1 00:00:00,680 --> 00:00:06,847 Bu dizinin betimlemesi Maya Film tarafından Sesli Betimleme Derneği'ne yaptırılmıştır. 2 00:00:06,873 --> 00:00:10,490 www.seslibetimlemedernegi.com 3 00:00:10,752 --> 00:00:18,601 (Sessizlik) 4 00:00:22,257 --> 00:00:30,147 (Müzik - Gerilim) (Yağmur sesi) 5 00:00:34,241 --> 00:00:36,726 (Erkek dış ses) Sonun geldi Flinta Mustafa. 6 00:00:36,867 --> 00:00:44,765 (Müzik - Gerilim) (Yağmur sesi) 7 00:00:47,477 --> 00:00:49,398 (Gıyasettin ses) Olmadı be aslanım. 8 00:00:49,797 --> 00:00:53,843 Kurtaramadık seni. Takdir-i ilahi, ne yapalım. 9 00:00:55,280 --> 00:00:58,679 (Padişah) Benim verdiğim minnet de işe yaramadı Mustafa. 10 00:01:00,155 --> 00:01:02,155 Bir senelik mühletin doldu. 11 00:01:02,609 --> 00:01:03,835 Vakit tamam. 12 00:01:04,563 --> 00:01:06,563 İnfaz gerçekleştirilsin. 13 00:01:06,983 --> 00:01:09,171 (Padişah) Kanun ne diyorsa odur Mustafa. 14 00:01:09,273 --> 00:01:16,882 (Müzik - Gerilim) (Yağmur sesi) 15 00:01:22,711 --> 00:01:24,445 İyi adamsın. 16 00:01:25,055 --> 00:01:27,055 Allah orada ıslah etsin. 17 00:01:27,125 --> 00:01:34,781 (Müzik - Gerilim) (Yağmur sesi) 18 00:01:36,389 --> 00:01:37,625 (Tabure ittirme sesi) 19 00:01:37,804 --> 00:01:44,054 (Müzik - Gerilim) 20 00:01:45,132 --> 00:01:47,914 (Nefes alıp verme sesi) 21 00:02:07,742 --> 00:02:15,601 (Müzik) 22 00:02:20,063 --> 00:02:22,039 (Çatal bıçak sesi) 23 00:02:22,094 --> 00:02:23,546 Akşam için hazır mısın? 24 00:02:28,172 --> 00:02:29,437 (Çay doldurma sesi) 25 00:02:29,578 --> 00:02:30,437 Lara. 26 00:02:30,922 --> 00:02:32,146 (Boris) Dalgınsın. 27 00:02:32,703 --> 00:02:33,867 Yok babacığım. 28 00:02:35,616 --> 00:02:38,179 (Boris) Akşamki davetle bizzat ilgilenmeni istiyorum. 29 00:02:38,336 --> 00:02:39,882 En ufak bir aksilik olmasın. 30 00:02:41,281 --> 00:02:43,757 Boris Zaharyas hiç endişe etmesin. 31 00:02:47,023 --> 00:02:49,007 (Lara) Her şey mükemmel olacaktır. 32 00:02:56,547 --> 00:03:04,148 (Müzik - Gerilim) 33 00:03:04,836 --> 00:03:06,156 Saat kaç oldu? 34 00:03:08,062 --> 00:03:09,804 Ziyadesiyle geç kaldım. 35 00:03:09,843 --> 00:03:12,577 (Müzik - Gerilim) 36 00:03:12,625 --> 00:03:14,148 (Azize ses) Sekiz gibi Esat Paşa. 37 00:03:14,679 --> 00:03:16,726 (Azize ses) Gerçekten gitmeniz önemli midir? 38 00:03:17,209 --> 00:03:19,265 (Azize ses) Burada biraz daha kalın isterseniz. 39 00:03:19,671 --> 00:03:27,366 (Müzik - Gerilim) 40 00:03:37,678 --> 00:03:40,046 Makamdakiler biraz daha beklesinler. 41 00:03:40,128 --> 00:03:44,866 (Müzik - Gerilim) 42 00:03:45,008 --> 00:03:46,249 (Esat ses) Dur Azize. 43 00:03:46,717 --> 00:03:48,241 (Esat gülme sesi) (Müzik - Gerilim) 44 00:03:54,614 --> 00:03:56,695 Thomas'ı hapiste öldürdüler. 45 00:03:57,913 --> 00:03:59,546 Gardiyan Selman kayıp. 46 00:04:01,178 --> 00:04:03,781 Çelebi Rıza iti sırra kadem bastı. 47 00:04:04,062 --> 00:04:07,398 Ve aleyhindeki yekûn tanıkları buhar ettiler. 48 00:04:08,109 --> 00:04:10,140 (Gıyasettin) Adamlar o gün bu gündür kayıp. 49 00:04:10,414 --> 00:04:11,570 Kim bunlar hocam? 50 00:04:12,883 --> 00:04:14,281 Bunlar her kimse... 51 00:04:14,625 --> 00:04:15,952 ...çok güçlüler oğlum. 52 00:04:17,320 --> 00:04:21,249 Şeytan kadar kurnazlar ve her yere uzanabiliyorlar. 53 00:04:21,334 --> 00:04:23,335 (Müzik - Gerilim) 54 00:04:23,523 --> 00:04:24,570 Yani... 55 00:04:24,617 --> 00:04:26,445 (Müzik - Gerilim) 56 00:04:26,491 --> 00:04:28,663 ...söylemesi çok güç lakin... 57 00:04:29,538 --> 00:04:32,132 ..zaptiye teşkilatına dahi sızmışlar. 58 00:04:32,195 --> 00:04:37,101 (Müzik - Gerilim) 59 00:04:37,156 --> 00:04:37,937 (Kapı açılma sesi) 60 00:04:37,984 --> 00:04:42,663 (Kapı gıcırtısı) 61 00:04:52,555 --> 00:05:00,413 (Müzik - Gerilim) 62 00:05:06,461 --> 00:05:08,546 Geldi mi beklediğimiz şahıs? 63 00:05:08,929 --> 00:05:11,570 (Cemal) Gemi limana yanaşmak üzeredir. 64 00:05:11,663 --> 00:05:17,827 (Müzik - Gerilim) 65 00:05:17,875 --> 00:05:18,663 Güzel. 66 00:05:18,686 --> 00:05:22,866 (Müzik - Gerilim) 67 00:05:23,280 --> 00:05:31,062 (Kalabalık uğultusu) 68 00:05:31,758 --> 00:05:35,531 Sayın Konsolos, uzun yolculuğumuz sizin sayenizde çok kısa geçti. 69 00:05:35,922 --> 00:05:38,788 Akşamları yaptığımız sohbetler benim için zevkti. 70 00:05:38,890 --> 00:05:45,468 (Kalabalık uğultusu) 71 00:05:45,875 --> 00:05:47,875 -Bakar mısın? -(Erkek sesi) Buyurun beyim. 72 00:05:48,140 --> 00:05:50,226 (Şerif) Lütfen hanımefendilerin bagajlarını alın. 73 00:05:52,523 --> 00:05:54,523 Eşyalara sakın zarar gelmesin. 74 00:05:55,961 --> 00:05:57,257 (Erkek sesi) Allah razı olsun beyim. 75 00:05:58,945 --> 00:06:00,648 Sayın Konsolos ne gerek vardı? 76 00:06:00,672 --> 00:06:01,812 (Şerif) Rica ederim. 77 00:06:01,906 --> 00:06:03,671 Keşke daha fazlasını yapabilseydim. 78 00:06:03,719 --> 00:06:04,937 Yaptın zaten. 79 00:06:05,100 --> 00:06:06,734 -Efendim? -Ay yok bir şey. 80 00:06:07,914 --> 00:06:09,234 (Abla) Görüyorsun değil mi? 81 00:06:09,365 --> 00:06:11,436 Aynı koyun sürüsü gibiler. 82 00:06:11,578 --> 00:06:14,734 (Anne) Medeniyetten ne zaman nasibini alacak bu köylüler, bilmiyorum. 83 00:06:14,797 --> 00:06:17,906 Şimdi müsaadenizle, biliyorsunuz padişah beni bekler. 84 00:06:18,733 --> 00:06:21,515 Geminin liman aldığı haberi, ona çoktan gitmiştir bile. 85 00:06:22,078 --> 00:06:24,531 Sultan’ımız bekletilmekten pek hoşlanmaz. 86 00:06:27,474 --> 00:06:30,077 Haftaya yalınızda vereceğiniz davet geçerlidir umarım. 87 00:06:30,702 --> 00:06:33,062 O güne kadar nasıl dayanacağımı bilemiyorum. 88 00:06:33,164 --> 00:06:36,507 (Müzik) 89 00:06:36,633 --> 00:06:37,449 Unutmayın... 90 00:06:37,852 --> 00:06:40,140 ...Kanlıca'da Konsolos Mazhar yalısı. 91 00:06:40,234 --> 00:06:48,031 (Müzik) 92 00:06:49,039 --> 00:06:50,359 Abla kolyen yok! 93 00:06:51,905 --> 00:06:53,507 Ah, hırsız var! 94 00:06:53,609 --> 00:06:58,171 Hırsız var! Yüzüğüm, kolyem yok, hırsız var! Yardım edin! 95 00:07:06,568 --> 00:07:09,999 Boris Zaharyas bizi bu akşam konağına davet ediyor. 96 00:07:11,562 --> 00:07:13,632 Davete icabet etmek gerekir. 97 00:07:13,703 --> 00:07:15,515 Hocam ne işimiz var bizim orada? 98 00:07:17,000 --> 00:07:17,930 Mustafa. 99 00:07:18,774 --> 00:07:19,719 Alış bunlara. 100 00:07:20,054 --> 00:07:21,742 (Gıyasettin) Sen Galata Müşirisin... 101 00:07:21,914 --> 00:07:23,422 ...ben Galata Kadısıyım... 102 00:07:23,500 --> 00:07:26,187 ...Boris'inse Galata limanında onlarca gemisi var. 103 00:07:26,399 --> 00:07:28,828 (Gıyasettin) Bu tip adamlar arayı yakın tutmak isterler. 104 00:07:28,992 --> 00:07:30,906 Hem gidip bir öğrenelim bakalım... 105 00:07:31,156 --> 00:07:33,491 ...derdi hesabı neymiş Boris Efendi'nin? 106 00:07:33,929 --> 00:07:38,156 (Gıyasettin) Kiminle düşer, kiminle kalkar, ittifakları kimlerdir, ha? 107 00:07:39,366 --> 00:07:43,476 (Kalabalık uğultusu) 108 00:07:43,593 --> 00:07:45,796 (Erkek sesi) Kaçma ulan! Ver simidin parasını! 109 00:07:46,546 --> 00:07:47,577 (Erkek sesi) Gel buraya! 110 00:07:47,851 --> 00:07:48,718 (Çarpma sesi) 111 00:07:49,351 --> 00:07:51,679 (Şerif) Dur bakalım, dur, sakin ol. 112 00:07:51,750 --> 00:07:56,898 (Kalabalık uğultusu) 113 00:07:57,304 --> 00:07:59,812 -Ne kovalıyorsun küçücük çocuğu? -Simidi çaldı. 114 00:08:02,311 --> 00:08:03,444 Neden çaldın? 115 00:08:03,538 --> 00:08:06,194 (Kalabalık uğultusu) (Müzik) 116 00:08:06,258 --> 00:08:07,046 Aç mısın? 117 00:08:07,062 --> 00:08:09,585 (Kalabalık uğultusu) 118 00:08:09,672 --> 00:08:11,304 Ne kadar tabladaki simitler? 119 00:08:11,319 --> 00:08:12,984 (Kalabalık uğultusu) 120 00:08:13,015 --> 00:08:13,999 5 kuruş eder. 121 00:08:15,023 --> 00:08:17,905 (Şerif) Tablanla birlikte alıyorum, 5 kuruş da tabla için. Al. 122 00:08:19,944 --> 00:08:21,023 Bas git şimdi. 123 00:08:21,179 --> 00:08:28,835 (Kalabalık uğultusu) (Müzik) 124 00:08:31,226 --> 00:08:32,587 (Şerif) Gel benimle. 125 00:08:32,741 --> 00:08:36,874 (Kalabalık uğultusu) (Müzik) 126 00:08:39,562 --> 00:08:41,343 (Zorlanma sesi) 127 00:08:41,437 --> 00:08:43,225 (Erkek sesi) Yürü be hayvan, yürü! 128 00:08:43,826 --> 00:08:46,186 -(Gıyasettin) Hayırlı işler. -(Adam) Allah razı olsun Kadı Efendi. 129 00:08:48,718 --> 00:08:50,780 -(Gıyasettin) Kolay gelsin. -Yürü diyorum sana, yürü! 130 00:08:51,772 --> 00:08:53,327 Yürü be hayvan, yürü! 131 00:08:53,749 --> 00:08:56,210 Hayvana ne eziyet edersin ey fani? 132 00:08:58,147 --> 00:09:00,749 Gitmez efendi görmez misin? İnat eder. 133 00:09:01,015 --> 00:09:02,538 Var ki bir derdi gitmez. 134 00:09:02,632 --> 00:09:04,358 Yaşlılıktan yürüyemez artık. 135 00:09:04,702 --> 00:09:05,790 Ölür bu yakında. 136 00:09:19,202 --> 00:09:27,124 (Müzik) 137 00:09:35,023 --> 00:09:37,546 (Müzik) 138 00:09:37,718 --> 00:09:39,061 Ver bakalım, ver. 139 00:09:39,241 --> 00:09:47,179 (Müzik) 140 00:09:55,882 --> 00:09:58,257 (Müzik) 141 00:09:58,366 --> 00:09:59,702 Baytar mısın beyim? 142 00:10:00,554 --> 00:10:01,733 Baytar değilim. 143 00:10:02,225 --> 00:10:05,561 Lakin senin gibi eşeğe edilecek, bir çift lafım var. 144 00:10:05,718 --> 00:10:09,655 (Müzik) 145 00:10:09,726 --> 00:10:13,210 Bu hayvan yıllarca senin kahrını çekti, senin için çalıştı. 146 00:10:13,506 --> 00:10:16,155 Yaşlılığında ona bakıp, rahat ettireceksin. 147 00:10:17,061 --> 00:10:18,647 Kim olduğunu zannedersin be? 148 00:10:18,671 --> 00:10:20,155 Kadı Gıyasettin derler. 149 00:10:21,624 --> 00:10:22,585 Bildin mi? 150 00:10:22,695 --> 00:10:25,366 (Müzik) 151 00:10:25,452 --> 00:10:26,717 Şimdi beni iyi dinle. 152 00:10:26,866 --> 00:10:29,460 Bu hayvana, bir daha eziyet ettiğini duyarsam... 153 00:10:29,850 --> 00:10:30,938 ...ki duyarım... 154 00:10:32,515 --> 00:10:34,038 ...sana dünyayı dar ederim. 155 00:10:34,132 --> 00:10:37,225 (Müzik) 156 00:10:37,273 --> 00:10:38,577 Emredersiniz efendim. 157 00:10:38,819 --> 00:10:40,553 Şimdi var git işine. 158 00:10:40,663 --> 00:10:48,616 (Müzik) 159 00:10:52,913 --> 00:10:58,319 (At arabası sesi) (Kalabalık uğultusu) 160 00:10:59,093 --> 00:11:00,233 Bir tane daha? 161 00:11:00,304 --> 00:11:02,608 (Kalabalık uğultusu) 162 00:11:02,631 --> 00:11:04,013 Usta bir tane daha çek. 163 00:11:04,843 --> 00:11:06,171 Hay maşallah! 164 00:11:06,374 --> 00:11:09,546 (Kalabalık uğultusu) 165 00:11:09,570 --> 00:11:10,182 Bana bak. 166 00:11:10,335 --> 00:11:12,100 (Şerif) Ne kadar aç olursan ol... 167 00:11:12,530 --> 00:11:14,475 ...bir daha asla çalmayacaksın. 168 00:11:16,130 --> 00:11:18,451 Bu yola bir kere girersen bir daha çıkamazsın. 169 00:11:19,303 --> 00:11:20,397 Anladın mı beni? 170 00:11:20,445 --> 00:11:24,108 (Kalabalık uğultusu) 171 00:11:24,163 --> 00:11:25,795 Hak ederek kazanacaksın. 172 00:11:27,260 --> 00:11:28,787 Bak buradaki simitler senin. 173 00:11:29,350 --> 00:11:31,631 Simitleri sat, kenara para ayır. 174 00:11:32,624 --> 00:11:34,624 (Şerif) Sonra Tophane'deki simitçi fırınına git... 175 00:11:35,014 --> 00:11:37,014 ...kendine yeni simitler al satmak için. 176 00:11:37,475 --> 00:11:39,412 Kârını da cebine koyarsın artık. 177 00:11:40,663 --> 00:11:41,756 İş sahibi ol. 178 00:11:42,671 --> 00:11:43,451 Tamam mı? 179 00:11:43,631 --> 00:11:48,053 (Kalabalık uğultusu) 180 00:11:48,162 --> 00:11:50,435 (Çocuk) Abi Allah razı olsun da... 181 00:11:50,616 --> 00:11:52,616 ...bana bu kıyağı neden yaptın? 182 00:11:52,700 --> 00:11:56,505 (Kalabalık uğultusu) (Müzik) 183 00:11:56,631 --> 00:11:58,209 Bana kimse yapmadığı için. 184 00:11:58,349 --> 00:12:02,295 (Kalabalık uğultusu) (Müzik) 185 00:12:02,358 --> 00:12:05,068 (Kalabalık uğultusu) (Para sesi) (Müzik) 186 00:12:05,146 --> 00:12:13,013 (Kalabalık uğultusu) (Müzik) 187 00:12:21,772 --> 00:12:24,982 (Kalabalık uğultusu) (Müzik) 188 00:12:25,022 --> 00:12:26,748 Simitçi! 189 00:12:28,030 --> 00:12:30,654 Bağır oğlum bağır, çalışmak ayıp değil. 190 00:12:30,748 --> 00:12:33,029 (Kalabalık uğultusu) (Müzik) 191 00:12:33,100 --> 00:12:35,396 Simitçi! 192 00:12:36,301 --> 00:12:38,692 Simitçi! 193 00:12:39,060 --> 00:12:42,263 (Müzik) (Çocuk ses) Simitçi! 194 00:12:42,357 --> 00:12:50,227 (Müzik) 195 00:12:52,321 --> 00:12:56,078 (Gıyasettin) Mustafa'm, sana kurulan kumpasın kilit adamı Müşir Rıza. 196 00:12:56,156 --> 00:12:58,102 Onu bulursak ardına ulaşırız. 197 00:12:58,422 --> 00:13:00,852 Lakin yer yarıldı içine girdi namussuz. 