1 00:00:00,181 --> 00:00:04,224 Bu dizinin betimlemesi Maya Film tarafından Sesli Betimleme Derneği'ne yaptırılmıştır. 2 00:00:04,277 --> 00:00:06,539 www.seslibetimlemedernegi.com 3 00:00:06,910 --> 00:00:09,126 Sen kendini kim sanırsın ki... 4 00:00:09,198 --> 00:00:11,843 ...koskoca kadıya kafa tutarsın? 5 00:00:11,938 --> 00:00:14,108 Üstelik bununla da yetinmeyip... 6 00:00:14,172 --> 00:00:18,056 ...zanlıyı mahkeme salonundan çıkartıp götürürsün. 7 00:00:18,223 --> 00:00:20,463 Kadının verdiği hükmü beğenmeyip... 8 00:00:20,542 --> 00:00:24,872 ...sokaktaki kendini bilmezlere linç mi ettireceksin Şehzade'yi? 9 00:00:24,960 --> 00:00:28,822 Allah muhafaza ya püskürtemeseydiniz kalabalığı. 10 00:00:28,910 --> 00:00:32,968 Ya oracıkta linç etselerdi Şehzade'yi. 11 00:00:33,120 --> 00:00:36,743 Sonra üstümüzden nasıl çıkartacağız bu lekeyi? 12 00:00:37,124 --> 00:00:40,255 Hiç düşünmez misin, Filinta Mustafa oğlum? 13 00:00:40,715 --> 00:00:42,732 Sultan'ım. 14 00:00:42,922 --> 00:00:46,745 Maruzatımı dinlemeyi lütfederseniz. 15 00:00:47,842 --> 00:00:49,486 Kadı Efendi... 16 00:00:49,565 --> 00:00:52,505 ...görevini layığıyla yapıyor illa ki. 17 00:00:52,601 --> 00:00:56,255 Ama tarafsızlığıyla alakalı yanlış hareketlerde bulundu. 18 00:00:56,422 --> 00:00:58,655 (Mustafa) Getirdiğimiz tek bir şahidi bile dinlemedi. 19 00:00:58,726 --> 00:01:00,948 Delilin, ispatın var mı elinde? 20 00:01:01,014 --> 00:01:03,667 Ortaya bir takım rivayetler sürmüşsün. 21 00:01:03,763 --> 00:01:06,741 Elimde ispat olmadığının farkındayım. 22 00:01:06,837 --> 00:01:11,213 Ama Kadı Efendi'den bunu araştırıp, ispat etmek için mühlet istedim. 23 00:01:11,295 --> 00:01:12,836 (Mustafa) Vermedi. 24 00:01:12,908 --> 00:01:16,990 (Mustafa) Tek derdi Şehzade'mizi kemende göndermek. 25 00:01:17,307 --> 00:01:20,624 Belli ki masum olduğuna kani olmamış Kadı Efendi. 26 00:01:20,707 --> 00:01:23,831 (Mustafa) Ben de suçsuzdur demiyorum. 27 00:01:24,156 --> 00:01:25,848 En azından şimdilik. 28 00:01:25,936 --> 00:01:28,184 Ama yeterli miktarda tahkikat yaparsam eğer... 29 00:01:28,256 --> 00:01:31,574 ...belki de Şehzade'mizin suçsuzluğunu ispat edebiliriz. 30 00:01:31,648 --> 00:01:36,839 (Mustafa) Tek ihtiyacımız olan, biraz zaman ve derdimizi dinleyecek bir kadı. 31 00:01:37,963 --> 00:01:41,138 Üsküdar Kadısı çoktan hükmünü vermiş. 32 00:01:41,244 --> 00:01:45,990 (Müzik - Gerilim) 33 00:01:58,244 --> 00:02:03,223 (Müzik - Gerilim) 34 00:02:12,777 --> 00:02:15,285 (Kilit sesleri) 35 00:02:17,289 --> 00:02:19,828 (Kapı gıcırtısı) 36 00:02:20,052 --> 00:02:25,193 (Müzik - Gerilim) 37 00:02:29,488 --> 00:02:32,144 (Boğuşma sesi) 38 00:02:35,851 --> 00:02:37,583 (Boğuşma sesi) 39 00:02:37,662 --> 00:02:39,596 (Silah sesi) 40 00:02:39,778 --> 00:02:42,144 (Sessizlik) 41 00:02:55,875 --> 00:02:58,536 Ahmet. 42 00:03:03,271 --> 00:03:07,949 Hançeri görünce Şehzade'yi öldürecek sandım ben. 43 00:03:08,482 --> 00:03:11,454 -Bir şey dedi mi saldırırken? -Demedi amirim, sessiz geldi. 44 00:03:11,542 --> 00:03:16,060 Ben hakkından geldiydim adamın ama asker niye sıktı anlamadım. 45 00:03:17,350 --> 00:03:19,319 Bulun şu nöbetçiyi. 46 00:03:19,438 --> 00:03:21,162 Çabuk! 47 00:03:26,819 --> 00:03:30,616 (Mustafa) Eğer Padişah Efendi’mize bir düzen kurmuş olsaydı. 48 00:03:30,704 --> 00:03:35,221 (Mustafa) Olayların cereyan ettiği sırada, Şehzade Mehmet sarayda bulunur muydu? 49 00:03:35,337 --> 00:03:38,672 (Kadı) İsyanın neticesinden eminse pekâlâ bulunurdu... 50 00:03:38,776 --> 00:03:42,125 ...geçiniz geçiniz. 51 00:03:46,267 --> 00:03:49,309 Bu hususta emin olmak zordur Kadı Efendi. 52 00:03:49,452 --> 00:03:53,961 Kimin saf değiştireceğini, kimin korkup kaçacağını tahmin etmek zordur. 53 00:03:54,069 --> 00:03:55,418 Yani? 54 00:03:55,503 --> 00:03:57,926 Yani Kadı Efendi, kanla canla sonuçlanabilecek... 55 00:03:57,993 --> 00:04:01,255 ... bir teşebbüse kalkışanlar muvaffak olamama ihtimaline karşılık... 56 00:04:01,327 --> 00:04:03,589 ...bir kapıyı hep açık tutacaklardır. 57 00:04:03,665 --> 00:04:05,318 Ne malum tutmadığı? 58 00:04:05,389 --> 00:04:07,563 Tutmadığı gibi Kadı Efendi Hazretleri... 59 00:04:07,653 --> 00:04:10,188 ...isyan bastırıldığı halde Şehzade Mehmet Efendi... 60 00:04:10,258 --> 00:04:12,393 ...sarayda kalmaya devam etmiştir. 61 00:04:12,484 --> 00:04:16,414 Hadi diyelim, isyanın başarılı olacağından emindi ve saraydaydı. 62 00:04:16,505 --> 00:04:19,528 Peki, neden isyanın sonunda saklanmadı veyahut kaçmadı? 63 00:04:19,620 --> 00:04:24,517 Lağım faresinin gözüne tut kandili, olduğu yerde çakılır, kalır. 64 00:04:24,616 --> 00:04:29,373 Senin Şehzade'ye de böyle olmuş olmasın Filinta Mustafa? 65 00:04:33,301 --> 00:04:36,801 (Mustafa) Emrinde kendisi için can vermekten çekinmeyecek bir ordu olan... 66 00:04:36,881 --> 00:04:39,623 ...ve bunca kalabalığı galeyana getirebilecek bir kişi... 67 00:04:39,710 --> 00:04:41,553 ...bu olmazsa diğerine kalkışmak üzere... 68 00:04:41,624 --> 00:04:44,763 ...bir kaçış planı yapacak kadar akıllı biridir herhalde. 69 00:04:44,842 --> 00:04:47,202 Yapmadığı ne malum Filinta Mustafa? 70 00:04:47,282 --> 00:04:50,388 Oyalama mahkememizi! 71 00:04:58,145 --> 00:05:01,764 Şehzade Mehmet Efendi, kendisinden şüphelenildiğini hissettiği anda... 72 00:05:01,841 --> 00:05:03,452 ...gelip teslim oldu. 73 00:05:03,556 --> 00:05:06,504 Kaşı koyma teşebbüsünde dahi bulunmadı. 74 00:05:06,599 --> 00:05:09,649 Nereden biliyorsun? 75 00:05:10,310 --> 00:05:14,106 Çünkü kendisini tevkif eden benim. 76 00:05:15,012 --> 00:05:20,575 Cezası idam yahut ömür boyu sürgün olan biri, eğer bile bile teslim oluyorsa... 77 00:05:20,662 --> 00:05:22,442 ...masumiyetinden emin demektir. 78 00:05:22,530 --> 00:05:27,214 Veya başka yolu olmadığına kanaat getirmiş demektir. 79 00:05:28,543 --> 00:05:31,713 Bu mütalaaların hepsi afakî vekil efendi! 80 00:05:31,791 --> 00:05:34,837 Müspet delil isteriz! 81 00:05:35,038 --> 00:05:40,048 (Müzik - Gerilim) 82 00:05:59,538 --> 00:06:02,803 Yüreğim yerinden fırlayacak meraktan. 83 00:06:02,953 --> 00:06:07,722 Madem bu kadar merak ediyorsun, niçin gitmedin mahkemeye? 84 00:06:07,818 --> 00:06:11,207 Ee şey... 85 00:06:11,326 --> 00:06:14,950 ...şey için gitmedim Mehmet... 86 00:06:15,024 --> 00:06:17,484 ...gitmemi istemedi. 87 00:06:17,583 --> 00:06:20,466 Ben de mecbur... 88 00:06:20,546 --> 00:06:23,015 ...hayırlısıyla. 89 00:06:23,382 --> 00:06:26,535 İnşallah, hayırlısıyla. 90 00:06:32,333 --> 00:06:36,249 (Kadı) Şimdi sen diyorsun ki bu telgraflar düzmece olmasa... 91 00:06:36,336 --> 00:06:41,166 ...karşılıklı çekildikleri vakit, aralarının çok daha fazla olması gerekir. 92 00:06:41,294 --> 00:06:43,278 Doğrudur Kadı Efendi. 93 00:06:43,377 --> 00:06:46,362 Doğru mudur Memur Efendi? 94 00:06:46,465 --> 00:06:47,896 Doğrudur Kadı Efendi. 95 00:06:47,976 --> 00:06:50,500 Sekiz sene telgraf memurluğu yaptım... 96 00:06:50,582 --> 00:06:52,646 ...iki senedir telgraf şefiyim. 97 00:06:52,735 --> 00:06:55,465 Saat on ikiyi beş geçe gelen telgrafın, okunup... 98 00:06:55,555 --> 00:06:58,951 ...cevabının yazılması için daha çok vakit lazımdır. 99 00:06:59,051 --> 00:07:02,102 (Memur) Saat on ikiyi altı geçe olmasının mümkünatı yoktur. 100 00:07:02,196 --> 00:07:05,128 On ikiyi beş geçe gelen telgrafın cevabı... 101 00:07:05,208 --> 00:07:09,211 ...on ikiyi altı geçe, mümkün değil ulaşmaz diyorsun. 102 00:07:09,284 --> 00:07:11,699 Tek kelime olsa şifresi olmasa... 103 00:07:11,786 --> 00:07:16,901 ...hat boş olmuş olsa belki olur ama kâğıtlardaki telgraflar... 104 00:07:16,983 --> 00:07:20,335 -Mümkün değil öyle mi? -Mümkün değil Kadı Efendi. 105 00:07:20,446 --> 00:07:22,028 Şifresini de sen mi çözdün? 106 00:07:22,108 --> 00:07:25,142 (Mustafa) Onu eski Dahiliye Nazırlarımızdan Ruhi Paşa halletti. 107 00:07:25,230 --> 00:07:27,447 (Memur) Zaten, bizim posta telgraf nezaretinin... 108 00:07:27,518 --> 00:07:30,680 ...günlük kullanmış olduğu basit şifre ile yazılmış. 109 00:07:30,775 --> 00:07:35,374 Acemi memurlar bile, bu telgrafı okur Kadı Hazretleri. 110 00:07:36,535 --> 00:07:42,103 Bu da gösteriyor ki bu telgraflar okunmasın diye değil, okunsun diye... 111 00:07:42,200 --> 00:07:44,400 ...ifşa edilsinler diye yazılmışlar. 112 00:07:44,488 --> 00:07:47,228 Koca İslam Halifesini devirmeye çalışan... 113 00:07:47,308 --> 00:07:51,438 ...Padişah’ı tahttan indirmeye çalışan birinin yapabileceği bir iş midir bu? 114 00:07:51,535 --> 00:07:52,925 Kadı Efendi Hazretleri? 115 00:07:53,019 --> 00:07:57,009 Osmanlının bugüne kadar ne kifayetsiz hainlikler gördüğünü... 116 00:07:57,096 --> 00:07:59,703 ...bilmezmiş gibi konuşursun. 117 00:07:59,797 --> 00:08:02,499 Tam da bu sebepten ötürü Şehzade Mehmet Efendi'nin... 118 00:08:02,579 --> 00:08:04,986 ...bu suçu işlemediğine inancım tamdır. 119 00:08:05,058 --> 00:08:06,201 Ne sebep? 120 00:08:06,281 --> 00:08:09,896 Mehmet Efendi'nin tahsili ve kabiliyetleri malumunuzdur. 121 00:08:09,991 --> 00:08:14,645 Tarif ettiğiniz o kifayetsizlerden asla olmamıştır Kadı Efendi Hazretleri. 122 00:08:14,727 --> 00:08:18,150 Başkaca deliliniz, şahidiniz var mıdır? 123 00:08:18,246 --> 00:08:20,756 Şahidimiz vardır Kadı Efendi. 124 00:08:20,869 --> 00:08:26,165 Ancak delillerin takviyesi için, kadılığınızdan müddet talep ederiz. 125 00:08:32,674 --> 00:08:34,533 Sana yarına kadar mühlet! 126 00:08:34,621 --> 00:08:40,130 (Padişah) Mustafa'nın sözüne itimat edip Şehzade'mizi gönderdik. 127 00:08:40,282 --> 00:08:42,763 (Padişah) İyi mi ettik, kötü mü ettik... 128 00:08:42,874 --> 00:08:45,679 ...emin değilim hatun. 129 00:08:45,830 --> 00:08:48,608 (Nur Sultan) Elbette iyi ettiniz Sultan'ım. 130 00:08:48,704 --> 00:08:51,113 (Nur Sultan) Yeğeninizi üç beş isyancının ifadesiyle... 131 00:08:51,185 --> 00:08:54,783 ...darağacına gönderecek değildiniz ya. 132 00:08:54,919 --> 00:08:59,596 (Padişah) Böyle vakitlerde, gece gündüze bir türlü kavuşmuyor. 133 00:09:00,156 --> 00:09:03,333 Vakit, olduğu yerde çakılıp kalıyor. 134 00:09:03,484 --> 00:09:06,987 Ayak diriyor insana. 135 00:09:07,853 --> 00:09:13,319 (Padişah) Hükmümüzün de, gücümüzün de kifayetsiz kaldığı zamanlar. 136 00:09:14,273 --> 00:09:18,889 Eğer siz Mehmet'in suçunun sabit olduğunu düşünseydiniz... 137 00:09:18,991 --> 00:09:23,631 ...mahkemeye, tahkikata zaten lüzum görmezdiniz. 138 00:09:24,952 --> 00:09:28,698 (Nur Sultan) Yüreğiniz Mehmet'in masumiyetinden yana. 139 00:09:28,780 --> 00:09:33,997 Yarın, Allah'ın izniyle bu hadise açığa kavuşacak inşallah. 140 00:09:34,105 --> 00:09:36,336 İnşallah. 141 00:09:36,455 --> 00:09:40,808 Umalım ki kimsenin hükmü yanlış olmasın hatun. 142 00:09:54,796 --> 00:09:57,472 Kardeşim eve gidiyorum, sen neyin takibindesin hâlâ? 143 00:09:57,544 --> 00:10:00,746 Leyla Hanım, şey Mustafa Amir'im! 144 00:10:03,649 --> 00:10:06,482 (Leyla) Ya sen Mustafa! 145 00:10:06,864 --> 00:10:09,182 Sen? 146 00:10:14,984 --> 00:10:17,381 (Sessizlik) 147 00:10:26,678 --> 00:10:28,942 (Sessizlik) 148 00:10:35,172 --> 00:10:39,855 (Müzik Jenerik) 149 00:11:02,063 --> 00:11:07,097 (Müzik Jenerik) 150 00:11:29,061 --> 00:11:34,189 (Müzik Jenerik) 151 00:11:50,647 --> 00:11:55,649 (Müzik Jenerik) 152 00:12:15,945 --> 00:12:20,978 (Müzik Jenerik) 153 00:12:37,625 --> 00:12:42,470 (Müzik Jenerik) 154 00:12:59,388 --> 00:13:01,286 (Vapur düdüğü) 155 00:13:01,382 --> 00:13:04,630 Euzübillahimineşşeytanirracim! 156 00:13:04,709 --> 00:13:08,411 Bismillahirrahmanirrahim! 157 00:13:10,130 --> 00:13:13,632 (Erkek) Açın, açın çok acil! 158 00:13:18,581 --> 00:13:20,218 (Ali) Ne oldu lan? 159 00:13:20,299 --> 00:13:23,681 Amirim, Leyla yengemi kaçırdılar! 160 00:13:24,247 --> 00:13:26,152 Ne? 161 00:13:26,424 --> 00:13:31,259 (Müzik - Gerilim) 162 00:13:36,999 --> 00:13:39,332 Ali! 163 00:13:42,912 --> 00:13:47,062 Mustafa'm, Leyla bacımı kaçırmışlar! 164 00:13:47,197 --> 00:13:52,024 (Müzik - Gerilim) 165 00:13:59,009 --> 00:14:03,653 (Müzik - Gerilim) 166 00:14:06,914 --> 00:14:11,280 (Mustafa dış ses) Bu ev de senin rüşvetin mi? 167 00:14:11,832 --> 00:14:14,786 İsyana teşebbüs, vatana ihanet. 168 00:14:14,904 --> 00:14:16,989 Merhum efendin Boris'in pis işleri. 169 00:14:17,076 --> 00:14:20,298 Boris benim efendim değildi, hiçbir zaman da olmadı. 170 00:14:20,388 --> 00:14:23,519 Yarın kendiniz mi teşrif edersiniz... 171 00:14:23,607 --> 00:14:25,243 ...yoksa ben mi getirttireyim? 172 00:14:25,314 --> 00:14:29,207 Rica ederim, siz zahmet etmeyin. 173 00:14:29,730 --> 00:14:31,742 Orada olacağım. 174 00:14:33,093 --> 00:14:38,237 Gürül gürül akanı, bura bura tıkarlar! 175 00:14:38,391 --> 00:14:40,656 Mustafa Efendi! 176 00:14:44,867 --> 00:14:47,184 Garbis! 177 00:14:47,288 --> 00:14:50,236 Sence ne yapmalıyız? 178 00:14:50,784 --> 00:14:53,303 Filinta Mustafa... 179 00:14:53,398 --> 00:14:56,879 ...yanındakinin adı neydi? -Bıçak Ali. 180 00:14:57,197 --> 00:15:00,342 Bıçak Ali, Efendi Cemil. 181 00:15:00,452 --> 00:15:02,425 Bıçak Ali. 182 00:15:02,551 --> 00:15:04,686 Bize yaptıklarını... 183 00:15:04,784 --> 00:15:08,739 ...yanlarına bırakmalı mıyız? 184 00:15:11,401 --> 00:15:14,897 Aynı şeyi düşünüyoruz. 185 00:15:15,629 --> 00:15:18,830 Hiçbir etki tepkisiz kalmamalı. 186 00:15:18,972 --> 00:15:22,469 Ne yapalım biliyor musun. 187 00:15:22,889 --> 00:15:27,457 Tabibe Leyla Hanım'ı bir süre misafir edelim. 188 00:15:28,427 --> 00:15:32,081 Planlarımızda bir aksama olursa ki... 189 00:15:32,177 --> 00:15:36,885 ...Filinta Mustafa işin içinde varsa; bu mümkün. 190 00:15:36,969 --> 00:15:38,653 Önlemimizi almış oluruz. 191 00:15:41,854 --> 00:15:46,358 Siz bu işi olmuş bilin Efendi Cemil. 192 00:15:47,489 --> 00:15:52,060 Ben hep öyle zannetmek istiyorum Garbis. 193 00:15:52,508 --> 00:15:55,726 Ama Şehzade Mehmet'in... 194 00:15:55,806 --> 00:15:58,060 ...mahkemeye gidişini hatırlıyor musun? 195 00:15:58,228 --> 00:16:02,866 (Müzik - Gerilim) 196 00:16:06,576 --> 00:16:09,856 Başaramadın! 197 00:16:10,390 --> 00:16:12,987 Başaramadık! 198 00:16:13,170 --> 00:16:18,990 Boris'in bana davrandığı gibi sana davranmak istemiyorum. 199 00:16:20,941 --> 00:16:23,102 Artık hata yapma! 200 00:16:26,152 --> 00:16:30,577 (Cemil iç ses) Bakalım şimdi ne yapacaksın Mustafa. 201 00:16:38,078 --> 00:16:40,588 Kadı Efendi... 202 00:16:40,683 --> 00:16:42,750 ...davaya ara vermemiz mümkün müdür? 203 00:16:42,822 --> 00:16:45,853 -Mümkün değildir! -Kadı Efendi Hazretleri! 204 00:16:45,951 --> 00:16:49,463 Eğer önemli bir maruzatım olmasa, böyle bir talepte bulunmazdım. 205 00:16:49,574 --> 00:16:52,887 Bu mahkemeyi müdafaa vekilinin taleplerine göre... 206 00:16:52,990 --> 00:16:56,169 ...idare edemeyiz efendi! 207 00:16:56,367 --> 00:16:59,100 Delil toplayacağım, şahit bulacağım dedin... 208 00:16:59,172 --> 00:17:03,230 ...vakit istedin verdik! 209 00:17:04,535 --> 00:17:08,513 Padişah Efendi’mizin bir an önce hallolsun dediği bir davayı... 210 00:17:08,601 --> 00:17:11,890 ...daha fazla tehir edemem! 