1 00:00:02,600 --> 00:00:10,593 (Müzik - Gerilim) 2 00:00:11,592 --> 00:00:14,945 (Sıvı dökülme sesi) 3 00:00:19,897 --> 00:00:22,968 (Müzik devam ediyor) (Sıvı dökülme sesi) 4 00:00:22,993 --> 00:00:30,970 (Müzik devam ediyor) 5 00:00:33,199 --> 00:00:34,199 (Vurma sesi) 6 00:00:34,224 --> 00:00:35,224 (Düşme sesi) 7 00:00:37,603 --> 00:00:42,045 Bala Hatun, kaç kere dedim bu ite böyle davranmayacaksınız diye! 8 00:00:42,070 --> 00:00:44,270 (Erkek) Bu it bu sütü hak etmiyor! 9 00:00:44,346 --> 00:00:47,273 (Müzik - Gerilim) (Zil sesi) 10 00:00:47,298 --> 00:00:49,376 (Efekt sesi) 11 00:00:51,882 --> 00:00:53,282 (Lara) Babacığım süt? 12 00:00:56,261 --> 00:00:57,261 Canım? 13 00:00:57,917 --> 00:00:59,248 Süt içer misin? 14 00:00:59,273 --> 00:01:01,039 Seni hiç süt içerken görmedim. 15 00:01:01,064 --> 00:01:02,182 Hayır, içmem. 16 00:01:02,220 --> 00:01:05,037 İçmem yani sevmem ben çok süt. 17 00:01:05,291 --> 00:01:06,620 Ama sen iç. 18 00:01:07,346 --> 00:01:08,889 Sağlığına yararlı. 19 00:01:08,980 --> 00:01:11,695 (Müzik - Gerilim) 20 00:01:11,847 --> 00:01:15,082 Onu takip eden bir adamdan bahsederdi hep. 21 00:01:15,438 --> 00:01:20,505 Ama ne yapsak ne etsek ağzından daha fazla laf alamazdık. 22 00:01:21,905 --> 00:01:22,957 Başka? 23 00:01:24,626 --> 00:01:26,426 Yani buradan gitmeden önce. 24 00:01:26,924 --> 00:01:29,657 Nereye gittiğine dair bir şey söyledi mi? 25 00:01:29,795 --> 00:01:32,987 (Müzik) 26 00:01:33,053 --> 00:01:34,853 Geldiği gibi ansızın gitti. 27 00:01:35,671 --> 00:01:38,972 Bir sabah evden çıktı bir daha geri dönmedi. 28 00:01:39,249 --> 00:01:46,081 (Müzik) 29 00:01:46,831 --> 00:01:50,964 (Cemil) Hiç önemli değil, kâfi miktarda ilacımız var. 30 00:01:52,227 --> 00:01:53,858 Hemen getirtiriz. 31 00:01:53,904 --> 00:01:56,942 (Müzik - Gerilim) 32 00:01:57,086 --> 00:02:01,098 Belli siz de yorulmuşsunuz, odanıza gidip istirahat edin. 33 00:02:01,155 --> 00:02:02,843 -(Gülbahar) Ama... -(Cemil) Aması maması yok. 34 00:02:03,468 --> 00:02:05,600 Boris Efendi'nin kesin emri var. 35 00:02:06,257 --> 00:02:08,351 (Gülbahar ağlama sesi) 36 00:02:09,207 --> 00:02:10,960 Lara Hanım dinlenecek. 37 00:02:11,128 --> 00:02:17,191 (Müzik) 38 00:02:17,326 --> 00:02:20,113 Be-ben daha sonra uğrayacağım. 39 00:02:22,215 --> 00:02:23,215 Dadı! 40 00:02:25,488 --> 00:02:27,116 Efendim kızım? 41 00:02:27,506 --> 00:02:29,284 Sen iyi misin? 42 00:02:29,359 --> 00:02:30,359 Ben... 43 00:02:33,916 --> 00:02:34,916 ...iyiyim. 44 00:02:35,878 --> 00:02:41,072 (Müzik devam ediyor) (Ağlama sesi) 45 00:02:41,679 --> 00:02:43,555 Sen beni merak etme. 46 00:02:43,580 --> 00:02:47,230 (Ağlama sesi) 47 00:02:48,940 --> 00:02:51,411 (Ağlama sesi) 48 00:02:52,436 --> 00:02:53,729 (Kapı açılma sesi) 49 00:02:53,777 --> 00:03:01,776 (Müzik) 50 00:03:03,014 --> 00:03:04,282 (Kapı kapanma sesi) 51 00:03:04,638 --> 00:03:09,280 (Müzik - Gerilim) 52 00:03:09,324 --> 00:03:11,841 Çok çabuk iyileşiyor maşallah. 53 00:03:11,956 --> 00:03:14,075 (Müzik devam ediyor) (Ağlama sesi) 54 00:03:14,099 --> 00:03:15,751 (Cama vurma sesi) 55 00:03:15,931 --> 00:03:18,910 Sen böyle şeylerle kafanı yorma Gülbahar Hatun. 56 00:03:19,615 --> 00:03:21,041 Anladın mı? 57 00:03:22,306 --> 00:03:24,627 (Ayak sesi) 58 00:03:24,724 --> 00:03:30,531 (Müzik - Gerilim) 59 00:03:30,621 --> 00:03:33,589 (Müzik - Yaylılar) 60 00:03:33,714 --> 00:03:37,740 Süreyya vazgeçmek için bak bu senin son şansın. 61 00:03:39,307 --> 00:03:40,307 Ne o? 62 00:03:41,145 --> 00:03:43,176 Koca Boris Zaharyas... 63 00:03:43,697 --> 00:03:45,697 ...benden çekinmiyor değil mi? 64 00:03:46,203 --> 00:03:47,203 Çekinmek? 65 00:03:49,533 --> 00:03:52,866 Bu aptallık karşısında ben bile aciz kalıyorum. 66 00:03:53,103 --> 00:03:59,690 (Müzik devam ediyor) 67 00:03:59,842 --> 00:04:03,433 (Müzik) 68 00:04:04,045 --> 00:04:05,196 (Nefes sesi) 69 00:04:08,813 --> 00:04:09,994 İçeri alalım. 70 00:04:10,084 --> 00:04:12,478 Emriniz başüstüne Sultan'ım. 71 00:04:13,020 --> 00:04:14,265 Hocam buyurun. 72 00:04:14,341 --> 00:04:15,435 Asker kapıyı aç. 73 00:04:15,461 --> 00:04:16,847 (Kapı açılma sesi) 74 00:04:18,500 --> 00:04:20,767 Misafirlerimizi içeri alabilirsin. 75 00:04:20,892 --> 00:04:24,131 (Müzik) 76 00:04:24,266 --> 00:04:25,266 Buyurun. 77 00:04:28,213 --> 00:04:29,668 (Boris) Sultan'ım. 78 00:04:30,620 --> 00:04:31,873 Sultan'ım. 79 00:04:33,629 --> 00:04:34,962 (Kapı kapanma sesi) 80 00:04:35,381 --> 00:04:43,367 (Müzik - Gerilim) 81 00:04:44,784 --> 00:04:50,287 (Müzik - Gerilim) 82 00:04:50,449 --> 00:04:54,859 Muhkem bir bankanın kurulması için kuvvetli bir sermaye gerekmektedir. 83 00:04:55,018 --> 00:04:59,399 (Müzik) 84 00:04:59,563 --> 00:05:02,820 Cüretimi bağışlayın Sultan'ım müsaade ederseniz eğer. 85 00:05:02,884 --> 00:05:03,884 Buyurun. 86 00:05:04,133 --> 00:05:07,570 Sultan'ım ben ve ortaklarım banka için yatıracağımız meblağı... 87 00:05:07,595 --> 00:05:10,457 ...yirmi beş milyon altına çıkarmış bulunmaktayız. 88 00:05:10,663 --> 00:05:12,495 (Boris) Bilginize arz ederiz. 89 00:05:12,731 --> 00:05:19,628 (Müzik devam ediyor) 90 00:05:19,986 --> 00:05:22,811 Bu banka milletimin istikbali için teminat. 91 00:05:22,836 --> 00:05:25,864 Mektepler, daha asri hastaneler... 92 00:05:25,919 --> 00:05:28,497 ...adaleti muhafaza edecek kuvvetli bir ordu. 93 00:05:28,522 --> 00:05:32,792 Velhasıl kelam milletimizin selameti için girişeceğimiz hizmetler... 94 00:05:32,817 --> 00:05:35,607 ...bu bankanın temelleri üzerinde yükselecektir. 95 00:05:35,756 --> 00:05:38,625 (Müzik devam ediyor) 96 00:05:38,721 --> 00:05:40,254 Hükmüm şudur. 97 00:05:40,446 --> 00:05:46,056 (Müzik - Gerilim) 98 00:05:46,164 --> 00:05:48,739 Bu bankayı beraber kuracaksınız. 99 00:05:53,469 --> 00:06:01,424 (Müzik - Gerilim) 100 00:06:01,805 --> 00:06:04,012 (Ayak sesi) 101 00:06:04,149 --> 00:06:12,133 (Müzik - Gerilim) 102 00:06:12,691 --> 00:06:20,046 (Müzik devam ediyor) 103 00:06:22,938 --> 00:06:25,088 (Efekt sesi) (Öksürme sesi ve bıçak sesi) 104 00:06:25,113 --> 00:06:28,741 (Öksürme sesi) (Anlaşılmayan konuşma sesleri) 105 00:06:28,766 --> 00:06:31,921 (Gülme sesleri) 106 00:06:32,076 --> 00:06:34,129 (Erkek sesi) İşte bu! 107 00:06:34,154 --> 00:06:37,938 (Gülme sesleri) (Müzik devam ediyor) 108 00:06:37,963 --> 00:06:44,121 (Anlaşılmayan konuşma sesleri) (Gülme sesleri) 109 00:06:44,507 --> 00:06:46,126 Ne oluyor burada? 110 00:06:47,256 --> 00:06:51,351 Faris Efendi'nin torunu oldu, onu kutluyorlar. 111 00:06:52,388 --> 00:06:53,914 Hem de bir erkek. 112 00:06:55,263 --> 00:06:56,963 (Efekt sesi) 113 00:06:57,280 --> 00:06:58,673 Benim kanımdan. 114 00:06:58,719 --> 00:07:00,148 (Efekt sesi) (Bıçak sesi) 115 00:07:00,211 --> 00:07:03,344 (Gülme sesleri) (Anlaşılmayan konuşma sesleri) 116 00:07:03,484 --> 00:07:05,090 Çok yakında... 117 00:07:05,579 --> 00:07:07,779 ...bana yaptıklarını ödeyecekler. 118 00:07:07,812 --> 00:07:09,545 (Efekt sesi) (Bıçak sesi) 119 00:07:10,869 --> 00:07:12,749 Ne diyecektin Mustafa'ya? 120 00:07:12,980 --> 00:07:17,837 (Müzik - Gerilim) 121 00:07:17,920 --> 00:07:19,312 Kızımı... 122 00:07:21,904 --> 00:07:24,157 ...Lara'mı zehirliyorsun. 123 00:07:24,244 --> 00:07:27,125 (Müzik - Gerilim) 124 00:07:27,187 --> 00:07:29,555 Süreyya'yla konuşmanı duydum. 125 00:07:30,747 --> 00:07:33,668 Lara'nın annesini de sen öldürmüşsün. 126 00:07:35,074 --> 00:07:39,649 (Gülbahar) Tüm hayatını yalanlar üstüne inşa etmişsin Boris Zaharyas. 127 00:07:39,757 --> 00:07:44,175 (Müzik devam ediyor) 128 00:07:44,334 --> 00:07:45,646 Gülbahar. 129 00:07:51,946 --> 00:07:56,196 Lara'yı kucağına verdiğimde, kızım henüz altı aylıktı. 130 00:07:56,267 --> 00:07:59,752 (Gülbahar ağlama sesi) (Müzik devam ediyor) 131 00:07:59,962 --> 00:08:02,060 Ona annesi gibi baktın. 132 00:08:04,582 --> 00:08:08,364 Onu bu kadar iyi yetiştirdiğin için Gülbahar sana... 133 00:08:09,263 --> 00:08:12,807 ...sana olan minnettarlığımı kelimelerle ifade edemem. 134 00:08:12,955 --> 00:08:19,101 (Gülbahar ağlama sesi) (Müzik devam ediyor) 135 00:08:22,224 --> 00:08:26,858 Madem onu bu kadar çok seviyorsun, neden ona zarar veriyorsun? 136 00:08:26,986 --> 00:08:30,359 (Müzik devam ediyor) 137 00:08:30,428 --> 00:08:33,722 Çünkü neticelerden hep memnun kaldım. 138 00:08:38,061 --> 00:08:39,951 Çünkü Gülbahar... 139 00:08:41,522 --> 00:08:44,363 ...insanlar beni dinlemeyince... 140 00:08:45,931 --> 00:08:50,389 ...ben yapmak istemediğim şeyleri yapmak zorunda kalıyorum. 141 00:08:51,000 --> 00:08:57,850 (Müzik devam ediyor) 142 00:08:58,278 --> 00:08:59,819 Ben böyleyim. 143 00:09:01,449 --> 00:09:05,344 Ama neticelerinden hep memnun kaldım. 144 00:09:06,965 --> 00:09:14,919 (Müzik devam ediyor) 145 00:09:23,953 --> 00:09:31,943 (Müzik devam ediyor) 146 00:09:41,054 --> 00:09:44,945 (Müzik - Gerilim) 147 00:09:45,164 --> 00:09:48,609 (Boris) İnsanlar beni bir dinlese hem daha mutlu... 148 00:09:48,634 --> 00:09:50,845 ...hem daha uzun yaşayacaklar. 149 00:09:50,941 --> 00:09:53,765 (Müzik - Gerilim) 150 00:09:53,821 --> 00:09:56,256 (Gülbahar boğulma sesi) 151 00:09:56,281 --> 00:09:57,629 (Düşme sesi) 152 00:09:57,654 --> 00:09:59,738 (Cam kırılma sesi) 153 00:09:59,787 --> 00:10:02,234 (Gülbahar boğulma sesi) (Cam kırılma sesi) 154 00:10:02,274 --> 00:10:06,034 (Müzik - Gerilim) 155 00:10:06,793 --> 00:10:16,490 Bu dizinin betimlemesi Maya Film tarafından Sesli Betimleme Derneği'ne yaptırılmıştır. 156 00:10:16,573 --> 00:10:25,269 www.seslibetimlemedernegi.com 157 00:10:26,979 --> 00:10:32,814 (Dalga ve vapur sesleri) (Müzik) 158 00:10:33,618 --> 00:10:36,358 Bu banka milletimin istikbâli için teminat. 159 00:10:36,383 --> 00:10:42,083 Mektepler, daha asri hastaneler, adaleti muhafaza edecek kuvvetli bir ordu. 160 00:10:42,117 --> 00:10:46,391 Velhasıl kelam milletimizin selameti için girişeceğimiz hizmetler... 161 00:10:46,431 --> 00:10:49,227 ...bu bankanın temelleri üzerinde yükselecektir. 162 00:10:49,356 --> 00:10:52,142 (Müzik) 163 00:10:52,382 --> 00:10:53,784 Hükmüm şudur. 164 00:10:53,927 --> 00:10:59,430 (Müzik - Gerilim) 165 00:10:59,795 --> 00:11:01,697 Bu bankayı beraber kuracaksınız. 166 00:11:01,877 --> 00:11:09,865 (Müzik - Gerilim) 167 00:11:15,308 --> 00:11:18,014 Sermayemizin miktarı ne kadar fazla olursa... 168 00:11:18,039 --> 00:11:20,844 ...kuracağımız banka da o denli kuvvetli olacaktır. 169 00:11:20,924 --> 00:11:23,225 (Padişah) Bakın on iki milyon altınla başladık... 170 00:11:23,250 --> 00:11:26,080 ...elli beş milyon altına kadar yükseldik. 171 00:11:27,480 --> 00:11:32,424 Bu bankanın kurucu icra heyetinde Kadı Gıyasettin görev yapacak. 172 00:11:32,466 --> 00:11:35,257 (Müzik) 173 00:11:35,337 --> 00:11:38,059 (Padişah) Devlet-i Âli'nin selameti için... 174 00:11:38,140 --> 00:11:42,921 ...bu ulvi vazifeden hiç kimsenin feragat etmeyeceği kanaatindeyim. 175 00:11:44,077 --> 00:11:48,140 (Müzik devam ediyor) 176 00:11:48,247 --> 00:11:50,319 Ferman Padişah'ımızındır. 177 00:11:50,768 --> 00:11:58,575 (Müzik) 178 00:11:59,146 --> 00:12:01,897 İnanamıyorum, inanamıyorum. 