468 Yürü... 5 00:00:10,508 --> 00:00:11,326 (Dadı) Ya yal... 6 00:00:11,437 --> 00:00:12,461 Yalvarırım oğlum... 7 00:00:12,500 --> 00:00:13,183 Yürü! 8 00:00:13,985 --> 00:00:15,945 Oğlum ne olursun. 9 00:00:17,603 --> 00:00:20,825 Karşı tarafa haberlerin nasıl uçtuğu belli oldu. 10 00:00:26,997 --> 00:00:30,171 Oğlum muhbirlik kim ben kim? 11 00:00:30,600 --> 00:00:31,965 (Dadı) Mustafa Allah rızası için! 12 00:00:32,124 --> 00:00:33,727 Ne diyorsun sen Mustafa'm? 13 00:00:34,287 --> 00:00:36,120 Bakma öyle, anlatacağım. 14 00:00:36,632 --> 00:00:39,925 (Dadı) Ya Mustafa, Allah rızası için yapma ne olur oğlum. 15 00:00:40,021 --> 00:00:41,060 Yürü! 16 00:00:42,478 --> 00:00:44,359 Ay Allah'ım yarabbim! 17 00:00:58,178 --> 00:00:59,091 Hayırlı günler. 18 00:00:59,123 --> 00:01:00,353 Merhaba hoş geldiniz. 19 00:01:00,370 --> 00:01:01,044 Ee... 20 00:01:01,252 --> 00:01:04,974 Ben Mısırlı Ekrem Paşa'nın kızıyım, babamla ilgili kayıtlara bakmak istiyorum. 21 00:01:05,224 --> 00:01:07,430 Onunla Fevzi Bey ilgileniyor, buyurun. 22 00:01:07,637 --> 00:01:08,605 (Farah) Teşekkür ederim. 23 00:01:14,249 --> 00:01:15,003 Fevzi Bey? 24 00:01:15,201 --> 00:01:16,058 Evet bu... 25 00:01:17,711 --> 00:01:18,695 Buyurun? 26 00:01:19,747 --> 00:01:20,842 Hayırlı günler. 27 00:01:21,009 --> 00:01:23,167 Ee, ben Tabibe Leyla. 28 00:01:23,505 --> 00:01:26,926 Babam Mısırlı Ekrem Paşa hakkında kayıtlara bakmak istiyorum. 29 00:01:27,153 --> 00:01:28,622 Pe... Peki Leyla Hanım. 30 00:01:28,780 --> 00:01:29,915 Tabibesiniz ha? 31 00:01:30,069 --> 00:01:32,307 Maşallah, Allah bağışlasın. 32 00:01:32,625 --> 00:01:35,427 Ekrem Paşa kütüğüydü değil mi? Hemen bakıyorum. 33 00:01:47,053 --> 00:01:48,553 Aa? 34 00:01:49,014 --> 00:01:50,847 (Fevzi) Allah Allah! 35 00:01:52,990 --> 00:01:56,672 Ekrem Paşa'nın kütüğünün olduğu sayfa kopartılmış. 36 00:01:57,350 --> 00:01:58,676 Allah Allah! 37 00:01:59,081 --> 00:02:00,533 Hiçbir bilgi yok mu? 38 00:02:00,957 --> 00:02:03,425 Yok bütün sayfa kopartılmış. 39 00:02:04,249 --> 00:02:08,408 (Müzik - Gizemli) 40 00:02:09,005 --> 00:02:11,878 Pek muhterem sefa düşkünleri! 41 00:02:12,787 --> 00:02:16,121 Ve kötü yola düşmüş hatun kişiler! 42 00:02:17,873 --> 00:02:19,326 (Ali) Şimdi... 43 00:02:19,429 --> 00:02:21,905 ...bu gece burada, yanımızda... 44 00:02:22,132 --> 00:02:27,545 ...cennet mekan Abdülaziz Han'ın canına kast etmiş... 45 00:02:27,564 --> 00:02:29,509 ...şerefsizlerden biri var! 46 00:02:31,777 --> 00:02:33,317 Ve ben bu gece... 47 00:02:33,499 --> 00:02:36,309 ...onu kendi ellerimle geberteceğim! 48 00:02:36,890 --> 00:02:37,524 (Rabarba) Kimdir bu ya? 49 00:02:37,604 --> 00:02:38,541 (Rabarba) Kim bu adam, ne oluyor? 50 00:02:40,325 --> 00:02:41,706 Ben kim miyim? 51 00:02:42,563 --> 00:02:43,627 Ben... 52 00:02:44,026 --> 00:02:47,701 ...cennet mekan Abdülaziz Han'ın... 53 00:02:47,857 --> 00:02:50,460 ...aziz hatırasının fedaisiyim! 54 00:02:51,304 --> 00:02:52,510 Ali! 55 00:02:53,169 --> 00:02:54,566 Bıçak Ali! 56 00:02:55,262 --> 00:02:56,516 Ali... Ali dur. 57 00:02:56,580 --> 00:02:57,397 Dur yapma. 58 00:02:57,619 --> 00:02:58,548 Yalvarırım yapma Ali. 59 00:02:58,939 --> 00:02:59,812 Yalvar. 60 00:03:00,093 --> 00:03:01,752 Ali tamam, Ali yapma. 61 00:03:01,871 --> 00:03:03,451 Ali yapma, yalvarırım yapma. 62 00:03:03,847 --> 00:03:06,443 Az önce bu şerefsiz... 63 00:03:07,679 --> 00:03:10,259 ...Sultan'ımızı katlederken... 64 00:03:11,176 --> 00:03:14,382 ...Sultan'ımızın yalvardığını söyledi! 65 00:03:14,543 --> 00:03:16,448 Ali bırak! Ali bırak! 66 00:03:16,617 --> 00:03:20,284 Yedi düvelin karşısında dimdik durmuş bir Sultan... 67 00:03:21,107 --> 00:03:24,543 ...ölürken de asla yalvarmaz! 68 00:03:24,625 --> 00:03:25,673 Yalvarırım yapma Ali. 69 00:03:25,834 --> 00:03:27,492 Bırak, Ali bırak. 70 00:03:27,643 --> 00:03:29,008 (Ali) Yalvarmaz! 71 00:03:30,767 --> 00:03:31,608 Yalvar. 72 00:03:31,647 --> 00:03:33,076 Ali tamam, Ali yapma. 73 00:03:33,372 --> 00:03:34,721 Ali yapma, yalvarırım yapma. 74 00:03:34,991 --> 00:03:35,952 Ali bırak beni. 75 00:03:36,201 --> 00:03:36,995 Bırak. 76 00:03:37,806 --> 00:03:38,568 Bırak! 77 00:03:38,941 --> 00:03:42,108 (Çığlık sesleri) 78 00:03:42,484 --> 00:03:45,520 (Çığlık sesleri) 79 00:03:45,687 --> 00:03:46,679 Yalvar! 80 00:03:46,782 --> 00:03:48,298 (Lütfü) Yapma yandım! 81 00:03:48,528 --> 00:03:50,647 (Çığlık sesleri) 82 00:03:54,052 --> 00:03:55,235 Aah! 83 00:03:56,127 --> 00:03:58,436 Kendinize gelin Rüştü Paşa! 84 00:03:59,479 --> 00:04:00,717 (Padişah) Bu ne cüret? 85 00:04:02,918 --> 00:04:05,069 (Padişah) Ben Osmanlı Padişahı'yım! 86 00:04:05,694 --> 00:04:07,742 (Padişah) Siz de benim Sadrazam’ımsınız! 87 00:04:07,870 --> 00:04:09,545 Ya terbiyenizi takının... 88 00:04:10,061 --> 00:04:12,394 ...ya da mührünüzü teslim edin! 89 00:04:16,377 --> 00:04:17,433 Sultan'ım. 90 00:04:17,512 --> 00:04:19,893 Olmaz Mithat Paşa olmaz! 91 00:04:21,034 --> 00:04:23,495 Kimse temsil ettiğim makama karşı... 92 00:04:23,693 --> 00:04:25,749 ...böyle saygısızlık edemez! 93 00:04:26,053 --> 00:04:27,243 Bizi yanlış anladınız Sultan'ım. 94 00:04:27,461 --> 00:04:29,628 Neyi yanlış anladım paşa? 95 00:04:30,321 --> 00:04:32,733 Her şey ayan beyan! 96 00:04:33,515 --> 00:04:36,206 Sadrazam'ım geçmiş karşıma... 97 00:04:36,440 --> 00:04:39,868 ...bana ait olan devletin içinde, devlet kurduğumu ima ediyor! 98 00:04:42,520 --> 00:04:44,813 Bu devlet benim paşalar! 99 00:04:45,099 --> 00:04:48,059 Bu devleti benim ecdadım kurdu! 100 00:04:48,239 --> 00:04:49,048 Sultan'ım! 101 00:04:49,120 --> 00:04:51,564 Söylediklerinizin hiçbirinin delili yok! 102 00:04:52,640 --> 00:04:54,425 Uydurma rivayetlerle... 103 00:04:54,519 --> 00:04:56,432 ...Mustafa'yla Ali'yi suçlamayın! 104 00:04:56,856 --> 00:04:59,618 Sizi bu tahta biz çıkarttık... 105 00:04:59,853 --> 00:05:01,862 ...emin olun indirmesini de biliriz! 106 00:05:01,989 --> 00:05:04,830 Rüştü Paşa! 107 00:05:06,804 --> 00:05:08,352 Derhal... 108 00:05:08,772 --> 00:05:11,161 ...huzurumu terk edin! 109 00:05:15,472 --> 00:05:17,297 Derhal! 110 00:05:17,984 --> 00:05:22,103 (Müzik - Gerilim) 111 00:05:30,371 --> 00:05:31,649 Hah, buldum işte. 112 00:05:33,420 --> 00:05:34,579 Bakın. 113 00:05:34,857 --> 00:05:38,788 Şükürler olsun Şemsettin Ulvi Efendi'nin vaktinde yedek kaydı tutulmuş. 114 00:05:38,867 --> 00:05:39,947 Buyurun. 115 00:05:40,951 --> 00:05:43,554 Alaattin'den olma Sati'den doğma... 116 00:05:43,788 --> 00:05:45,502 ...Şemsettin Ulvi Efendi. 117 00:05:47,683 --> 00:05:49,532 Ekrem Paşa'dan üç yıl önce ölmüş. 118 00:05:49,842 --> 00:05:50,731 Evet doğru. 119 00:05:51,667 --> 00:05:52,817 Yalan söylüyor. 120 00:05:53,431 --> 00:05:54,177 Biliyordum. 121 00:05:54,210 --> 00:05:54,845 (Fevzi) Kim? 122 00:05:55,203 --> 00:05:56,028 Teşekkürler. 123 00:05:56,274 --> 00:05:58,520 Leyla Hanım! Leyla Hanım! 124 00:06:00,972 --> 00:06:03,774 Şemsettin Ulvi Efendi'yi tanır mıydın? 125 00:06:05,167 --> 00:06:06,492 Tanıyorum tabii. 126 00:06:06,643 --> 00:06:07,786 Tanımaz mıyım? 127 00:06:10,816 --> 00:06:12,594 İnce, esmer bir adammış değil mi? 128 00:06:12,650 --> 00:06:14,459 Yok canım, olur mu öyle şey? 129 00:06:14,852 --> 00:06:17,240 Upuzun boylu, akça pakça bir adamdı. 130 00:06:18,991 --> 00:06:20,063 Uzun boylu. 131 00:06:22,217 --> 00:06:23,479 Leyla'yı sever miydi? 132 00:06:26,764 --> 00:06:27,811 (Dadı) Severdi ya. 133 00:06:28,089 --> 00:06:29,343 (Dadı) Sevmez olur mu? 134 00:06:30,464 --> 00:06:33,210 (Dadı) Lakin... Hep uzaktaydı. 135 00:06:33,409 --> 00:06:36,012 (Dadı) Onunla fazla zaman geçiremezdi. 136 00:06:36,827 --> 00:06:38,899 (Dadı) Ama yine de çok iyi yürekli bir adamdı. 137 00:06:39,521 --> 00:06:42,672 (Dadı) Böyle boncuk mavisi gözleri vardı. 138 00:06:42,936 --> 00:06:45,555 (Dadı) Upuzun, akça pakçaydı. 139 00:06:52,509 --> 00:06:53,224 Miloş. 140 00:07:01,783 --> 00:07:03,235 Farah? 141 00:07:04,698 --> 00:07:06,214 Ben suçluyum. 142 00:07:07,087 --> 00:07:08,968 Leyla suçsuz. 143 00:07:10,150 --> 00:07:11,586 Tamam dadı. 144 00:07:12,611 --> 00:07:13,991 Ben anladım. 145 00:07:15,148 --> 00:07:21,426 (Müzik - Gerilim) 146 00:07:34,756 --> 00:07:42,538 (Müzik - Gerilim) 147 00:07:54,731 --> 00:08:01,373 (Müzik - Gerilim) 148 00:08:14,494 --> 00:08:22,353 (Müzik - Gerilim) 149 00:08:24,679 --> 00:08:26,115 Az ileride, yaklaştık. 150 00:08:35,484 --> 00:08:42,412 (Müzik - Gerilim) 151 00:08:57,713 --> 00:09:02,643 (Müzik - Gerilim) 152 00:09:02,747 --> 00:09:04,556 Emin misin Farah? 153 00:09:06,743 --> 00:09:10,029 Zaten emindim, ama dadıyla konuştuktan sonra daha da emin oldum. 154 00:09:11,190 --> 00:09:14,230 Ben bu Edmond Sultan mıdır nedir, onu bir araştıracağım. 155 00:09:23,059 --> 00:09:24,837 Heeyt! Sakın! 156 00:09:27,089 --> 00:09:28,200 Bırak silahı! 157 00:09:30,832 --> 00:09:32,213 Bırak! 158 00:09:36,562 --> 00:09:39,467 (Zabit) Gebertelim bunları burada! Bitirelim işlerini! 159 00:09:40,358 --> 00:09:42,263 (Zabit 2) Evet bitirelim! 160 00:09:44,440 --> 00:09:46,813 Şşt! Yavaş! 161 00:09:47,189 --> 00:09:48,371 Farah bizden. 162 00:09:50,781 --> 00:09:52,987 Ona zarar vermeyin. 163 00:09:55,154 --> 00:10:00,036 (Müzik - Gerilim) 164 00:10:00,131 --> 00:10:01,012 Farah? 165 00:10:04,159 --> 00:10:05,071 Ali nerede? 166 00:10:05,595 --> 00:10:06,873 Ali nerede? 167 00:10:10,644 --> 00:10:13,088 Git, dolaş şu koridorları çabuk! 168 00:10:28,340 --> 00:10:34,681 (Sessizlik) 169 00:10:57,803 --> 00:11:03,017 (Müzik - Jenerik) 170 00:11:13,969 --> 00:11:21,726 (Müzik - Jenerik) 171 00:11:38,698 --> 00:11:46,646 (Müzik - Jenerik) 172 00:12:01,700 --> 00:12:09,663 (Müzik devam ediyor) 173 00:12:24,693 --> 00:12:32,610 (Müzik - Jenerik) 174 00:12:47,686 --> 00:12:55,595 (Müzik - Jenerik) 175 00:13:05,918 --> 00:13:12,574 (Müzik devam ediyor) 176 00:13:28,907 --> 00:13:36,034 (Müzik - Gerilim) 177 00:13:38,373 --> 00:13:39,849 Dur dedim! 178 00:13:40,801 --> 00:13:41,746 (Mustafa) Leyla! 179 00:13:41,809 --> 00:13:43,016 Mustafa! 180 00:13:51,939 --> 00:13:53,248 Mustafa yapma. 181 00:13:55,369 --> 00:13:56,806 Leyla bacım masum. 182 00:14:03,277 --> 00:14:05,000 Muhbir... 183 00:14:07,129 --> 00:14:08,232 ...Farah. 184 00:14:08,436 --> 00:14:14,269 (Müzik - Gerilim) 185 00:14:18,096 --> 00:14:20,081 Heyt! Sakın! 186 00:14:21,397 --> 00:14:22,104 Bırak silahı! 187 00:14:22,176 --> 00:14:23,478 (Zabit) Gebertelim bunları burada. 188 00:14:23,922 --> 00:14:25,018 (Zabit) Bitirelim işlerini. 189 00:14:25,992 --> 00:14:26,992 (Zabit 2) Evet bitirelim! 190 00:14:27,087 --> 00:14:30,667 Şş! Yavaş, Farah bizden. 191 00:14:30,830 --> 00:14:32,401 Ona zarar vermeyin. 192 00:14:36,169 --> 00:14:37,661 (Mustafa) Bağıranı gördün mü? 193 00:14:39,725 --> 00:14:41,265 Görmedim Mustafa. 194 00:14:45,403 --> 00:14:52,880 (Müzik - Hüzünlü) 195 00:14:53,362 --> 00:14:55,084 Sesi tanıdık falan gelmedi yani? 196 00:14:56,378 --> 00:14:59,068 Bende iki gündür, kafa mı kaldı be kardeşim? 197 00:15:06,901 --> 00:15:09,306 Amaçları hedef şaşırtmak olabilir. 198 00:15:10,147 --> 00:15:11,028 Haklısın. 199 00:15:15,402 --> 00:15:16,870 Leyla Hanım, hastamız... 200 00:15:36,673 --> 00:15:43,999 (Müzik - Gerilim) 201 00:15:45,140 --> 00:15:46,878 (Farah) Neredesiniz? 202 00:15:47,108 --> 00:15:49,989 (Farah) Çıksanıza karşıma! Neredesiniz? 203 00:15:50,399 --> 00:15:52,534 (Farah) Tuzak kurdunuz bana! 204 00:15:52,663 --> 00:15:55,147 (Farah) Çıkın karşıma! 205 00:15:56,445 --> 00:15:57,977 (Kapıya vurma sesi) 206 00:15:58,286 --> 00:15:59,850 Neredesiniz? 207 00:16:03,660 --> 00:16:04,739 Neredesiniz? 208 00:16:05,636 --> 00:16:07,469 Kimsiniz siz? (Kapıya vurma sesi) 209 00:16:42,712 --> 00:16:49,748 (Islık sesi) 210 00:16:50,527 --> 00:16:52,225 (Demire vurma sesi) 211 00:16:52,272 --> 00:16:53,193 (Zabit) Galip! Pişt! 212 00:16:53,490 --> 00:16:54,355 (Zabit) Galip! 213 00:16:54,985 --> 00:16:55,913 (Demire vurma sesi) 214 00:16:56,106 --> 00:16:59,852 (Zabit) Farah'ın sayesinde elimizdesin Çerkez Hasan'ın yeğeni. 215 00:17:00,760 --> 00:17:01,776 Ne bu? 216 00:17:03,462 --> 00:17:05,002 Kerpeten. 217 00:17:06,902 --> 00:17:09,029 Tırnak söktüm bununla ben tırnak. 218 00:17:09,444 --> 00:17:11,198 (Zabit) Yalvardı bana. 219 00:17:12,209 --> 00:17:13,550 Yapma dedi. 220 00:17:14,624 --> 00:17:16,393 Yapma! Yalvardı! 221 00:17:16,643 --> 00:17:18,739 Aa! Aah! 222 00:17:19,026 --> 00:17:20,899 Aynı dayısı! Bak bak bak! 223 00:17:20,994 --> 00:17:23,240 Aynı dayısı! 224 00:17:23,412 --> 00:17:24,714 (Gülme sesi) 225 00:17:27,488 --> 00:17:28,956 Seni de bağırtacağım. 226 00:17:31,500 --> 00:17:32,325 Galip! 227 00:17:35,179 --> 00:17:36,417 (Borazan taklit sesi) 228 00:17:41,445 --> 00:17:42,287 (Borazan taklit sesi) 229 00:17:44,284 --> 00:17:47,911 (Borazan taklit sesi) 230 00:18:12,011 --> 00:18:13,598 Verdiğiniz ilaç işe yaradı. 231 00:18:14,162 --> 00:18:15,202 Sayenizde. 232 00:18:15,554 --> 00:18:16,847 Hasta gözlerini açtı. 233 00:18:16,982 --> 00:18:18,093 Estağfurullah. 234 00:18:18,323 --> 00:18:20,252 Gayret bizden şifa Allah'tan. 235 00:18:20,532 --> 00:18:23,564 (Doktor) Hocam sayenizde, sizden çok şey öğreniyoruz. 236 00:18:23,947 --> 00:18:27,519 (Doktor) O tıp kitabında bu vakanın benzerini bulmasaydınız... 237 00:18:27,675 --> 00:18:29,516 ...hastanın kurtulma şansı yoktu. 238 00:18:40,100 --> 00:18:42,639 (Leyla) Kadı Gıyasettin Baba'nın dediği gibi Mustafa. 239 00:18:43,076 --> 00:18:45,886 Gerçekler er geç ortaya çıkar. 240 00:19:08,617 --> 00:19:10,546 Bana tuzak kurdunuz! 241 00:19:10,673 --> 00:19:12,911 Bunun hesabını vereceksiniz! 242 00:19:14,130 --> 00:19:16,186 Hesabını vereceksiniz bunun! 243 00:19:21,850 --> 00:19:23,120 Pişt! Pişt! 244 00:19:23,239 --> 00:19:23,890 Farah. 245 00:19:27,873 --> 00:19:28,960 Pişt! Farah. 246 00:19:30,087 --> 00:19:31,118 Ben kimim? 247 00:19:32,192 --> 00:19:33,438 Kimsin? 248 00:19:34,108 --> 00:19:36,465 Sana Çerkez'i anlatmadılar mı Çerkezler? 249 00:19:36,833 --> 00:19:38,032 Çerkez kardeşler? 250 00:19:38,613 --> 00:19:39,732 Fethi Paşa ben, Fethi Paşa. 251 00:19:40,115 --> 00:19:41,273 (Fethi) Fethi Paşa. 252 00:19:41,736 --> 00:19:42,847 Fethi Paşa kim? 253 00:19:43,237 --> 00:19:44,245 Fethi Paşa benim ya. 254 00:19:45,151 --> 00:19:47,048 (Fethi) Kimse senin burada olduğunu bilmiyor ki. 255 00:19:47,504 --> 00:19:49,679 Muhbirlik yaptıktan sonra... 256 00:19:50,182 --> 00:19:53,840 ...herkes senin kardeşler çetesine katıldığını zannediyor. 257 00:19:54,368 --> 00:19:56,035 (Fethi) Rahat ol ya, baş başayız. 258 00:19:57,427 --> 00:19:58,911 Sen ben ikimiz. 259 00:19:59,356 --> 00:20:00,237 Baş başayız. 260 00:20:01,335 --> 00:20:02,398 (Fethi) Tadını çıkar ya. 261 00:20:02,700 --> 00:20:03,914 (Fethi) Sen, ben, ikimiz. 262 00:20:09,343 --> 00:20:11,430 (Rüştü) Farah'ı ayrı hapishaneye koydunuz değil mi? 263 00:20:11,606 --> 00:20:13,455 (Rüştü) Onun bir muhbir gibi gözükmesi şart. 264 00:20:13,709 --> 00:20:15,074 (Zabit) Koyduk Paşa'm merak etmeyin. 265 00:20:16,232 --> 00:20:17,375 Peki ya Mustafa? 266 00:20:17,589 --> 00:20:18,787 Mustafa orada yoktu Paşa'm. 267 00:20:20,018 --> 00:20:20,756 Ya Ali? 268 00:20:20,938 --> 00:20:21,716 O da kaçtı. 269 00:20:23,990 --> 00:20:25,728 Mustafa'nın karısı tabip. 