198 00:13:02,204 --> 00:13:04,196 İyi saklanması lazım zira. 199 00:13:04,774 --> 00:13:06,274 (Mustafa) Yalnız bizden kaçmıyor. 200 00:13:06,829 --> 00:13:07,821 (Gıyasettin) Haklısın. 201 00:13:08,188 --> 00:13:10,188 (Gıyasettin) Belki İstanbul dışına çıkmıştır. 202 00:13:10,952 --> 00:13:11,821 Sanmam. 203 00:13:12,562 --> 00:13:14,562 (Mustafa) Galata'nın içini dışını iyi bilir o it. 204 00:13:14,852 --> 00:13:16,594 (Mustafa) Bulmuştur saklanacak delik. 205 00:13:16,884 --> 00:13:19,461 Galata'yı alt üst et, bir iz bul muhakkak. 206 00:13:20,157 --> 00:13:22,539 (Ateş sesi) 207 00:13:22,680 --> 00:13:30,485 (Kalabalık uğultusu) 208 00:13:37,173 --> 00:13:45,094 (Kalabalık uğultusu) (Müzik) 209 00:13:50,501 --> 00:13:51,813 (Kapı tıklatma sesi) 210 00:13:52,398 --> 00:13:53,336 (Kapı açılma sesi) 211 00:13:53,399 --> 00:13:56,289 (Müzik) 212 00:13:56,305 --> 00:13:57,609 Artin sen misin? 213 00:13:58,438 --> 00:13:59,844 Seni takip eden var mı? 214 00:13:59,883 --> 00:14:04,428 (Müzik - Gerilim) 215 00:14:06,022 --> 00:14:07,069 (Kapı kapanma sesi) 216 00:14:13,694 --> 00:14:14,747 (Artin) Geç kaldın. 217 00:14:16,472 --> 00:14:18,472 Bir arkadaşımla yemekteydim. 218 00:14:18,668 --> 00:14:20,980 Eline koluna hakim olamadın mı limanda? 219 00:14:21,114 --> 00:14:22,941 Bak şimdi şüpheli duruma düştün. 220 00:14:23,184 --> 00:14:25,395 Bu şehirde haberler hızlı yayılıyor. 221 00:14:26,004 --> 00:14:26,752 Bilirsin... 222 00:14:27,044 --> 00:14:30,020 ...İstanbul'da bizden habersiz yaprak kımıldamaz. 223 00:14:30,333 --> 00:14:32,176 Seni çok mühim bir iş için getirdik. 224 00:14:32,293 --> 00:14:34,113 Dünya kadar para veriyoruz sana. 225 00:14:34,503 --> 00:14:38,121 Ne gerek vardı, durup dururken iki kadını soyup ortalığı karıştırmaya? 226 00:14:38,403 --> 00:14:40,137 Hak etmişlerdi diyelim. 227 00:14:40,411 --> 00:14:42,176 Ha eğer memnun değilsen... 228 00:14:42,364 --> 00:14:44,660 Biz araştırmalarımızı iyi yaparız. 229 00:14:45,050 --> 00:14:48,051 Bu işin sadece senin tarafından yapılacağına kani olduk. 230 00:14:48,551 --> 00:14:50,434 (Artin) Sen sadece dikkatli davran. 231 00:14:51,042 --> 00:14:51,762 Ha... 232 00:14:52,309 --> 00:14:53,691 ...biraz zor oldu ama... 233 00:14:54,348 --> 00:14:56,355 ...eşkâlinin yayılmasını engelledik. 234 00:14:56,973 --> 00:14:57,715 Tabii.. 235 00:14:58,261 --> 00:14:59,051 ...yarına kadar. 236 00:14:59,230 --> 00:15:00,371 Gerek yoktu. 237 00:15:00,855 --> 00:15:01,762 Ama sağ ol. 238 00:15:02,817 --> 00:15:05,129 (Artin) Sana gönderdiğimiz belgeleri inceledin mi? 239 00:15:05,387 --> 00:15:08,223 Nöbetçi değişimlerini, kaçış noktalarını? 240 00:15:10,019 --> 00:15:11,793 Sen benim istediğim şeyi yaptın mı? 241 00:15:11,934 --> 00:15:14,363 İstediğin şey Tophane'deki arabanın içinde. 242 00:15:15,864 --> 00:15:17,738 Başka bir şey istemediğine emin misin? 243 00:15:17,809 --> 00:15:20,473 (Müzik - Gerilim) 244 00:15:20,543 --> 00:15:21,387 Artin... 245 00:15:22,973 --> 00:15:24,973 ...bu işte bir bit yeniği varsa... 246 00:15:25,762 --> 00:15:26,894 ...seni bulurum. 247 00:15:26,926 --> 00:15:29,976 (Müzik - Gerilim) 248 00:15:30,000 --> 00:15:31,429 İstediğimizi getir... 249 00:15:31,889 --> 00:15:32,904 ...paran hazır. 250 00:15:33,211 --> 00:15:34,374 (Artin) Merak etme... 251 00:15:34,765 --> 00:15:36,726 ...bizden sana bir hâl gelmeyecek. 252 00:15:36,904 --> 00:15:40,429 (Müzik - Gerilim) 253 00:15:40,757 --> 00:15:48,639 (Ortam sesleri) 254 00:15:50,264 --> 00:15:55,686 (Kalabalık uğultusu) 255 00:15:55,734 --> 00:16:03,718 (Kalabalık uğultusu) (Müzik) 256 00:16:07,226 --> 00:16:08,413 Selamünaleyküm. 257 00:16:08,710 --> 00:16:10,233 Ve aleykümselam. 258 00:16:11,007 --> 00:16:12,163 Rıza'yı arıyorum. 259 00:16:13,209 --> 00:16:15,209 Galata Müşiri Rıza. 260 00:16:15,390 --> 00:16:16,413 Rıza mı? 261 00:16:18,452 --> 00:16:21,718 (Adam) Rıza, Rıza, Rıza diye birisi? 262 00:16:22,695 --> 00:16:23,616 Çıkaramadım. 263 00:16:24,624 --> 00:16:25,382 Rıza? 264 00:16:26,592 --> 00:16:28,725 Duyduğuma göre maaşını burada yiyormuş. 265 00:16:29,671 --> 00:16:31,108 (Mustafa) Hatırlayamadın demek. 266 00:16:32,202 --> 00:16:33,046 Öyle mi? 267 00:16:34,694 --> 00:16:36,224 Hafızam çok zayıftır. 268 00:16:38,718 --> 00:16:39,632 Anladım. 269 00:16:41,584 --> 00:16:42,272 (Mustafa) Anladım. 270 00:16:42,421 --> 00:16:45,796 (Kalabalık uğultusu) 271 00:16:45,967 --> 00:16:46,538 Balık! 272 00:16:46,976 --> 00:16:48,241 Hafızaya iyi gelir! 273 00:16:48,296 --> 00:16:48,796 Ne? 274 00:16:48,850 --> 00:16:49,647 (Vurma sesi) 275 00:16:49,671 --> 00:16:50,710 (Düşme sesi) 276 00:16:51,600 --> 00:16:52,452 (Tokat sesi) 277 00:16:53,013 --> 00:16:53,882 Konuşsana ulan! 278 00:16:53,992 --> 00:16:54,944 Tamam birader. 279 00:16:55,296 --> 00:16:58,202 Müşir Rıza! Hatırladım, hatırladım şimdi. 280 00:16:58,256 --> 00:17:00,849 Giritli batakhanesinin üstündeki bir odada saklanıyor. 281 00:17:01,077 --> 00:17:02,561 (Adam) Çok korkuyor herhalde. 282 00:17:02,687 --> 00:17:03,952 Orada fare bile durmaz. 283 00:17:06,304 --> 00:17:07,937 Haber uçurduğunu anlarsam... 284 00:17:08,358 --> 00:17:09,678 ...bu sefer orkinosla gelirim. 285 00:17:10,538 --> 00:17:18,243 (Müzik) 286 00:17:18,367 --> 00:17:19,883 Allah ıslah etsin. 287 00:17:19,914 --> 00:17:26,149 (Müzik) 288 00:17:26,281 --> 00:17:27,505 (Kapı açılma sesi) 289 00:17:30,891 --> 00:17:32,184 (Kapı kapanma sesi) 290 00:17:34,923 --> 00:17:35,641 Kızım. 291 00:17:36,632 --> 00:17:38,539 E dokunmamışsın yemeğine. 292 00:17:39,501 --> 00:17:40,993 (Lara) Hiç aç değilim dadı. 293 00:17:42,102 --> 00:17:43,352 Bana bak Lara. 294 00:17:44,032 --> 00:17:46,985 Ne öyle ayran budalası gibi dolaşıyorsun günlerdir. 295 00:17:49,634 --> 00:17:51,727 Sen yoksa o çocuğu mu düşünüyorsun? 296 00:17:53,173 --> 00:17:55,305 Yok, niye düşüneyim ben onu be? 297 00:17:56,407 --> 00:17:57,223 (Gülbahar) Peki. 298 00:18:01,563 --> 00:18:03,008 İsmi Mustafa'ymış. 299 00:18:05,720 --> 00:18:07,094 Neyin nesiymiş peki? 300 00:18:07,282 --> 00:18:10,610 (Müzik) 301 00:18:10,720 --> 00:18:12,013 Önce yemek bitecek. 302 00:18:12,102 --> 00:18:14,102 (Müzik) 303 00:18:14,226 --> 00:18:15,688 Ay dadı... 304 00:18:17,313 --> 00:18:18,071 Mm! 305 00:18:19,220 --> 00:18:21,430 Hiç öyle bakma. Önce yemek. 306 00:18:21,587 --> 00:18:29,516 (Müzik) 307 00:18:37,641 --> 00:18:40,227 (Müzik) 308 00:18:40,266 --> 00:18:42,266 Filinta Mustafa diyorlarmış. 309 00:18:42,798 --> 00:18:43,680 Hıı? 310 00:18:44,649 --> 00:18:45,446 Yemek. 311 00:18:45,587 --> 00:18:53,563 (Müzik) 312 00:18:55,181 --> 00:18:56,337 Ne yaparmış peki? 313 00:18:57,634 --> 00:18:59,461 Galata'da müşirmiş. 314 00:19:01,743 --> 00:19:02,477 Ee? 315 00:19:02,876 --> 00:19:03,914 Ne eesi? 316 00:19:04,352 --> 00:19:05,859 Eesi bu kadar işte. 317 00:19:06,227 --> 00:19:08,859 (Gülbahar) Aa! Neyim ben, hafiye mi? 318 00:19:12,110 --> 00:19:15,180 Koskoca Gülbahar Hanım... 319 00:19:15,258 --> 00:19:17,258 ...bu kadarcık mı öğrendi? 320 00:19:17,295 --> 00:19:18,664 (Lara) Bu kadarcık mı? 321 00:19:18,703 --> 00:19:19,406 (Gülme sesi) 322 00:19:19,429 --> 00:19:20,422 Dur Lara dur. 323 00:19:20,492 --> 00:19:21,883 (Gülme sesi) 324 00:19:21,931 --> 00:19:23,437 Kızım her şey sırayla. 325 00:19:23,515 --> 00:19:25,117 (Gülme sesi) 326 00:19:25,203 --> 00:19:27,672 (Gülbahar) Haberleri gelir yakında. 327 00:19:27,937 --> 00:19:28,695 (Öpücük sesi) 328 00:19:29,226 --> 00:19:30,195 Oyy! 329 00:19:30,266 --> 00:19:32,289 (Gülme sesi) 330 00:19:32,328 --> 00:19:36,891 (Dalga sesleri) (Müzik) 331 00:19:37,273 --> 00:19:41,680 (At arabası sesi) 332 00:19:42,445 --> 00:19:50,398 (Müzik - Gerilim) 333 00:19:53,790 --> 00:20:01,766 (At arabası sesi) (Müzik - Gerilim) 334 00:20:06,867 --> 00:20:07,648 Ee? 335 00:20:08,718 --> 00:20:10,593 Esat Paşa emrinize amade. 336 00:20:10,742 --> 00:20:16,054 (At arabası sesi) 337 00:20:16,258 --> 00:20:18,148 Herkesin bir yeteneği vardır. 338 00:20:19,898 --> 00:20:22,171 Benimki ise birinin içindeki kötülüğü... 339 00:20:22,241 --> 00:20:25,437 ...gözlerinin içine baktığım o ilk an, anlayabilmek. 340 00:20:28,897 --> 00:20:31,271 Azize'yi ilk bulduğumda bir gece yarısı... 341 00:20:31,295 --> 00:20:34,647 ...Fere sokaklarında dayaktan ölmek üzereydi Cemil. 342 00:20:37,265 --> 00:20:38,600 Adını o zaman koydum. 343 00:20:41,585 --> 00:20:42,702 Azize. 344 00:20:44,984 --> 00:20:46,179 Tam bir tezat. 345 00:20:48,476 --> 00:20:51,421 Çünkü ölmek üzereyken bana öyle bir baktı ki... 346 00:20:51,528 --> 00:20:54,802 ...beni oracıkta, o haliyle hemen öldürebilirdi. 347 00:20:55,522 --> 00:20:58,694 (Boris) Kendi kendime dedim ki, bu kızda bir yetenek var. 348 00:21:00,734 --> 00:21:01,765 El verdim. 349 00:21:03,406 --> 00:21:04,765 Bu günlere geldi. 350 00:21:05,248 --> 00:21:09,045 (Boris) Şimdi hayal bile edemeyeceği kadar güzel bir hayatı var. Ama işte... 351 00:21:10,374 --> 00:21:13,499 ...herkesten mükemmel olmasını bekleyemezsin. 352 00:21:14,671 --> 00:21:15,683 Değil mi Cemil? 353 00:21:15,785 --> 00:21:22,214 (Müzik - Gerilim) 354 00:21:22,355 --> 00:21:25,574 (Boris) Öldürdüğün o terzi yamağının annesi, ortalığı birbirine kattı. 355 00:21:25,621 --> 00:21:29,121 (Boris) Zavallı kadınla Cemil ilgilendi. Şimdi benim merak ettiğim... 356 00:21:30,931 --> 00:21:34,472 ...sana özellikle bu zamanda dikkat çekmeyeceğiz derken... 357 00:21:36,824 --> 00:21:38,660 ...bunun neresini anlayamadın? 358 00:21:40,651 --> 00:21:42,230 Beni öldürmek isteseydin... 359 00:21:42,598 --> 00:21:43,964 ...bunu şu an konuşmazdın. 360 00:21:44,457 --> 00:21:46,644 Arabana binmeden önce yüz defa yapabilirdin. 361 00:21:47,886 --> 00:21:51,644 Şu anda Cemil'in bıçağının gırtlağımı kesmemesinin tek nedeni ise... 362 00:21:52,118 --> 00:21:54,907 ...işlerini benden daha iyi yapabilecek birini bulamamış olman. 363 00:21:54,948 --> 00:21:59,792 (Müzik - Gerilim) 364 00:21:59,855 --> 00:22:01,995 Zavallı terzi yamağına gelince... 365 00:22:02,543 --> 00:22:04,925 ...maalesef çocukcağız seni benim evimde gördü. 366 00:22:05,378 --> 00:22:06,855 Başka şansımız yoktu. 367 00:22:06,933 --> 00:22:14,815 (Müzik - Gerilim) 368 00:22:15,027 --> 00:22:18,511 Yanılmadığını bilmek, beni o kadar mutlu ediyor ki. 369 00:22:18,628 --> 00:22:22,839 (Müzik - Gerilim) 370 00:22:22,956 --> 00:22:25,605 İşte soğukkanlılığını hemen kaybetmeyen... 371 00:22:25,706 --> 00:22:28,198 ...nevi şahsına münhasır bir can. 372 00:22:28,269 --> 00:22:33,753 (Müzik - Gerilim) (Sokak sesleri) 373 00:22:33,933 --> 00:22:37,097 Esat Paşa her an avcumun içinde olacak. 374 00:22:38,699 --> 00:22:40,229 Morfin kullanacak mıyız? 375 00:22:40,316 --> 00:22:45,870 (Müzik - Gerilim) (Sokak sesleri) 376 00:22:46,011 --> 00:22:46,651 Hayır. 377 00:22:48,183 --> 00:22:48,995 Gerekirse. 378 00:22:50,901 --> 00:22:52,589 Şimdilik kafası sağlam olsun. 379 00:22:52,660 --> 00:22:53,636 (Bastonla vurma sesi) 380 00:22:54,260 --> 00:23:02,245 (Kalabalık uğultusu) 381 00:23:04,372 --> 00:23:07,201 Hatırladın mı burayı? Seni ilk bulduğum yer. 382 00:23:07,897 --> 00:23:10,217 Nereden geldiğini asla unutma diye. 383 00:23:13,287 --> 00:23:14,389 (Bastonla vurma sesi) 384 00:23:14,475 --> 00:23:22,310 (Kalabalık uğultusu) 385 00:23:25,654 --> 00:23:33,631 (Müzik - Gerilim) (Kalabalık uğultusu) 386 00:23:42,686 --> 00:23:46,318 (Müzik - Gerilim) (Kalabalık uğultusu) 387 00:23:46,452 --> 00:23:47,607 (Kadın sesi) Paran var mı? 388 00:23:47,826 --> 00:23:55,716 (Müzik - Gerilim) (Kalabalık uğultusu) 389 00:24:02,912 --> 00:24:08,037 (Müzik - Gerilim) (Kalabalık uğultusu) 390 00:24:08,116 --> 00:24:08,975 Eğer... 391 00:24:09,857 --> 00:24:12,264 ...canın gerçek bir erkek çekerse... 392 00:24:12,395 --> 00:24:14,498 (Bıçak çekme sesi) 393 00:24:14,576 --> 00:24:18,498 (Müzik - Gerilim) (Kalabalık uğultusu) 394 00:24:18,748 --> 00:24:22,185 Eğer gerçek bir erkek olarak kalmak istiyorsan... 395 00:24:22,780 --> 00:24:23,935 ...bas git buradan! 396 00:24:23,991 --> 00:24:27,248 (Müzik - Gerilim) (Kalabalık uğultusu) 397 00:24:27,349 --> 00:24:29,904 Buradan sonra yolu biliyorsundur herhalde. 398 00:24:30,029 --> 00:24:37,896 (Müzik - Gerilim) (Kalabalık uğultusu) 399 00:24:47,950 --> 00:24:52,826 (Müzik - Gerilim) (Kalabalık uğultusu) 400 00:24:52,928 --> 00:24:54,998 -(Adam 1) Ne hilesi abi ya? -(Adam 2) Oğlum baksana! 