211 00:17:12,050 --> 00:17:17,210 (Müzik - Gerilim) 212 00:17:27,092 --> 00:17:29,952 Bırakın beni, bırakın ne yapıyorsunuz! 213 00:17:30,040 --> 00:17:31,922 Susarsan canını yakmayız! 214 00:17:32,001 --> 00:17:35,012 -Tabibeyim ben, ne istiyorsunuz benden? -Senin kim olduğunu biliyoruz. 215 00:17:35,083 --> 00:17:37,682 Sessiz olmazsan biz seni zorla sustururuz! 216 00:17:37,776 --> 00:17:43,449 Bana bak; ya bizimle paşa paşa gelirsin ya da senin canını yakarım! 217 00:17:43,537 --> 00:17:46,117 Yürü! 218 00:17:54,860 --> 00:17:58,735 Çağırın ilk şahidinizi! 219 00:18:03,421 --> 00:18:05,532 Ali! 220 00:18:06,050 --> 00:18:07,924 Git! 221 00:18:08,138 --> 00:18:10,236 Geleceğim! 222 00:18:10,507 --> 00:18:15,666 (Müzik - Gerilim) 223 00:18:38,376 --> 00:18:40,324 Ulan bir kere de adam gibi gelin be! 224 00:18:40,411 --> 00:18:42,731 Hep bir hainlik, hep bir kahpelik! 225 00:18:42,811 --> 00:18:47,370 -Bunları elime bir geçireyim var ya Paşa'm! -Ali, Ali sakin ol! 226 00:18:47,481 --> 00:18:49,555 Onların da istedikleri bu. 227 00:18:49,627 --> 00:18:52,693 Soğukkanlı olmalıyız, son kozlarını kullanıyorlar. 228 00:18:52,781 --> 00:18:55,855 Eğer böyle yaparsak tuzaklarına düşeriz anlaşıldı mı? 229 00:18:55,935 --> 00:18:59,359 Paşa'm bak kurban olayım lafla vakit kaybetmeyelim! 230 00:18:59,446 --> 00:19:03,172 Sen beni gönder, ben o şerefsizleri elimle koymuş gibi bulacağım. 231 00:19:03,268 --> 00:19:08,003 Bak Leyla bacımın başına bir şey gelmeden onu bulmamız lazım Paşa'm! 232 00:19:08,105 --> 00:19:10,749 Tamam, hadi! 233 00:19:24,545 --> 00:19:28,462 İlk şahidimizi çağıralım o zaman. 234 00:19:37,477 --> 00:19:39,216 Bu at bana lazım! 235 00:19:39,289 --> 00:19:41,608 Sen hemen karakolların hepsine telgraf çek hadi, hadi! 236 00:19:41,672 --> 00:19:44,388 Emredersiniz! 237 00:19:45,645 --> 00:19:46,971 (At kişneme sesi) 238 00:19:47,043 --> 00:19:51,466 -Çabuk bana bir araba hazırlayın çabuk! -Emredersiniz! 239 00:19:56,496 --> 00:19:59,212 (Yumruk atma sesi) 240 00:19:59,385 --> 00:20:02,147 Koşun be! 241 00:20:05,823 --> 00:20:09,906 -Yardım edin! -Geç arkaya, geç arkaya! 242 00:20:10,004 --> 00:20:11,505 Bırakın kadını! 243 00:20:11,576 --> 00:20:13,089 (Boyun kırılma sesi) 244 00:20:13,168 --> 00:20:17,053 Bir daha böyle bir şey yaparsan sonun bu kadın gibi olur! 245 00:20:17,125 --> 00:20:19,975 Tamam mı? 246 00:20:21,652 --> 00:20:24,734 Şu çarşafı al. 247 00:20:25,419 --> 00:20:28,929 Giydirin şu kadına çarşafı. 248 00:20:31,705 --> 00:20:35,435 Gözlerinizdeki şüpheyi okuyabiliyorum. 249 00:20:35,550 --> 00:20:37,915 Tüm bu olanlardan sonra... 250 00:20:37,986 --> 00:20:41,875 ...içinizdeki endişeler filizlenmeye başladı. 251 00:20:41,968 --> 00:20:46,108 Ama merak etmeyin efendiler, merak etmeyin. 252 00:20:46,824 --> 00:20:49,763 Efendi Cemil'in biraz zamana ihtiyacı var. 253 00:20:49,843 --> 00:20:55,090 Ve ahali çıkarlarımız için ona güvenmek zorundayız. 254 00:20:55,378 --> 00:21:01,104 Planımızın birinci aşamasını gerçekleştirdik. 255 00:21:03,571 --> 00:21:08,478 (Yüce Efendi dış ses) Umalım ikinci aşamada da başarılı olsun. 256 00:21:12,775 --> 00:21:19,062 Birader, Mustafa Amir'im şahidin derhal mahkemeye intikal etmesini istedi. 257 00:21:20,145 --> 00:21:24,774 Gazanfer Amir'imin emri olmadan veyahut Filinta Mustafa buraya gelmeden... 258 00:21:24,871 --> 00:21:27,943 ...bu evden kimse dışarıya çıkamaz! 259 00:21:28,049 --> 00:21:31,660 Ya ne emri bekliyorsun? Bu adam davanın şahidi. 260 00:21:31,768 --> 00:21:35,609 Dava da burada değil mahkemede görülüyor. 261 00:21:35,701 --> 00:21:39,451 Bekleyeceğiz arkadaş. 262 00:21:40,952 --> 00:21:43,725 Mustafa Amir'imizin emri var diyorum. 263 00:21:43,820 --> 00:21:45,798 Niye laf dinlemiyorsun birader! 264 00:21:45,877 --> 00:21:47,218 Bak... 265 00:21:47,307 --> 00:21:50,187 ...bu adamın dinlenme zamanı geldi. 266 00:21:50,303 --> 00:21:57,222 Şahit şimdi mahkemeye gitmezse Filinta Mustafa davayı kaybedecek. 267 00:22:01,935 --> 00:22:05,272 Ne halin varsa gör, bizden söylemesi. 268 00:22:05,367 --> 00:22:08,148 Filinta Mustafa'ya sen hesap verirsin artık. 269 00:22:08,251 --> 00:22:10,601 Dur! 270 00:22:22,036 --> 00:22:24,704 (Kapı açılma sesi) 271 00:22:29,043 --> 00:22:34,030 Mustafa Amir'im göndermiş zabitleri, şahidi almaları için. 272 00:22:36,743 --> 00:22:41,119 Mustafa Amir'in size söylediği parolayı söyleyin. 273 00:22:41,317 --> 00:22:46,445 (Müzik - Gerilim) 274 00:23:01,234 --> 00:23:05,942 (Müzik - Gerilim) 275 00:23:15,138 --> 00:23:18,249 O halde şöyle sorayım Şehzade'm. 276 00:23:18,466 --> 00:23:23,880 Biraderiniz Şehzade Mehmet çocukken de böyle miydi? 277 00:23:27,095 --> 00:23:28,675 Öyleydi. 278 00:23:28,778 --> 00:23:35,670 Edepli, iyi ahlaklı, büyüklerine hürmet ederdi. 279 00:23:36,248 --> 00:23:39,137 İkimiz de öyleydik. 280 00:23:39,449 --> 00:23:43,111 Öyle terbiye gördük. 281 00:23:47,014 --> 00:23:51,676 Peki Padişah Efendi’miz hakkındaki fikriyatı neydi? 282 00:23:54,085 --> 00:23:55,998 İkimiz de... 283 00:23:56,092 --> 00:23:58,389 ...amca Sultan'ımızı... 284 00:23:58,499 --> 00:24:02,305 ...cennet mekan pederimizin yerine koyardık. 285 00:24:02,384 --> 00:24:05,850 Hürmette kusur etmezdik. 286 00:24:06,414 --> 00:24:11,155 Zat-ı şahaneleri de bizi evlatları yerine koyardı... 287 00:24:11,562 --> 00:24:13,768 ...bizi öyle severdi. 288 00:24:13,865 --> 00:24:16,774 (Murat) Mehmet'i de beni de. 289 00:24:16,869 --> 00:24:19,766 (Murat) İkimizi de aynı muhabbetle severdi. 290 00:24:19,860 --> 00:24:22,109 Halen de öyledir. 291 00:24:22,196 --> 00:24:25,931 Hâlâ aynı muhabbetle size bağlı o zaman. 292 00:24:26,025 --> 00:24:29,298 Ve yahut. 293 00:24:29,412 --> 00:24:33,358 Hanginize daha muhabbetle bağlıydı? 294 00:24:33,575 --> 00:24:38,275 (Müzik - Gerilim) 295 00:24:47,246 --> 00:24:51,945 (Müzik - Duygusal) 296 00:25:21,484 --> 00:25:23,738 Hasıl-ı kelam... 297 00:25:23,828 --> 00:25:26,336 ...amca Sultan'ımız... 298 00:25:26,426 --> 00:25:30,096 ...birimizi yekdiğerinden farklı tutmaz... 299 00:25:30,192 --> 00:25:32,615 ...ikimizi de ayırt etmezdi. 300 00:25:32,701 --> 00:25:37,600 Birini diğerinden farklı tutmaz, Mehmet'i de... 301 00:25:37,691 --> 00:25:39,175 ...beni de. 302 00:25:39,257 --> 00:25:43,243 İkimizi de aynı muhabbetle severdi. 303 00:25:53,889 --> 00:25:58,068 Mustafa Amir'in size söylediği parolayı söyleyin. 304 00:25:58,267 --> 00:26:03,120 (Müzik - Gerilim) 305 00:26:09,534 --> 00:26:11,894 (Silah sesi) 306 00:26:11,981 --> 00:26:14,450 (Silah sesi) 307 00:26:14,610 --> 00:26:19,341 (Müzik - Gerilim) 308 00:26:23,114 --> 00:26:27,580 Amir'im dışarıda çatışma halen devam ediyor. 309 00:26:28,032 --> 00:26:32,168 Alın adamı, arka kapıdan çıkıyoruz. 310 00:26:32,362 --> 00:26:37,578 (Müzik - Gerilim) 311 00:26:53,678 --> 00:26:57,734 Koruyamadınız beni, öldürecekler! 312 00:26:57,959 --> 00:27:00,221 Öldürecekler! 313 00:27:00,391 --> 00:27:03,322 Kurtarın beni ne olur! 314 00:27:03,488 --> 00:27:06,865 Amir'im parola neydi, biz de bilmiyoruz? 315 00:27:06,952 --> 00:27:10,401 Parola mı, ne parolası? 316 00:27:10,982 --> 00:27:14,897 Parola olmadığını bilmekti parola. 317 00:27:15,104 --> 00:27:20,019 (Müzik - Gerilim) 318 00:27:29,539 --> 00:27:33,645 Korkma, yanındayız! 319 00:27:34,714 --> 00:27:39,547 (Müzik - Gerilim) 320 00:27:51,686 --> 00:27:54,504 Çıkın! 321 00:27:54,745 --> 00:28:00,016 (Müzik - Gerilim) 322 00:28:08,418 --> 00:28:11,484 Efendiler, başarılı olabilmemiz için... 323 00:28:11,572 --> 00:28:16,002 ...beraber hareket etmeliyiz ki... 324 00:28:19,271 --> 00:28:22,502 Eylem başarısız! 325 00:28:29,058 --> 00:28:31,574 Efendi Cemil beni şaşırttı. 326 00:28:31,679 --> 00:28:36,669 Birinci operasyondaki başarısını ikinci operasyonda gösterememiş. 327 00:28:40,976 --> 00:28:43,891 Umalım ki başka bir planı olsun. 328 00:28:44,018 --> 00:28:46,694 (Pencere kırılma sesi) 329 00:28:52,298 --> 00:28:56,196 Dedim size yaşatmazlar beni! 330 00:28:56,379 --> 00:29:01,097 (Müzik - Gerilim) 331 00:29:13,668 --> 00:29:18,941 Tabibenin hayatını Şehzade'nin mahkumiyetiyle takas edelim. 332 00:29:19,762 --> 00:29:23,384 -Burada kalın! -Emredersiniz! 333 00:29:24,667 --> 00:29:29,513 (Müzik - Gerilim) 334 00:29:40,109 --> 00:29:43,682 Camdan attılar. 335 00:29:47,410 --> 00:29:50,492 (Mustafa iç ses) Tabibenin hayatını Şehzade Mehmet'in mahkumiyetiyle... 336 00:29:50,555 --> 00:29:53,954 ...takas edelim. 337 00:29:58,651 --> 00:30:05,437 Lakin biz bu suallerin davayla ilgilisini... 338 00:30:05,579 --> 00:30:07,603 (Kadı) Vekil Efendi. 339 00:30:07,693 --> 00:30:09,926 Şahit çağırır, sual edersin. 340 00:30:10,022 --> 00:30:14,399 Verdiği cevabı dinlemeye tenezzül etmezsin! 341 00:30:14,616 --> 00:30:18,872 -Kadı Efendi mühim bir meseleyi... -Bu dava mühim değil midir Efendi? 342 00:30:18,983 --> 00:30:19,984 Kadı Efendi! 343 00:30:20,055 --> 00:30:23,892 Osmanlı'nın davası görülürken başka hiçbir dava... 344 00:30:23,965 --> 00:30:27,903 ...bundan daha mühim değildir efendi! 345 00:30:28,059 --> 00:30:32,966 (Müzik - Gerilim) 346 00:30:47,713 --> 00:30:49,660 Doğru dürüst anlat lan! 347 00:30:49,723 --> 00:30:52,844 Bildiğim bu amirim, ne olduğunu ben de anlayamadım. 348 00:30:52,918 --> 00:30:58,348 Arkadan saldırdılar, gözümü açtığımda Leyla Hanım yoktu. 349 00:30:58,654 --> 00:31:01,721 Ulan ben senin şimdi gözünü bir açacağım! 350 00:31:01,832 --> 00:31:04,316 Yıkıl! 351 00:31:05,621 --> 00:31:11,842 Ev ev, sokak sokak, dükkan dükkan her yeri arayacaksınız! 352 00:31:11,952 --> 00:31:13,947 Hemen karakoldan takviye isteyin. 353 00:31:14,035 --> 00:31:17,443 İstanbul'un altını üstüne getirin, onları bulun! 354 00:31:17,539 --> 00:31:20,621 -Duydunuz mu lan? -(Hep bir ağızdan) Duyduk amirim! 355 00:31:20,707 --> 00:31:23,399 Ulan duyduysanız neden bekliyorsunuz, hadi! 356 00:31:23,473 --> 00:31:27,084 -Halil! -(Halil) Emredersiniz Amir'im! 357 00:31:27,411 --> 00:31:29,667 Bütün İstanbul'un çıkışlarını tutun! 358 00:31:29,754 --> 00:31:33,179 Tamam mı? Bütün İstanbul'un çıkışlarını! 359 00:31:33,321 --> 00:31:38,303 (Ali dış ses) Karadan, denizden, yerin altından, yerin üstünden... 360 00:31:38,382 --> 00:31:41,225 ...her yeri tutun! 361 00:31:43,291 --> 00:31:48,673 (Müzik - Gerilim) 362 00:31:55,388 --> 00:31:58,098 İsyancılardan herhangi biri sizinle irtibata geçmedi yani... 363 00:31:58,176 --> 00:32:01,174 ...Şehzade'm öyle mi? 364 00:32:01,412 --> 00:32:05,058 Niye geçeceklermiş benimle irtibata? 365 00:32:05,178 --> 00:32:09,994 Mehmet'i tahta çıkarmak için benden müsaade mi isteyeceklerdi? 366 00:32:10,096 --> 00:32:13,481 Elbette istemeyeceklerdi. 367 00:32:14,043 --> 00:32:17,488 Siz ne vakit öğrendiniz bu teşebbüsü? 368 00:32:17,595 --> 00:32:21,797 Herkes ne vakit öğrendiyse ben de o vakit öğrendim. 369 00:32:21,902 --> 00:32:24,013 -Neredeydiniz peki? -Sarayda. 370 00:32:24,126 --> 00:32:29,352 Amca Sultan'ımızın bu menfur teşebbüsten sağ salim kurtulması için... 371 00:32:29,426 --> 00:32:32,632 ...dua ediyordum. 372 00:32:32,795 --> 00:32:37,535 (Müzik - Gerilim) 373 00:32:44,822 --> 00:32:46,393 Sağ ol. 374 00:32:46,479 --> 00:32:49,000 Efendi, zorla götürülen bir hanım gördün mü burada? 375 00:32:49,070 --> 00:32:51,414 -Görmedim. -Arabaya da bindirmiş olabilirler. 376 00:32:51,501 --> 00:32:54,163 Haklısın. 377 00:33:01,419 --> 00:33:06,343 Bir hanım kaçırıldı efendiler, göreniniz, duyanınız var mıdır? 378 00:33:06,495 --> 00:33:09,075 -Size söyledik efendiler? -(Hep bir ağızdan) Vallahi görmedik! 379 00:33:09,147 --> 00:33:10,863 (Hep bir ağızdan) Duymadık, duymadık! 380 00:33:10,927 --> 00:33:14,811 Hanım manım görmedim ağalar, dükkanı yeni açtım. 381 00:33:19,850 --> 00:33:23,259 Bir hanımı kaçırdılar demin, şu arka sokakta gördün mü bir şey? 382 00:33:23,346 --> 00:33:25,705 Oraya İzzettin bakar, bu sokak benim sokağım. 383 00:33:25,793 --> 00:33:29,112 Nerede buluruz bu İzzettin'i? 384 00:33:31,622 --> 00:33:34,276 (Tezahürat sesleri) 385 00:33:35,881 --> 00:33:38,971 Hadi be su koyverme, hadi bitir bu işi! 386 00:33:39,113 --> 00:33:41,464 (Tezahürat sesleri) 387 00:33:41,737 --> 00:33:44,843 Hadi kazanayım bari! 388 00:33:46,012 --> 00:33:48,745 Hadi, hadi, hadi! 389 00:33:48,934 --> 00:33:51,588 Bitir şu işi! 390 00:33:51,772 --> 00:33:54,319 (Tezahürat sesleri) 391 00:33:57,171 --> 00:33:59,332 Cehennemde yan hayvan herif! 392 00:33:59,420 --> 00:34:04,463 Yedirdiğim kuzu butları haram zıkkım olsun, boğazından fitil fitil gelsin inşallah! 393 00:34:04,655 --> 00:34:07,752 (Tezahürat sesleri) 394 00:34:09,311 --> 00:34:14,682 Ulan Durmuş seni itinayla sabaha kadar bilahare döverim! 395 00:34:14,784 --> 00:34:17,280 Bekri Ağa herkes gülüyor. 396 00:34:17,367 --> 00:34:22,084 Sakin ol, kumarda kaybeden aşkta kazanırmış. 397 00:34:29,119 --> 00:34:34,541 Bu gece bütün paramı kaybediyorum, yeter ki aşkta kazanayım be! 398 00:34:40,751 --> 00:34:45,157 Hadi ya, bak bu hoşuma gitti. 399 00:34:47,859 --> 00:34:49,592 -Bekri Ağa. -Söyle Pala? 400 00:34:49,664 --> 00:34:54,105 -Leyla yengeyi kaçırmışlar. -Ne, kaçırmışlar mı? 401 00:34:54,994 --> 00:34:58,347 (Bekri dış ses) Size çok mühim bir görev vereceğim. 402 00:34:58,482 --> 00:35:02,286 (Bekri dış ses) Bulmanız gereken çok mühim biri var. 403 00:35:02,384 --> 00:35:08,080 (Bekri dış ses) Filinta Amir'imin zevcesi Leyla yengeyi kaçırmışlar. 404 00:35:08,777 --> 00:35:11,670 (Bekri dış ses) Anladınız mı lan? 405 00:35:17,772 --> 00:35:20,568 Biraderiniz Şehzade Mehmet’ten... 406 00:35:20,655 --> 00:35:25,754 ...Padişah Efendi’mizi tenkit eden laflar işittiniz mi daha önce? 407 00:35:27,243 --> 00:35:30,994 Suali sorana cevap vereceksiniz. 408 00:35:31,240 --> 00:35:34,442 Yok, işitmedim. 409 00:35:34,728 --> 00:35:37,857 Yani bazı bazı... 410 00:35:37,990 --> 00:35:42,536 ...devlet meseleleri hususunda sohbet etmişliğimiz vardır. 411 00:35:42,647 --> 00:35:44,388 Mesela? 412 00:35:44,515 --> 00:35:48,949 Mesela, Balkanlar'daki isyan konusunda. 413 00:35:49,323 --> 00:35:54,167 Musul'daki neft yataklarının idaresi konusunda. 414 00:35:54,852 --> 00:35:58,395 Padişah Efendi’mizden ayrı mı düşünürdü bu konularda? 415 00:35:58,832 --> 00:36:03,718 Yekten ayrı düşünmezdi kuşkusuz. 416 00:36:03,845 --> 00:36:07,030 -Lakin. -Lakin? 417 00:36:09,596 --> 00:36:13,052 -Lakin? -Lakin. 418 00:36:15,409 --> 00:36:19,377 Musul'daki neft yataklarının idaresi konusunda... 419 00:36:19,457 --> 00:36:24,388 ...aşiretlere oranın idaresini verme konusuna karşı çıkardı. 420 00:36:24,661 --> 00:36:27,161 Ne derdi? 421 00:36:27,275 --> 00:36:34,574 Padişah olsam 422 00:36:34,680 --> 00:36:40,214 ...Hz. Ömer'in adaletiyle. 423 00:36:40,312 --> 00:36:42,455 Halife olsam... 424 00:36:42,529 --> 00:36:46,921 ...Hz. Ali'nin Zülfikar’ıyla. 425 00:36:47,082 --> 00:36:49,425 Ama her halükarda... 426 00:36:49,510 --> 00:36:52,325 ...mührü Süleyman'ın mührüyle... 427 00:36:52,436 --> 00:36:56,377 ...hepsinin kellesini alırdım... 