270 00:20:26,838 --> 00:20:28,480 Ali gizlice oraya gitmiş olabilir. 271 00:20:29,020 --> 00:20:30,599 Derhal hastaneye asker yollayın. 272 00:20:30,672 --> 00:20:31,950 Baş üstüne Paşa'm. 273 00:20:34,971 --> 00:20:38,321 Padişah bu işe müdahale etmeden, bizim bunları bitirmemiz şart. 274 00:20:38,695 --> 00:20:39,838 Bitiririz Paşa'm. 275 00:20:40,190 --> 00:20:41,031 Elimizde koz var. 276 00:20:41,618 --> 00:20:42,420 Nedir? 277 00:20:43,099 --> 00:20:45,551 Mustafalar gayri kanuni hapishane kurmuşlar. 278 00:20:46,332 --> 00:20:48,697 Yani adamlar, hiçbir yetkileri olmadığı halde... 279 00:20:49,120 --> 00:20:52,993 ...eşkıya gibi adam tutuklayıp, gizli saklı zindanlarda sorgu mu yapıyorlar? 280 00:20:53,330 --> 00:20:54,147 Evet Paşa'm. 281 00:20:57,018 --> 00:20:57,970 Büyük suç. 282 00:21:00,052 --> 00:21:02,425 Padişah'a buradan yükleneceğiz. 283 00:21:07,024 --> 00:21:11,539 Askerler, Mustafaların sorgu yaptıkları yere baskın yapmışlar Sultan'ım. 284 00:21:13,799 --> 00:21:15,037 Biliyorum Pir'im. 285 00:21:15,322 --> 00:21:16,893 Galip'i tutuklamışlar. 286 00:21:17,246 --> 00:21:21,762 Duyduğum kadarıyla bu baskının arkasında Farah varmış Sultan'ım. 287 00:21:23,185 --> 00:21:26,510 Bu bilgiye, daha temkinli yaklaşmakta fayda var Pir'im. 288 00:21:26,742 --> 00:21:28,084 Haklısınız Sultan'ım. 289 00:21:28,719 --> 00:21:31,298 Bu safhadan sonra ne yapacağız? 290 00:21:32,176 --> 00:21:34,732 Kuvvet ve muhtemel paşalar benim yanıma gelecekler... 291 00:21:34,821 --> 00:21:37,670 ...ve Mustafa üzerinden bana baskı yapmaya çalışacaklar. 292 00:21:38,849 --> 00:21:41,016 Neyle suçlayacaklar? 293 00:21:41,823 --> 00:21:44,894 Eğer tahmin ettiğim sebebi öne sürerlerse... 294 00:21:46,326 --> 00:21:48,667 ...onların vay hallerine. 295 00:22:04,423 --> 00:22:08,479 (Akbar) Duydum ki gizli hücrelere baskın yaptırmışsın Miloş. 296 00:22:08,752 --> 00:22:10,886 (Yüce Efendi) Kulağın keskin Akbar. 297 00:22:12,581 --> 00:22:14,375 Mustafa ve Ali de kurtulmuş. 298 00:22:14,804 --> 00:22:16,232 Talihliler. 299 00:22:18,404 --> 00:22:21,634 Ve Leyla'yı töhmetten kurtarmışsın. 300 00:22:22,131 --> 00:22:23,377 Evet, öyle yaptım. 301 00:22:25,071 --> 00:22:26,333 Zekice, bravo. 302 00:22:26,531 --> 00:22:27,730 (Akbar) Tebrik ederim. 303 00:22:28,464 --> 00:22:30,964 (Akbar) E, tabii bir babanın evladını kurtarmak... 304 00:22:30,989 --> 00:22:32,722 ...için yaptığı her şeye saygı duyuyorum ben Miloş. 305 00:22:32,747 --> 00:22:35,548 Ama keşke böyle kararlar vermeden önce... 306 00:22:35,747 --> 00:22:38,835 ...bana danışsaydın da ben de sağdan soldan duymasaydım. 307 00:22:40,166 --> 00:22:42,420 Sana haber verecek vaktim yoktu. 308 00:22:43,039 --> 00:22:43,801 Neyse. 309 00:22:45,264 --> 00:22:48,978 Sen şimdi bir taşla, iki kuş vurduğunu düşünüyorsun öyle mi? 310 00:22:49,727 --> 00:22:50,918 (Yüce Efendi) Hayır. 311 00:22:52,994 --> 00:22:54,787 (Yüce Efendi) İki kuş değil, üç kuş. 312 00:22:56,059 --> 00:22:56,733 Hı hı? 313 00:22:57,283 --> 00:23:00,473 Farah ve Galip'i yakaladık bu bir. 314 00:23:01,406 --> 00:23:05,525 Çırağan baskınında yakalanan amatörlerini kurtardık... 315 00:23:05,806 --> 00:23:07,155 ...bu iki. 316 00:23:07,987 --> 00:23:12,812 Padişah'a karşı, Rüştü Paşa'nın eline büyük bir koz verdik. 317 00:23:13,124 --> 00:23:14,298 Bu da üç. 318 00:23:17,567 --> 00:23:18,837 Bravo. 319 00:23:19,615 --> 00:23:20,345 Bravo. 320 00:23:22,231 --> 00:23:25,787 Şimdi Rüştü Paşa'nın takımı Padişah'a buradan saldıracaklar ve... 321 00:23:26,168 --> 00:23:28,057 ...geriletecekler, ha? 322 00:23:29,309 --> 00:23:31,666 Bu bir ihtimal Akbar. 323 00:23:32,291 --> 00:23:33,148 (Akbar) Hıh. 324 00:23:34,862 --> 00:23:38,227 Bu Padişah'ı çok hafife alıyorsunuz Miloş. 325 00:23:39,479 --> 00:23:41,670 O paşaların hepsini ezer o. 326 00:23:42,497 --> 00:23:44,283 Hafife alıyorum? Ben? 327 00:23:44,410 --> 00:23:44,950 Hı hı. 328 00:23:45,006 --> 00:23:46,641 Üstelik bu Padişah'ı? 329 00:23:47,988 --> 00:23:50,821 Hafife almak senin tarzın Akbar. 330 00:23:51,134 --> 00:23:52,538 Amerikan tarzı. 331 00:23:53,208 --> 00:23:58,160 İstersen gel seninle hedeflerimiz için bir mutabakata varalım ha? 332 00:24:03,314 --> 00:24:04,465 Varalım Akbar. 333 00:24:04,783 --> 00:24:06,077 Ama önce... 334 00:24:06,807 --> 00:24:08,640 ...şu avın keyfini yaşayalım. 335 00:24:10,997 --> 00:24:13,306 (Akbar) Birkaç tavşan avlayalım ha, ne dersin? 336 00:24:13,594 --> 00:24:16,284 (Yüce Efendi) Tavşan mı avlamak istiyorsun Akbar? 337 00:24:16,876 --> 00:24:18,844 (Yüce Efendi) Domuz avlayalım. 338 00:24:32,860 --> 00:24:35,257 Farah muhbir mi sence de? 339 00:24:36,698 --> 00:24:38,936 Vallahi bütün oklar onu gösteriyor Mustafa. 340 00:24:42,141 --> 00:24:43,641 Kıpırdamayın! 341 00:24:44,411 --> 00:24:45,895 At o bıçağı Ali! 342 00:24:46,119 --> 00:24:48,627 Padişah'ın emriyle sizi götürmeye geldik! 343 00:24:57,044 --> 00:24:58,377 İndir bıçağını Ali. 344 00:25:03,346 --> 00:25:10,585 (Müzik - Gerilim) 345 00:25:12,310 --> 00:25:14,151 Ali abi, ne oluyor? 346 00:25:36,729 --> 00:25:38,142 (Yüce Efendi) Efendi Akbar. 347 00:25:38,602 --> 00:25:43,055 (Yüce Efendi) Ortaya koyduğum hedefler gayet doğru hedefler. 348 00:25:44,813 --> 00:25:47,702 (Yüce Efendi) Lakin bu hedeflere ulaşabilmek için... 349 00:25:48,118 --> 00:25:50,975 ...kişisel hesaplarımızı bir yana bırakmalıyız. 350 00:25:56,232 --> 00:25:58,208 Haklısın Miloş. 351 00:25:59,105 --> 00:26:02,121 Kişisel meselelerimizi bir kenara bırakalım. 352 00:26:09,983 --> 00:26:12,522 O halde, Leyla hemen Mustafa'yı öldürsün. 353 00:26:15,371 --> 00:26:18,704 Böylece Leyla Mustafa'ya olan aşkından kurtulacak. 354 00:26:18,858 --> 00:26:22,676 Biz de Padişah'ın hususi teşkilatının reisinden. 355 00:26:23,370 --> 00:26:26,077 Ben emir verdiğimde yapacak. 356 00:26:26,596 --> 00:26:28,422 Yapmıyor Miloş. 357 00:26:29,342 --> 00:26:31,231 Ben emir verdiğimde yapacak. 358 00:26:31,800 --> 00:26:32,712 Yapmıyor. 359 00:26:33,903 --> 00:26:36,506 Kızın Mustafa'ya öyle aşık olmuş ki... 360 00:26:37,002 --> 00:26:38,383 ...yapamıyor. 361 00:26:38,494 --> 00:26:42,304 Senin karının Ali'ye aşık olduğu gibi. 362 00:26:43,612 --> 00:26:45,358 Karımı bu işe karıştırma Miloş. 363 00:26:45,993 --> 00:26:49,692 Karını ben değil, sen karıştırdın Akbar. 364 00:26:51,930 --> 00:26:53,311 Bak Miloş... 365 00:26:54,430 --> 00:26:57,256 ...kızın ya Mustafa'yı öldürür... 366 00:26:58,619 --> 00:26:59,952 ...ya da ben kızını öldürürüm. 367 00:27:03,830 --> 00:27:05,353 Karar senin. 368 00:27:12,221 --> 00:27:17,571 (Müzik - Gerilim) (Ayak sesleri) 369 00:27:22,278 --> 00:27:24,810 (Silah patlama sesleri) 370 00:27:37,823 --> 00:27:39,823 Nereye gidiyoruz asker? 371 00:27:43,901 --> 00:27:45,901 Nereye gidiyoruz ulan? 372 00:27:46,904 --> 00:27:47,642 Ali. 373 00:27:52,045 --> 00:27:53,529 Sakin ol. 374 00:27:57,020 --> 00:28:04,624 (Müzik - Gerilim) 375 00:28:14,156 --> 00:28:17,108 Sultan'ım size mühim bir bilgi vermek için geldik. 376 00:28:17,995 --> 00:28:18,868 Nedir? 377 00:28:20,455 --> 00:28:23,265 Mustafa ve Bıçak Ali kanun dışı zindan kurmuşlar. 378 00:28:23,650 --> 00:28:26,515 Buraya bazı masum vatandaşları tıkıp işkence etmişler. 379 00:28:29,856 --> 00:28:30,896 Ya? 380 00:28:33,709 --> 00:28:34,756 Nasıl anladınız? 381 00:28:35,329 --> 00:28:38,028 Bir ihbar üzerine, zindana baskın yaptık Sultan'ım. 382 00:28:38,707 --> 00:28:39,683 Sonra? 383 00:28:40,977 --> 00:28:44,811 Baskın neticesinde Çerkez Hasan'ın yeğeni Galip'i yakaladık. 384 00:28:44,943 --> 00:28:46,395 Bıçak Ali kaçtı. 385 00:28:46,931 --> 00:28:50,494 Rum İstavridis, Hüsnü ve Mehmet Emin Beyleri kurtardık. 386 00:28:50,806 --> 00:28:51,846 Kurtardınız? 387 00:28:52,839 --> 00:28:54,196 (Rüştü) Bu durumda... 388 00:28:54,477 --> 00:28:58,215 ...Mustafa ve adamlarının, kanun dışı hareket ettikleri ispat edilmiş oldu Sultan'ım. 389 00:29:00,270 --> 00:29:02,539 Ya? Demek öyle. 390 00:29:03,940 --> 00:29:07,178 Bu kanun dışı durum nedir? 391 00:29:07,721 --> 00:29:09,737 Hiçbir yetkileri olmadığı halde... 392 00:29:09,779 --> 00:29:12,787 ...masum vatandaşları, gayri kanuni içeri tıkmak... 393 00:29:12,914 --> 00:29:14,192 ...ve işkence etmek. 394 00:29:17,858 --> 00:29:18,900 Yaver! 395 00:29:22,444 --> 00:29:29,849 (Müzik - Gerilim) 396 00:29:39,202 --> 00:29:46,831 (Müzik - Gerilim) 397 00:30:03,525 --> 00:30:11,350 (Müzik - Neşeli) 398 00:30:15,129 --> 00:30:21,081 Siz Mustafa ve Ali'nin, o adamları neden derdest ettiğini gerçekten biliyor musunuz? 399 00:30:21,842 --> 00:30:24,088 Bize suçsuz olduklarını söylediler. 400 00:30:24,511 --> 00:30:25,336 Hı? 401 00:30:25,798 --> 00:30:29,083 Siz de onların izahatına inanıp, Mustafaları suçladınız? 402 00:30:29,159 --> 00:30:31,524 Ve onları saldınız, öyle mi? 403 00:30:39,139 --> 00:30:44,496 Onlar biraderimiz Murat'ı, saraydan kaçırıp padişah ilan etmeye kalktılar. 404 00:30:44,834 --> 00:30:45,207 Ama... 405 00:30:45,270 --> 00:30:46,127 Paşa! 406 00:30:55,617 --> 00:30:59,029 Biraderimizi Çırağan Sarayı'ndan kaçırmak mıdır kanun dışı olan... 407 00:30:59,183 --> 00:31:01,231 ...yoksa buna mani olmak mı? 408 00:31:02,857 --> 00:31:10,782 (Müzik - Gerilim) 409 00:31:21,764 --> 00:31:22,645 Paşa... 410 00:31:25,505 --> 00:31:29,124 ...yoksa siz de o hainlerin yanında mısınız? 411 00:31:29,302 --> 00:31:30,310 Haşa Sultan'ım. 412 00:31:30,512 --> 00:31:35,933 O halde ne hakla, Ali'yle Mustafa'yı kanun dışı iş yapmakla itham edersiniz? 413 00:31:37,338 --> 00:31:44,576 (Müzik - Gerilim) 414 00:31:50,889 --> 00:31:53,310 Bundan sonra... 415 00:31:53,892 --> 00:31:56,781 ...Mustafa'ya da Ali'ye de... 416 00:31:57,166 --> 00:31:59,110 ...ilişmeyeceksiniz! 417 00:32:11,898 --> 00:32:18,322 (Müzik - Gerilim) 418 00:32:18,879 --> 00:32:21,443 Ben ikisinin de vatanseverliğinden... 419 00:32:21,684 --> 00:32:26,017 ...ve Devlet-i Âli'ye olan bağlılığından eminim. 420 00:32:32,721 --> 00:32:34,641 Hı, bu arada... 421 00:32:35,072 --> 00:32:37,120 ...Çerkez Hasan'ın yeğeni Galip'i... 422 00:32:37,360 --> 00:32:38,812 ...derhal hapisten çıkarın. 423 00:32:38,876 --> 00:32:40,494 Baş üstüne Sultan'ım. 424 00:32:54,913 --> 00:33:02,564 (Müzik - Neşeli) 425 00:33:13,390 --> 00:33:15,906 Kocanız Mustafa ve arkadaşı Ali'yi arıyoruz. 426 00:33:17,098 --> 00:33:20,067 Padişah Efendi'mizin emriyle saraya çağırıldılar. 427 00:33:20,467 --> 00:33:22,999 Şu an Padişah Efendi’mizin yanında olmalılar. 428 00:33:25,107 --> 00:33:28,703 Eğer tutuklamak niyetindeyseniz, orada yapabilirsiniz komutan. 429 00:33:32,099 --> 00:33:35,043 (Padişah) Baskından sonra hastaneye gideceğinizi tahmin ettim. 430 00:33:35,762 --> 00:33:38,405 Hemen oraya itimatlı bir takım gönderip... 431 00:33:39,153 --> 00:33:42,328 ...kimse anlamasın diye, derdest edin emri verdim. 432 00:33:43,387 --> 00:33:44,704 (Mustafa) Sultan'ım... 433 00:33:47,822 --> 00:33:49,385 ...ben tahmin etmiştim de... 434 00:33:50,174 --> 00:33:51,444 ...Ali biraz gerildi. 435 00:33:55,226 --> 00:33:56,425 Ee... 436 00:33:57,722 --> 00:34:00,579 ...Ali kardeşimizi tutuklamak tehlikeli iş. 437 00:34:14,083 --> 00:34:16,877 Farah hakkında duyduklarım, doğru mu Mustafa? 438 00:34:18,739 --> 00:34:20,215 Öyle gözüküyor Sultan'ım. 439 00:34:23,782 --> 00:34:26,100 Peki nerede olduğunu biliyor musun? 440 00:34:26,487 --> 00:34:27,630 Bilmiyorum. 441 00:34:28,943 --> 00:34:30,808 Ama her neredeyse onu bulacağım. 442 00:34:32,965 --> 00:34:33,917 (Farah iç ses) Leyla... 443 00:34:34,456 --> 00:34:37,765 ...Mustafa er geç anlayacak, senin muhbir olduğunu. 444 00:34:38,956 --> 00:34:40,225 (Farah iç ses) Ve sen... 445 00:34:40,879 --> 00:34:43,697 ...bunun hesabını vereceksin. 446 00:35:01,003 --> 00:35:02,201 Sultan'ım... 447 00:35:07,478 --> 00:35:10,391 ...Ali'nin yakında doğurmak üzere olan karısı... 448 00:35:10,803 --> 00:35:11,711 ...Süreyya. 449 00:35:15,812 --> 00:35:17,519 Nasıl söylenir bilmiyorum ama... 450 00:35:19,086 --> 00:35:22,086 ...menfur bir cinayete kurban gittiğini düşünüyoruz. 451 00:35:23,860 --> 00:35:24,511 Ne? 452 00:35:25,693 --> 00:35:27,026 Kim yaptı? 453 00:35:32,042 --> 00:35:34,511 Kardeşlik teşkilatının katilleri. 454 00:35:38,097 --> 00:35:39,018 Ali... 455 00:35:41,856 --> 00:35:42,849 ...ne desem boş. 456 00:35:43,015 --> 00:35:46,333 (Müzik - Hüzünlü) 457 00:35:46,582 --> 00:35:47,478 Üzül tabii. 458 00:35:48,311 --> 00:35:49,906 Ciğerin yansın. 459 00:35:51,437 --> 00:35:55,112 Lakin, bunu yapanları tek tek bulup... 460 00:35:55,719 --> 00:35:57,814 ...kemiklerini kıracağız. 461 00:36:04,469 --> 00:36:11,334 (Müzik - Hüzünlü) 462 00:36:22,360 --> 00:36:24,304 Müsaadeniz var mı Sultan'ım? 463 00:36:24,606 --> 00:36:25,963 Müsaade sizin. 464 00:36:26,883 --> 00:36:28,225 Müsaadenizle. 465 00:36:31,297 --> 00:36:39,169 (Müzik - Hüzünlü) 466 00:36:49,732 --> 00:36:53,145 Leyla emir almışken Mustafa'yı öldürmüyor. 467 00:36:54,508 --> 00:36:56,754 Tahta çıkan Sultan delirmişken... 468 00:36:57,098 --> 00:37:01,328 ...Leyla, Mithat Paşa'ya gidip, Abdülhamit'in sağ olduğunu bildiriyor. 469 00:37:01,467 --> 00:37:03,617 Ve tahta çıkmasını sağlıyor. 470 00:37:04,525 --> 00:37:06,184 Ve bu meclis... 471 00:37:07,512 --> 00:37:11,266 ...Leyla'ya ölüm cezası verip, infaz edemiyor. 472 00:37:12,891 --> 00:37:15,701 Neden peki Efendi Cemil, sence neden? 473 00:37:16,228 --> 00:37:18,474 Çünkü Leyla... 474 00:37:18,850 --> 00:37:20,088 ...Miloş'un kızı. 475 00:37:21,522 --> 00:37:22,848 Büyük zaaf. 476 00:37:23,387 --> 00:37:26,268 İhtiyarın bu zaafı, bana olan öfkesiyle birleşti. 477 00:37:27,058 --> 00:37:29,836 Leyla'yı benim gazabımdan kurtarmak istiyor. 478 00:37:31,555 --> 00:37:35,269 Sence Miloş bu durumda ne yapar Efendi Cemil? 479 00:37:36,136 --> 00:37:38,493 Onun ne yapacağını önceden kestirmek... 480 00:37:38,613 --> 00:37:40,899 ...çok zor Efendi Akbar. 481 00:37:42,150 --> 00:37:43,690 Hiç zor değil Efendi Cemil. 482 00:37:43,976 --> 00:37:44,888 Hiç zor değil. 483 00:37:46,702 --> 00:37:48,440 Miloş bu durumda... 484 00:37:49,119 --> 00:37:51,611 ...beni ortadan kaldırmak için, yok etmek için... 485 00:37:52,653 --> 00:37:54,217 ...açık hedef yapar. 486 00:37:57,668 --> 00:37:59,834 (Demire vurma sesi) 487 00:38:00,279 --> 00:38:01,604 Galip! 488 00:38:02,711 --> 00:38:04,219 Çıkıyorsun Galip. 489 00:38:06,827 --> 00:38:08,502 Çıkıyorsun Galip, bitti hadi. 490 00:38:09,073 --> 00:38:09,534 Hadi. 491 00:38:10,298 --> 00:38:11,599 Gidiyorsun. 492 00:38:12,952 --> 00:38:14,944 Aramızdaki husumet de bitsin artık tabii. 493 00:38:15,241 --> 00:38:18,082 Şakaydı onlar hep, latife yaptım canım. 494 00:38:18,521 --> 00:38:21,549 Sen tak şu kelepçeleri de, ne olur ne olmaz. Allah muhafaza. 495 00:38:21,748 --> 00:38:23,144 Şakadan da anlamıyor. 496 00:38:32,187 --> 00:38:33,988 Gül gül, gidiyorsun. 497 00:38:51,510 --> 00:38:54,320 Papatyam, melek kanatlım. 498 00:38:54,566 --> 00:38:56,351 Dadı hanımefendi hazretleri! 499 00:39:00,795 --> 00:39:02,311 Bekri Efendi? 500 00:39:02,608 --> 00:39:04,362 Hoş geldiniz sefalar getirdiniz. 501 00:39:04,536 --> 00:39:07,132 Şükür kavuşturana, Allah'a hamdolsun. 502 00:39:07,638 --> 00:39:10,646 Masum olduğunuzu, vallahi de billahi de biliyordum. 503 00:39:10,869 --> 00:39:11,893 Hoş geldiniz. 