401 00:24:55,061 --> 00:24:57,560 -(Adam 1) Abi öyle bir şey... -(Adam 2) Ulan az önce ben bunu attım. 402 00:24:58,217 --> 00:24:59,998 (Hancı) Çık ulan dışarı, çık! 403 00:25:01,246 --> 00:25:04,139 (Rabarba) -Tipe bak ya! -Allah Allah! Neyse hadi. 404 00:25:04,209 --> 00:25:05,553 Bakın işinize! 405 00:25:05,873 --> 00:25:09,185 (Adam 1) Ben oynamam hale bak ya. 406 00:25:09,366 --> 00:25:12,225 (Müzik - Gerilim) (Kalabalık uğultusu) 407 00:25:12,358 --> 00:25:14,358 (Adam 1) Hayır durduk yere sinirimi bozuyor ya. 408 00:25:15,325 --> 00:25:16,396 (Adam 1) Yapma diyorum. 409 00:25:16,599 --> 00:25:20,404 (Müzik - Gerilim) (Kalabalık uğultusu) 410 00:25:20,491 --> 00:25:22,107 (Cemil) Şeytanınız bol olsun beyler. 411 00:25:22,162 --> 00:25:23,326 (Erkek sesi) Eyvallah. 412 00:25:23,560 --> 00:25:25,560 Recai, seninle bir işimiz var. 413 00:25:25,631 --> 00:25:33,165 (Müzik - Gerilim) (Kalabalık uğultusu) 414 00:25:39,665 --> 00:25:47,525 (Müzik) 415 00:25:57,759 --> 00:26:05,689 (Müzik) 416 00:26:15,673 --> 00:26:23,485 (Müzik devam ediyor) 417 00:26:32,994 --> 00:26:40,970 (Müzik) 418 00:26:51,228 --> 00:26:58,876 (Müzik) 419 00:27:09,603 --> 00:27:16,618 (Müzik devam ediyor) 420 00:27:16,697 --> 00:27:20,025 (Alkış sesi) 421 00:27:20,134 --> 00:27:22,048 Bugünlük bu kadar çalışma yeter. 422 00:27:22,094 --> 00:27:25,860 (Müzik) 423 00:27:29,634 --> 00:27:30,712 (Kapı açılma sesi) 424 00:27:32,563 --> 00:27:40,348 (Müzik - Gerilim) 425 00:27:47,840 --> 00:27:48,566 Rıza! 426 00:27:48,590 --> 00:27:49,707 (Koşma sesi) 427 00:27:49,763 --> 00:27:51,763 (Mustafa) Rıza dur, konuşacağız! 428 00:27:51,824 --> 00:27:55,347 (Koşma sesi) 429 00:27:55,488 --> 00:27:58,917 (Müzik - Gerilim) 430 00:27:58,980 --> 00:27:59,796 (Düşme sesi) 431 00:27:59,832 --> 00:28:02,589 (Müzik - Gerilim) 432 00:28:02,644 --> 00:28:05,113 (Erkek sesi) Amirim, amirim hayır! Amirim yapma. 433 00:28:05,152 --> 00:28:07,152 Belindeki sakatlık var, olmaz, yapma. 434 00:28:07,324 --> 00:28:10,738 (Müzik - Gerilim) 435 00:28:10,918 --> 00:28:11,870 Ah be arkadaş! 436 00:28:12,464 --> 00:28:19,238 (Koşma sesi) 437 00:28:21,597 --> 00:28:29,509 (Müzik - Gerilim) 438 00:28:38,432 --> 00:28:42,088 (Müzik - Gerilim) 439 00:28:42,151 --> 00:28:43,072 Hmm... 440 00:28:43,627 --> 00:28:44,783 Halis sızma. 441 00:28:44,838 --> 00:28:52,642 (Müzik - Gerilim) 442 00:29:00,321 --> 00:29:08,150 (Müzik - Gerilim) 443 00:29:18,322 --> 00:29:26,095 (Müzik devam ediyor) 444 00:29:36,002 --> 00:29:43,919 (Müzik - Gerilim) 445 00:29:54,083 --> 00:30:01,981 (Müzik - Gerilim) 446 00:30:12,622 --> 00:30:20,614 (Müzik devam ediyor) 447 00:30:29,951 --> 00:30:33,895 (Müzik - Gerilim) 448 00:30:33,990 --> 00:30:35,325 (Islık sesi) 449 00:30:36,840 --> 00:30:38,528 (Nöbetçi) Kuran'ı çalmış! 450 00:30:38,584 --> 00:30:40,286 (Silah sesi) 451 00:30:40,341 --> 00:30:48,294 (Müzik - Aksiyon) 452 00:30:56,490 --> 00:30:59,263 (Nöbetçi) Kuran'ı çaldılar, yakalayın onu! Koşun! 453 00:30:59,380 --> 00:31:03,380 (Rabarba) Yakalayın! Koşun! (Düşme sesleri) 454 00:31:03,474 --> 00:31:04,739 (Silah sesi) 455 00:31:05,192 --> 00:31:08,653 (Müzik - Aksiyon) (Düşme sesleri) 456 00:31:08,693 --> 00:31:16,591 (Müzik - Aksiyon) 457 00:31:26,294 --> 00:31:34,223 (Müzik - Aksiyon) (Silah sesleri) 458 00:31:38,724 --> 00:31:46,700 (Ateş sesi) (At arabası sesi) (Müzik - Gerilim) 459 00:31:51,411 --> 00:31:59,184 (At arabası sesi) 460 00:32:01,568 --> 00:32:03,872 Tamam bre tamam. Üzülmeyin. 461 00:32:03,919 --> 00:32:06,591 (Gıyasettin) Bu kadar kâfi. Kaçtıysa kaçtı yahu. 462 00:32:06,740 --> 00:32:10,177 Nasıl olsa sıkıştırırız o Rıza denen melunu. 463 00:32:10,216 --> 00:32:11,692 Avcumun içindeydi hocam. 464 00:32:12,029 --> 00:32:15,161 (Mustafa) Nasıl böyle bir halt ettik? Elimize yüzümüze bulaştırdık. 465 00:32:15,198 --> 00:32:18,098 (Müzik) 466 00:32:18,130 --> 00:32:18,946 Başaramadık. 467 00:32:18,999 --> 00:32:21,653 (Müzik) 468 00:32:21,708 --> 00:32:24,606 İnsanlar başarısızlığa uğramazlar oğul. 469 00:32:25,372 --> 00:32:28,036 (Gıyasettin) İnsanlar, denemekten vazgeçer. 470 00:32:29,294 --> 00:32:30,859 Umutsuzluğa kapılmayın. 471 00:32:32,013 --> 00:32:36,981 Rabbimin izniyle o melunu muhakkak yakalayacağız. 472 00:32:37,044 --> 00:32:40,692 (Müzik) 473 00:32:41,279 --> 00:32:49,232 (Müzik - Dans) 474 00:32:58,920 --> 00:33:04,122 (Müzik - Dans) 475 00:33:04,310 --> 00:33:05,398 Kusura bakmayın. 476 00:33:05,521 --> 00:33:12,880 (Müzik - Dans) 477 00:33:13,021 --> 00:33:15,263 Galata Kadısı Gıyasettin Efendi. 478 00:33:15,419 --> 00:33:17,895 (Müzik - Dans) 479 00:33:17,951 --> 00:33:20,528 Ve ünlü müşir, Mustafa. 480 00:33:21,091 --> 00:33:22,841 Filinta Mustafa, değil mi? 481 00:33:24,623 --> 00:33:25,864 Müşerref oldum. 482 00:33:25,927 --> 00:33:29,435 (Müzik - Dans) 483 00:33:29,521 --> 00:33:31,747 Merakımı mazur görürseniz eğer... 484 00:33:32,084 --> 00:33:33,927 ...neden size filinta diyorlar? 485 00:33:33,966 --> 00:33:39,822 (Müzik - Dans) 486 00:33:39,846 --> 00:33:41,221 (Mustafa) İşte bunun yüzünden. 487 00:33:41,377 --> 00:33:46,064 (Müzik - Dans) 488 00:33:46,119 --> 00:33:48,119 Çok ilginç bir silah. 489 00:33:49,916 --> 00:33:51,322 Müsaade eder misiniz? 490 00:33:51,502 --> 00:33:59,416 (Müzik - Dans) 491 00:34:04,275 --> 00:34:07,868 -Sizin tasarımınız mı? -(Mustafa) Bir arkadaşımla beraber yaptık. 492 00:34:08,010 --> 00:34:15,916 (Müzik - Dans) 493 00:34:16,284 --> 00:34:20,416 Böyle bir silah, seri üretimle çok paralar kazandırabilir. 494 00:34:20,588 --> 00:34:22,096 Tetiği çok gevşektir. 495 00:34:23,440 --> 00:34:24,814 Mermisiyse sert. 496 00:34:24,947 --> 00:34:28,923 (Müzik - Dans) 497 00:34:29,141 --> 00:34:31,180 Seri üretim bahsine gelirsek... 498 00:34:32,197 --> 00:34:33,923 ...parayla alakamız zayıftır. 499 00:34:34,127 --> 00:34:38,892 (Müzik - Dans) 500 00:34:39,299 --> 00:34:40,049 Elbette. 501 00:34:40,103 --> 00:34:42,352 (Müzik - Dans) 502 00:34:42,409 --> 00:34:45,931 (Mustafa) Silahlar ilginç şeylerdir Sayın Zaharyas. 503 00:34:46,985 --> 00:34:50,423 Onu tutan küçük bir insan bile kendini büyük sanabilir. 504 00:34:50,728 --> 00:34:52,150 Tedbirli olmak lazım. 505 00:34:52,752 --> 00:34:54,174 Ne kadar hoş. 506 00:34:54,384 --> 00:34:56,846 Mustafa Bey eğer müsaade ederseniz... 507 00:34:57,612 --> 00:35:02,455 ...Kadı Efendi'yle, tabii kendileri uygun görürse, birkaç kelam etmek isterim. 508 00:35:02,995 --> 00:35:05,174 Rahat konuşabileceğimiz bir yere geçelim mi? 509 00:35:05,291 --> 00:35:13,166 (Müzik - Dans) (Kalabalık uğultusu) 510 00:35:13,854 --> 00:35:16,353 -(Kadın sesi) Lütfen beni de tanıştırın. -(Lara) Memnun oldum. 511 00:35:16,479 --> 00:35:20,541 (Müzik - Dans) (Kalabalık uğultusu) 512 00:35:20,768 --> 00:35:28,728 (Müzik - Dans) 513 00:35:38,752 --> 00:35:46,611 (Müzik - Ney) 514 00:35:55,298 --> 00:36:01,408 (Müzik - Ney) 515 00:36:01,877 --> 00:36:04,103 Keskin gözleriniz var Kadı Efendi. 516 00:36:06,518 --> 00:36:08,775 Bu kılıcı Mezruk El-Saki yapmış. 517 00:36:09,190 --> 00:36:11,775 Bedir Savaşı'ndan sonra Hz. Muhammed... 518 00:36:12,166 --> 00:36:13,924 Kime verdiğini biliyorum. 519 00:36:15,627 --> 00:36:19,947 Lakin rivayet o ki, aslı Mısır'daymış. 520 00:36:22,665 --> 00:36:24,665 Belki de siz haklısınız. 521 00:36:27,291 --> 00:36:31,080 (Müzik - Dans) 522 00:36:31,089 --> 00:36:32,580 (Çarpma sesi) 523 00:36:32,681 --> 00:36:36,283 (Müzik - Dans) 524 00:36:36,369 --> 00:36:38,205 -(Lara) Burada ne arıyorsun sen? -(Mustafa) Sen burada ne arıyorsun? 525 00:36:38,330 --> 00:36:42,002 (Müzik - Dans) 526 00:36:42,073 --> 00:36:43,806 (Cam kırılma sesi) 527 00:36:43,916 --> 00:36:47,744 (Müzik - Dans) 528 00:36:47,752 --> 00:36:50,353 Bu sakarlıkla nasıl hayatta kalabiliyorsunuz? 529 00:36:50,604 --> 00:36:52,604 Dokuz canlı olduğumu söylerler. 530 00:36:52,689 --> 00:36:55,838 (Müzik - Dans) 531 00:36:55,853 --> 00:36:57,650 Kendimi tanıtmama izin verin. 532 00:36:57,776 --> 00:37:00,510 -(Mustafa) Ben... -Galata Müşiri sakar Mustafa. 533 00:37:01,198 --> 00:37:02,064 Filinta. 534 00:37:02,143 --> 00:37:04,143 (Müzik - Dans) 535 00:37:04,174 --> 00:37:05,455 Filinta Mustafa. 536 00:37:06,635 --> 00:37:08,408 Demek ismimi biliyorsunuz. 537 00:37:10,557 --> 00:37:11,439 Maazallah. 538 00:37:11,596 --> 00:37:15,369 Bir daha İstanbul'da indiğimde sizinle karşılaşmamak için dadım araştırdı. 539 00:37:15,502 --> 00:37:18,916 Malum bulunduğunuz yeri felakete çeviriyorsunuz. 540 00:37:19,455 --> 00:37:21,119 Sizden uzak durmak gerek. 541 00:37:21,494 --> 00:37:22,486 Ama bakın... 542 00:37:22,901 --> 00:37:25,150 ...sık sık karşılaşıyoruz öyle değil mi? 543 00:37:26,111 --> 00:37:28,978 Hem siz ne arıyorsunuz burada beyefendi? 544 00:37:30,635 --> 00:37:31,392 Görev. 545 00:37:31,518 --> 00:37:33,799 (Müzik - Dans) 546 00:37:33,823 --> 00:37:35,385 Sevmem böyle ortamları. 547 00:37:36,572 --> 00:37:37,650 (Mustafa) Sahte. 548 00:37:38,463 --> 00:37:39,424 Ya siz? 549 00:37:39,487 --> 00:37:41,760 (Müzik - Dans) 550 00:37:41,846 --> 00:37:43,547 Ben babamın kavalyesiyim. 551 00:37:44,323 --> 00:37:47,689 (Mustafa) Siz de benim gibi, görev icabı buradasınız anlaşılan. Öyle mi? 552 00:37:48,658 --> 00:37:50,440 Davetin sahibi babam. 553 00:37:52,721 --> 00:37:53,651 Anladım. 554 00:37:54,237 --> 00:37:56,237 (Mustafa) Peder beyinizle az önce tanıştım. 555 00:37:56,542 --> 00:37:57,901 Çok sevimli bir adam. 556 00:37:57,940 --> 00:37:59,174 (Gülme sesi) 557 00:37:59,245 --> 00:38:02,737 Babama sevimli diyen çok nadir insanlardansınız. 558 00:38:03,080 --> 00:38:04,478 (Yabancı dilde konuşma) 559 00:38:04,554 --> 00:38:07,972 (Müzik - Dans) 560 00:38:08,297 --> 00:38:11,187 (Yabancı dilde konuşma) 561 00:38:13,687 --> 00:38:17,070 Siz İtalyanca konuşabiliyorsunuz. 562 00:38:17,203 --> 00:38:21,336 Bunda şaşırılacak bir şey yok. 563 00:38:27,226 --> 00:38:29,961 Pardon! 564 00:38:34,796 --> 00:38:37,898 Sakarlığınız bulaşıcı galiba. 565 00:38:37,977 --> 00:38:41,132 Lara... 566 00:38:41,211 --> 00:38:46,156 ...başka bir sakarlık daha olmadan seni tekrar görmek isterim. 567 00:38:46,281 --> 00:38:50,101 Senin için de uygunsa tabii. 568 00:38:51,858 --> 00:38:54,789 (Mustafa) Lara! 569 00:39:02,055 --> 00:39:06,132 Müsaadenizle, kıyafetimi değiştireyim. 570 00:39:06,281 --> 00:39:09,695 Burada bekliyor olacağım. 571 00:39:09,898 --> 00:39:13,640 (Müzik) 572 00:39:26,235 --> 00:39:30,046 (Müzik) 573 00:39:51,380 --> 00:39:55,756 Pahalı zevkleriniz var Bay Zaharyas. 574 00:39:56,537 --> 00:39:58,131 Boris. 575 00:39:58,216 --> 00:40:00,724 Lütfen. 576 00:40:01,231 --> 00:40:05,732 Pahalı şeyler Kadı Efendi siz de çok iyi bilirsiniz... 577 00:40:05,811 --> 00:40:09,138 ...parayla ölçülür. 578 00:40:09,701 --> 00:40:13,045 Ben paranın gücünü asla hafife almam. 579 00:40:13,194 --> 00:40:15,302 (Boris) Yağ gibidir para. 580 00:40:15,373 --> 00:40:18,748 Her kapının kolayca açılmasını sağlar. 581 00:40:18,951 --> 00:40:21,420 Ama tecrübelerimden şunu çok iyi bilirim. 582 00:40:21,498 --> 00:40:23,021 Para... 583 00:40:23,106 --> 00:40:27,248 ...ancak paylaşıldığı zaman güce dönüşür. 584 00:40:31,848 --> 00:40:33,153 Galata... 585 00:40:33,232 --> 00:40:38,185 ...Kadı Efendi konumu itibariyle benim işlerimi yürüttüğüm yer... 586 00:40:38,270 --> 00:40:41,435 ...ve ben işlerimi ne kadar kolay yürütürsem... 587 00:40:41,506 --> 00:40:44,654 ...Osmanlı da dostlarım da o kadar kazanır. 588 00:40:44,733 --> 00:40:47,506 Kâfi! 589 00:40:58,451 --> 00:41:01,224 Dostlukta ileri gitme. 590 00:41:01,310 --> 00:41:05,154 Olur ki dost bildiğin bir gün düşman olursun. 591 00:41:05,263 --> 00:41:08,623 (Gıyasettin)Düşmanlıkta da haddini aşma... 592 00:41:08,701 --> 00:41:11,967 ...olur ki düşman bildiğin... 593 00:41:12,053 --> 00:41:14,256 ...bir gün dost olur. 594 00:41:14,380 --> 00:41:17,771 Bay Zaharyas. 595 00:41:18,022 --> 00:41:21,967 (Müzik - Gerilim) 596 00:41:29,936 --> 00:41:32,023 Kılıcın sahibi neler demiş? 597 00:41:32,093 --> 00:41:35,139 Onu anlamaya gayret ederseniz... 598 00:41:35,226 --> 00:41:39,507 ..işte o vakit çok daha zengin bir hayat sürersiniz. 599 00:41:39,600 --> 00:41:42,601 Zaharyas Efendi. 