1 -00:00:04,500 --> -00:00:02,470 Female Prime Minister 2 -00:00:02,440 --> 00:00:01,530 Episode 12 3 00:00:02,480 --> 00:00:04,480 Sister, open the door 4 00:00:05,440 --> 00:00:08,450 Don't scare me, sister 5 00:00:09,440 --> 00:00:10,440 Sister 6 00:00:10,440 --> 00:00:10,570 Is he hasn't accepted your belt? 7 00:00:10,560 --> 00:00:12,490 Is he hasn't accepted your belt? 8 00:00:15,480 --> 00:00:17,410 Sister, open the door 9 00:00:18,400 --> 00:00:20,400 Don't scare me, sister 10 00:00:25,440 --> 00:00:28,410 A casual encounter? 11 00:00:32,600 --> 00:00:34,490 Right 12 00:00:35,400 --> 00:00:36,450 I have to be aware with my own identity 13 00:00:36,440 --> 00:00:38,410 I have to be aware with my own identity 14 00:00:42,560 --> 00:00:45,410 Even you also bully me 15 00:00:49,480 --> 00:00:51,370 Gao Zhan 16 00:00:53,400 --> 00:00:55,560 Gao Zhan, Gao Zhan 17 00:00:56,600 --> 00:00:59,490 I have been blind 18 00:01:06,480 --> 00:01:08,450 In this palace 19 00:01:09,440 --> 00:01:11,570 there's not such thing as genuine love 20 00:01:14,560 --> 00:01:18,360 there's no such thing as happiness 21 00:01:24,400 --> 00:01:25,400 Your Highness, please have a look 22 00:01:25,400 --> 00:01:26,530 is it this? 23 00:01:26,560 --> 00:01:27,530 Yes, put it here 24 00:01:27,520 --> 00:01:28,490 Yes 25 00:01:35,560 --> 00:01:36,610 Your Highness, I heard 26 00:01:36,600 --> 00:01:38,490 once Your Highness are back today 27 00:01:38,560 --> 00:01:40,480 Your Highness went to Taiye Pool 28 00:01:42,440 --> 00:01:43,570 I get it 29 00:01:43,560 --> 00:01:46,370 You had met Miss Lu too 30 00:01:46,360 --> 00:01:47,600 How did you know? 31 00:01:48,480 --> 00:01:49,560 Because I knew 32 00:01:49,560 --> 00:01:50,530 Your Highness won't keep the belt of other girl except hers 33 00:01:50,560 --> 00:01:51,480 Your Highness won't keep the belt of other girl except hers 34 00:01:51,480 --> 00:01:53,450 Your Highness won't keep the belt of other girl except hers 35 00:01:53,480 --> 00:01:55,410 Congratulation Your Highness 36 00:01:55,400 --> 00:01:57,400 Uncle Zhong, what are you talking about? 37 00:01:57,400 --> 00:01:58,560 I don't understand 38 00:01:59,440 --> 00:02:01,570 Aren't you and Miss Lu... 39 00:02:03,400 --> 00:02:06,410 Don't Your Highness know that 40 00:02:06,400 --> 00:02:08,370 that's a rule in our Great Qi 41 00:02:08,400 --> 00:02:09,400 when a girl likes a guy 42 00:02:09,400 --> 00:02:10,480 when a girl likes a guy 43 00:02:10,480 --> 00:02:11,530 she'll make a belt for the guy as a token of love 44 00:02:11,560 --> 00:02:14,450 she'll make a belt for the guy as a token of love 45 00:02:18,560 --> 00:02:19,530 You Highness mean... 46 00:02:19,560 --> 00:02:21,450 Not only You Highness said those words 47 00:02:21,480 --> 00:02:22,610 also throw the belt made by Miss Lu onto the ground? 48 00:02:22,600 --> 00:02:24,490 Also throw the belt made by Miss Lu onto the ground? 49 00:02:24,480 --> 00:02:25,400 I totally don't know 50 00:02:25,400 --> 00:02:27,370 what does this belt means 51 00:02:27,440 --> 00:02:28,440 My goodness 52 00:02:28,480 --> 00:02:30,480 How can Your Highness be so stupid? 