504 00:39:12,290 --> 00:39:13,393 Hoş bulduk. 505 00:39:15,374 --> 00:39:17,517 Siz tıraş mı oldunuz Bekri Efendi? 506 00:39:17,836 --> 00:39:19,082 Sizin şerefinize. 507 00:39:19,910 --> 00:39:21,227 Bir sinekkaydı oldum. 508 00:39:21,627 --> 00:39:22,658 Beğendiniz mi? 509 00:39:23,265 --> 00:39:25,265 Yani güzel olmuş, ben pek anlamam. 510 00:39:25,415 --> 00:39:27,550 Tıraş falan ama, hani... 511 00:39:28,245 --> 00:39:29,411 ...yakışmış. 512 00:39:34,110 --> 00:39:35,348 Papatyalar! 513 00:39:35,777 --> 00:39:37,404 Ay Bekri Efendi! 514 00:39:38,560 --> 00:39:41,647 Papatyaların en sevdiğim çiçek olduğunu, nereden bildiniz? 515 00:39:41,814 --> 00:39:43,107 Size layık değil ama... 516 00:39:43,555 --> 00:39:46,721 Kendi ellerimle Kasımpaşa sırtlarından topladım. 517 00:39:47,087 --> 00:39:48,095 Çok sağ olasın. 518 00:39:48,826 --> 00:39:51,548 Bana, sağ olun mu dediniz? 519 00:39:55,493 --> 00:39:56,445 Dedim. 520 00:39:57,096 --> 00:39:58,858 İlk defa ağzınızdan bana... 521 00:39:59,315 --> 00:40:00,640 ...sağ olun kelimesi çıktı. 522 00:40:01,381 --> 00:40:03,190 Çok teşekkür ederim, çok sağ olun. 523 00:40:03,239 --> 00:40:05,175 Çok narinsiniz, çok naziksiniz. 524 00:40:05,622 --> 00:40:06,861 Artık ölseniz de... 525 00:40:07,339 --> 00:40:10,125 ...gam yemem, gözüm açık gitmez. 526 00:40:11,400 --> 00:40:13,693 Şey, pardon. Ölsem de. 527 00:40:13,886 --> 00:40:16,188 Gam yemem, gözük açık gitmez. 528 00:40:16,428 --> 00:40:18,134 Çok pardon, çok özür diliyorum. 529 00:40:18,836 --> 00:40:22,043 Yani tıraş olmuşsun, bana papatya getirmişsin... 530 00:40:22,194 --> 00:40:24,671 ...ama eşkıyayı öldürmemişsin Bekri Efendi. 531 00:40:25,167 --> 00:40:28,643 Ben çok yorgunum, seninle uğraşamam Bekri Efendi. 532 00:40:35,756 --> 00:40:36,780 Eşkıya... 533 00:40:38,101 --> 00:40:39,141 Eşkıya... 534 00:40:40,405 --> 00:40:42,016 Ulan melek kanatlı... 535 00:40:42,663 --> 00:40:46,456 ...senin için içimdeki eşkıyayı da öldürürüm be! 536 00:40:46,676 --> 00:40:48,176 Öldürürüm be! 537 00:40:50,435 --> 00:40:55,879 (Gök gürleme sesi) 538 00:41:00,262 --> 00:41:04,413 Bu mektubu Ali'nin okumasını sağla Padre. 539 00:41:05,663 --> 00:41:07,092 Başüstüne Yüce Efendi'm. 540 00:41:14,336 --> 00:41:17,883 Bu gece senden kurtuluyorum Akbar. 541 00:41:23,807 --> 00:41:26,505 Miloş bana, Süreyya üzerinden saldıracak. 542 00:41:27,252 --> 00:41:29,331 Ama bilmiyor ki ben onun gibi değilim. 543 00:41:30,057 --> 00:41:32,478 Gerekirse her şeyden vazgeçebilirim. 544 00:41:34,475 --> 00:41:35,681 Gerekirse... 545 00:41:36,978 --> 00:41:38,144 ...aşkımdan... 546 00:41:39,232 --> 00:41:41,350 ...Süreyya'dan bile vazgeçebilirim. 547 00:41:54,022 --> 00:41:55,125 Dadı... 548 00:41:56,617 --> 00:41:58,125 ...neden muhbir olduğunu söyledin? 549 00:41:58,912 --> 00:42:00,324 Söyledim çünkü... 550 00:42:02,058 --> 00:42:04,527 ...benim biricik sevgili kızım... 551 00:42:04,768 --> 00:42:06,816 ...suçsuz yere tutuklanacaktı. 552 00:42:15,292 --> 00:42:16,808 Tövbe estağfurullah. 553 00:42:23,023 --> 00:42:24,960 Ya çocuk oyuncağı mı bu dadı? 554 00:42:42,058 --> 00:42:42,947 Anladım. 555 00:42:47,312 --> 00:42:48,446 Ben yatacağım. 556 00:42:48,550 --> 00:42:49,875 Yemek yemeyecek misin? 557 00:42:49,986 --> 00:42:51,097 Yemeyeceğim Leyla. 558 00:42:51,387 --> 00:42:53,673 Oysa en sevdiğin yemeklerden yaptık. 559 00:42:58,088 --> 00:42:59,366 Hayırlı geceler. 560 00:43:01,874 --> 00:43:02,866 Kızım... 561 00:43:04,180 --> 00:43:06,736 Acele etme, yarın yer. 562 00:43:07,763 --> 00:43:10,343 Hadi, git sen de yat. Yorgunsun. 563 00:43:40,871 --> 00:43:42,244 Korkma Farah. 564 00:43:42,847 --> 00:43:44,514 Sana yardım etmeye geldim. 565 00:43:45,244 --> 00:43:46,664 Ne istiyorsun benden? 566 00:43:48,028 --> 00:43:52,020 Artık Mustafa'yı unut, o senin bir hain olduğunu düşünüyor. 567 00:43:54,437 --> 00:43:56,056 Yalan söylüyorsun! 568 00:43:56,486 --> 00:43:58,685 Yalan söylemediğimi biliyorsun. 569 00:44:00,119 --> 00:44:03,516 Ali ve Galip de senin bir hain olduğunu duydu. 570 00:44:03,836 --> 00:44:05,574 Senin yüzünden! 571 00:44:05,973 --> 00:44:08,513 Senin oyunların yüzünden! 572 00:44:09,311 --> 00:44:11,406 Akıllı ol Farah! 573 00:44:13,927 --> 00:44:16,927 Aşk senin gözünü kör etmiş, aç gözünü! 574 00:44:17,038 --> 00:44:18,347 Akıllı ol! 575 00:44:18,798 --> 00:44:22,607 Yaptığın onca şeyden sonra, hiçbir zaman sana inanmayacak! 576 00:44:22,793 --> 00:44:24,436 Hep şüphe duyacak! 577 00:44:24,741 --> 00:44:29,027 Her vukuatta içeri alınan sabıkalılar gibi! 578 00:44:45,421 --> 00:44:47,842 (Yüce Efendi) Böyle yaşanmaz Farah. 579 00:44:52,356 --> 00:44:54,912 Eski yuvana, evine dön. 580 00:44:55,805 --> 00:44:57,011 (Yüce Efendi) Senin yerin... 581 00:44:58,324 --> 00:45:00,094 ...benim yanım Farah. 582 00:45:00,675 --> 00:45:01,770 Değil. 583 00:45:07,192 --> 00:45:09,279 Mustafa seni sevmiyor. 584 00:45:10,113 --> 00:45:10,867 Seviyor. 585 00:45:11,176 --> 00:45:12,192 Sevmiyor Farah! 586 00:45:13,433 --> 00:45:15,235 Niye burada olduğunu biliyor musun? 587 00:45:15,904 --> 00:45:18,516 Mustafa kalmanı istediği için! 588 00:45:18,572 --> 00:45:19,636 Yalan. 589 00:45:20,083 --> 00:45:22,623 (Yüce Efendi) Mustafa'yı aklından çıkar. 590 00:45:23,579 --> 00:45:29,074 Onlar seni öldürmek istiyorlar, seni ölümden ancak ben kurtarabilirim Farah! 591 00:45:29,713 --> 00:45:31,038 Yalan söylüyorsun! 592 00:45:33,780 --> 00:45:35,375 Bunları duymak istemiyorum. 593 00:45:36,117 --> 00:45:37,117 Yalan söylüyorsun. 594 00:45:37,609 --> 00:45:38,625 Yaklaşma bana. 595 00:45:40,175 --> 00:45:42,691 Mustafa bana ulaşabilmek için... 596 00:45:42,814 --> 00:45:45,782 ...senin aşkını kullandı Farah. 597 00:45:59,410 --> 00:46:00,624 (Ali) Allah'ım... 598 00:46:03,391 --> 00:46:04,685 ...karımla... 599 00:46:05,510 --> 00:46:07,764 ...doğmamış çocuğumun, ölümüne sebep oldum ben. 600 00:46:10,750 --> 00:46:12,687 Elime fırsat geçti... 601 00:46:15,955 --> 00:46:17,971 ...ama nasıl öldürürdüm Mustafa'mı? 602 00:46:18,497 --> 00:46:20,005 Nasıl kıyardım ona? 603 00:46:23,652 --> 00:46:24,938 Allah'ım... 604 00:46:27,697 --> 00:46:30,515 Allah'ım dayanamıyorum. 605 00:46:31,606 --> 00:46:33,892 Sen bana sabır ver yarabbi. 606 00:46:35,984 --> 00:46:37,857 Vardan yok eden... 607 00:46:37,887 --> 00:46:39,991 ...yoktan var eden sensin. 608 00:46:41,855 --> 00:46:45,958 Derdi veren de derman olan da sensin. 609 00:46:47,917 --> 00:46:50,623 Ya benim derdime bir derman ver... 610 00:46:53,352 --> 00:46:55,606 ...ya da beni de yanına al Allah'ım. 611 00:46:56,119 --> 00:47:01,439 (Müzik - Hüzünlü) 612 00:47:09,861 --> 00:47:16,091 (Müzik - Gerilim) 613 00:47:30,297 --> 00:47:37,972 (Yabancı müzik) 614 00:47:42,029 --> 00:47:44,950 Aşık olduğun adama, şans verdim Süreyya. 615 00:47:47,990 --> 00:47:49,537 (Akbar) Mustafa'yı öldür... 616 00:47:50,863 --> 00:47:52,855 ...karını ve çocuğunu kurtar dedim. 617 00:47:56,680 --> 00:47:59,275 Ben senin için ölümü göze almışken... 618 00:48:01,264 --> 00:48:03,803 ...senin için dünyayı yakacakken... 619 00:48:04,743 --> 00:48:06,163 ...o ne yaptı? 620 00:48:07,636 --> 00:48:08,914 (Akbar) Mustafa'yı seçti. 621 00:48:09,537 --> 00:48:13,132 (Yabancı müzik) 622 00:48:13,243 --> 00:48:16,481 (Akbar) Görüyor musun Süreyya, seni ne kadar sevdiğini? 623 00:48:17,057 --> 00:48:20,168 Hı, görüyor musun çocuğunu ne kadar sevdiğini? 624 00:48:22,931 --> 00:48:24,979 Vazgeç ondan Süreyya'm. 625 00:48:25,471 --> 00:48:26,503 Vazgeç. 626 00:48:28,148 --> 00:48:30,600 Vazgeç, yeni bir hayata başlayalım. 627 00:48:36,523 --> 00:48:38,229 Ondan vazgeçmezsen... 628 00:48:41,107 --> 00:48:42,584 ...ya seni... 629 00:48:43,230 --> 00:48:45,309 ...ya da onu öldüreceğim. 630 00:48:45,740 --> 00:48:51,224 (Yabancı müzik) (Ağlama sesi) 631 00:48:55,637 --> 00:48:58,931 (Ağlama sesi) 632 00:49:01,261 --> 00:49:08,840 (Yabancı müzik) 633 00:49:18,121 --> 00:49:21,755 (Ağlama sesi) 634 00:49:23,522 --> 00:49:28,546 (Müzik devam) 635 00:49:34,013 --> 00:49:36,109 Ya da beni de yanına al Allah'ım! 636 00:49:46,559 --> 00:49:53,463 (Müzik - Gerilim) 637 00:50:08,657 --> 00:50:13,094 Allah duanı kabul buyursun Ali. 638 00:50:14,495 --> 00:50:16,542 Ne oldu Ali, neyin var? 639 00:50:19,717 --> 00:50:22,582 Karım ve çocuğumun, ölümüne sebep oldum hocam. 640 00:50:23,339 --> 00:50:26,053 Sen yapmazsın böyle şey Ali. 641 00:50:26,508 --> 00:50:28,111 Yaptım hocam yaptım. 642 00:50:28,999 --> 00:50:30,801 Anlat Ali, anlat. 643 00:50:31,140 --> 00:50:32,394 Dök içini. 644 00:50:49,518 --> 00:50:51,042 Ali... 645 00:50:57,678 --> 00:50:59,797 (Yüce Efendi dış ses) Karın ve çocuğun hâlâ hayattalar. 646 00:50:59,845 --> 00:51:03,853 (Yüce Efendi dış ses) Çünkü Edmond Sultan, ya da diğer adıyla Akbar Eyyam... 647 00:51:04,080 --> 00:51:07,493 ...Süreyya'nın eski kocası, ve ona hâlâ aşık. 648 00:51:08,316 --> 00:51:10,133 (Yüce Efendi dış ses) Süreyya onu hiç sevmedi. 649 00:51:10,373 --> 00:51:13,960 (Yüce Efendi dış ses) Gördüğü andan itibaren, sadece seni sevdi. 650 00:51:14,632 --> 00:51:17,282 (Yüce Efendi dış ses) Akbar bunu biliyor, öfkesi bu yüzden. 651 00:51:17,594 --> 00:51:22,896 (Yüce Efendi dış ses) Ama Süreyya'ya olan aşkı yüzünden, hâlâ onu öldüremedi. 652 00:51:24,547 --> 00:51:28,150 (Yüce Efendi dış ses) Vaktin var, ikisini de kurtarabilirsin. 653 00:51:28,305 --> 00:51:30,955 (Yüce Efendi dış ses) Hem karını, hem yavrunu. 654 00:51:31,395 --> 00:51:34,435 (Yüce Efendi dış ses) Akbar'ın saklandığı yer... 655 00:51:39,212 --> 00:51:42,903 Bak Hoca Efendi, yaşıyorlarmış ikisi de. 656 00:51:43,631 --> 00:51:45,924 (Hoca) Çok sevindim, çok şükür. 657 00:51:50,873 --> 00:51:52,349 Allah'ım! 658 00:51:56,674 --> 00:51:59,166 Sana şükürler olsun yarabbi! 659 00:52:00,438 --> 00:52:02,295 (Ali) Şükürler olsun! 660 00:52:12,666 --> 00:52:14,964 Ne olur artık, o kadını unut Mustafa. 661 00:52:17,137 --> 00:52:19,367 (Sessizlik) 662 00:52:20,846 --> 00:52:23,377 Ben seni seviyorum, çok seviyorum. 663 00:52:25,230 --> 00:52:27,627 Senden bir çocuğum olsun istiyorum. 664 00:52:30,497 --> 00:52:33,314 Mustafa, geçmişi geçmişte bırakalım. 665 00:52:33,657 --> 00:52:35,617 Yeni bir hayata başlayalım. 666 00:52:39,610 --> 00:52:41,976 Mutluluk bizim de hakkımız. 667 00:52:45,235 --> 00:52:53,176 (Müzik - Gerilim) 668 00:53:03,782 --> 00:53:11,758 (Müzik - Gerilim) 669 00:53:21,460 --> 00:53:29,391 (Müzik - Gerilim) 670 00:53:32,223 --> 00:53:34,794 Mektubu Ali'ye verdin mi? 671 00:53:34,960 --> 00:53:36,000 Evet Yüce Efendi. 672 00:53:36,175 --> 00:53:37,318 Güzel. 673 00:53:37,724 --> 00:53:40,542 Peki ya siz efendim, siz Farah'la konuştunuz mu? 674 00:53:41,416 --> 00:53:42,577 Ne dedi? 675 00:53:43,008 --> 00:53:46,518 Şu anda Farah'ın ne dediğinin bir önemi yok. 676 00:53:47,240 --> 00:53:50,454 Farah yakında bizimle olacak Padre. 677 00:53:51,529 --> 00:53:55,077 Kendi isteğiyle tekrar bizim tarafımıza geçecek. 678 00:53:55,731 --> 00:53:58,120 (Yüce Efendi) Bak göreceksin. 679 00:53:59,150 --> 00:54:04,716 (Müzik) 680 00:54:05,425 --> 00:54:06,497 Ali amirim. 681 00:54:06,640 --> 00:54:08,290 -Mustafa evde mi? -Evet. 682 00:54:09,350 --> 00:54:10,461 (Ali) Mustafa! 683 00:54:13,416 --> 00:54:14,606 (Ali) Mustafa! 684 00:54:14,746 --> 00:54:16,310 (Kapı vurma sesi) 685 00:54:18,820 --> 00:54:20,733 (Israrlı kapı vurma sesi) 686 00:54:20,870 --> 00:54:22,252 Ne oluyor Mustafa? 687 00:54:22,395 --> 00:54:23,538 Burada kal. 688 00:54:27,638 --> 00:54:28,638 (Ali) Mustafa! 689 00:54:31,007 --> 00:54:31,832 Ali. 690 00:54:32,134 --> 00:54:33,364 Mustafa'm. 691 00:54:33,551 --> 00:54:35,195 Süreyya'm yaşıyor, yerini buldum. 692 00:54:35,282 --> 00:54:36,092 Ne? 693 00:54:36,235 --> 00:54:38,314 Süreyya'mla çocuğum yaşıyor Mustafa. 694 00:54:40,216 --> 00:54:41,517 Ali tuzak olmasın bu. 695 00:54:41,685 --> 00:54:44,193 Evet, tuzak olabilir. 696 00:54:44,916 --> 00:54:46,354 Mustafa'm. 697 00:54:47,211 --> 00:54:48,926 Ya değilse kardeşim. 698 00:54:49,847 --> 00:54:52,032 Tuzaktır Ali abi, gitmeyin. 699 00:54:55,939 --> 00:54:57,000 Bekle. 700 00:54:57,797 --> 00:55:05,790 (Müzik) 701 00:55:17,243 --> 00:55:19,052 (Mustafa) Hadi gidelim. 702 00:55:20,439 --> 00:55:22,201 (Leyla) Gitmeyin Mustafa. 703 00:55:23,181 --> 00:55:31,172 (Müzik) 704 00:55:39,746 --> 00:55:41,548 (Akbar) Gereken tedbirler alındı mı Cemil? 705 00:55:41,611 --> 00:55:42,706 Alındı Efendi Akbar. 706 00:55:43,213 --> 00:55:44,824 Binanın önünü boşaltırdım. 707 00:55:45,146 --> 00:55:47,465 Çatılara da keskin nişancılar yerleştirdim. 708 00:55:48,346 --> 00:55:49,251 Güzel. 709 00:55:50,755 --> 00:55:53,485 Geleceklerinden emin misiniz Efendi Akbar? 710 00:55:54,751 --> 00:55:56,029 Eminim. 711 00:55:58,366 --> 00:55:59,969 Duydun mu Süreyya'm? 712 00:56:01,518 --> 00:56:04,623 Bu akşam Ali buraya gelirse ne yazık ki yanında ölmüş olacak. 713 00:56:05,006 --> 00:56:06,768 (Süreyya ağlama sesi) 714 00:56:11,007 --> 00:56:13,150 (Süreyya ağlama sesi) 715 00:56:15,297 --> 00:56:17,498 Muhteşem bir plan hazırladınız. 716 00:56:19,040 --> 00:56:22,524 (Galip) Eğer tuzak kuracaklarsa keskin nişancıları çatılara koyacaklardır. 717 00:56:23,861 --> 00:56:25,440 (Ahmet) Depo yıllardır kullanılmıyor. 718 00:56:25,697 --> 00:56:29,414 (Ahmet) Süreyya ablayı da dipteki odalardan birinde tutma ihtimalleri kuvvetli. 719 00:56:29,558 --> 00:56:32,276 Dışarısı da tuzak kurmak için oldukça uygun. 720 00:56:32,393 --> 00:56:36,369 Yani amirim, kısacası bizim buraya girmemiz imkânsız. 721 00:56:36,970 --> 00:56:39,589 Ne demek ulan imkânsız, Arnavut? 722 00:56:39,783 --> 00:56:41,164 Dalar gireriz. 723 00:56:41,396 --> 00:56:45,376 Amirim girmesine gireriz de sağ girebilir miyiz mesele o. 724 00:56:50,307 --> 00:56:51,405 Bir yolu var. 725 00:56:52,255 --> 00:56:53,535 Ne Mustafa'm? 726 00:56:54,955 --> 00:56:58,811 Hatırladığım kadarıyla tütün fabrikasının altında gizli tüneller var. 727 00:56:59,066 --> 00:57:02,058 Eğer oradan girersek, zarar görmemiş oluruz. 728 00:57:04,476 --> 00:57:06,984 (Ali) İyi fikir Mustafa'm, deneyelim kardeşim. 729 00:57:10,060 --> 00:57:12,941 Ama öncesinde Rüştü Paşa'ya, bir haber yollamamız gerek. 730 00:57:13,160 --> 00:57:15,176 Rüştü Paşa'ya haber mi yollayacağız? 731 00:57:15,479 --> 00:57:18,328 (Ali) Rüştü Paşa'yla ne işimiz olur ki bizim Mustafa'm? 732 00:57:18,825 --> 00:57:21,477 Anlatacağım Ali, anlatacağım. 733 00:57:25,322 --> 00:57:26,854 Bu görev sana kaldı Ahmet. 734 00:57:27,102 --> 00:57:28,486 Başüstüne amirim. 735 00:57:29,959 --> 00:57:37,573 (Müzik) 736 00:57:38,678 --> 00:57:41,511 (Mustafa) Evvela tertibimizi iyice gözden geçirelim. 737 00:57:46,370 --> 00:57:49,759 Akbar ya da Mustafa'yla Ali. 738 00:57:50,628 --> 00:57:53,469 Bu gece bazılarınız ölecek. 739 00:57:54,457 --> 00:58:02,392 (Müzik) 740 00:58:13,835 --> 00:58:21,779 (Müzik) 741 00:58:31,257 --> 00:58:39,242 (Müzik devam ediyor) 742 00:58:52,365 --> 00:59:00,364 (Müzik) 743 00:59:11,453 --> 00:59:19,377 (Müzik) 744 00:59:30,258 --> 00:59:38,225 (Müzik devam ediyor) 745 00:59:42,227 --> 00:59:43,687 (Kapı vurma sesi) 746 00:59:43,759 --> 00:59:44,473 Gel. 747 00:59:50,878 --> 00:59:53,901 Topçu bölüğü, Üç Alay, İki takımdan Mülazımsan Ahmet. 