179 00:12:02,074 --> 00:12:04,696 (Müzik) 180 00:12:04,721 --> 00:12:06,287 (Silah sesi) 181 00:12:06,377 --> 00:12:08,950 (Müzik) 182 00:12:08,975 --> 00:12:10,096 (Silah sesi) 183 00:12:10,942 --> 00:12:13,521 (Bıçak sesi) 184 00:12:15,159 --> 00:12:16,902 (Vurma sesleri) 185 00:12:17,011 --> 00:12:21,293 (Müzik devam ediyor) 186 00:12:21,837 --> 00:12:22,913 Ah! 187 00:12:24,206 --> 00:12:25,206 (Vurma sesi) 188 00:12:25,350 --> 00:12:26,575 (Kırılma sesi) 189 00:12:27,830 --> 00:12:29,890 (Bağırma sesleri) 190 00:12:31,041 --> 00:12:32,323 (Efekt sesi) 191 00:12:32,843 --> 00:12:38,191 Böyle bir adam, böyle bir takım, bu işi nasıl başaramaz inanamıyorum! 192 00:12:38,379 --> 00:12:39,672 Olacak şey değil! 193 00:12:40,736 --> 00:12:41,875 İnanamıyorum. 194 00:12:41,900 --> 00:12:43,002 (Kapı vurma sesi) 195 00:12:43,034 --> 00:12:44,361 Gel! (Kapı açılma sesi) 196 00:12:44,386 --> 00:12:46,136 (Ayak sesi) 197 00:12:46,192 --> 00:12:47,437 (Kapı kapanma sesi) 198 00:12:49,070 --> 00:12:57,060 (Müzik - Gerilim) 199 00:13:04,298 --> 00:13:06,731 (Sir Rhodes) Beklediğim telgraf geldi. 200 00:13:06,904 --> 00:13:14,898 (Müzik - Gerilim) 201 00:13:23,901 --> 00:13:26,957 (Müzik devam ediyor) 202 00:13:26,982 --> 00:13:29,530 (Efekt sesi) 203 00:13:32,844 --> 00:13:35,160 (Efekt sesi) 204 00:13:35,850 --> 00:13:36,934 (Gülme sesi) 205 00:13:36,977 --> 00:13:41,413 (Müzik devam ediyor) 206 00:13:41,438 --> 00:13:42,438 (Gülme sesi) 207 00:13:45,136 --> 00:13:46,989 Tam tahmin ettiğim gibi. 208 00:13:47,802 --> 00:13:49,335 Bu iş bitmedi. 209 00:13:51,478 --> 00:13:54,109 (Sir Rhodes) Planın ikinci kısmına geçiyoruz. 210 00:13:54,231 --> 00:13:59,261 (Müzik devam ediyor) 211 00:13:59,286 --> 00:14:01,392 (Efekt sesi) 212 00:14:01,417 --> 00:14:02,417 (Silah sesi) 213 00:14:03,030 --> 00:14:07,370 Bu bankayı şimdi kurmazsak devri saltanatımda bir daha kuramayız hocam. 214 00:14:09,223 --> 00:14:13,455 Boris bankayı kuracak, Süreyya da onu teftiş edecek. 215 00:14:14,575 --> 00:14:17,610 Böylece milletimiz güçlü bir bankaya sahip olacak. 216 00:14:17,702 --> 00:14:21,681 (Müzik) 217 00:14:21,844 --> 00:14:24,644 Boris Zaharyas hakkında kanaatini bilirim. 218 00:14:24,993 --> 00:14:26,686 Lâkin benim asıl maksadım... 219 00:14:26,711 --> 00:14:30,066 ...Boris'in arkasında ve yanında kimlerin olduğunu ortaya çıkarmak. 220 00:14:30,335 --> 00:14:33,345 Bunun için mahkemede üzerine çok fazla gitmemeni istedim. 221 00:14:33,415 --> 00:14:36,606 (Müzik) 222 00:14:36,666 --> 00:14:37,898 (Efekt sesi) 223 00:14:37,963 --> 00:14:40,553 Yeterli delil bulunamadığından... 224 00:14:42,238 --> 00:14:45,726 ...Boris Zaharyas'ın beraatine. 225 00:14:45,848 --> 00:14:51,652 (Müzik - Gerilim) 226 00:14:51,818 --> 00:14:54,418 Affınıza sığınırım Sultan'ım lâkin... 227 00:14:54,488 --> 00:14:58,545 ...milletimizin kanını emme gayretinde olan sülükler pek çoktur. 228 00:15:00,480 --> 00:15:04,117 Korkuyla yaşayan hiçbir zaman hür olamaz Hocam. 229 00:15:04,172 --> 00:15:09,184 O sülükleri teker teker temizleyeceğiz. Bilahare vücudumuzdan söküp atacağız. 230 00:15:09,258 --> 00:15:11,829 (Müzik) 231 00:15:11,907 --> 00:15:14,123 Ama bunu çok temkinli yapacağız. 232 00:15:14,239 --> 00:15:16,874 Her adımımızı düşünerek atacağız. 233 00:15:16,975 --> 00:15:19,393 (Padişah) Memleketin kaderini sırtlandık Hocam. 234 00:15:19,456 --> 00:15:22,058 Yükümüz ağır, vazifemiz çetindir. 235 00:15:22,534 --> 00:15:25,601 Allah sizi başımızdan eksik etmesin Sultan'ım. 236 00:15:26,160 --> 00:15:28,672 Amin, amin Hocam. 237 00:15:28,866 --> 00:15:32,586 (Müzik) 238 00:15:32,651 --> 00:15:34,180 (Dalga ve martı sesleri) 239 00:15:34,205 --> 00:15:39,103 (Zil sesi) 240 00:15:45,025 --> 00:15:49,433 Ulan sabi sübyanlar siz var ya siz... 241 00:15:50,516 --> 00:15:58,507 (Müzik - Duygusal) 242 00:16:07,664 --> 00:16:15,446 (Müzik - Duygusal) 243 00:16:24,820 --> 00:16:32,805 (Müzik devam ediyor) 244 00:16:34,032 --> 00:16:36,565 Ali abiniz size teşekkür etmek istedi. 245 00:16:38,887 --> 00:16:40,579 Bize yardımınız çok büyük. 246 00:16:40,604 --> 00:16:42,024 Ne yaptık ki abi? 247 00:16:42,049 --> 00:16:43,544 Olur mu ulan öyle şey? 248 00:16:43,644 --> 00:16:45,890 Görevimiz amirim, her zaman. 249 00:16:46,773 --> 00:16:48,826 (Ali) Gözümüz kulağımız oldunuz. 250 00:16:49,962 --> 00:16:51,562 Daha ne yapacaksınız ki? 251 00:16:51,638 --> 00:16:54,801 Bundan sonra hepiniz bizim için birer zabitsiniz aslanlar! 252 00:16:54,841 --> 00:16:58,560 (Mustafa) Kadı Efendi'ye yardımlarınızdan ötürü bu yemek teşekkür maiyetinde. 253 00:16:59,770 --> 00:17:00,924 Hadi afiyet olsun. 254 00:17:00,949 --> 00:17:02,543 Afiyet olsun. 255 00:17:02,692 --> 00:17:10,686 (Müzik devam ediyor) 256 00:17:17,866 --> 00:17:19,652 (Efekt sesi) 257 00:17:21,641 --> 00:17:24,857 Gıyasettin baba şimdi sen ne oldun? 258 00:17:25,220 --> 00:17:26,503 Kadı oldum evlat. 259 00:17:26,569 --> 00:17:28,368 Kadı da ne yani? 260 00:17:28,394 --> 00:17:30,983 Vazifen büyüyor, sorumlulukların artıyor. 261 00:17:31,008 --> 00:17:33,170 Yani paşa kadar büyük mü oldun? 262 00:17:33,255 --> 00:17:36,812 Paşa da ne, ben paşadan daha büyük bir şey olacağım. 263 00:17:36,837 --> 00:17:38,430 Ya neymiş o? 264 00:17:38,455 --> 00:17:40,251 Zabit olacak hocam o. 265 00:17:40,307 --> 00:17:41,516 Maşallah. 266 00:17:41,641 --> 00:17:48,108 (Müzik - Duygusal) 267 00:17:48,322 --> 00:17:50,032 (Efekt sesi) 268 00:17:55,678 --> 00:17:57,203 Duygulandın yine. 269 00:17:57,918 --> 00:18:05,904 (Müzik devam ediyor) 270 00:18:11,320 --> 00:18:12,858 Salih baba. 271 00:18:15,024 --> 00:18:18,447 Ben daha maaş almadım, hesaba yazsan? 272 00:18:18,555 --> 00:18:20,245 Bilahare günahımızı öderiz olur mu? 273 00:18:20,286 --> 00:18:23,976 Lafı mı olur Ali'm bu da benden olsun, yesin sabiler. 274 00:18:24,224 --> 00:18:25,367 Allah razı olsun baba. 275 00:18:25,392 --> 00:18:27,295 (Salih) Senden de razı olsun. 276 00:18:27,524 --> 00:18:35,486 (Müzik - Duygusal) 277 00:18:40,580 --> 00:18:48,520 (Müzik) 278 00:18:49,856 --> 00:18:52,295 (Efekt sesi) (Bıçak sesi) 279 00:18:53,419 --> 00:18:54,972 (Kuş sesleri) 280 00:18:56,178 --> 00:18:59,210 (Ayak sesleri) (Müzik) 281 00:19:00,585 --> 00:19:08,076 (Süpürme sesi) (Müzik) 282 00:19:12,430 --> 00:19:13,517 Buyurun efendim. 283 00:19:13,542 --> 00:19:17,252 Hah Kahya, arabayı hazırlayın Mostar'a gideceğiz. 284 00:19:17,277 --> 00:19:18,853 Emriniz olur. 285 00:19:19,860 --> 00:19:22,793 Zavallı... Ayağın neden kelepçeli senin? 286 00:19:22,818 --> 00:19:24,718 O cezalı! 287 00:19:25,820 --> 00:19:29,430 Kendisinin olmayan şeylere sahip olmak istedi. 288 00:19:29,960 --> 00:19:31,132 İşine bak! 289 00:19:31,366 --> 00:19:35,105 (Müzik devam ediyor) 290 00:19:35,271 --> 00:19:38,048 Kaç defa söyledim size buraya gelmeyin diye. 291 00:19:38,457 --> 00:19:41,437 O ırgatlarla fazla haşır neşir olmayın diye. 292 00:19:41,462 --> 00:19:42,880 Baba Mostar'a... 293 00:19:42,905 --> 00:19:46,270 Araba istiyorsan evde bekleyeceksin. 294 00:19:46,492 --> 00:19:51,837 (Müzik devam ediyor) 295 00:19:52,280 --> 00:19:56,709 Allah bana bir erkek torun verdi. 296 00:19:56,871 --> 00:20:00,175 (Müzik devam ediyor) 297 00:20:00,291 --> 00:20:02,696 Varisim olacak bu çocuk. 298 00:20:06,648 --> 00:20:11,568 (Müzik devam ediyor) 299 00:20:11,897 --> 00:20:14,104 (Faris dış ses) Varisim olacak bu çocuk. 300 00:20:14,214 --> 00:20:17,918 (Emir dış ses) Ben senin oğlun değil miyim, beni neden sevmedin? 301 00:20:18,138 --> 00:20:20,297 (Emir dış ses) Senin için her şeyi yapardım! 302 00:20:20,530 --> 00:20:25,512 (Faris dış ses) Sen bir hatasın. Benden peydahlanan bir veletsin. 303 00:20:25,629 --> 00:20:28,020 (Efekt sesi) 304 00:20:33,325 --> 00:20:34,824 (Ayak sesi) 305 00:20:34,983 --> 00:20:36,125 Kızım. 306 00:20:37,434 --> 00:20:38,434 Gel. 307 00:20:41,542 --> 00:20:43,010 Teşekkür ederim. 308 00:20:45,995 --> 00:20:50,149 Seni böyle görmek beni çok mutlu ediyor, gün geçtikçe iyileşiyorsun. 309 00:20:52,935 --> 00:20:56,833 Ama öyle sanıyorum ki bu mutsuzluğunun sebebi Gülbahar. 310 00:20:58,038 --> 00:21:00,971 Bana bir hoşça kal bile demeden nasıl gider? 311 00:21:02,487 --> 00:21:03,769 Haklısın. 312 00:21:03,858 --> 00:21:05,787 (Müzik) 313 00:21:05,855 --> 00:21:10,225 Kızım Gülbahar sana küçüklüğünden beri baktı, seni bu yaşa kadar getirdi. 314 00:21:10,710 --> 00:21:13,551 Hem ruhen hem bedenen çok yoruldu. 315 00:21:14,686 --> 00:21:16,366 Bir de sen... 316 00:21:16,758 --> 00:21:19,973 ...acı çektiğin için ona biraz ters davrandın. 317 00:21:20,908 --> 00:21:22,029 Doğru. 318 00:21:22,793 --> 00:21:26,593 Ama üzülmene gerek yok şöyle düşün akrabalarının yanında. 319 00:21:27,034 --> 00:21:29,434 (Boris) Dinleniyordur, huzur içinde. 320 00:21:29,945 --> 00:21:31,732 İzin ver dinlensin. 321 00:21:32,354 --> 00:21:34,346 Bakarsın bir gün geri gelir. 322 00:21:34,474 --> 00:21:38,379 (Müzik) 323 00:21:38,513 --> 00:21:41,431 Herkes teker teker beni terk ediyor zaten. 324 00:21:41,842 --> 00:21:43,512 Beni üzüyorsun ama. 325 00:21:43,765 --> 00:21:45,852 Ben senin hep yanındayım. 326 00:21:46,251 --> 00:21:54,250 (Müzik devam ediyor) 327 00:21:57,315 --> 00:22:01,866 (Müzik) 328 00:22:07,357 --> 00:22:09,176 Gel Ali'm gel. 329 00:22:12,104 --> 00:22:18,740 (Müzik - Duygusal) 330 00:22:19,056 --> 00:22:20,496 Bir hafta oldu. 331 00:22:21,927 --> 00:22:24,321 Lara'dan ne ses var ne seda. 332 00:22:24,892 --> 00:22:26,292 Ne yapalım Mustafa'm? 333 00:22:26,502 --> 00:22:27,502 Ne mi yapalım? 334 00:22:27,527 --> 00:22:29,207 Diyorum ki ne yapalım? 335 00:22:30,121 --> 00:22:34,929 Kızın babasını tutukladık. Üstelik hâlâ adamın peşindeyiz. 336 00:22:35,284 --> 00:22:36,630 Baba! 337 00:22:36,667 --> 00:22:40,056 (Ali ses) Ne yapsın kız, kollarını açıp sana mı koşsun kardeşim? 338 00:22:40,154 --> 00:22:41,659 (Lara) Baba! 339 00:22:41,904 --> 00:22:48,396 (Müzik - Duygual) 340 00:22:48,561 --> 00:22:54,854 (Ali ses) Unut onu Mustafa'm, inan herkes için en hayırlısı bu. Unut. 341 00:22:59,335 --> 00:23:00,656 Unut. 342 00:23:02,403 --> 00:23:03,403 Haklısın. 343 00:23:03,503 --> 00:23:06,686 (Müzik devam ediyor) 344 00:23:06,788 --> 00:23:08,382 Haklısın da... 345 00:23:09,230 --> 00:23:11,430 ...bazen öyle anlar geliyor ki... 346 00:23:12,951 --> 00:23:16,398 ...insanın kalbini göğsünden çıkartıp atası geliyor. 347 00:23:17,296 --> 00:23:22,217 Ali kumpasın en büyüğüne düştüm kardeşim. 348 00:23:22,742 --> 00:23:24,188 (Rıza ses) Gözlerimle gördüm Kadı Efendi. 349 00:23:24,213 --> 00:23:27,124 -(Mustafa dış ses) Suçum ne, seni öldürmek. -(Rıza ses) Ali'yi öldüren Mustafa'dır. 350 00:23:27,161 --> 00:23:28,759 (Patlama sesi) 351 00:23:28,784 --> 00:23:32,150 (Mustafa dış ses) Galata'nın harcını yemek, rüşvet almak, ben? 352 00:23:32,190 --> 00:23:34,811 (Anlaşılmayan konuşma sesleri) 353 00:23:35,158 --> 00:23:36,770 Düşünebiliyor musun? 354 00:23:36,908 --> 00:23:40,980 (Müzik devam ediyor) 355 00:23:41,053 --> 00:23:44,690 Babam bildiğim adam, beni ölüme mahkum etmek zorunda kaldı. 356 00:23:44,874 --> 00:23:46,930 (Gıyasettin ses) Suçun cezası... 357 00:23:48,871 --> 00:23:52,275 ...darağacında idam edilmektir. 358 00:23:52,758 --> 00:23:55,858 (Mustafa dış ses) Seni kaybettiğim yetmiyormuş gibi zindana düştüm. 359 00:23:56,633 --> 00:23:59,577 (Müzik - Duygusal) 360 00:23:59,723 --> 00:24:01,133 Tamam dedim. 361 00:24:02,634 --> 00:24:04,621 Yapacak bir şey kalmadı. 