53 00:02:33,520 --> 00:02:35,410 When I am talking with Zhen 54 00:02:35,440 --> 00:02:36,570 I saw someone eavesdropped 55 00:02:36,560 --> 00:02:37,530 When I saw the shoes 56 00:02:37,520 --> 00:02:39,570 I knew it's the shoes of female officer 57 00:02:39,560 --> 00:02:40,480 I did this to protect Lu Zhen 58 00:02:40,520 --> 00:02:41,570 I did this to protect Lu Zhen 59 00:02:42,400 --> 00:02:43,610 Uncle Zhong, you knew 60 00:02:43,600 --> 00:02:44,570 No matter this female officer sides Xiao Huan-Yun or Lou's 61 00:02:44,600 --> 00:02:45,600 No matter this female officer sides Xiao Huan-Yun or Lou's 62 00:02:45,600 --> 00:02:47,370 No matter this female officer sides Xiao Huan-Yun or Lou's 63 00:02:47,480 --> 00:02:48,530 once they get to know my relationship with Zhen 64 00:02:48,520 --> 00:02:49,490 once they get to know my relationship with Zhen 65 00:02:49,520 --> 00:02:51,490 it's going to be a big trouble 66 00:02:51,560 --> 00:02:54,410 Yes, I knew 67 00:02:54,400 --> 00:02:55,480 Your Highness Prince Changguang 68 00:02:55,520 --> 00:02:57,410 but Miss Lu she doesn't know at all 69 00:03:00,480 --> 00:03:01,450 Oh my goodness 70 00:03:01,480 --> 00:03:03,480 She must hate me so much 71 00:03:03,560 --> 00:03:04,450 It can't be 72 00:03:04,480 --> 00:03:05,560 I need to explain to her 73 00:03:07,560 --> 00:03:10,450 Your Highness, are you not going? 74 00:03:12,360 --> 00:03:13,490 Let it be 75 00:03:13,480 --> 00:03:14,400 Tomorrow is her paper-based promotion exam 76 00:03:14,440 --> 00:03:15,490 Tomorrow is her paper-based promotion exam 77 00:03:15,520 --> 00:03:16,440 If I go 78 00:03:16,440 --> 00:03:18,490 certainly will affect her revision 79 00:03:18,520 --> 00:03:19,490 I'll explain to her in the future 80 00:03:19,480 --> 00:03:21,530 I'll explain to her in the future 81 00:03:21,560 --> 00:03:22,560 Yuan-Lu 82 00:03:22,560 --> 00:03:24,530 you go to Qingjing Hall quietly 83 00:03:24,520 --> 00:03:25,570 to ask about Lu Zhen's situation from Dan-Niang 84 00:03:25,560 --> 00:03:26,450 to ask about Lu Zhen's situation from Dan-Niang 85 00:03:26,480 --> 00:03:27,480 Yes 86 00:03:55,480 --> 00:03:56,530 Sister Lu 87 00:03:56,520 --> 00:03:57,570 why are you still here? 88 00:03:57,560 --> 00:03:59,480 Aren't you having paper-based examination today? 89 00:04:08,600 --> 00:04:10,370 Get out of the way 90 00:04:10,400 --> 00:04:11,530 Excuse me 91 00:04:32,600 --> 00:04:35,530 Stop! Where are you going? 92 00:04:35,600 --> 00:04:36,600 Shangyi Officer 93 00:04:36,600 --> 00:04:38,520 I'm here for paper-based examination 94 00:04:38,560 --> 00:04:39,560 It's my fault 95 00:04:39,560 --> 00:04:41,530 overslept accidentally 96 00:04:41,560 --> 00:04:42,530 Even this serious matter of promotion exam 97 00:04:42,520 --> 00:04:43,520 Even this serious matter of promotion exam 98 00:04:43,560 --> 00:04:45,480 you also didn't take into head 99 00:04:45,480 --> 00:04:46,400 you need not take the exam to be a female officer 100 00:04:46,400 --> 00:04:47,400 you need not take the exam to be a female officer 101 00:04:47,440 --> 00:04:48,440 You just stay in Qingjing Hall will do 102 00:04:48,440 --> 00:04:49,490 You just stay in Qingjing Hall will do 103 00:04:49,520 --> 00:04:51,490 People, guide the door 104 00:04:51,480 --> 00:04:53,530 this person is not allowed to enter the exam hall 105 00:04:53,560 --> 00:04:54,560 Sir 106 00:04:54,600 --> 00:04:55,600 I'm just slightly late 107 00:04:55,600 --> 00:04:57,490 can you please give me chance? 108 00:04:57,560 --> 00:04:59,400 You are late for half an hour 109 00:04:59,440 --> 00:05:00,570 how can I give you chance? 