748 00:59:54,038 --> 00:59:54,752 Evet. 749 00:59:54,850 --> 00:59:56,956 Komutanım size bir ihbarda bulunacağım. 750 00:59:57,640 --> 01:00:05,600 (Müzik - Gerilim) 751 01:00:08,485 --> 01:00:10,255 Çabuk Redif Paşa'ya haber verin. 752 01:00:10,399 --> 01:00:13,242 Galiba bu sefer Filinta Mustafa'yla Bıçak Ali'yi yakalayacağız. 753 01:00:13,362 --> 01:00:14,560 Emredersiniz. 754 01:00:15,022 --> 01:00:22,179 (Müzik) 755 01:00:22,474 --> 01:00:24,277 (Cemil) Gözünüzü dört açın. 756 01:00:24,708 --> 01:00:28,216 (Cemil) Depoya biri yaklaşırsa ateş açacaksınız. 757 01:00:30,642 --> 01:00:33,772 (Cemil) Hiç kimsenin sağ kalmasını istemiyorum. 758 01:00:35,170 --> 01:00:36,496 (Cemil) Hiç kimsenin. 759 01:00:38,373 --> 01:00:40,357 (Cemil) Siz çatıya. 760 01:00:41,170 --> 01:00:43,005 (Cemil) Siz de yerlerinize geçin. 761 01:00:43,982 --> 01:00:51,885 (Müzik) 762 01:00:56,709 --> 01:00:59,082 Ali bu sefer de gelmezse... 763 01:00:59,332 --> 01:01:03,067 ...gerçekten seni sevmediğini anlayacaksın, Süreyya'm. 764 01:01:03,282 --> 01:01:11,195 (Müzik - Gerilim) 765 01:01:12,561 --> 01:01:13,690 (Ali) Mustafa'm. 766 01:01:14,148 --> 01:01:17,029 Bu yolun tütün deposunun altına çıktığına emin misin kardeşim? 767 01:01:17,446 --> 01:01:18,763 (Mustafa) Buradan. 768 01:01:19,506 --> 01:01:27,481 (Müzik) 769 01:01:39,260 --> 01:01:47,252 (Müzik) 770 01:01:57,167 --> 01:02:05,086 (Müzik devam ediyor) 771 01:02:17,547 --> 01:02:19,666 Vallahi doğru yere çıktık Mustafa'm. 772 01:02:20,017 --> 01:02:22,208 Helal olsun sana aslanım. 773 01:02:22,916 --> 01:02:23,980 Yürüyelim. 774 01:02:25,237 --> 01:02:33,219 (Müzik) 775 01:02:44,223 --> 01:02:52,142 (Müzik) 776 01:03:05,544 --> 01:03:07,276 (Cemil) Sesler geliyor! 777 01:03:08,939 --> 01:03:10,344 (Cemil) Hazır olun! 778 01:03:11,091 --> 01:03:19,083 (Müzik) 779 01:03:29,557 --> 01:03:37,557 (Müzik) 780 01:03:40,996 --> 01:03:42,202 (Cemil) Ateş! 781 01:03:42,864 --> 01:03:45,054 (Silah patlama sesi) 782 01:03:48,265 --> 01:03:50,185 (Silah patlama sesi) 783 01:03:51,324 --> 01:03:53,363 Şenlik başladı. 784 01:03:54,184 --> 01:03:56,383 (Süreyya ağlama sesi) 785 01:03:56,609 --> 01:03:58,966 Bütün bunlar senin için Süreyya'm. 786 01:04:00,968 --> 01:04:03,544 (Mustafa) Evet misafirlerimiz de geldi. 787 01:04:03,726 --> 01:04:06,149 (Adam) Pusu var, tuzağa düştük, ateş! 788 01:04:07,093 --> 01:04:08,648 (Silah patlama sesi) 789 01:04:09,350 --> 01:04:13,796 Galip, burada kal. İçeriye girmeye çalışan olursa gözünün yaşına bakma, gebert! 790 01:04:14,026 --> 01:04:15,043 Başüstüne amirim. 791 01:04:15,148 --> 01:04:16,354 Hadi gidelim. 792 01:04:17,397 --> 01:04:25,347 (Müzik) 793 01:04:34,056 --> 01:04:42,010 (Müzik) 794 01:04:47,949 --> 01:04:50,092 (Süreyya ağlama sesi) 795 01:04:55,266 --> 01:04:57,706 (Süreyya ağlama sesi) 796 01:05:03,146 --> 01:05:05,558 (Süreyya ağlama sesi) 797 01:05:07,548 --> 01:05:15,507 (Müzik) 798 01:05:18,012 --> 01:05:20,093 (Ali) Canını almaya geldim Akbar. 799 01:05:20,269 --> 01:05:22,198 Yaklaşmayın vururum! 800 01:05:24,193 --> 01:05:24,939 Kalk. 801 01:05:26,138 --> 01:05:26,923 Kalk! 802 01:05:27,090 --> 01:05:28,672 Buradayım Süreyya. 803 01:05:30,486 --> 01:05:31,518 Ali sakin. 804 01:05:31,708 --> 01:05:33,589 Bırak kadını, gebertirim Akbar. 805 01:05:33,703 --> 01:05:36,197 Sizleri burada görmek ne güzel. 806 01:05:36,563 --> 01:05:38,198 Yaklaşmayın öldürürüm. 807 01:05:38,343 --> 01:05:39,876 Ali sakın ateş edeyim deme. 808 01:05:40,059 --> 01:05:41,226 Akbar! 809 01:05:41,418 --> 01:05:42,569 (Süreyya ağlama sesi) 810 01:05:42,713 --> 01:05:44,920 Mustafa gebert! Gebert! 811 01:05:45,049 --> 01:05:46,247 (Ali) Süreyya. 812 01:05:46,803 --> 01:05:47,795 Süreyya. 813 01:05:48,965 --> 01:05:51,187 (Vurma sesi) 814 01:05:51,596 --> 01:05:53,270 (Süreyya ağlama sesi) 815 01:05:53,939 --> 01:06:01,924 (Müzik - Gerilim) 816 01:06:05,929 --> 01:06:07,405 Mustafa. 817 01:06:09,607 --> 01:06:11,933 (Vurma sesi) 818 01:06:12,902 --> 01:06:13,965 Mustafa. 819 01:06:15,746 --> 01:06:17,646 İçeriden sesler geliyor. 820 01:06:18,449 --> 01:06:20,060 (Ali) Mustafa! 821 01:06:21,785 --> 01:06:22,761 (Ali) Mustafa! 822 01:06:24,017 --> 01:06:31,935 (Müzik) 823 01:06:35,195 --> 01:06:37,306 (Kadın ağlama sesi) 824 01:06:40,041 --> 01:06:48,006 (Müzik) 825 01:06:58,534 --> 01:07:05,257 (Müzik - Gerilim) 826 01:07:05,521 --> 01:07:07,926 (Kadın ağlama sesi) 827 01:07:09,134 --> 01:07:10,626 (Silah patlama sesi) 828 01:07:13,982 --> 01:07:21,925 (Müzik) 829 01:07:31,610 --> 01:07:37,509 (Müzik) 830 01:07:37,765 --> 01:07:39,249 (Mustafa) Galip kaç! 831 01:07:39,752 --> 01:07:41,467 (Mustafa) Galip geliyorum. 832 01:07:43,229 --> 01:07:50,754 (Müzik) 833 01:07:51,415 --> 01:07:52,799 (Patlama sesi) 834 01:07:52,832 --> 01:07:54,319 (Bağırma sesi) 835 01:08:00,800 --> 01:08:03,351 (Kalp ritim sesi) 836 01:08:05,719 --> 01:08:13,508 (Müzik) 837 01:08:13,744 --> 01:08:15,942 (Kalp ritim sesi) 838 01:08:20,818 --> 01:08:28,735 (Müzik) 839 01:08:32,662 --> 01:08:34,543 (Mustafa öksürük sesi) 840 01:08:42,274 --> 01:08:44,409 (Ali nefes sesi) 841 01:08:44,683 --> 01:08:46,357 Galip, kızı al. 842 01:08:46,977 --> 01:08:48,262 (Mustafa) Ali. 843 01:08:48,654 --> 01:08:49,670 Ali. 844 01:08:51,332 --> 01:08:52,261 Ali! 845 01:08:53,630 --> 01:08:54,859 Ali. 846 01:08:55,862 --> 01:08:56,981 Yürü. 847 01:08:59,665 --> 01:09:01,284 Acaba hangisi 848 01:09:01,444 --> 01:09:03,440 ...ya da hangileri ölmüştür. 849 01:09:04,736 --> 01:09:07,165 Belki de hepsi ölmüştür Yüce Efendi. 850 01:09:11,082 --> 01:09:13,957 İyimser inanları severim, Padre. 851 01:09:15,493 --> 01:09:23,485 (Müzik) 852 01:09:33,310 --> 01:09:34,040 Ali. 853 01:09:36,006 --> 01:09:36,942 (Mustafa) Ali. 854 01:09:43,399 --> 01:09:44,796 (Mustafa) Ali. 855 01:09:46,100 --> 01:09:47,457 (Mustafa) Ali. 856 01:09:48,827 --> 01:09:52,591 (Müzik) 857 01:09:52,948 --> 01:09:53,964 Ali. 858 01:09:58,335 --> 01:09:59,573 (Mustafa) Çabuk. 859 01:10:02,618 --> 01:10:10,582 (Müzik) 860 01:10:15,628 --> 01:10:18,263 (Akbar) Bak gördün mü yine gelmedi Süreyya'm. 861 01:10:19,186 --> 01:10:21,752 Büyük aşkın asla gelmeyecek. 862 01:10:22,570 --> 01:10:24,532 Çünkü seni sevmiyor. 863 01:10:26,923 --> 01:10:29,083 Ama bak ben senin yanındayım 864 01:10:30,508 --> 01:10:31,977 (Süreyya ağlama sesi) 865 01:10:32,151 --> 01:10:33,405 Sana aşığım. 866 01:10:34,964 --> 01:10:36,266 Evet de Süreyya'm. 867 01:10:36,483 --> 01:10:39,102 Bu batmakta olan zavallı ülkeden gidelim. 868 01:10:39,231 --> 01:10:40,302 Evet de. 869 01:10:40,460 --> 01:10:42,325 Evet de, seninle gelirim de. 870 01:10:44,291 --> 01:10:47,619 Seni tekrar sevmem için bana küçücük bir umut ver. 871 01:10:52,102 --> 01:10:53,467 Ne çocuğun... 872 01:10:54,072 --> 01:10:55,532 ...ne de sen... 873 01:10:56,159 --> 01:10:58,606 ...Ali'nin umurunda bile değilsiniz. 874 01:11:00,460 --> 01:11:01,809 Unut onu. 875 01:11:02,349 --> 01:11:03,452 Öldü o. 876 01:11:03,940 --> 01:11:06,376 (Süreyya ağlama sesi) 877 01:11:08,040 --> 01:11:15,983 (Müzik) 878 01:11:25,642 --> 01:11:33,616 (Müzik) 879 01:11:33,784 --> 01:11:36,078 (Erkek) Bileğindeki incitme çok ciddi değil... 880 01:11:36,591 --> 01:11:38,249 ...yakında iyileşir. 881 01:11:39,220 --> 01:11:40,570 (Mustafa) Anladım. 882 01:11:40,887 --> 01:11:42,220 Ya kulak? 883 01:11:42,399 --> 01:11:44,169 Büyük ihtimalle geçici bir şey. 884 01:11:44,418 --> 01:11:46,441 Ancak kesin bir şey söylemek zor. 885 01:11:46,594 --> 01:11:48,078 Allah şifa versin. 886 01:11:49,637 --> 01:11:57,637 (Müzik) 887 01:12:12,638 --> 01:12:15,146 (Gazeteci çocuk) Yazıyor yazıyor! 888 01:12:15,299 --> 01:12:19,085 (Gazeteci çocuk) Eski tütün deposundaki çatışmayı yazıyor! 889 01:12:19,320 --> 01:12:21,638 (Gazeteci çocuk) Yazıyor yazıyor! 890 01:12:21,837 --> 01:12:25,654 Eski tütün deposundaki çatışmayı yazıyor! 891 01:12:30,434 --> 01:12:32,855 Yazıyor yazıyor! 892 01:12:33,024 --> 01:12:35,374 Eski tütün deposundaki çatışmayı yazıyor! 893 01:12:37,211 --> 01:12:38,568 Ne yaptınız Mustafa? 894 01:12:38,957 --> 01:12:40,592 Süreyya Hanım'ı bulabildiniz mi? 895 01:12:40,675 --> 01:12:41,944 Maalesef Sultan'ım. 896 01:12:42,166 --> 01:12:45,539 Ali'ye camide verilen mektup sandığımız gibi tuzak çıktı. 897 01:12:45,789 --> 01:12:48,664 Ama ben Süreyya'nın hayatta olduğunu düşünüyorum. 898 01:12:49,142 --> 01:12:51,340 Öyleyse onu kurtarmak için her şeyi yapmalıyız. 899 01:12:51,470 --> 01:12:53,153 Haklısınız Sultan'ım. 900 01:12:54,314 --> 01:12:55,282 Peki ya Ali? 901 01:12:55,362 --> 01:12:57,449 Hastanede, durumu iyi şükür. 902 01:12:58,288 --> 01:13:00,026 Allah'a şükürler olsun. 903 01:13:01,775 --> 01:13:02,997 Bu arada... 904 01:13:03,189 --> 01:13:06,277 ...Redif Paşa'yla Rüştü Paşa'ya ufak bir ders vermişsin. 905 01:13:06,542 --> 01:13:07,629 Öyle oldu. 906 01:13:13,589 --> 01:13:15,986 Paşa! Bu nasıl iş böyle? 907 01:13:16,257 --> 01:13:18,344 Mustafa denilen adam, hepimizle oynuyor. 908 01:13:18,483 --> 01:13:21,189 İhbar geldi Mustafa'yı yakalamaya gidiyoruz diyorsunuz... 909 01:13:21,312 --> 01:13:24,797 ...çatıştığınız adamlar, Kardeşlik Teşkilatı’nın katilleri çıkıyor. 910 01:13:25,642 --> 01:13:27,332 Bu iş böyle olmaz Paşa! 911 01:13:28,184 --> 01:13:31,089 Bundan sonra onlar gibi hareket edeceğiz. 912 01:13:32,084 --> 01:13:33,394 (Kapı vurma sesi) 913 01:13:33,449 --> 01:13:34,227 Gel. 914 01:13:37,058 --> 01:13:45,040 (Müzik - Gerilim) 915 01:13:55,569 --> 01:13:58,799 Artık kendi istihbarat örgütümüzü kuruyoruz Paşa. 916 01:13:58,984 --> 01:14:00,064 Tanıştırayım. 917 01:14:00,836 --> 01:14:02,187 Nijat Muhtar. 918 01:14:06,358 --> 01:14:08,631 Hiç çağırmayacaksınız sanmıştım Paşa'm. 919 01:14:08,877 --> 01:14:10,528 Nijat Muhtar. 920 01:14:10,783 --> 01:14:13,180 On kuşaktır bu devlete hizmet ediyorsunuz. 921 01:14:13,419 --> 01:14:15,855 Bugün hizmetlerin en büyüğü... 922 01:14:16,257 --> 01:14:18,415 ...meşrutiyetin önündeki engelleri temizlemek. 923 01:14:19,101 --> 01:14:21,237 Siz benden yana rahat olun Paşa'm. 924 01:14:21,928 --> 01:14:25,797 Meşrutiyetin ve iktidarda muktedir olmamızın önünde ki en büyük engel... 925 01:14:26,077 --> 01:14:27,846 ...Mustafa ve adamları Nijat. 926 01:14:28,175 --> 01:14:30,303 Onların işini bitir. 927 01:14:32,767 --> 01:14:34,784 O iş öyle bir bitecek ki Paşa'm... 928 01:14:36,263 --> 01:14:38,311 ...alemlere ibretlik olacak. 929 01:14:38,851 --> 01:14:39,780 Âlâ. 930 01:14:41,688 --> 01:14:49,663 (Müzik) 931 01:14:51,447 --> 01:14:55,282 Süreyya Hanım'ı kaçıranların Kardeşlik Teşkilatıyla alakası olduğunu düşünüyorum. 932 01:14:56,672 --> 01:14:58,141 Kim bu şahıs? 933 01:14:58,571 --> 01:15:02,121 Gerçek adını bilmiyoruz ama namı Edmond Sultan diye biri. 934 01:15:02,765 --> 01:15:03,504 Hı. 935 01:15:03,734 --> 01:15:07,265 Bu geçen sene Sen Nehri'ne düşüp boğulan zengin adam değil mi? 936 01:15:07,527 --> 01:15:08,550 Doğru. 937 01:15:08,960 --> 01:15:11,230 Ama cesedi bulunamamış. 938 01:15:14,753 --> 01:15:16,777 Efendi Akbar ve Cemil... 939 01:15:16,928 --> 01:15:19,511 ...gelmediğine göre toplantıyı açıyorum. 940 01:15:19,868 --> 01:15:21,194 (Kapı açılma sesi) 941 01:15:24,882 --> 01:15:28,564 Açmış olduğunuz bu toplantıya eğer müsaadeniz olursa... 942 01:15:28,713 --> 01:15:31,816 ...biz de iştirak edebilir miyiz Efendi Miloş? 943 01:15:33,487 --> 01:15:41,436 (Müzik) 944 01:15:48,148 --> 01:15:51,116 Ölmüş olmamı diliyordun değil mi? 945 01:15:51,858 --> 01:15:53,040 Miloş. 946 01:15:53,206 --> 01:15:55,732 O nasıl söz Efendi Akbar? 947 01:15:58,364 --> 01:16:00,081 Dün geceki baskın... 948 01:16:02,266 --> 01:16:04,662 ...sen ispiyonladın Miloş. 949 01:16:05,814 --> 01:16:09,896 İspiyonlamak mı? Beni çok ağır bir suçla itham ediyorsunuz. 950 01:16:10,103 --> 01:16:14,772 Eğer ispatlayamazsanız sizi müfteri ilan edeceğim Efendi Akbar. 951 01:16:18,873 --> 01:16:21,414 Değerli azalar malumunuz... 952 01:16:21,621 --> 01:16:24,561 ...Yüce Meclisimizin başkanı tarafından... 953 01:16:24,816 --> 01:16:27,276 ...müfettiş olarak buraya tayin edildim. 954 01:16:27,452 --> 01:16:30,239 Müfettişler neden gelir, yetkileri nelerdir... 955 01:16:30,406 --> 01:16:32,867 ...bunları sizler gayet iyi biliyorsunuz. 956 01:16:33,027 --> 01:16:34,853 Buraya geliş sebebim... 957 01:16:35,016 --> 01:16:38,611 ...son zamanlarda sıkça yaşanan başarısızlıklardır. 958 01:16:39,448 --> 01:16:40,448 Dün... 959 01:16:40,916 --> 01:16:44,423 ...sadece değerli azaların bildiği... 960 01:16:45,713 --> 01:16:47,587 ...tütün deposuna... 961 01:16:48,725 --> 01:16:51,717 ...Mustafa ve Ali baskın yaptılar. 962 01:16:52,880 --> 01:16:58,100 (Müzik) 963 01:16:58,322 --> 01:17:00,854 Edmond ölmedi, İstanbul'da... 964 01:17:01,206 --> 01:17:03,849 ...ve Miloş'la aralarında bir husumet var, öyle mi? 965 01:17:04,049 --> 01:17:06,581 Husumetin de ötesine geçtiklerini düşünüyorum. 966 01:17:07,039 --> 01:17:09,031 Kendi aralarında çatışıyorlar. 967 01:17:09,323 --> 01:17:11,025 Nereden vardın bu kanaate? 968 01:17:14,593 --> 01:17:17,677 Bulunduğumuz yeri Ali'ye sen söyledin Miloş. 969 01:17:19,137 --> 01:17:21,407 Hayal kuruyorsun Akbar. 970 01:17:22,688 --> 01:17:24,704 Hayal kurmuyorum. 971 01:17:26,263 --> 01:17:28,080 Biliyorum. 972 01:17:28,678 --> 01:17:32,789 Zira, Mustafa'nın evini gözetlemesi için gönderdiğimiz adam... 973 01:17:33,047 --> 01:17:34,689 ...gecenin köründe... 974 01:17:34,879 --> 01:17:37,506 ...Ali'nin koşarak Mustafa'nın evine geldiğini... 975 01:17:37,638 --> 01:17:39,820 ...ve bir süre sonra da çıktığını söyledi. 976 01:17:39,974 --> 01:17:42,863 (Akbar) İki saat sonra da Mustafa ve adamları... 977 01:17:43,014 --> 01:17:45,276 ...bulunduğumuz depoyu bastı. 978 01:17:49,146 --> 01:17:51,479 Değerli azalar malumunuz... 979 01:17:51,686 --> 01:17:54,527 ...bir müfettiş olarak lüzumu halinde... 980 01:17:54,704 --> 01:17:56,434 ...teftiş ettiğim bölgeyi... 981 01:17:56,595 --> 01:17:59,248 ...kontrol altına alabilme yetkim var. 982 01:18:00,416 --> 01:18:02,091 Ama ben bunu yapmayacağım. 983 01:18:04,800 --> 01:18:06,404 Bunun yerine... 984 01:18:08,320 --> 01:18:11,122 ...Miloş'u vazifesinden alarak yerine... 985 01:18:11,577 --> 01:18:14,561 ...Efendi Cemil'i geçirmeyi sunuyorum sizlere. 986 01:18:15,527 --> 01:18:23,191 (Müzik - Gerilim) 987 01:18:23,411 --> 01:18:26,610 Ha tabii o çok kıymetli oylarınızla. 988 01:18:28,693 --> 01:18:30,695 Her şey hürriyet içinde olsun. 989 01:18:31,427 --> 01:18:33,768 (Karışık konuşma sesi) 990 01:18:35,711 --> 01:18:37,966 (Müzik) 991 01:18:38,118 --> 01:18:39,673 (Adam) Böyle olması gerek. 992 01:18:39,998 --> 01:18:41,339 Efendiler, efendiler. 993 01:18:43,122 --> 01:18:45,727 Oylama açık yapılacak. 994 01:18:47,498 --> 01:18:50,111 Kapalı oylama, açık sayım. 995 01:18:50,310 --> 01:18:51,469 Hayır. 996 01:18:51,837 --> 01:18:53,235 Oylama... 997 01:18:53,672 --> 01:18:55,466 ...açık yapılacak. 998 01:18:57,121 --> 01:18:59,679 (Akbar) Herkes mesuliyet almalı. 999 01:19:03,302 --> 01:19:04,556 Şimdi... 1000 01:19:05,675 --> 01:19:07,587 ...paraları masaya koyun. 1001 01:19:11,172 --> 01:19:13,888 Efendi Cemil'e oy vermek isteyenler... 1002 01:19:14,206 --> 01:19:16,103 ...paraları öne sürsünler. 1003 01:19:17,170 --> 01:19:25,153 (Müzik - Gerilim) 1004 01:19:36,541 --> 01:19:44,530 (Müzik - Gerilim) 1005 01:19:59,460 --> 01:20:00,714 Eşit. 1006 01:20:01,537 --> 01:20:02,646 İlginç. 