428 00:36:56,488 --> 00:36:59,276 ...derdi. 429 00:37:00,913 --> 00:37:05,399 Doğru mudur bunlar Mehmet Efendi? 430 00:37:10,487 --> 00:37:14,211 Doğrudur Kadı Efendi. 431 00:37:17,607 --> 00:37:20,617 Mühür sahibi olmak mı istersiniz? 432 00:37:20,727 --> 00:37:24,722 Amca Sultan'ımız bizi bunun için yetiştirdi. 433 00:37:24,939 --> 00:37:29,427 Elbette Hakk’ın emrettiği gün mühür sahibi olmak isteriz. 434 00:37:29,626 --> 00:37:35,553 Hak emri beklemeden teşebbüse kalkışmış olabilir misiniz? 435 00:37:40,470 --> 00:37:43,879 Bir sual daha sormak isterim Kadı Efendi. 436 00:37:43,973 --> 00:37:46,307 Buyurun. 437 00:37:46,465 --> 00:37:51,205 (Müzik - Gerilim) 438 00:37:56,329 --> 00:37:59,449 Boris Zaharyas'ı tanıyor musunuz? 439 00:37:59,576 --> 00:38:04,895 (Müzik - Gerilim) 440 00:38:07,541 --> 00:38:09,249 (Silah sesleri) 441 00:38:09,466 --> 00:38:14,545 (Müzik - Gerilim) 442 00:38:20,774 --> 00:38:23,357 İsmini... 443 00:38:23,436 --> 00:38:26,693 ...duymuşluğumuz... 444 00:38:26,789 --> 00:38:28,824 ...vardır. 445 00:38:28,928 --> 00:38:33,797 Kendisini şahsen tanımıyorsunuz yani, öyle mi? 446 00:38:39,208 --> 00:38:42,583 Tanır mısınız, tanımaz mısınız? 447 00:38:42,663 --> 00:38:46,842 Ben kendisini... 448 00:38:46,946 --> 00:38:50,495 ...şahsen tanımam. 449 00:38:55,069 --> 00:38:58,421 Başka sualim yoktur Kadı Efendi. 450 00:38:58,586 --> 00:39:03,247 (Müzik - Gerilim) 451 00:39:12,588 --> 00:39:17,336 (Müzik - Gerilim) 452 00:39:29,676 --> 00:39:35,098 (Müzik - Gerilim) 453 00:39:45,201 --> 00:39:48,520 Yeminle vallahi, benim hiçbir şeyden haberim yok Bekri Ağam? 454 00:39:48,616 --> 00:39:52,494 Allah, Kur'an, Mushaf çarpsın! 455 00:39:52,589 --> 00:39:54,813 Bana bak lan topal Selim! 456 00:39:54,892 --> 00:39:58,951 Burada senden habersiz kimse ip atlatamaz! 457 00:39:59,029 --> 00:40:03,330 Şimdi sana son kez soruyorum! 458 00:40:03,449 --> 00:40:07,817 Filinta Amir'imin zevcesi... 459 00:40:07,920 --> 00:40:11,067 ...nerede? 460 00:40:11,146 --> 00:40:14,904 -Bilmiyorum ağam! -Lan! 461 00:40:16,780 --> 00:40:19,355 Bana bak lan topal! 462 00:40:19,442 --> 00:40:23,299 Kulağını dört aç! 463 00:40:23,438 --> 00:40:26,567 Tamam ağam. 464 00:40:30,628 --> 00:40:34,799 Öldürecekler beni, yaşatmayacaklar! 465 00:40:35,090 --> 00:40:39,180 -Öldürecekler! -Sakin ol biraz. 466 00:40:39,320 --> 00:40:42,884 Hiç kimse sana hiçbir şey yapamaz! 467 00:40:42,998 --> 00:40:47,287 Bu adamlara bak! Bak bu adamlara! 468 00:40:48,536 --> 00:40:51,536 Bu yiğitler senin için gözlerini kırpmadan... 469 00:40:51,619 --> 00:40:56,525 ...ateşin altına atıldılar, gık demediler! 470 00:40:57,626 --> 00:41:02,311 Senin için canlarını vermeye hazır bu adamlar. 471 00:41:03,139 --> 00:41:05,483 Biz canımızı vermeden... 472 00:41:05,599 --> 00:41:10,046 ...senin canını alamazlar! 473 00:41:11,474 --> 00:41:15,760 Şimdi Kadı Efendi'nin karşısına çıkacaksın. 474 00:41:16,200 --> 00:41:21,307 Ona her şeyi anlatacaksın bir bir. 475 00:41:21,444 --> 00:41:24,542 Eğer sözünden dönersen... 476 00:41:24,637 --> 00:41:28,333 ...senin için tehlikeye attığım bu canımı... 477 00:41:28,427 --> 00:41:32,010 ...senin canını almak için kullanırım! 478 00:41:32,217 --> 00:41:35,275 Anladın mı? 479 00:41:39,132 --> 00:41:41,950 Aferin. 480 00:41:42,158 --> 00:41:47,197 (Müzik - Gerilim) 481 00:41:52,929 --> 00:41:55,429 (Su sesi) 482 00:41:57,226 --> 00:41:59,061 (Ruhi dış ses) Ne yaptın Ali? 483 00:41:59,149 --> 00:42:01,620 (Ali dış ses) Şehrin bütün çıkışlarını tuttular Paşa'm. 484 00:42:01,699 --> 00:42:03,993 (Ali dış ses) Adamlar her yerde Leyla bacımı arıyor. 485 00:42:04,057 --> 00:42:05,091 (Ruhi dış ses) Güzel. 486 00:42:05,155 --> 00:42:08,729 Ben de hastanelere, mekteplere, hanlara, hamamlara adam diktim. 487 00:42:08,824 --> 00:42:12,027 Ya tamam da Paşa'm, sarı çizmeli Mehmet Ağa. 488 00:42:12,098 --> 00:42:15,862 Bir hanım kaçırılmış gördünüz mü diye, her yerde kör kör soruyoruz! 489 00:42:15,942 --> 00:42:18,612 Merak etme Ali. 490 00:42:18,849 --> 00:42:23,077 Onu da hallettim bak kızın resimlerini yaptırdım. 491 00:42:23,221 --> 00:42:24,920 Helal sana be Paşa'm! 492 00:42:24,992 --> 00:42:28,385 Mustafa'm mahkemeden çıkana kadar bulacağız bacımı. 493 00:42:28,480 --> 00:42:30,528 (Ali) İnşallah. 494 00:42:30,616 --> 00:42:33,271 (Ruhi) Ali. 495 00:42:34,471 --> 00:42:37,050 (Ruhi) Bak. 496 00:42:39,795 --> 00:42:41,223 Bu... 497 00:42:41,334 --> 00:42:44,548 ...rahmetli Davut Paşa'nın beylik silahı. 498 00:42:44,656 --> 00:42:48,215 (Ruhi) Duydum ki tüfekle iyi atış yapıyormuşsun. 499 00:42:48,318 --> 00:42:51,900 Al, bu sana yakışır. 500 00:42:56,502 --> 00:42:57,701 Paşa'm! 501 00:42:57,804 --> 00:43:02,789 Ali merak etme, bıçakların sana küsmez. 502 00:43:02,898 --> 00:43:05,867 Hadi al. 503 00:43:10,342 --> 00:43:14,478 Allah'ım sen utandırma Yarabbi. 504 00:43:24,141 --> 00:43:27,795 -Ben de geleceğim. -Nereye? 505 00:43:27,955 --> 00:43:30,844 Eğer bizimkiler kaçırdıysa... 506 00:43:30,927 --> 00:43:34,937 Sizinkiler değil mi ha, sizinkiler? 507 00:43:35,059 --> 00:43:38,387 Eğer Kardeşler Teşkilatı kaçırdıysa... 508 00:43:38,491 --> 00:43:42,442 ...onları en iyi ben tanırım biliyorsun ki. 509 00:43:42,650 --> 00:43:47,826 (Müzik - Gerilim) 510 00:44:06,459 --> 00:44:10,684 (Kadı dış ses) Vekil Efendi var mıdır başka şahidiniz? 511 00:44:10,836 --> 00:44:14,442 Vardır Kadı Efendi. 512 00:44:14,580 --> 00:44:19,152 (Müzik - Gerilim) 513 00:44:30,982 --> 00:44:36,293 (Müzik - Gerilim) 514 00:44:46,849 --> 00:44:52,541 (Müzik - Gerilim) 515 00:45:14,868 --> 00:45:19,633 Efendi Cemil'in başarısızlığı için ne desek nafile. 516 00:45:19,722 --> 00:45:23,108 Başarısızlık hayatın bir parçasıdır. 517 00:45:23,234 --> 00:45:26,738 Yeter ki bundan ders çıkaralım. 518 00:45:26,903 --> 00:45:32,776 Kötü olan; bu başarısızlığın başka başarısızlıklara yol açması. 519 00:45:33,055 --> 00:45:39,409 Efendi Cemil’in bu başarısızlığı, herkesin kulaklarının dikilmesine sebep oldu. 520 00:45:39,507 --> 00:45:43,230 Asıl üzücü olan bu! 521 00:45:44,011 --> 00:45:48,648 (Müzik - Gerilim) 522 00:46:06,691 --> 00:46:08,210 Rahat! 523 00:46:08,304 --> 00:46:11,419 Girdiğiniz girmediğiniz, baktığınız bakmadığınız... 524 00:46:11,489 --> 00:46:15,448 ...her yere bir daha, bir daha, bir daha bakacaksınız! 525 00:46:15,567 --> 00:46:19,269 Yer yarılıp içine de girseler bulup çıkaracaksınız! 526 00:46:19,365 --> 00:46:21,629 -Duydunuz mu beni? -(Hep bir ağızdan) Evet amirim! 527 00:46:21,693 --> 00:46:23,528 -Hadi dağılın! -Hadi arkadaşlar acele edin! 528 00:46:23,592 --> 00:46:25,276 Ali abi! 529 00:46:25,364 --> 00:46:28,081 -Leyla ablayı kaçırmışlar! -Senin ne işin var oğlum burada? 530 00:46:28,161 --> 00:46:31,705 -Lazım olurum diye geldim. -Madem lazım olacaksın al! 531 00:46:31,777 --> 00:46:32,960 Çeteyi topla! 532 00:46:33,005 --> 00:46:35,229 Farenin bile girdiği her yere bak. Tamam mı aslanım? 533 00:46:35,293 --> 00:46:36,459 -Tamam. -Hadi. 534 00:46:42,499 --> 00:46:43,356 Farah. 535 00:46:44,078 --> 00:46:45,007 Nereye? 536 00:46:45,788 --> 00:46:53,772 (Müzik) 537 00:46:55,911 --> 00:46:58,109 Nerede Leyla yenge? 538 00:46:58,396 --> 00:46:59,626 Bilmiyorum abi. 539 00:47:03,941 --> 00:47:05,814 Hadi ulan yürüyün! 540 00:47:06,261 --> 00:47:14,255 (Müzik) 541 00:47:19,196 --> 00:47:20,077 Hadi. 542 00:47:20,873 --> 00:47:28,870 (Müzik - Gerilim) 543 00:47:32,265 --> 00:47:34,543 Sen de etrafı kolaçan et, hadi. 544 00:47:39,503 --> 00:47:43,551 Sekiz senedir arabacısı sensin yani Şehzade'nin öyle mi? 545 00:47:44,723 --> 00:47:52,668 (Müzik) 546 00:47:54,017 --> 00:47:55,025 Öyle. 547 00:48:00,247 --> 00:48:01,946 Her yere sen mi götürüyorsun onu? 548 00:48:02,089 --> 00:48:03,551 Ben götürürüm. 549 00:48:04,689 --> 00:48:09,136 (Müzik) 550 00:48:09,382 --> 00:48:11,064 Çalışmadığın günler? 551 00:48:11,232 --> 00:48:13,331 Çalışmadığım gün yoktur. 552 00:48:14,969 --> 00:48:19,965 (Müzik) 553 00:48:20,394 --> 00:48:22,267 Evine gittiğinde? 554 00:48:24,024 --> 00:48:26,040 Sarayın müştemilatında kalırım. 555 00:48:26,616 --> 00:48:30,078 Diğer arabacılarla beraber. Başka evim yok İstanbul'da. 556 00:48:32,477 --> 00:48:35,303 Boris Zaharyas'ın adını duydun mu hiç? 557 00:48:35,442 --> 00:48:36,418 Duydum. 558 00:48:36,957 --> 00:48:38,860 Gördün mü kendisini? 559 00:48:41,646 --> 00:48:42,696 Gördüm. 560 00:48:43,158 --> 00:48:46,436 Boris Zaharyas Osmanlı Bankası’nın başındaki şahıstı. 561 00:48:46,574 --> 00:48:48,732 (Mustafa) Ve beynelmilel bir tüccardı. 562 00:48:50,251 --> 00:48:52,737 Nereden görmüş olabilirsin ki kendisini? 563 00:48:55,115 --> 00:49:03,098 (Müzik - Gerilim) 564 00:49:11,512 --> 00:49:13,911 Şehzade Efendi'yle görüştüklerinde. 565 00:49:16,532 --> 00:49:18,088 Şehzade Mehmet'le mi? 566 00:49:18,742 --> 00:49:26,718 (Müzik) 567 00:49:29,022 --> 00:49:29,807 Yok. 568 00:49:33,489 --> 00:49:35,196 Şehzade Murat'la! 569 00:49:35,864 --> 00:49:38,651 (Müzik - Gerilim) 570 00:49:38,812 --> 00:49:40,345 (Adam 1) Olur mu öyle şey? 571 00:49:40,449 --> 00:49:42,060 (Adam 2) Yok canım. 572 00:49:42,140 --> 00:49:44,094 (Adam 3) Murat dedi işte. 573 00:49:44,262 --> 00:49:45,993 Sükunet sükunet! 574 00:49:48,185 --> 00:49:56,167 (Müzik - Gerilim) 575 00:50:01,635 --> 00:50:03,618 (Kapı kapanma sesi) 576 00:50:05,465 --> 00:50:13,464 (Müzik) 577 00:50:20,073 --> 00:50:21,390 İyice baktınız mı? 578 00:50:21,493 --> 00:50:22,922 (Hep bir ağızdan) Baktık. 579 00:50:23,505 --> 00:50:27,052 Zabitlerden önce bulana helalinden bir çift pabuç. 580 00:50:27,808 --> 00:50:29,094 Dağılın şimdi. 581 00:50:35,039 --> 00:50:37,237 Bu hanımı arıyoruz. Gören... 582 00:50:37,828 --> 00:50:39,241 ...duyan var mı? 583 00:50:40,053 --> 00:50:42,363 Yanında var ya, yetmiyor mu? 584 00:50:47,599 --> 00:50:49,130 (Vurma sesi) 585 00:50:53,883 --> 00:50:56,145 Bu hanımı arıyoruz. 586 00:50:56,322 --> 00:50:58,830 Görüp, duyan var mı? 587 00:50:59,920 --> 00:51:01,184 -Var mı? -Görmedik. 588 00:51:01,296 --> 00:51:01,938 Duymadık. 589 00:51:01,978 --> 00:51:03,614 Görmedik. Yok abi. 590 00:51:06,715 --> 00:51:14,653 (Müzik) 591 00:51:28,722 --> 00:51:36,705 (Müzik) 592 00:51:50,681 --> 00:51:54,207 (Müzik devam ediyor) 593 00:51:54,326 --> 00:51:56,969 Ah ne yapıyorsun? Defol git buradan. 594 00:51:57,108 --> 00:52:05,055 (Müzik) 595 00:52:23,373 --> 00:52:24,769 Ne yapacağız? 596 00:52:25,277 --> 00:52:26,136 Bekleyeceğiz. 597 00:52:26,176 --> 00:52:28,518 -Her yer asker kaynıyor. -Bekleyeceğiz. 598 00:52:29,717 --> 00:52:30,939 Bak işine sen. 599 00:52:32,309 --> 00:52:34,222 (Nefes sesi) 600 00:52:37,219 --> 00:52:38,965 Çok mu koklattınız ulan buna? 601 00:52:39,087 --> 00:52:41,294 Yok. Senin dediğin kadar döktük. 602 00:52:45,759 --> 00:52:47,433 (Mustafa) Kaç kere görüştüler? 603 00:52:47,847 --> 00:52:50,288 Tam hatırlamıyorum ama beş kere falan görüştüler. 604 00:52:50,367 --> 00:52:51,280 (Mustafa) Nerede? 605 00:52:51,811 --> 00:52:53,192 Hep başka başka yerlerde. 606 00:52:53,305 --> 00:52:54,274 Mesela? 607 00:52:57,493 --> 00:52:59,457 Bir defasında Belgrad ormanında. 608 00:52:59,543 --> 00:53:02,226 İki defa Mecidiyeköy dutluk yerinde. 609 00:53:03,175 --> 00:53:05,842 İki defa da Arnavutköy'ün sırtlarında. 610 00:53:06,797 --> 00:53:09,726 Hepsi de kuş uçmaz kervan geçmez yerler. 611 00:53:09,825 --> 00:53:12,729 Öyle. Gene de fısır konuşurlardı hep. 612 00:53:13,288 --> 00:53:14,859 Allah Allah. 613 00:53:16,213 --> 00:53:19,167 Bir insan dağ başında neden öyle konuşsun ki? 614 00:53:19,350 --> 00:53:20,549 Öyle değil mi? 615 00:53:21,910 --> 00:53:26,005 (Müzik) 616 00:53:26,254 --> 00:53:27,285 Peki. 617 00:53:28,345 --> 00:53:32,789 Şehzade Murat ve Boris Zaharyas dışında, kimse var mıydı o görüşmede? 618 00:53:33,636 --> 00:53:41,585 (Müzik - Gerilim) 619 00:53:50,066 --> 00:53:52,042 (Zil sesi) 620 00:53:59,105 --> 00:54:02,335 Beni çok şaşırtıyorsunuz Efendi Cemil. 621 00:54:03,363 --> 00:54:05,641 Parlak zekânıza hayran iken... 622 00:54:05,771 --> 00:54:08,422 ...şimdi bulunduğunuz yere... 623 00:54:08,743 --> 00:54:11,372 ...layık mısınız diye şüphe eder hale geldim. 624 00:54:14,391 --> 00:54:18,668 Saatlerde bulunan her çark, çok önemlidir Efendi Cemil. 625 00:54:19,388 --> 00:54:23,277 Her çark, diğer bir çarkın görev yapmasını sağlar. 626 00:54:24,097 --> 00:54:27,295 Eğer bir çark görevini yerine getirmezse... 627 00:54:27,923 --> 00:54:30,947 ...tüm saatin bozulmasına yol açar. 628 00:54:31,800 --> 00:54:35,776 (Yüce Efendi) O zaman, o çarkın değiştirilmesi gerekir. 629 00:54:36,885 --> 00:54:42,444 Benim görevim, saatin kusursuz çalışmasını sağlamaktır Efendi Cemil. 630 00:54:44,129 --> 00:54:47,036 Siz tüm bunları gayet iyi bilirsiniz. 631 00:54:47,226 --> 00:54:49,601 O bozulan çarkı beraber değiştirmiştik. 632 00:54:54,394 --> 00:54:58,904 Mahkemede Şehzade'yle Boris Zaharyas'ın yaptığı görüşmeler... 633 00:54:59,079 --> 00:55:01,239 ...sorgulanacaktır şüphesiz. 634 00:55:01,932 --> 00:55:06,004 Filinta Mustafa, o ipin ucunu bırakmayacak kadar tecrübeli. 635 00:55:06,634 --> 00:55:11,201 Burada mühim olan, o ipin öteki ucunun nerede olacağı... 636 00:55:12,146 --> 00:55:13,538 ...Efendi Cemil. 637 00:55:15,048 --> 00:55:17,689 Kabristanda Yüce Efendi. 638 00:55:17,824 --> 00:55:21,610 Bildiğim kadarıyla, Boris Zaharyas'ın bir mezarı yok Efendi Cemil. 639 00:55:22,182 --> 00:55:25,192 Boris Zaharyas'ın külleri de yok zaten Yüce Efendi. 640 00:55:26,101 --> 00:55:29,402 Ve cennetin kapıları ona ebediyete kadar kapalı. 641 00:55:30,605 --> 00:55:31,985 O halde... 642 00:55:32,272 --> 00:55:33,647 O halde... 643 00:55:33,903 --> 00:55:35,499 ...ipin uzandığı mezar... 644 00:55:35,665 --> 00:55:40,379 ...Yüce Meclis’imizin yedi kilitli sandığında saklı tuttuğumuz sükunetimizin... 645 00:55:41,181 --> 00:55:42,403 ...ebedi muhafızıdır. 646 00:55:43,334 --> 00:55:44,922 (Cemil) Merak buyurmayın. 647 00:55:45,280 --> 00:55:53,280 (Müzik) 648 00:55:57,647 --> 00:56:01,544 Boris Zaharyas, ta oralara tek başına mı gitmiş? 649 00:56:01,992 --> 00:56:03,271 Arabacısı... 650 00:56:03,509 --> 00:56:06,106 ...adamı Cemil, muhafızı Garbis... 651 00:56:06,408 --> 00:56:08,424 ...bunlar yok muydu yanında? 652 00:56:10,874 --> 00:56:18,828 (Müzik) 653 00:56:33,064 --> 00:56:39,626 (Müzik) 654 00:56:39,975 --> 00:56:42,980 Vardır belki, ben kendisinden başka kimseyi görmedim. 655 00:56:43,368 --> 00:56:51,363 (Müzik) 656 00:57:05,698 --> 00:57:13,657 (Müzik - Gerilim) 657 00:57:21,577 --> 00:57:23,768 (Nefes sesi) 658 00:57:25,966 --> 00:57:29,840 (Müzik) 659 00:57:30,794 --> 00:57:31,786 Ne oluyor? 660 00:57:31,921 --> 00:57:34,717 Her yer asker, zabit kaynıyor. Buraya doğru geliyorlar. 661 00:57:35,649 --> 00:57:43,634 (Müzik) 662 00:57:57,712 --> 00:58:05,695 (Müzik) 663 00:58:08,873 --> 00:58:10,500 Çabuk, çıkıyoruz. 664 00:58:11,107 --> 00:58:15,388 (Garbis) Sultan Çeşmesi’nin arkasındaki eve getirin. Orada beni bekleyin. 665 00:58:15,492 --> 00:58:16,675 Tamam. 