110 00:05:00,600 --> 00:05:02,410 You can't even be punctual 111 00:05:02,440 --> 00:05:03,490 what more a female officer 112 00:05:03,480 --> 00:05:04,530 Sir 113 00:05:04,520 --> 00:05:06,410 please give me another chance 114 00:05:06,400 --> 00:05:06,570 Sir 115 00:05:06,560 --> 00:05:07,480 Get away 116 00:05:11,440 --> 00:05:13,370 Shangyi Wang 117 00:05:15,520 --> 00:05:18,570 you are a fifth class female officer for goodness sake 118 00:05:18,560 --> 00:05:20,490 how could you act so intolerant 119 00:05:20,520 --> 00:05:22,570 liable to scold or beat imperial maid 120 00:05:22,560 --> 00:05:24,530 liable to scold or beat imperial maid 121 00:05:24,560 --> 00:05:26,400 I didn't beat her or scold her 122 00:05:26,440 --> 00:05:27,520 I didn't beat her or scold her 123 00:05:27,520 --> 00:05:30,530 I'm just teaching her the rules 124 00:05:30,560 --> 00:05:32,530 Late for such a long time 125 00:05:32,520 --> 00:05:33,490 it's absolutely not allowed to enter the exam hall 126 00:05:33,480 --> 00:05:35,560 it's absolutely not allowed to enter the exam hall 127 00:05:35,600 --> 00:05:37,410 This seems to be the rule set by yourself 128 00:05:37,440 --> 00:05:40,450 This seems to be the rule set by yourself 129 00:05:45,400 --> 00:05:46,480 What happened? 130 00:05:46,520 --> 00:05:47,520 Such an important exam 131 00:05:47,520 --> 00:05:48,600 how could you overslept 132 00:05:49,520 --> 00:05:51,490 Sir, it's my fault 133 00:05:51,480 --> 00:05:52,530 But there's still half an hour before the paper-based exam ends 134 00:05:52,520 --> 00:05:53,520 But there's still half an hour before the paper-based exam ends 135 00:05:53,560 --> 00:05:54,560 if only you allow me to go in 136 00:05:54,560 --> 00:05:56,490 certainly I can give you a good result 137 00:05:56,600 --> 00:05:58,370 Why you don't treasure this opportunity at this crucial time? 138 00:05:58,400 --> 00:05:59,560 Why you don't treasure this opportunity at this crucial time? 139 00:06:01,400 --> 00:06:02,450 In such a situation 140 00:06:02,480 --> 00:06:03,480 I couldn't help much even I wish to 141 00:06:03,480 --> 00:06:04,480 I couldn't help much even I wish to 142 00:06:04,520 --> 00:06:05,520 Lu Zhen 143 00:06:05,520 --> 00:06:07,490 you better go back 144 00:06:07,520 --> 00:06:08,440 next year ask your Shangshi Officer to be guarantor 145 00:06:08,480 --> 00:06:10,480 next year ask your Shangshi Officer to be guarantor 146 00:06:10,480 --> 00:06:11,560 see whether you still have this blessing to be female officer 147 00:06:11,560 --> 00:06:14,370 see whether you still have this blessing to be female officer 148 00:06:17,400 --> 00:06:18,400 Shangyi Officer 149 00:06:18,400 --> 00:06:19,450 I don't want to wait till next year 150 00:06:19,440 --> 00:06:20,570 even though I can't sit for paper-based exam 151 00:06:20,560 --> 00:06:22,370 there's skill-based exam 152 00:06:22,400 --> 00:06:23,480 Skill-based exam 153 00:06:23,480 --> 00:06:24,560 I'll never allow someone disqualified for paper-based exam to sit for it 154 00:06:24,560 --> 00:06:26,490 I'll never allow someone disqualified for paper-based exam to sit for it 155 00:06:26,520 --> 00:06:27,570 I'll never allow someone disqualified for paper-based exam to sit for it 156 00:06:27,560 --> 00:06:28,530 Shangyi Officer 157 00:06:28,520 --> 00:06:30,410 this is not fair 158 00:06:30,400 --> 00:06:31,610 You said that paper-based and skill-based exam 159 00:06:31,600 --> 00:06:33,370 they are 30% and 