600 00:41:42,749 --> 00:41:47,090 (Müzik - Gerilim) 601 00:41:55,220 --> 00:41:59,277 (Müzik) 602 00:42:14,992 --> 00:42:18,516 (Müzik) 603 00:42:30,722 --> 00:42:33,595 Hayırdır oğlum, gözlerin parlıyor? 604 00:42:33,673 --> 00:42:36,736 Yok bir şey hocam. 605 00:42:38,963 --> 00:42:40,158 Hıı... 606 00:42:40,290 --> 00:42:42,923 ...burada bir işimiz kalmadı gidelim. 607 00:42:42,994 --> 00:42:44,290 Nasıl? 608 00:42:44,361 --> 00:42:45,908 Şimdi mi? 609 00:42:45,978 --> 00:42:47,970 Allah Allah! 610 00:42:48,049 --> 00:42:50,642 Yav seni buraya zorla getirttik... 611 00:42:50,711 --> 00:42:54,673 ...şimdi de gitmek istemiyorsun maşallah. 612 00:42:59,462 --> 00:43:01,657 Nasıl isterseniz hocam. 613 00:43:01,752 --> 00:43:04,509 Buyurun. 614 00:43:04,815 --> 00:43:09,533 (Müzik) 615 00:43:29,441 --> 00:43:33,353 (Müzik) 616 00:43:55,370 --> 00:43:59,744 (Müzik) 617 00:44:21,815 --> 00:44:25,572 Güzel gözlerde dayanamadığım tek şey gözyaşlarıdır. 618 00:44:25,666 --> 00:44:30,001 Bendeniz Afgan Prensi Rahim Ağa Han. 619 00:44:30,088 --> 00:44:33,049 Lara Zaharyas. 620 00:44:33,292 --> 00:44:35,955 Müşerref oldum hanımefendi. 621 00:44:36,033 --> 00:44:39,072 Hizmetinizdeyim. 622 00:44:42,135 --> 00:44:44,502 Sizi ne kadar teselli eder bilemem ama... 623 00:44:44,588 --> 00:44:50,221 ...az önce burada konuştuğunuz beyefendi, acilen çıkmak mecburiyetinde kaldı. 624 00:44:50,579 --> 00:44:52,626 Matmazel Lara... 625 00:44:52,721 --> 00:44:56,494 ...bu bakış aşktır. 626 00:44:58,057 --> 00:45:04,338 Bir zamanlar benim için de böyle bakan bir genç hanım vardı. 627 00:45:04,917 --> 00:45:07,221 Aşkı bulan insanlar şanslıdır. 628 00:45:07,315 --> 00:45:11,065 Benim gibi onu kaybetmeyiniz. 629 00:45:11,221 --> 00:45:14,346 Şimdi müsaadenizle. 630 00:45:23,948 --> 00:45:28,565 (Müzik - Gerilim) 631 00:45:42,509 --> 00:45:45,102 Hayırdır bre, ne oldu sana? 632 00:45:45,196 --> 00:45:48,711 Avel avel bakmaktasın. 633 00:45:49,836 --> 00:45:52,992 Yok bir şey hocam. 634 00:45:58,497 --> 00:46:01,506 (Sessizlik) 635 00:46:09,161 --> 00:46:12,176 (Islık sesi) 636 00:46:16,488 --> 00:46:19,199 (Islık sesi) 637 00:46:23,318 --> 00:46:25,927 (Islık sesi) 638 00:46:28,450 --> 00:46:31,301 (Islık sesi) 639 00:46:33,819 --> 00:46:36,326 (Islık sesi) 640 00:46:40,194 --> 00:46:42,826 (Islık sesi) 641 00:46:47,334 --> 00:46:50,006 (Islık sesi) 642 00:46:52,497 --> 00:46:55,067 (Islık sesi) 643 00:47:00,122 --> 00:47:02,700 (Islık sesi) 644 00:47:05,177 --> 00:47:07,817 (Vurma sesi) 645 00:47:13,731 --> 00:47:16,262 Sahte. 646 00:47:19,583 --> 00:47:22,341 (Vurma sesi) 647 00:47:33,412 --> 00:47:36,575 (Islıkla şarkı sesi) 648 00:47:45,831 --> 00:47:49,731 Söylentilerin gerçek çıkmasına bayılıyorum. 649 00:47:49,810 --> 00:47:53,145 (Rahim) Babür Şah'ın paha biçilemez hançeri. 650 00:47:53,230 --> 00:47:55,410 (Islıkla şarkı sesi) 651 00:48:25,252 --> 00:48:29,080 (Erkek) Hayırlı geceler Kadı Efendi. 652 00:48:29,188 --> 00:48:33,391 Hayırlı geceler koçum. 653 00:48:33,727 --> 00:48:37,851 (Mustafa) Bu saatte dersaadette yol mu kesersiniz ulan? 654 00:48:37,930 --> 00:48:39,321 (Gıyasettin)Dur oğul dur. 655 00:48:39,407 --> 00:48:43,477 Bunlar Sultan’ımızın özel muhafızları. 656 00:48:48,220 --> 00:48:52,047 (Mustafa) Kusura kalmayın ağalar. 657 00:48:54,625 --> 00:48:55,782 (Gıyasettin)Hayırdır? 658 00:48:55,836 --> 00:48:57,164 (Muhafız) Kadı Efendi... 659 00:48:57,226 --> 00:49:00,055 ...karakoldan Boris Zaharyas'ın evinde olduğunuzu öğrendik. 660 00:49:00,132 --> 00:49:01,679 (Muhafız) Sizi almaya geliyorduk. 661 00:49:01,750 --> 00:49:04,500 (Muhafız) Sultan’ımız huzuruna sizi bekler. 662 00:49:04,595 --> 00:49:05,875 Buyurun gidelim. 663 00:49:05,945 --> 00:49:10,172 Saraya değil efendim, beni takip edin. 664 00:49:10,368 --> 00:49:13,997 (Müzik) 665 00:49:15,934 --> 00:49:19,645 (Mustafa) Hayırdır inşallah. 666 00:49:20,387 --> 00:49:23,669 (Gıyasettin)Siz durun hele. 667 00:49:25,302 --> 00:49:28,129 (At kişneme sesi) 668 00:49:38,262 --> 00:49:42,848 -(Gıyasettin)Sultan’ım. -(Sultan) Gel Kadı Efendi. 669 00:49:47,410 --> 00:49:49,395 Kadı Efendi. 670 00:49:49,512 --> 00:49:52,059 Bu konuşma kati surette gizlidir. 671 00:49:52,153 --> 00:49:55,887 Emredersiniz Sultan'ım. 672 00:49:56,817 --> 00:49:58,184 Evet Paşa anlat bakalım. 673 00:49:58,255 --> 00:50:01,676 Kadı Efendi bu akşam vahim bir olay yaşandı. 674 00:50:01,747 --> 00:50:04,661 Emanet-i mukaddeslerin en kıymetlilerinden... 675 00:50:04,739 --> 00:50:08,848 ...Hazreti Osman'dan yadigâr Kur'an'ı Kerim çalındı. 676 00:50:08,950 --> 00:50:11,278 Ne? 677 00:50:11,942 --> 00:50:14,926 O kadar muhafız arasından nasıl olur? 678 00:50:15,012 --> 00:50:20,317 -(Paşa) Bu olay işitilirse... -(Sultan) Bu olay işitilmeyecek! 679 00:50:21,348 --> 00:50:23,770 Eğer bu olay işitilirse... 680 00:50:23,847 --> 00:50:28,661 ...bundan sizi şahsen sorumlu tutarım Selim Paşa bilesiniz! 681 00:50:28,879 --> 00:50:32,629 Sultan'ım müsaadeniz olursa... 682 00:50:32,708 --> 00:50:34,857 ...olayın vahametini anladım. 683 00:50:34,934 --> 00:50:38,583 (Gıyasettin)Bu meselenin hiç kimse tarafından siyaset malzemesi yapılmasına... 684 00:50:38,638 --> 00:50:40,145 ...müsaade etmeyeceğiz. 685 00:50:40,223 --> 00:50:44,192 Kutsal emanetleri koruyamadılar dedirtmeyeceğiz inşallah. 686 00:50:44,286 --> 00:50:45,536 İnşallah. 687 00:50:45,621 --> 00:50:47,449 Şimdi müsaadeniz olursa... 688 00:50:47,513 --> 00:50:52,028 ...tahkikata başlamak isterim, zira kaybedilecek vakit yok. 689 00:50:52,153 --> 00:50:53,520 Âlâ! 690 00:50:53,583 --> 00:50:56,059 Âlâ Kadı Efendi. 691 00:50:56,145 --> 00:50:59,247 Selim Paşa sana bu konuda, ne istersen sağlayacaktır. 692 00:50:59,357 --> 00:51:00,622 Bilesiniz. 693 00:51:00,692 --> 00:51:04,637 -(Sultan) Allah yolunuzu açık etsin. -(Gıyasettin) Amin. 694 00:51:04,840 --> 00:51:08,192 (Müzik) 695 00:51:11,738 --> 00:51:14,386 Sultan'ım. 696 00:51:14,582 --> 00:51:18,550 (Müzik) 697 00:51:30,856 --> 00:51:33,340 Rabbim bizi imtihan ediyor Mustafa'm. 698 00:51:33,426 --> 00:51:36,981 Bu sefer işimiz çok zor. 699 00:51:37,106 --> 00:51:41,285 (Müzik) 700 00:51:51,239 --> 00:51:54,004 (Ateşin çıtırtısı) 701 00:52:01,176 --> 00:52:05,442 Ah, nerede kaldı bu adam? 702 00:52:13,433 --> 00:52:16,128 (Kapı kapanma sesi) 703 00:52:16,957 --> 00:52:19,690 Bana mı bakmıştınız? 704 00:52:19,784 --> 00:52:23,190 Getirdin mi? 705 00:52:31,165 --> 00:52:33,901 (Kapı kırılma sesi) 706 00:52:34,854 --> 00:52:37,994 Ne yapıyorsun? 707 00:52:41,962 --> 00:52:46,432 (Rahim) Silahlarınızı atmazsanız boğazını keserim. 708 00:52:57,976 --> 00:53:02,554 Lan oğlum dur, dur, dur! 709 00:53:03,217 --> 00:53:05,725 Sakın kesme adamı. 710 00:53:05,851 --> 00:53:08,820 Kan tutar beni. 711 00:53:08,922 --> 00:53:13,148 İndirin silahları. 712 00:53:15,125 --> 00:53:20,507 Oğlum indirin silahları, görmüyor musunuz adam bizi köşeye sıkıştırdı. 713 00:53:25,125 --> 00:53:29,031 Dokunma Artin'e. 714 00:53:29,788 --> 00:53:32,835 Gidiyoruz. 715 00:53:44,843 --> 00:53:46,156 Kimsin lan sen? 716 00:53:46,225 --> 00:53:49,093 (Silah sesleri) 717 00:53:50,539 --> 00:53:51,609 (Çığlık) 718 00:53:51,687 --> 00:53:54,382 (Düşme sesi) 719 00:53:56,812 --> 00:54:00,991 (Müzik - Gerilim) 720 00:54:11,336 --> 00:54:14,030 (Silah sesi) 721 00:54:31,820 --> 00:54:35,702 Cemil gel, gel. 722 00:54:38,263 --> 00:54:41,310 Soyulduk. 723 00:54:42,281 --> 00:54:44,335 Ne yaptın, halledebildin mi? 724 00:54:44,398 --> 00:54:45,953 Adam... 725 00:54:46,031 --> 00:54:49,905 ...adam kaçtı Bay Zaharyas ama yaralı yakında buluruz. 726 00:54:49,991 --> 00:54:51,554 Artin? 727 00:54:51,632 --> 00:54:55,351 -(Cemil) O iş halloldu. -(Boris) Mükemmel. 728 00:55:02,757 --> 00:55:06,937 Ne müthiş bir adam bulmuşuz. 729 00:55:07,374 --> 00:55:10,273 Kutsal emaneti çaldığı akşam beni de soydu. 730 00:55:10,342 --> 00:55:11,843 Kesin o yaptı. 731 00:55:11,913 --> 00:55:13,382 Tanışmak isterdim. 732 00:55:13,444 --> 00:55:17,116 -(Cemil) Yakında zaten yakalayınca... -(Boris) Hayır bırak artık o adamın peşini. 733 00:55:17,207 --> 00:55:19,913 Anlamadım. 734 00:55:20,053 --> 00:55:23,835 O adamı bize zaten Artin bulmuştu, Artin öldüğüne göre... 735 00:55:23,906 --> 00:55:28,319 ...bize ulaşacakları bir yol kalmadı. 736 00:55:30,014 --> 00:55:34,077 Üstelik onun tarafından soyulduk. 737 00:55:34,171 --> 00:55:35,999 İstanbul'daki... 738 00:55:36,078 --> 00:55:40,921 ...en şüphe çekmeyen adam benim. 739 00:55:53,123 --> 00:55:58,398 Bu adam beni ne zaman öldürecek diye merak ediyor musun? 740 00:56:02,484 --> 00:56:05,960 Şimdilik etme. 741 00:56:06,617 --> 00:56:11,663 Çünkü senin kadar sadık bir köpek bulmak zor. 742 00:56:14,366 --> 00:56:17,827 Üstelik yapacak işlerimiz var. 743 00:56:17,968 --> 00:56:20,515 Recai ve adamları hazır mı? 744 00:56:20,600 --> 00:56:24,984 -(Cemil) Emrettiğiniz gibi hazırlar. -(Boris) Güzel. 745 00:56:25,148 --> 00:56:27,023 Yarın sabah... 746 00:56:27,109 --> 00:56:32,132 ...İstanbul'un belli başlı kahvelerine gitsinler... 747 00:56:32,224 --> 00:56:34,999 ...kutsal emanet Kuran'ın çalındığını... 748 00:56:35,067 --> 00:56:39,163 ...dinin elden gittiğini, kutsal emaneti koruyamayan... 749 00:56:39,241 --> 00:56:42,109 ...Nazır Selim Paşa'yı istemediklerini söylesinler. 750 00:56:42,163 --> 00:56:46,273 Ne yaparlarsa yapsınlar, halkı galeyana getirsinler. 751 00:56:46,351 --> 00:56:50,179 Ne kadar para harcayacağın umurumda değil, yarın sabah... 752 00:56:50,264 --> 00:56:52,984 ...İstanbul'da... 753 00:56:53,062 --> 00:56:56,984 ...bir karmaşa istiyorum. 754 00:56:58,609 --> 00:57:00,819 Yap bunu. 755 00:57:00,889 --> 00:57:03,717 Gözüme gir. 756 00:57:03,971 --> 00:57:07,932 (Müzik - Gerilim) 757 00:57:24,387 --> 00:57:28,942 Bana Mustafa'nın kellesini getirin. 758 00:57:47,330 --> 00:57:49,557 Zeytinyağı. 759 00:57:49,628 --> 00:57:52,581 Şeytanın aklına gelmez. 760 00:57:52,651 --> 00:57:55,323 Gidelim. 761 00:57:55,557 --> 00:57:59,159 (Müzik) 762 00:58:12,993 --> 00:58:18,024 Bu kadar zeytinyağını nereden bulmuşsa? 763 00:58:21,774 --> 00:58:23,211 Amirim... 764 00:58:23,290 --> 00:58:26,493 ...amirim çok özür dilerim. 765 00:58:26,578 --> 00:58:28,234 Ulan Hasan! 766 00:58:28,336 --> 00:58:31,883 Tutun şu kapağı. 767 00:58:33,976 --> 00:58:38,125 (Müzik - Gerilim) 768 00:58:54,957 --> 00:58:57,496 Tek bir adam. 769 00:58:57,605 --> 00:59:01,261 Buraya gelip onlarca nöbetçiyi atlatıyor. 770 00:59:01,363 --> 00:59:04,331 Öyle mi? 771 00:59:07,191 --> 00:59:08,957 Adam hem zeki... 772 00:59:09,026 --> 00:59:12,605 ...hem kurnaz, hem becerikli. 773 00:59:12,683 --> 00:59:15,315 Arkasında ne biz iz bırakmış... 774 00:59:15,386 --> 00:59:16,175 ...ne de ipucu. 775 00:59:16,238 --> 00:59:19,847 Her şeyi ince ince hesaplamış işte amirim. 776 00:59:19,933 --> 00:59:23,308 Bana kalırsa çoktan İstanbul'dan ayrılmıştır bile. 777 00:59:23,384 --> 00:59:25,316 Burada işimiz bitti, gidelim. 778 00:59:25,385 --> 00:59:28,589 Emredersiniz. 779 00:59:40,063 --> 00:59:44,618 Bundan sonra daha dikkatli olun. 780 00:59:44,993 --> 00:59:48,742 (Müzik - Gerilim) 781 01:00:05,740 --> 01:00:07,521 (Kapı vurulma sesi) 782 01:00:07,600 --> 01:00:09,373 Hamdi Efendi! 783 01:00:09,459 --> 01:00:10,920 (Kapı vurulma sesi) 784 01:00:10,990 --> 01:00:15,068 Hamdi Efendi aç kapıyı! 785 01:00:23,100 --> 01:00:24,693 Hayırdır? 786 01:00:24,764 --> 01:00:27,061 Bu saatte ne istersin Müşir Efendi? 787 01:00:27,139 --> 01:00:30,334 Kusura kalma rahatsız ettik, işimiz acil. 788 01:00:30,412 --> 01:00:32,279 Bir saat içinde bütün yağ toptancılarını... 789 01:00:32,334 --> 01:00:36,568 ...bu bizim hamallar kahvesine bekleriz. 790 01:00:36,700 --> 01:00:40,428 -(Hamdi) Bir saat içinde? -(Mustafa) Ne kadar erken, o kadar iyi. 791 01:00:40,506 --> 01:00:44,318 Kaybedecek vakit yok. 792 01:00:55,505 --> 01:00:59,193 Pansiyona git, yirmi sırık hamalı al. 793 01:00:59,286 --> 01:01:06,178 Daha sonra Galata yağ kapanındaki tüm yağ tüccarını bizim kahveye getir. 794 01:01:06,373 --> 01:01:11,271 Kaybedecek vakit yok. 795 01:01:20,594 --> 01:01:23,234 Eyvallah. 796 01:01:23,429 --> 01:01:27,937 (Müzik) 797 01:01:46,835 --> 01:01:50,491 Hadi ağalar hadi! 798 01:01:58,714 --> 01:02:02,871 Bu da sonuncusu. 799 01:02:04,753 --> 01:02:10,042 -(Mustafa) Selamünaleyküm. -(Hep bir ağızdan) Aleykümselam. 