666 00:58:19,417 --> 00:58:21,194 Şş, kendine gel. 667 00:58:22,205 --> 00:58:25,006 Kalk, hazırlan. Üstümde bomba var. 668 00:58:26,469 --> 00:58:27,921 Sesini çıkartma. 669 00:58:28,908 --> 00:58:30,479 Çıkıyoruz. 670 00:58:33,044 --> 00:58:35,006 Giyin şunları çabuk. 671 00:58:35,731 --> 00:58:43,643 (Müzik) 672 00:58:47,433 --> 00:58:50,348 (Zabit) Sen bir bak bakayım şu resme, bu hanımı gördün mü? 673 00:58:50,460 --> 00:58:51,761 Yok, görmedim. 674 00:58:52,048 --> 00:58:54,572 Buradan olmaz, zabitler var. 675 00:58:55,184 --> 00:59:03,168 (Müzik) 676 00:59:07,101 --> 00:59:09,577 (Mustafa) Ne konuştuklarını işitmedin yani. 677 00:59:09,779 --> 00:59:11,160 Herhangi bir kelam... 678 00:59:11,312 --> 00:59:13,337 ...kulağına çalınan bir şey. 679 00:59:14,236 --> 00:59:16,975 (Kadı) Sana bir sual soruldu efendi. 680 00:59:19,129 --> 00:59:19,987 Arada... 681 00:59:20,122 --> 00:59:21,345 (Mustafa) Evet. 682 00:59:22,664 --> 00:59:24,395 ...bir şeyler çalınırdı kulağıma. 683 00:59:24,508 --> 00:59:25,699 Nedir onlar? 684 00:59:27,440 --> 00:59:28,765 (Murat) Yalan! 685 00:59:31,522 --> 00:59:33,069 Yalan konuşuyorlar. 686 00:59:35,136 --> 00:59:37,279 Daha adam, bir kelam dahi etmedi. 687 00:59:37,425 --> 00:59:40,726 Kışkırtmışlar. Aleyhime kışkırtmışlar, bu melun herifi! 688 00:59:40,816 --> 00:59:42,094 Hangi hususta? 689 00:59:45,369 --> 00:59:46,020 Ben... 690 00:59:46,419 --> 00:59:49,244 Ben hiçbir şey yapmadım. Hiçbir şeye karışmadım. 691 00:59:49,438 --> 00:59:52,036 Ne isyan ne başka bir şey, hiçbir şeye karışmadım ben. 692 00:59:54,095 --> 00:59:58,907 (Müzik) 693 00:59:59,170 --> 01:00:00,543 Arabacı... 694 01:00:01,864 --> 01:00:04,311 ...kulağına ne çalındıysa anlat. 695 01:00:05,225 --> 01:00:06,550 Bölük pörçük laflar. 696 01:00:07,076 --> 01:00:08,530 De, biz de duyalım. 697 01:00:10,254 --> 01:00:13,130 (Müzik) 698 01:00:13,495 --> 01:00:14,789 (Arabacı dış ses) İsyan. 699 01:00:18,104 --> 01:00:19,653 (Arabacı dış ses) Ordu. 700 01:00:22,481 --> 01:00:24,040 (Arabacı dış ses) Şehzade Mehmet. 701 01:00:24,205 --> 01:00:26,945 (Arabacı dış ses) Şehzade Mehmet'i çıkartacaktık tahta. 702 01:00:27,843 --> 01:00:29,924 (Arabacı dış ses) Sadrazamlık. 703 01:00:31,943 --> 01:00:33,905 (Arabacı dış ses) Sadaret. 704 01:00:36,130 --> 01:00:37,218 Böyle şeyler. 705 01:00:38,020 --> 01:00:45,979 (Müzik) 706 01:00:47,870 --> 01:00:50,441 Mehmet. Benim bir ilgim yok Mehmet. 707 01:00:51,731 --> 01:00:53,350 Benim bir ilgim yok. 708 01:00:54,965 --> 01:01:02,911 (Müzik) 709 01:01:18,437 --> 01:01:20,489 Beyler bu taraftan gidebiliriz. 710 01:01:21,175 --> 01:01:29,117 (Müzik) 711 01:01:45,133 --> 01:01:46,950 Melaike kanatlı dadımın... 712 01:01:47,061 --> 01:01:49,689 ...haberi var mı acaba Leyla yengeden? 713 01:01:50,191 --> 01:01:52,304 Bu dadı da yeni çıktı başımıza. 714 01:01:55,896 --> 01:01:58,595 Kan kus, akrep kus inşallah. 715 01:01:59,010 --> 01:02:00,778 Bir kahve ikram edin... 716 01:02:00,924 --> 01:02:03,567 ...bilahare ilgileneceğim. 717 01:02:03,759 --> 01:02:11,752 (Müzik) 718 01:02:14,174 --> 01:02:15,896 (Sessizlik) 719 01:02:18,876 --> 01:02:21,757 Bu resimdeki kadını arıyoruz. 720 01:02:23,523 --> 01:02:25,120 Gören var mı? 721 01:02:27,348 --> 01:02:30,768 Gözümüzün senden başkasını görmesi, mümkün mü yavrum? 722 01:02:30,962 --> 01:02:33,025 (Gülme sesi) 723 01:02:38,112 --> 01:02:41,026 Resimdeki kadını gören var mı? 724 01:02:41,257 --> 01:02:44,297 Gördük belki de sana bakmaktan... 725 01:02:44,818 --> 01:02:48,445 ...resme bakamıyoruz ki görüp görmediğimizi anlayalım güzelim. 726 01:02:48,606 --> 01:02:49,598 (Adam) Ahh! 727 01:02:52,905 --> 01:02:54,350 Bir daha bakın! 728 01:02:55,931 --> 01:02:58,725 Her tarafta asker geziyor. 729 01:02:59,001 --> 01:03:02,572 Eğer resimdeki kadını görürseniz, birini tutup haber verin. 730 01:03:03,624 --> 01:03:11,585 (Müzik) 731 01:03:15,358 --> 01:03:16,383 Ne oldu? 732 01:03:16,590 --> 01:03:17,820 Yok bir şey. 733 01:03:23,089 --> 01:03:24,704 Cık, cık, cık. 734 01:03:28,230 --> 01:03:29,889 Bu resimdeki hanımı gördün mü? 735 01:03:29,984 --> 01:03:31,398 Yok, görmedim. 736 01:03:32,818 --> 01:03:33,968 (Adam 1) Amca sen? 737 01:03:34,100 --> 01:03:34,853 Geç. 738 01:03:36,319 --> 01:03:38,798 (Zabit 1) Resimdeki hanımı gördün mü dayı? Geç dayı. 739 01:03:38,877 --> 01:03:40,688 (Zabit 2) Bu hanımı gördün mü? 740 01:03:40,960 --> 01:03:42,523 (Zabit 1) Teyze görün mü bunu? 741 01:03:42,649 --> 01:03:44,109 (Teyze) Vallahi görmedim. 742 01:03:44,237 --> 01:03:45,405 (Zabit 1) İyi bak iyi ya. 743 01:03:45,484 --> 01:03:48,388 (Müzik - Gerilim) 744 01:03:48,919 --> 01:03:51,350 (Zabit 2) Sen burada mı oturuyorsun? Hanımı gördün mü? 745 01:03:51,463 --> 01:03:53,891 -Bu resimdeki hanımı gördün mü? -Görmedim. 746 01:03:55,705 --> 01:03:56,594 Hemşerim. 747 01:03:56,666 --> 01:03:59,804 -Selamünaleyküm asker ağa. -Ve aleykümselam. Bacı kim? 748 01:04:00,402 --> 01:04:01,529 Hanımım asker ağa. 749 01:04:01,649 --> 01:04:02,760 Nesi var? 750 01:04:02,960 --> 01:04:06,142 Sara hastası kendisi, durup durup bayılıyor. 751 01:04:06,312 --> 01:04:08,011 Biraderle hastaneye gidiyoruz. 752 01:04:08,187 --> 01:04:10,143 Arabaya koyup götürseydiniz ya. 753 01:04:10,309 --> 01:04:13,610 Bizde arabaya verecek para olsa, bu kötü karıyla mı uğraşırız? 754 01:04:13,740 --> 01:04:14,970 Geç hadi, geç. 755 01:04:15,233 --> 01:04:16,852 Allah razı olsun. 756 01:04:18,370 --> 01:04:21,100 Hemşerim aç hele bir hanımının yüzünü. 757 01:04:21,707 --> 01:04:23,695 (Zabit 2) Beyim sen gördün mü bu kadını? 758 01:04:23,783 --> 01:04:25,236 (Adam) Yok birader. 759 01:04:25,806 --> 01:04:28,492 (Müzik) 760 01:04:28,737 --> 01:04:32,597 Helalimin yüzünü, namahreme mi açayım zabit efendi? 761 01:04:33,147 --> 01:04:36,996 (Müzik) 762 01:04:37,436 --> 01:04:38,723 (Zabit 1) Yolla gitsinler. 763 01:04:38,842 --> 01:04:40,009 (Zabit 2) İyi tamam. 764 01:04:40,519 --> 01:04:42,185 (Adam) Allah razı olsun. 765 01:04:42,681 --> 01:04:45,490 (Zabit 1) Bir bak bakayım şu resme. 766 01:04:48,529 --> 01:04:50,846 Ne istiyorsun yine gulyabani? 767 01:04:51,021 --> 01:04:55,235 Sabah şerifleriniz hayrolsun dadı hanım hazretleri. 768 01:04:56,818 --> 01:04:59,273 Leyla yengeyi kaçırmışlar. 769 01:04:59,964 --> 01:05:01,505 Ne diyorsun sen? 770 01:05:05,875 --> 01:05:07,989 Leyla'mı mı kaçırmışlar? 771 01:05:08,220 --> 01:05:09,736 Hiç endişeye kapılmayın. 772 01:05:09,982 --> 01:05:11,426 Kendi ellerimle... 773 01:05:11,545 --> 01:05:14,022 ...Leyla yengeyi bulup sağ salim... 774 01:05:14,208 --> 01:05:16,731 ...teslim edeceğim zatıalinize. 775 01:05:18,544 --> 01:05:19,877 Leyla'm gitti mi? 776 01:05:22,851 --> 01:05:23,859 Ağlamayın. 777 01:05:23,993 --> 01:05:26,049 Dayanamam gözyaşlarınıza. 778 01:05:26,846 --> 01:05:29,076 Kurban olurum gözünüzden akan yaşa. 779 01:05:33,213 --> 01:05:35,435 (Zabit) Tanıyor musunuz? Gördünüz mü? 780 01:05:38,455 --> 01:05:39,828 Gördünüz mü? 781 01:05:40,034 --> 01:05:43,348 Hanım bir bak bakayım şu resme, gördün mü sen daha önce bu kadını? 782 01:05:43,636 --> 01:05:44,604 Dur. 783 01:05:46,980 --> 01:05:48,130 Hadi yürüyün. 784 01:05:48,329 --> 01:05:51,178 Kendi ayağımızla kapana mı gireceğiz? Kucaklarına mı düşelim? 785 01:05:51,277 --> 01:05:53,836 Bütün askerleri, diğer asker gibi salak mı zannedersin? 786 01:05:56,094 --> 01:05:57,284 Geri dönüyoruz. 787 01:05:59,078 --> 01:06:00,673 (Adam) Yok vallahi görmedim. 788 01:06:00,809 --> 01:06:02,166 (Zabit) Dur ağa. 789 01:06:02,335 --> 01:06:04,136 -(Zabit) Gördünüz mü? -Yok, görmedim. 790 01:06:04,289 --> 01:06:06,775 Burada bekle. Kaçırırsan pabuç diye havayı alırsın ona göre. 791 01:06:06,879 --> 01:06:08,252 Tamam kaçırmam. 792 01:06:08,825 --> 01:06:10,923 (Zabit) Şu resme bir bakar mısınız? 793 01:06:11,019 --> 01:06:13,473 (Zabit) Burada resimdeki hanımı gördünüz mü? 794 01:06:13,650 --> 01:06:17,269 (Müzik) 795 01:06:17,524 --> 01:06:20,318 Bir seferinde Boris Zaharyas'ın yanında... 796 01:06:20,589 --> 01:06:21,703 ...bir de paşa vardı. 797 01:06:21,830 --> 01:06:23,044 Adı neydi? 798 01:06:23,345 --> 01:06:24,433 Bilmem. 799 01:06:25,026 --> 01:06:32,954 (Müzik) 800 01:06:37,306 --> 01:06:38,839 Bu olabilir mi? 801 01:06:42,540 --> 01:06:43,937 Ne dedi? 802 01:06:45,244 --> 01:06:47,197 (Boris) Sadrazam olmamı istiyor. 803 01:06:52,292 --> 01:06:53,356 Buydu. 804 01:06:55,610 --> 01:06:56,705 Emin misin? 805 01:06:56,864 --> 01:06:57,967 Eminim. 806 01:06:58,172 --> 01:07:00,236 Bu isyanın başındaki paşa. 807 01:07:02,192 --> 01:07:04,823 Şehzade Murat, Boris Zaharyas... 808 01:07:04,934 --> 01:07:07,728 ...ve bu paşa Osmanlı'nın mevcudiyetine... 809 01:07:08,209 --> 01:07:11,058 ...ve Padişah'ımızın canına kast etmiştir. 810 01:07:11,322 --> 01:07:19,321 (Müzik - Gerilim) 811 01:07:26,496 --> 01:07:27,800 Kandırdılar beni. 812 01:07:30,994 --> 01:07:32,693 (Murat) Beni kandırdılar. 813 01:07:33,235 --> 01:07:38,205 (Müzik - Gerilim) 814 01:07:38,340 --> 01:07:39,641 Kandırdılar. 815 01:07:40,352 --> 01:07:48,322 (Müzik - Gerilim) 816 01:07:50,062 --> 01:07:51,522 Kandırdılar. 817 01:07:52,045 --> 01:07:56,873 (Müzik - Gerilim) 818 01:07:57,234 --> 01:07:59,155 Tahta geçeceğimi söylediler. 819 01:07:59,322 --> 01:08:00,822 (Kadı) Kim söyledi? 820 01:08:04,826 --> 01:08:06,477 (Murat) Kandırdılar beni. 821 01:08:10,864 --> 01:08:13,483 (Mustafa) Siz kim kandırdı Şehzade’m? 822 01:08:19,176 --> 01:08:27,144 (Müzik) 823 01:08:38,249 --> 01:08:39,846 (Adam) Şehzade bayıldı. 824 01:08:40,037 --> 01:08:40,934 Abi. 825 01:08:41,398 --> 01:08:42,581 (Adam) Yardım edin. 826 01:08:42,653 --> 01:08:43,430 Abi. 827 01:08:44,465 --> 01:08:45,934 (Adam) Çekilin çekilin. 828 01:08:47,721 --> 01:08:48,705 (Mehmet) Abi. 829 01:08:48,895 --> 01:08:51,416 Tabip, tabip bulun. Tabip bulun! 830 01:08:51,520 --> 01:08:52,607 (Zabit) Tabip çağırın! 831 01:08:52,805 --> 01:09:00,768 (Müzik) 832 01:09:15,319 --> 01:09:23,287 (Müzik) 833 01:09:38,448 --> 01:09:46,385 (Müzik) 834 01:09:47,011 --> 01:09:49,018 (Mustafa) Geçmiş olsun Şehzadem. 835 01:09:50,577 --> 01:09:58,521 (Müzik) 836 01:09:59,103 --> 01:10:03,528 Beni kurtardığın gibi, tabibe kardeşimi de kurtaracaksın. Git hadi. 837 01:10:04,282 --> 01:10:05,754 Kadı Efendi. 838 01:10:08,813 --> 01:10:10,742 -Kim bu tabibe? -Zevcem olur. 839 01:10:10,908 --> 01:10:12,623 Koş hemen, koş. Hemen. 840 01:10:13,818 --> 01:10:14,945 Şehzade'yle kal. 841 01:10:15,065 --> 01:10:16,327 Emredersiniz. 842 01:10:19,004 --> 01:10:20,592 Hanın etrafını sarın. 843 01:10:20,761 --> 01:10:22,205 Her yere bir adam. 844 01:10:22,453 --> 01:10:24,525 Kendinizi göstermeyin, hadi. 845 01:10:24,644 --> 01:10:25,527 Hadi. 846 01:10:26,457 --> 01:10:28,825 Melon, emin misin ulan? 847 01:10:28,928 --> 01:10:30,444 Herhalde amirim. 848 01:10:30,604 --> 01:10:32,836 Koş Mustafa amirine haber ver, koş. 849 01:10:35,556 --> 01:10:43,554 (Müzik) 850 01:10:57,124 --> 01:10:59,101 Ne yapıyorsunuz burada? 851 01:11:01,086 --> 01:11:02,650 Pazara mı geldiniz? 852 01:11:03,599 --> 01:11:05,379 Aferin, güzel. 853 01:11:07,838 --> 01:11:09,665 Karakola sığınsaydınız ulan! 854 01:11:09,926 --> 01:11:14,157 Zabit çağırsaydınız da biz kız kaçırdık, ne yapacağız bilemedik deseydiniz ulan! 855 01:11:16,044 --> 01:11:20,147 Ulan Kamil, ulan Kamil şuradan bir sağ kurtulalım... 856 01:11:20,579 --> 01:11:22,475 ...ben sana yapacağımı biliyorum. 857 01:11:26,259 --> 01:11:28,189 Kaç adamımız var burada? 858 01:11:28,332 --> 01:11:30,157 Esnaftan birkaç kişi. 859 01:11:30,407 --> 01:11:33,931 Bana bakın, gözünüzü dört açacaksınız. 860 01:11:35,459 --> 01:11:37,301 Tamam patron, merak etme. 861 01:11:37,382 --> 01:11:38,859 Lahanalar yolda. 862 01:11:39,210 --> 01:11:47,155 (Müzik) 863 01:11:53,088 --> 01:11:54,876 Bu taraftan Mustafa abi. 864 01:11:58,748 --> 01:12:00,065 Saraya mı getiriyorlar? 865 01:12:00,209 --> 01:12:02,193 Hastaneye götürmüşler Sultan'ım. 866 01:12:02,911 --> 01:12:08,437 (Müzik) 867 01:12:09,003 --> 01:12:11,665 Oğlum, evladım Murat'ım. 868 01:12:11,872 --> 01:12:14,253 Ben Mehmet'im için yanarken... 869 01:12:14,993 --> 01:12:17,755 ...Murat'ımı mı öldürdüler Sultan'ım? 870 01:12:20,899 --> 01:12:28,787 (Müzik) 871 01:12:30,670 --> 01:12:32,186 Merak etmeyin. 872 01:12:32,383 --> 01:12:34,208 Hâlâ hayattaymış. 873 01:12:35,311 --> 01:12:43,291 (Müzik) 874 01:12:54,286 --> 01:12:56,073 Şehzade Mehmet davasıyla... 875 01:12:56,224 --> 01:12:59,581 ...kaçırılan tabibe arasındaki münasebeti, nasıl kuramazsınız? 876 01:12:59,703 --> 01:13:01,830 Sizce bir tesadüf olamaz mı? 877 01:13:02,056 --> 01:13:05,447 Şehzade Mehmet'i aklamaya çalışan dava vekilinin zevcesinin... 878 01:13:05,598 --> 01:13:09,266 ...hükmün kurulacağı gün kaçırılması, bir tesadüf olabilir mi sizce? 879 01:13:10,530 --> 01:13:12,188 Bakın Feriha Hanım. 880 01:13:12,302 --> 01:13:13,698 Bazı vakalar... 881 01:13:13,809 --> 01:13:17,579 ...bizlerin tahayyül edemeyeceği kadar derinlerde cereyan ediyor olabilir. 882 01:13:18,163 --> 01:13:21,622 Bu isyan teşebbüsünün de derinlerde planlandığı aşikâr. 883 01:13:21,853 --> 01:13:24,972 Sizin Şehzade Mehmet taraftarı olduğunuzu sanırdım. 884 01:13:25,207 --> 01:13:28,040 Ben saf hürriyet taraftarıyım Server Mithat Bey. 885 01:13:28,264 --> 01:13:30,549 Hürriyet müteahhitlerinin taraftarı değil. 886 01:13:31,453 --> 01:13:34,080 Fakat makaleleriniz hiç öyle demiyor. 887 01:13:34,621 --> 01:13:36,574 Gazete idare etmek zor iş. 888 01:13:36,772 --> 01:13:40,378 Bu koşuşturmaca arasında, yazdıklarımızın satır aralarını okuyacak vakti... 889 01:13:40,549 --> 01:13:42,794 ...bulamayışınızı anlayışla karşılarım. 890 01:13:44,203 --> 01:13:45,989 Müsaadenizle. 891 01:13:46,124 --> 01:13:48,506 Bunları matbaaya ulaştırmam lazım. 892 01:13:49,584 --> 01:13:56,428 (Müzik) 893 01:13:56,614 --> 01:14:00,653 Filinta Mustafa, Şehzade Mehmet'i ipten kurtarmış. 894 01:14:01,315 --> 01:14:05,093 Bütün oklar Şehzade Murat'a dönmüş demektir. 895 01:14:06,058 --> 01:14:08,359 Sizin kılavuzluğunuzda Yüce Efendi... 896 01:14:08,464 --> 01:14:11,538 ...ve yirmi asırlık bilgeliğimizden öğrendiğim şudur ki... 897 01:14:11,826 --> 01:14:14,310 ...okların kime döndüğünden ziyade... 898 01:14:14,461 --> 01:14:16,977 ...mühim olan, o okları kimin hazırladığıdır. 899 01:14:17,601 --> 01:14:20,886 Hangisinin zehirli, hangisinin zehirsiz olduğuna... 900 01:14:21,182 --> 01:14:22,731 ...karar veren olmalıdır. 901 01:14:22,858 --> 01:14:24,167 Ve biz de... 902 01:14:25,162 --> 01:14:26,782 ...karar vereniz. 903 01:14:27,481 --> 01:14:29,088 Ve dahi tatbik edeniz. 904 01:14:29,891 --> 01:14:37,882 (Müzik) 905 01:14:39,616 --> 01:14:41,528 (Sessizlik) 906 01:14:45,549 --> 01:14:46,977 Leyla Hanım'ı buldunuz mu? 907 01:14:47,082 --> 01:14:48,240 Senin ne işin var burada? 908 01:14:48,402 --> 01:14:50,356 Postanedeydim orada duydum. 909 01:14:55,744 --> 01:14:57,323 Nedir durum? 