70% respectively in the results 160 00:06:33,400 --> 00:06:35,370 Even I score zero in my paper-based exam 161 00:06:35,400 --> 00:06:36,480 if I can score well for my skill-based exam 162 00:06:36,520 --> 00:06:37,490 I could have a fair chance to compete like everyone else 163 00:06:37,480 --> 00:06:38,610 I could have a fair chance to compete like everyone else 164 00:06:38,600 --> 00:06:40,570 That's right, Shangyi Wang 165 00:06:40,600 --> 00:06:42,600 You don't allow her to take paper-based exam 166 00:06:42,600 --> 00:06:45,410 I couldn't say much 167 00:06:45,440 --> 00:06:46,440 But how can you disqualified her from skill-based exam? 168 00:06:46,440 --> 00:06:48,410 But how can you disqualified her from skill-based exam? 169 00:06:48,440 --> 00:06:49,600 You'd wholeheartedly want to help this Lu Zhen 170 00:06:49,600 --> 00:06:51,570 You'd wholeheartedly want to help this Lu Zhen 171 00:06:51,600 --> 00:06:53,410 Well 172 00:06:53,400 --> 00:06:54,560 If you think it's not fair 173 00:06:54,560 --> 00:06:55,480 let's go to Honored Concubine for judgment 174 00:06:55,520 --> 00:06:56,520 let's go to Honored Concubine for judgment 175 00:06:56,520 --> 00:06:58,490 let's go to Honored Concubine for judgment 176 00:06:58,520 --> 00:07:01,450 There's no need to bother Her Highness for such a small matter 177 00:07:01,440 --> 00:07:03,600 There's no need to bother Her Highness for such a small matter 178 00:07:08,560 --> 00:07:09,610 Shangyi Officer 179 00:07:09,600 --> 00:07:11,440 I would like to make a bet with you 180 00:07:11,440 --> 00:07:11,570 if you allow me to join the skill-based exam 181 00:07:11,600 --> 00:07:13,490 if you allow me to join the skill-based exam 182 00:07:13,480 --> 00:07:14,480 I guarantee 183 00:07:14,480 --> 00:07:15,530 I will be the top in the skill-based exam. Otherwise... 184 00:07:15,560 --> 00:07:17,560 I will be the top in the skill-based exam. Otherwise... 185 00:07:17,600 --> 00:07:20,410 Otherwise what? 186 00:07:20,440 --> 00:07:22,490 Otherwise punish me banned from promotion exam for three years 187 00:07:22,480 --> 00:07:24,450 Otherwise punish me banned from promotion exam for three years 188 00:07:24,520 --> 00:07:26,410 You are so arrogant 189 00:07:26,400 --> 00:07:26,530 Alright 190 00:07:26,560 --> 00:07:28,560 Deal 191 00:07:29,480 --> 00:07:31,560 But I bet something more 192 00:07:31,600 --> 00:07:33,520 if you didn’t get the first 193 00:07:33,560 --> 00:07:34,530 go back and be your third-rate imperial maid 194 00:07:34,520 --> 00:07:36,410 go back and be your third-rate imperial maid 195 00:07:36,440 --> 00:07:40,370 banned from promotion exam for your entire life 196 00:07:43,440 --> 00:07:44,520 Then Shangyi Officer need to clap for the oath with me 197 00:07:44,560 --> 00:07:46,530 Then Shangyi Officer need to clap for the oath with me 198 00:07:46,520 --> 00:07:48,360 assure me that if I am the top in the skill-based exam 199 00:07:48,400 --> 00:07:49,400 assure me that if I am the top in the skill-based exam 200 00:07:49,440 --> 00:07:50,490 Madam must handle my overall results impartially 201 00:07:50,480 --> 00:07:51,610 Madam must handle my overall results impartially 202 00:07:52,480 --> 00:07:53,480 Do you think that I'm someone like Shangshi Lou? 203 00:07:53,480 --> 00:07:54,610 Do you think that I'm someone like Shangshi Lou? 204 00:07:54,600 --> 00:07:55,600 Lu Zhen 205 00:07:56,400 --> 00:07:58,530 how dare you to speak grandiloquence 206 00:07:58,520 --> 00:08:02,370 I'm waiting to see your show 207 00:08:22,480 --> 00:08:24,450 I am not mistaken 208 00:08:24,440 --> 00:08:25,600 this Lu Zhen has some humanity 209 00:08:25,600 --> 00:08:28,570 this Lu Zhen has some humanity 210 00:08:30,480 --> 00:08:31,560 Why Aunt sit on the floor? 