800 01:02:12,034 --> 01:02:17,121 Kusura kalmayın bu saatte sizi çağırttık buraya. 801 01:02:18,378 --> 01:02:20,410 Dün sizden birisi bir araba yağ aldı. 802 01:02:20,495 --> 01:02:23,089 Vallahi ağam buradan arabalarca yağ alınır. 803 01:02:23,168 --> 01:02:24,926 Bilirim. 804 01:02:25,020 --> 01:02:27,472 Ama bu adam bir başka. 805 01:02:27,574 --> 01:02:30,996 Daha önce alışveriş yaptığınız biri değil. 806 01:02:31,089 --> 01:02:33,418 Veresiye değil nakit işi yapıyor. 807 01:02:33,495 --> 01:02:38,300 (Mustafa) Bakkal, çakkal, tüccar değil. 808 01:02:38,596 --> 01:02:42,332 Hadi be ağalar, düşünelim biraz ha. 809 01:02:42,401 --> 01:02:43,518 (Erkek) Olabilir. 810 01:02:43,598 --> 01:02:45,653 Beyim... 811 01:02:45,730 --> 01:02:47,762 ...dün sabah bir adam geldi. 812 01:02:47,838 --> 01:02:49,892 Daha önce bizim pazarda hiç görmedim. 813 01:02:49,980 --> 01:02:50,910 Nasıl biriydi? 814 01:02:50,980 --> 01:02:55,074 Elli yaşlarında, gözlüklü, sakallı, hafif şişman, kel bir adamdı. 815 01:02:55,160 --> 01:02:59,832 Parasını peşin vererek bir araba yağ aldı ve gitti. 816 01:02:59,908 --> 01:03:01,800 Yağları nereye götüreceğini söyledi mi? 817 01:03:01,878 --> 01:03:03,207 Yok bilmiyorum ağam. 818 01:03:03,275 --> 01:03:08,268 -(Mustafa) Yanında başka biri falan? -(Erkek) Yoktu ağam. 819 01:03:11,550 --> 01:03:14,121 Eyvallah. 820 01:03:16,472 --> 01:03:20,308 Bu eşkâlde biri böyle bir suç işleyemez. 821 01:03:20,417 --> 01:03:21,847 Gidelim. 822 01:03:21,910 --> 01:03:25,308 Eyvallah Hamdi Efendi. 823 01:03:25,582 --> 01:03:29,949 (Müzik) 824 01:03:42,800 --> 01:03:45,925 (Vapur düdüğü) 825 01:03:59,844 --> 01:04:03,829 (Müzik) 826 01:04:14,172 --> 01:04:16,641 -(Mustafa) Ne oluyor lan? -(Çeyrek) Ne kokuyor oğlum? 827 01:04:16,719 --> 01:04:19,024 Bilmiyorum ki amirimden geliyor vallahi. 828 01:04:19,094 --> 01:04:20,368 İşiniz yok mu oğlum sizin? 829 01:04:20,436 --> 01:04:22,632 Olmaz mı amirim, şimdi Kuşçu Han'dan geliyoruz... 830 01:04:22,694 --> 01:04:24,007 ...cinayet işlenmiş. 831 01:04:24,077 --> 01:04:25,445 (Çeyrek) Gittik yerinde gördük. 832 01:04:25,490 --> 01:04:30,476 -(Çeyrek) Maktul; elli yaşlarında, kel... -(Mustafa) Hafif şişman, kısa boylu. 833 01:04:30,554 --> 01:04:32,031 -(Mustafa) Öyle mi? -(Çeyrek) Evet. 834 01:04:32,092 --> 01:04:35,117 Nasıl bildin? 835 01:04:36,569 --> 01:04:42,336 -(Çeyrek) Anam! -(Mustafa) Aferin lan size fişek gibisiniz. 836 01:04:42,460 --> 01:04:44,671 Amirimdir anam! 837 01:04:44,734 --> 01:04:47,867 Kuşçu Han'a gidiyoruz. 838 01:04:48,153 --> 01:04:51,101 (Zeyrek) Ya Çeyrek nereden bildi ya? 839 01:04:51,172 --> 01:04:52,843 Ya adama helal olsun be. 840 01:04:52,929 --> 01:04:55,007 Vallahi cinayeti karakoldan çözecek. 841 01:04:55,099 --> 01:04:57,536 Çözecek çözecek de bir de yıkansa çok iyi olacak. 842 01:04:57,609 --> 01:04:59,749 -(Çeyrek) Kötü kokuyordu değil mi? -(Zeyrek) Çok. 843 01:04:59,828 --> 01:05:01,171 Oo oo! 844 01:05:01,232 --> 01:05:03,405 Hamama gitse neyse, işine bak işine bak. 845 01:05:05,989 --> 01:05:08,790 (Sessizlik) 846 01:05:16,116 --> 01:05:19,850 (Müzik) 847 01:05:34,014 --> 01:05:38,061 (Müzik) 848 01:05:50,887 --> 01:05:53,042 Siz gelene kadar yerinden oynatmadık amirim. 849 01:05:53,104 --> 01:05:55,964 Eyvallah koçum. 850 01:05:57,878 --> 01:06:01,659 Ne yani şimdi adamı hem vurmuşlar hem pencereden mi atmışlar? 851 01:06:01,745 --> 01:06:03,604 Dur bakalım. 852 01:06:03,675 --> 01:06:06,597 Belki pencerenin önünde vurdular. 853 01:06:06,674 --> 01:06:10,589 Ya da başka bir şey, yardım edin. 854 01:06:10,721 --> 01:06:13,939 Gel koçum. 855 01:06:25,499 --> 01:06:27,295 Kimin nesiymiş, öğrenebildiniz mi? 856 01:06:27,365 --> 01:06:29,592 Hanın kapıcısı tanımıyor, parayı peşin vermiş... 857 01:06:29,655 --> 01:06:31,686 Bir aylığına kiralamış odayı. 858 01:06:31,764 --> 01:06:32,834 Şahit falan var mı? 859 01:06:32,905 --> 01:06:37,537 Yok amirim, biri bir şey gördüyse de söylemiyor. 860 01:06:44,793 --> 01:06:47,464 Öndeki morluklar düşmekten. 861 01:06:47,558 --> 01:06:52,464 Arkasındaki morluklar neden anlamadım? 862 01:06:52,706 --> 01:06:56,503 (Müzik) 863 01:07:05,881 --> 01:07:10,452 (Mustafa) İki kişiymişler; biri orada ölmüş diğeri yaralı kaçmış. 864 01:07:10,545 --> 01:07:13,553 Yaralı. 865 01:07:14,209 --> 01:07:15,607 (Silah sesi) 866 01:07:15,677 --> 01:07:21,538 (Mustafa dış ses) Kaçan, öleni önce siper sonra destek yapmış. 867 01:07:25,413 --> 01:07:27,655 Köşeyi döner dönmez, mermiyi yemiş. 868 01:07:27,741 --> 01:07:30,139 Bıçak da olabilir. 869 01:07:30,218 --> 01:07:32,304 (Mustafa) Göz ardı etmemek lazım. 870 01:07:32,373 --> 01:07:35,888 Bu mesafeden mermi yeseydi yığılıp kalma ihtimali yüksek. 871 01:07:35,959 --> 01:07:38,670 Vallahi amirim ben bu mesafeden... 872 01:07:38,748 --> 01:07:40,389 ...bıçak atıp da vuracak bir babayiğit... 873 01:07:40,452 --> 01:07:43,647 Ben tanırdım. 874 01:07:46,874 --> 01:07:49,592 Bana bak, tüm zabitleri uyarın! 875 01:07:49,655 --> 01:07:52,030 Semtteki bütün doktorları uyandırsınlar. 876 01:07:52,100 --> 01:07:55,030 Sokaklara çıksınlar, hastanelere gitsinler. 877 01:07:55,108 --> 01:07:56,663 Yaralı bir adam arıyoruz. 878 01:07:56,725 --> 01:07:59,327 Emredersiniz. 879 01:07:59,680 --> 01:08:03,867 (Müzik - Gerilim) 880 01:08:12,044 --> 01:08:16,779 (Müzik - Gerilim) 881 01:08:27,752 --> 01:08:30,892 (Kapı vurulma sesi) 882 01:08:31,279 --> 01:08:35,552 (Müzik - Gerilim) 883 01:08:45,674 --> 01:08:47,830 Yarasını tedavi ettirmek için... 884 01:08:47,916 --> 01:08:50,033 ...doktora gidecek amirim. 885 01:08:50,103 --> 01:08:54,423 Yakalayacağız, merak etmeyin yakalayacağız. 886 01:08:59,892 --> 01:09:02,228 Adam doktor değil baytar arıyor. 887 01:09:02,305 --> 01:09:04,274 Tüm zabitleri baytarlara gönderin çabuk! 888 01:09:04,337 --> 01:09:07,056 Emredersiniz. 889 01:09:07,234 --> 01:09:11,439 (Müzik - Gerilim) 890 01:09:14,602 --> 01:09:18,204 Efendim ben baytarım, ne anlarım bu işlerden. 891 01:09:18,298 --> 01:09:20,845 Ben de eşeğin tekiyim zaten. 892 01:09:20,930 --> 01:09:24,344 Bana öyle davran. 893 01:09:24,501 --> 01:09:26,696 Bıçağı çıkartmadığın iyi olmuş. 894 01:09:26,774 --> 01:09:28,603 Yoksa kan kaybından ölebilirdin. 895 01:09:35,631 --> 01:09:36,772 (Kapı vurulma sesi) 896 01:09:36,821 --> 01:09:38,454 (Zabitler bir ağızdan) Açın kapıyı açın! 897 01:09:38,502 --> 01:09:42,657 (Zabitler bir ağızdan) Galata Zabiti, açın, aç kapıyı! 898 01:09:43,517 --> 01:09:47,126 Git karakola haber ver. 899 01:09:47,298 --> 01:09:51,509 (Müzik - Gerilim) 900 01:10:03,610 --> 01:10:05,243 Aah! 901 01:10:06,548 --> 01:10:07,876 (Mustafa) Peki baytarlar? 902 01:10:07,944 --> 01:10:11,439 Baytarların hepsi evindeymiş amirim, biri hariç. 903 01:10:11,525 --> 01:10:13,376 Onun da ışığı yanıyormuş. 904 01:10:13,439 --> 01:10:14,204 Kim? 905 01:10:14,267 --> 01:10:16,689 Baytar Necmi diye biri. 906 01:10:16,774 --> 01:10:18,985 Gidelim. 907 01:10:23,720 --> 01:10:26,228 Şimdi yukarı çıkıp, zevcene bir merhaba diyelim. 908 01:10:26,305 --> 01:10:28,540 Bana söz vermiştin ama. 909 01:10:28,618 --> 01:10:30,939 Sözüm söz, merak etme. 910 01:10:31,017 --> 01:10:35,173 Aptalca bir şey yapmadığın takdirde tabii. 911 01:10:42,975 --> 01:10:47,626 Işıkları yanıyor evdeler, ev de burası amirim. 912 01:10:49,570 --> 01:10:52,845 (Zabıt) Kapıyı açmıyor amirim. 913 01:10:52,978 --> 01:10:57,423 (Müzik - Gerilim) 914 01:11:11,539 --> 01:11:15,781 (Müzik - Gerilim) 915 01:11:18,412 --> 01:11:21,951 -(Necmi) Muayenehanede. -(Mustafa) Hişt! 916 01:11:22,139 --> 01:11:26,484 (Müzik - Gerilim) 917 01:11:34,856 --> 01:11:36,310 Kaçmış. 918 01:11:36,482 --> 01:11:40,677 (Müzik - Gerilim) 919 01:11:49,068 --> 01:11:52,326 Otur, otur rahat ol. 920 01:11:52,459 --> 01:11:54,349 Kimse kalmadı mı karakolda? 921 01:11:54,435 --> 01:11:57,825 Karakoldaki bütün zabitler İstanbul'da yaralı adam arıyor... 922 01:11:57,904 --> 01:11:59,240 ...sen ne yaptın? 923 01:11:59,332 --> 01:12:03,988 Hırsızı tutan adamı bulduk, öldürülmüş. 924 01:12:04,292 --> 01:12:06,378 Bunlar hırsızı da öldürmeye çalışmışlar. 925 01:12:06,456 --> 01:12:09,659 Adam yaralı, bu şekilde İstanbul'dan çıkamaz. 926 01:12:09,746 --> 01:12:11,550 Yani hâlâ bir şansımız var. 927 01:12:11,628 --> 01:12:14,933 Bu gece İstanbul'da bir olay daha vuku buldu. 928 01:12:15,019 --> 01:12:17,308 Boris'in yalısından, değerli bir kama çalındı. 929 01:12:17,378 --> 01:12:19,597 Hay Allah'ım ne gece ya! 930 01:12:19,683 --> 01:12:23,082 Yani adam hiç kimsenin ruhu duymadan içeri girmiş... 931 01:12:23,152 --> 01:12:25,808 ...ve o şekilde çıkılmış. 932 01:12:25,879 --> 01:12:30,800 Hislerim bana bu herzeyi, aynı hırsızın yediğini söylüyor. 933 01:12:30,918 --> 01:12:32,551 Peki... 934 01:12:32,636 --> 01:12:36,324 ...bu adam Galata'daki bir hana neden geri dönsün ki? 935 01:12:36,402 --> 01:12:37,738 Saklanmak için mi? 936 01:12:37,816 --> 01:12:41,324 Bulduğumuz mevta Kur'an'ı Kerim'i handa satın alacaktı. 937 01:12:41,410 --> 01:12:45,933 Alışveriş gerçekleşmeden indirdiler. 938 01:12:48,886 --> 01:12:51,566 Bu herifçioğlu kim? 939 01:12:51,644 --> 01:12:54,098 Bir gecede İstanbul'u tepe taklak etti. 940 01:12:54,190 --> 01:12:59,292 Aynı gecede iki yer, bu adamın bir düzeni olmalı. 941 01:12:59,370 --> 01:13:03,183 Koca İstanbul'da bunu mutlaka bilen biri vardır. 942 01:13:03,425 --> 01:13:06,206 (Tramvay sesi) 943 01:13:06,410 --> 01:13:11,035 (Müzik) 944 01:13:19,190 --> 01:13:23,792 (Müzik - Gerilim) 945 01:13:39,136 --> 01:13:41,838 (Patlama sesi) 946 01:13:42,017 --> 01:13:46,244 (Müzik - Gerilim) 947 01:13:50,550 --> 01:13:53,449 Abdullah! 948 01:13:59,183 --> 01:14:04,753 Ya kardeşim bir kere de şu dükkâna olaysız giremeyecek misin sen ha? 949 01:14:04,830 --> 01:14:06,651 Ben ne yapayım, aniden kapı açıldı. 950 01:14:06,721 --> 01:14:10,026 Ben açtım, tabii ki açılır. 951 01:14:10,127 --> 01:14:12,112 Bak. 952 01:14:12,206 --> 01:14:13,846 Bu sistemle... 953 01:14:13,932 --> 01:14:17,385 ...dükkâna kimin geldiğini görüyorum, aynalar sayesinde. 954 01:14:17,471 --> 01:14:20,831 Sonra bu kolu indirdiğim zaman... 955 01:14:20,906 --> 01:14:24,752 ...elektrik akımının etkisiyle de kapı açılıyor. 956 01:14:24,830 --> 01:14:29,784 Bu icadımın adı da Le'automatique. 957 01:14:29,917 --> 01:14:31,682 Bravo mösyö. 958 01:14:31,783 --> 01:14:35,885 Tamam tamam, söyle seni kuşluk vakti buraya getiren şey nedir? 959 01:14:35,972 --> 01:14:39,299 De... 960 01:14:39,401 --> 01:14:42,823 ...sen niye zeytinyağı kokuyorsun? 961 01:14:42,893 --> 01:14:46,229 Vallahi Abdullah zeytinyağı uzun hikâye. 962 01:14:46,315 --> 01:14:50,409 Bir adam arıyorum, herif hırsız. 963 01:14:50,572 --> 01:14:54,213 Adam bütün muhafızları atlatıp Hazreti Osman'ın Kur'an'ını çaldı. 964 01:14:54,316 --> 01:14:56,604 (Mustafa) Anlayacağın duyulmadan bulmam lazım. 965 01:14:56,690 --> 01:15:00,385 Bir de Boris Zaharyas'ın evinden değerli bir kama çalındı. 966 01:15:00,472 --> 01:15:02,807 Aynı adam olabilir. 967 01:15:02,885 --> 01:15:07,166 -(Abdullah) Bir gecede iki kere ha? -(Mustafa) Doğru. 968 01:15:07,362 --> 01:15:10,292 (Müzik) 969 01:15:10,495 --> 01:15:13,299 (Kabarcık sesleri) 970 01:15:14,549 --> 01:15:17,565 (Abdullah) İki kere! 971 01:15:19,360 --> 01:15:23,252 (Abdullah) Çok ilginç! 972 01:15:26,463 --> 01:15:30,284 (Abdullah) El Şebbiha! 973 01:15:30,722 --> 01:15:33,956 Hayalet. 974 01:15:37,596 --> 01:15:40,143 -(Mustafa) Öyle mi? -(Abdullah) Evet. 975 01:15:40,261 --> 01:15:41,518 Hayalet. 976 01:15:41,604 --> 01:15:48,042 Adına Mısır'da kasideler yazılan bir hırsız, bir halk kahramanı. 977 01:15:48,127 --> 01:15:50,174 Her zaman zenginden çalar. 978 01:15:50,274 --> 01:15:56,323 Derler ki; Mısır Hidiv'i İsmail Paşa'nın hareminde bile bir gece geçirmiş. 979 01:15:56,432 --> 01:15:59,823 Gerçek kimliği hakkında çok şey bilinmiyor. 980 01:15:59,901 --> 01:16:03,995 Babası ünlü matematikçi El Ensari. 981 01:16:04,089 --> 01:16:07,995 Babasını küçük yaşta kaybettiği için sokaklara düşmüş. 982 01:16:08,073 --> 01:16:14,104 Sonra Kahire hırsızlar loncası tarafından yetiştirilmiş. 983 01:16:15,713 --> 01:16:17,564 Monte Carlo. 984 01:16:18,735 --> 01:16:20,243 Paris. 985 01:16:20,494 --> 01:16:21,986 Floransa. 986 01:16:22,071 --> 01:16:26,186 Bu arkadaş araştırmasını yapıyor, şehre geliyor. 