910 01:14:57,461 --> 01:14:58,953 Leyla bacım içeride Mustafa'm. 911 01:14:59,098 --> 01:15:00,129 Emin miyiz? 912 01:15:00,233 --> 01:15:01,685 Aha bu Melon söyledi. 913 01:15:01,892 --> 01:15:05,246 Bana bak bu işin şakası yok. Emin misin? 914 01:15:05,366 --> 01:15:08,064 Ekmek Kur'an çarpsın ki gördük Mustafa amirim. 915 01:15:11,905 --> 01:15:16,504 Mustafa, bu sinirle içeri gidersen Leyla'nın hayatını tehlikeye atarsın. 916 01:15:17,116 --> 01:15:18,393 Ben gideyim. 917 01:15:21,544 --> 01:15:23,202 Jasmin sen de git. 918 01:15:23,735 --> 01:15:26,262 Sadece girip gözetleyip, çıkın. 919 01:15:28,065 --> 01:15:29,057 Melon. 920 01:15:32,585 --> 01:15:34,109 Mahkeme işi ne oldu Mustafa'm? 921 01:15:34,206 --> 01:15:36,222 Şehzade Mehmet beraat etti. 922 01:15:36,375 --> 01:15:37,979 Gözün aydın kardeşim. 923 01:15:38,464 --> 01:15:41,440 Şehzade Murat tam tevkif edilecekken bayıldı. 924 01:15:41,579 --> 01:15:42,952 Zehirlemişler. 925 01:15:43,064 --> 01:15:43,905 Ne? 926 01:15:44,176 --> 01:15:48,371 Eğer karını istiyorsan, Şehzade Mehmet'i mahkum ettir diye pusula attılar mahkemeye. 927 01:15:49,502 --> 01:15:52,041 O zaman bu isyan tertibini düzenleyenlerle... 928 01:15:52,112 --> 01:15:54,803 ...Leyla bacımı kaçıranlar, aynı şerefsizler Mustafa. 929 01:15:54,957 --> 01:15:56,298 Aynı şerefsizler. 930 01:15:56,513 --> 01:15:57,886 Aynen öyle. Ali. 931 01:15:58,994 --> 01:16:02,268 Leyla sandığımızdan çok daha büyük bir tehlike altında. 932 01:16:02,895 --> 01:16:06,647 (Müzik) 933 01:16:07,846 --> 01:16:08,957 Simitçi! 934 01:16:09,150 --> 01:16:10,674 (Ortam sesi) 935 01:16:10,814 --> 01:16:13,433 (Simitçi) Gelin abla taze taze, taze! 936 01:16:14,489 --> 01:16:16,774 (Karışık konuşma sesi) 937 01:16:17,409 --> 01:16:19,456 (Simitçi) Taze simitlerim var! 938 01:16:19,993 --> 01:16:22,979 (Müzik) 939 01:16:23,432 --> 01:16:26,028 (Simitçi) Gelin abla taze taze, taze! 940 01:16:26,245 --> 01:16:29,383 (Müzik) 941 01:16:29,526 --> 01:16:31,812 (Simitçi) Gelin abi, gelin. 942 01:16:32,115 --> 01:16:39,989 (Müzik) 943 01:16:40,116 --> 01:16:41,481 (Simitçi) Simitçi! 944 01:16:42,825 --> 01:16:44,523 (Simitçi) Gelin abla taze taze, taze! 945 01:16:44,684 --> 01:16:46,097 Görebildin mi? 946 01:16:49,245 --> 01:16:51,833 (Simitçi) Taze simitlerim var! 947 01:16:52,010 --> 01:16:59,993 (Müzik) 948 01:17:02,988 --> 01:17:04,306 Uyanıyor patron. 949 01:17:04,530 --> 01:17:05,800 Uyanmasın. 950 01:17:06,304 --> 01:17:14,236 (Müzik) 951 01:17:15,860 --> 01:17:18,147 Yeter ulan, öldüreceksin kadını. 952 01:17:19,030 --> 01:17:25,105 (Müzik) 953 01:17:25,371 --> 01:17:29,945 (Müzik - Gerilim) 954 01:17:30,218 --> 01:17:32,734 (Simitçi) Taze simitlerim var! 955 01:17:34,580 --> 01:17:37,826 (Simitçi) Haydi bayanlar gelin, gelin, gelin! 956 01:17:38,497 --> 01:17:40,719 (Ortam sesi) 957 01:17:42,239 --> 01:17:50,228 (Müzik - Gerilim) 958 01:17:50,414 --> 01:17:52,295 (Ortam sesi) 959 01:17:52,981 --> 01:17:58,405 (Müzik) 960 01:17:58,923 --> 01:18:01,337 (Simitçi) Kalmasın abi, kalmasın! 961 01:18:02,729 --> 01:18:04,738 (Satıcı) Buyurun efendim, buyurun. 962 01:18:05,002 --> 01:18:07,694 (Simitçi) Taze taze simit, simitçi! 963 01:18:08,316 --> 01:18:16,263 (Müzik) 964 01:18:27,445 --> 01:18:30,270 Mecbur kalmadıkça hiçbiri kullanılmayacak. 965 01:18:30,456 --> 01:18:32,027 Ben işaret vermeden... 966 01:18:32,196 --> 01:18:34,148 ...hiçbir şey yapmayın. 967 01:18:35,095 --> 01:18:36,198 Hadi çıkın. 968 01:18:36,415 --> 01:18:44,405 (Müzik) 969 01:18:45,707 --> 01:18:47,604 (Mustafa) Emin misiniz? 970 01:18:48,266 --> 01:18:49,432 Jasmin. 971 01:18:49,686 --> 01:18:51,633 Ben de göremedim Ali Bey. 972 01:18:51,824 --> 01:18:53,737 Eğer içerideyse üst kattadır. 973 01:18:53,858 --> 01:18:55,009 Üst kata çıkmadınız. 974 01:18:55,194 --> 01:18:56,408 Çıkmadık. 975 01:18:57,304 --> 01:18:58,172 (Farah) Biz... 976 01:18:59,140 --> 01:19:01,642 Biz dışarı çıkarken, üç tane adam geliyordu. 977 01:19:03,344 --> 01:19:04,695 Sizinkiler miydi? 978 01:19:05,489 --> 01:19:06,735 Olabilir. 979 01:19:08,023 --> 01:19:09,716 Ne yapıyoruz Mustafa'm? 980 01:19:13,584 --> 01:19:14,743 Giriyoruz. 981 01:19:15,087 --> 01:19:19,073 (Müzik) 982 01:19:19,425 --> 01:19:21,125 Cümbür cemaat mi? 983 01:19:23,673 --> 01:19:24,768 İkimiz. 984 01:19:26,226 --> 01:19:28,400 İçeri kimseyi sokmayın. 985 01:19:29,531 --> 01:19:37,507 (Müzik) 986 01:19:40,368 --> 01:19:41,480 Nereye? 987 01:19:41,935 --> 01:19:49,878 (Müzik) 988 01:19:51,135 --> 01:19:53,183 (Ortam sesi) 989 01:19:54,439 --> 01:19:56,750 (Simitçi) Taze simitlerim var! 990 01:19:57,380 --> 01:20:03,556 (Müzik) 991 01:20:03,806 --> 01:20:06,267 (Simitçi) Gelin abi, gelin! 992 01:20:09,010 --> 01:20:10,576 İçerideler patron, geldiler. 993 01:20:10,934 --> 01:20:12,370 Gelecekler tabii. 994 01:20:13,515 --> 01:20:14,809 Çıkın dışarı. 995 01:20:16,019 --> 01:20:18,488 (Simitçi) Taze simitlerim var! 996 01:20:21,136 --> 01:20:23,549 (Simitçi) Taze taze simitlerim var! 997 01:20:25,273 --> 01:20:26,741 Yukarıdalar. 998 01:20:27,347 --> 01:20:35,339 (Müzik) 999 01:20:37,851 --> 01:20:40,073 (Ortam sesi) 1000 01:20:40,815 --> 01:20:46,970 (Müzik) 1001 01:20:47,558 --> 01:20:49,066 Çıkalım mı kardeşim? 1002 01:20:49,255 --> 01:20:52,653 Çok kalabalık. Buradaki herkesi dışarıya çıkarmamız gerek. 1003 01:20:52,996 --> 01:20:53,948 Ali. 1004 01:20:55,173 --> 01:20:57,415 Adamları uyandırmadan. 1005 01:20:57,845 --> 01:21:05,826 (Müzik) 1006 01:21:13,145 --> 01:21:15,613 (Ortam sesi) 1007 01:21:16,337 --> 01:21:18,130 Bir de laf dinlesen. 1008 01:21:18,850 --> 01:21:22,306 (Müzik) 1009 01:21:22,417 --> 01:21:25,044 (Simitçi) Taze taze simitlerim var! 1010 01:21:26,364 --> 01:21:29,642 Ayıp ayıp, çürük malları tezgâha koymaya utanmıyor musun? 1011 01:21:29,844 --> 01:21:30,740 Yürü git işine. 1012 01:21:30,845 --> 01:21:33,480 Nereye gidiyorum? Çürük malları bizlere sat... 1013 01:21:33,660 --> 01:21:36,947 ...tezgâh altında, en ballı müşterilerin için en iyi malları sakla. 1014 01:21:37,129 --> 01:21:38,790 Allah'tan korkmuyor musun? 1015 01:21:38,902 --> 01:21:39,831 Yürü git işine. 1016 01:21:40,013 --> 01:21:41,608 (Müşteri) Tezgâhın altına bakacağım. 1017 01:21:41,672 --> 01:21:43,449 (Satıcı) Bırak, nereye bakıyorsun? 1018 01:21:43,546 --> 01:21:44,887 (Müşteri) Bomba. 1019 01:21:45,434 --> 01:21:46,799 Bomba! 1020 01:21:48,272 --> 01:21:51,926 (Müşteri) Bomba! Askerler, zabitler yetişin! 1021 01:21:52,208 --> 01:21:54,160 (Silah sesi) 1022 01:21:55,154 --> 01:21:57,599 (Adam) Canınızı koruyun, kaçın! 1023 01:21:58,635 --> 01:22:00,627 (Bağırma sesleri) 1024 01:22:02,162 --> 01:22:04,607 (Anlaşılmayan konuşma sesleri) 1025 01:22:04,910 --> 01:22:10,265 (Müzik) 1026 01:22:10,599 --> 01:22:12,552 Geri zekâlı herifler. 1027 01:22:12,959 --> 01:22:14,983 (Çığlık sesleri) 1028 01:22:15,498 --> 01:22:23,483 (Müzik) 1029 01:22:37,508 --> 01:22:45,483 (Müzik) 1030 01:22:45,766 --> 01:22:47,520 (Kırılma sesi) 1031 01:22:49,755 --> 01:22:57,753 (Müzik) 1032 01:23:04,960 --> 01:23:06,881 (Silah sesi) 1033 01:23:09,052 --> 01:23:17,028 (Müzik) 1034 01:23:31,773 --> 01:23:39,636 (Müzik) 1035 01:23:48,547 --> 01:23:50,960 (Dövüş sesi) 1036 01:23:56,960 --> 01:23:58,984 (Silah sesi) 1037 01:24:00,297 --> 01:24:02,195 (Çocuk ağlama sesi) 1038 01:24:05,301 --> 01:24:06,396 (Adam) Ahh! 1039 01:24:07,846 --> 01:24:13,399 (Müzik) 1040 01:24:13,828 --> 01:24:16,089 (Çocuk ağlama sesi) 1041 01:24:17,658 --> 01:24:19,364 (Silah sesi) 1042 01:24:23,996 --> 01:24:25,615 Ali koru beni. 1043 01:24:27,636 --> 01:24:29,470 (Silah sesi) 1044 01:24:30,568 --> 01:24:36,887 (Müzik) 1045 01:24:39,441 --> 01:24:41,560 (Çocuk ağlama sesi) 1046 01:24:42,897 --> 01:24:44,667 (Silah sesi) 1047 01:24:49,798 --> 01:24:50,798 (Mustafa) Jasmin! 1048 01:24:51,063 --> 01:24:52,007 (Jasmin) Gel. 1049 01:24:55,545 --> 01:24:56,925 Ali yukarı! 1050 01:24:59,127 --> 01:25:07,054 (Müzik) 1051 01:25:08,996 --> 01:25:10,686 (Düşme sesi) 1052 01:25:11,688 --> 01:25:13,886 (Nefes sesi) 1053 01:25:17,703 --> 01:25:25,694 (Müzik) 1054 01:25:38,724 --> 01:25:46,716 (Müzik) 1055 01:26:00,787 --> 01:26:08,786 (Müzik devam ediyor) 1056 01:26:23,016 --> 01:26:29,634 (Müzik devam ediyor) 1057 01:26:29,777 --> 01:26:31,396 Salak salak, salak herifler. 1058 01:26:34,725 --> 01:26:36,718 Kadını yan odaya götür. 1059 01:26:37,124 --> 01:26:38,830 Bombayı da salla. 1060 01:26:39,039 --> 01:26:41,523 Ne duruyorsun ulan, ben mi sallayacağım? 1061 01:26:42,272 --> 01:26:50,223 (Müzik) 1062 01:26:57,798 --> 01:27:00,289 (Bomba fitil yanma sesi) 1063 01:27:01,697 --> 01:27:07,251 (Müzik) 1064 01:27:07,734 --> 01:27:09,623 (Patlama sesi) 1065 01:27:10,223 --> 01:27:18,214 (Müzik) 1066 01:27:28,731 --> 01:27:29,906 Mustafa. 1067 01:27:30,892 --> 01:27:35,564 (Müzik) 1068 01:27:35,787 --> 01:27:37,566 (Patlama sesi) 1069 01:27:38,069 --> 01:27:41,849 (Müzik) 1070 01:27:42,167 --> 01:27:43,383 Mustafa. 1071 01:27:47,362 --> 01:27:48,608 Mustafa. 1072 01:27:49,453 --> 01:27:50,318 Kalk. 1073 01:27:50,453 --> 01:27:51,557 Mustafa. 1074 01:27:51,667 --> 01:27:52,739 (Kamil) Kalk kalk. 1075 01:27:53,790 --> 01:27:55,695 (Kamil) Yürü. Kalk, yürü. 1076 01:27:55,757 --> 01:27:56,622 (Kamil) Yürü! 1077 01:27:56,746 --> 01:27:57,468 Leyla! 1078 01:27:57,611 --> 01:27:58,658 (Kamil) Yürü! 1079 01:27:59,263 --> 01:28:01,294 (Kamil) Debelenme yürü! 1080 01:28:03,027 --> 01:28:04,345 (Kamil) Yürü! 1081 01:28:05,269 --> 01:28:08,134 (Müzik) 1082 01:28:08,438 --> 01:28:10,958 Yaklaşma gırtlağını keserim kızın. 1083 01:28:13,285 --> 01:28:14,841 Elindekini bırak. 1084 01:28:15,651 --> 01:28:16,747 Yaklaşma. 1085 01:28:18,973 --> 01:28:20,045 Bana bak. 1086 01:28:20,591 --> 01:28:23,056 Ona zarar verirsen seni gebertirim. 1087 01:28:23,875 --> 01:28:25,470 Anladın mı? 1088 01:28:27,240 --> 01:28:28,502 Elindekini bırak dedim. 1089 01:28:28,646 --> 01:28:29,694 (Kamil) Yaklaşma. 1090 01:28:30,712 --> 01:28:34,053 Sen bana yaklaşıyorsun, ben sana itiraz ediyor muyum? 1091 01:28:38,406 --> 01:28:39,382 Söyle buna... 1092 01:28:39,981 --> 01:28:41,766 Söyle buna bıçağı bıraksın. 1093 01:28:42,405 --> 01:28:44,039 (Mustafa) Etrafına bak bakalım. 1094 01:28:44,207 --> 01:28:46,930 (Mustafa) Senden başka yaşayan çakal var mı? 1095 01:28:48,400 --> 01:28:52,253 Eğer o elindekini bırakmazsan, seni onların yanına fırlatır atarım. 1096 01:28:53,343 --> 01:28:54,423 (Mustafa) Bırak! 1097 01:28:55,129 --> 01:28:57,058 Sen... Sen beni bırakmazsan... 1098 01:28:57,224 --> 01:28:59,467 ...ben esas bunu o leşlerin yanına atarım. 1099 01:28:59,691 --> 01:29:01,024 Bırak gideyim. 1100 01:29:01,486 --> 01:29:09,398 (Müzik) 1101 01:29:24,225 --> 01:29:27,304 (Nefes sesi) 1102 01:29:31,700 --> 01:29:33,303 (Nefes sesi) 1103 01:29:38,480 --> 01:29:46,408 (Müzik) 1104 01:29:46,989 --> 01:29:48,187 (Leyla) Mustafa. 1105 01:29:50,810 --> 01:29:51,940 (Leyla) Mustafa. 1106 01:29:52,194 --> 01:29:56,443 (Müzik) 1107 01:29:56,777 --> 01:29:58,301 İyi misin? 1108 01:29:59,154 --> 01:30:07,103 (Müzik) 1109 01:30:17,386 --> 01:30:19,322 Tamam. Geçti. 1110 01:30:20,555 --> 01:30:22,103 (Mustafa) Hepsi geçti. 1111 01:30:24,124 --> 01:30:32,115 (Müzik) 1112 01:30:47,448 --> 01:30:55,440 (Müzik) 1113 01:31:09,374 --> 01:31:17,342 (Müzik devam ediyor) 1114 01:31:21,905 --> 01:31:23,246 Leyla kızımız? 1115 01:31:23,797 --> 01:31:25,297 Çok şükür Sultan'ım. 1116 01:31:25,434 --> 01:31:28,346 Hem canı hem de sıhhati yerindedir Sultan'ım. 1117 01:31:29,160 --> 01:31:32,274 Peki, bu melunluğu yapanlarla ilgili... 1118 01:31:32,497 --> 01:31:34,546 ...elimizde delilimiz var mı? 1119 01:31:34,657 --> 01:31:38,125 Mahkemede Mustafa'ya gelen pusulaya bakılacak olursa... 1120 01:31:38,450 --> 01:31:40,418 ...bu isyanın arkasındaki kişiler... 1121 01:31:40,612 --> 01:31:43,373 ...Leyla kızımızı kaçıran kişilerdir Sultan'ım. 1122 01:31:44,155 --> 01:31:45,114 Paşa. 1123 01:31:45,386 --> 01:31:49,934 Tek başına o pusula bile, Şehzade'miz Mehmet'in suçsuz olduğunun ispatıdır. 1124 01:31:50,955 --> 01:31:52,661 Hakkınız var Sultan'ım. 1125 01:31:52,949 --> 01:31:55,968 Şehzade'nin bu işe karışmamış olması... 1126 01:31:56,095 --> 01:31:59,057 ...hem bizleri hem de sizi mutlu etmiş olmalı. 1127 01:32:00,981 --> 01:32:02,894 Etti Paşa, etti. 1128 01:32:03,777 --> 01:32:04,544 Lakin... 1129 01:32:05,378 --> 01:32:07,830 ...Şehzade Mehmet'e sevindiğimiz kadar... 1130 01:32:08,137 --> 01:32:10,843 ...Murat oğlumuzun bu işlere tevessül etmesine de... 1131 01:32:11,019 --> 01:32:12,567 ...üzüldük ve şaşırdık. 1132 01:32:13,737 --> 01:32:16,864 Şehzade Murat'ın aklına girmiş olmalılar Sultan'ım. 1133 01:32:18,964 --> 01:32:20,900 Bir hanedanın evladı... 1134 01:32:21,483 --> 01:32:24,054 ...aklını herkese açmamalı, kolayca girsin diye. 1135 01:32:24,718 --> 01:32:27,051 Bir hanedan evladının aklı... 1136 01:32:27,220 --> 01:32:29,299 ...düzen bozuculuğa değil... 1137 01:32:29,437 --> 01:32:32,605 ...düzen yapıcılığa, düzen kuruculuğa çalışmalı. 1138 01:32:34,863 --> 01:32:36,587 Biz Mehmet'i de Murat'ı da... 1139 01:32:36,737 --> 01:32:39,912 ...cennet mekan biraderimizin, emaneti bildik. 1140 01:32:40,049 --> 01:32:41,637 Evladımız saydık. 1141 01:32:42,033 --> 01:32:44,249 İkisine de vakti geldiğinde... 1142 01:32:44,430 --> 01:32:48,609 ...bu cihanın istikbalini emanet etmek üzere, talim ve terbiye ettik. 1143 01:32:50,085 --> 01:32:52,510 Şimdi sen bana gelmiş diyorsun ki... 1144 01:32:52,700 --> 01:32:54,352 ...aklına girmişler. 1145 01:32:56,221 --> 01:32:57,387 Demek ki... 1146 01:32:57,695 --> 01:33:00,555 ...biz o akla iyi girememişiz Paşa. 1147 01:33:01,339 --> 01:33:04,338 Demek ki biz yeteri kadar talim ve terbiye edememişiz. 1148 01:33:04,578 --> 01:33:07,131 (Padişah) Ki onlar rahatlıkla girmişle bu akla. 1149 01:33:09,554 --> 01:33:12,060 Biz hatayı önce kendimizde ararız Paşa. 1150 01:33:12,483 --> 01:33:16,927 (Müzik) 1151 01:33:17,102 --> 01:33:21,348 Ve o hatayı düzeltmek de en önce bize düşer Paşa. 1152 01:33:23,134 --> 01:33:24,958 (Flashback) 1153 01:33:25,316 --> 01:33:26,472 (At kişneme sesi) 1154 01:33:27,483 --> 01:33:31,292 (Müzik) 1155 01:33:31,467 --> 01:33:32,896 (Kuş cıvıltısı sesi) 1156 01:33:33,396 --> 01:33:41,337 (Müzik) 1157 01:33:42,877 --> 01:33:44,208 (At kişneme sesi) 1158 01:33:44,964 --> 01:33:48,543 (Müzik) 1159 01:33:48,924 --> 01:33:49,916 Mehmet. 1160 01:33:50,432 --> 01:33:56,995 (Ayak sesi) (Müzik) 1161 01:33:59,892 --> 01:34:01,389 Atları mı besliyorsun? 1162 01:34:01,519 --> 01:34:03,606 (Kuş cıvıltısı sesi) 1163 01:34:04,098 --> 01:34:05,027 Âlâ! 1164 01:34:07,217 --> 01:34:08,276 Ne oldu? 1165 01:34:10,130 --> 01:34:11,396 (Padişah) Bir şey mi oldu? 1166 01:34:12,034 --> 01:34:15,130 (Müzik) 1167 01:34:15,368 --> 01:34:16,757 Bir şey yok Sultan'ım. 1168 01:34:17,011 --> 01:34:24,873 (Kuş cıvıltısı sesi) (Müzik) 1169 01:34:37,970 --> 01:34:45,886 (Müzik) 1170 01:34:51,890 --> 01:34:54,679 (Şehzade Mehmet) Validem, kendini helak edersin. 