211 00:08:31,600 --> 00:08:32,570 What is she doing? 212 00:08:32,600 --> 00:08:34,490 Why she carries so many books? 213 00:08:35,400 --> 00:08:37,370 What happen? 214 00:08:37,520 --> 00:08:39,410 What is she doing? 215 00:08:39,440 --> 00:08:39,610 What are you all looking at? 216 00:08:39,600 --> 00:08:40,570 Faster go back to your work 217 00:08:40,600 --> 00:08:41,520 Dan-Niang 218 00:08:41,520 --> 00:08:42,410 what is Aunt Lu doing recently? 219 00:08:42,440 --> 00:08:43,410 What is Aunt Lu doing recently? 220 00:08:43,400 --> 00:08:43,570 Why did she look herself in the room? 221 00:08:43,560 --> 00:08:45,370 Why did she look herself in the room? 222 00:08:45,360 --> 00:08:46,360 Don't you all give anymore trouble 223 00:08:46,400 --> 00:08:46,570 Tomorrow morning 224 00:08:46,600 --> 00:08:47,490 sister has to sit for skill-based exam in Chamberlain Bureau 225 00:08:47,480 --> 00:08:48,560 sister has to sit for skill-based exam in Chamberlain Bureau 226 00:08:48,600 --> 00:08:49,600 She's now thinking 227 00:08:49,600 --> 00:08:51,410 you all can't disturb her 228 00:08:51,400 --> 00:08:51,490 Faster go away 229 00:08:51,520 --> 00:08:52,520 Go 230 00:08:52,560 --> 00:08:54,370 Go 231 00:09:04,600 --> 00:09:06,530 Why are you here? 232 00:09:06,560 --> 00:09:08,530 I'm here for the news 233 00:09:08,560 --> 00:09:10,450 His Highness worries about Miss Lu 234 00:09:10,440 --> 00:09:11,490 asking how is she 235 00:09:11,520 --> 00:09:13,490 How dare you to ask! 236 00:09:17,480 --> 00:09:19,410 Stop there 237 00:09:23,480 --> 00:09:25,560 Innovation 238 00:09:25,600 --> 00:09:26,490 What can I do to be the top? 239 00:09:26,520 --> 00:09:27,440 What can I do to be the top? 240 00:09:27,440 --> 00:09:29,410 What can I do to be the top? 241 00:09:46,520 --> 00:09:48,360 I got it 242 00:09:49,520 --> 00:09:51,410 Imperial maid Zhao Shu of Jinhua Hall 243 00:09:51,480 --> 00:09:52,560 Here 244 00:09:53,480 --> 00:09:54,530 What treasure do you plan to make for this exam? 245 00:09:54,560 --> 00:09:56,560 What treasure do you plan to make for this exam? 246 00:09:56,600 --> 00:09:57,600 Sir 247 00:09:57,600 --> 00:09:59,570 I register for Food Division 248 00:09:59,560 --> 00:10:01,450 therefore I would like to use one day's time 249 00:10:01,440 --> 00:10:02,360 to cook braised deer soup for both Sir 250 00:10:02,400 --> 00:10:04,480 to cook braised deer soup for both Sir 251 00:10:05,480 --> 00:10:06,530 Good. You shall leave now 252 00:10:06,520 --> 00:10:07,490 Yes 253 00:10:08,600 --> 00:10:11,570 Imperial maid Lu Zhen of Qingjing Hall 254 00:10:15,520 --> 00:10:16,570 What treasure do you plan to make for this exam? 255 00:10:16,600 --> 00:10:17,600 What treasure do you plan to make for this exam? 256 00:10:17,600 --> 00:10:18,600 What treasure do you plan to make for this exam? 257 00:10:18,600 --> 00:10:19,570 Sir 258 00:10:19,600 --> 00:10:21,490 I register for Treasure Division 259 00:10:21,480 --> 00:10:23,410 therefore I would like to use one day's time 260 00:10:23,440 --> 00:10:25,570 to make seven-treasure-wreath in the Buddhist scriptures 261 00:10:25,560 --> 00:10:27,490 Seven-treasure-wreath? 