362 00:24:06,155 --> 00:24:09,636 Varsın gelsin ölüm dedim, infazı beklemeye başladım. 363 00:24:09,707 --> 00:24:13,416 Sonra da Padişah'tan bir seneliğine af istedi benim için. 364 00:24:13,912 --> 00:24:17,629 Karşıma geçip dediler ki bir senen var. 365 00:24:18,093 --> 00:24:21,715 Sana bu kumpası kuranları bul ve kendini akla. 366 00:24:21,922 --> 00:24:24,226 Gel de yap ha. 367 00:24:24,341 --> 00:24:27,524 (Müzik devam ediyor) 368 00:24:27,612 --> 00:24:29,292 Yani ne olmuş Ali? 369 00:24:29,816 --> 00:24:33,281 Dokuz çarşamba bir araya gelmiş, öyle değil mi? 370 00:24:35,260 --> 00:24:36,544 Sonrasında... 371 00:24:36,608 --> 00:24:40,537 Sonrasında o kızı gördün ve âşık oldun. 372 00:24:42,341 --> 00:24:43,833 (Ali) Boris'in kızına. 373 00:24:44,728 --> 00:24:45,728 (Çarpma sesi) 374 00:24:46,882 --> 00:24:49,091 (Mustafa dış ses) Nasıl unutayım be Ali? 375 00:24:49,181 --> 00:24:51,955 (Müzik - Duygusal) 376 00:24:52,035 --> 00:24:54,400 (Mustafa dış ses) Unut deyince olmuyor ki. 377 00:24:55,350 --> 00:24:57,690 (Mustafa dış ses) Gönlüme düştü bir kere Lara. 378 00:24:59,626 --> 00:25:01,294 (Mustafa dış ses) Vazgeçmem. 379 00:25:01,398 --> 00:25:03,673 (Müzik devam ediyor) 380 00:25:03,776 --> 00:25:05,776 Ne denir buna Ali? 381 00:25:07,010 --> 00:25:08,731 Ne mi denir Mustafa'm? 382 00:25:10,861 --> 00:25:12,823 Sevda denir kardeşim. 383 00:25:12,894 --> 00:25:17,308 (Müzik devam ediyor) 384 00:25:17,385 --> 00:25:20,511 (Mustafa dış ses) Sen benim hayatımdaki mutluluğun tek adısın. 385 00:25:22,070 --> 00:25:25,386 (Mustafa dış ses) Aşk neymiş ben seninle gördüm Lara. 386 00:25:26,451 --> 00:25:30,130 (Mustafa dış ses) İsterse şimdi ölüm gelsin, umurumda değil. 387 00:25:31,395 --> 00:25:35,563 (Mustafa dış ses) Ben senin kalbinde olduğum sürece ne bu parmaklıkların... 388 00:25:35,588 --> 00:25:38,428 ...ne de bu duvarların hiçbir önemi yok. 389 00:25:38,504 --> 00:25:43,928 (Müzik - Duygusal) 390 00:25:45,701 --> 00:25:48,409 (Boris) Lara kızım senden bir şey rica edeceğim. 391 00:25:48,449 --> 00:25:49,763 Nedir? 392 00:25:50,564 --> 00:25:53,049 Vakıftaki işlerine devam etmeni istiyorum. 393 00:25:53,126 --> 00:25:54,398 Efendim? 394 00:25:54,447 --> 00:25:58,444 Biliyorum yapmak istemiyorsun, senin için zor olacaktır. 395 00:25:59,276 --> 00:26:00,943 (Boris) Ama yapabilirsin. 396 00:26:01,107 --> 00:26:04,288 Kadı Gıyasettin bankamızın icra kurulunda, onunla birlikte çalışacağız. 397 00:26:04,313 --> 00:26:06,313 Aramızın iyi olmasını istiyorum. 398 00:26:06,578 --> 00:26:08,418 Ama o seni yargıladı. 399 00:26:08,857 --> 00:26:11,976 Evet ve beraat ettirdi. Hayatta olur böyle şeyler. 400 00:26:13,641 --> 00:26:15,641 Bugün onunla bir görüşmem var. 401 00:26:16,505 --> 00:26:20,375 Kadılıkta benim yanımda olursan, çok yardımın dokunur. 402 00:26:21,584 --> 00:26:25,071 Baba ben bunu yapmak istediğimden emin değilim. 403 00:26:26,959 --> 00:26:28,196 Haklısın. 404 00:26:29,041 --> 00:26:30,747 Sen yine de bir düşün. 405 00:26:30,926 --> 00:26:32,388 (Kapı vurma sesi) 406 00:26:32,413 --> 00:26:35,362 (Ayak sesi) 407 00:26:35,387 --> 00:26:39,308 (Müzik - Gerilim) 408 00:26:39,388 --> 00:26:40,934 Müsaadenizle. 409 00:26:41,030 --> 00:26:49,014 (Müzik - Gerilim) 410 00:26:53,935 --> 00:26:58,220 Matmazel Lara, Gülbahar'ın gidişinden çok etkilenmiş gibi. 411 00:27:03,196 --> 00:27:04,299 Evet. 412 00:27:05,671 --> 00:27:07,252 Kalbi kırık. 413 00:27:07,362 --> 00:27:11,864 (Müzik devam ediyor) 414 00:27:11,927 --> 00:27:16,255 Kalp kırıklığı bazen hayatı dolu dolu yaşamana sebep olur. 415 00:27:20,612 --> 00:27:24,914 Öte yandan çok laf, hiç laftır Cemil. 416 00:27:25,180 --> 00:27:28,415 Çok konuşan muhakkak hatalı konuşur. 417 00:27:29,637 --> 00:27:31,183 Doğrudur Boris Efendi. 418 00:27:31,288 --> 00:27:32,934 İşimize bakalım. 419 00:27:33,044 --> 00:27:39,414 (Müzik devam ediyor) 420 00:27:39,792 --> 00:27:41,798 (Efekt sesi) 421 00:27:42,139 --> 00:27:47,557 Sir Rhodes İngilizlerin şaşmayan namluları bu kez ıskaladı galiba. 422 00:27:47,837 --> 00:27:49,816 Beklediğiniz kargaşa olmadı. 423 00:27:49,841 --> 00:27:51,143 (Gülme sesi) 424 00:27:51,423 --> 00:27:56,402 Eğer başarısız olduğumuzu ima ediyorsanız ki ediyorsunuz. 425 00:27:56,653 --> 00:27:59,325 Meşhur bir İngiliz atasözü der ki... 426 00:27:59,350 --> 00:28:01,820 ...cüret, başarının başlangıcıdır. 427 00:28:01,845 --> 00:28:07,900 Sir Rhodes biliyor musunuz, biz Ruslar yaklaşık iki yüz yıldır... 428 00:28:07,925 --> 00:28:11,033 ...fasılalarla Osmanlı'ya karşı savaşıyoruz. 429 00:28:11,546 --> 00:28:13,189 Bunu herkes biliyor. 430 00:28:13,882 --> 00:28:17,279 Bu süre içinde ne öğrendiğimizi biliyor musunuz? 431 00:28:17,393 --> 00:28:20,868 (Müzik - Gerilim) 432 00:28:20,963 --> 00:28:26,147 Osmanlı'yı yenebilirsiniz ama onları asla bitiremezsiniz. 433 00:28:26,217 --> 00:28:29,207 (Müzik - Gerilim) 434 00:28:29,346 --> 00:28:30,346 (Neslihan Sultan) Bonjour. 435 00:28:30,548 --> 00:28:34,585 (Fransızca konuşmalar) 436 00:28:35,025 --> 00:28:42,215 (Fransızca konuşmalar) 437 00:28:42,240 --> 00:28:43,291 (Kapı vurma sesi) 438 00:28:43,316 --> 00:28:44,316 Buyurun. 439 00:28:47,988 --> 00:28:49,901 Dersimiz nihayete erdi mi? 440 00:28:49,926 --> 00:28:52,535 Evet Sultan'ım şimdi musiki dersimiz var. 441 00:28:57,385 --> 00:28:59,168 Seni çok seviyorum. 442 00:28:59,819 --> 00:29:06,721 (Müzik - Gerilim) 443 00:29:07,795 --> 00:29:09,062 (Kapı kapanma sesi) 444 00:29:12,825 --> 00:29:14,758 (Boris) Etrafınıza bir bakın. 445 00:29:16,051 --> 00:29:19,626 (Boris) Devamlı kaybeden insanlar göreceksiniz. 446 00:29:19,651 --> 00:29:21,336 (Boris) Çünkü onlar... 447 00:29:21,881 --> 00:29:25,447 ...akıllarını kullanma cesaretini gösteremezler. 448 00:29:26,293 --> 00:29:30,099 Risk almayı sevmezler, korkarlar. 449 00:29:31,627 --> 00:29:34,300 Sadece duyduklarıyla yetinirler. 450 00:29:34,659 --> 00:29:36,610 Oysa dünya... 451 00:29:37,628 --> 00:29:39,769 ...her gün değişiyor. 452 00:29:40,331 --> 00:29:41,331 Her gün. 453 00:29:42,297 --> 00:29:45,946 Her gün insanların karşısına yeni fırsatlar çıkıyor. 454 00:29:47,521 --> 00:29:49,779 Ve ben Boris Zaharyas... 455 00:29:51,349 --> 00:29:55,433 ...bu fırsatlar uğruna risk almaktan asla korkmam. 456 00:29:55,478 --> 00:29:57,034 (Efekt sesi) 457 00:29:58,412 --> 00:30:00,901 Korkunun ecele faydası yok Boris Efendi. 458 00:30:01,321 --> 00:30:04,001 Fırsatını bulunca ben de risk almaktan korkmam. 459 00:30:04,073 --> 00:30:08,549 (Müzik - Gerilim) 460 00:30:08,623 --> 00:30:11,012 (Ateş yanma sesi) 461 00:30:19,039 --> 00:30:27,036 (Müzik - Gerilim) 462 00:30:31,923 --> 00:30:36,490 Ne o, yine canın sıkkın gibi hı? 463 00:30:36,855 --> 00:30:39,126 (Azize) Seni en iyi ben anlarım Cemil. 464 00:30:39,803 --> 00:30:41,517 Anlatmak ister misin? 465 00:30:42,638 --> 00:30:43,638 Cık. 466 00:30:44,225 --> 00:30:45,797 Aman sen de! 467 00:30:46,123 --> 00:30:51,213 Bana bak yoksa Gülbahar'ın o esrarengiz kayboluşuna mı üzüldün sen de? 468 00:30:51,357 --> 00:30:53,424 (Azize) Ne kuşkulu bir yok oluş. 469 00:30:53,739 --> 00:30:55,438 Doymadınız değil mi? 470 00:30:56,635 --> 00:30:58,597 Sahi nereye kayboldu o? 471 00:30:58,767 --> 00:31:00,609 Boris Efendi'ye sor. 472 00:31:01,049 --> 00:31:03,339 (Cemil) Bu kadar kuşkuyla yaşanmaz Azize. 473 00:31:03,364 --> 00:31:05,225 -(Azize) Hı... -(Cemil) Git sor. 474 00:31:06,246 --> 00:31:09,508 Tabii gücün ve aklın yetiyorsa. 475 00:31:09,559 --> 00:31:11,551 (Müzik - Gerilim) 476 00:31:11,619 --> 00:31:15,927 Benim gücüm de aklım da her şeye yeter çok şükür. 477 00:31:15,952 --> 00:31:17,592 Merak etme sen. 478 00:31:17,886 --> 00:31:22,052 Ben kiminle nerede, ne zaman, nasıl konuşacağımı çok iyi bilirim Cemil Efendi. 479 00:31:23,345 --> 00:31:26,926 Oyunu kuralına göre oynamasını en iyi bilen ben. 480 00:31:27,402 --> 00:31:31,714 Ne yazık ki bir köle gibi itaat etmeyi en iyi bilen de sensin. 481 00:31:31,813 --> 00:31:37,059 (Müzik - Gerilim) 482 00:31:37,198 --> 00:31:41,837 Hadi git Matmazel Zaharyas'ın yanına koş, geç kalma. 483 00:31:46,998 --> 00:31:53,549 (Müzik - Gerilim) 484 00:31:54,471 --> 00:31:55,668 Beyler... 485 00:31:56,682 --> 00:31:58,949 ...bana güvenmenizi rica edeceğim. 486 00:31:59,853 --> 00:32:03,753 Hindistan'da, Afrika'da yaptığımız şey basitti. 487 00:32:03,962 --> 00:32:07,019 Kralı yok ederseniz halkı esir olur. 488 00:32:08,375 --> 00:32:10,405 Bir teşebbüs daha mı? 489 00:32:10,546 --> 00:32:14,576 Dediğim gibi, cüret başarının başlangıcıdır. 490 00:32:14,670 --> 00:32:18,655 (Müzik - Gerilim) 491 00:32:18,751 --> 00:32:23,717 Bakın bu cüret değil, düpedüz cahil cesareti. 492 00:32:23,845 --> 00:32:26,710 (Müzik - Gerilim) 493 00:32:26,813 --> 00:32:29,794 Muhterem Alman sefiri, Osmanlı için... 494 00:32:29,819 --> 00:32:33,886 ...devletinizin planlarını bilmediğimizi mi zannediyorsunuz? 495 00:32:35,141 --> 00:32:41,013 Osmanlı'nın bankasını kurmak için Boris Zaharyas'a para yardımında bulundunuz. 496 00:32:41,596 --> 00:32:44,196 Bizim müdahalemize fırsat bırakmadan... 497 00:32:44,619 --> 00:32:48,178 ...Padişah akıllıca davranıp bankayı kurdu. 498 00:32:48,273 --> 00:32:54,404 (Müzik - Gerilim) 499 00:32:55,845 --> 00:33:03,845 (Müzik - Gerilim) 500 00:33:04,089 --> 00:33:07,673 (Müzik devam ediyor) 501 00:33:13,926 --> 00:33:16,075 (Adam) Son havadisleri okudunuz mu? 502 00:33:16,687 --> 00:33:20,444 (Adam) Maşallah Padişah halk tarafından çok seviliyor. 503 00:33:20,891 --> 00:33:23,530 (Kağıt hışırtısı) 504 00:33:23,907 --> 00:33:26,374 Merak etme her şey ayarlandı. 505 00:33:26,603 --> 00:33:29,115 Sadece siz ve ben varız burada. 506 00:33:30,896 --> 00:33:33,163 Biraz iş konuşalım ne dersiniz? 507 00:33:33,255 --> 00:33:41,250 (Müzik devam ediyor) 508 00:33:43,451 --> 00:33:46,763 (Sir Rhodes ses) Afrika ve Asya, Fransızların ve İngilizlerin. 509 00:33:46,811 --> 00:33:50,176 Ruslarsa zaten dünyanın en geniş topraklarına sahip. 510 00:33:50,464 --> 00:33:53,908 Onların istediği sadece Boğazlar. 511 00:33:55,515 --> 00:33:58,565 Sizse bütün Osmanlı'yı istiyorsunuz. 512 00:33:59,749 --> 00:34:03,604 (Sir Rhodes) Buna müsaade edeceğimizi düşünmekle kusuru bakmayın... 513 00:34:03,641 --> 00:34:05,835 ...ama biraz saflık ediyorsunuz. 514 00:34:06,710 --> 00:34:09,663 Siz zaten her şeyi ayarlamış gibisiniz. 515 00:34:09,846 --> 00:34:14,393 Sefir Efendi, Osmanlı'nın üç kıtada toprakları var. 516 00:34:14,449 --> 00:34:16,546 Bu hepimize yeter. 517 00:34:17,880 --> 00:34:20,514 Boris Zaharyas'ı düşünüyorsanız... 518 00:34:22,888 --> 00:34:25,221 ...o da artık sorun olmaktan çıktı. 519 00:34:25,259 --> 00:34:28,962 (Efekt sesi) 520 00:34:29,070 --> 00:34:37,049 (Müzik - Gerilim) 521 00:34:37,716 --> 00:34:41,725 Rolünüzü çok iyi oynuyorsunuz, sarayda sağlam bir yer edindiniz. 522 00:34:41,962 --> 00:34:43,962 Benden nasıl haberdar oldunuz? 523 00:34:44,032 --> 00:34:46,834 Boris Zaharyas'ın sizi saraya soktuğunu zaten biliyorduk... 524 00:34:46,859 --> 00:34:49,393 ...İngiltere'nin her şeyden haberi olur. 525 00:34:49,829 --> 00:34:50,896 Ne istiyorsunuz? 526 00:34:50,918 --> 00:34:51,918 Üç kişi. 527 00:34:52,161 --> 00:34:53,259 Kim? 528 00:34:53,447 --> 00:34:54,653 Bilmiyorum. 529 00:34:55,661 --> 00:34:57,263 Hepsi bu listede yazılı. 