987 01:16:26,311 --> 01:16:30,685 Birden fazla soygun yapıp, bir gecede sırra kadem basıyor. 988 01:16:31,005 --> 01:16:34,755 Numarası bu, bu yüzden de asla yakalanmadı. 989 01:16:34,833 --> 01:16:38,489 Kusura bakma Mustafa, kuş çoktan uçtu şimdiye kadar. 990 01:16:40,029 --> 01:16:41,623 Sanmam. 991 01:16:42,646 --> 01:16:44,216 Yaralı. 992 01:16:44,490 --> 01:16:46,404 Ben kaçtım. 993 01:16:47,434 --> 01:16:49,161 Nereye gidiyorsun? 994 01:16:49,263 --> 01:16:52,677 Vallahi biri üstüme limonu sıkmadan üstümü değiştirmeye. 995 01:16:52,795 --> 01:16:55,341 (Müzik) 996 01:16:56,640 --> 01:16:58,726 El Şebbiha. 997 01:16:59,008 --> 01:17:01,954 (Müzik) 998 01:17:06,068 --> 01:17:09,060 (Tramvay zili sesi) 999 01:17:21,248 --> 01:17:23,920 Zabit efendilere benden iki porsiyon börek daha. 1000 01:17:23,989 --> 01:17:26,270 (Börekçi) Emrin olur efendim, tabii efendim. 1001 01:17:26,372 --> 01:17:28,747 Müsaade var mıdır ağalar? 1002 01:17:28,857 --> 01:17:31,318 (Müzik) 1003 01:17:41,118 --> 01:17:43,720 Allah sizden razı olsun. 1004 01:17:44,485 --> 01:17:48,063 İki gün önce kapalı çarşıda kuyumcu dükkânımı soydular. 1005 01:17:48,148 --> 01:17:51,632 Zabitler şak diye yakaladılar hemen hırsızları. 1006 01:17:51,843 --> 01:17:56,454 Vallahi billahi dünyada hiç kimse zabitlerinin eline su dökemez. 1007 01:17:59,931 --> 01:18:01,259 Eyvallah beyim. 1008 01:18:01,345 --> 01:18:04,149 Az bile söyledim zabit efendi. 1009 01:18:06,650 --> 01:18:09,017 Ne o öyle yorgun gözükürsünüz. 1010 01:18:09,158 --> 01:18:12,501 Dün gece hiç oturmadık, bütün gece ayaktaydık vallahi. 1011 01:18:12,548 --> 01:18:13,665 Hayırdır ağalar? 1012 01:18:13,719 --> 01:18:17,305 Filinta Mustafa tüm gece bütün zabitleri ayağa dikti. 1013 01:18:17,368 --> 01:18:19,673 Vallahi karakollarda kimse kalmadı. 1014 01:18:19,759 --> 01:18:23,462 Tüm gece gez Allah, gez. Yaralı birini aradık. 1015 01:18:23,578 --> 01:18:25,617 Nereden bulacağız koca İstanbul'da. 1016 01:18:25,758 --> 01:18:30,118 Ne yapacaktık, biz aramayacaktık da adam kendi ayağıyla mı gelecekti? 1017 01:18:31,290 --> 01:18:34,611 Hey yaşa, ne güzel dedin. 1018 01:18:35,724 --> 01:18:38,247 -Filinta Mustafa mı dedin sen? -Evet. 1019 01:18:38,356 --> 01:18:40,880 Ne yapar, nerede yaşar bu zat-ı muhterem? 1020 01:18:40,943 --> 01:18:44,262 Bizim karakolda amir, çok da güzel bir amir. 1021 01:18:44,349 --> 01:18:46,762 Uzun boylu böyle, çok uzun. 1022 01:18:47,544 --> 01:18:50,395 (Müzik) 1023 01:18:50,568 --> 01:18:52,794 (Martı sesleri) 1024 01:18:53,474 --> 01:18:56,855 Bana bak Recai bu işi kıvıramazsan... 1025 01:18:56,956 --> 01:18:58,901 ...gözüme görünme. 1026 01:18:58,995 --> 01:19:00,620 Mıhlarım seni. 1027 01:19:00,652 --> 01:19:02,831 Sen hiç merak etme Sansar. 1028 01:19:02,879 --> 01:19:04,597 Ne dediysek o. 1029 01:19:04,925 --> 01:19:08,808 (Kalabalık konuşma sesi) 1030 01:19:09,371 --> 01:19:12,160 (Müzik) 1031 01:19:17,334 --> 01:19:20,170 (Kalabalık konuşma sesi) 1032 01:19:25,722 --> 01:19:28,637 Eyy ümmet-i Muhammed, beni dinleyin. 1033 01:19:28,746 --> 01:19:29,785 Müslüman mıyız? 1034 01:19:29,911 --> 01:19:32,582 Elhamdülillah. Elhamdülillah. 1035 01:19:32,825 --> 01:19:34,020 Müslüman mıyız? 1036 01:19:34,114 --> 01:19:35,575 (Hep bir ağızdan) Elhamdülillah. 1037 01:19:35,653 --> 01:19:39,786 Hele bir kulak verin o zaman. Hazreti Osman Efendi’mizden bize emanet kalan... 1038 01:19:39,873 --> 01:19:42,060 ...Kur'an'ı Kerim dün çalınmıştır. 1039 01:19:42,099 --> 01:19:44,177 Kim çalmış, nasıl olur? 1040 01:19:44,271 --> 01:19:45,599 Kim çalmış? 1041 01:19:45,701 --> 01:19:47,693 Bu nasıl emanet muhafazadır? 1042 01:19:47,740 --> 01:19:51,942 Din elden giderken Dâhiliye Nazırı konağında oturup seyretmektedir. 1043 01:19:52,052 --> 01:19:55,216 Müslüman düşmanları elini kolunu sallaya sallaya... 1044 01:19:55,302 --> 01:19:58,709 ...Hazreti Osman Efendi’mizden bize kalan emanetleri çalarken... 1045 01:19:58,810 --> 01:20:01,412 ...devlet ne yapmaktadır? 1046 01:20:01,537 --> 01:20:05,318 Bugün Kur'an'ı çalanlar yarın haremimize girerler maazallah. 1047 01:20:05,443 --> 01:20:07,451 (Hep bir ağızdan) Yaparlar. İzin vermeyiz. 1048 01:20:07,576 --> 01:20:09,638 Eyy Ümmet-i İslam... 1049 01:20:09,685 --> 01:20:13,240 ...din elden giderken bizler burada ot gibi oturacak mıyız? 1050 01:20:13,372 --> 01:20:14,794 (Hep bir ağızdan) Asla, hayır. 1051 01:20:14,841 --> 01:20:17,466 -Buna müsaade edecek miyiz? -(Hep bir ağızdan) Etmeyeceğiz. 1052 01:20:17,536 --> 01:20:21,036 Dâhiliye Nazırı, Kur'an'ı gavura satmış derler. Buna müsaade edecek miyiz? 1053 01:20:21,138 --> 01:20:22,450 (Hep bir ağızdan) Hayır. 1054 01:20:22,559 --> 01:20:26,474 Vakit ayağa kalkma vaktidir. Sesimizi Sultan’a duyurma... 1055 01:20:26,569 --> 01:20:29,560 ...Dâhiliye Nazırı’nı indirme vaktidir. Kim benimledir? 1056 01:20:29,662 --> 01:20:30,366 Ben. 1057 01:20:30,444 --> 01:20:31,561 Ben. 1058 01:20:31,670 --> 01:20:34,248 (Hep bir ağızdan) Ben. 1059 01:20:34,928 --> 01:20:38,873 Evet, Dâhiliye Nazırı’nı indirmek için yürüyelim arkadaşlar. 1060 01:20:38,966 --> 01:20:40,247 (Hep bir ağızdan) Yürüyelim. 1061 01:20:40,319 --> 01:20:42,256 (Adam) Hesabını soralım onlara. 1062 01:20:42,545 --> 01:20:45,225 (Müzik - Gerilim) 1063 01:20:51,575 --> 01:20:53,927 (Sokağın sesi) 1064 01:20:55,485 --> 01:20:59,323 (Börekçi) Allah ömürler versin efendim. Güle güle efendim. 1065 01:21:08,042 --> 01:21:09,285 Silah yok. 1066 01:21:09,441 --> 01:21:10,714 Çeyrek. 1067 01:21:10,862 --> 01:21:11,511 Hop. 1068 01:21:11,613 --> 01:21:13,925 Çeyrek; silah yok silah, gitmiş. 1069 01:21:14,002 --> 01:21:16,416 Ne, silah mı gitti? 1070 01:21:16,472 --> 01:21:17,706 Silah gitmiş, silah yok. 1071 01:21:17,777 --> 01:21:20,324 Eyvah, şimdi yan bastın oğlum ne yapacaksın? 1072 01:21:20,433 --> 01:21:24,659 Koş, silah yok. Bulmam lazım, vallahi silahı bulmam lazım. 1073 01:21:24,869 --> 01:21:27,893 Dâhiliye Nazırı Kur'an'ı gavurlara satmış derler. 1074 01:21:28,003 --> 01:21:30,331 Duymadınız mı? Vakit... 1075 01:21:30,425 --> 01:21:32,104 ...sesimizi duyurma vaktidir. 1076 01:21:32,214 --> 01:21:35,144 Vakit Dâhiliye Nazırı’nı indirme vaktidir. 1077 01:21:35,222 --> 01:21:38,548 -Namusumuzu korumak için kim benimledir? -(Hep bir ağızdan) Biz! 1078 01:21:38,650 --> 01:21:40,314 -Kim benimledir. -(Hep bir ağızdan) Biz! 1079 01:21:40,416 --> 01:21:43,986 -Sultan’a sesimizi duyurmaya kim benimledir? -(Hep bir ağızdan) Biz! 1080 01:21:44,080 --> 01:21:45,658 O zaman ne bekliyoruz? 1081 01:21:45,728 --> 01:21:47,408 Yürüyelim Sultan’a sesimizi duyuralım. 1082 01:21:47,471 --> 01:21:49,049 (Hep bir ağızdan) Yürüyelim. 1083 01:21:49,135 --> 01:21:50,447 Hesabını soralım. 1084 01:21:50,549 --> 01:21:52,056 (Hep bir ağızdan) Soralım. 1085 01:21:52,119 --> 01:21:53,643 Yürüyün! 1086 01:21:53,946 --> 01:21:56,665 (Bağrışmalar) 1087 01:21:58,872 --> 01:22:01,129 (Anlaşılmayan konuşma sesi) 1088 01:22:01,208 --> 01:22:03,005 Yürüyün be hadi! 1089 01:22:03,950 --> 01:22:06,770 (Anlaşılmayan konuşma sesi) 1090 01:22:08,934 --> 01:22:10,840 (Davul sesi) 1091 01:22:12,467 --> 01:22:15,116 (Bağrışmalar) 1092 01:22:22,888 --> 01:22:25,693 (Anlaşılmayan konuşma sesi) 1093 01:22:29,588 --> 01:22:32,338 (Davul sesi) 1094 01:22:33,854 --> 01:22:37,088 (Anlaşılmayan konuşma sesi) 1095 01:22:41,026 --> 01:22:44,049 (Anlaşılmayan konuşma sesi) 1096 01:22:52,459 --> 01:22:55,538 (Anlaşılmayan konuşma sesi) 1097 01:23:00,084 --> 01:23:03,264 (Müzik - Gerilim) 1098 01:23:07,519 --> 01:23:08,964 Kadı Efendi. 1099 01:23:09,277 --> 01:23:13,474 Bir kısım ahali toplanmış Galata'ya doğru yaklaşmaktalar. 1100 01:23:13,724 --> 01:23:17,638 Kur'an'ı isteriz diye, saraya yürümek istemektedirler. 1101 01:23:18,186 --> 01:23:21,154 (Müzik - Gerilim) 1102 01:23:24,381 --> 01:23:25,389 Bismillah. 1103 01:23:25,756 --> 01:23:28,405 (Kalabalık konuşma sesi) 1104 01:23:32,967 --> 01:23:36,170 (Anlaşılmayan konuşma sesi) 1105 01:23:38,092 --> 01:23:40,162 (Davul sesi) 1106 01:23:48,839 --> 01:23:51,737 (Anlaşılmayan konuşma sesi) 1107 01:23:54,456 --> 01:23:57,386 (Anlaşılmayan konuşma sesi) 1108 01:24:03,542 --> 01:24:06,065 Kur'an'ı isteriz. Kur'an nerede? 1109 01:24:06,214 --> 01:24:10,237 Devlet nerede? Hırsızlar bulunsun, hesap sorulsun! 1110 01:24:10,324 --> 01:24:14,308 Dâhiliye Nazırı azledilsin. Devlet nerede? 1111 01:24:14,597 --> 01:24:19,439 Hele orada durasın Kadı Efendi, yoksa sorumluluk, mesuliyet kabul etmem bilesin. 1112 01:24:20,346 --> 01:24:22,853 (Anlaşılmayan konuşma sesi) 1113 01:24:23,033 --> 01:24:24,767 (Davul sesi) 1114 01:24:28,340 --> 01:24:30,980 Dizlerinin üzerine çök. 1115 01:24:32,581 --> 01:24:34,776 (Müzik) 1116 01:24:35,019 --> 01:24:37,925 Kıpırdama. Kemiklerini kırarım. 1117 01:24:41,911 --> 01:24:43,708 Sükûnet! 1118 01:24:44,209 --> 01:24:46,951 (Sessizlik) 1119 01:24:51,403 --> 01:24:54,239 Eyy ümmet-i Muhammed! 1120 01:24:54,426 --> 01:24:56,184 Beni tanıyanınız var mı? 1121 01:24:56,239 --> 01:24:57,606 Kadı Gıyasettin bu. 1122 01:24:57,722 --> 01:25:00,301 (Hep bir ağızdan) Gıyasettin bu. 1123 01:25:01,590 --> 01:25:03,269 Duydum ki... 1124 01:25:03,348 --> 01:25:06,645 ...dinin elden gittiğini söylermişsiniz. 1125 01:25:06,684 --> 01:25:09,567 Din elden gitmez efendiler. 1126 01:25:09,700 --> 01:25:10,833 Din... 1127 01:25:11,301 --> 01:25:12,809 ...buradadır. 1128 01:25:14,036 --> 01:25:17,106 İki tane gafilin lafına inanıp... 1129 01:25:17,216 --> 01:25:20,223 ...isyan edip saraya yürürmüşsünüz. 1130 01:25:21,146 --> 01:25:22,083 Sebep? 1131 01:25:22,185 --> 01:25:24,482 Hazreti Osman'ın Kur'an'ı çalındı. 1132 01:25:24,558 --> 01:25:27,690 Dâhiliye Nazırı seyreder bunu. Ne yapar Nazır? 1133 01:25:27,799 --> 01:25:31,486 İstanbul'un ortasında rezillik aldı yürüdü. Paşa’nın umurunda değil. 1134 01:25:31,550 --> 01:25:33,746 (Hep bir ağızdan) Doğru söylüyor. 1135 01:25:36,394 --> 01:25:39,027 Hazreti Osman'ın Kur'an'ı... 1136 01:25:39,112 --> 01:25:43,408 ...ve kutsal emanetleri Şehr-i İstanbul'a kim getirdi? 1137 01:25:43,519 --> 01:25:46,542 (Hep bir ağızdan) Yavuz Sultan Selim. 1138 01:25:46,613 --> 01:25:49,113 İslam âleminin Halifesi kim? 1139 01:25:49,238 --> 01:25:51,487 (Hep bir ağızdan) Padişah’ımız. 1140 01:25:51,566 --> 01:25:53,332 Bre faniler... 1141 01:25:53,476 --> 01:25:56,773 ...siz ne yaptığınızın farkında mısınız? 1142 01:25:56,875 --> 01:25:58,976 Padişah’ımız Efendi’mizin... 1143 01:25:59,109 --> 01:26:03,523 ...ve Halife’mizin iradesine karşı ayaklanırsınız. 1144 01:26:04,953 --> 01:26:08,461 İki tane melunun fitnesine inanıp... 1145 01:26:08,594 --> 01:26:10,640 ...galeyana gelmek... 1146 01:26:10,755 --> 01:26:13,695 ...sokaklara dökülmek size yakışır mı? 1147 01:26:13,813 --> 01:26:18,060 Devlet-i Aliye’ye inanın. Bilin ki âlemde hiçbir suç... 1148 01:26:18,863 --> 01:26:21,020 ...cezasız kalmaz. 1149 01:26:21,254 --> 01:26:22,465 Şimdi... 1150 01:26:22,747 --> 01:26:25,965 ...sakin olun ve işinize gücünüze bakın. 1151 01:26:27,075 --> 01:26:28,262 Dağılın! 1152 01:26:28,542 --> 01:26:31,291 (Müzik) 1153 01:26:34,715 --> 01:26:35,825 Hasan. 1154 01:26:36,386 --> 01:26:37,636 Bırak. 1155 01:26:37,809 --> 01:26:40,551 O melunu daha sonra yakalarız. 1156 01:26:40,669 --> 01:26:43,051 Şimdi işimize bakalım. 1157 01:26:45,489 --> 01:26:48,801 Çaldırırsan silahı böyle ağlarsın işte. 1158 01:26:49,434 --> 01:26:51,707 Adam benim silahımı beğenmiş, ben ne yapayım? 1159 01:26:51,762 --> 01:26:53,106 Olur mu? Sen saftiriksin. 1160 01:26:53,231 --> 01:26:55,645 Adam baktı sen saftiriksin senin silahını çaldı. 1161 01:26:55,670 --> 01:26:57,709 Ben saftirik olsaydım benim silahımı çalardı. 1162 01:26:57,780 --> 01:27:00,429 Bak benim silahım burada, aslanlar gibi duruyor. 1163 01:27:00,491 --> 01:27:03,647 Ya bırak şimdi ben amirime ne diyeceğim onu düşünüyorum asıl. 1164 01:27:03,765 --> 01:27:06,975 Amirim diyeceksin ben saftirik olduğum için silahımı çaldılar diyeceksin. 1165 01:27:07,037 --> 01:27:08,998 Özür dileyeceksin. 1166 01:27:09,515 --> 01:27:12,046 (Müzik) 1167 01:27:13,053 --> 01:27:14,483 Nesi var bunun? 1168 01:27:14,538 --> 01:27:16,842 Silahını çaldırdı garibim. 1169 01:27:17,717 --> 01:27:21,287 Ulan sizi İstanbul'un içine yolluyoruz gidin hırsızı bulun diye. 1170 01:27:21,350 --> 01:27:24,038 Gidip silahınızı mı çaldırıyorsunuz? 