1007 01:20:05,243 --> 01:20:07,275 Ama tek bir oy kaldı. 1008 01:20:09,128 --> 01:20:11,160 O da Efendi Cemil. 1009 01:20:12,291 --> 01:20:20,275 (Müzik - Gerilim) 1010 01:20:31,611 --> 01:20:39,588 (Müzik) 1011 01:20:49,537 --> 01:20:57,475 (Müzik devam ediyor) 1012 01:21:10,483 --> 01:21:11,953 (Akbar) Efendi Cemil. 1013 01:21:12,675 --> 01:21:15,993 Osmanlı Teşkilatının yeni Yüce Efendi'si oldunuz. 1014 01:21:16,999 --> 01:21:24,554 (Müzik) 1015 01:21:24,777 --> 01:21:26,873 (Akbar) Sizi tebrik ederim. 1016 01:21:29,346 --> 01:21:37,346 (Müzik) 1017 01:21:47,642 --> 01:21:55,569 (Müzik) 1018 01:22:04,255 --> 01:22:07,160 Öyleyse Süreyya Hanım'ı kurtarmak... 1019 01:22:07,392 --> 01:22:10,416 ...ve Kardeşlik Teşkilatına öldürücü darbeyi vurmak için... 1020 01:22:10,818 --> 01:22:13,223 ...Edmond Sultan'ı yakalamamız şart. 1021 01:22:14,084 --> 01:22:15,473 (Mustafa) Haklısınız. 1022 01:22:15,833 --> 01:22:18,991 Peki, Farah'ın akıbetiyle ilgili bir haber var mı? 1023 01:22:20,676 --> 01:22:22,090 Onu bulacağım. 1024 01:22:23,251 --> 01:22:25,523 Ve eğer gerçekten muhbir oysa... 1025 01:22:26,317 --> 01:22:28,994 ...gereken cezayı ellerimle vermeye hazırım. 1026 01:22:29,429 --> 01:22:31,480 Hakikat bir ortaya çıksın da... 1027 01:22:32,555 --> 01:22:35,351 ...akıbetiyle ilgili karar veririz Mustafa. 1028 01:22:36,989 --> 01:22:43,884 (Müzik) 1029 01:22:44,153 --> 01:22:45,764 (Farah dış ses) Mustafa. 1030 01:22:47,816 --> 01:22:49,620 (Farah dış ses) Neredesin? 1031 01:22:51,384 --> 01:22:53,694 (Farah iç ses) Gelmeyeceksin değil mi? 1032 01:22:55,280 --> 01:22:58,031 (Farah iç ses) Onlara inandın gelmeyeceksin. 1033 01:22:58,841 --> 01:23:02,103 (Farah iç ses) Benim muhbir olduğumu düşünüyorsun. 1034 01:23:02,661 --> 01:23:05,054 (Farah iç ses) Buradan çıkmam lazım. 1035 01:23:07,064 --> 01:23:11,607 (Farah iç ses) Leyla'nın muhbir olduğunu ispat etmem lazım, buradan çıkmam lazım. 1036 01:23:16,612 --> 01:23:17,453 Pişt pişt! 1037 01:23:17,701 --> 01:23:19,685 Farah, pişt pişt! 1038 01:23:24,873 --> 01:23:25,793 Bak. 1039 01:23:26,344 --> 01:23:27,130 Pişt. 1040 01:23:28,403 --> 01:23:35,304 (Müzik) 1041 01:23:35,836 --> 01:23:37,101 Çiçek mi? 1042 01:23:38,666 --> 01:23:40,684 Senin için kopardım. 1043 01:23:41,081 --> 01:23:42,668 Benim için mi? 1044 01:23:45,462 --> 01:23:47,415 (Fethi) Senin için kopardım. 1045 01:23:48,641 --> 01:23:56,604 (Müzik) 1046 01:24:00,928 --> 01:24:03,446 Fethi Paşa sen neden hâlâ buradasın? 1047 01:24:06,237 --> 01:24:07,689 Ben ne yapayım? 1048 01:24:07,864 --> 01:24:09,634 Beğendin mi sen beni? 1049 01:24:09,803 --> 01:24:11,009 (Fethi) Çok. 1050 01:24:17,170 --> 01:24:25,144 (Müzik) 1051 01:24:35,561 --> 01:24:37,077 Teşekkür ederim. 1052 01:24:42,146 --> 01:24:43,934 Bir şey soracağım sana. 1053 01:24:44,822 --> 01:24:46,473 Filinta mı ben mi? 1054 01:24:47,845 --> 01:24:52,686 (Müzik) 1055 01:24:53,222 --> 01:24:55,071 (At arabası sesi) 1056 01:25:00,190 --> 01:25:02,475 Cemil, nankör Cemil. 1057 01:25:03,320 --> 01:25:05,923 Ona güvenmekle büyük hata ettim. 1058 01:25:06,243 --> 01:25:07,513 İhanet etti. 1059 01:25:07,801 --> 01:25:10,515 Bu Akbar'ı kendi hamlesinde boğacağım. 1060 01:25:12,265 --> 01:25:14,170 Onun ne yapacağını, tahmin ediyorum. 1061 01:25:14,251 --> 01:25:16,624 Hemen Leyla'ya ulaşmalıyız. 1062 01:25:17,949 --> 01:25:20,005 (Fethi bağırma sesi) 1063 01:25:21,025 --> 01:25:22,255 Ahh ah! 1064 01:25:23,366 --> 01:25:24,788 Ahh ah ah! 1065 01:25:24,916 --> 01:25:26,305 Yeter yeter. 1066 01:25:29,649 --> 01:25:32,212 (Fethi bağırma sesi) 1067 01:25:32,302 --> 01:25:33,770 (Fethi) Yeter. 1068 01:25:36,101 --> 01:25:37,974 (Vurma sesi) 1069 01:25:38,602 --> 01:25:39,777 Ahh! 1070 01:25:40,419 --> 01:25:41,443 (Fethi) Gitti. 1071 01:25:41,543 --> 01:25:43,115 (Farah) Fethi Paşa. 1072 01:25:44,551 --> 01:25:45,895 Çok mu acıdı? 1073 01:25:47,111 --> 01:25:49,058 (Farah) Kalk kalk, hadi kalk. 1074 01:25:49,327 --> 01:25:50,955 Kalk. Kalk! 1075 01:25:53,812 --> 01:25:57,243 (Müzik) 1076 01:25:58,037 --> 01:26:00,497 (Fethi bağırma sesi) 1077 01:26:04,627 --> 01:26:06,707 (Fethi bağırma sesi) 1078 01:26:08,165 --> 01:26:09,490 (Fethi) Hayır. 1079 01:26:10,136 --> 01:26:15,403 (Müzik) 1080 01:26:15,896 --> 01:26:18,594 (Fethi) Anne, anne, anne! 1081 01:26:20,607 --> 01:26:24,427 (Müzik) 1082 01:26:27,074 --> 01:26:28,963 (Sessizlik) 1083 01:26:32,370 --> 01:26:33,346 Mustafa! 1084 01:26:33,624 --> 01:26:35,355 Filinta Mustafa! 1085 01:26:37,103 --> 01:26:38,222 Feriha Hanım. 1086 01:26:39,591 --> 01:26:41,186 Kızım nerede Mustafa? 1087 01:26:41,585 --> 01:26:42,878 Bilmiyorum. 1088 01:26:43,013 --> 01:26:44,910 Farah dünden beri ortada yok. 1089 01:26:45,071 --> 01:26:47,730 Kardeşlik Teşkilatı'nın muhbiri olduğunu söylüyorlar. 1090 01:26:47,915 --> 01:26:49,431 İnanmıyorsun değil mi? 1091 01:26:52,588 --> 01:26:56,238 Feriha Hanım, ben artık kime neye inanacağımı bilmiyorum. 1092 01:26:56,401 --> 01:26:59,267 Bana inan, benim kızım köstebek falan değil. 1093 01:26:59,896 --> 01:27:02,176 Tek suçu var o da sana âşık olmak. 1094 01:27:04,736 --> 01:27:07,077 Eğer sen de onu birazcık sevdiysen... 1095 01:27:07,278 --> 01:27:09,008 ...kızımı bul. 1096 01:27:10,755 --> 01:27:12,636 Hakikati öğren. 1097 01:27:13,948 --> 01:27:16,179 Hakikatleri ortaya çıkaracağım. 1098 01:27:16,600 --> 01:27:18,889 Hoşumuza gitse de gitmese de. 1099 01:27:19,055 --> 01:27:20,549 Merak etmeyin. 1100 01:27:21,718 --> 01:27:26,856 (Müzik) 1101 01:27:27,383 --> 01:27:30,740 (Hemşire) Çok ani hareket etmeyin, birkaç gün ağrıyacaktır. 1102 01:27:31,284 --> 01:27:34,220 (Hemşire) Ağrınız artarsa tekrar gelirsiniz. 1103 01:27:35,287 --> 01:27:36,766 (Ali dış ses) Ey dilberi rana. 1104 01:27:36,861 --> 01:27:38,361 (Süreyya dış ses) Canım efendim. 1105 01:27:38,411 --> 01:27:39,905 (Ali dış ses) Ey tesadüfü müstesna. 1106 01:27:39,993 --> 01:27:42,288 (Süreyya dış ses) Saadetimin tarifi kelimelere sığmaz. 1107 01:27:42,408 --> 01:27:45,391 (Ali dış ses) O mahrem cemalinizi görünce size lahza-i kalpten vuruldum. 1108 01:27:45,485 --> 01:27:47,724 (Süreyya dış ses) Her nefeste sizin aşkınızla atarken... 1109 01:27:47,844 --> 01:27:49,510 (Ali dış ses) Desti izdivacınıza talibim. 1110 01:27:49,552 --> 01:27:52,758 ...ömrümü sizinle aynı yastığı baş koyarak geçirmekten başka arzum yoktur. 1111 01:27:52,894 --> 01:27:54,219 Süreyya'm. 1112 01:27:55,094 --> 01:27:56,191 Efendim. 1113 01:27:59,570 --> 01:28:07,546 (Müzik) 1114 01:28:21,064 --> 01:28:22,255 Bekri Ağa'm. 1115 01:28:22,869 --> 01:28:24,219 Ne var oğlum? 1116 01:28:25,468 --> 01:28:26,992 (Horoz sesi) 1117 01:28:27,976 --> 01:28:35,937 (Müzik) 1118 01:28:38,582 --> 01:28:40,170 Buyurun. Kimsiniz? 1119 01:28:40,536 --> 01:28:42,306 Tabibe Leyla Hanım'ın evi burası mı? 1120 01:28:42,436 --> 01:28:43,658 Ha, burası. 1121 01:28:43,945 --> 01:28:46,929 Acil bir hastamız var da müsaitse gelebilir mi acaba? 1122 01:28:48,068 --> 01:28:50,528 Ne aciliyeti, ne kadar acil? 1123 01:28:50,811 --> 01:28:53,589 Beyefendi lütfen, durum çok acil. 1124 01:28:55,808 --> 01:28:57,411 Burada bekle. 1125 01:28:58,279 --> 01:29:06,222 (Müzik) 1126 01:29:10,363 --> 01:29:11,815 (Dadı) Hayırdır inşallah. 1127 01:29:19,547 --> 01:29:20,959 Buyurun Bekri Efendi. 1128 01:29:21,112 --> 01:29:22,414 Melek kanatlım. 1129 01:29:23,016 --> 01:29:24,579 Leyla yenge müsaitse... 1130 01:29:24,718 --> 01:29:26,599 ...bir seslenebilir misiniz? 1131 01:29:29,891 --> 01:29:31,169 (Dadı) Leyla. 1132 01:29:31,272 --> 01:29:32,360 Geldim dadıcığım. 1133 01:29:33,465 --> 01:29:40,128 (Müzik - Gerilim) 1134 01:29:41,029 --> 01:29:42,092 Bekri Efendi. 1135 01:29:42,174 --> 01:29:43,396 Leyla yenge. 1136 01:29:43,889 --> 01:29:47,031 Dışarıda bir fayton var. Acil hastaları varmış. 1137 01:29:47,217 --> 01:29:50,201 Leyla yenge müsaitse bir bakabilir mi dediler? 1138 01:29:50,783 --> 01:29:52,236 Kimmiş? 1139 01:29:54,024 --> 01:29:55,825 Vallahi söylemediler. 1140 01:29:57,211 --> 01:30:05,194 (Müzik - Gerilim) 1141 01:30:17,749 --> 01:30:19,114 Hastanız mı var? 1142 01:30:19,234 --> 01:30:22,035 (Yüce Efendi) Hastamız ağır durumda tabibe hanım. 1143 01:30:25,445 --> 01:30:27,453 Çantamı alıp geleyim ben. 1144 01:30:28,006 --> 01:30:35,959 (Müzik - Gerilim) 1145 01:30:38,670 --> 01:30:39,694 Off. 1146 01:30:45,459 --> 01:30:46,681 Peki gidelim. 1147 01:30:48,521 --> 01:30:51,767 Leyla yenge ben de sizinle geleyim mi? 1148 01:30:53,104 --> 01:31:01,071 (Müzik - Gerilim) 1149 01:31:04,909 --> 01:31:06,703 Gerek yok Bekri Efendi. 1150 01:31:07,436 --> 01:31:10,396 Leyla yenge hayatta olmaz. 1151 01:31:10,732 --> 01:31:12,550 Sizi yalnız bırakamam. 1152 01:31:17,136 --> 01:31:18,397 Bekri Efendi. 1153 01:31:18,564 --> 01:31:22,008 Endişeye mahal yok, ben beyefendiyi çok eskiden tanırım. 1154 01:31:23,571 --> 01:31:31,566 (Müzik - Gerilim) 1155 01:31:40,996 --> 01:31:48,979 (Müzik) 1156 01:32:05,442 --> 01:32:08,063 Miloş artık tarih oldu, Cemil. 1157 01:32:08,627 --> 01:32:11,214 Yakın bir zamanda tamamen ortadan kalkacak. 1158 01:32:11,906 --> 01:32:14,549 İzin verirseniz onunla ilgilenebilirim. 1159 01:32:15,705 --> 01:32:17,467 Ama ondan önce... 1160 01:32:17,675 --> 01:32:20,016 ...evlat acısı yaşaması lazım. 1161 01:32:20,462 --> 01:32:22,274 Bunu da benim için yapar mısın Cemil? 1162 01:32:23,451 --> 01:32:25,387 Elbette yaparım Efendi Akbar. 1163 01:32:25,793 --> 01:32:27,804 Ama buna gerek kalmayacak. 1164 01:32:28,226 --> 01:32:29,845 (Kapı açılma sesi) 1165 01:32:33,319 --> 01:32:36,653 Bunu Osmanlı'nın yeni kılıcı yapacak. 1166 01:32:37,503 --> 01:32:39,847 Tam da söylediğiniz gibi Efendi Akbar. 1167 01:32:40,317 --> 01:32:43,793 Zira Rüştü Paşa, beni gizli teşkilatının başına geçirdi. 1168 01:32:45,719 --> 01:32:46,933 Her şey... 1169 01:32:47,338 --> 01:32:49,925 ...küçük bir tohumla başlar Cemil. 1170 01:32:50,768 --> 01:32:53,347 O küçücük tohumu, toprağa atarsın. 1171 01:32:54,455 --> 01:32:56,433 Tıpkı yıllar önce... 1172 01:32:56,727 --> 01:32:58,505 ...Nijat'ı toprağa attığımız gibi. 1173 01:33:00,365 --> 01:33:02,150 Toprağa atılan o tohum... 1174 01:33:02,460 --> 01:33:06,280 ...yıllarca bekler, bekler, bekler, bekler, bekler. 1175 01:33:07,127 --> 01:33:10,516 Ve tam ihtiyacımız olduğu an da bir an da açılıverir. 1176 01:33:12,169 --> 01:33:14,478 (Akbar) Artık her şeyiyle senindir. 1177 01:33:14,669 --> 01:33:17,481 Yaprakları, dalları senin eserindir. 1178 01:33:20,651 --> 01:33:21,787 Nijat gibi. 1179 01:33:21,986 --> 01:33:23,478 O bizim tohumumuz Cemil. 1180 01:33:24,719 --> 01:33:27,680 (Akbar) Yıllarca onun sabırla büyümesini bekledik. 1181 01:33:28,200 --> 01:33:31,573 (Akbar) Artık büyüdü, Osmanlı'daki kılıcımız o. 1182 01:33:33,936 --> 01:33:36,834 (Akbar) O kılıcı istediğiniz yöne döndürebiliriz. 1183 01:33:37,683 --> 01:33:38,802 Padişah'a... 1184 01:33:39,426 --> 01:33:42,469 ...ya da şimdi bu görevi ona veren Rüştü Paşa'ya. 1185 01:33:42,770 --> 01:33:46,032 Darbecilere ya da Miloş'a... 1186 01:33:46,347 --> 01:33:47,878 ...Mustafa'ya... 1187 01:33:48,850 --> 01:33:50,984 ...ya da Leyla'ya. 1188 01:33:54,670 --> 01:33:56,988 Ona kararı biz veririz. 1189 01:33:57,221 --> 01:34:05,221 (Müzik) 1190 01:34:16,164 --> 01:34:24,113 (Müzik) 1191 01:34:30,599 --> 01:34:33,331 Buraya kadar gelmeniz, çok tehlikeli Efendi Miloş 1192 01:34:33,513 --> 01:34:36,081 Daha tehlikeli şeylerle uğraşıyoruz Leyla. 1193 01:34:37,360 --> 01:34:38,567 Ne oldu? 1194 01:34:38,702 --> 01:34:43,503 Akbar Eyyam, Yüce Meclis'in kontrolünü ele geçirdi. 1195 01:34:43,633 --> 01:34:44,593 Ne? 1196 01:34:47,740 --> 01:34:48,701 Ejder. 1197 01:34:51,413 --> 01:34:59,281 (Müzik) 1198 01:35:00,334 --> 01:35:03,034 Yarın sana saldıracaklar Leyla. 1199 01:35:03,416 --> 01:35:04,225 Kim? 1200 01:35:04,426 --> 01:35:05,259 Akbar. 1201 01:35:05,672 --> 01:35:06,569 Sebep? 1202 01:35:07,148 --> 01:35:08,386 Sebep mi? 1203 01:35:08,610 --> 01:35:10,983 Evet. Akbar Eyyam bana neden saldıracak? 1204 01:35:11,191 --> 01:35:13,294 Sana verilen emre rağmen... 1205 01:35:13,479 --> 01:35:15,409 ...Mustafa'yı öldürmedin. 1206 01:35:15,552 --> 01:35:19,415 Mithat Paşa'ya, Şehzade Abdülhamit'in hayatta olduğunu... 1207 01:35:19,653 --> 01:35:22,281 ...ve anlaşmaya hazır olduğunu söyledin. 1208 01:35:22,593 --> 01:35:25,466 Onun tahta çıkmasına vesile oldun. 1209 01:35:25,731 --> 01:35:28,889 Bir de neden diye soruyorsun Leyla. 1210 01:35:30,490 --> 01:35:33,175 Leyla, yaşamak istiyor musun? 1211 01:35:35,885 --> 01:35:36,948 Evet. 1212 01:35:37,213 --> 01:35:41,625 O zaman şimdi sana söyleyeceklerimi, harfiyen yerine getir. 1213 01:35:42,533 --> 01:35:43,884 Emredersiniz. 1214 01:35:44,051 --> 01:35:45,672 Sakin ol Leyla. 1215 01:35:47,079 --> 01:35:48,722 Gerisini ben hallederim. 1216 01:35:49,676 --> 01:35:52,073 Nasıl isterseniz Efendi Miloş. 1217 01:35:53,269 --> 01:35:59,868 (Müzik) 1218 01:36:00,005 --> 01:36:03,148 Senden ve adamlarından öldürmeni isteyeceğim ilk kişi... 1219 01:36:03,342 --> 01:36:05,009 ...Mustafa'nın karısı... 1220 01:36:05,247 --> 01:36:08,027 ...Miloş'un kızı Leyla olacak. 1221 01:36:08,673 --> 01:36:10,086 Başüstüne Efendi Akbar. 1222 01:36:11,183 --> 01:36:13,485 Ama ben sana ne zaman olduğunu söyleyeceğim. 1223 01:36:13,950 --> 01:36:15,379 Acele etme. 1224 01:36:15,642 --> 01:36:23,608 (Müzik - Gerilim) 1225 01:36:36,827 --> 01:36:37,939 Amirim. 1226 01:36:39,436 --> 01:36:47,395 (Müzik - Gerilim) 1227 01:36:52,436 --> 01:36:53,626 Ne oluyor burada? 1228 01:36:53,769 --> 01:36:54,882 Mustafa. 1229 01:36:55,638 --> 01:36:56,519 Dur. 1230 01:37:01,184 --> 01:37:02,824 Evet Mustafa. 1231 01:37:03,636 --> 01:37:06,501 Leyla'nın bize anlatacakları var. Anlat Leyla. 1232 01:37:07,760 --> 01:37:08,982 Neyi Farah? 1233 01:37:09,236 --> 01:37:10,651 Mesela Kenan Miloş'u. 1234 01:37:10,816 --> 01:37:14,048 Farah kaç kere söyledim, beni amcam Şemsettin Ulvi yetiştirdi. 1235 01:37:14,230 --> 01:37:18,185 Amcam dediğin Şemsettin Ulvi, babam dediğin Mısırlı Ekrem Paşa'dan... 1236 01:37:18,368 --> 01:37:21,344 ...üç yıl önce ölmüş Leyla. Anlat! 1237 01:37:21,634 --> 01:37:22,602 Farah! 1238 01:37:23,800 --> 01:37:24,970 Elindeki silahı at. 1239 01:37:25,224 --> 01:37:26,732 (Farah) Atmıyorum! 1240 01:37:26,925 --> 01:37:29,825 Bana başka çare bırakmadı. O konuşana kadar bırakmıyorum. 1241 01:37:29,991 --> 01:37:32,444 Sen de bana başka çare bırakmıyorsun! 1242 01:37:32,613 --> 01:37:34,447 Elindeki silahı at! 1243 01:37:34,903 --> 01:37:41,723 (Müzik) 1244 01:37:42,133 --> 01:37:44,458 (Nefes sesi) 1245 01:37:49,350 --> 01:37:51,833 Ölümden korktuğumu mu düşünüyorsun hâlâ? 1246 01:37:52,963 --> 01:38:00,905 (Müzik) 1247 01:38:09,009 --> 01:38:10,541 Çeksene tetiği. 1248 01:38:11,607 --> 01:38:16,824 (Müzik) 1249 01:38:17,066 --> 01:38:18,970 Çek tetiği öldür beni. 1250 01:38:19,385 --> 01:38:20,440 Hadi. 1251 01:38:21,737 --> 01:38:22,713 Bitsin. 1252 01:38:25,891 --> 01:38:27,694 Eğer masumsan... 1253 01:38:29,675 --> 01:38:32,913 ...hakikatler er ya da geç ortaya çıkacaktır. 1254 01:38:34,673 --> 01:38:42,630 (Müzik) 1255 01:38:52,858 --> 01:39:00,856 (Müzik) 1256 01:39:08,619 --> 01:39:11,004 Ben sana asla silah doğrultamazdım. 