530 00:34:57,918 --> 00:34:59,884 Ama kim olduklarını tahmin edebiliyorum. 531 00:35:00,289 --> 00:35:01,289 Boris? 532 00:35:02,773 --> 00:35:04,440 Boris mesele değil artık. 533 00:35:05,326 --> 00:35:07,687 Bu konu bundan böyle ülkeleri ilgilendiriyor. 534 00:35:08,851 --> 00:35:16,837 (Müzik) 535 00:35:22,654 --> 00:35:23,888 Ya yapmazsam? 536 00:35:24,100 --> 00:35:26,284 Sarayın sizin bir katil bir sahtekar olduğunuzu... 537 00:35:26,309 --> 00:35:28,082 ...haber vermekten başka çarem kalmayacak. 538 00:35:30,241 --> 00:35:32,584 150 bin altın. İş bitince. 539 00:35:35,126 --> 00:35:37,436 Bu kadar büyük bir beladan nasıl kurtulacağım. 540 00:35:40,877 --> 00:35:44,170 Sana bu görevi verenler seni saraydan nasıl çıkaracaklarını da planladılar. 541 00:35:44,534 --> 00:35:45,682 Anlatayım dinle. 542 00:35:46,339 --> 00:35:48,772 Boris Zaharyas hakkında iddialar düştü. 543 00:35:49,709 --> 00:35:52,821 Lakin o korku onun yüreğine yerleşti bir kere. 544 00:35:53,592 --> 00:35:54,778 Bundan sonra... 545 00:35:55,683 --> 00:36:01,536 ...daha tedbirli olacaktır. Hal böyleyken biz de onun kadar tedbirli olacağız. 546 00:36:02,828 --> 00:36:05,155 Evet Mustafa sen mütalaaya başla. 547 00:36:05,793 --> 00:36:07,821 -Müsaadenizle. -(Gıyasettin) Müsaade senin. 548 00:36:10,303 --> 00:36:14,587 Öncelikle bakalım elimizde ne var. Emirde ilk olan... 549 00:36:15,559 --> 00:36:17,387 (Efekt sesleri) 550 00:36:18,223 --> 00:36:19,223 ...Bekri var. 551 00:36:23,962 --> 00:36:27,726 Boris Zaharyas ve adamları onu mahkemede susturmayı bir şekilde başardılar. 552 00:36:28,340 --> 00:36:31,773 (Müzik) 553 00:36:31,844 --> 00:36:35,687 (Gıyasettin dış ses) Karakolda verdiği ifadenin aksine Bekri... 554 00:36:35,713 --> 00:36:39,051 ...mahkemede ona bu suçları işletenlerin ismini vermedi. 555 00:36:39,907 --> 00:36:41,288 Kalpazan Mehmet. 556 00:36:41,313 --> 00:36:43,353 (Efekt sesi) 557 00:36:44,951 --> 00:36:45,986 Zehirlendi. 558 00:36:49,727 --> 00:36:51,689 Üsküplü, Gazanfer... 559 00:36:54,760 --> 00:36:56,160 ...sizin suçunuz yok. 560 00:36:58,278 --> 00:37:00,897 (Efekt sesi) 561 00:37:01,205 --> 00:37:03,972 (Gıyasettin dış ses) Şeytani bir planla Mehmet'in kullandığı... 562 00:37:04,020 --> 00:37:07,797 ...kağıtların onu ölüme götürecek zehirle hazırlandığını bilemezdiniz. 563 00:37:08,137 --> 00:37:12,869 (Müzik) 564 00:37:13,251 --> 00:37:14,718 Üzmeyesiniz kendinizi. 565 00:37:15,702 --> 00:37:20,024 Bu haince planlanmış bir cinayet ve bunun için yapılacak hiçbir şey yok. 566 00:37:24,943 --> 00:37:27,000 (Mustafa) Üçüncü olarak elimizde Hamdi Ağa var. 567 00:37:28,489 --> 00:37:31,805 Kadı Efendi eğer bu bir sorguysa... 568 00:37:33,130 --> 00:37:34,871 ...buyurun kadılığa gidelim. 569 00:37:36,479 --> 00:37:37,931 Ama bildiklerimde... 570 00:37:38,774 --> 00:37:40,965 ...söyleyeceklerim de bunlardır. 571 00:37:47,935 --> 00:37:52,434 Şimdi gidiyorum Hamdi. Lakin şunu bilesin... 572 00:37:53,073 --> 00:37:56,066 ...sırrın ucunu veren tamamını elde tutamaz. 573 00:37:56,749 --> 00:38:00,675 Tekrar görüşeceğiz Hamdi. Bu iş burada bitmedi Hamdi. 574 00:38:01,261 --> 00:38:05,692 (Müzik) 575 00:38:06,619 --> 00:38:08,563 Birçok vakada bize yardımcı olan... 576 00:38:09,090 --> 00:38:14,164 ...karakol baskınında canını ortaya koyan Hamdi Ağa iş Boris'e gelince mi taş kesiliyor? 577 00:38:16,705 --> 00:38:19,654 Boris Zaharyas Hamdi Ağa'nın ipini tutmayı iyi başardı. 578 00:38:22,829 --> 00:38:26,378 Demek ki o ipin üstünde onları birbirine bağlayan gizli bir düğüm var. 579 00:38:27,161 --> 00:38:28,079 Ama ne? 580 00:38:28,428 --> 00:38:31,356 (Efekt sesi) 581 00:38:32,304 --> 00:38:34,982 Sırlarımız bizi birbirine bağlıyor Hamdi. 582 00:38:35,992 --> 00:38:37,362 Senin sırrın... 583 00:38:38,606 --> 00:38:39,694 ...benim sırrım. 584 00:38:42,066 --> 00:38:43,608 Velhasıl kelam. 585 00:38:44,178 --> 00:38:47,074 Elimizdeki şahit ve delillere baktığımızda şunu görüyoruz. 586 00:38:47,700 --> 00:38:51,064 -Hiçbir şey. -Bu şerefsiz Rıza'yı konuşturalım. 587 00:38:52,311 --> 00:38:53,742 Nasıl konuşturacaksın? 588 00:38:54,495 --> 00:38:56,876 (Gıyasettin) İşkence mi yapacaksın? 589 00:38:57,353 --> 00:38:59,417 Velev ki yaptın. Konuştu. 590 00:39:00,348 --> 00:39:02,702 Mahkemeye gelince tersini söyleyecek. 591 00:39:06,518 --> 00:39:08,647 Artık tehlike daha büyük. 592 00:39:09,732 --> 00:39:10,838 Nasıl bir tehlike? 593 00:39:12,668 --> 00:39:18,328 Padişah Efendimiz bankayı Boris'e ve Süreyya'ya kurdurdu. 594 00:39:19,689 --> 00:39:24,295 (Gıyasettin) Banka devletin bankası. Ecnebi devletler... 595 00:39:24,911 --> 00:39:28,760 ...ne sebeple olursa olsun Osmanlı'nın kuvvetlenmesini... 596 00:39:29,060 --> 00:39:31,134 ...ve ayağa kalkmasını istemezler. 597 00:39:31,679 --> 00:39:34,942 Bugünden itibaren hedeflerindeki isim Padişah Efendimiz. 598 00:39:36,095 --> 00:39:39,354 Onu tahtan indirmek için ellerinden geleni yapacaklardır. 599 00:39:40,293 --> 00:39:41,851 Canına kastettiler bile. 600 00:39:43,163 --> 00:39:45,407 Maalesef devamı da gelecektir. 601 00:39:48,967 --> 00:39:51,662 Samimi kanaatimi söylemem gerekirse Boris Efendi... 602 00:39:51,866 --> 00:39:55,892 ...Padişah’ın size banka kurma ruhsatı vermesine ziyadesiyle şaşırdım. 603 00:39:57,386 --> 00:39:59,903 Yaklaşan fırtınayı görememeniz ne acı. 604 00:40:00,356 --> 00:40:01,580 (Esat) Fırtına mı? 605 00:40:02,417 --> 00:40:05,351 Padişah zekasını konuşturdu Esat Paşa. Yabancı ülkelerin... 606 00:40:05,377 --> 00:40:08,105 ...müdahale etmesine fırsat tanımadan bankayı kurdurttu. 607 00:40:08,468 --> 00:40:10,855 Onlar da onu hedefe koydu. 608 00:40:12,973 --> 00:40:16,564 Padişah’a yapılan suikast hakkında malumatınız mı vardı yoksa? 609 00:40:17,733 --> 00:40:18,652 Hayır. 610 00:40:19,828 --> 00:40:22,085 Sadece tarih okumaya çok meraklıyımdır. 611 00:40:23,049 --> 00:40:25,790 Bu topraklarda hangi padişah yeni bir hamle yapmaya... 612 00:40:25,816 --> 00:40:28,018 ...kalksa ya katledildi ya tahtan indirildi. 613 00:40:29,732 --> 00:40:31,458 Gerçekten şeytanca bir plan. 614 00:40:32,165 --> 00:40:35,344 Biz İngilizlerin yıllardan beri iyi oynadığı bir oyun sadece. 615 00:40:35,989 --> 00:40:43,799 (Müzik) 616 00:40:53,205 --> 00:41:01,080 (Müzik - Gerilim) 617 00:41:11,562 --> 00:41:16,048 (Müzik - Gerilim) 618 00:41:16,184 --> 00:41:17,681 Benden haber bekleyin. 619 00:41:18,349 --> 00:41:26,276 (Müzik - Gerilim) 620 00:41:30,650 --> 00:41:33,662 Kudretli bir padişah, kudretli bir Osmanlı demektir. 621 00:41:33,679 --> 00:41:35,020 Bu her zaman böyle olmuştur. 622 00:41:35,598 --> 00:41:38,933 Padişah’ın canına kastedilmesi çok büyük bir tezgah parçası. 623 00:41:39,314 --> 00:41:39,814 Evet. 624 00:41:40,916 --> 00:41:42,777 Ve deniz bir kere kabardı. 625 00:41:43,898 --> 00:41:47,684 Artık hamleler azgın dalgalar gibi üzerimize gelmeye başlayacak. 626 00:41:48,167 --> 00:41:49,787 Ve hedefte biz de varız. 627 00:41:50,804 --> 00:41:57,018 (Müzik) 628 00:41:57,330 --> 00:41:59,099 (Efekt sesi) 629 00:42:01,771 --> 00:42:04,811 (Martı sesleri) 630 00:42:05,795 --> 00:42:08,311 Hadi beyler hadi. Gemi kalkmak üzere. 631 00:42:09,022 --> 00:42:10,028 Mecid... 632 00:42:10,748 --> 00:42:13,319 ...gel oğlum hele bir soluklan. 633 00:42:16,834 --> 00:42:22,431 (Sokak gürültüsü) 634 00:42:22,944 --> 00:42:24,576 Eyvallah baba sağ ol. 635 00:42:29,539 --> 00:42:31,334 Boris yine yaptı yapacağını. 636 00:42:34,403 --> 00:42:35,967 Adam her şekilde limana hakim. 637 00:42:36,533 --> 00:42:39,324 Baksana nasıl tıkır tıkır çalışıyor adamları. 638 00:42:40,665 --> 00:42:43,832 -Ben bir türlü anlamıyorum. -Neyi? 639 00:42:44,554 --> 00:42:47,832 Boris Zaharyas'ın bitmek bilmeyen gücünü, kudretini. 640 00:42:48,750 --> 00:42:50,200 Sen ne düşünüyorsun? 641 00:42:53,998 --> 00:42:58,435 Para, kudret, güç, hırs... 642 00:42:59,358 --> 00:43:00,378 ...her şey onda. 643 00:43:01,836 --> 00:43:08,739 Tamam da nefret, intikam, acımasızlık onlar da onda baba. 644 00:43:09,796 --> 00:43:14,984 Her türlü belanın içinde olan bu adam nasıl olur da hepsinden sıyrılmayı başarıyor. 645 00:43:18,055 --> 00:43:25,837 (Müzik - Gerilim) 646 00:43:27,772 --> 00:43:35,556 (Müzik - Gerilim) 647 00:43:41,294 --> 00:43:45,927 -Sizi bu kadar çabuk beklemiyordum. -Teklifinizi kabul etmeye karar verdim. 648 00:43:46,461 --> 00:43:49,936 -Haberi hemen ulaştıracağım. -Tam da öyle yapacaksınız. 649 00:43:53,536 --> 00:43:57,820 (Adam) Ne oluyor ya? Aa... (Anlaşılmayan konuşma sesleri) 650 00:43:58,155 --> 00:44:00,153 Listedeki isimleri bilmemen çok kötü. 651 00:44:00,888 --> 00:44:06,105 İlk isim sendin. Sen ölünce bu işi kabul ettiğimi anlayacaklar. 652 00:44:08,546 --> 00:44:16,381 (Müzik - Gerilim) 653 00:44:22,227 --> 00:44:25,409 İngililer Boris'in işini bitirmek istiyorlar Anita. 654 00:44:28,750 --> 00:44:30,927 İngilizler, Fransızlar ve Ruslar. 655 00:44:31,417 --> 00:44:33,934 Onunla banka kurduğumuzu öğrenmişler. 656 00:44:35,420 --> 00:44:37,630 Boris'i uyarmamız gerekmiyor mu? 657 00:44:39,580 --> 00:44:43,341 Uyarmak mı? Bu ülkeleri karşımıza alamayız Anita. 658 00:44:43,873 --> 00:44:45,778 Henüz o kadar güçlü değiliz. 659 00:44:47,319 --> 00:44:49,359 Bugün Osmanlı'da kıyamet kopacak. 660 00:44:50,055 --> 00:44:52,792 Ve bu işin sonu bize asla ulaşmamalı. 661 00:44:53,891 --> 00:44:56,204 Ne demek istediğimi anlıyor musun? 662 00:44:58,408 --> 00:45:03,070 Doğru anladıysam Boris... 663 00:45:08,014 --> 00:45:10,145 (Gülme sesi) 664 00:45:16,051 --> 00:45:17,556 Teşekkür ederim Yasmin. 665 00:45:21,480 --> 00:45:24,418 Süreyya Hanım bir ziyaretçiniz var. 666 00:45:25,289 --> 00:45:26,052 Kim gelmiş? 667 00:45:26,293 --> 00:45:28,697 İngiliz büyükelçisi Sir Rhodes. 668 00:45:29,569 --> 00:45:34,237 (Müzik) 669 00:45:34,358 --> 00:45:35,312 Alın içeri. 670 00:45:36,269 --> 00:45:43,271 (Müzik) 671 00:45:43,775 --> 00:45:45,926 -Süreyya Hanım... -Sir Rhodes. 672 00:45:47,285 --> 00:45:48,466 Buyurun. 673 00:45:52,679 --> 00:45:56,998 -Hakkınızda çok şeyler duyduk. -Her duyduğunuza inanmadınız umarım. 674 00:45:57,532 --> 00:45:59,186 (Gülme sesi) 675 00:46:02,327 --> 00:46:05,608 (Müzik) 676 00:46:06,153 --> 00:46:08,534 (Rhodes) Özel olarak konuşabilir miyiz Süreyya Hanım? 677 00:46:09,634 --> 00:46:13,648 Merak etmeyin. Onların yanında rahatlıkla konuşabilirsiniz. 678 00:46:14,300 --> 00:46:15,346 Elbette. 679 00:46:16,716 --> 00:46:19,128 Sizinle konuşmak istediğim husus Süreyya Hanım... 680 00:46:19,628 --> 00:46:21,030 Devletin bankası. 681 00:46:21,767 --> 00:46:22,452 Doğru. 682 00:46:23,117 --> 00:46:25,781 Müsaade ederseniz hemen konuya girmek istiyorum. 683 00:46:26,734 --> 00:46:30,316 (Müzik) 684 00:46:32,396 --> 00:46:40,316 (Müzik - Duygusal) 685 00:46:43,704 --> 00:46:44,671 Cemil Bey... 686 00:46:45,744 --> 00:46:48,257 ...sürekli benim peşimde mi dolaşacaksınız? 687 00:46:48,976 --> 00:46:52,385 Özür dilerim ama Bay Zaharyas'ın emri böyle. 688 00:46:53,445 --> 00:46:56,495 Merak etmeyin. Size rahatsızlık vermeyeceğiz. 689 00:46:56,842 --> 00:46:59,980 Bilirim. Bu işlerde pek mahirsinizdir. 690 00:47:06,044 --> 00:47:07,692 Bir şey sormak istiyorum. 691 00:47:09,118 --> 00:47:11,088 Dadımı giderken gördünüz mü? 692 00:47:14,420 --> 00:47:19,546 Evet. Bursa'ya. Ailesini ziyarete gitti. 