1171 01:34:55,778 --> 01:34:59,081 Abimin hayatta kaldığına şükredeceğin yere gözyaşı dökersin. 1172 01:35:02,008 --> 01:35:05,618 Evladı hainlerin eline oyuncak olmuş bir ana... 1173 01:35:06,057 --> 01:35:11,126 ...Padişah Efendi’mizin yüzüne bir daha nasıl bakar diye gözyaşı dökerim ben. 1174 01:35:11,452 --> 01:35:12,427 (Ağlama sesi) 1175 01:35:12,507 --> 01:35:15,546 (Valide Sultan) Yoksa yaşadığına tabii ki şükrederim 1176 01:35:16,180 --> 01:35:17,789 Senin bir günahın yok. 1177 01:35:18,760 --> 01:35:21,950 (Nur Sultan) Sen neden bakamayacaksın ki Padişah Efendi’mizin yüzüne? 1178 01:35:22,664 --> 01:35:24,275 Sil gözyaşlarını. 1179 01:35:25,601 --> 01:35:27,801 Mehmet oğlumuz doğru söyler. 1180 01:35:28,879 --> 01:35:30,903 Şükret oğlunun yaşadığına. 1181 01:35:33,776 --> 01:35:35,377 (Valide Sultan) Ah Sultan'ım... 1182 01:35:36,593 --> 01:35:39,060 ...bugün yaşadığına şükrederim tabii. 1183 01:35:39,283 --> 01:35:44,157 Ama yarın bir gün cellat eline teslim edildiğinde, kime kahrederim ben? 1184 01:35:45,203 --> 01:35:49,491 (Valide Sultan) Padişah Efendi’miz, bu ihaneti asla affetmez. 1185 01:35:50,330 --> 01:35:53,140 Padişah Efendi’miz, Mehmet'i de... 1186 01:35:53,592 --> 01:35:57,123 ...Murat'ı da kendi evladı gibi sever, bilirsin. 1187 01:35:59,108 --> 01:36:01,965 Ben de senin adına, kendisiyle konuşacağım. 1188 01:36:02,124 --> 01:36:04,965 -(Valide Sultan) Allah razı olsun Sultan'ım. -(Nur Sultan) Estağfurullah. 1189 01:36:05,894 --> 01:36:08,031 (Nur Sultan) Cümlemizden. (Ağlama sesi) 1190 01:36:12,521 --> 01:36:13,897 (Şehzade Mehmet) Nedir Vaziyet? 1191 01:36:14,069 --> 01:36:17,624 (Doktor) Boynundan aşağısı hareket kabiliyetini kaybetmiş Şehzade’m. 1192 01:36:17,854 --> 01:36:18,997 (Şehzade Mehmet) Tamamen mi? 1193 01:36:19,291 --> 01:36:23,245 (Doktor) Maalesef, işitir, görür, ama konuşamaz. 1194 01:36:23,489 --> 01:36:25,020 Katı yemek yiyemez. 1195 01:36:26,576 --> 01:36:28,118 Eski haline dönemez mi? 1196 01:36:28,473 --> 01:36:31,686 Şehzade’mizi bu hale sokan zehrin muhteviyatını bilebilseydik... 1197 01:36:31,686 --> 01:36:34,280 ... belki bir ihtimal. O da elimizde olmadığına göre? 1198 01:36:35,170 --> 01:36:37,150 Başka bir tedavi yolu yok mudur? 1199 01:36:38,011 --> 01:36:39,025 Şehzade’m... 1200 01:36:39,352 --> 01:36:42,345 ...abinizdir kendisi, haddim değildir benim. 1201 01:36:42,812 --> 01:36:44,733 Söylesene Tabip Efendi! 1202 01:36:45,590 --> 01:36:49,249 Validenizin de dediği gibi, yarın cellâda teslim edilecekse... 1203 01:36:49,249 --> 01:36:53,319 Başka bir tedavi yolu var mıdır, yok mudur? 1204 01:36:53,535 --> 01:36:56,292 Be-belki kaplıca tedavisi. 1205 01:36:56,495 --> 01:37:00,304 Adalelerine hareket getirmek için, kaplıca tedavisi münasip olabilir. 1206 01:37:01,916 --> 01:37:03,134 Hangi kaplıca? 1207 01:37:03,479 --> 01:37:04,282 Bursa. 1208 01:37:04,733 --> 01:37:08,049 Belki Bursa'nın kükürtlü suyu fayda edebilir Şehzade'm. 1209 01:37:09,013 --> 01:37:17,009 (Müzik) 1210 01:37:27,653 --> 01:37:30,369 (Yüce Efendi) Kaplıcanın bir faydası olmaz. 1211 01:37:31,470 --> 01:37:33,359 Nasıl bu kadar emin olabiliyorsunuz? 1212 01:37:33,660 --> 01:37:35,905 Neyin, nasıl yapılacağını bilsen? 1213 01:37:35,962 --> 01:37:38,199 Sen de emin olursun Şerzan. 1214 01:37:39,502 --> 01:37:44,597 (Müzik) 1215 01:37:45,359 --> 01:37:47,790 Bu mucize tedaviye... 1216 01:37:48,176 --> 01:37:52,724 ...vakti geldiğinde kullanmak, Şehzade Murat'ı ayağa kaldırmak. 1217 01:37:52,978 --> 01:37:56,097 Ve kaldığımız yerden başlamak üzere... 1218 01:37:56,446 --> 01:37:59,378 ...sana emanet ediyorum Şerzan. 1219 01:37:59,803 --> 01:38:01,278 Bana mı? Hıh! 1220 01:38:01,708 --> 01:38:02,917 Bay Miloş! 1221 01:38:04,129 --> 01:38:07,129 Şehzade’nin yanına artık ben nasıl ulaşabilirim? 1222 01:38:09,359 --> 01:38:10,795 (Yüce Efendi) Bununla. 1223 01:38:12,065 --> 01:38:13,220 Nedir bu? 1224 01:38:14,668 --> 01:38:17,336 Diplomanız Şerzan Hanım. 1225 01:38:17,336 --> 01:38:18,447 Diplomam mı? 1226 01:38:18,447 --> 01:38:21,983 Bu diploma Sorbonne Üniversitesi’nden alınmış... 1227 01:38:22,074 --> 01:38:27,226 ...kemik ve adale tedavisi mütehassıslığı için Şerzan. 1228 01:38:27,376 --> 01:38:28,437 Tamam da? 1229 01:38:28,844 --> 01:38:32,957 Şehzade’miz ya idam edilirse veya sürgüne gönderilirse? 1230 01:38:33,447 --> 01:38:35,607 Padişah yufka yüreklidir . 1231 01:38:35,764 --> 01:38:40,295 Yatalak yeğenini idam ettireceğini hiç zannetmiyorum. 1232 01:38:40,820 --> 01:38:42,619 (Yüce efendi) Sürgün olabilir belki. 1233 01:38:42,844 --> 01:38:47,037 Suları kükürtlü bir şehrimiz münasip olabilir. 1234 01:38:48,241 --> 01:38:49,451 Bay Miloş. 1235 01:38:50,328 --> 01:38:53,945 Size olan hayranlığım her gün daha da artıyor. 1236 01:38:54,645 --> 01:38:56,196 Bu hayranlığınız... 1237 01:38:57,034 --> 01:38:58,610 ...bu plan içinse... 1238 01:38:59,058 --> 01:39:03,224 ...size bu sefer, adresin yanlış olduğunu söylemek zorundayım. 1239 01:39:05,137 --> 01:39:06,687 Efendi Cemil! 1240 01:39:07,526 --> 01:39:10,415 (Müzik) 1241 01:39:10,788 --> 01:39:12,502 (Erkek ses) Misafiriniz geldi Bay Miloş. 1242 01:39:13,256 --> 01:39:17,440 Misafirimizle siz alakadar olur musunuz Efendi Cemil? 1243 01:39:19,481 --> 01:39:24,314 (Müzik) 1244 01:39:25,219 --> 01:39:26,443 (Kapı açılma sesi) 1245 01:39:28,473 --> 01:39:30,285 Hekim Efendi? (Kapı kapanma sesi) 1246 01:39:30,997 --> 01:39:32,283 Nedir durumumuz? 1247 01:39:32,362 --> 01:39:34,164 Şehzade’yi gönderiyor muyuz kaplıcaya? 1248 01:39:34,164 --> 01:39:36,260 Elimden geleni yaptım Efendi Cemil. 1249 01:39:37,386 --> 01:39:39,192 Elinizden gelen kâfi mi sizce? 1250 01:39:39,330 --> 01:39:44,273 Evvela emrettiğiniz gibi, idamı muhtemel birinin tedavisinin faydasızlığından bahsettim. 1251 01:39:44,568 --> 01:39:45,965 Kimler işitti bunu? 1252 01:39:46,219 --> 01:39:49,703 Şehzade Mehmet, Nur Sultan, bir de valideleri. 1253 01:39:49,894 --> 01:39:50,813 Yani? 1254 01:39:51,204 --> 01:39:54,215 Şehzade Mehmet'e Bursa kaplıcalarını tavsiye ettim. 1255 01:39:54,617 --> 01:39:55,773 Nasıl karşılandı? 1256 01:39:56,379 --> 01:39:58,249 (Doktor) Aklına yatmış gibi geldi bana. 1257 01:39:58,299 --> 01:40:01,279 Ama Padişah’ı nasıl ikna edeceğinizi anlayamadım Efendi Cemil. 1258 01:40:01,759 --> 01:40:04,131 (Cemil) Hizmetleriniz takdirle karşılanıyor. 1259 01:40:04,307 --> 01:40:06,409 Kardeşliğimiz size müteşekkir. 1260 01:40:09,029 --> 01:40:10,211 (Ali) Allah razı olsun bacım. 1261 01:40:10,394 --> 01:40:12,473 (Dadı) Asıl Allah sizden razı olsun. 1262 01:40:12,704 --> 01:40:15,380 Leyla'yı bana sağ salim getirdiniz ya. 1263 01:40:15,894 --> 01:40:18,164 Oldukça cesur davrandı adamların karşısında. 1264 01:40:18,267 --> 01:40:21,301 Hem de üstü başı bomba yüklüyken. Aslan kardeşim benim. 1265 01:40:22,481 --> 01:40:24,454 (Dadı) Hay Allah'ım sen koru! 1266 01:40:26,513 --> 01:40:28,469 Aslında başta çok korktum. 1267 01:40:28,767 --> 01:40:30,417 Öldürecekler beni sandım. 1268 01:40:31,648 --> 01:40:35,083 Ama sonra Ali abi senin sesini duyunca, Mustafa diye. 1269 01:40:36,989 --> 01:40:37,981 Ne zaman? 1270 01:40:38,759 --> 01:40:40,168 Oğlum bomba patladı ya? 1271 01:40:41,576 --> 01:40:43,374 İşte o zaman rahatladım. 1272 01:40:43,703 --> 01:40:45,155 Mustafa geldi dedim. 1273 01:40:48,076 --> 01:40:48,860 Hişt!.. 1274 01:40:49,624 --> 01:40:50,601 (Ali) Hişt!.. 1275 01:40:52,338 --> 01:40:54,325 Bacım muhabbetinizi bölmüş olmayayım ama... 1276 01:40:54,973 --> 01:40:56,312 ...bize diyeceğin bir şey var mı? 1277 01:40:56,441 --> 01:40:57,642 Hangi hususta? 1278 01:40:57,989 --> 01:40:59,622 Ya bu çakallarla ilgili. 1279 01:40:59,893 --> 01:41:01,896 Gördüğün, duyduğun, bildiğin bir şey var mı? 1280 01:41:02,234 --> 01:41:03,118 Yok görmedim. 1281 01:41:03,821 --> 01:41:06,287 Adamları da kaçırdıkları yeri de görmedim. 1282 01:41:08,313 --> 01:41:11,169 Mustafa benim peşimdeki adamcağız, o nasıl? 1283 01:41:11,638 --> 01:41:12,789 (Ali) Yok bir şeyi yok. 1284 01:41:13,154 --> 01:41:15,359 Biraz hırpalamışlar ama iyi. 1285 01:41:16,011 --> 01:41:20,788 (Müzik - Duygusal) 1286 01:41:21,130 --> 01:41:21,946 Mustafa'm... 1287 01:41:22,979 --> 01:41:24,606 ...biz karargâha geçelim mi kardeşim? 1288 01:41:24,757 --> 01:41:25,767 Geçelim. 1289 01:41:27,828 --> 01:41:29,514 Yat, uyu, dinlen biraz. 1290 01:41:30,915 --> 01:41:31,771 Olur. 1291 01:41:32,010 --> 01:41:34,673 (Dadı) Allah sizden razı olsun tekrar. 1292 01:41:35,351 --> 01:41:37,120 (Dadı) İşiniz rast gelsin. 1293 01:41:38,010 --> 01:41:40,899 (Mustafa) Bir şey olursa çocuklara söyle, kapının önündeler. 1294 01:41:42,066 --> 01:41:45,169 (Müzik - Duygusal) 1295 01:41:45,518 --> 01:41:47,984 (Dadı) Yavrum benim! (Öpücük sesi) 1296 01:41:48,597 --> 01:41:49,907 İyi misin kızım? 1297 01:41:50,288 --> 01:41:51,376 Güzeller güzeli. 1298 01:41:53,018 --> 01:42:00,983 (Müzik) 1299 01:42:13,626 --> 01:42:15,569 Şişt!.. Hop hop fıçı! 1300 01:42:15,729 --> 01:42:18,277 Yavaş ye oğlum, avuçlama zeytinleri. 1301 01:42:18,570 --> 01:42:19,863 Herkesin hakkı var. 1302 01:42:20,697 --> 01:42:22,076 Millete de kalsın. 1303 01:42:22,499 --> 01:42:27,874 Ne yapayım be Melon? Bir saattir lokma girmiyor kursağıma. Öleceğim vallahi acımdan. 1304 01:42:27,993 --> 01:42:31,422 Seni duyan da var ya, üç günden beri açsın sanır ha! 1305 01:42:35,469 --> 01:42:38,263 Yavaş ye oğlum! Yemin ederim kalbini kıracağım. 1306 01:42:39,493 --> 01:42:44,381 (Müzik) 1307 01:42:44,826 --> 01:42:48,104 (Rabarba) Oo, hoş geldin Gazanfer abi. Hoş gelmişsin. 1308 01:42:48,104 --> 01:42:49,437 (Gazanfer) Oturun. 1309 01:42:52,604 --> 01:42:54,194 (Melon) Hoş geldin Gazanfer amirim. 1310 01:42:55,810 --> 01:42:57,421 Emret bir vukuat mı var? 1311 01:42:57,471 --> 01:43:00,503 Dersaadet’de vukuatsız gün olur mu Melon, hı? 1312 01:43:01,876 --> 01:43:06,152 Öyle bir gezmeye çıktım, hem sizi bir göreyim, hem de teşekkür edeyim dedim. 1313 01:43:07,884 --> 01:43:09,570 Ulan helal olsun ulan size! 1314 01:43:09,821 --> 01:43:12,543 Hepinize helal olsun ulan, helal olsun. 1315 01:43:12,670 --> 01:43:16,916 Leyla yengenizin olayında hakkınız ödenmez, size gözümüz, kulağımız diyoruz ya... 1316 01:43:18,314 --> 01:43:19,076 ...harbiden! 1317 01:43:19,830 --> 01:43:21,738 Gözümüz, kulağımızsınız vesselam! 1318 01:43:21,973 --> 01:43:24,584 Lafı mı olur amirim, görevimiz. 1319 01:43:25,092 --> 01:43:27,207 Varsın desinler sokak çocuğu. 1320 01:43:27,449 --> 01:43:30,313 Ama bilmezler ki sokaklar bizim çocuğumuzdur. 1321 01:43:31,092 --> 01:43:32,162 (Gülme sesi) 1322 01:43:33,195 --> 01:43:34,662 Buyur, al amirim. 1323 01:43:38,092 --> 01:43:38,932 Yok! 1324 01:43:39,116 --> 01:43:39,894 Sağ olun. 1325 01:43:40,172 --> 01:43:41,471 Size afiyet olsun. 1326 01:43:42,037 --> 01:43:43,236 Al amirim, al! 1327 01:43:43,402 --> 01:43:47,495 (Melon) Eksilmez lokmamız, bilakis artar misafir yedikçe. 1328 01:43:50,910 --> 01:43:54,064 Ulan Melon, duymaz mısın? Tokmuş işte amirim. 1329 01:43:54,704 --> 01:43:57,664 Ulan Fıçı! Fıçı mıçı demem, yuvarlarım seni denize ha! 1330 01:44:00,521 --> 01:44:02,003 Gel abim gel. 1331 01:44:03,187 --> 01:44:11,183 (Müzik) (Gülme sesleri) 1332 01:44:27,026 --> 01:44:34,978 (Müzik) 1333 01:44:45,895 --> 01:44:47,019 Çocuklar! 1334 01:44:47,435 --> 01:44:50,043 Böyle kuru ekmekle, peynirle falan bir yere kadar. 1335 01:44:51,022 --> 01:44:54,255 Hadi yürüyün ulan, Şişhane ciğercisine gidiyoruz, midemiz bayram etsin. 1336 01:44:54,305 --> 01:44:55,453 Vallahi mi amirim? 1337 01:44:55,805 --> 01:44:56,408 Vallahi! 1338 01:44:56,472 --> 01:44:57,504 Gerek yok amirim. 1339 01:44:57,504 --> 01:44:59,137 Hadi hadi kalkın, hadi kalkın çocuklar. 1340 01:44:59,137 --> 01:45:00,875 Yavaş tosun, yavaş boğulacaksın! 1341 01:45:00,892 --> 01:45:03,160 Oğlum, ben size bana tosun demeyin demedim mi? 1342 01:45:03,210 --> 01:45:04,591 Alırım façanı aşağıya! 1343 01:45:04,641 --> 01:45:05,990 (Gülme sesi) 1344 01:45:05,990 --> 01:45:08,557 -Hadi hadi. -Hadi didişmeyi bırakın, hadi hadi. 1345 01:45:10,212 --> 01:45:15,362 (Müzik) 1346 01:45:15,553 --> 01:45:17,458 Eyvallah amirim, eksik olma. 1347 01:45:18,005 --> 01:45:19,774 Sen de eksik olma çocuğum. 1348 01:45:20,997 --> 01:45:28,994 (Müzik) 1349 01:45:30,601 --> 01:45:34,211 (Çocuk) Allah'ım kul istedi bir göz, sen verdin iki! 1350 01:45:35,998 --> 01:45:40,672 (Müzik) 1351 01:45:43,026 --> 01:45:50,159 (Sessizlik) 1352 01:45:50,469 --> 01:45:54,262 (Müzik - Ney) 1353 01:45:54,659 --> 01:45:55,602 Rabbim! 1354 01:45:56,413 --> 01:45:57,942 Şükürler olsun. 1355 01:45:59,175 --> 01:46:02,389 Yolumdan, hakkımdan beni ayırmadın. 1356 01:46:03,492 --> 01:46:04,380 Gecemi... 1357 01:46:05,111 --> 01:46:06,794 ...gündüzüme kavuşturdun. 1358 01:46:07,174 --> 01:46:09,816 (Müzik - Ney) 1359 01:46:10,158 --> 01:46:12,028 (Şehzade Mehmet) Yüzümü kara göstermedin. 1360 01:46:14,055 --> 01:46:17,634 Başkalarının yanlış hükmünü, doğru kılmadın. 1361 01:46:18,658 --> 01:46:20,291 Şükürler olsun. 1362 01:46:21,991 --> 01:46:25,975 (Müzik) 1363 01:46:26,856 --> 01:46:28,489 Allah kabul etsin evlat. 1364 01:46:29,975 --> 01:46:31,268 İnşallah Sultan'ım. 1365 01:46:32,507 --> 01:46:40,497 (Müzik) 1366 01:46:50,511 --> 01:46:53,466 (Padişah) Mahkemeden sonra seninle hasbihal edemedik. 1367 01:46:54,265 --> 01:46:57,269 Artık hasbihal edecek epey zamanımız var. 1368 01:46:58,257 --> 01:47:00,465 Bundan sonra seve seve Sultan'ım. 1369 01:47:01,313 --> 01:47:02,417 Çok şükür. 1370 01:47:05,083 --> 01:47:06,852 Padişah'ım af buyurursa... 1371 01:47:07,520 --> 01:47:09,323 ...bir sual sormak isterim. 1372 01:47:11,957 --> 01:47:12,909 Buyur evladım. 1373 01:47:13,306 --> 01:47:16,163 (Müzik) 1374 01:47:16,861 --> 01:47:17,952 O suçu... 1375 01:47:18,488 --> 01:47:22,923 ...benim işlemiş olabileceğimi aklınızdan hiç geçirdiniz mi Sultan'ım? 1376 01:47:24,012 --> 01:47:29,504 (Müzik - Duygusal) 1377 01:47:30,012 --> 01:47:32,722 Suçunun sabit olduğunu düşünseydim... 1378 01:47:34,544 --> 01:47:35,768 ...ne mahkemeye... 1379 01:47:36,187 --> 01:47:38,662 ...ne de tahkikata lüzum görürdüm. 1380 01:47:39,108 --> 01:47:40,441 Bundan emin ol. 1381 01:47:42,489 --> 01:47:45,678 Başından beri senin masumiyetine... 1382 01:47:46,021 --> 01:47:47,883 ...yürekten inandım evladım. 1383 01:47:48,513 --> 01:47:49,783 (Nefes sesi) 1384 01:47:50,235 --> 01:47:53,271 Rahmetli Şeyh Edebali'nin... 1385 01:47:54,076 --> 01:47:58,761 ...cennet mekân atamız, Osman Gazi'ye nasihatlerini bilir misin? 1386 01:48:01,409 --> 01:48:02,411 (Padişah) Bak oğul! 1387 01:48:03,782 --> 01:48:06,117 (Padişah) Bu dünyada öyle insanlar vardır ki... 1388 01:48:06,647 --> 01:48:08,797 ...sabah şafak vaktinde doğar. 1389 01:48:09,242 --> 01:48:11,147 ...akşam ezanında ölürler. 1390 01:48:12,202 --> 01:48:16,064 Akıllı, kuvvetli, kelamlısın. 1391 01:48:17,289 --> 01:48:21,941 Ama bunları nerede ve nasıl kullanacağını bilmezsen eğer... 1392 01:48:22,621 --> 01:48:25,485 ...sabah rüzgârlarına savrulur gidersin. 