1257 01:39:14,865 --> 01:39:16,857 Ne olursa olsun. 1258 01:39:18,074 --> 01:39:23,755 (Müzik) 1259 01:39:23,978 --> 01:39:26,629 Mustafa gitmesine izin mi vereceksin? 1260 01:39:26,773 --> 01:39:27,971 Mustafa. 1261 01:39:30,074 --> 01:39:31,756 (Tetik çekme sesi) 1262 01:39:34,037 --> 01:39:41,862 (Müzik) 1263 01:39:51,927 --> 01:39:59,869 (Müzik) 1264 01:40:11,211 --> 01:40:19,165 (Müzik devam ediyor) 1265 01:40:27,459 --> 01:40:28,842 Evlen benimle... 1266 01:40:29,065 --> 01:40:30,303 (Cam kırılma sesi) 1267 01:40:35,188 --> 01:40:38,853 (Ali) Gözümün nuru, okyanus gözlüm benim. 1268 01:40:40,045 --> 01:40:43,620 (Ali) Tamam, ben bu çiçekleri gelirken mezarlıktan yolmuş olabilirim. 1269 01:40:43,773 --> 01:40:46,132 (Ali) Ama ben fakir bir zabit eskisiyim Süreyya'm. 1270 01:40:46,958 --> 01:40:50,329 (Ali) Bu çiçeklerle, kalbimden başka sana verecek hiçbir şeyim yok ki. 1271 01:40:50,702 --> 01:40:52,123 (Süreyya) Tamam, tamam. 1272 01:40:52,969 --> 01:41:00,935 (Müzik) 1273 01:41:11,758 --> 01:41:19,731 (Müzik) 1274 01:41:25,025 --> 01:41:26,557 (Martı sesleri) 1275 01:41:30,486 --> 01:41:32,653 (Gazeteci çocuk) Yazıyor yazıyor! 1276 01:41:32,843 --> 01:41:37,717 (Gazeteci çocuk) Tersane Konferansı hazırlıklarının başladığını yazıyor! 1277 01:41:37,958 --> 01:41:40,529 (Gazeteci çocuk) Yazıyor yazıyor! 1278 01:41:40,780 --> 01:41:45,708 (Gazeteci çocuk) Tersane Konferansı hazırlıklarının başladığını yazıyor! 1279 01:41:45,992 --> 01:41:48,126 (Gazeteci çocuk) Yazıyor yazıyor! 1280 01:41:48,366 --> 01:41:53,276 (Gazeteci çocuk) Tersane Konferansı hazırlıklarının başladığını yazıyor! 1281 01:41:53,704 --> 01:41:55,883 (Gazeteci çocuk) Yazıyor yazıyor! 1282 01:41:57,988 --> 01:42:01,019 Tersane Konferansı’na çok az bir zaman var Mustafa. 1283 01:42:01,634 --> 01:42:05,094 Ancak bu konferansa engel olmak isteyen mihraklar var. 1284 01:42:05,447 --> 01:42:07,854 Bu mihraklar bizimle Rusları... 1285 01:42:08,060 --> 01:42:10,076 ...bir savaşa sürükleyebilir. 1286 01:42:10,912 --> 01:42:13,658 Barış konferansına tüm devletler evet dedi. 1287 01:42:14,584 --> 01:42:16,671 Bu Yüce Meclis melunları... 1288 01:42:17,212 --> 01:42:19,394 ...milli devletlere rağmen... 1289 01:42:19,582 --> 01:42:22,298 ...hâlâ cihanı yönetme telaşındalar. 1290 01:42:23,147 --> 01:42:24,942 Bozarız oyunlarını. 1291 01:42:26,374 --> 01:42:34,350 (Müzik) 1292 01:42:43,257 --> 01:42:46,165 Bu teşkilatın yeni başkanı olarak... 1293 01:42:46,475 --> 01:42:47,976 ...ilk hedefimiz... 1294 01:42:48,238 --> 01:42:49,682 ...tüm gücümüzle... 1295 01:42:50,001 --> 01:42:53,739 ...Osmanlı ve Rus savaşını çıkarmak için çaba göstermek olacak. 1296 01:42:55,726 --> 01:42:56,798 Malumunuz... 1297 01:42:56,948 --> 01:43:00,126 ...Tersane Konferansı’nın başlamasına çok az bir süre kaldı. 1298 01:43:00,882 --> 01:43:03,493 Bu konferansın gerçekleşmesine... 1299 01:43:03,917 --> 01:43:05,799 ...mani olmak zorundayız. 1300 01:43:06,007 --> 01:43:08,642 Peki, bunu nasıl yapacağız? 1301 01:43:10,059 --> 01:43:11,321 Bunu size... 1302 01:43:11,854 --> 01:43:14,062 ...Efendi Akbar anlatacak. 1303 01:43:16,691 --> 01:43:20,311 Bu konferansı engellemek için düşmanlarımız iki şey yapabilir Mustafa. 1304 01:43:21,585 --> 01:43:22,402 Bir... 1305 01:43:22,865 --> 01:43:26,574 ...İstanbul'da yaşayan çok önemli bir Rus şahsiyete... 1306 01:43:26,726 --> 01:43:29,353 ...suikast düzenleyip, bizim üstümüze yıkmak. 1307 01:43:29,555 --> 01:43:31,167 Haklısınız. 1308 01:43:32,647 --> 01:43:35,536 Bu durumda hedefteki isim Rus Sefiri oluyor. 1309 01:43:36,117 --> 01:43:37,243 Doğru. 1310 01:43:38,246 --> 01:43:41,372 Rus Sefiri bir suikast düzenler. 1311 01:43:41,580 --> 01:43:44,310 Ve Osmanlı istihbaratına ve dahi... 1312 01:43:44,520 --> 01:43:47,369 ...Filinta Mustafa ve adamlarına bu suçu atarsak... 1313 01:43:48,072 --> 01:43:49,645 ...Rus Çarı... 1314 01:43:49,882 --> 01:43:54,705 ...konferans salonundaki toplantı masasına oturmadan savaş çıkaracaktır. 1315 01:43:56,724 --> 01:43:59,336 Rus topraklarında birkaç tane bombanın patlaması... 1316 01:43:59,479 --> 01:44:01,281 ...konferansı zaten engelleyecektir. 1317 01:44:01,473 --> 01:44:04,759 İkincisi, Rus topraklarında stratejik olarak önemli... 1318 01:44:05,430 --> 01:44:08,176 ...ve moral değeri yüksek yerlere bomba koymak. 1319 01:44:10,227 --> 01:44:11,832 Kremlin Meydanı ve dahi... 1320 01:44:12,023 --> 01:44:14,952 ...Petersburg'daki Yeniden Diriliş Kilisesi gibi. 1321 01:44:15,898 --> 01:44:17,676 Bu durumda Ruslar... 1322 01:44:17,918 --> 01:44:20,370 ...bize derhal yine savaş açacaklardır. 1323 01:44:21,564 --> 01:44:23,127 Ne tuhaf değil mi Pir'im? 1324 01:44:24,139 --> 01:44:26,790 Harici düşmanlarımızın maksatlarına... 1325 01:44:27,121 --> 01:44:30,965 ...vatanseverliğinden şüphe edemeyeceğimiz, bir sürü insan alet oluyor. 1326 01:44:31,269 --> 01:44:34,317 Hırs ve kibir, insanı yalnızca zalim değil... 1327 01:44:34,412 --> 01:44:38,043 ...aynı zamanda ahmak da yapar Sultan'ım. 1328 01:44:38,499 --> 01:44:41,165 (Müzik) 1329 01:44:41,737 --> 01:44:45,570 Eğer barış konferansını engellemek ve savaş çıkartmak istorlarsa... 1330 01:44:46,420 --> 01:44:47,849 ...yapacakları belli. 1331 01:44:48,468 --> 01:44:52,904 (Müzik) 1332 01:44:53,420 --> 01:44:56,005 (Akbar) Rusya'da bombaları patlayacak... 1333 01:44:56,245 --> 01:44:58,917 ...İstanbul'da Rus sefiri ölecek. 1334 01:44:59,491 --> 01:45:01,882 Savaşı fırsat bekleyen Ruslar... 1335 01:45:02,047 --> 01:45:03,606 ...buna çıldıracak. 1336 01:45:03,952 --> 01:45:04,968 İyi fikir. 1337 01:45:05,285 --> 01:45:06,293 Lakin... 1338 01:45:06,682 --> 01:45:08,930 ...Rus sefir zaten bizim adamımız. 1339 01:45:10,293 --> 01:45:11,540 Savaşta... 1340 01:45:12,444 --> 01:45:14,202 ...zayiat olabilir... 1341 01:45:14,634 --> 01:45:15,801 ...Yüce Efendi. 1342 01:45:16,872 --> 01:45:19,706 Yüce Meclis azalarından birini öldürmek... 1343 01:45:20,713 --> 01:45:22,502 ...suçtur Efendi Akbar. 1344 01:45:22,792 --> 01:45:23,620 Evet. 1345 01:45:24,443 --> 01:45:25,914 Onu biz öldüreceğiz. 1346 01:45:26,459 --> 01:45:29,344 Ama suçu Osmanlı istihbaratına atacağız. 1347 01:45:30,189 --> 01:45:35,474 (Müzik) 1348 01:45:35,776 --> 01:45:37,235 (Akbar) Sakin ol, sakin ol. 1349 01:45:39,490 --> 01:45:41,735 (Mustafa) Biz Rus elçiyi koruruz Sultan'ım. 1350 01:45:43,014 --> 01:45:45,311 (Padişah) Korumak yeterli olmayabilir Mustafa. 1351 01:45:46,951 --> 01:45:51,268 Rus elçiyi koruruz lakin Moskova'da patlayacak bombalara engel olmamız zor. 1352 01:45:53,657 --> 01:45:55,504 Ben başka bir yol daha deneyeceğim. 1353 01:45:58,879 --> 01:46:01,999 Rus Çarına şahsen telgraf çektireceğim. 1354 01:46:06,189 --> 01:46:09,139 Bizi ve sizi birbirimize düşürmek için Moskova... 1355 01:46:09,221 --> 01:46:11,945 ...ve dahi Petersburg'da kötü şeyler olabilir... 1356 01:46:12,094 --> 01:46:13,654 ...bizden bilmeyin diyeceğim. 1357 01:46:16,181 --> 01:46:18,457 Ayrıca Avrupa ülkelerini... 1358 01:46:18,657 --> 01:46:22,725 ...Tersane Konferansı’nı istediğimizi ve barıştan yana olduğumuzu söyleyeceğim. 1359 01:46:23,459 --> 01:46:26,546 Avrupa matbuatına da bu şekilde malumat vereceğim. 1360 01:46:28,086 --> 01:46:30,342 Siz en iyisini bilirsiniz Sultan'ım. 1361 01:46:30,999 --> 01:46:36,483 (Müzik) 1362 01:46:36,991 --> 01:46:39,920 (Cemil) Bundan sonra gazete başlıklarını ben... 1363 01:46:40,412 --> 01:46:43,605 ...ya da Efendi Akbar belirleyecek Server. 1364 01:46:45,237 --> 01:46:48,598 Siz nasıl uygun görüyorsanız Efendi Cemil. 1365 01:46:49,364 --> 01:46:50,138 Güzel. 1366 01:46:50,721 --> 01:46:52,709 Şimdi gazete başlıklarına gelelim. 1367 01:46:54,015 --> 01:46:55,784 Konferansı engellememiz... 1368 01:46:56,491 --> 01:46:59,495 ...ve Osmanlı- Rus savaşını çıkarmamız gerek Server. 1369 01:47:02,459 --> 01:47:04,461 Olmayacak duaya âmin. 1370 01:47:05,888 --> 01:47:08,323 Barış konferansı sonuç vermez. 1371 01:47:09,046 --> 01:47:10,680 Olmamış, olmamış ee... 1372 01:47:11,498 --> 01:47:12,961 ...hafif olmuş. 1373 01:47:13,887 --> 01:47:16,139 Şöyle bir şey yapalım ee... 1374 01:47:18,427 --> 01:47:20,401 ...Ruslara teslimiyetin adı... 1375 01:47:21,435 --> 01:47:23,274 ...Tersane Konferansı. 1376 01:47:23,491 --> 01:47:25,991 (Müzik) 1377 01:47:26,261 --> 01:47:27,626 Her iki gazetede mi? 1378 01:47:27,904 --> 01:47:29,077 Diğerine de... 1379 01:47:29,658 --> 01:47:31,227 ...Moskova barış... 1380 01:47:31,817 --> 01:47:33,014 ...günahtır. 1381 01:47:33,507 --> 01:47:40,464 (Müzik) 1382 01:47:44,124 --> 01:47:46,375 (Nihan) Ben Farah'ın muhbir olduğuna inanmıyorum. 1383 01:47:48,672 --> 01:47:49,556 Bu durumda... 1384 01:47:50,093 --> 01:47:51,330 ...Dadı mı muhbir? 1385 01:47:53,577 --> 01:47:54,528 Hayır. 1386 01:47:58,957 --> 01:47:59,787 Hadi canım! 1387 01:47:59,925 --> 01:48:01,715 Leyla yenge falan olamaz, saçmalama. 1388 01:48:02,172 --> 01:48:04,942 -Ahmet bak dinle bir anlatayım. -(Ahmet) Anlatma bana Nihan bir şey! 1389 01:48:05,347 --> 01:48:06,712 Leyla yenge falan olamaz! 1390 01:48:06,791 --> 01:48:07,901 -Ama... -(Ahmet) Hayır!.. 1391 01:48:08,172 --> 01:48:14,023 (Ayak sesi) 1392 01:48:14,501 --> 01:48:15,866 Galip gelmedi mi? 1393 01:48:16,136 --> 01:48:19,205 Geldi amirim, Çerkez takımına haber vermeye gitti. 1394 01:48:19,286 --> 01:48:22,237 Galip'i al yanına birkaç adam daha al, Rus sefirini koruyun. 1395 01:48:22,721 --> 01:48:23,469 Nasıl yani? 1396 01:48:23,532 --> 01:48:24,797 Soru sorma. 1397 01:48:24,857 --> 01:48:27,162 Ama birinin başına bir şey gelmeyecek Ahmet. 1398 01:48:27,516 --> 01:48:28,740 Baş üstüne amirim. 1399 01:48:29,730 --> 01:48:32,119 Ee, Mustafa abi seninle bir şey konuşabilir miyiz? 1400 01:48:32,119 --> 01:48:33,013 Tabii. 1401 01:48:35,056 --> 01:48:35,940 (Nihan) Ee... 1402 01:48:36,968 --> 01:48:39,697 ...sonra da konuşabiliriz abi, çok mühim bir şey değil zaten. 1403 01:48:39,937 --> 01:48:43,643 (Müzik) 1404 01:48:44,199 --> 01:48:45,527 (Gülme sesi) 1405 01:48:45,993 --> 01:48:53,056 (Müzik) 1406 01:48:54,084 --> 01:48:55,257 Neden geldin? 1407 01:48:56,108 --> 01:48:58,029 (Leyla) Geçmiş olsun, ziyarete geldim. 1408 01:48:58,116 --> 01:48:59,226 (Farah) Ne istiyorsun? 1409 01:49:01,719 --> 01:49:04,330 Aslında ölmeni istiyorum. 1410 01:49:06,536 --> 01:49:09,811 Ben ölürsem, yalanlarının ortaya çıkmayacağını mı sanıyorsun? 1411 01:49:11,361 --> 01:49:12,795 (Farah) Yanılıyorsun. 1412 01:49:13,496 --> 01:49:16,248 Herkes er ya da geç, senin kim olduğunu öğrenecek. 1413 01:49:16,774 --> 01:49:18,174 (Leyla) Hayal görüyorsun. 1414 01:49:18,591 --> 01:49:20,980 (Leyla) Farah sen, beyni yıkanmış bir katilsin. 1415 01:49:21,030 --> 01:49:23,986 Akıl ile oynayan bir muhbir olmaktan iyidir. 1416 01:49:24,474 --> 01:49:28,522 (Müzik) 1417 01:49:29,188 --> 01:49:31,125 Belki de seni öldürmeliydim dün. 1418 01:49:32,561 --> 01:49:36,002 Farah, sen bana bir şey yaparsan Mustafa seni öldürür. 1419 01:49:37,005 --> 01:49:41,537 (Müzik) 1420 01:49:41,965 --> 01:49:43,162 Çünkü... 1421 01:49:43,981 --> 01:49:51,970 (Müzik) 1422 01:50:05,505 --> 01:50:07,044 Ben hamileyim. 1423 01:50:07,473 --> 01:50:15,446 (Müzik) 1424 01:50:18,668 --> 01:50:21,297 Bizim çok tatlı bir bebeğimiz olacak Farah. 1425 01:50:22,454 --> 01:50:24,897 O yüzden, artık kocamdan uzak dur. 1426 01:50:26,524 --> 01:50:30,525 (Leyla) Ben muhbir değilim, muhbir kim bilmiyorum ama ben muhbir değilim. 1427 01:50:31,628 --> 01:50:34,111 Ben sadece Mustafa'yı çok seviyorum. 1428 01:50:35,406 --> 01:50:37,316 Ve onun bebeğini taşıyorum. 1429 01:50:37,977 --> 01:50:41,754 (Müzik) 1430 01:50:42,175 --> 01:50:44,609 Artık kocamdan uzak dur. 1431 01:50:45,477 --> 01:50:53,449 (Müzik) 1432 01:50:54,952 --> 01:50:56,176 (Kapı açılma sesi) 1433 01:51:00,539 --> 01:51:01,832 (Kapı kapanma sesi) 1434 01:51:02,976 --> 01:51:10,959 (Müzik) 1435 01:51:17,056 --> 01:51:18,802 (Efekt sesi) 1436 01:51:20,000 --> 01:51:27,973 (Müzik) 1437 01:51:44,030 --> 01:51:45,377 (Ağlama sesi) 1438 01:51:48,268 --> 01:51:50,752 (Ağlama sesi) 1439 01:51:51,649 --> 01:51:53,815 (Ağlama sesi) 1440 01:51:54,998 --> 01:52:02,938 (Müzik) 1441 01:52:17,998 --> 01:52:25,987 (Müzik) 1442 01:52:41,930 --> 01:52:49,903 (Müzik - Piyano) 1443 01:53:05,012 --> 01:53:12,986 (Müzik - Piyano) 1444 01:53:23,487 --> 01:53:31,005 (Sessizlik) 1445 01:53:31,970 --> 01:53:38,200 (Müzik) 1446 01:53:38,879 --> 01:53:39,763 (Üfleme sesi) 1447 01:53:41,014 --> 01:53:44,498 (Müzik) 1448 01:53:44,919 --> 01:53:46,187 (Üfleme sesi) 1449 01:53:46,982 --> 01:53:53,108 (Müzik - Duygusal) 1450 01:53:54,683 --> 01:54:02,506 (Bebek ağlama sesi) (Müzik - Duygusal) 1451 01:54:04,586 --> 01:54:06,720 (Bebek ağlama sesi) (Müzik - Duygusal) 1452 01:54:06,799 --> 01:54:08,128 (Süreyya dış ses) Ali!.. 1453 01:54:09,164 --> 01:54:10,077 Süreyya'm! 1454 01:54:10,482 --> 01:54:14,863 (Bebek ağlama sesi) (Müzik - Duygusal) 1455 01:54:15,199 --> 01:54:16,860 Mustafa Gıyasettin. 1456 01:54:17,016 --> 01:54:19,547 (Bebek ağlama sesi) (Müzik - Duygusal) 1457 01:54:19,619 --> 01:54:21,088 Geleceğim oğlum. 1458 01:54:21,500 --> 01:54:23,659 (Bebek ağlama sesi) (Müzik - Duygusal) 1459 01:54:23,754 --> 01:54:25,288 Geleceğim babacığım. 1460 01:54:26,206 --> 01:54:32,867 (Bebek ağlama sesi) (Müzik - Duygusal) 1461 01:54:35,710 --> 01:54:38,330 Yüce Meclis'i ele geçirdikleri için... 1462 01:54:38,678 --> 01:54:41,892 ...benden daha güçlü olduklarını düşünüyorlar. 1463 01:54:42,162 --> 01:54:43,866 Ama yanılıyorlar. 1464 01:54:44,979 --> 01:54:47,659 Ben hayatımı bu topraklarda geçirdim. 1465 01:54:47,971 --> 01:54:50,380 Osmanlı’yı benden daha iyi bilen... 1466 01:54:50,654 --> 01:54:51,742 ...kimse yoktur. 1467 01:54:52,392 --> 01:54:54,706 Hele Amerika'dan gelen bir züppe... 1468 01:54:54,821 --> 01:54:59,035 ...beni bu topraklarda yenebileceğini zannediyorsa... 1469 01:54:59,972 --> 01:55:01,640 ...çok yanılıyor. 1470 01:55:02,845 --> 01:55:04,630 Haklısınız Efendi Miloş. 1471 01:55:04,702 --> 01:55:05,858 (Kapı vurma sesi) 1472 01:55:06,662 --> 01:55:07,372 Gel! 1473 01:55:08,122 --> 01:55:09,346 (Kapı açılma sesi) 1474 01:55:09,995 --> 01:55:17,983 (Müzik) 1475 01:55:20,461 --> 01:55:21,476 (Yüce Efendi) Farah. 1476 01:55:22,009 --> 01:55:24,858 (Müzik) 1477 01:55:25,120 --> 01:55:27,338 Sen haklıydın Efendi Miloş. 1478 01:55:28,263 --> 01:55:30,182 Benim yerim senin yanın. 1479 01:55:30,398 --> 01:55:33,904 Evine geri dönmene çok sevindim Farah. 1480 01:55:34,493 --> 01:55:42,474 (Müzik) 1481 01:55:45,984 --> 01:55:48,654 Ama hapishaneden nasıl çıktın? 1482 01:55:49,238 --> 01:55:51,384 Onu çok merak ediyorum. 1483 01:55:52,508 --> 01:55:55,885 Zürriyetine düşkün, budala bir gardiyan sayesinde. 1484 01:55:56,992 --> 01:56:04,965 (Müzik) 1485 01:56:06,984 --> 01:56:11,025 (Ortam sesi) 1486 01:56:11,446 --> 01:56:19,362 (Müzik) 1487 01:56:33,977 --> 01:56:41,910 (Müzik) 1488 01:56:50,457 --> 01:56:55,604 Sana olan aşkımdan, seni öldüremeyeceğimi düşündüğünü biliyorum Süreyya. 1489 01:56:56,346 --> 01:56:58,210 Ama gerekirse yaparım. 1490 01:56:58,505 --> 01:57:02,489 (Müzik) 1491 01:57:02,767 --> 01:57:04,421 (Akbar) Belki de... (Ağlama sesi) 1492 01:57:06,132 --> 01:57:07,388 ...yapmalıyım. 