1171 01:27:24,147 --> 01:27:27,163 Ben değil amirim, o çaldırdı. Benim silahım burada. 1172 01:27:27,264 --> 01:27:29,795 Tövbe estağfurullah. 1173 01:27:30,146 --> 01:27:31,716 Senin suçun. 1174 01:27:31,827 --> 01:27:32,788 Buyur. 1175 01:27:32,866 --> 01:27:36,515 Tabii senin suçun. Senin hakkında bin tane soru sordu adam. 1176 01:27:36,632 --> 01:27:38,780 Bizi lafa tutarken de arakladı silahımı. 1177 01:27:38,857 --> 01:27:42,779 Yoksa ben silahını araklatacak adam mıyım? Hey yavrum hey. 1178 01:27:42,890 --> 01:27:44,686 Bir dakika, bir dakika. 1179 01:27:44,936 --> 01:27:47,054 Ne sordu benim hakkımda? 1180 01:27:47,163 --> 01:27:50,358 İşte yok Mustafa kim, yok nerede yaşar... 1181 01:27:50,522 --> 01:27:53,311 ...yok kimin peşine düştü? 1182 01:27:57,780 --> 01:27:59,249 Anlaşıldı. 1183 01:27:59,475 --> 01:28:01,819 (Müzik) 1184 01:28:05,624 --> 01:28:07,514 Nereye amirim? 1185 01:28:07,975 --> 01:28:10,623 Aslanı yuvada ziyaret etmeye. 1186 01:28:15,553 --> 01:28:16,522 Aslan kim? 1187 01:28:16,593 --> 01:28:18,967 Ben ne bileyim aslan kim? 1188 01:28:20,725 --> 01:28:21,632 Tüh. 1189 01:28:21,741 --> 01:28:23,014 Sana tüh. 1190 01:28:23,225 --> 01:28:25,952 (Müzik) 1191 01:28:32,899 --> 01:28:35,165 Göstereceğim ben sana. 1192 01:28:35,409 --> 01:28:37,416 Benim silahım gelsin. 1193 01:28:38,550 --> 01:28:41,261 (Müzik) 1194 01:28:56,079 --> 01:28:58,751 (Müzik) 1195 01:29:03,123 --> 01:29:04,623 Biliyordum. 1196 01:29:05,475 --> 01:29:08,865 Benim buraya geleceğimi anlayacağından emindim. 1197 01:29:08,966 --> 01:29:10,809 Ne istiyorsun? 1198 01:29:11,521 --> 01:29:13,443 Biraz sohbet... 1199 01:29:13,584 --> 01:29:15,701 ...biraz iyilik. 1200 01:29:15,840 --> 01:29:17,722 Sana iyilik yapacağımı düşünüyorsan... 1201 01:29:17,747 --> 01:29:19,169 Cık, cık, cık. 1202 01:29:19,574 --> 01:29:21,543 Beni yanlış anladın. 1203 01:29:21,740 --> 01:29:24,677 Sana iyilik yapacak olan benim. 1204 01:29:24,920 --> 01:29:26,365 Ne tür bir iyilikmiş bu? 1205 01:29:26,443 --> 01:29:28,709 Hayatını kurtaracağım. 1206 01:29:29,645 --> 01:29:30,989 Ama önce... 1207 01:29:31,091 --> 01:29:34,544 ...kapının önünden biraz uzak durmanı tavsiye ederim. 1208 01:29:34,928 --> 01:29:37,998 Demek hayatımı kurtaracaksın ha. 1209 01:29:38,130 --> 01:29:40,294 Nasıl olacakmış bu? 1210 01:29:41,967 --> 01:29:43,310 Duyuyorum. 1211 01:29:43,396 --> 01:29:44,232 Neyi? 1212 01:29:44,348 --> 01:29:46,888 Ölümün ayak seslerini. 1213 01:29:47,295 --> 01:29:50,318 (Müzik - Gerilim) 1214 01:29:52,326 --> 01:29:54,810 Sağır değilim merak etme. 1215 01:29:55,842 --> 01:29:57,701 Geliyorlar. 1216 01:29:57,834 --> 01:30:02,271 İki katilin ayak sesini duymak için illa hayalet olmaya gerek yok. 1217 01:30:02,498 --> 01:30:03,693 Üç... 1218 01:30:04,092 --> 01:30:05,349 ...iki... 1219 01:30:06,503 --> 01:30:07,573 ...bir. 1220 01:30:09,878 --> 01:30:12,027 (Müzik) 1221 01:30:19,620 --> 01:30:21,854 Bak gördün mü? 1222 01:30:22,135 --> 01:30:25,338 Bana şimdi bir de can borcun oldu. 1223 01:30:27,651 --> 01:30:30,174 Gelelim bana yapacağın iyiliğe. 1224 01:30:30,283 --> 01:30:33,026 Sonra müsaadenle bayılacağım. 1225 01:30:34,198 --> 01:30:36,854 (Martı sesi) 1226 01:30:38,804 --> 01:30:41,023 Sultan'ım vahim haberlerim var. 1227 01:30:41,102 --> 01:30:43,719 (Subay) Galata meydanında ayaklanma çıkmış. 1228 01:30:43,828 --> 01:30:45,328 Padişah’ım... 1229 01:30:45,414 --> 01:30:49,594 ...kutsal emanetlerden Hazreti Osman yadigârı Kur'an'ının çalındığı haberiyle... 1230 01:30:49,724 --> 01:30:51,414 ...halk ayaklanmış. 1231 01:30:51,532 --> 01:30:55,274 Dinin elden gittiğini söyleyerek Galata meydanına kadar yürümüşler. 1232 01:30:55,383 --> 01:30:59,258 Galata Kadısı tek başına karşılarına çıkıp halkı dağıtmış. 1233 01:31:00,334 --> 01:31:01,836 Gıyasettin. 1234 01:31:01,899 --> 01:31:05,992 Onun gibi beş tane adamım olsa dünyayı yerinden oynatırım. 1235 01:31:06,563 --> 01:31:09,078 Sultan'ım bir şey daha var. 1236 01:31:09,141 --> 01:31:12,406 Halk bu olaydan Nazır’ımızı sorumlu görmektedir. 1237 01:31:12,516 --> 01:31:15,797 Bu sebeple saraya kadar yürümek istemişler. 1238 01:31:16,156 --> 01:31:18,093 Bu ne cesaret? 1239 01:31:20,117 --> 01:31:21,375 Sultan'ım... 1240 01:31:21,445 --> 01:31:23,671 Hâlâ ne konuşursun Selim Paşa. 1241 01:31:23,773 --> 01:31:27,383 Bu olay duyulursa bizzat seni sorumlu tutarım demedim mi? 1242 01:31:27,461 --> 01:31:30,313 Haklısınız Sultan’ım lakin Kur'an'ı koruyan... 1243 01:31:30,382 --> 01:31:33,085 ...muhafızların hepsi kışlada göz hapsindedir. 1244 01:31:33,180 --> 01:31:34,696 Onlardan haber çıkmaz. 1245 01:31:34,796 --> 01:31:38,070 Halk olayı duymuş, büyük kargaşa yaşanmış. 1246 01:31:38,391 --> 01:31:41,297 Sen bana söz vermemiş miydin, bu olay gizli kalacak diye? 1247 01:31:41,360 --> 01:31:42,054 Sultan'ım... 1248 01:31:42,226 --> 01:31:45,210 Sultan'ım eğer izin verirseniz... 1249 01:31:47,680 --> 01:31:49,117 Dinliyorum. 1250 01:31:49,234 --> 01:31:52,945 Bahriye askerlerimiz Kasımpaşa kışlasında beklemektedir. 1251 01:31:53,289 --> 01:31:55,188 Emir buyurursanız... 1252 01:31:55,242 --> 01:31:56,953 ...taburlarımızı İstanbul'a yayalım. 1253 01:31:57,078 --> 01:31:59,640 Böylelikle ikinci bir ayaklanma olursa... 1254 01:31:59,774 --> 01:32:01,812 ...askerimiz duruma müdahale eder. 1255 01:32:01,865 --> 01:32:04,905 Biz de gafil avlanmamış oluruz bu defa. 1256 01:32:05,141 --> 01:32:07,891 (Müzik) 1257 01:32:13,738 --> 01:32:14,707 Âlâ. 1258 01:32:14,801 --> 01:32:18,277 Sonunda doğru dürüst kelam eden birisi çıktı. 1259 01:32:19,932 --> 01:32:22,440 Derhal uygulayın Esat Paşa. 1260 01:32:23,355 --> 01:32:26,472 Beni sadrazamla baş başa bırakın. 1261 01:32:26,557 --> 01:32:28,113 Emredersiniz. 1262 01:32:28,394 --> 01:32:31,027 (Müzik) 1263 01:32:34,012 --> 01:32:36,410 Büyük felaket atlattık Sadrazam Efendi. 1264 01:32:36,505 --> 01:32:38,372 Doğru Sultan'ım. 1265 01:32:39,216 --> 01:32:42,251 Bu Selim Paşa devlete büyük yararlar sağlamıştır. 1266 01:32:42,328 --> 01:32:44,891 Lakin yorulmuştur. Ne dersin? 1267 01:32:45,031 --> 01:32:49,544 Onun tecrübeleri, bizi büyük olaylardan korumuştur Sultan'ım. 1268 01:32:49,741 --> 01:32:52,748 Lakin bu olayda aciz kalmıştır. 1269 01:32:55,654 --> 01:32:58,522 Ne demek Padişah’a isyan. 1270 01:32:58,678 --> 01:33:02,694 Bunlar payitahtımızda, İstanbul'da vuku bulmaktadır. 1271 01:33:03,359 --> 01:33:05,078 Payitahtı koruyamazsan... 1272 01:33:05,209 --> 01:33:09,263 ...Devlet-i Aliye'yi Osmaniye'yi nasıl koruyacaksın? 1273 01:33:10,219 --> 01:33:12,008 Bu Esat Paşa... 1274 01:33:13,308 --> 01:33:16,535 ...onu sen tavsiye etmiştin değil mi, Bahriye Nazırlığı için? 1275 01:33:16,621 --> 01:33:19,027 Doğru Sultan'ım, gençtir. 1276 01:33:19,113 --> 01:33:21,527 Harplerde üstün başarılar elde etmiştir. 1277 01:33:21,651 --> 01:33:25,729 Er olarak girdiği bahriyede, paşalığa kadar yükselmiştir. 1278 01:33:25,879 --> 01:33:27,199 Ayrıca... 1279 01:33:27,283 --> 01:33:30,525 ...donanmayı ıslah etmiştir Sultan'ım. Lakin... 1280 01:33:30,690 --> 01:33:32,244 ...çok hırslıdır. 1281 01:33:32,417 --> 01:33:35,174 (Müzik) 1282 01:33:43,396 --> 01:33:46,490 (Müzik) 1283 01:33:51,612 --> 01:33:54,112 Kardeşim benim. 1284 01:33:54,175 --> 01:33:57,073 Söylemiştim abi sana, sen bize bırak diye. 1285 01:33:57,128 --> 01:33:58,612 Değil mi çocuklar? 1286 01:33:58,683 --> 01:34:02,620 Sen harbiden büyük adamsın Recai, vallahi bak. 1287 01:34:02,761 --> 01:34:05,026 Senin yaptığını her babayiğit beceremez. 1288 01:34:05,103 --> 01:34:08,564 Eyvallah abi, madem o kadar memnun ettik seni... 1289 01:34:08,675 --> 01:34:12,136 ...sen de biraz daha fazla çıkarsın, olur biter. 1290 01:34:12,323 --> 01:34:14,526 Haklısın koçum. 1291 01:34:15,582 --> 01:34:17,667 Hak ettiniz tabii. 1292 01:34:17,932 --> 01:34:21,463 Size fazladan bir şeyler ayarlayalım. 1293 01:34:21,605 --> 01:34:23,644 Madeni bir şeyler mesela. 1294 01:34:23,721 --> 01:34:26,111 (Recai) Nasıl madeni abi? 1295 01:34:27,753 --> 01:34:29,628 Böyle madeni. 1296 01:34:29,831 --> 01:34:31,783 Ne kadar istersin bundan? 1297 01:34:31,860 --> 01:34:35,244 Cık, cık, cık. Sen dur, bir şey söyleme. 1298 01:34:35,487 --> 01:34:37,620 Biz karar verelim. 1299 01:34:39,561 --> 01:34:43,499 Artık gönlümüzden ne koparsa. 1300 01:34:43,835 --> 01:34:46,663 (Müzik) 1301 01:34:49,182 --> 01:34:50,362 Ahh! 1302 01:34:53,433 --> 01:34:56,338 (Müzik) 1303 01:35:08,420 --> 01:35:11,311 Ödeme tamamlandı. 1304 01:35:11,831 --> 01:35:14,481 (Müzik) 1305 01:35:23,534 --> 01:35:26,416 (Müzik) 1306 01:35:34,917 --> 01:35:37,479 (Sessizlik) 1307 01:35:41,649 --> 01:35:44,320 (Müzik) 1308 01:35:54,328 --> 01:35:57,164 (Müzik) 1309 01:36:11,524 --> 01:36:14,321 Kadı Efendi duymasın sakın ha. 1310 01:36:14,657 --> 01:36:17,164 (Müzik) 1311 01:36:28,048 --> 01:36:29,517 (Kapı vurulma sesi) 1312 01:36:29,642 --> 01:36:30,908 (Gıyasettin)Gel. 1313 01:36:33,897 --> 01:36:35,959 (Sessizlik) 1314 01:36:43,499 --> 01:36:44,600 Oğul. 1315 01:36:50,396 --> 01:36:52,537 Tanıştırayım hocam. 1316 01:36:52,622 --> 01:36:55,263 Hırsızımız El Şebbiha. 1317 01:36:55,401 --> 01:36:57,245 (Mustafa) Yani Hayalet. 1318 01:36:57,372 --> 01:37:00,091 Müşerref oldum Kadı Efendi. 1319 01:37:02,246 --> 01:37:04,621 Peki Kur'an'ı Kerim'i buldun mu oğul? 1320 01:37:04,709 --> 01:37:06,248 Yerini söyleyecek. 1321 01:37:06,318 --> 01:37:09,381 Ama öncesinde küçük bir iyilik istiyor bizden. 1322 01:37:10,904 --> 01:37:12,458 Ey fani... 1323 01:37:13,365 --> 01:37:16,416 ...biz hırsızlarla pazarlık etmeyiz bilesin. 1324 01:37:16,713 --> 01:37:18,455 Haşa Kadı Efendi. 1325 01:37:18,540 --> 01:37:20,688 İsteğim oldukça basittir. 1326 01:37:20,814 --> 01:37:22,088 Hocam... 1327 01:37:22,229 --> 01:37:24,253 ...nasıl desem. 1328 01:37:25,070 --> 01:37:28,198 Bu adam benim hayatımı kurtardı. 1329 01:37:29,219 --> 01:37:31,706 Ona bir iyilik borcum var. 1330 01:37:34,393 --> 01:37:36,877 Eve girdiğimde iki kişi tuzak kurmuştu. 1331 01:37:36,963 --> 01:37:39,557 Olmasaydı, hayatta olmazdım. 1332 01:37:41,862 --> 01:37:42,810 Peki. 1333 01:37:43,690 --> 01:37:46,526 Kim seni öldürmek istedi? 1334 01:37:47,806 --> 01:37:51,275 Hasan'ın evinde kaldığımı öğrendiklerine göre... 1335 01:37:51,337 --> 01:37:54,165 ...ambarda bana tuzak kuranlarla aynı kişiler. 1336 01:37:54,237 --> 01:37:56,854 Özür dilerim Kadı Efendi.. 1337 01:37:58,111 --> 01:38:00,237 ...sadece burada olduğumu hatırlatmak istedim. 1338 01:38:00,362 --> 01:38:01,433 Sus! 1339 01:38:03,419 --> 01:38:04,551 Sen... 1340 01:38:06,324 --> 01:38:11,032 Senin yüzünden bugün İstanbul'da yüzlerce kişi ölebilirdi. 1341 01:38:11,701 --> 01:38:15,981 Askerler köşe başlarını tutmuş, teyakkuz halindeler. 1342 01:38:16,114 --> 01:38:18,356 Kutsal emaneti çaldın... 1343 01:38:18,506 --> 01:38:21,552 ...Osmanlı'ya büyük saygısızlık ettin. 1344 01:38:21,700 --> 01:38:25,262 Şimdi karşıma geçmiş, benimle pazarlık edersin! 1345 01:38:25,349 --> 01:38:26,771 Densiz! 1346 01:38:26,864 --> 01:38:29,099 Ama müsaade buyurursanız... 1347 01:38:29,192 --> 01:38:31,957 ...o genç adamın hayatını kurtardım. 1348 01:38:32,051 --> 01:38:35,067 Sadece hatırlatmak istedim. Yine. 1349 01:38:35,177 --> 01:38:36,810 Hasan! 1350 01:38:42,693 --> 01:38:44,709 Hemen evine git. 1351 01:38:44,764 --> 01:38:46,490 Orada iki ceset bulacaksın. 1352 01:38:46,583 --> 01:38:48,334 Gasilhaneye götür. 1353 01:38:48,412 --> 01:38:49,803 Ceset mi? 1354 01:38:49,911 --> 01:38:51,614 Sallanma Hasan. 1355 01:38:51,686 --> 01:38:53,881 Emredersiniz Kadı Efendi. 1356 01:38:58,002 --> 01:39:00,551 (Müzik) 1357 01:39:12,972 --> 01:39:14,300 Şimdi... 1358 01:39:15,997 --> 01:39:19,223 ...de bakalım meramın nedir? 1359 01:39:19,347 --> 01:39:22,105 Kadı Efendi müsaade buyurursanız. 1360 01:39:25,559 --> 01:39:26,739 Otur. 1361 01:39:27,308 --> 01:39:29,222 (Müzik) 1362 01:39:31,605 --> 01:39:33,644 İsteğim oldukça basittir. 1363 01:39:36,339 --> 01:39:40,183 Sorgulamamın burada değil başka bir şehirde yapılmasını rica ederim. 1364 01:39:40,238 --> 01:39:42,605 Bırak ricayı micayı. 1365 01:39:42,824 --> 01:39:45,496 Neden bunu istiyorsun onu de. 1366 01:39:45,581 --> 01:39:47,128 Kadı Efendi... 