1393 01:48:25,947 --> 01:48:28,168 (Padişah) Öfken ve nefsin bir olur. 1394 01:48:30,153 --> 01:48:31,758 Aklını yener. 1395 01:48:33,145 --> 01:48:34,796 Bunun için daima... 1396 01:48:35,407 --> 01:48:36,291 ...sabırlı... 1397 01:48:37,145 --> 01:48:38,562 ...sebatkâr... 1398 01:48:38,915 --> 01:48:41,373 ...ve iradene sahip olmalısın. 1399 01:48:42,217 --> 01:48:46,590 (Padişah) Bu dünya, senin gözlerini gördüğü kadar büyük değil. 1400 01:48:48,900 --> 01:48:54,090 Bütün fethedilmemiş gizlilikler, bilinmeyenler senin faziletinle... 1401 01:48:54,416 --> 01:48:57,977 ...ve adaletinle gün yüzüne, ışığa çıkacaktır. 1402 01:49:00,638 --> 01:49:04,656 (Padişah) Anana, atana sahip çık. 1403 01:49:06,313 --> 01:49:08,903 (Padişah) Bereket büyüklerinle beraberdir. 1404 01:49:11,008 --> 01:49:11,972 Bak oğul! 1405 01:49:12,611 --> 01:49:14,674 Bu dünyada inancını kaybedersen... 1406 01:49:15,008 --> 01:49:16,505 ...yeşilken kuruyup... 1407 01:49:17,191 --> 01:49:18,960 ...kurak çöllere dönersin. 1408 01:49:20,072 --> 01:49:23,643 (Padişah) Açık sözlü ol. Her sözü üstüne alma. 1409 01:49:24,683 --> 01:49:26,654 Gördün, söyleme! 1410 01:49:27,032 --> 01:49:28,137 Bildin... 1411 01:49:28,588 --> 01:49:29,132 ...deme! 1412 01:49:30,508 --> 01:49:34,221 Sevildiğin mekâna sık girip çıkma. 1413 01:49:34,706 --> 01:49:37,068 Muhabbetin ve itibarın azalır. 1414 01:49:38,754 --> 01:49:41,022 (Padişah) Bu hayatta üç kişiye acı. 1415 01:49:41,698 --> 01:49:44,510 (Padişah) Cahillerin arasında kalmış âlime. 1416 01:49:45,127 --> 01:49:47,657 (Padişah) Zenginken fakirliğe düşmüşe. 1417 01:49:48,151 --> 01:49:51,630 (Padişah) Hatırlıyken, itibarı zedelenmişe. 1418 01:49:52,476 --> 01:49:53,632 (Padişah) Unutma! 1419 01:49:54,143 --> 01:49:59,316 Yüksekte yer tutanlar, aşağıdakiler kadar emniyette değildir. 1420 01:50:00,175 --> 01:50:02,019 Haklı olduğunda... 1421 01:50:02,683 --> 01:50:05,503 ...kendini müdafaa etmekten korkma! 1422 01:50:05,699 --> 01:50:08,500 (Müzik) 1423 01:50:08,755 --> 01:50:12,077 (Padişah) Bilirsin ki atın iyisine doru... 1424 01:50:13,636 --> 01:50:16,678 ...yiğidin iyisine deli derler. 1425 01:50:19,128 --> 01:50:20,437 Yaver! 1426 01:50:21,993 --> 01:50:27,873 (Müzik) (Ayak sesi) 1427 01:50:30,215 --> 01:50:32,238 (Padişah) Bismillahirahmanirahim. 1428 01:50:33,001 --> 01:50:40,999 (Müzik) 1429 01:50:54,183 --> 01:50:57,516 (Müzik) (Ayak sesi) 1430 01:50:58,025 --> 01:50:59,454 (Padişah) Bu silah... 1431 01:51:00,025 --> 01:51:02,528 ...rahmetli babanın yadigârıdır. 1432 01:51:04,795 --> 01:51:09,144 Bu emaneti hanginize vermem gerektiğinin muhakemesini yaparken... 1433 01:51:09,398 --> 01:51:11,618 ...bu tatsız olaylar geldi başımıza. 1434 01:51:14,454 --> 01:51:16,539 Ama şimdi eminim Mehmet. 1435 01:51:18,914 --> 01:51:22,412 Abimin adaletiyle mühürlenmiş olan bu silahın... 1436 01:51:22,811 --> 01:51:25,167 ...bundan sonraki gerçek sahibi... 1437 01:51:26,152 --> 01:51:27,637 ...sensin evladım. 1438 01:51:29,009 --> 01:51:36,966 (Müzik) 1439 01:51:45,297 --> 01:51:48,029 Allah beyliğini mübarek etsin. 1440 01:51:48,773 --> 01:51:50,426 (Padişah) Hak yolunda eğilesin. 1441 01:51:52,432 --> 01:51:54,119 (Padişah) Geçmişini biliyorsun. 1442 01:51:54,845 --> 01:51:56,592 Geleceğini adaletinle... 1443 01:51:57,035 --> 01:51:59,365 ...geçmişindeki gibi temiz yazacağına... 1444 01:51:59,805 --> 01:52:02,088 ...Allah'ın izniyle ben inanıyorum. 1445 01:52:02,966 --> 01:52:08,521 (Müzik - Duygusal) 1446 01:52:09,249 --> 01:52:10,814 (Padişah) Unutma evlat. 1447 01:52:11,511 --> 01:52:15,034 İyiliğe kötülük, şer kişinin kârı. 1448 01:52:16,003 --> 01:52:19,545 İyiliğe, iyilik her kişinin kârı. 1449 01:52:21,352 --> 01:52:23,100 Kötülüğe iyilik ise... 1450 01:52:25,812 --> 01:52:27,873 ...er kişinin kârıdır. 1451 01:52:28,145 --> 01:52:31,914 (Müzik - Duygusal) 1452 01:52:32,446 --> 01:52:34,803 Bunu sakın unutma, yiğit oğlum benim. 1453 01:52:35,985 --> 01:52:43,936 (Müzik - Duygusal) 1454 01:52:58,995 --> 01:53:06,912 (Müzik - Duygusal) 1455 01:53:10,622 --> 01:53:18,588 (Müzik - Gerilim) 1456 01:53:34,201 --> 01:53:42,185 (Müzik - Gerilim) 1457 01:53:56,330 --> 01:53:57,661 (Flashback) 1458 01:53:58,491 --> 01:54:06,344 (Müzik - Gerilim) 1459 01:54:07,067 --> 01:54:08,125 Oğlum! 1460 01:54:12,257 --> 01:54:13,042 Oğlum! 1461 01:54:16,686 --> 01:54:18,148 Oğlum! 1462 01:54:18,670 --> 01:54:19,758 Bakma bana öyle. 1463 01:54:21,566 --> 01:54:23,384 -(Ruhi) O- oğlum! -(Padre Celal) Bakma bana. 1464 01:54:24,487 --> 01:54:25,635 (Padre Celal) Bakma!.. 1465 01:54:26,193 --> 01:54:27,314 Bakma!.. 1466 01:54:27,931 --> 01:54:29,637 Bakma bana öyle!.. 1467 01:54:30,256 --> 01:54:31,630 (Padre Celal ses) Bakma!.. 1468 01:54:33,502 --> 01:54:41,477 (Müzik) 1469 01:54:53,596 --> 01:54:54,659 Validem... 1470 01:54:54,977 --> 01:54:57,446 ...ben de senin gibi bir gün anne olacak mıyım? 1471 01:54:58,302 --> 01:55:00,888 Tabii ki dünyalar güzeli kızım benim. 1472 01:55:01,088 --> 01:55:05,058 Allah sana da nasip edecek, çok iyi, çok güzel bir anne olmayı. 1473 01:55:05,691 --> 01:55:07,175 Annelik nasıl bir şey? 1474 01:55:07,897 --> 01:55:08,864 Annelik. 1475 01:55:13,730 --> 01:55:19,660 Cenabı hakkın bize bahşettiği, en mübarek hissiyatlardan birisidir annelik. 1476 01:55:21,552 --> 01:55:22,713 (Nur Sultan) Biliyor musun? 1477 01:55:23,496 --> 01:55:27,595 Ben her gün Allah'a şükrediyorum senin gibi bir evlat verdiği için. 1478 01:55:29,012 --> 01:55:32,821 (Müzik) 1479 01:55:33,068 --> 01:55:36,130 Beni kaçırdıkları günden beri sizi sayıkladım. 1480 01:55:36,251 --> 01:55:43,005 Senin o güzel gözlerini, bana sarılışını, Şah babamın Neslihan Sultan diye bağrışlarını. 1481 01:55:43,245 --> 01:55:45,145 (Neslihan Sultan) Sizi çok özledim. 1482 01:55:45,491 --> 01:55:47,669 Şükürler olsun ki artık beraberiz. 1483 01:55:48,292 --> 01:55:50,809 Hiç korkma, hep ben yanında olacağım. 1484 01:55:51,125 --> 01:55:52,009 (Öpücük sesi) 1485 01:55:55,387 --> 01:55:56,291 Anne! 1486 01:55:56,641 --> 01:55:58,403 Bir kardeşim olsa ya? 1487 01:55:59,879 --> 01:56:01,374 (Gülme sesi) 1488 01:56:02,220 --> 01:56:04,340 Kısmet bir tanem, kısmet. 1489 01:56:05,855 --> 01:56:07,240 Ama erkek olsun. 1490 01:56:07,934 --> 01:56:08,434 Aa! 1491 01:56:08,911 --> 01:56:09,749 O niye? 1492 01:56:09,927 --> 01:56:12,419 E fena mı olur bir tane erkek evlat? 1493 01:56:12,610 --> 01:56:15,964 (Neslihan Sultan) Hem Şah babamdan sonra Devlet-i Aliye'yi o devir alır. 1494 01:56:19,351 --> 01:56:22,358 Hem ablalık ederim ona, ikimiz büyütürüz onu. 1495 01:56:22,557 --> 01:56:24,137 Fransızca da öğretirim. 1496 01:56:25,779 --> 01:56:27,025 (Gülme sesi) 1497 01:56:27,223 --> 01:56:29,343 İnşallah kızım, inşallah. 1498 01:56:29,469 --> 01:56:33,540 Anne, Sadrazam Efendi'nin kızıyla yarın koruya inebilir miyim? 1499 01:56:33,636 --> 01:56:35,682 Hem orada ördeklere ekmek atacağız. 1500 01:56:35,882 --> 01:56:37,845 Derslerin biterse olabilir. 1501 01:56:38,001 --> 01:56:39,372 Bulgur da verirsiniz. 1502 01:56:39,668 --> 01:56:42,782 Sen hiç merak etme, tüm hocalarım benden çok memnun. 1503 01:56:42,882 --> 01:56:46,924 Hem kerrat cetvelini de öğrendim. Haftaya da cebire başlıyorum. 1504 01:56:47,596 --> 01:56:49,754 Aferin benim güzel kızıma. 1505 01:56:50,017 --> 01:56:50,778 Aferin. 1506 01:56:51,009 --> 01:56:57,597 E o zaman gel seninle kilere inelim, çörek otlu çok güzel bir ekmek yapalım, ne dersin? 1507 01:56:57,723 --> 01:56:59,650 Olur, ama hamuru ben yoğururum. 1508 01:56:59,650 --> 01:57:02,148 Tamam, sen yaparsın hadi söz gel. 1509 01:57:02,610 --> 01:57:04,134 (Ayak sesi) 1510 01:57:06,491 --> 01:57:14,439 (Müzik - Gerilim) 1511 01:57:19,367 --> 01:57:22,962 (Padişah dış ses) Senin masumiyetine yürekten inandım evladım. 1512 01:57:22,962 --> 01:57:24,259 (Flashback) 1513 01:57:25,375 --> 01:57:31,589 (Padişah dış ses) Unutma ki, yüksekte yer tutanlar, aşağıdakiler kadar emniyette değildir. 1514 01:57:32,919 --> 01:57:38,063 (Padişah dış ses) Haklı olduğunda kendini müdafaa etmekten korkma. 1515 01:57:41,464 --> 01:57:42,829 (Flashback) 1516 01:57:43,996 --> 01:57:51,962 (Müzik) 1517 01:57:56,410 --> 01:57:58,704 (Martı sesi) 1518 01:57:59,663 --> 01:58:00,819 (Kapı vurma sesi) 1519 01:58:01,590 --> 01:58:03,545 (Dadı) Ay hayırdır inşallah. (Köpek havlama sesi) 1520 01:58:05,050 --> 01:58:07,082 (Ayak sesi) 1521 01:58:07,360 --> 01:58:09,336 (Kapı açılma sesi) 1522 01:58:11,217 --> 01:58:12,510 (Kapı kapanma sesi) 1523 01:58:13,103 --> 01:58:15,458 (Bekri) Gel gel gel. 1524 01:58:17,960 --> 01:58:19,001 (Kapı açılma sesi) 1525 01:58:21,079 --> 01:58:22,508 (Dadı) Ay bu ne ayol? 1526 01:58:22,738 --> 01:58:25,864 (Müzik - Hareketli) 1527 01:58:26,254 --> 01:58:28,264 Hayırlı günler hanımefendi hazretleri. 1528 01:58:28,468 --> 01:58:30,921 Hayırlı günler Bekri Efendi, bu nedir? 1529 01:58:31,111 --> 01:58:32,207 Aslan parçası. 1530 01:58:32,460 --> 01:58:35,079 Hakiki Kangal köpek. 1531 01:58:35,452 --> 01:58:37,265 Ay, dadı ya! 1532 01:58:37,730 --> 01:58:40,260 (Leyla) Bak sana ne getirmiş? Çok tatlı. 1533 01:58:40,698 --> 01:58:41,515 Aman! 1534 01:58:42,071 --> 01:58:43,849 Gulyabaniden bir şey istemem ben. 1535 01:58:44,198 --> 01:58:45,218 Hane halkını... 1536 01:58:45,698 --> 01:58:50,285 ...özellikle sizi korusun diye, bekçilik etsin diye, Sivas'tan getirdim. 1537 01:58:50,500 --> 01:58:53,226 Görmüyor musun, kapının önü bir sürü muhafız kaynıyor. 1538 01:58:53,762 --> 01:58:54,843 Buna ne hacet? 1539 01:58:55,143 --> 01:58:58,340 Olur mu dadı hanımefendi hazretleri? Su uyur... 1540 01:58:58,706 --> 01:59:01,210 ...düşman uyur, hasret-i hicran uyumaz! 1541 01:59:01,468 --> 01:59:05,563 Maşallah sizin muhafızlar da yedi uyuyanlar gibi. 1542 01:59:05,595 --> 01:59:06,411 (Gülme sesi) 1543 01:59:06,468 --> 01:59:08,317 Peki adı ne bu aslan parçasının? 1544 01:59:08,317 --> 01:59:09,405 Hani siz bana... 1545 01:59:09,880 --> 01:59:12,473 ...güllü müllü bir şey diyordunuz ya. 1546 01:59:12,785 --> 01:59:14,950 -Gulyabani o! -(Bekri) Hah! 1547 01:59:15,015 --> 01:59:19,633 O gulyabaninin, gülünü kendime, geri kalanını... 1548 01:59:19,785 --> 01:59:21,263 ...bu aslan parçasına... 1549 01:59:21,706 --> 01:59:23,314 ...yabanı kaldı. 1550 01:59:23,635 --> 01:59:25,223 Yaban mı şimdi adı? 1551 01:59:25,452 --> 01:59:27,640 Yakışmış. (Gülme sesi) 1552 01:59:28,150 --> 01:59:31,967 Aman ne olacak işte? Al işte köpek de sabiyle aynı. 1553 01:59:32,207 --> 01:59:35,553 Doğru, çok doğru, o da benim gibi. 1554 01:59:35,897 --> 01:59:38,628 Sadık ve sevgi dolu. 1555 01:59:39,929 --> 01:59:43,544 İyi, ne haliniz varsa görün. 1556 01:59:45,703 --> 01:59:46,927 (Kapı açılma sesi) 1557 01:59:47,283 --> 01:59:49,491 Sen bana bırak, ben hallederim. 1558 01:59:49,878 --> 01:59:52,938 Hanımefendi hazretleri, Allah sizi inandırsın... 1559 01:59:53,370 --> 01:59:54,968 ...çok büyük sevaba girersiniz. 1560 01:59:55,053 --> 01:59:59,657 Yedi gün, altmış beş saat, yirmi dört gündür gözüme uyku girmiyor. 1561 01:59:59,831 --> 02:00:01,041 Dengem bozuldu. 1562 02:00:01,799 --> 02:00:03,144 (Bekri) Hürmet ederim. 1563 02:00:05,148 --> 02:00:06,140 (Kapı açılma sesi) 1564 02:00:07,735 --> 02:00:09,028 (Kapı kapanma sesi) 1565 02:00:10,235 --> 02:00:14,290 Aslan parçası, ne varsa sen de var, gözünü seveyim. 1566 02:00:14,743 --> 02:00:17,539 Beni mahcup etme, gözümü gözümü kara çıkarma. 1567 02:00:18,624 --> 02:00:21,148 (Ruhi) Şehzade Mehmet'i kurtarmanı engellemek için... 1568 02:00:21,148 --> 02:00:24,662 ...Leyla kızımızı kaçırmalarının sebebi bana göre... 1569 02:00:24,838 --> 02:00:26,457 ...çaresizliklerinin ifadesi. 1570 02:00:26,568 --> 02:00:27,541 (Ali) Nasıl? 1571 02:00:27,671 --> 02:00:29,206 Teşkilatları sallanıyor mu yani? 1572 02:00:29,446 --> 02:00:31,279 Hem de fena halde sallanıyor. 1573 02:00:31,954 --> 02:00:36,065 Bu teşebbüsün, acemilerin eline kalmış olması sallandıklarını göstermez. 1574 02:00:36,398 --> 02:00:39,200 Padişah'ı bile tahttan indirmeye çalışan paşaları bile ayartmayı... 1575 02:00:39,200 --> 02:00:41,605 ...başaran bir teşkilat, bununla kalmaz! 1576 02:00:41,795 --> 02:00:43,311 Daha ne yapsınlar be Mustafa'm? 1577 02:00:43,571 --> 02:00:45,395 Leyla bacımı bile kaçırdı şerefsizler! 1578 02:00:45,395 --> 02:00:48,302 Leyla'yı kaçırmaları sadece bana göz dağıydı. 1579 02:00:49,728 --> 02:00:51,157 Büyük planları başka. 1580 02:00:51,490 --> 02:00:52,355 Ne yani? 1581 02:00:52,649 --> 02:00:54,283 Tekrardan mı saldıracaklar? 1582 02:00:55,125 --> 02:00:56,790 Celal ortada yok. 1583 02:00:58,006 --> 02:01:04,045 (Müzik) 1584 02:01:04,399 --> 02:01:07,994 Mustafa'nın söylediği bu tertibin Celal'le bir ilgisi olabilir mi? 1585 02:01:08,320 --> 02:01:10,717 Bu yaptıkları bana göre de acemiceydi. 1586 02:01:10,717 --> 02:01:13,555 Benim bildiğim Kardeşlik Teşkilatı’ndan hiç kimse... 1587 02:01:14,598 --> 02:01:18,029 ...böyle bir durumda kendini çıkamayacağı bir yere hapsetmez. 1588 02:01:18,812 --> 02:01:22,037 Üstelik hiçbir tedbir almadan, başlarında Celal olmadığı açık. 1589 02:01:22,344 --> 02:01:24,118 (Ali) Daha ne tedbir alsınlar? 1590 02:01:24,931 --> 02:01:27,212 (Ali) Leyla bacımı bombayla donattılar. 1591 02:01:27,947 --> 02:01:30,739 Hanı cephaneliğe çevirmiş şerefsiz köpekler! 1592 02:01:31,026 --> 02:01:33,564 Ama kendileri de orada mahsur kaldılar. 1593 02:01:33,820 --> 02:01:36,709 (Ali) Belki vardır bir çıkış yolları, he? Gizli mizli? 1594 02:01:37,312 --> 02:01:39,690 Lağım faresi gibi bu şerefsizler Mustafa'm! 1595 02:01:39,954 --> 02:01:42,130 (Ali) Bayılıyorlar, dehliz tünel gezsinler. 1596 02:01:42,130 --> 02:01:44,320 Eğer bir çıkışları olsaydı... 1597 02:01:44,820 --> 02:01:49,196 ...oradaki hiç kimseyi umursamazlardı, Leyla'yı da patlatır, oradan kaçarlardı. 1598 02:01:49,677 --> 02:01:50,177 Doğru! 1599 02:01:50,534 --> 02:01:52,026 Ama gitmediler. 1600 02:01:52,701 --> 02:01:54,502 Mümkün tabii Mustafa'm. 1601 02:01:58,233 --> 02:02:00,990 Celal'in ortada olmaması, hayra alamet değil. 1602 02:02:02,011 --> 02:02:07,439 (Müzik) 1603 02:02:07,987 --> 02:02:12,765 (Kılıç kalkan sesleri) 1604 02:02:13,217 --> 02:02:16,391 Elime geldikleri gün, dün gibi hatırımda. 1605 02:02:17,922 --> 02:02:20,944 Yetiştirdiğim bütün çocuklarımla gurur duydum. 1606 02:02:21,963 --> 02:02:23,822 (Ana) Ejder, Zozan. 1607 02:02:25,050 --> 02:02:28,658 Küllerini cennete savurduğumuz bütün o çocuklarım. 1608 02:02:28,797 --> 02:02:30,910 (Kılıç kalkan sesleri) 1609 02:02:31,188 --> 02:02:32,403 Sen. 1610 02:02:32,966 --> 02:02:36,164 (Kılıç kalkan sesleri) 1611 02:02:36,585 --> 02:02:37,681 Bir tek. 1612 02:02:39,791 --> 02:02:41,015 Farah da yanıldım. 1613 02:02:42,005 --> 02:02:49,020 (Kılıç kalkan sesleri) 1614 02:02:51,741 --> 02:02:53,578 Ben buraya gelmeden önce... 1615 02:02:54,701 --> 02:02:57,820 ...Osmanlı istihbarat Servisinin başındaki adamı öldürdüm. 