1493 01:57:07,934 --> 01:57:11,981 (Ağlama sesi) 1494 01:57:12,759 --> 01:57:15,986 Bu tatsız oyun çok uzadı Süreyya. 1495 01:57:16,164 --> 01:57:18,371 (Ağlama sesi) 1496 01:57:20,553 --> 01:57:23,372 (Efekt sesi) 1497 01:57:25,021 --> 01:57:32,977 (Müzik) 1498 01:57:47,938 --> 01:57:55,742 (Müzik) 1499 01:58:07,374 --> 01:58:08,677 (Gülme sesi) 1500 01:58:09,239 --> 01:58:11,909 (Bağırma sesi) 1501 01:58:12,033 --> 01:58:16,858 (Bağırma sesi) 1502 01:58:17,305 --> 01:58:18,837 (Bağırma sesi) 1503 01:58:21,519 --> 01:58:24,638 (Bağırma sesi) 1504 01:58:26,011 --> 01:58:33,982 (Müzik) 1505 01:58:43,500 --> 01:58:45,770 (Padişah) Rus sefirin korunması ne durumda Mustafa? 1506 01:58:45,873 --> 01:58:48,795 (Mustafa) Dün Ahmet ve bir grup Çerkez ona koruma sağladılar... 1507 01:58:49,143 --> 01:58:51,457 ...bu sabahtan itibaren de devam ediyorlar. 1508 01:58:52,357 --> 01:58:54,938 Ben dün Rus Çar'ına telgraf çektim. 1509 01:58:55,762 --> 01:58:58,905 Barışı baltalamak isteyenler size ve elçinize saldırabilirler... 1510 01:58:58,905 --> 01:59:01,126 ...ve bunu bizim üstümüze yıkabilirler dedim. 1511 01:59:01,429 --> 01:59:04,172 Biz elçinizi koruma altına aldık. 1512 01:59:05,088 --> 01:59:07,186 Lakin başına bir iş gelirse... 1513 01:59:07,509 --> 01:59:09,595 ...mesuliyet kabul etmiyoruz dedim. 1514 01:59:09,993 --> 01:59:12,762 (Müzik) 1515 01:59:13,239 --> 01:59:14,945 Şimdi ikinci hamlemi yapacağım. 1516 01:59:15,406 --> 01:59:16,925 Siz işi sıkı tutun Mustafa. 1517 01:59:16,925 --> 01:59:18,558 Başüstüne Sultan'ım. 1518 01:59:19,996 --> 01:59:25,552 (Müzik) 1519 01:59:26,123 --> 01:59:28,222 (Rus Sefir) Hazırlıklar nasıl gidiyor Anton? 1520 01:59:28,885 --> 01:59:32,200 (Anton) Gelecek olan heyetin kalacağı oteli zar zor ayarladık efendim. 1521 01:59:32,345 --> 01:59:33,813 Zar zor? 1522 01:59:34,059 --> 01:59:37,209 Konferans nedeniyle, gelecek olan tüm heyetler... 1523 01:59:37,345 --> 01:59:40,066 ...onların katipleri, hizmetlileri ve... 1524 01:59:40,166 --> 01:59:44,151 ...Avrupa'dan gelecek gazetecilerden dolayı, tüm oteller dolmuş durumda. 1525 01:59:45,087 --> 01:59:48,452 Dikkat Anton, azami dikkat. 1526 01:59:49,373 --> 01:59:54,082 Çar’ımız, hariciyeden en güvendiği müzakere uzmanını... 1527 01:59:54,270 --> 01:59:56,295 ...tam yetkili olarak gönderiyor. 1528 01:59:56,389 --> 01:59:59,294 Kalacakları odaları, tek tek teftiş ettim efendim. 1529 01:59:59,326 --> 02:00:01,637 Azaların konforları gayet iyi olacak. 1530 02:00:02,080 --> 02:00:03,236 (Kapı vurma sesi) 1531 02:00:03,350 --> 02:00:03,850 Gel!.. 1532 02:00:03,890 --> 02:00:05,114 (Kapı açılma sesi) 1533 02:00:06,493 --> 02:00:07,607 (Kapı kapanma sesi) 1534 02:00:07,747 --> 02:00:08,453 Ne var? 1535 02:00:08,985 --> 02:00:11,227 Sana kaç kere bizi rahatsız etme dedim? 1536 02:00:11,533 --> 02:00:13,110 Acil bir ulak geldi. 1537 02:00:13,509 --> 02:00:16,486 Sultan Abdülhamit, sizi sarayda bekliyormuş. 1538 02:00:16,698 --> 02:00:18,588 (Müzik) 1539 02:00:18,850 --> 02:00:20,446 (Kapı açılma sesi) 1540 02:00:21,009 --> 02:00:28,965 (Müzik) 1541 02:00:43,973 --> 02:00:51,953 (Müzik) 1542 02:01:06,968 --> 02:01:14,941 (Müzik devam ediyor) 1543 02:01:27,839 --> 02:01:29,199 (Akbar) Plan değişti Cemil. 1544 02:01:29,545 --> 02:01:32,198 (Akbar dış ses) Onlar var güçleriyle Rus sefiri korurken... 1545 02:01:32,198 --> 02:01:34,478 ...biz İngiliz elçiyi öldüreceğiz. 1546 02:01:36,635 --> 02:01:41,239 (Akbar dış ses) Bizzat Kraliçe, Tersane Konferansı’nı iptal etmek zorunda kalacak. 1547 02:01:43,024 --> 02:01:51,004 (Müzik - Gerilim) 1548 02:02:06,989 --> 02:02:14,961 (Müzik - Gerilim) 1549 02:02:29,994 --> 02:02:37,975 (Müzik devam ediyor) 1550 02:02:43,844 --> 02:02:44,660 (Efekt sesi) 1551 02:02:45,003 --> 02:02:50,916 (Müzik - Gerilim) 1552 02:02:51,078 --> 02:02:52,467 (Efekt sesi) 1553 02:02:53,007 --> 02:03:00,988 (Müzik - Gerilim) 1554 02:03:05,478 --> 02:03:06,702 (Tetik çekme sesi) 1555 02:03:07,502 --> 02:03:11,835 (Müzik - Gerilim) 1556 02:03:11,915 --> 02:03:13,473 (Efekt sesi) 1557 02:03:14,010 --> 02:03:21,994 (Müzik - Gerilim) 1558 02:03:24,171 --> 02:03:24,987 (Düşme sesi) 1559 02:03:25,973 --> 02:03:33,922 (Müzik - Gerilim) 1560 02:03:44,943 --> 02:03:50,237 (At arabası sesi) 1561 02:03:51,723 --> 02:03:53,152 (Galip) Tahmininiz doğru çıktı amirim. 1562 02:03:53,152 --> 02:03:54,870 Sultan’ımız sayesinde. 1563 02:03:56,176 --> 02:03:57,224 Nasıl? 1564 02:03:58,160 --> 02:04:00,730 Sultan’ımız dehasıyla İngilizlerle alay etti. 1565 02:04:01,160 --> 02:04:04,200 İngilizleri, Ruslara boğazı açmakla tehdit etti, İngilizler de... 1566 02:04:04,200 --> 02:04:06,379 ...konferansta yanımızda olmak zorunda kaldılar. 1567 02:04:06,629 --> 02:04:07,717 (Galip) Anladım. 1568 02:04:08,184 --> 02:04:11,895 Yüce Meclis de İngiliz desteğini kesip savaş çıkarmak için... 1569 02:04:12,271 --> 02:04:14,357 ...Rus yerine, İngiliz sefirine saldırdı. 1570 02:04:14,692 --> 02:04:18,454 Ama bu Rus elçiye ya da Moskova'ya saldırmayacakları anlamına gelmiyor. 1571 02:04:20,954 --> 02:04:21,805 (Mustafa) Gidelim. 1572 02:04:22,994 --> 02:04:27,597 (Müzik - Hareketli) 1573 02:04:27,869 --> 02:04:31,012 (Nikolay dış ses) Ulu Tanrım, Abdülhamit'in telgrafı doğru çıktı... 1574 02:04:31,766 --> 02:04:34,029 ...tüm narablikleri hemen tutuklatmalıyım. 1575 02:04:34,155 --> 02:04:42,053 (Müzik - Hareketli) 1576 02:04:47,000 --> 02:04:52,563 (Ortam sesi) 1577 02:04:53,603 --> 02:04:54,543 Ali Bey? 1578 02:04:59,286 --> 02:05:00,545 Ethem Efendi? 1579 02:05:01,794 --> 02:05:03,643 (Ethem) Ali Bey, iyi misiniz? 1580 02:05:05,781 --> 02:05:06,792 İyiyim. 1581 02:05:07,487 --> 02:05:13,494 (Müzik - Duygusal) 1582 02:05:14,138 --> 02:05:15,821 Ben bu herifi nasıl bulacağım? 1583 02:05:17,526 --> 02:05:18,138 (Ali) Ha? 1584 02:05:19,439 --> 02:05:20,732 Bilmiyorum Ali Bey. 1585 02:05:21,360 --> 02:05:22,570 (Ethem) Bilmiyorum. 1586 02:05:23,003 --> 02:05:30,952 (Müzik - Duygusal) 1587 02:05:35,526 --> 02:05:37,018 Nasıl bilmiyorsun ulan? 1588 02:05:37,068 --> 02:05:38,000 Nasıl? 1589 02:05:38,000 --> 02:05:40,024 Bilmiyorum Ali! Bilmiyorum. 1590 02:05:40,151 --> 02:05:42,343 Bildiklerim de hiçbir şeye yetmiyor zaten. 1591 02:05:43,135 --> 02:05:44,428 Bildiklerini anlat. 1592 02:05:44,961 --> 02:05:45,714 He? 1593 02:05:46,493 --> 02:05:47,630 Anlat. 1594 02:05:48,755 --> 02:05:49,937 Tamam Ali. 1595 02:05:50,557 --> 02:05:51,474 (Ethem) Tamam. 1596 02:05:52,898 --> 02:05:53,824 (Ethem) Tamam. 1597 02:05:54,620 --> 02:05:55,482 (Ethem) Tamam. 1598 02:05:55,930 --> 02:05:57,605 Delireceğim Ethem Efendi. 1599 02:05:58,446 --> 02:06:00,130 Adamı bulamıyorum. 1600 02:06:00,351 --> 02:06:01,430 (Nefes sesi) 1601 02:06:01,573 --> 02:06:02,891 Anlat. 1602 02:06:03,422 --> 02:06:04,335 Tamam Ali. 1603 02:06:05,461 --> 02:06:06,489 Anlat. 1604 02:06:08,605 --> 02:06:09,429 (Nefes sesi) 1605 02:06:09,549 --> 02:06:10,474 Anlat. 1606 02:06:10,516 --> 02:06:11,263 (Ağlama sesi) 1607 02:06:11,263 --> 02:06:12,821 Anlat. 1608 02:06:13,001 --> 02:06:14,351 (Ağlama sesi) 1609 02:06:14,858 --> 02:06:15,988 Anlat. 1610 02:06:17,636 --> 02:06:19,025 (Padişah) Sefir efendiler... 1611 02:06:19,303 --> 02:06:21,755 ...sizi buraya böyle apar topar çağırmamın... 1612 02:06:21,995 --> 02:06:23,864 ...fevkalade mühim bir sebebi var. 1613 02:06:25,360 --> 02:06:27,247 Hayatlarınız tehlikede. 1614 02:06:27,995 --> 02:06:33,050 (Müzik - Gerilim) 1615 02:06:33,487 --> 02:06:35,514 Birileri sizi öldürmek istiyor. 1616 02:06:35,979 --> 02:06:42,018 (Müzik - Gerilim) 1617 02:06:42,328 --> 02:06:44,350 Kimler Padişah'ım? 1618 02:06:45,034 --> 02:06:48,553 Rusya ile aramızda çıkacak olan savaştan menfaati olanlar. 1619 02:06:48,978 --> 02:06:51,049 (Müzik - Gerilim) 1620 02:06:51,304 --> 02:06:52,963 Bizi öldürerek... 1621 02:06:53,225 --> 02:06:55,589 Ellerine ne geçecek diyorsunuz değil mi? 1622 02:06:56,011 --> 02:06:58,448 (Müzik - Gerilim) 1623 02:06:58,828 --> 02:07:03,246 Mesela size bir saat evvel bir suikast düzenlendi. 1624 02:07:04,463 --> 02:07:05,291 Bana? 1625 02:07:05,836 --> 02:07:06,645 Evet. 1626 02:07:06,884 --> 02:07:07,754 Size. 1627 02:07:08,209 --> 02:07:10,206 Ve sizin ruhunuz bile duymadı. 1628 02:07:11,019 --> 02:07:18,018 (Müzik - Gerilim) 1629 02:07:18,181 --> 02:07:21,533 (Padişah) Aslında ben size saldıracaklar diye tahmin etmiştim. 1630 02:07:21,579 --> 02:07:26,129 Lakin hedef şaşırtıp Sir Henry'e saldırdılar. 1631 02:07:27,015 --> 02:07:34,964 (Müzik - Gerilim) 1632 02:07:38,309 --> 02:07:40,106 Yaşayacak ömrünüz varmış. 1633 02:07:41,746 --> 02:07:44,477 Allah yardım etti de adamlarımız sizi kurtardı. 1634 02:07:46,444 --> 02:07:48,154 Bana kim saldırdı? 1635 02:07:48,515 --> 02:07:51,475 (Müzik - Gerilim) 1636 02:07:51,975 --> 02:07:53,594 Demin de belirttiğim gibi... 1637 02:07:54,618 --> 02:07:56,497 ...birileri savaş istiyor. 1638 02:07:59,150 --> 02:08:01,560 (Padişah) Ve bunun için fitne peşindeler. 1639 02:08:01,991 --> 02:08:04,999 (Müzik - Gerilim) 1640 02:08:05,523 --> 02:08:07,002 Sefir efendiler! 1641 02:08:08,063 --> 02:08:10,657 Biz savaş taraftarı değiliz! 1642 02:08:11,261 --> 02:08:14,384 Lakin zannetmeyin ki savaştan çekiniriz. 1643 02:08:15,475 --> 02:08:18,214 Gerekirse savaşın en dehşetlisini yapar... 1644 02:08:18,538 --> 02:08:22,525 ...kanımızın son damlasına kadar topraklarımızı müdafaa ederiz. 1645 02:08:24,411 --> 02:08:29,574 Kralı’nıza, Çar’ınıza ve Kraliçe’nize telgraf çektim. 1646 02:08:29,978 --> 02:08:32,946 (Müzik) 1647 02:08:33,232 --> 02:08:35,301 Burada bizim toprağımızdasınız. 1648 02:08:35,486 --> 02:08:37,543 Bizim korumamız altındasınız. 1649 02:08:37,716 --> 02:08:40,110 Lakin başınıza bir şey gelirse... 1650 02:08:40,446 --> 02:08:42,009 ...bizden bilmeyin. 1651 02:08:43,017 --> 02:08:46,179 Önünüze, ardınıza bakar olun. 1652 02:08:47,001 --> 02:08:54,983 (Müzik) 1653 02:09:01,017 --> 02:09:04,022 (Ethem) Başlangıçta her şey iyiydi, güzeldi. 1654 02:09:05,120 --> 02:09:07,977 Süreyya Hanım, dünyanın en zengin adamı... 1655 02:09:08,170 --> 02:09:10,046 ...Sultan Edmond ile evliydi. 1656 02:09:10,789 --> 02:09:12,204 Ben de Paris'te... 1657 02:09:13,027 --> 02:09:15,979 ...Edmond'a ait olduğunu zannettiğim bir bankada çalışıyordum. 1658 02:09:17,654 --> 02:09:18,511 O ara... 1659 02:09:18,916 --> 02:09:20,403 ...karım vefat etmişti. 1660 02:09:20,972 --> 02:09:22,028 Allah rahmet eylesin. 1661 02:09:22,028 --> 02:09:23,015 Âmin. 1662 02:09:23,957 --> 02:09:25,985 (Ethem) Kızımla beraber yaşamaya başladım. 1663 02:09:27,083 --> 02:09:27,913 (Nefes sesi) 1664 02:09:28,297 --> 02:09:31,053 Kendimi işe ve kızıma adamıştım. 1665 02:09:31,868 --> 02:09:33,396 İşimde başarılıydım. 1666 02:09:34,360 --> 02:09:36,177 Edmond beni çok severdi. 1667 02:09:37,511 --> 02:09:40,916 (Ethem dış ses) Bir gün Mösyö Edmond beni odasına çağırdı. 1668 02:09:41,503 --> 02:09:42,932 (Akbar) Evet Ethem... 1669 02:09:43,630 --> 02:09:45,708 ...bu işi bir Türk olarak... 1670 02:09:46,717 --> 02:09:48,371 ...yalnızca sen yaparsın. 1671 02:09:49,566 --> 02:09:52,423 Mösyö Edmond, takdiriniz bana onur verdi. 1672 02:09:52,836 --> 02:09:53,487 Ancak... 1673 02:09:53,955 --> 02:09:55,043 ...kızım burada. 1674 02:09:55,518 --> 02:09:57,899 Hem talebe, üstelik daha çok küçük. 1675 02:09:59,503 --> 02:10:03,741 Kızım burada onu yalnız bırakıp, Süreyya Hanım'la beraber İstanbul'a gidemem diyorsun. 1676 02:10:04,557 --> 02:10:05,713 (Akbar) Haklısın. 1677 02:10:06,359 --> 02:10:07,652 Ama ısrar ediyorum. 1678 02:10:09,144 --> 02:10:10,113 Zira... 1679 02:10:10,485 --> 02:10:13,092 ...karımı senden başka kimseye emanet edemem. 1680 02:10:14,001 --> 02:10:19,953 (Müzik) 1681 02:10:20,223 --> 02:10:20,903 Bak Ethem. 1682 02:10:22,707 --> 02:10:24,299 Seninle bir takas yapalım. 1683 02:10:24,882 --> 02:10:28,539 (Akbar) Sen bana kızını, ben de sana karımı emanet edeceğim. 1684 02:10:28,715 --> 02:10:31,588 (Müzik) 1685 02:10:31,834 --> 02:10:32,446 Ben de... 1686 02:10:33,358 --> 02:10:36,605 ...memleketi, Karamürsel'deki ailemi özlemiştim. 1687 02:10:37,636 --> 02:10:39,716 Üç ay sonra dönecektim, kabul ettim. 1688 02:10:40,342 --> 02:10:41,522 Süreyya... 1689 02:10:42,715 --> 02:10:46,040 ...Boris Zaharyas'ın öldürdüğü ablasının intikamını almaya gelmedi mi İstanbul'a? 1690 02:10:46,731 --> 02:10:47,600 Evet. 1691 02:10:49,564 --> 02:10:50,175 (Nefes sesi) 1692 02:10:50,175 --> 02:10:52,391 Edmond bana sıkı sıkıya tembih etmişti. 1693 02:10:52,858 --> 02:10:54,772 Hem Süreyya Hanım'ı koruyacak... 1694 02:10:55,350 --> 02:10:58,450 ...hem de olup biten her şeyi Edmond'a rapor edecektim. 1695 02:10:59,040 --> 02:10:59,950 Ancak... 1696 02:11:00,381 --> 02:11:02,168 ...biz İstanbul'a geldiğimizde... 1697 02:11:03,079 --> 02:11:05,065 ...Edmond'un ölmüş olduğunu öğrendik. 1698 02:11:05,492 --> 02:11:06,329 Nasıl? 1699 02:11:07,119 --> 02:11:07,867 Bilmiyoruz. 1700 02:11:09,357 --> 02:11:11,634 Hiç kimse de hiçbir şey bilmiyor zaten. 1701 02:11:12,571 --> 02:11:14,922 Bir kaza sonucu Sen Nehri'ne düşmüş. 1702 02:11:15,619 --> 02:11:17,894 (Ethem) Fakat cesedi hâlâ bulunamadı. 1703 02:11:18,182 --> 02:11:20,296 Ölmedi tabii şerefsiz! 1704 02:11:20,443 --> 02:11:22,507 (Müzik - Duygusal) 1705 02:11:22,705 --> 02:11:23,636 (Ali) Devam et. 1706 02:11:24,888 --> 02:11:27,442 Ben bu Edmond'u İstanbul'da nasıl bulacağım? 1707 02:11:29,633 --> 02:11:30,843 Bildiğim... 1708 02:11:32,077 --> 02:11:34,462 ...Galata'da Isaac adında bir arkadaşının olduğu. 1709 02:11:34,462 --> 02:11:35,779 Isaac, Isaac… 1710 02:11:35,779 --> 02:11:36,731 (Ethem) Isaac. 1711 02:11:38,938 --> 02:11:41,890 Fransa'dayken bir laf arasında adını duymuştum. 1712 02:11:42,851 --> 02:11:43,596 Ha! 1713 02:11:44,398 --> 02:11:45,010 Bir de... 1714 02:11:47,168 --> 02:11:49,252 ...kumarı çok sevdiğini biliyorum. 1715 02:11:49,501 --> 02:11:57,008 (Müzik - Gerilim) 1716 02:11:57,981 --> 02:12:00,410 (Dalga sesi) 1717 02:12:00,806 --> 02:12:02,165 (Tetik çekme sesi) 1718 02:12:04,512 --> 02:12:08,071 Akbar Eyyam'ı yakalamak için elimizde iki ipucu var. 1719 02:12:08,512 --> 02:12:11,697 (Mustafa) Birincisi Isaac Efendi adında bir adam. 1720 02:12:11,988 --> 02:12:13,952 Diğeri ise kumar düşkünlüğü. 1721 02:12:14,544 --> 02:12:16,823 Bu zaafı, onu bu gece yakalamamızı sağlayacak. 1722 02:12:17,115 --> 02:12:24,985 (Müzik - Gerilim) 1723 02:12:25,627 --> 02:12:27,119 Vakit geldi Nijat. 1724 02:12:27,443 --> 02:12:29,484 Bu gece Leyla'yı öldüreceksin. 1725 02:12:30,880 --> 02:12:32,849 Bu gece Leyla ölecek Efendi Akbar. 1726 02:12:32,936 --> 02:12:34,274 (Efekt sesi) 1727 02:12:34,999 --> 02:12:39,491 (Müzik - Gerilim) 1728 02:12:39,975 --> 02:12:42,437 (Ejder) Akbar'ı neden hâlâ öldürmüyoruz Efendi Miloş? 1729 02:12:42,888 --> 02:12:46,828 (Yüce Efendi) O işi biz değil, Mustafa ve Ali yapacaklar. 1730 02:12:47,753 --> 02:12:50,808 Ancak Akbar'ı yakalamaları için... 1731 02:12:51,063 --> 02:12:53,085 ...biraz yardım etmeliyiz. 1732 02:12:53,515 --> 02:12:55,522 Bir mektupla direkt yerini bildirelim mi? 1733 02:12:55,848 --> 02:12:56,665 Hayır. 1734 02:12:57,253 --> 02:13:00,047 Sokağın fısıltısından öğrensinler. 1735 02:13:00,499 --> 02:13:06,006 (Müzik - Gerilim) 1736 02:13:06,356 --> 02:13:09,609 (Mustafa) Bu gece Akbar Eyyam'ı yakalamak için dört koldan saldıracağız. 