1367 01:39:47,238 --> 01:39:50,512 ...eğer beni burada muhakeme eder ve zindana tıkarsanız... 1368 01:39:50,598 --> 01:39:53,777 ...iki gün içerisinde öldürülürüm. 1369 01:39:54,856 --> 01:39:57,231 Kur'an'ı Kerim nerede? 1370 01:39:57,317 --> 01:39:58,606 Onu de bana. 1371 01:39:58,698 --> 01:39:59,855 Sözünüz. 1372 01:39:59,988 --> 01:40:02,277 Sözüm sözdür. 1373 01:40:02,473 --> 01:40:05,223 Kur'an'ı Kerim nerede? 1374 01:40:05,660 --> 01:40:08,121 Şehrin en güvenli yerinde. 1375 01:40:08,210 --> 01:40:09,710 Bana bak. 1376 01:40:09,850 --> 01:40:14,554 Şehbet misin şebelek misin ağzında geveleyip durma. 1377 01:40:14,640 --> 01:40:16,781 Kur'an'ı Kerim nerede? 1378 01:40:16,890 --> 01:40:18,405 Masanızda. 1379 01:40:21,568 --> 01:40:25,139 Filinta Mustafa tüm gece bütün zabitleri ayağa dikti. 1380 01:40:25,234 --> 01:40:27,702 Vallahi karakollarda kimse kalmadı. 1381 01:40:28,015 --> 01:40:30,600 (Müzik) 1382 01:40:34,280 --> 01:40:36,615 Sağdan ikinci çekmece. 1383 01:40:36,717 --> 01:40:39,076 (Müzik) 1384 01:40:39,200 --> 01:40:41,905 Bismillahirrahmanirrahim. 1385 01:40:42,928 --> 01:40:45,474 (Müzik - Ney) 1386 01:40:53,871 --> 01:40:58,553 (El Şebbiha dış ses) Sonuçta buraya geldim. Gerçekten de ortalıkta pek kimse yoktu. 1387 01:40:58,653 --> 01:41:02,457 (El Şebbiha dış ses) Zaten bu emanetle daha fazla dolaşamazdım. 1388 01:41:02,545 --> 01:41:06,832 (El Şebbiha dış ses) Yani beni tutanlar beni öldürmekle muvaffak olsalardı bile... 1389 01:41:06,913 --> 01:41:09,522 ...Kur'an'ı Kerim yine sizde olacaktı. 1390 01:41:11,350 --> 01:41:13,803 Seni ilk kim tuttu? 1391 01:41:15,780 --> 01:41:18,615 Çok bile konuştum Kadı Efendi. 1392 01:41:19,436 --> 01:41:22,154 Eğer bu şehirden çıkmama yardımcı olursanız... 1393 01:41:22,264 --> 01:41:25,366 ...size bildiğim her şeyi anlatırım. 1394 01:41:26,280 --> 01:41:27,632 Mustafa. 1395 01:41:29,111 --> 01:41:33,057 Tez arabayı hazırlayın. Edirne'ye gidiyorsunuz. 1396 01:41:33,948 --> 01:41:36,417 (Gıyasettin)Edirne Kadısı Ahmet Efendi'ye güvenirim. 1397 01:41:36,495 --> 01:41:40,254 Müşiri Selim Efendi de sağlam adamdır. 1398 01:41:42,246 --> 01:41:44,785 Ben de emaneti saraya götüreyim. 1399 01:41:44,933 --> 01:41:47,113 Başüstüne hocam. 1400 01:41:47,698 --> 01:41:50,589 (Sessizlik) 1401 01:41:54,692 --> 01:41:57,365 (Müzik - Ney) 1402 01:42:09,788 --> 01:42:13,257 (Müzik - Ney) 1403 01:42:17,715 --> 01:42:20,300 (Müzik) 1404 01:42:31,458 --> 01:42:34,239 (Müzik) 1405 01:42:39,028 --> 01:42:40,552 Buyurun Paşam. 1406 01:42:41,583 --> 01:42:43,411 Sağ olun Paşa Hazretleri. 1407 01:42:43,505 --> 01:42:45,857 Allah yardımcınız olsun. 1408 01:42:48,783 --> 01:42:50,353 Sultan'ım. 1409 01:43:01,176 --> 01:43:03,832 Hayırlı olsun Esat Paşa. 1410 01:43:04,444 --> 01:43:07,889 (Sultan) Sizden beklentimiz büyüktür, haberiniz ola. 1411 01:43:08,680 --> 01:43:12,872 Sultan’ımın güvenine layık olmak için elimden geleni yapacağım. 1412 01:43:14,013 --> 01:43:16,021 (Sultan) İnşallah. 1413 01:43:16,404 --> 01:43:19,060 (Müzik) 1414 01:43:31,131 --> 01:43:35,826 Nazır Hazretleri birazdan teşrif edecekler Kadı Efendi. Lütfen bekleyin. 1415 01:43:36,576 --> 01:43:39,279 (Müzik) 1416 01:43:47,732 --> 01:43:50,506 (Müzik) 1417 01:44:07,654 --> 01:44:10,420 Kutsal emanetin bulunduğu doğru mudur Kadı Efendi? 1418 01:44:10,568 --> 01:44:12,771 Doğrudur Paşa Hazretleri. 1419 01:44:12,848 --> 01:44:16,738 Ben de emaneti teslim etmek için Dâhiliye Nazırı’mızı beklemekteyim. 1420 01:44:16,857 --> 01:44:20,498 Maalesef Dâhiliye Nazırı’mız az evvel görevinden azledildi. 1421 01:44:20,631 --> 01:44:23,388 Bu mühim vazife artık benim omuzlarımdadır. 1422 01:44:23,474 --> 01:44:25,864 Öyle mi? Hayırlı olsun. 1423 01:44:25,998 --> 01:44:28,224 (Gıyasettin)Muvaffakıyetler dilerim. 1424 01:44:28,356 --> 01:44:29,630 O halde emaneti... 1425 01:44:29,708 --> 01:44:32,332 Yo, katiyen kabul etmem. Bu başarı sizindir. 1426 01:44:32,404 --> 01:44:35,436 Padişah’ımızın huzuruna birlikte çıkacağız. 1427 01:44:35,528 --> 01:44:37,224 Estağfurullah, hiç gerek yok. 1428 01:44:37,287 --> 01:44:39,357 Lütfen. Israr ediyorum. 1429 01:44:39,756 --> 01:44:42,225 (Müzik) 1430 01:44:51,975 --> 01:44:55,686 Sadık Paşa'ya isteklerinizi iletmiştim. 1431 01:44:55,779 --> 01:44:59,490 Listeleyip, mühürleyip geri göndermiş Sultan'ım. 1432 01:45:00,008 --> 01:45:02,798 Siz ilgilenin Sadrazam Efendi. 1433 01:45:02,875 --> 01:45:05,360 Emredersiniz Sultan'ım. 1434 01:45:09,503 --> 01:45:13,986 Sultan'ım Kadı Gıyasettin ve Esat Paşa huzurunuza çıkmak ister. 1435 01:45:14,674 --> 01:45:16,869 Çağırın gelsinler. 1436 01:45:17,174 --> 01:45:19,408 Buyurun Paşa Hazretleri. 1437 01:45:20,611 --> 01:45:22,846 (Sessizlik) 1438 01:45:25,721 --> 01:45:28,596 Sultan'ım hayırlı haberlerle geldik. 1439 01:45:29,415 --> 01:45:32,274 Kadı Efendi büyük bir başarı göstererek... 1440 01:45:32,369 --> 01:45:35,580 ...çalınan Kur'an'ı Kerim'i bulmuş. 1441 01:45:36,281 --> 01:45:38,681 Doğru mu Kadı Gıyasettin? 1442 01:45:40,939 --> 01:45:42,728 Buyurun Sultan'ım. 1443 01:45:42,846 --> 01:45:45,056 Kutsal emanet. 1444 01:45:45,189 --> 01:45:48,361 (Müzik - Ney) 1445 01:45:54,291 --> 01:45:57,157 (Sultan) Bismillahirrahmanirrahim. 1446 01:46:00,806 --> 01:46:02,330 Bismillah. 1447 01:46:06,383 --> 01:46:10,024 Tez çığırtkanlar tutula, kutsal emanetin yerinde olduğu... 1448 01:46:10,137 --> 01:46:12,285 ...Tophane-i Amire'de sergilendiği... 1449 01:46:12,357 --> 01:46:17,248 ...dileyen herkesin ziyaret edeceği tüm Dersaadet'te duyurulsun. 1450 01:46:20,601 --> 01:46:24,210 Yine yüzümü kara çıkarmadın Kadı Gıyasettin. 1451 01:46:24,594 --> 01:46:27,367 Sultan'ım izin verirseniz... 1452 01:46:27,468 --> 01:46:31,413 ...Kadı Gıyasettin'i bir liyakat nişanıyla ödüllendirmek isterim. 1453 01:46:31,897 --> 01:46:33,491 İstirham ederim. 1454 01:46:33,577 --> 01:46:37,249 Haşa ne yaptık, görevimizi ifa ettik. 1455 01:46:39,429 --> 01:46:44,218 Kadı Gıyasettin'i tanıyacaksın Esat Paşa. O böyle şeylere ehemmiyet vermez. 1456 01:46:44,928 --> 01:46:47,843 Hırsızı bulabildiniz mi? 1457 01:46:49,070 --> 01:46:51,781 (Müzik) 1458 01:46:55,234 --> 01:46:58,336 Yakaladık Sultan'ım lakin sorgulamak için... 1459 01:46:58,413 --> 01:47:00,092 ...Edirne'ye götürüyoruz. 1460 01:47:00,211 --> 01:47:02,672 Allah Allah, neden İstanbul'da değil? 1461 01:47:02,748 --> 01:47:06,460 Yerinde bir karardır Sultan'ım. Halk zaten istim üzerinde. 1462 01:47:06,547 --> 01:47:09,640 Maazallah hırsızın yakalandığını duyarlarsa... 1463 01:47:09,749 --> 01:47:13,413 ...onun cezasını kendileri vermek için yeniden sokağa düşebilirler. 1464 01:47:13,476 --> 01:47:17,179 Edirne'de hırsızı sakin bir şekilde sorgularız. 1465 01:47:19,890 --> 01:47:21,211 Âlâ. 1466 01:47:21,304 --> 01:47:22,609 Âlâ. 1467 01:47:24,758 --> 01:47:28,531 Esat Paşa askerlerinize emir veriniz kışlalarına geri dönsünler. 1468 01:47:28,640 --> 01:47:30,460 Emredersiniz Sultan'ım. 1469 01:47:31,718 --> 01:47:33,600 Sultan'ım. 1470 01:47:33,867 --> 01:47:36,305 (Müzik) 1471 01:47:41,058 --> 01:47:44,769 Sadrazam Efendi Kutsal emanetle ilgili gereken şeyi yapınız. 1472 01:47:44,917 --> 01:47:47,238 Emredersiniz Sultan'ım. 1473 01:47:47,566 --> 01:47:50,253 (Müzik) 1474 01:48:03,887 --> 01:48:07,215 (Esat) Dahili Nazırı’nın burada olduğu bir duyulursa... 1475 01:48:07,349 --> 01:48:09,864 Tam anlamıyla rezalet çıkar. 1476 01:48:09,958 --> 01:48:12,200 Neyse ki biz bizeyiz. 1477 01:48:13,380 --> 01:48:15,004 Sen kimsin? 1478 01:48:15,511 --> 01:48:18,417 Paşam, Boris Efendi'yi dinleyin. 1479 01:48:18,920 --> 01:48:22,998 İnanın bana en büyük hayranlarınızdan biri de benim. 1480 01:48:24,928 --> 01:48:26,622 Lütfen buyurun. 1481 01:48:28,911 --> 01:48:30,153 Lütfen. 1482 01:48:36,967 --> 01:48:39,912 Sizi çok yakından takip ettim. 1483 01:48:40,059 --> 01:48:43,810 Buna donanmayla yaptığınız anlaşma da dahil. 1484 01:48:43,966 --> 01:48:46,779 (Müzik - Gerilim) 1485 01:48:57,874 --> 01:49:01,210 (Müzik - Gerilim) 1486 01:49:05,444 --> 01:49:07,085 Bu belgeleri nereden... 1487 01:49:07,155 --> 01:49:10,475 Nereden bulduğumu merak ediyorsunuzdur. Londra'daki kaynaklarımdan diyelim. 1488 01:49:10,546 --> 01:49:12,850 Ama o önemli değil, önemli olan... 1489 01:49:13,069 --> 01:49:15,577 ...bu belgeler İngiltere'den gemileri alırken... 1490 01:49:15,632 --> 01:49:18,991 ...nasıl yolsuzluk yaptığınızı kanıtlıyor. 1491 01:49:19,343 --> 01:49:22,296 (Müzik) 1492 01:49:27,108 --> 01:49:29,444 Padişah bunlara inanmaz. 1493 01:49:30,694 --> 01:49:31,865 Paşa. 1494 01:49:33,295 --> 01:49:35,248 Beni yanıltma. 1495 01:49:35,366 --> 01:49:39,077 Sen ya Padişah’ı hafife alıyorsun ya da belgeleri. 1496 01:49:39,194 --> 01:49:41,404 Oysa akıllı bir adamsın. 1497 01:49:41,537 --> 01:49:44,647 İpliğin pazara çıktığında en iyi ihtimalle Malta'ya sürgüne gideceğini... 1498 01:49:44,783 --> 01:49:47,603 ...oradan da ancak cesedinin döneceğini bilirsin. 1499 01:49:47,680 --> 01:49:52,025 Boris Efendi dostumuzdur. Sizinle ilgili çok güzel planları var. 1500 01:49:57,969 --> 01:50:00,251 Benden ne istiyorsun peki? 1501 01:50:02,532 --> 01:50:05,962 Mesela Padişah’ın en yakınında... 1502 01:50:06,493 --> 01:50:09,837 ...mesela sadrazam olarak... 1503 01:50:10,314 --> 01:50:12,194 Sadrazamlık ha? 1504 01:50:12,353 --> 01:50:14,619 Tam tahmin ettiğim gibi. 1505 01:50:14,697 --> 01:50:17,275 İyi de nasıl olacak bu iş? 1506 01:50:17,564 --> 01:50:22,931 Seni bugün nasıl Dâhiliye Nazırı yaptıysam, günü geldiğinde Sadrazam da yapacağım. 1507 01:50:24,243 --> 01:50:27,173 Ayaklanmayı çıkaran sendin demek. 1508 01:50:27,260 --> 01:50:32,290 Boris Efendi çok güçlüdür. Onunla yola çıkan kimsenin sırtı yere gelmez. 1509 01:50:33,267 --> 01:50:36,002 (Müzik) 1510 01:50:37,293 --> 01:50:38,277 Peki. 1511 01:50:39,989 --> 01:50:43,184 O zaman birlikte bir yola çıktık diyelim. 1512 01:50:46,988 --> 01:50:48,222 Güzel. 1513 01:50:54,044 --> 01:50:55,520 Şu şey... 1514 01:50:55,700 --> 01:50:57,247 ...yanınızda mı? 1515 01:50:58,606 --> 01:51:00,325 Görebilir miyim? 1516 01:51:00,583 --> 01:51:02,931 (Müzik) 1517 01:51:13,247 --> 01:51:16,145 (Müzik) 1518 01:51:25,589 --> 01:51:28,644 Şunu asla unutma Paşa. 1519 01:51:28,746 --> 01:51:32,043 Bunu verdiğim gibi almasını da bilirim. 1520 01:51:32,941 --> 01:51:36,168 (Müzik - Gerilim) 1521 01:51:51,148 --> 01:51:54,593 Çıkar üzerine kurulan ilişkilere bayılıyorum. 1522 01:51:56,859 --> 01:51:59,734 (Müzik) 1523 01:52:13,092 --> 01:52:15,475 Bence o kız sana aşık. 1524 01:52:17,163 --> 01:52:18,171 Kim? 1525 01:52:18,734 --> 01:52:19,882 Lara. 1526 01:52:21,845 --> 01:52:24,361 (Müzik) 1527 01:52:27,486 --> 01:52:30,064 (At arabası sesi) 1528 01:52:30,470 --> 01:52:33,361 (Müzik - Gerilim) 1529 01:52:42,217 --> 01:52:43,804 (Mustafa) Hayırdır koçum? 1530 01:52:43,874 --> 01:52:47,592 Emir var amirim, tutukluyu bundan sonra biz nakledeceğiz. 1531 01:52:47,717 --> 01:52:48,975 Kadı Efendi demişti ki... 1532 01:52:49,108 --> 01:52:51,951 Emir direkt saraydan gelmektedir. 1533 01:52:52,708 --> 01:52:54,646 (Su sesi) 1534 01:53:01,771 --> 01:53:03,631 (At kişneme sesi) 1535 01:53:05,069 --> 01:53:08,413 (Müzik - Gerilim) 1536 01:53:19,710 --> 01:53:23,139 Bir gün tekrar görüşürüz Filinta. 1537 01:53:24,289 --> 01:53:26,227 Görüşürüz. 1538 01:53:28,766 --> 01:53:31,532 (Müzik) 1539 01:53:44,596 --> 01:53:48,011 (Müzik) 1540 01:53:50,154 --> 01:53:52,263 (At kişneme sesi) 1541 01:53:57,723 --> 01:53:59,637 Sorguyu siz mi yapacaksınız? 1542 01:53:59,755 --> 01:54:03,231 Biz senin bir daha hiç konuşmaman için buradayız. 1543 01:54:03,958 --> 01:54:07,153 (Müzik) 1544 01:54:21,002 --> 01:54:24,307 (Müzik) 1545 01:54:27,055 --> 01:54:29,883 Burası iyi, etrafta kimse yok. 1546 01:54:40,333 --> 01:54:45,544 Bu dizinin betimlemesi Maya Film tarafından Sesli Betimleme Derneği'ne yaptırılmıştır. 1547 01:54:45,778 --> 01:54:49,817 www.seslibetimlemedernegi.com 1548 01:54:50,004 --> 01:54:54,262 Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren : Emine Kolivar 1549 01:54:54,458 --> 01:54:58,208 Alt Yazı : Gülay Yılmaz/Çağıl Doğan Nuray Ünal 1550 01:54:58,499 --> 01:55:01,483 İşaret Dili: Oya Tanyeri 1551 01:55:03,921 --> 01:55:07,882 Son Kontroller: Fulya Akbaba/Dolunay Ünal Samet Demirtaş 1552 01:55:08,209 --> 01:55:11,530 Teknik Yapım: Murat Çağlar Özçelik Büşra Cücemen