693 00:47:20,135 --> 00:47:22,196 Ona arabalarınızdan birini tahsis ettik. 694 00:47:23,759 --> 00:47:26,738 Gittiği yerde mutlu olur inşallah. 695 00:47:27,496 --> 00:47:30,588 (Müzik) 696 00:47:30,944 --> 00:47:33,232 Bahçıvan bahçeye yeni çiçekler dikmiş. 697 00:47:35,546 --> 00:47:37,516 Halbuki ben dadımla birlikte dikecektim. 698 00:47:41,121 --> 00:47:43,223 Neyse. Gidebiliriz. 699 00:47:43,680 --> 00:47:51,599 (Müzik - Duygusal) 700 00:47:52,656 --> 00:47:55,122 (Anlaşılmayan konuşma sesleri) 701 00:47:55,688 --> 00:47:58,400 Galata'nın ortasında adam bıçaklanıyor. 702 00:48:00,180 --> 00:48:01,536 Cakası yerinde. 703 00:48:02,418 --> 00:48:03,915 Kıyafetleri de afili. 704 00:48:04,566 --> 00:48:07,235 Cık. Bu adam sıradan biri değil Mustafa'm. 705 00:48:08,134 --> 00:48:09,165 Aynen öyle. 706 00:48:10,713 --> 00:48:13,531 (Polis) Amirim üstünden çıktı. 707 00:48:14,344 --> 00:48:22,324 (Müzik) 708 00:48:26,021 --> 00:48:27,787 (Mustafa) İngiliz Sefaretine ait bu belge. 709 00:48:28,674 --> 00:48:29,962 (Mustafa) Gitmeliyiz Ali. 710 00:48:30,627 --> 00:48:36,515 (Müzik) 711 00:48:37,470 --> 00:48:41,063 -Şahitler bunlar mı? -Vakayı görmüşler amirim. 712 00:48:44,680 --> 00:48:46,139 Anlat bakalım. Neler oldu? 713 00:48:46,502 --> 00:48:49,914 Bir kadın geldi. Iı biz de tam yoldan geçiyorduk. 714 00:48:50,598 --> 00:48:54,707 Ondan sonra hemen amcayı kalbinden bıçakladı. 715 00:48:55,085 --> 00:48:56,638 Biz de çok korktuk. Bakamadık. 716 00:48:56,923 --> 00:48:58,606 Ondan sonra şuradan da gitti hemen. 717 00:48:59,372 --> 00:49:02,770 -Nasıl bir kadındı? -Uzun boylu güzel bir kadındı. 718 00:49:03,066 --> 00:49:03,759 Siz? 719 00:49:04,644 --> 00:49:07,743 Vallahi amirim önce kendi aralarında bir iki kelam ettiler. 720 00:49:07,917 --> 00:49:10,621 Sonra kadın Allah yarattı demedi, adamın kalbine bıçağı sapladı. 721 00:49:11,411 --> 00:49:13,002 (Mustafa) Anladım. Eyvallah. 722 00:49:14,137 --> 00:49:17,988 Gazanfer, Üsküplü şahitleri karakola götürün. 723 00:49:18,665 --> 00:49:20,321 Abdullah'a haber verin o da karakola gelsin. 724 00:49:20,331 --> 00:49:23,167 (Ali) Şahitlerin anlattıklarına göre bir eşkal çizsin bize. 725 00:49:23,222 --> 00:49:24,583 Emredersiniz amirim. 726 00:49:25,767 --> 00:49:30,696 (Müzik) 727 00:49:31,475 --> 00:49:34,265 Gündüz vakti Galata'nın ortasında bir adam bıçaklanıyor. 728 00:49:34,961 --> 00:49:36,303 Hem de bir kadın tarafından. 729 00:49:37,627 --> 00:49:39,079 İntikam mı Mustafa'm? 730 00:49:40,472 --> 00:49:44,108 Vallahi Ali işin ucunda İngilizler varsa... 731 00:49:44,982 --> 00:49:46,547 ...her şey muhtemeldir. 732 00:49:50,417 --> 00:49:54,562 İngiliz Hükümeti bu bankayla yakın ilişkiler kurmak istiyor. 733 00:49:56,289 --> 00:49:59,620 (Süreyya) Bankanın bütün hareketlerinden haberdar olmak istiyorsunuz. 734 00:50:01,451 --> 00:50:02,454 Doğru. 735 00:50:04,867 --> 00:50:09,619 -Peki bunun karşılığında bana teklifiniz? -Yanlış anlamayın Süreyya Hanım. 736 00:50:10,060 --> 00:50:11,841 Size bir şey teklif edecek değilim. 737 00:50:12,169 --> 00:50:16,022 Ticari filolarınız Asya'dan Avustralya'ya kadar iş yapıyorlar. 738 00:50:16,331 --> 00:50:21,763 Ekseriyetle üzerinde güneş batmayan imparatorluğumuzun nüfus alanında... 739 00:50:22,288 --> 00:50:27,324 ...eğer gemilerinizi limanlarımıza biraz daha fazla misafir edersek... 740 00:50:28,424 --> 00:50:33,861 ...zenginliğiniz Britanya İmparatorluğunun altında bir kartopu gibi erir. 741 00:50:34,585 --> 00:50:36,323 (Gülme sesi) 742 00:50:36,812 --> 00:50:38,777 Ah siz İngilizler. 743 00:50:39,139 --> 00:50:41,304 Avlanmayı ne çok seviyorsunuz. 744 00:50:42,683 --> 00:50:46,174 Daha avınız menzile girmeden pusuyu hazırlamışsınız bile. 745 00:50:49,232 --> 00:50:53,248 Biz Osmanlı'nın banka kurması için biraz erken olduğunu düşünüyorduk. 746 00:50:53,687 --> 00:50:56,859 Daha doğrusu Osmanlı'nın banka kurmasını istemiyordunuz. 747 00:50:57,021 --> 00:50:59,292 Böyle de söyleyebilirsiniz. Ama... 748 00:50:59,323 --> 00:51:02,559 ...Sultan bizden önce davrandı, bankayı kurdu. 749 00:51:03,110 --> 00:51:06,602 Süreyya Hanım, İngilizlerle iş birliğine girerseniz... 750 00:51:07,439 --> 00:51:10,228 ...bunun karşılığını her zaman alırsınız. 751 00:51:11,132 --> 00:51:11,632 Evet. 752 00:51:12,859 --> 00:51:14,832 Tarih de böyle söylüyor zaten. 753 00:51:15,429 --> 00:51:19,846 Söylediklerimi bir kez daha düşünmenizi tavsiye ediyorum Süreyya Hanım. 754 00:51:24,039 --> 00:51:25,122 Sir Rhodes... 755 00:51:30,881 --> 00:51:33,297 Neden Boris Zaharyas değil de bana geldiniz? 756 00:51:33,762 --> 00:51:37,418 Boris Zaharyas? O da kim? 757 00:51:39,976 --> 00:51:43,110 Bugün sizin için bir iyilik edebiliriz Süreyya Hanım. 758 00:51:44,944 --> 00:51:52,658 (Müzik - Gerilim) 759 00:51:58,346 --> 00:52:01,125 (Boris) Hakkımda ne düşündüğünüzü gayet iyi biliyorum Kadı Efendi. 760 00:52:01,904 --> 00:52:03,609 Ama hem bu bankanın... 761 00:52:04,290 --> 00:52:06,861 ...hem Devlet-i Aliye’nin selameti için aramızdaki... 762 00:52:06,887 --> 00:52:09,090 ...bu husumeti kaldırmanın vakti gelmedi mi? 763 00:52:10,695 --> 00:52:14,702 Siz önce bana gerçek hüviyetinizi ve niyetinizi söyleyin... 764 00:52:15,486 --> 00:52:17,391 ...husumeti sonra görüşürüz. 765 00:52:17,960 --> 00:52:20,027 Ne söylememi istiyorsunuz Kadı Efendi? 766 00:52:21,451 --> 00:52:24,006 İşlemediğim suçları itiraf etmemi mi? 767 00:52:24,914 --> 00:52:28,363 (Müzik) 768 00:52:28,655 --> 00:52:31,837 Bakın Padişah’ımız banka kurma iznini bana verdi. 769 00:52:31,984 --> 00:52:35,687 -Süreyya Hanım ile birlikte. -Evet sizi de icra kuruluna atadı. 770 00:52:35,878 --> 00:52:40,844 Yani bizler sağlıklı bir şekilde çalışmazsak ne bu banka kudretli bir banka olur... 771 00:52:41,230 --> 00:52:42,795 ...ne Osmanlı müreffeh. 772 00:52:43,423 --> 00:52:48,816 (Müzik) 773 00:52:49,165 --> 00:52:51,260 Şunu iyi biliniz Boris Efendi... 774 00:52:52,565 --> 00:52:54,674 ...gözüm hep üzerinizde olacak. 775 00:52:56,050 --> 00:52:58,443 Bundan daha fazlasını isteyemezdim zaten. 776 00:53:01,531 --> 00:53:03,413 İnanın bana beni tanıdıkça... 777 00:53:03,920 --> 00:53:07,637 ...bana isnat edilen suçların ne kadar asılsız olduğunu siz de anlayacaksınız. 778 00:53:09,904 --> 00:53:13,876 Hazreti Ali Radıyallahu Anh şöyle buyurmuştur. 779 00:53:14,788 --> 00:53:18,053 En şiddetli fakirlik ahmaklıktır. 780 00:53:22,127 --> 00:53:26,862 İnanın Boris Efendi Osmanlı zabitanı akıl fukarası değildir. 781 00:53:28,711 --> 00:53:30,377 Bizi yabana atmayınız. 782 00:53:32,591 --> 00:53:33,849 Rica ederim. 783 00:53:34,818 --> 00:53:37,476 Böyle bir hadsizliğe asla cüret etmem. 784 00:53:38,405 --> 00:53:39,403 Ala. 785 00:53:42,825 --> 00:53:44,139 Öyleyse müsaadenizle. 786 00:53:45,835 --> 00:53:53,675 (Müzik - Gerilim) 787 00:54:04,922 --> 00:54:06,807 -Üç kişi. -Boris? 788 00:54:07,159 --> 00:54:08,743 Hepsi bu listede yazılı. 789 00:54:09,768 --> 00:54:12,343 (Müzik - Gerilim) 790 00:54:12,454 --> 00:54:15,405 Artık Pera'nın ortasında hatun kişiler de cinayet işliyor Mustafa'm. 791 00:54:16,661 --> 00:54:18,312 Alelade bir cinayet değil. 792 00:54:19,463 --> 00:54:21,985 Bu işin içinde kesin başka bir bit yeniği var. 793 00:54:22,826 --> 00:54:25,421 Karakolda eşkal çıkana kadar tahkikata başlamayalım. 794 00:54:25,929 --> 00:54:27,571 Gidelim Kadı Efendi'ye haber verelim. 795 00:54:29,206 --> 00:54:31,718 Bir de şu İngiliz Sefaretini yoklayalım bakalım. 796 00:54:33,689 --> 00:54:41,628 (Müzik - Gerilim) 797 00:54:50,688 --> 00:54:52,132 Boris Efendi... 798 00:54:53,020 --> 00:54:57,134 (Müzik - Gerilim) 799 00:54:57,310 --> 00:55:01,147 -Ne işin var senin burada? -Hayli vakittir sesiniz solunuz çıkmıyor. 800 00:55:01,584 --> 00:55:03,901 -Merak ettim sizi. -Burada olduğumu kimden öğrendin. 801 00:55:04,171 --> 00:55:06,050 Benim de dostlarım var Boris Efendi. 802 00:55:08,202 --> 00:55:12,752 Benimle birlikte görünmek istemenin amacı ilişkimizi deşifre etmek ama neden? 803 00:55:14,553 --> 00:55:17,334 (Müzik) 804 00:55:17,611 --> 00:55:21,020 Sadece bir merhaba demek istedim. Beni unutmayın diye. 805 00:55:22,240 --> 00:55:23,432 (Boris) Bana bak... 806 00:55:24,071 --> 00:55:29,317 (Müzik - Gerilim) 807 00:55:29,993 --> 00:55:32,588 Gerçekten karakolun ortasında vukuat mı çıkaracaksın? 808 00:55:36,870 --> 00:55:38,520 Git hemen. 809 00:55:38,969 --> 00:55:40,236 Haber bekle benden. 810 00:55:41,882 --> 00:55:44,631 (Müzik - Gerilim) 811 00:55:45,049 --> 00:55:47,333 Emredersiniz Boris Efendi. 812 00:55:49,299 --> 00:55:56,825 (Müzik - Gerilim) 813 00:55:58,435 --> 00:56:00,921 Kızım, tam vaktinde geldin. 814 00:56:01,873 --> 00:56:04,399 -İstediğin gibi. -Evet ama daha fazla kalamayız. 815 00:56:04,509 --> 00:56:07,088 -Artık hemen gitmemiz lazım. -Lara kızım... 816 00:56:07,691 --> 00:56:10,538 ...seni böyle ayakta görmek ne büyük saadet. 817 00:56:10,941 --> 00:56:12,161 Teşekkür ederim. 818 00:56:13,730 --> 00:56:21,600 (Müzik - Gerilim) 819 00:56:26,143 --> 00:56:27,067 Ali... 820 00:56:28,242 --> 00:56:32,327 (Müzik - Gerilim) 821 00:56:32,327 --> 00:56:34,207 Sakin kardeşim. Geçecek. 822 00:56:34,974 --> 00:56:40,401 (Erkek dış ses) Ölmeli. Mustafa... Ölmeli. Mustafa. 823 00:56:41,708 --> 00:56:44,172 (Erkek dış ses) Onu öldüreceksin. Öldür onu. Ölmeli. 824 00:56:44,670 --> 00:56:47,082 (Erkek dış ses) Mustafa öldür. Mustafa'yı öldür. 825 00:56:47,201 --> 00:56:49,807 (Erkek dış ses) Mustafa senin vazifeni yapıyor. 826 00:56:49,933 --> 00:56:54,869 (Erkek dış ses) Mustafa senin ölmeni istiyor. Mustafa. Ölmeni... 827 00:56:55,062 --> 00:56:56,877 (Erkek dış ses) Onu öldüreceksin. 828 00:56:58,236 --> 00:57:06,114 (Müzik - Gerilim) 829 00:57:07,393 --> 00:57:10,342 (Gıyasettin) Senin yokluğunda vakıf işleri oldukça sekteye uğradı. 830 00:57:11,567 --> 00:57:15,994 -Gülbahar hatun nerede? -Bursa'da. Akrabalarını ziyarete gitti. 831 00:57:17,612 --> 00:57:18,495 Öyle mi? 832 00:57:19,785 --> 00:57:24,530 Vakıf işleri Kadı Efendi ben de bu meseleyi sizinle konuşmak istiyorum. 833 00:57:26,453 --> 00:57:29,357 Bu faaliyeti daha fazla sürdürebileceğimi zannetmiyorum. 834 00:57:31,261 --> 00:57:32,526 (Lara) Kusura bakma baba. 835 00:57:33,338 --> 00:57:36,645 Ne demek kızım. Olur mu öyle şey. Yaşadığın şeylerden sonra çok haklısın. 836 00:57:36,781 --> 00:57:37,393 Değil mi? 837 00:57:38,519 --> 00:57:43,196 Sen nasıl istersen güzel kızım. Kanaatin değişirse yerin her zaman hazır. 838 00:57:44,570 --> 00:57:48,313 Pera'da bir cinayet işlenmiş Kadı Efendi. Bir kadın İngiliz'in birini öldürmüş. 839 00:57:49,916 --> 00:57:52,042 Emredersiniz Boris Efendi. 840 00:57:52,550 --> 00:57:55,013 (Boris dış ses) Benimle birlikte görünmek istemenin... 841 00:57:55,039 --> 00:57:57,028 ...amacı ilişkimizi deşifre etmek ama neden? 842 00:58:01,241 --> 00:58:04,733 O vakit baba ben vakıf odasından eşyalarımı... 843 00:58:05,302 --> 00:58:06,452 Daha sonra alırsın. 844 00:58:08,536 --> 00:58:09,740 İyi çalışmalar. 845 00:58:10,374 --> 00:58:17,466 (Müzik - Gerilim) 846 00:58:21,209 --> 00:58:25,616 (Müzik - Duygusal) 847 00:58:25,616 --> 00:58:27,181 -Baba... -Tamam tamam. 