1616 02:02:58,518 --> 02:02:59,796 Davut Paşa'yı. 1617 02:02:59,947 --> 02:03:01,444 (Kılıç kalkan sesleri) 1618 02:03:01,677 --> 02:03:04,644 Eminim Yüce Efendi'miz de seninle guru duyuyordur. 1619 02:03:05,455 --> 02:03:06,611 (Ana) Benim gibi. 1620 02:03:07,907 --> 02:03:10,647 Yani Farah'ın babasını öldürdüm ben. 1621 02:03:10,963 --> 02:03:11,983 (Padre Celal) Değil mi? 1622 02:03:12,987 --> 02:03:15,709 (Kılıç kalkan sesleri) 1623 02:03:16,074 --> 02:03:17,145 Hayır. 1624 02:03:17,884 --> 02:03:21,518 (Kılıç kalkan sesleri) 1625 02:03:22,162 --> 02:03:22,992 Yalan! 1626 02:03:23,970 --> 02:03:31,920 (Kılıç kalkan sesleri) 1627 02:03:36,659 --> 02:03:40,119 (Farah dış ses) Senin baban kim Celal? Hı? 1628 02:03:41,119 --> 02:03:43,051 (Farah dış ses) Tanıyor musun babanı? 1629 02:03:43,682 --> 02:03:47,328 (Farah dış ses) Doğduğun anda seni kucağına alan o adamı, tanıyor musun sen? 1630 02:03:47,666 --> 02:03:49,562 (Padre Celal) Farah! Ah!.. 1631 02:03:51,722 --> 02:03:53,710 (Farah dış ses) Benim babamı sen öldürdün. 1632 02:03:54,047 --> 02:03:56,936 -(Farah dış ses) Sen öldürdün benim babamı! -(Padre Celal) Farah! Ah!.. 1633 02:03:59,021 --> 02:04:03,155 (Müzik) 1634 02:04:03,719 --> 02:04:07,112 (Farah dış ses) Yanlış düşünüyorsunuz Celal'den vazgeçemezler. 1635 02:04:07,576 --> 02:04:12,229 Bir kez Padre olarak seçilen biri, ölene kadar Padre olarak hizmet etmek zorundadır. 1636 02:04:13,076 --> 02:04:14,300 Ölmüş olabilir mi? 1637 02:04:15,465 --> 02:04:23,318 (Müzik) 1638 02:04:24,326 --> 02:04:26,867 İsyan sonrası Farah'ın boğazına yapıştığına göre? 1639 02:04:27,343 --> 02:04:28,977 Hâlâ yaşıyor o zaman. 1640 02:04:31,613 --> 02:04:34,951 (Ruhi) Davut Paşa'nın senin baban olduğunu söylediğinde Celal ne dedi? 1641 02:04:35,486 --> 02:04:36,803 İnanmadı tabii. 1642 02:04:38,327 --> 02:04:39,960 Ama ben de ona sordum. 1643 02:04:40,295 --> 02:04:43,116 (Farah) Sen kendi babanın kim olduğunu biliyor musun? 1644 02:04:44,684 --> 02:04:48,279 Doğduğun gün seni kucağına alan adamı, tanıyor musun diye? 1645 02:04:52,307 --> 02:04:54,262 Peki, başka bir şey söylemedi mi? 1646 02:04:56,005 --> 02:05:02,355 (Müzik) 1647 02:05:04,550 --> 02:05:07,211 (Padre Celal) Hiç kimse böyle bir konuda yalan söylemez! 1648 02:05:09,264 --> 02:05:14,366 Hiç kimse de son nefesinde, sen benim kızımsın diyen adama inanmazlık etmez! 1649 02:05:14,621 --> 02:05:16,606 Yani sen bu yalana inanıyor musun? 1650 02:05:18,018 --> 02:05:20,473 Kardeşlik Teşkilatı’na inanıyorum ben! 1651 02:05:20,891 --> 02:05:23,080 Yüce davamıza inanıyorum ben! 1652 02:05:23,374 --> 02:05:26,700 Ben bu uğurda kaybettiğim, kardeşlerime inanıyorum! 1653 02:05:27,136 --> 02:05:27,973 Ama... 1654 02:05:28,303 --> 02:05:32,077 ...Farah'ın söylediğinin de yalan olduğuna inanmıyorum. 1655 02:05:33,001 --> 02:05:39,993 (Müzik - Gerilim) 1656 02:05:40,493 --> 02:05:42,466 (Ali) Şunu bir daha anlatsana be Mustafa'm. 1657 02:05:43,095 --> 02:05:47,239 Bak şöyle anlatayım, amaçları Padişah'ı tahttan indirmek değildi. 1658 02:05:47,239 --> 02:05:48,053 Ne? 1659 02:05:49,049 --> 02:05:51,777 Mehmet'in saltanat hakkını elinden almaktı. 1660 02:05:53,160 --> 02:05:54,600 (Ruhi) Çok mantıklı. 1661 02:05:54,914 --> 02:05:59,082 Sultan’ımızdan sonra tövbe yarım akıllı Murat'ın yerine... 1662 02:05:59,533 --> 02:06:03,077 ...Şehzade Mehmet'in tahta geçeceğini sokaktaki çocuk bile bilir. 1663 02:06:03,263 --> 02:06:04,212 (Flashback) 1664 02:06:04,212 --> 02:06:07,591 (Ali) Ya Şehzade Mehmet'i halletseler, Murat'a kalacaklardı. 1665 02:06:07,791 --> 02:06:08,911 (Ali) E onu da zehirlediler. 1666 02:06:08,911 --> 02:06:10,498 (Efekt sesi) 1667 02:06:10,498 --> 02:06:12,071 (Ali) O nasıl olacak Mustafa'm? 1668 02:06:13,441 --> 02:06:15,206 Orası bir acayip işte. 1669 02:06:15,600 --> 02:06:17,576 Dediklerinde haklıysan... 1670 02:06:17,925 --> 02:06:21,679 ...Yüce Meclis Şehzade Mehmet'in bu mevzudan elini kolunu sallayarak... 1671 02:06:21,679 --> 02:06:23,720 ...kurtulmasına müsaade etmez. 1672 02:06:24,735 --> 02:06:25,679 Mustafa? 1673 02:06:25,679 --> 02:06:27,436 Merak etme Paşa'm. 1674 02:06:27,631 --> 02:06:29,043 Gazanfer yanında. 1675 02:06:29,988 --> 02:06:37,936 (Müzik) 1676 02:06:52,651 --> 02:06:55,690 (Müzik) 1677 02:06:55,857 --> 02:06:57,490 (Şehzade Mehmet) Ah abi! 1678 02:06:58,913 --> 02:07:00,696 (Şehzade Mehmet) Belki de sen haklısındır. 1679 02:07:03,461 --> 02:07:06,659 Bütün yaptıklarına değeceğini düşünmüşsündür belki? 1680 02:07:07,072 --> 02:07:08,762 Ama şu çektiğine... 1681 02:07:09,620 --> 02:07:12,280 ...bundan sonra çekeceklerine, değer miydi? 1682 02:07:13,937 --> 02:07:15,848 (Şehzade Mehmet) Onu da düşündün mü abi? 1683 02:07:16,508 --> 02:07:19,984 (Müzik) 1684 02:07:20,365 --> 02:07:22,707 Sana saltanat sözü verenler... 1685 02:07:24,127 --> 02:07:27,619 ...seni bu yatağa mahkûm edenler, şimdi kim bilir nerede? 1686 02:07:29,896 --> 02:07:32,635 Şu halini konuşup, kıs kıs gülüyorlardır. 1687 02:07:33,982 --> 02:07:40,633 (Müzik) 1688 02:07:44,885 --> 02:07:47,420 (Padişah) Mehmet'ten kurtulmak istemelerini anlarız. 1689 02:07:47,710 --> 02:07:51,332 Lakin Murat, onlarla işbirliği yapmayı kabul etmişken... 1690 02:07:51,504 --> 02:07:53,148 ...neden kurtulmak istesinler ki? 1691 02:07:53,329 --> 02:08:00,186 Onun için de Mehmet Efendi’yle, Murat Efendi’den sonra saltanat sırasının... 1692 02:08:00,377 --> 02:08:03,935 ...kime düştüğüne bakmak icap eder diye düşünürüm. 1693 02:08:04,639 --> 02:08:07,613 Filinta Mustafa'nın gayretiyle... 1694 02:08:08,044 --> 02:08:11,281 ...Mehmet evladımızın aklanmış olması... 1695 02:08:11,600 --> 02:08:17,071 ...münafıkların bütün planlarını boşa çıkarttı evvel Allah. 1696 02:08:17,481 --> 02:08:22,286 Bunu Allah'ın bir lütfu olarak kabul etmek gerekir. 1697 02:08:23,184 --> 02:08:24,302 Çok şükür. 1698 02:08:24,708 --> 02:08:28,168 Rabbimizin sevgili kuluymuşsunuz ki... 1699 02:08:28,414 --> 02:08:32,311 ...sizi evlat katili olmaktan azat etti. 1700 02:08:32,509 --> 02:08:37,737 (Yüce Efendi) Murat Efendi, bu haliyle ömür boyu kahır çekecek. 1701 02:08:38,088 --> 02:08:43,834 (Yüce Efendi) Ona da bundan büyük ceza olmazdı herhalde Sultan'ım. 1702 02:08:44,151 --> 02:08:46,606 Bizim için neredeyse canını verecektin. 1703 02:08:47,088 --> 02:08:48,334 (Padişah) Allah razı olsun. 1704 02:08:48,548 --> 02:08:49,911 Bu sakatlığımız... 1705 02:08:50,842 --> 02:08:57,394 ...manen içimizi ferahlatsa da madden etimizi, kemiğimizi dağlıyor. 1706 02:09:00,237 --> 02:09:01,545 Kenan Efendi. 1707 02:09:02,372 --> 02:09:04,347 (Yüce Efendi) Üzülmeyin Sultan'ım. 1708 02:09:05,031 --> 02:09:07,677 Kemiklerimize bıçak gibi saplanan... 1709 02:09:08,174 --> 02:09:14,653 ...her anı bize sizin mübarek canınızı kurtardığımız günü hatırlatıyor. 1710 02:09:14,745 --> 02:09:17,587 (Yüce Efendi) Her defasında acımızı unutup... 1711 02:09:18,062 --> 02:09:20,468 ...rabbimize şükrediyoruz. 1712 02:09:22,070 --> 02:09:24,312 Murat da aynı acıları çeker mi şimdi? 1713 02:09:25,007 --> 02:09:28,764 Onun haliyle benimkini kıyaslarsanız... 1714 02:09:30,610 --> 02:09:35,828 ...benim çektiğim acıların, onun çektiği acıların yanında... 1715 02:09:35,927 --> 02:09:38,919 ...esamisi bile okunmaz, Sultan'ım. 1716 02:09:39,577 --> 02:09:42,655 Murat'ın acılarını azaltmanın bir yolu var mı ki? 1717 02:09:44,006 --> 02:09:48,125 (Müzik) 1718 02:09:48,847 --> 02:09:50,824 (Mustafa) Bütün bu işte bir çapan oğlu var. 1719 02:09:51,347 --> 02:09:52,810 (Ali) Hangi işte Mustafa? 1720 02:09:53,180 --> 02:09:58,210 Bunların hepsinde, isyan, Davut Paşa'nın ölümü, beni Boris'in üzerine salmaları. 1721 02:09:58,680 --> 02:10:01,305 Ve Boris'in, adeta onu öldürmemi istemesi. 1722 02:10:01,617 --> 02:10:03,370 (Flashback) 1723 02:10:03,498 --> 02:10:04,745 (Silah sesi) 1724 02:10:05,268 --> 02:10:07,323 (Silah sesi) 1725 02:10:07,498 --> 02:10:08,622 (Silah sesi) 1726 02:10:11,927 --> 02:10:14,162 O saçma sapan telgraflar. 1727 02:10:15,205 --> 02:10:17,416 Boris'i bile güldüren telgraf. 1728 02:10:18,054 --> 02:10:20,054 (Flashback) 1729 02:10:20,125 --> 02:10:22,129 (Gülme sesi) 1730 02:10:22,966 --> 02:10:27,381 Mehmet! Şifreli telgraf ha! Demek böyle biliyorsunuz. 1731 02:10:28,617 --> 02:10:30,830 (Efekt sesi) 1732 02:10:31,704 --> 02:10:37,069 Ustabey görmese bile, bizim bir şekilde fark edeceğimiz bir zaman hilesi. 1733 02:10:39,574 --> 02:10:41,637 Öyle ya da böyle aklayacağımızı bile bile... 1734 02:10:41,637 --> 02:10:44,426 ... bütün şüpheleri Şehzade Mehmet'in üzerinde toplamaları. 1735 02:10:44,994 --> 02:10:48,992 (Müzik) 1736 02:10:49,414 --> 02:10:51,480 (Mustafa dış ses) Ve dahi Padişah Efendi’mizin izni ile... 1737 02:10:51,509 --> 02:10:54,779 ...sözde adaletli bir mahkeme ile Şehzade'yi yargılatmaları 1738 02:10:55,985 --> 02:10:59,294 (Müzik) 1739 02:10:59,485 --> 02:11:03,271 (Ali dış ses) Şehzade Murat'ı seni tahta geçireceğiz diye kandırıp zehirlemeleri. 1740 02:11:03,993 --> 02:11:08,786 (Müzik) 1741 02:11:09,295 --> 02:11:12,184 (Mustafa dış ses) Hatta Üsküdar Kadısı’nın kör göze parmağım halleri bile... 1742 02:11:12,184 --> 02:11:14,532 ...benim reddi kadı istemem için tertip edildi. 1743 02:11:15,073 --> 02:11:18,182 (Mustafa dış ses) Anlayacağınız her şey, bir oyalamadan ibaretti. 1744 02:11:19,311 --> 02:11:20,048 Ne? 1745 02:11:20,621 --> 02:11:23,285 Ama yeni kadı, Şehzade Mehmet'i suçsuz buldu. 1746 02:11:24,264 --> 02:11:26,501 Niye yapmak istesinler ki böyle bir şeyi? 1747 02:11:26,551 --> 02:11:28,936 Çünkü zafer kazanmamızı istediler. 1748 02:11:30,718 --> 02:11:34,131 Büyük tertibi ıskalamamızı istediler, zafer sarhoşu olup. 1749 02:11:35,099 --> 02:11:36,258 Ne tertibi bu? 1750 02:11:38,789 --> 02:11:40,962 En kısa sürede bulmamız gerek. 1751 02:11:41,995 --> 02:11:46,661 (Müzik) 1752 02:11:47,344 --> 02:11:49,720 Esat Paşa defterinin deşifrelerini getirin bana! 1753 02:11:49,720 --> 02:11:51,215 (Erkek ses) Emredersiniz amirim. 1754 02:11:52,490 --> 02:11:59,216 (Müzik) 1755 02:11:59,494 --> 02:12:04,066 (Su sesi) (Müzik) 1756 02:12:06,360 --> 02:12:14,293 (Müzik - Hareketli) 1757 02:12:14,674 --> 02:12:16,203 (Su sesi) 1758 02:12:18,194 --> 02:12:23,622 (Müzik - Romantik) 1759 02:12:24,162 --> 02:12:25,307 Nasıl oldun? 1760 02:12:25,725 --> 02:12:26,726 Nihan? 1761 02:12:27,796 --> 02:12:29,225 Ne işin var senin burada? 1762 02:12:29,375 --> 02:12:30,879 (Nihan) Hasta ziyaretine geldim. 1763 02:12:30,962 --> 02:12:32,527 (Ahmet) Ee gel, otursana 1764 02:12:32,621 --> 02:12:36,199 (Nihan) Yok oturmayayım, yolumu değiştirip geldim, babam merak eder sonra. 1765 02:12:39,962 --> 02:12:42,244 Ee, nasıl gidiyor şifre çözme işleri? 1766 02:12:42,375 --> 02:12:44,660 Ya ilkini çözünce gerisi kolay. 1767 02:12:44,883 --> 02:12:46,445 Ha bana gerek kalmadı yani? 1768 02:12:46,669 --> 02:12:48,685 Aa, kalmaz olur mu? 1769 02:12:49,002 --> 02:12:51,405 (Ahmet) Ya aslında ben de seni, bugün ziyarete gelecektim. 1770 02:12:51,455 --> 02:12:53,595 Ha beraber çalışırız belki diye ama... 1771 02:12:54,741 --> 02:12:56,000 E niye gelmedin? 1772 02:12:59,519 --> 02:13:00,969 Babamdan korktun. 1773 02:13:01,725 --> 02:13:02,638 Eh! 1774 02:13:03,075 --> 02:13:05,708 Korkma, istediğin zaman gel çalışırız. 1775 02:13:06,099 --> 02:13:07,567 (Gülme sesi) 1776 02:13:09,012 --> 02:13:13,051 (Müzik - Romantik) 1777 02:13:13,639 --> 02:13:15,352 Ben gideyim artık. 1778 02:13:15,766 --> 02:13:17,075 (Müzik - Romantik) 1779 02:13:17,210 --> 02:13:18,108 Tamam. 1780 02:13:18,980 --> 02:13:20,770 Bu arada güzel olmuş. 1781 02:13:22,536 --> 02:13:23,422 Yüzün. 1782 02:13:23,790 --> 02:13:27,694 (Müzik - Romantik) 1783 02:13:27,782 --> 02:13:28,729 (Ahmet) Nihan! 1784 02:13:29,877 --> 02:13:32,234 -(Ahmet) Ben bırakayım mı seni? -(Nihan) Olur. 1785 02:13:34,662 --> 02:13:42,609 (Müzik) 1786 02:13:47,950 --> 02:13:48,948 (Bilinmeyen ses) 1787 02:13:49,966 --> 02:13:57,892 (Müzik) 1788 02:14:12,491 --> 02:14:13,718 (Patlama sesi) 1789 02:14:14,539 --> 02:14:20,789 (Müzik) 1790 02:14:27,601 --> 02:14:29,808 (Mustafa) Bu liste neyin listesi? 1791 02:14:30,608 --> 02:14:32,668 (Ali) E ordu kumandanlarının listesi işte Mustafa'm. 1792 02:14:32,862 --> 02:14:36,969 Dahiliye Nazırı’nın böyle bir liste tutmasından daha tabii ne olabilir ki? 1793 02:14:40,454 --> 02:14:42,748 Benim, Bimar Aceze Vakfı’na gitmem lazım. 1794 02:14:43,176 --> 02:14:44,332 Gelirim demiştim. 1795 02:14:45,105 --> 02:14:46,923 Tamam, dikkatli ol. 1796 02:14:51,161 --> 02:14:52,715 Allah var ya Mustafa! 1797 02:14:54,700 --> 02:14:55,844 Tamam Ali. 1798 02:14:59,962 --> 02:15:02,454 Resmi evrakta olması gereken liste... 1799 02:15:02,851 --> 02:15:04,824 ...neden şifreli defterde ki? 1800 02:15:06,200 --> 02:15:09,577 Bu paşalar arasında, mutlaka bir alaka olmalı! 1801 02:15:10,477 --> 02:15:12,142 Boşuna yazmış olamaz. 1802 02:15:12,525 --> 02:15:14,257 (Mustafa) Suphi Paşa- Kerkük. 1803 02:15:14,612 --> 02:15:18,777 Hilmi Selim Paşa- Şam. Ethem Tarık Paşa -Musul. Durmuş Paşa -Halep. 1804 02:15:20,017 --> 02:15:26,501 (Müzik) 1805 02:15:26,830 --> 02:15:28,783 Bizi oyunun ufağı ile oyaladılar. 1806 02:15:29,489 --> 02:15:32,081 (Mustafa) Ve büyüğünü Orta Şark'ta kuruyorlar. 1807 02:15:32,989 --> 02:15:36,528 (Müzik) 1808 02:15:37,386 --> 02:15:39,346 (Mustafa) Orta Şark’ın istihbarat raporları! 1809 02:15:39,410 --> 02:15:42,403 Musul, Kerkük, Şam, Halep, Bağdat! Acele! 1810 02:15:42,489 --> 02:15:43,850 Emredersiniz amirim! 1811 02:15:46,347 --> 02:15:50,334 Bizi kıyametin küçüğüyle oyalayıp, büyüğünü aşağıda çıkaracaklar. 1812 02:15:53,363 --> 02:15:56,085 Doğru söylüyorsun Mustafa, doğru. 1813 02:15:56,982 --> 02:16:04,930 (Müzik - Gerilim) 1814 02:16:13,894 --> 02:16:15,683 -Hallettin mi? -Evet hallettim. 1815 02:16:16,489 --> 02:16:24,390 (Müzik - Gerilim) 1816 02:16:38,004 --> 02:16:45,977 (Müzik - Gerilim) 1817 02:17:00,197 --> 02:17:08,170 (Müzik devam ediyor) 1818 02:17:17,334 --> 02:17:18,358 (Bıçak saplama sesi) 1819 02:17:19,993 --> 02:17:27,932 (Müzik - Gerilim) 1820 02:17:38,502 --> 02:17:40,015 (Patlama sesi) 1821 02:17:41,002 --> 02:17:48,976 (Müzik - Gerilim) 1822 02:18:00,813 --> 02:18:03,906 (Patlama sesi) 1823 02:18:10,968 --> 02:18:15,047 Bu dizinin betimlemesi Maya Film tarafından Sesli Betimleme Derneği'ne yaptırılmıştır. 1824 02:18:15,550 --> 02:18:17,523 www.seslibetimlemedernegi.com 1825 02:18:18,186 --> 02:18:21,179 Sesli Betimleme Metin Yazarı: Gülşen Argüç 1826 02:18:21,591 --> 02:18:23,360 Seslendiren: Emine Kolivar 1827 02:18:23,868 --> 02:18:26,520 Alt Yazı: Feride Tezcan / Gülay Yılmaz / Nuray Ünal 1828 02:18:26,972 --> 02:18:28,673 İşaret Dili: Müjde Kolçak 1829 02:18:29,074 --> 02:18:32,123 Son Kontrol: Fulya Akbaba/ Dolunay Ünal / Samet Demirtaş 1830 02:18:32,713 --> 02:18:36,114 Teknik Yapım: Murat Çağlar Özçelik / Ayşegül Uçar 1831 02:18:36,983 --> 02:18:45,027 (Müzik - Jenerik) 1832 02:18:53,017 --> 02:19:00,751 (Müzik - Jenerik) 1833 02:19:14,984 --> 02:19:20,364 (Müzik - Jenerik)