1737 02:13:10,269 --> 02:13:13,765 Birinci ekip, Bekrilerin ekibi bunlar sokakta istihbarat toplayacaklar. 1738 02:13:14,523 --> 02:13:16,749 Akbar Eyyam adında... 1739 02:13:17,094 --> 02:13:18,713 ...bir şahsiyeti arıyoruz. 1740 02:13:19,491 --> 02:13:22,676 Diğer adı Edmond Sultan. 1741 02:13:23,143 --> 02:13:26,517 Bunu ne edip, yapıp buluyorsunuz. 1742 02:13:27,048 --> 02:13:28,587 Var mı merakı Bekri Ağa? 1743 02:13:28,786 --> 02:13:29,891 Olmaz mı? 1744 02:13:30,635 --> 02:13:31,725 Fena bir... 1745 02:13:32,072 --> 02:13:33,818 ...müptezel, kumar. 1746 02:13:33,868 --> 02:13:35,451 Merak etme Bekri Ağa buluruz. 1747 02:13:35,654 --> 02:13:38,929 Eyvallah, iğne deliğine kadar araştırın. 1748 02:13:39,512 --> 02:13:43,668 Aslan parçaları, hadi bakalım şimdi uğurlar ola. 1749 02:13:44,973 --> 02:13:49,488 (Müzik) 1750 02:13:49,799 --> 02:13:51,470 İşimiz Bekri'ye mi kaldı be Mustafa'm? 1751 02:13:51,759 --> 02:13:52,970 Nasıl bulacaklar peki? 1752 02:13:53,156 --> 02:13:55,850 Kenan Miloş, nasıl birkaç gün önce mektup yolladıysa... 1753 02:13:56,013 --> 02:13:58,908 ...bu sefer de irtibata geçmek için bir yol bulacaktır. 1754 02:13:59,117 --> 02:14:00,002 Nasıl? 1755 02:14:00,577 --> 02:14:02,744 Sokaklara yayılan bir haberle tabii ki. 1756 02:14:02,998 --> 02:14:10,986 (Müzik - Gerilim) 1757 02:14:13,766 --> 02:14:16,933 (Ejder) Bu gece birileri Akbar Eyyam'ın saklandığı yerleri öğrenmeye çalışacak... 1758 02:14:16,989 --> 02:14:18,715 ...bu adamlara yardımcı olun. 1759 02:14:19,109 --> 02:14:22,358 (Ejder) Saklanması muhtemel yerleri kulaklarına fısıldayın. 1760 02:14:22,696 --> 02:14:23,958 Anlaşıldı mı? 1761 02:14:25,640 --> 02:14:27,091 (Mustafa) Ahmet, Galip... 1762 02:14:27,799 --> 02:14:31,056 ...oldukça şık giyinin, bütün kumarhaneleri dolaşın. 1763 02:14:33,029 --> 02:14:36,154 Bankerler kulübüne gidebilir, orada kumar da var. 1764 02:14:36,561 --> 02:14:38,210 Orası Ali’yle bende. 1765 02:14:39,767 --> 02:14:41,295 Peki ben ne yapıyorum Mustafa? 1766 02:14:41,696 --> 02:14:43,486 Otelleri dolaş Ethem Efendi. 1767 02:14:45,148 --> 02:14:46,669 Arkadaşlar... 1768 02:14:48,577 --> 02:14:50,370 ...bu adam bizden kaçmıyor. 1769 02:14:51,307 --> 02:14:54,270 Hatta amacı, kendini yakalatmak bile olabilir. 1770 02:14:55,433 --> 02:14:58,320 (Mustafa) O yüzden onu gördüğünüzde, asla onu yakalamaya çalışmayın. 1771 02:14:58,639 --> 02:14:59,627 Takip edin. 1772 02:15:00,544 --> 02:15:02,061 Nerede olduğunu öğrenin yeter. 1773 02:15:02,061 --> 02:15:03,418 Kimse de ölmesin! 1774 02:15:03,831 --> 02:15:06,370 Arnavut, bir ölürsen seni gebertirim oğlum! 1775 02:15:06,752 --> 02:15:07,829 (Ali) Tamam mı? 1776 02:15:08,014 --> 02:15:09,091 (Nefes sesi) 1777 02:15:09,816 --> 02:15:11,653 Mustafa'm ben de ölmeyeyim. 1778 02:15:12,331 --> 02:15:13,143 Bir de... 1779 02:15:14,371 --> 02:15:16,004 ...hakkınızı helal edin. 1780 02:15:17,911 --> 02:15:19,324 Allah, yar... 1781 02:15:20,395 --> 02:15:22,028 ...ve yardımcınız olsun. 1782 02:15:22,736 --> 02:15:30,728 (Müzik - Hareketli) 1783 02:15:46,004 --> 02:15:53,257 (Müzik - Hareketli) 1784 02:15:58,983 --> 02:16:00,621 (Efekt sesi) 1785 02:16:00,991 --> 02:16:08,965 (Müzik - Hareketli) 1786 02:16:23,989 --> 02:16:31,922 (Müzik - Hareketli) 1787 02:16:46,990 --> 02:16:54,939 (Müzik devam ediyor) 1788 02:17:10,000 --> 02:17:17,981 (Müzik - Hareketli) 1789 02:17:33,945 --> 02:17:41,908 (Müzik - Gerilim) 1790 02:17:49,448 --> 02:17:50,528 (Bıçak sesi) 1791 02:17:51,987 --> 02:17:58,170 (Müzik - Gerilim) 1792 02:17:58,311 --> 02:17:59,489 (Bıçak sesi) 1793 02:17:59,612 --> 02:18:00,768 (Yere düşme sesi) 1794 02:18:02,991 --> 02:18:04,077 (Bıçak sesi) 1795 02:18:04,150 --> 02:18:05,229 (Yere düşme sesi) 1796 02:18:05,318 --> 02:18:08,914 (Müzik - Gerilim) 1797 02:18:09,034 --> 02:18:11,494 Yarın sana saldıracaklar Leyla. 1798 02:18:12,010 --> 02:18:15,335 (Müzik - Gerilim) 1799 02:18:15,716 --> 02:18:19,121 (Kilit açılma sesi) (Kapı açılma sesi) 1800 02:18:20,002 --> 02:18:27,999 (Müzik - Gerilim) 1801 02:18:30,611 --> 02:18:31,655 Hayırdır? 1802 02:18:32,993 --> 02:18:39,734 (Müzik - Gerilim) 1803 02:18:39,806 --> 02:18:40,855 Nerede o? 1804 02:18:43,663 --> 02:18:44,607 Kim? 1805 02:18:44,965 --> 02:18:47,956 (Müzik - Gerilim) 1806 02:18:48,258 --> 02:18:49,734 (Erkek) İçeride kimse yok amirim. 1807 02:18:50,980 --> 02:18:58,921 (Müzik - Gerilim) 1808 02:19:12,993 --> 02:19:14,993 (Müzik - Gerilim) 1809 02:19:14,993 --> 02:19:17,547 (Yüce Efendi dış ses) Yarın sana saldıracaklar Leyla. 1810 02:19:17,707 --> 02:19:22,318 (Yüce Efendi dış ses) Yaşamak istiyor musun Leyla? Yaşamak istiyor musun? 1811 02:19:22,523 --> 02:19:23,778 Evet. 1812 02:19:25,207 --> 02:19:30,246 (Yüce Efendi dış ses) O zaman şimdi sana söyleyeceklerimi, harfiyen yerine getir. 1813 02:19:31,017 --> 02:19:35,461 (Müzik - Gerilim) 1814 02:19:35,938 --> 02:19:37,152 Nerede o? 1815 02:19:38,001 --> 02:19:45,981 (Müzik - Gerilim) 1816 02:20:00,973 --> 02:20:08,963 (Müzik - Gerilim) 1817 02:20:20,186 --> 02:20:24,373 (Leyla) Evi bastılar; basacaklarını biliyorduk lakin Akbar'ın adamları değildi. 1818 02:20:24,373 --> 02:20:25,535 (Yüce Efendi) Kimlerdi? 1819 02:20:25,698 --> 02:20:26,446 Bilmiyorum. 1820 02:20:26,936 --> 02:20:28,758 İçlerinden hiçbirini tanımıyorum. 1821 02:20:29,363 --> 02:20:32,040 Akbar kendi adamlarını getirdi demek. 1822 02:20:35,552 --> 02:20:37,146 (Erkek) İçeride kimse yok amirim. 1823 02:20:37,505 --> 02:20:40,909 (Müzik - Gerilim) 1824 02:20:41,116 --> 02:20:42,378 Bir dakika. 1825 02:20:43,806 --> 02:20:46,366 İçlerinden biri reislerine amirim dedi. 1826 02:20:47,735 --> 02:20:50,080 Osmanlı gizli servisi. 1827 02:20:50,997 --> 02:20:53,050 (Yüce Efendi) Nasıl da aklıma gelmedi? 1828 02:20:53,918 --> 02:20:57,912 Akbar, Osmanlı gizli servisine sızdı demek. 1829 02:20:59,251 --> 02:21:00,484 Ne yapacağız? 1830 02:21:01,624 --> 02:21:02,576 Mustafa'nın... 1831 02:21:02,981 --> 02:21:06,049 ...Akbar'ı öldürmesini bekleyeceğiz Leyla. 1832 02:21:06,505 --> 02:21:10,782 (Müzik) 1833 02:21:12,465 --> 02:21:19,386 (Ezan sesi) 1834 02:21:19,486 --> 02:21:23,192 (Martı sesi) (Dalga sesi) 1835 02:21:24,018 --> 02:21:28,994 (Ortam sesi) 1836 02:21:29,526 --> 02:21:30,614 Adamımız burada. 1837 02:21:31,383 --> 02:21:32,304 Gidelim. 1838 02:21:33,010 --> 02:21:40,981 (Müzik) 1839 02:21:49,428 --> 02:21:50,652 (Kapı açılma sesi) 1840 02:21:51,999 --> 02:21:59,934 (Müzik) 1841 02:22:03,513 --> 02:22:04,567 (Kapı açılma sesi) 1842 02:22:05,259 --> 02:22:06,974 (Isaac) Kimsiniz? Nasıl girdiniz içeri? 1843 02:22:08,180 --> 02:22:09,958 (Ali) Cık cık! Sakin! 1844 02:22:10,990 --> 02:22:15,712 (Müzik) 1845 02:22:15,953 --> 02:22:17,101 (Kırılma sesi) 1846 02:22:17,101 --> 02:22:18,398 Ne yapıyorsun sen? 1847 02:22:18,530 --> 02:22:19,377 Nerede o? 1848 02:22:19,736 --> 02:22:20,727 Nerede? 1849 02:22:20,895 --> 02:22:22,392 Kim? Kimi arıyorsunuz? 1850 02:22:22,482 --> 02:22:23,313 Akbar. 1851 02:22:23,919 --> 02:22:24,803 Akbar nerede? 1852 02:22:26,681 --> 02:22:28,994 Be-be-ben öyle birini tanımıyorum. 1853 02:22:29,697 --> 02:22:31,403 E birlikte çalışıyormuşsunuz. 1854 02:22:31,634 --> 02:22:33,457 Bugün buraya gelecek diye duyduk. 1855 02:22:35,253 --> 02:22:36,477 (Ali) Mustafa'm... 1856 02:22:37,213 --> 02:22:39,681 ...burada bir sürü değerli şey var kardeşim. 1857 02:22:39,753 --> 02:22:41,568 (Isaac) Dur dur, ne yapıyorsun? 1858 02:22:42,396 --> 02:22:43,280 (Isaac) Yapma! 1859 02:22:43,348 --> 02:22:45,554 Yok yok, aman yapma! Yapma ne olur? 1860 02:22:46,173 --> 02:22:47,763 (Isaac) Lütfen, lütfen yapma. 1861 02:22:48,981 --> 02:22:50,267 Çok dikkat et ne olur? 1862 02:22:50,317 --> 02:22:51,541 Yalvarırım lütfen. 1863 02:22:51,650 --> 02:22:54,235 Bak o- o - o beş yüzyıllık bir vazo. 1864 02:22:54,307 --> 02:22:55,642 O zaman cevap ver. 1865 02:22:55,967 --> 02:22:58,314 Gelecek mi? Gelmeyecek mi? 1866 02:23:00,990 --> 02:23:01,988 Tamam! 1867 02:23:03,942 --> 02:23:08,227 (Müzik - Gerilim) 1868 02:23:08,307 --> 02:23:10,928 Tamam, tamam tamam konuşacağım. 1869 02:23:13,926 --> 02:23:14,769 (Isaac) Aman! 1870 02:23:15,005 --> 02:23:17,751 (Müzik - Gerilim) 1871 02:23:17,950 --> 02:23:18,630 Az önce... 1872 02:23:19,109 --> 02:23:21,303 ...az önce buradaydı ama... 1873 02:23:21,672 --> 02:23:22,284 ...gitti. 1874 02:23:22,593 --> 02:23:23,384 Nereye? 1875 02:23:25,767 --> 02:23:27,114 Tamam sen bilirsin. 1876 02:23:27,164 --> 02:23:28,457 (Isaac) Dur dur dur. 1877 02:23:28,656 --> 02:23:30,063 -Konuş!.. -(Adam) Dur dur. 1878 02:23:34,013 --> 02:23:35,211 Orient Kulübe gitti. 1879 02:23:35,211 --> 02:23:36,640 (Isaac) Orient Kulübe. 1880 02:23:39,401 --> 02:23:40,764 (Efekt sesi) 1881 02:23:41,742 --> 02:23:42,766 (Isaac) Aa, yok! 1882 02:23:44,179 --> 02:23:46,258 (Isaac) Yapmayın, lütfen. Yapma! 1883 02:23:46,925 --> 02:23:47,766 (Isaac) Yapmayın! 1884 02:23:48,036 --> 02:23:49,620 (Isaac) Yapmayın!.. (Kırılma sesi) 1885 02:23:49,838 --> 02:23:52,207 (Isaac) Yapmayın!.. Ne yaptınız? 1886 02:23:52,259 --> 02:23:53,748 (Isaac) Ne yaptınız? 1887 02:23:54,997 --> 02:23:58,260 (Isaac) Ne istediyseniz söyledim size. Yapmayın. 1888 02:23:58,394 --> 02:24:01,395 (Ağlama sesi) 1889 02:24:01,981 --> 02:24:09,968 (Müzik - Gerilim) 1890 02:24:24,987 --> 02:24:32,983 (Müzik - Gerilim) 1891 02:24:43,035 --> 02:24:45,455 (Rabarba) 1892 02:24:45,455 --> 02:24:50,534 (Müzik - Gerilim) 1893 02:24:51,990 --> 02:24:55,990 (Rabarba) 1894 02:24:56,173 --> 02:25:00,498 (Müzik - Gerilim) 1895 02:25:01,014 --> 02:25:02,034 (Gülme sesleri) 1896 02:25:02,498 --> 02:25:05,934 (Rabarba) 1897 02:25:06,506 --> 02:25:14,383 (Müzik - Gerilim) 1898 02:25:18,870 --> 02:25:19,585 Ali. 1899 02:25:21,529 --> 02:25:22,289 Orada. 1900 02:25:23,021 --> 02:25:30,714 (Müzik - Gerilim) (Rabarba) 1901 02:25:30,883 --> 02:25:33,056 (Gülme sesleri) 1902 02:25:33,510 --> 02:25:41,333 (Rabarba) 1903 02:25:43,485 --> 02:25:50,989 (Müzik - Gerilim) (Rabarba) 1904 02:26:00,911 --> 02:26:01,994 Beyler. 1905 02:26:03,013 --> 02:26:10,868 (Müzik - Gerilim) (Rabarba) 1906 02:26:14,154 --> 02:26:16,612 (Efekt sesi) 1907 02:26:18,694 --> 02:26:21,250 (Rabarba) 1908 02:26:22,011 --> 02:26:28,701 (Müzik - Hareketli) 1909 02:26:29,094 --> 02:26:30,232 Akbar!.. 1910 02:26:30,991 --> 02:26:38,981 (Müzik - Hareketli) 1911 02:26:44,579 --> 02:26:46,452 (Akbar dış ses) Zozan için geleceklerdir. 1912 02:26:46,658 --> 02:26:50,629 (Akbar dış ses) Kalabalık olun, icaplarına bakın ve Zozan'ı getirin. 1913 02:26:52,554 --> 02:26:55,085 (Ahmet dış ses) Mustafa amirim, Zozan'ı hastaneden çıkarın dedi. 1914 02:26:56,427 --> 02:26:58,743 (Galip dış ses) Pekâlâ şu köşedeki oda olmalı. 1915 02:27:01,609 --> 02:27:02,872 (Galip) Ne oluyor ulan? Kimsiniz siz? 1916 02:27:02,905 --> 02:27:04,056 (Adam) Davranmayın yakarım. 1917 02:27:04,056 --> 02:27:07,186 Hayırdır oğlum çıra mı yakıyorsun? Ne oluyor ulan? 1918 02:27:07,993 --> 02:27:15,983 (Müzik - Gerilim) 1919 02:27:20,618 --> 02:27:21,536 Geri çekil. 1920 02:27:21,650 --> 02:27:23,351 (Bekri) Sakin olun oğlum. 1921 02:27:23,459 --> 02:27:24,495 Sakin. 1922 02:27:24,673 --> 02:27:26,156 (Bekri) Sakin olun. 1923 02:27:27,078 --> 02:27:28,617 Sakin olun. 1924 02:27:29,015 --> 02:27:36,990 (Müzik - Hareketli) 1925 02:27:50,981 --> 02:27:58,969 (Müzik - Hareketli) 1926 02:28:14,019 --> 02:28:21,999 (Müzik) 1927 02:28:36,505 --> 02:28:37,955 (Adam) Burası yeterli. 1928 02:28:39,021 --> 02:28:39,769 (Adam) Çök! 1929 02:28:40,949 --> 02:28:41,776 Çök!.. 1930 02:28:42,981 --> 02:28:48,465 (Müzik) 1931 02:28:48,809 --> 02:28:50,771 (Efekt sesi) 1932 02:28:51,984 --> 02:28:59,973 (Müzik - Gerilim) 1933 02:29:06,552 --> 02:29:08,265 (Ayak sesi) 1934 02:29:08,989 --> 02:29:16,946 (Müzik - Gerilim) 1935 02:29:29,247 --> 02:29:31,453 (Efekt sesi) 1936 02:29:32,001 --> 02:29:39,989 (Müzik - Gerilim) 1937 02:29:54,442 --> 02:29:56,098 (Kadın) Ah ah ne oluyor? 1938 02:29:56,998 --> 02:30:04,962 (Müzik - Gerilim) 1939 02:30:20,136 --> 02:30:28,132 (Müzik - Gerilim) 1940 02:30:29,724 --> 02:30:32,541 (Kuş cıvıltısı sesi) 1941 02:30:32,771 --> 02:30:34,165 Son duanızı edin. 1942 02:30:35,001 --> 02:30:36,635 (Müzik - Gerilim) 1943 02:30:36,723 --> 02:30:38,541 La ilahe... 1944 02:30:38,977 --> 02:30:40,334 ...illallah. 1945 02:30:40,723 --> 02:30:43,144 Muhammeden Resullullah. 1946 02:30:43,882 --> 02:30:46,196 Eşhedü enla... 1947 02:30:46,826 --> 02:30:49,071 ...ilahe illallah. 1948 02:30:50,023 --> 02:30:57,959 (Müzik) 1949 02:30:58,983 --> 02:31:00,168 Bekri abi... 1950 02:31:01,951 --> 02:31:03,469 ...vatan sağ olsun. 1951 02:31:04,903 --> 02:31:05,697 Millet... 1952 02:31:06,213 --> 02:31:07,432 ...var olsun. 1953 02:31:08,998 --> 02:31:16,969 (Müzik) 1954 02:31:25,795 --> 02:31:27,897 (Silah sesi) 1955 02:31:28,985 --> 02:31:36,925 (Müzik - Gerilim) 1956 02:31:51,326 --> 02:31:59,280 (Müzik - Gerilim) 1957 02:32:12,429 --> 02:32:13,604 (Efekt sesi) 1958 02:32:13,992 --> 02:32:21,974 (Müzik - Gerilim) 1959 02:32:37,003 --> 02:32:39,931 (Müzik - Gerilim) 1960 02:32:39,979 --> 02:32:41,248 (Efekt sesi) 1961 02:32:41,987 --> 02:32:49,983 (Müzik - Gerilim) 1962 02:32:56,617 --> 02:32:58,951 (Efekt sesi) 1963 02:33:00,982 --> 02:33:08,972 (Müzik - Gerilim) 1964 02:33:23,976 --> 02:33:31,948 (Müzik - Gerilim) 1965 02:33:36,992 --> 02:33:38,206 (Silah sesi) 1966 02:33:39,682 --> 02:33:41,043 (Silah sesi) 1967 02:33:41,968 --> 02:33:49,886 (Müzik - Gerilim) 1968 02:34:04,948 --> 02:34:12,945 (Müzik - Gerilim) 1969 02:34:21,813 --> 02:34:23,205 (Akbar) Bıçak Ali! 1970 02:34:24,201 --> 02:34:25,017 (Nefes sesi) 1971 02:34:26,169 --> 02:34:28,398 (Akbar) Yolun sonuna geldik ha? 1972 02:34:29,145 --> 02:34:31,384 Süreyya'mı benden çalmanın... 1973 02:34:31,629 --> 02:34:33,738 ...bedelini ödeme vaktin geldi. 1974 02:34:36,097 --> 02:34:37,210 (Akbar) Biliyor musun? 1975 02:34:39,295 --> 02:34:41,103 (Akbar) Ben onu çok sevmiştim. 1976 02:34:42,557 --> 02:34:44,583 O benim hayattaki tek aşkımdı. 1977 02:34:45,946 --> 02:34:47,067 Sen ne yaptın? 1978 02:34:48,438 --> 02:34:49,955 Onu benden çaldın! 1979 02:34:50,573 --> 02:34:52,270 (Akbar) Benden kaçırdın! 1980 02:34:52,557 --> 02:34:55,152 (Müzik) 1981 02:34:55,295 --> 02:34:56,519 (Tetik çekme sesi) 1982 02:34:57,771 --> 02:34:59,321 Ama şimdi ölürsen... 1983 02:35:00,327 --> 02:35:02,609 ...Süreyya'm beni tekrar sevecek. 1984 02:35:03,016 --> 02:35:10,967 (Müzik - Hareketli) 1985 02:35:26,354 --> 02:35:27,735 (Silah sesi) 1986 02:35:29,005 --> 02:35:33,211 Bu dizinin betimlemesi Maya Film tarafından Sesli Betimleme Derneği'ne yaptırılmıştır. 1987 02:35:33,981 --> 02:35:37,036 www.sebeder.org 1988 02:35:37,513 --> 02:35:40,574 Sesli Betimleme Metin Yazarı: Gülşen Argüç 1989 02:35:40,957 --> 02:35:42,726 Seslendiren: Emine Kolivar 1990 02:35:42,965 --> 02:35:46,502 Alt Yazı: Feride Tezcan / Gökberk Yılmaz Nuray Ünal 1991 02:35:47,013 --> 02:35:48,714 İşaret Dili: Müjde Kolçak 1992 02:35:49,005 --> 02:35:52,021 Son Kontrol: Fulya Akbaba/ Dolunay Ünal / Samet Demirtaş 1993 02:35:52,505 --> 02:35:55,838 Teknik Yapım: Murat Çağlar Özçelik / Ayşe Gündağ 1994 02:35:57,012 --> 02:36:04,873 (Müzik - Jenerik) 1995 02:36:15,002 --> 02:36:22,975 (Müzik - Jenerik) 1996 02:36:33,206 --> 02:36:38,484 (Müzik)