848 00:58:28,327 --> 00:58:36,246 (Müzik - Duygusal) 849 00:58:38,825 --> 00:58:40,047 Lara... 850 00:58:40,318 --> 00:58:41,951 (Boris) Hadi kızım hadi. 851 00:58:43,020 --> 00:58:44,107 Acele acele. 852 00:58:47,179 --> 00:58:51,498 (Tekerlek sesi) 853 00:58:51,874 --> 00:58:59,610 (Müzik - Duygusal) 854 00:59:00,805 --> 00:59:01,553 Kardeşim... 855 00:59:03,969 --> 00:59:04,817 ...iyi misin? 856 00:59:07,114 --> 00:59:08,611 Bir an gittin geldin. 857 00:59:09,313 --> 00:59:11,451 (Ali) Mustafa'm bu gel gitlerden çok yoruldum. 858 00:59:15,502 --> 00:59:16,498 Hadi gidelim. 859 00:59:18,390 --> 00:59:24,647 (Müzik - Duygusal) 860 00:59:27,801 --> 00:59:32,574 -Boris'i takip ettiriyorsunuz değil mi? -Emrettiğiniz gibi efendim. 861 00:59:33,053 --> 00:59:36,628 -Yapmanız gerekenleri biliyorsunuz. -Elbet. 862 00:59:37,536 --> 00:59:43,633 (Müzik - Gerilim) 863 00:59:44,925 --> 00:59:46,304 Baba ne oluyor? 864 00:59:47,012 --> 00:59:50,371 Bugün büyük dereden kalkan bir gemimiz var değil mi? İtalya'ya gidiyor. 865 00:59:50,814 --> 00:59:53,314 -Evet Boris Efendi. Cenova'ya. -Güzel. 866 00:59:53,604 --> 00:59:55,282 O gemiye biniyoruz. 867 00:59:55,365 --> 00:59:57,267 -İtalya'ya mı gidiyoruz? -Lara! 868 00:59:58,224 --> 01:00:00,464 Düşünebilmem için izin verir misin lütfen. 869 01:00:01,786 --> 01:00:09,738 (Müzik - Gerilim) (Tekerlek sesi) 870 01:00:11,783 --> 01:00:14,669 (Boris iç ses) İngilizler bu kadını satın almış olmalı ki... 871 01:00:15,066 --> 01:00:18,101 ...bugün ben karakoldayken planlı bir şekilde yanıma geldi. 872 01:00:20,011 --> 01:00:22,261 Emredersiniz Boris Efendi. 873 01:00:24,609 --> 01:00:28,647 Benimle birlikte görünmek istemenin amacı ilişkimizi deşifre etmek ama neden? 874 01:00:28,718 --> 01:00:31,167 Benim de dostlarım var Boris Efendi. 875 01:00:32,527 --> 01:00:34,717 (Müzik - Gerilim) 876 01:00:35,051 --> 01:00:39,140 Pera'da bir cinayet işlenmiş Kadı Efendi. Bir kadın İngiliz'in birini öldürmüş. 877 01:00:42,860 --> 01:00:44,700 (Boris dış ses) Ve deniz bir kere kabardı. 878 01:00:45,671 --> 01:00:50,010 (Boris dış ses) Artık hamleler azgın dalgalar gibi üzerimize gelmeye başlayacak. 879 01:00:50,235 --> 01:00:52,212 (Boris dış ses) Ve hedefte biz de varız. 880 01:00:52,958 --> 01:00:57,677 (Müzik - Gerilim) 881 01:01:00,400 --> 01:01:03,701 Muhafız ağalar, muhafız beyler. 882 01:01:05,146 --> 01:01:06,251 Derdin ne Bekri? 883 01:01:06,947 --> 01:01:10,203 Biraz muhabbet. Sohbet etmek istiyorum. 884 01:01:10,226 --> 01:01:14,373 Bu hücrede insanın canı çok sıkılıyor. 885 01:01:14,801 --> 01:01:17,138 Arkadaş istiyorsan seni koğuşa çıkaralım. 886 01:01:17,142 --> 01:01:21,758 Yok. Orada beni dakikada harcarlar. 887 01:01:22,240 --> 01:01:24,999 (Vurma sesi) Akıllı olmak lazım. 888 01:01:25,860 --> 01:01:28,540 -Ha şunu bileydin. -Biliyor musunuz? 889 01:01:28,998 --> 01:01:31,953 Mahkemeye anamı getirdiler. 890 01:01:32,897 --> 01:01:36,213 (Bekri ses) Eşkıya oğlunun yaptıklarını duyunca... 891 01:01:36,754 --> 01:01:38,201 ...kahroldu. 892 01:01:39,799 --> 01:01:43,579 (Bekri ses) Elini dahi öpemedim ağalar. Aldılar. 893 01:01:44,408 --> 01:01:48,317 Beni buraya getirdiler. Keşke bu işlere hiç girmeseydim. 894 01:01:48,872 --> 01:01:51,845 Huzurlu bir şekilde uyuyabilseydim. 895 01:01:52,360 --> 01:01:56,667 Bazen öldürdüğüm adamların seslerini duyuyorum. 896 01:01:57,191 --> 01:02:01,341 Bekri... Diye sesleri kulaklarımda çınlıyor. 897 01:02:01,961 --> 01:02:05,262 Bir gece deliksiz uyuyabilmek için... 898 01:02:06,064 --> 01:02:07,353 ...neler vermezdim. 899 01:02:08,081 --> 01:02:15,893 (Müzik) 900 01:02:25,201 --> 01:02:29,496 (Müzik) 901 01:02:29,631 --> 01:02:31,385 -(Çocuk) Bu değil. -(Abdullah) Değil. 902 01:02:35,374 --> 01:02:36,984 Bunlar ne Abdullah Efendi? 903 01:02:38,537 --> 01:02:41,127 Iı... Bunlar benim icadım. 904 01:02:41,631 --> 01:02:44,644 -Ha bu da kendini Da Vinci zannediyor ha. -(Çocuk) Yok bu da değil. 905 01:02:44,748 --> 01:02:45,884 O kim ki ulan? 906 01:02:47,098 --> 01:02:51,759 Aşkolsun Zeyrek. Da Vinci gibi büyüğümüzü bu kadar muhterem bir şahsiyeti... 907 01:02:51,874 --> 01:02:54,391 ...tanımıyor olman beni ziyadesiyle üzdü. 908 01:02:54,849 --> 01:02:57,465 Ya Allah aşkına söyle Çeyrek. Çok merak ettim. 909 01:02:57,732 --> 01:03:00,452 Hem bu kadar çoluk çocuğun içinde beni rencide etme ya. 910 01:03:01,559 --> 01:03:06,139 Zeyrek bak eşek geldin eşek gidiyorsun. Biraz oku oku. 911 01:03:06,371 --> 01:03:08,438 Bir daha benimle beraber dolaşma tamam. 912 01:03:09,023 --> 01:03:10,036 Ulan Çeyrek... 913 01:03:10,852 --> 01:03:13,002 ...sende mi bilmiyorsun yoksa ha? 914 01:03:15,213 --> 01:03:17,771 Abdullah Efendi şimdi dedin ki... 915 01:03:18,033 --> 01:03:22,464 ...aha burun, aha göz, ahan da dudak. 916 01:03:23,070 --> 01:03:26,433 Bunları ben icat ettim dedin. Gerçekten öyle mi? 917 01:03:26,503 --> 01:03:31,546 Yok paşa kardeşlerim. Iı buradaki tanıklarımız eşkali belirlemek için... 918 01:03:31,860 --> 01:03:36,221 ...bu şekilleri seçiyorlar. Bizde onları yapıştırıyoruz. 919 01:03:36,227 --> 01:03:39,130 Eşkali böylece belli oluyor. Bak. Mesela. 920 01:03:39,848 --> 01:03:42,638 Burnu, burnu kemerli mi? 921 01:03:43,276 --> 01:03:45,299 Gözleri, gözleri şehla mı? 922 01:03:45,327 --> 01:03:48,515 -Anladınız mı? -Yok. Nasıl yani? 923 01:03:49,479 --> 01:03:53,020 Ya bunda anlaşılmayacak ne var? Böyle işte. 924 01:03:53,564 --> 01:03:57,833 (Çocuk) İşte böyle. Bu mesela da bu. 925 01:04:00,143 --> 01:04:03,531 Vallahi Çeyrek takdir edilesi zekana güvenip de... 926 01:04:03,883 --> 01:04:06,710 ...ağaca bağlı eşek bile teslim edilmez sana, yemin ediyorum. 927 01:04:07,039 --> 01:04:09,748 Ben sana Da Vinci diyorum sen bana eşek diyorsun. 928 01:04:10,200 --> 01:04:12,995 Ne kadar kültürsüz, cahil bir minyonsun. 929 01:04:14,414 --> 01:04:18,235 Ee paşalar gelin size ben limonata ısmarlayayım. 930 01:04:18,265 --> 01:04:20,654 Hadi gelin. Şuraya oturun. Oturun oraya. 931 01:04:27,017 --> 01:04:30,945 Demek öldürülen adam bir İngiliz. 932 01:04:31,152 --> 01:04:32,175 Evet hocam. 933 01:04:32,751 --> 01:04:36,814 Sefaretle ilişkili olduğunu düşünüyoruz. Kadın sokak ortasında bıçaklamış. 934 01:04:37,367 --> 01:04:40,457 Allah Allah. Ve yürüyüp gitmiş öyle mi? 935 01:04:41,258 --> 01:04:42,238 Aynen öyle. 936 01:04:45,409 --> 01:04:47,734 Abdullah eşkal üzerinde çalışıyor mu? 937 01:04:47,734 --> 01:04:52,334 -İçeride. Şahitlerle konuşuyor. -Ee hadi bir gidip bakalım. 938 01:04:53,542 --> 01:05:01,360 (Müzik) 939 01:05:10,614 --> 01:05:18,576 (Müzik) 940 01:05:27,540 --> 01:05:30,878 -Çeyrek nerede kaldı bizim limonatalar ya? -Ne bileyim ya. 941 01:05:32,034 --> 01:05:39,776 (Müzik - Gerilim) 942 01:05:49,197 --> 01:05:57,011 (Müzik - Gerilim) 943 01:05:58,168 --> 01:06:00,233 Emredersiniz Boris Efendi. 944 01:06:00,979 --> 01:06:08,554 (Müzik - Gerilim) 945 01:06:11,459 --> 01:06:12,534 Aman Allah'ım. 946 01:06:14,972 --> 01:06:19,238 -Tüm zabitler Boris Zaharyas'ı arayacak. -(Hep bir ağızdan) Emredersiniz efendim. 947 01:06:20,687 --> 01:06:26,347 Mustafa, Ali siz de İngiliz Sefaretine gidin şu kadın kimmiş öğrenin bakalım. 948 01:06:27,415 --> 01:06:33,746 (Müzik - Gerilim) 949 01:06:35,849 --> 01:06:38,194 -Hoş geldin. -Hoş bulduk Sultan’ım. 950 01:06:38,622 --> 01:06:41,747 Biliyor musun biz birazdan burada Şah babamla yemek yiyeceğiz. 951 01:06:41,782 --> 01:06:44,547 -Biliyorum. Yine baba kız baş başa. -Evet. 952 01:06:46,726 --> 01:06:50,031 -Sen de benim hediyem olacaksın. -Ne hediyesi? 953 01:06:51,326 --> 01:06:52,619 Hayatımın hediyesi. 954 01:06:53,124 --> 01:06:59,334 (Müzik - Gerilim) 955 01:06:59,713 --> 01:07:04,397 Sultan’ım İngilizlerin yeni büyükelçisi Rhodes huzura çıkmak için ısrar eder. 956 01:07:07,120 --> 01:07:10,997 Haftaya müsait bir zaman tespit edin. 957 01:07:12,212 --> 01:07:15,152 Ne menem nifaklar taşıyor bakalım kursağında. 958 01:07:15,917 --> 01:07:16,766 Başüstüne. 959 01:07:18,029 --> 01:07:22,886 Süreyya Hanım ve Boris Zaharyas gerekli altınların tamamını teslim ettiler. 960 01:07:23,267 --> 01:07:26,333 Banka için gereken sermaye emrinizde Sultan’ım. 961 01:07:27,394 --> 01:07:28,252 Âlâ. 962 01:07:29,338 --> 01:07:30,616 Âlâ paşa. 963 01:07:31,993 --> 01:07:34,770 Eğer bu konuda biraz daha tereddütte kalsaydık... 964 01:07:35,254 --> 01:07:38,734 ...ecnebi devletler bu işin önüne engel koymak için çırpınırlardı muhakkak. 965 01:07:40,035 --> 01:07:43,882 Padişah’ımız elbette en doğrusunu münasip görmüşlerdir. 966 01:07:44,548 --> 01:07:47,529 O zaman içerisinde verilebilecek en isabetli karardı diyelim. 967 01:07:47,649 --> 01:07:51,620 -Milletimizin Âli menfaatleri için. -Haklısınız Sultan’ım. 968 01:07:52,455 --> 01:07:56,107 Nefis cümleden edna, vazife cümleden âlâ paşa. 969 01:07:57,115 --> 01:08:01,455 Biz her zaman kendimizden önce bu necip milleti düşüneceğiz. 970 01:08:01,977 --> 01:08:03,248 Haklısınız Sultan’ım. 971 01:08:07,254 --> 01:08:15,175 (Müzik) 972 01:08:21,032 --> 01:08:23,535 Boris şimdi hiçbir dostu olmadığını... 973 01:08:24,145 --> 01:08:25,426 ...anlamıştır herhalde. 974 01:08:26,202 --> 01:08:34,182 (Müzik - Gerilim) 975 01:08:34,273 --> 01:08:36,653 (Tekerlek sesi) 976 01:08:36,671 --> 01:08:40,438 Baba bir şey demeyecek misin? 977 01:08:44,080 --> 01:08:45,378 Hata yaptım. 978 01:08:48,040 --> 01:08:49,589 Birine güvendim. 979 01:08:51,064 --> 01:08:53,128 Ama o kişi bana ihanet etti. 980 01:08:56,013 --> 01:08:59,463 Ve beklediğim fırtına muhtemelen ilk önce beni vuracak. 981 01:09:01,854 --> 01:09:09,760 (Müzik - Gerilim) 982 01:09:18,606 --> 01:09:26,577 (Müzik - Gerilim) 983 01:09:38,542 --> 01:09:39,996 (Adam) Hop. Dur. 984 01:09:40,821 --> 01:09:41,977 (At kişneme sesi) 985 01:09:43,131 --> 01:09:45,160 (At kişneme sesi) 986 01:09:45,872 --> 01:09:46,851 Ne oluyor? 987 01:09:47,361 --> 01:09:55,335 (Müzik - Gerilim) 988 01:10:06,622 --> 01:10:08,160 Bizimle geliyorsunuz. 989 01:10:08,940 --> 01:10:16,889 (Müzik - Gerilim) 990 01:10:19,401 --> 01:10:22,390 (Vapur sesi) (Martı sesi) 991 01:10:23,602 --> 01:10:24,102 Gel. 992 01:10:27,639 --> 01:10:32,345 (Ayak sesi) 993 01:10:39,690 --> 01:10:43,542 Teamüllere göre İngiliz sefirleri sizin gibi... 994 01:10:43,689 --> 01:10:46,481 ...alt tabadaki memurlarla görüşmez. 995 01:10:47,442 --> 01:10:49,908 Ama ben sizin için bugün... 996 01:10:50,283 --> 01:10:52,833 ...bu kaideyi esneteceğim. -Ulan beyefendi... 997 01:10:53,338 --> 01:10:54,631 ...ne alt tabakası? 998 01:10:54,850 --> 01:10:57,621 En şekilli kıyafetlerimizi giydik geldik işte. 999 01:10:57,728 --> 01:11:01,256 O sizin dediğiniz anca sömürgeniz olan ülkelerde olur Sefir Efendi. 1000 01:11:05,910 --> 01:11:07,507 (Vurma sesi) 1001 01:11:07,657 --> 01:11:11,936 (Müzik - Gerilim) 1002 01:11:12,110 --> 01:11:13,681 Burası Dersaadet. 1003 01:11:14,919 --> 01:11:17,640 Burada haddini de bileceksin, lafını da. 1004 01:11:20,850 --> 01:11:27,339 İsminiz neydi sizin? Ha... Filinta Mustafa, Bıçak Ali. 1005 01:11:27,576 --> 01:11:29,719 (Müzik) 1006 01:11:30,177 --> 01:11:34,421 Şimdiye kadar padişahın yanındaki adamlar gibisiyle karşılaşmamıştım. 1007 01:11:35,233 --> 01:11:37,881 O adamlara çok dikkat etmek gerek. 1008 01:11:41,589 --> 01:11:47,559 Bu kabalığınız için Dâhiliye Nazırlığı’nıza diplomatik nota vereceğim. 1009 01:11:49,651 --> 01:11:51,425 (Gülme sesi) 1010 01:11:52,283 --> 01:11:56,890 (Müzik) 1011 01:11:57,755 --> 01:12:01,303 Benim boynumda ilmek var bu adam nota diyor Ali. 1012 01:12:01,396 --> 01:12:02,642 Ee oğlum benim de kafa gidik. 1013 01:12:07,494 --> 01:12:12,789 Sadede gelelim. James Fleming bir İngiliz. Burada çalışıyordu. 1014 01:12:15,860 --> 01:12:18,207 Hayır. Burada çalışmıyordu. 1015 01:12:19,181 --> 01:12:22,260 O sadece gönüllü bir hizmetliydi. 1016 01:12:23,761 --> 01:12:27,545 Sana demiştim değil mi? Kesin bunlarla ilgisi vardır diye. 1017 01:12:28,340 --> 01:12:31,187 Sen de sazan gibi hemen oltaya atlıyorsun Sefir Efendi. 1018 01:12:32,858 --> 01:12:40,821 (Müzik - Gerilim) 1019 01:12:47,966 --> 01:12:52,819 Kimse kimse Bekri Ağa'yı zindanda tutamaz. 1020 01:12:53,317 --> 01:13:01,282 (Müzik - Gerilim) (Zincir sesleri) 1021 01:13:10,016 --> 01:13:11,785 (Süreyya) Ben senin ortağınım Boris. 1022 01:13:12,335 --> 01:13:14,852 Misafirperverliğinizi neye borçluyuz? 1023 01:13:14,864 --> 01:13:17,245 (Süreyya) Çünkü hayatını kurtardım. 1024 01:13:19,631 --> 01:13:23,048 (Süreyya) Duyduğuma göre başınız büyük beladaymış Boris Efendi. 1025 01:13:24,301 --> 01:13:26,342 Bütün İstanbul sizi arıyormuş. 1026 01:13:30,059 --> 01:13:31,535 James Fleming... 1027 01:13:32,317 --> 01:13:34,683 ...dün Pera'da öldürüldü. Sokağın ortasında. 1028 01:13:39,103 --> 01:13:40,581 Bu kadın tarafından. 1029 01:13:46,115 --> 01:13:47,255 Çok çabuk. 1030 01:13:49,121 --> 01:13:52,295 Yani çok çabuk eşkal belirlediniz. 1031 01:13:52,838 --> 01:13:56,083 Bizim Scotland Yard bile bu kadar hızlı değil. 1032 01:13:56,382 --> 01:13:58,131 Hani sen bizi beğenmiyordun ya. 1033 01:13:58,498 --> 01:14:02,512 Benim Mustafa'm var ya senin memleketindeki o heriflere... 1034 01:14:02,779 --> 01:14:05,025 ...ders verdi ders. Ya. 1035 01:14:05,535 --> 01:14:07,304 Bu kadını tanıyor musunuz? 1036 01:14:08,786 --> 01:14:11,663 -Hayatımda görmedim. -Bakın Sefir Efendi... 1037 01:14:12,578 --> 01:14:15,038 ...eğer bu kadını tanıdığınızı ispat edersek... 1038 01:14:16,574 --> 01:14:20,154 ...nasıl geldiyseniz öyle memleketinize dönersiniz. Haberiniz olsun. 1039 01:14:21,686 --> 01:14:23,658 Güzel kelam ettin kardeşim gerçekten. 1040 01:14:24,091 --> 01:14:27,751 -Tuttum bunu. -Belki intikam meselesidir. 1041 01:14:27,973 --> 01:14:30,079 -James biraz çapkındı da. -Ne? 1042 01:14:31,109 --> 01:14:32,346 Çapkın İngiliz. 1043 01:14:34,035 --> 01:14:39,585 (Müzik) 1044 01:14:39,786 --> 01:14:40,939 Mustafa'm... 1045 01:14:41,776 --> 01:14:44,087 ...bu nota falan diyordu. Ne demek o? 1046 01:14:44,353 --> 01:14:48,933 Zırvalamanın ecnebicesi. Abesle iştigal yani. 1047 01:14:50,854 --> 01:14:52,803 Bir şey saklıyorsun değil mi Sefir Efendi? 1048 01:14:54,564 --> 01:14:57,779 (Ali) Yakında çıkar kokusu. Çıkar çıkar. 1049 01:15:02,087 --> 01:15:04,740 Bu meseleyi çözünce tekrar görüşeceğiz. 1050 01:15:05,535 --> 01:15:06,035 Unutma. 1051 01:15:06,512 --> 01:15:14,460 (Müzik - Gerilim) 1052 01:15:21,715 --> 01:15:26,841 Zehir gibiler. Ancak hiçbir şeyi engelleyemeyecekler. 1053 01:15:27,827 --> 01:15:29,944 (Mustafa) Normalde bir İngiliz ölse... 1054 01:15:32,285 --> 01:15:34,312 ...dünyayı ayağa kaldırırdı bunlar. 1055 01:15:36,948 --> 01:15:39,132 Şimdi ise sus pus oturuyorlar. 1056 01:15:40,155 --> 01:15:42,604 Bu sessizlik hayra alamet değil Ali. 1057 01:15:43,194 --> 01:15:45,364 Fırtına öncesi sessizliktir o Mustafa'm. 1058 01:15:46,501 --> 01:15:49,818 Görmedin mi o sefirin yüzünden çakallık akıyordu çakallık. 1059 01:15:54,024 --> 01:15:56,420 Bakalım Kadı Efendi buna ne diyecek. 1060 01:15:59,178 --> 01:16:07,148 (Oyuncak müziği) 1061 01:16:09,194 --> 01:16:10,618 Daha önce tanışmamıştık. 1062 01:16:12,821 --> 01:16:13,814 Süreyya ben. 1063 01:16:15,958 --> 01:16:17,291 Lara Zaharyas. 1064 01:16:18,136 --> 01:16:20,585 Güzelliğinizi annenizden almışsınız. 1065 01:16:24,779 --> 01:16:25,956 Annemi tanır mıydınız? 1066 01:16:28,541 --> 01:16:36,462 (Müzik - Gerilim) 1067 01:16:46,181 --> 01:16:54,153 (Müzik - Gerilim) 1068 01:16:57,516 --> 01:17:01,196 Babanıza benzemediğinize göre sadece bir tahmindi. 1069 01:17:01,586 --> 01:17:08,356 (Müzik) 1070 01:17:08,458 --> 01:17:11,391 Lara Hanım için mükellef bir sofra hazırlansın. 1071 01:17:11,876 --> 01:17:17,473 (Müzik) 1072 01:17:17,934 --> 01:17:20,595 Şimdi müsaade ederseniz babanız ile iş konuşacağım. 1073 01:17:21,318 --> 01:17:24,086 Kızım, Süreyya Hanım banka ortağı. Bahsetmiştim. 1074 01:17:24,905 --> 01:17:26,061 Elbette. 1075 01:17:26,488 --> 01:17:34,404 (Müzik - Gerilim) 1076 01:17:44,125 --> 01:17:47,594 (Müzik - Gerilim) 1077 01:17:48,047 --> 01:17:51,278 Biz daha önce tanışmış mıydık? 1078 01:17:52,465 --> 01:18:00,366 (Müzik - Gerilim) 1079 01:18:10,035 --> 01:18:11,838 Henüz değil Lara. 1080 01:18:13,114 --> 01:18:16,888 (Müzik - Gerilim) 1081 01:18:17,102 --> 01:18:17,918 Henüz değil. 1082 01:18:24,510 --> 01:18:27,347 Düşmanına yardım edenin büyük bir menfaati vardır. 1083 01:18:29,662 --> 01:18:31,850 Seninle düşmanlığımız baki. 1084 01:18:32,412 --> 01:18:34,994 Lakin ortada ikimizden de büyük bir mesele var. 1085 01:18:36,154 --> 01:18:38,643 Bu mevzu Osmanlı'yı alakadar ediyor. 1086 01:18:40,594 --> 01:18:42,600 Ya da hemen zabitanı çağırabilirim. 1087 01:18:44,335 --> 01:18:44,879 Belki... 1088 01:18:46,085 --> 01:18:49,169 ...Kadı Gıyasettin'le Mustafa'yla dertleşmek istersin. 1089 01:18:50,856 --> 01:18:58,848 (Müzik - Gerilim) 1090 01:19:08,797 --> 01:19:11,509 Muhtemelen bugün bir suikast gerçekleşecek. 1091 01:19:11,930 --> 01:19:16,543 (Müzik - Gerilim) 1092 01:19:17,211 --> 01:19:18,633 Hedef Padişah. 1093 01:19:22,811 --> 01:19:24,810 Ve bu iş benim üzerime kalacak. 1094 01:19:25,306 --> 01:19:33,132 (Müzik - Gerilim) 1095 01:19:43,265 --> 01:19:48,841 (Müzik - Gerilim) 1096 01:19:49,198 --> 01:19:50,996 Senin için hazırladım Şah babacığım. 1097 01:19:51,525 --> 01:19:54,508 Harika gözüküyor. Buyurun o zaman. 1098 01:19:57,337 --> 01:19:58,763 Buyursunlar. 1099 01:20:00,452 --> 01:20:08,395 (Müzik - Gerilim) 1100 01:20:17,636 --> 01:20:25,555 (Müzik - Gerilim) 1101 01:20:30,742 --> 01:20:33,068 (Kapı vurma sesi) (Padişah) Gel. 1102 01:20:33,937 --> 01:20:38,116 (Müzik - Gerilim) 1103 01:20:38,926 --> 01:20:42,961 Kusura bakmayın Sultan’ım. Halep ile ilgili önemli bir mesele çıktı da. 1104 01:20:46,662 --> 01:20:48,628 Neslihan Sultan’a refakat edin. 1105 01:20:51,841 --> 01:20:56,058 Neslihan Hanım benim küçük bir işim çıktı. Müsaade ederseniz... 1106 01:20:59,258 --> 01:21:00,280 Hemen geleceğim. 1107 01:21:01,272 --> 01:21:09,241 (Müzik - Gerilim) 1108 01:21:16,999 --> 01:21:18,904 Suikast nasıl gerçekleşecek? 1109 01:21:22,665 --> 01:21:26,868 Eğer anlatacaklarım bir gün sorulursa bu anı yok sayarım. 1110 01:21:31,074 --> 01:21:32,350 Konuş Boris. 1111 01:21:36,014 --> 01:21:38,621 (Müzik - Gerilim) 1112 01:21:39,142 --> 01:21:43,109 Padişah’ın kızına mürebbiye olsun diye saraya bir kadın soktum. 1113 01:21:43,561 --> 01:21:45,141 İsmi Emine Hatun. 1114 01:21:46,644 --> 01:21:47,558 Ee? 1115 01:21:47,935 --> 01:21:50,996 İngilizler bu kadını satın almış olmalı ki... 1116 01:21:51,160 --> 01:21:54,223 ...bugün ben karakoldayken planlı bir şekilde yanıma geldi. 1117 01:21:55,113 --> 01:21:58,099 Sırf irtibatımız anlaşılsın diye. 1118 01:22:00,576 --> 01:22:01,709 Bu şekilde... 1119 01:22:02,395 --> 01:22:07,080 ...hem Padişah’ı katletmiş olacaklar hem de seni banka mevzusundan çıkarmış. 1120 01:22:09,397 --> 01:22:11,212 Ne zekice değil mi? 1121 01:22:14,985 --> 01:22:19,777 Süreyya İngilizler silah ve topla yok ettiği insanlardan... 1122 01:22:19,808 --> 01:22:22,640 ...çok daha fazlasını hileleriyle yok etmiştir. 1123 01:22:24,110 --> 01:22:26,579 Ve eğer bir gün bana bir şey olursa... 1124 01:22:27,758 --> 01:22:29,171 ...herkes mahvolur. 1125 01:22:31,380 --> 01:22:32,603 Buna Lara da dahil. 1126 01:22:38,126 --> 01:22:40,693 İşte gerçek Boris Zaharyas. 1127 01:22:42,578 --> 01:22:46,022 Menfaatleri için kendi kızını hiç çekinmeden öne sürüyor. 1128 01:22:52,928 --> 01:22:54,435 Ethem Efendi... 1129 01:22:57,090 --> 01:22:58,645 ...arabamı hazırlatın hemen. 1130 01:23:01,600 --> 01:23:03,576 Boris Zaharyas bugün misafirim. 1131 01:23:04,436 --> 01:23:06,446 Tek adım bile dışarıya çıkmayacak. 1132 01:23:07,330 --> 01:23:11,125 (Müzik) 1133 01:23:11,911 --> 01:23:15,075 Aranacağım son yerde olmak beni memnun ediyor. 1134 01:23:15,786 --> 01:23:23,742 (Müzik - Gerilim) 1135 01:23:33,123 --> 01:23:40,855 (Müzik - Gerilim) 1136 01:23:43,355 --> 01:23:49,931 (Müzik - Gerilim) (Zorlanma sesi) 1137 01:23:55,212 --> 01:24:03,202 (Nefes sesleri) 1138 01:24:06,565 --> 01:24:13,766 (Nefes sesleri) (Müzik - Gerilim) 1139 01:24:14,077 --> 01:24:19,983 Peydahladığın it intikamını almaya geliyor Faris. 1140 01:24:21,306 --> 01:24:25,163 (Müzik - Gerilim) 1141 01:24:30,417 --> 01:24:34,700 Sultan’ım Halep'teki isyan muvaffakiyetle bastırılmıştır. 1142 01:24:35,513 --> 01:24:38,272 Âlâ. Allah'a çok şükür. 1143 01:24:39,219 --> 01:24:40,512 Peki zayiat var mı? 1144 01:24:41,946 --> 01:24:45,524 Var. Ama çok şükür ki fazla değil Sultan’ım. 1145 01:24:51,807 --> 01:24:56,234 Harbiye'den çıkan subaylarımız gerekli gayreti göstermişlerdir Sultan’ım. 1146 01:24:56,640 --> 01:24:58,926 İnna lillahi ve inna ileyhi raciun. 1147 01:25:02,179 --> 01:25:06,029 Yine de bir şehit, bir gazi bile fazla paşam. 1148 01:25:07,209 --> 01:25:10,609 Hepsi bu vatanın aslanları, hepsi analarının kuzuları. 1149 01:25:11,492 --> 01:25:12,859 Vatan sağ olsun. 1150 01:25:13,617 --> 01:25:14,117 Amin. 1151 01:25:14,710 --> 01:25:18,666 Şehitlerimizin ailelerine Hidamat-ı Vataniye maaşı bağlansın. 1152 01:25:19,236 --> 01:25:23,130 Gazilerimize hastanelerimizde gereken ihtimam gösterilsin paşa. 1153 01:25:23,760 --> 01:25:25,287 Ferman Sultan’ımızındır. 1154 01:25:28,730 --> 01:25:30,636 Daha hızlı diyorum size. 1155 01:25:30,657 --> 01:25:32,017 (Adam) Deh. 1156 01:25:34,839 --> 01:25:42,820 (Oyuncak müziği) 1157 01:25:51,033 --> 01:25:58,942 (Müzik - Gerilim) (Oyuncak müziği) 1158 01:26:08,183 --> 01:26:14,881 (Müzik - Gerilim) (Oyuncak müziği) 1159 01:26:17,155 --> 01:26:25,092 (Müzik - Gerilim) 1160 01:26:34,931 --> 01:26:42,790 (Müzik - Gerilim) 1161 01:26:49,110 --> 01:26:49,847 Ne var? 1162 01:26:51,364 --> 01:26:52,997 Neden beni hiç sevmedin? 1163 01:26:55,067 --> 01:26:55,943 Sen... 1164 01:26:58,749 --> 01:27:00,875 Ben senin oğlun değil miyim? 1165 01:27:04,755 --> 01:27:06,199 Benim oğlumsun tabii. 1166 01:27:06,983 --> 01:27:09,895 Yaptıklarım hep senin içindi. 1167 01:27:11,839 --> 01:27:19,034 (Müzik - Gerilim) (Vurma sesleri) 1168 01:27:19,444 --> 01:27:21,006 Doğduğumdan beri tutsağım. 1169 01:27:21,825 --> 01:27:23,781 Bana yapmadığın işkence kalmadı. 1170 01:27:24,720 --> 01:27:30,111 Her gün ilk nefesi aldığımda sana tekrar tekrar lanet ediyorum. 1171 01:27:30,647 --> 01:27:33,867 -Neden beni öldürmedin diye. -Öldürmek mi? 1172 01:27:34,796 --> 01:27:36,923 Sen benim kanımdansın. 1173 01:27:37,772 --> 01:27:39,526 O zaman bana bunu neden yaptın? 1174 01:27:43,165 --> 01:27:44,503 Sen bir hatasın. 1175 01:27:47,571 --> 01:27:49,889 Benden peydahlanan bir veletsin. 1176 01:27:51,235 --> 01:27:54,267 -Gitmeme de izin vermedin. -Ne yapacaktın? 1177 01:27:55,097 --> 01:27:58,035 Aile şerefimize leke sürecektin. 1178 01:27:58,576 --> 01:28:02,392 -Senin yerin benim yanım. -Söyle bana... 1179 01:28:03,299 --> 01:28:06,304 ...söyle! Neden beni sevmedin? 1180 01:28:06,779 --> 01:28:11,228 -Senin için her şeyi yapardım. -Bırak baltayı, konuşalım baba oğul. 1181 01:28:12,629 --> 01:28:13,905 Baba oğul? 1182 01:28:15,760 --> 01:28:16,622 Öyle. 1183 01:28:22,950 --> 01:28:25,106 Bir balta nelere kadirmiş. 1184 01:28:25,690 --> 01:28:31,331 Yıllardır senden duymayı istediğim şeyi onun sayesinde duydum. 1185 01:28:34,425 --> 01:28:36,429 Sana şunu söylemem lazım. 1186 01:28:37,778 --> 01:28:39,838 Seni öldürdükten sonra... 1187 01:28:40,652 --> 01:28:48,375 ...sırayla oğlunu, gelinini ve ufacık torununu da öldüreceğim. 1188 01:28:52,031 --> 01:28:55,986 Madem öyle senin soyundan... 1189 01:28:56,815 --> 01:28:57,918 ...sadece... 1190 01:28:59,477 --> 01:29:00,805 ...ben yaşayacağım. 1191 01:29:01,228 --> 01:29:03,674 Yapma! 1192 01:29:04,234 --> 01:29:08,181 (Vurma sesi) (Müzik - Gerilim) 1193 01:29:11,954 --> 01:29:17,826 (Faris dış ses) Senin hayatın burada başladı, burada sona erecek. 1194 01:29:18,241 --> 01:29:26,098 (Müzik - Gerilim) (Nefes sesleri) 1195 01:29:31,802 --> 01:29:39,741 (Müzik - Gerilim) 1196 01:29:47,863 --> 01:29:51,134 (Müzik - Gerilim) (Tekerlek sesleri) 1197 01:29:51,950 --> 01:29:54,384 (Ağızdan çıkan garip ses) 1198 01:29:57,297 --> 01:29:58,743 Mustafa, Ali… 1199 01:29:59,948 --> 01:30:02,974 ...padişaha suikast düzenlenecek. Acele etmemiz lazım. 1200 01:30:09,203 --> 01:30:12,671 Neslihan Sultan’ı fazla bekletmeyeyim paşa. Küsüyor sonra. 1201 01:30:14,230 --> 01:30:17,741 Ne yapalım Cihan Padişahı’yız ama kızımıza karşı boynumuz kıldan ince. 1202 01:30:18,673 --> 01:30:20,371 Çok haklısınız Sultan’ım. 1203 01:30:20,934 --> 01:30:25,928 (Müzik) 1204 01:30:29,007 --> 01:30:30,409 (Mustafa) Hadi. Hızlı. 1205 01:30:31,079 --> 01:30:39,070 (Müzik - Gerilim) 1206 01:30:40,969 --> 01:30:42,721 Allah'ım yardım et yarabbi. 1207 01:30:43,247 --> 01:30:48,186 (Müzik - Gerilim) 1208 01:30:52,887 --> 01:31:00,847 (Müzik - Gerilim) 1209 01:31:06,996 --> 01:31:10,344 Padişah’ın gözünde gittikçe muteber oluyoruz Rıza. 1210 01:31:10,707 --> 01:31:11,899 Hak ettiğiniz gibi Paşa’m. 1211 01:31:12,020 --> 01:31:14,155 İstersek yapamayacağımız şey yok evelallah. 1212 01:31:14,398 --> 01:31:15,554 Kesinlikle Paşa’m. 1213 01:31:16,524 --> 01:31:20,198 Esat Paşa, Padişah’a suikast yapılacak. 1214 01:31:20,758 --> 01:31:21,769 Benimle gelin hemen. 1215 01:31:27,671 --> 01:31:28,603 Sultan’ım. 1216 01:31:33,376 --> 01:31:35,009 Hadi yemeğimize geçelim. 1217 01:31:35,040 --> 01:31:40,359 (Müzik - Gerilim) 1218 01:31:40,783 --> 01:31:43,096 İnşallah soğutmamışızdır Sultan’ım. 1219 01:31:43,927 --> 01:31:48,283 (Müzik - Gerilim) 1220 01:31:48,434 --> 01:31:51,431 (Boris dış ses) Padişah zekasını konuşturdu. Yabancı ülkelere... 1221 01:31:51,466 --> 01:31:54,027 ...müdahale etmesine fırsat tanımadan bankayı kurdurttu. 1222 01:31:54,558 --> 01:31:57,775 (Boris dış ses) Kudretli bir Padişah kudretli bir Osmanlı demektir. 1223 01:31:57,854 --> 01:31:59,489 (Boris dış ses) Bu her zaman böyle olmuştur. 1224 01:32:00,043 --> 01:32:03,268 Padişah’ı yok edersek Osmanlı'yı da yok ederiz. 1225 01:32:03,717 --> 01:32:07,387 (Gıyasettin) Ecnebi devletler ne sebeple olursa olsun... 1226 01:32:07,412 --> 01:32:11,421 ...Osmanlı'nın kuvvetlenmesini ve ayağa kalkmasını istemezler. 1227 01:32:12,148 --> 01:32:15,499 (Gıyasettin dış ses) Bugünden itibaren hedeflerimizi bilsin Padişah Efendimiz. 1228 01:32:17,682 --> 01:32:20,551 (Boris dış ses) İngilizler silah ve topla yok ettiği... 1229 01:32:20,576 --> 01:32:23,606 ...insanlardan çok daha fazlasını hileleriyle yok etmiştir. 1230 01:32:26,493 --> 01:32:28,457 (Padişah dış ses) Memleketin kaderini sırtlandık... 1231 01:32:28,504 --> 01:32:30,740 ...hocam. Yükümüz ağır vazifemiz çetindir. 1232 01:32:31,532 --> 01:32:34,159 (Mustafa dış ses) Bu topraklarda hangi padişah yeni bir... 1233 01:32:34,184 --> 01:32:36,763 ...hamle yapmaya kalksa ya katledildi ya tahtan indirildi. 1234 01:32:37,133 --> 01:32:39,990 (Gıyasettin dış ses) Allah sizi başımızdan eksik etmesin Sultan’ım. 1235 01:32:41,296 --> 01:32:42,516 (Silah sesi) 1236 01:32:43,132 --> 01:32:51,091 (Müzik) (Nefes sesi) 1237 01:33:01,076 --> 01:33:08,907 (Müzik) (Nefes sesi) 1238 01:33:12,933 --> 01:33:15,727 Filinta Mustafa ve Bıçak Ali. 1239 01:33:17,836 --> 01:33:20,491 Nereden çıktı bu herifler? 1240 01:33:21,217 --> 01:33:24,584 (Müzik) 1241 01:33:25,312 --> 01:33:27,528 Bunu daha önce yapmam gerekirdi esasen. 1242 01:33:28,645 --> 01:33:29,778 Nasip bugüneymiş. 1243 01:33:34,551 --> 01:33:35,618 Müşir Mustafa... 1244 01:33:38,707 --> 01:33:42,293 ...göstermiş olduğun gayret ve muvaffakiyetler neticesinde... 1245 01:33:43,191 --> 01:33:45,832 ...nihai kanaatim hasıl oldu. 1246 01:33:48,058 --> 01:33:52,659 Kadı Gıyasettin Hatemi’nin hakkında vermiş olduğu idam hükmünü... 1247 01:33:58,154 --> 01:33:59,220 ...kaldırıyorum. 1248 01:33:59,691 --> 01:34:07,674 (Müzik - Duygusal) 1249 01:34:16,970 --> 01:34:18,058 Hocam... 1250 01:34:21,708 --> 01:34:29,669 (Müzik - Duygusal) 1251 01:34:39,258 --> 01:34:45,067 (Müzik - Duygusal) 1252 01:34:45,176 --> 01:34:47,129 Allah'ıma şükürler olsun. 1253 01:34:49,469 --> 01:34:53,404 Hocam siz de kalkın. Omuzunuzdaki yükten halas olduğunuz artık. 1254 01:34:55,608 --> 01:34:58,928 Allah'ın inayeti ve sizin takdirleriniz sayesinde... 1255 01:34:58,953 --> 01:35:02,073 ...bu mesut güne ulaştık Sultan’ım. Şükürler olsun. 1256 01:35:03,966 --> 01:35:11,674 (Müzik - Duygusal) 1257 01:35:21,775 --> 01:35:25,711 Bıçak Ali ve Müşir Mustafa... 1258 01:35:27,387 --> 01:35:29,320 ...sizlerle ilgili çok önemli tasarruflarım var. 1259 01:35:30,910 --> 01:35:36,599 (Müzik - Duygusal) 1260 01:35:37,420 --> 01:35:39,373 Bu dünyada çilesiz adam yoktur. 1261 01:35:40,162 --> 01:35:41,496 Varsa adam değildir. 1262 01:35:42,412 --> 01:35:46,950 Sen bu sınavı bir hakkın geçtin Müşir Mustafa. 1263 01:35:47,505 --> 01:35:49,372 Göstermiş olduğun dirayet... 1264 01:35:51,043 --> 01:35:55,379 ...cümle Osmanlı ahalisine unutulmaz bir vakar ve adalet dersi oldu. 1265 01:36:00,986 --> 01:36:04,896 -Peygamber efendimiz der ki; -Sallallahu aleyhi ve sellem 1266 01:36:05,563 --> 01:36:08,172 Kalp hüzünlenir, göz yaşarır. 1267 01:36:10,986 --> 01:36:14,519 Kaldır başını aslanım. Başın daima dik olsun. 1268 01:36:14,806 --> 01:36:15,806 Sultan’ım... 1269 01:36:18,609 --> 01:36:21,076 ...aff-ı şahaneleriniz için minnettarım. 1270 01:36:21,529 --> 01:36:23,160 -Lakin. -Lakin? 1271 01:36:24,021 --> 01:36:28,753 (Müzik) 1272 01:36:30,007 --> 01:36:32,487 Herkesin huzurunda tekrar muhakeme edilmek... 1273 01:36:33,652 --> 01:36:36,037 ...ve suçsuzluğumu orada ispat etmek isterim. 1274 01:36:38,533 --> 01:36:42,262 Haklısın. Affolmak değil aklanmak istiyorsun. 1275 01:36:44,841 --> 01:36:47,061 Zat-ı şahanelerinizin bana karşı olan güvenini... 1276 01:36:47,087 --> 01:36:49,306 ...ve desteğini böyle de lütfolmasını dilerim. 1277 01:36:53,947 --> 01:36:55,347 Osmanlı Devleti’nin... 1278 01:36:56,925 --> 01:37:01,045 ...en temel duyguları onur ve ahlak duygusudur. 1279 01:37:02,604 --> 01:37:06,057 Bu millet ve medeniyet bu duyguların üzerinde yükselecektir. 1280 01:37:06,707 --> 01:37:09,947 Sen Müşir Mustafa ve Bıçak Ali... 1281 01:37:10,565 --> 01:37:14,338 ...ve ben bu mübarek adamın öğrencileriyiz. 1282 01:37:14,855 --> 01:37:16,343 Estağfurullah. 1283 01:37:18,657 --> 01:37:19,657 Ne mutlu bize. 1284 01:37:20,619 --> 01:37:28,533 (Müzik) 1285 01:37:38,310 --> 01:37:46,206 (Müzik) 1286 01:37:59,065 --> 01:38:00,065 Ne o? 1287 01:38:00,942 --> 01:38:03,887 Boris Zaharyas bir veda etmeden mi gidiyor yoksa? 1288 01:38:07,822 --> 01:38:11,182 Hiç olur mu öyle şey? Misafirperverliğin için müteşekkirim. 1289 01:38:13,619 --> 01:38:15,746 Gerçekten müteşekkir misin? 1290 01:38:18,119 --> 01:38:26,046 (Müzik) 1291 01:38:29,053 --> 01:38:32,452 -Lara... -Çok memnun oldum. 1292 01:38:34,423 --> 01:38:42,310 (Müzik) 1293 01:38:46,981 --> 01:38:49,299 Veremeyeceğim hiçbir hesap olmadığı gibi... 1294 01:38:50,995 --> 01:38:52,462 ...asla borçlu kalmam. 1295 01:38:54,066 --> 01:38:56,149 (Müzik) 1296 01:38:56,320 --> 01:38:58,418 (Boris dış ses) Ben senin oğlun değil miyim? 1297 01:38:59,326 --> 01:39:01,359 (Faris dış ses) Benim oğlumsun tabii. 1298 01:39:02,937 --> 01:39:05,132 (Faris dış ses) Yaptıklarım hep senin içindi. 1299 01:39:06,292 --> 01:39:09,476 (Boris dış ses) Söyle bana. Söyle. 1300 01:39:10,869 --> 01:39:12,298 (Boris dış ses) Neden beni sevmedin? 1301 01:39:12,878 --> 01:39:14,424 (Boris dış ses) Senin için her şeyi yapardım. 1302 01:39:14,900 --> 01:39:16,791 (Faris dış ses) Sen benim kanımdansın. 1303 01:39:16,816 --> 01:39:18,497 (Boris dış ses) O zaman bana bunu neden yaptın? 1304 01:39:18,560 --> 01:39:22,893 (Faris dış ses) Sen bir hatasın. Benden peydahlanan bir veletsin. 1305 01:39:22,925 --> 01:39:26,727 (Boris dış ses) Seni öldürdükten sonra sırayla... 1306 01:39:27,274 --> 01:39:33,059 ...oğlunu, gelinini ve ufacık torununu da öldüreceğim. 1307 01:39:35,550 --> 01:39:37,744 (Boris dış ses) Senin soyundan... 1308 01:39:39,638 --> 01:39:40,995 ...sadece... 1309 01:39:42,352 --> 01:39:43,686 ...ben yaşayacağım. 1310 01:39:44,358 --> 01:39:46,805 (Faris dış ses) Yapma! 1311 01:39:47,463 --> 01:39:49,957 (Bağırma sesleri) 1312 01:39:51,419 --> 01:39:55,378 (Müzik) 1313 01:39:57,374 --> 01:40:00,091 Yani Süreyya bunu unutmayacağım. 1314 01:40:02,492 --> 01:40:04,379 (Boris dış ses) Asla borçlu kalmam. 1315 01:40:06,435 --> 01:40:14,282 (Müzik) 1316 01:40:24,346 --> 01:40:29,480 (Müzik) 1317 01:40:29,959 --> 01:40:32,228 İlk defa mı İstanbul'a geliyorsun teyze? 1318 01:40:32,585 --> 01:40:35,784 Yoo. Yirmi yedi yıl evvel gelmiştim. 1319 01:40:36,277 --> 01:40:39,920 (Öksürme sesi) İyi misin teyze? 1320 01:40:41,100 --> 01:40:43,956 (Öksürme sesi) İyi misin? İyi misin teyze? 1321 01:40:45,888 --> 01:40:47,663 İyi misin? 1322 01:40:49,173 --> 01:40:52,401 -Gidecek bir yerin yoksa gel bize. -Gidecek yerim var. 1323 01:40:52,882 --> 01:40:54,509 Sağ ol benim canım kızım. 1324 01:40:54,674 --> 01:40:58,280 O kadar gün birlikte seyahat ettik. Aramızda yol hakkı var. 1325 01:40:58,390 --> 01:41:00,790 Daha ismini bile bağışlamadın teyze. 1326 01:41:04,221 --> 01:41:06,402 Artık korkacak bir şeyim yok. 1327 01:41:07,579 --> 01:41:10,648 Benim adım Bala Hatun. 1328 01:41:11,405 --> 01:41:12,552 (Bala dış ses) Bala hatun. 1329 01:41:13,627 --> 01:41:18,415 (Müzik) 1330 01:41:19,160 --> 01:41:24,960 Bu dizinin betimlemesi Maya Film tarafından Sesli Betimleme Derneği'ne yaptırılmıştır. 1331 01:41:25,706 --> 01:41:27,640 www.seslibetimlemedernegi.com 1332 01:41:28,201 --> 01:41:32,134 Sesli Betimleme Metin Yazarı ve Seslendiren: Emine Kolivar 1333 01:41:32,421 --> 01:41:36,155 Alt Yazı: Büşra M. Koçak / Feride Tezcan Ece Naz Batmaz 1334 01:41:36,311 --> 01:41:37,911 İşaret Dili: Müjde Kolçak 1335 01:41:38,239 --> 01:41:42,039 Son Kontrol: Fulya Akbaba/ Dolunay Ünal / Samet Demirtaş 1336 01:41:42,802 --> 01:41:46,135 Teknik Yapım: Murat Çağlar Özçelik / Ayşegül Uçar