262 00:10:27,520 --> 00:10:30,450 Yes, our dynasty respect Buddhism 263 00:10:30,440 --> 00:10:31,490 It's written in Scripture Da Bao 264 00:10:31,520 --> 00:10:34,410 seven-treasure-wreath is a great Buddhist ritual instrument 265 00:10:34,440 --> 00:10:35,600 made by seven most precious treasure of Buddhist 266 00:10:35,600 --> 00:10:38,370 they are gold, silver, colored glaze 267 00:10:38,360 --> 00:10:39,440 coral, amber 268 00:10:39,480 --> 00:10:41,450 tridacna drainage and agate 269 00:10:41,480 --> 00:10:43,560 And Master Kumarajiva once said 270 00:10:43,600 --> 00:10:45,490 these sacred objects 271 00:10:45,480 --> 00:10:47,450 country will prosper if we get three treasures 272 00:10:47,440 --> 00:10:48,570 and people will have peace if we get seven treasures 273 00:10:48,560 --> 00:10:50,610 thus Lu Zhen boldly vow to make this seven-treasure-wreath for the exam 274 00:10:50,600 --> 00:10:51,600 thus Lu Zhen boldly vow to make this seven-treasure-wreath for the exam 275 00:10:51,600 --> 00:10:53,410 thus Lu Zhen boldly vow to make this seven-treasure-wreath for the exam 276 00:10:53,440 --> 00:10:54,440 All Buddhas of Western Heaven wear these wreaths 277 00:10:54,440 --> 00:10:55,570 All Buddhas of Western Heaven wear these wreaths 278 00:10:55,560 --> 00:10:58,530 including Guanyin Goddess 279 00:10:59,400 --> 00:10:59,530 Alright 280 00:10:59,520 --> 00:11:01,440 You shall leave now 281 00:11:01,600 --> 00:11:03,490 Yes 282 00:11:07,520 --> 00:11:09,360 Everyone, list down what you need tomorrow 283 00:11:09,400 --> 00:11:11,370 Everyone, list down what you need tomorrow 284 00:11:11,360 --> 00:11:13,490 Chamberlain Bureau will help you to prepare 285 00:11:13,480 --> 00:11:14,530 Gather here tomorrow morning 286 00:11:14,560 --> 00:11:15,610 Gather here tomorrow morning 287 00:11:15,600 --> 00:11:17,570 to stem the competition officially 288 00:11:18,440 --> 00:11:19,600 If anyone is late 289 00:11:20,400 --> 00:11:22,450 will be expel from the exam hall immediately 290 00:11:23,480 --> 00:11:25,410 Yes 291 00:11:26,520 --> 00:11:31,370 Yuan-Niang, I have a hunch 292 00:11:31,360 --> 00:11:32,440 this Lu Zhen 293 00:11:32,480 --> 00:11:33,530 sooner or later 294 00:11:33,520 --> 00:11:35,520 she'll become the greatest threat in the palace 295 00:11:35,560 --> 00:11:37,560 What makes Madam said so? 296 00:11:37,560 --> 00:11:38,480 Isn't she missed the paper-based exam? 297 00:11:38,480 --> 00:11:40,610 Isn't she missed the paper-based exam? 298 00:11:42,600 --> 00:11:45,410 It's not that simple 299 00:11:45,400 --> 00:11:45,570 Look at her competition content today 300 00:11:45,600 --> 00:11:47,490 Look at her competition content today 301 00:11:47,480 --> 00:11:49,450 Seven-treasure-wreath 302 00:11:49,520 --> 00:11:50,520 she knew that the Empress Dowager likes Buddha Dharma 303 00:11:50,520 --> 00:11:53,370 she knew that the Empress Dowager likes Buddha Dharma 304 00:11:53,400 --> 00:11:55,400 and the Scripture Da Bao is always in hand 305 00:11:55,440 --> 00:11:57,410 and the Scripture Da Bao is always in hand 306 00:11:57,440 --> 00:11:58,570 She then reminded us 307 00:11:58,560 --> 00:12:00,450 She then reminded us 308 00:12:00,480 --> 00:12:01,560 wreath is also the Buddhist ritual instrument of Guanyin Goddess 309 00:12:01,560 --> 00:12:02,560 wreath is also the Buddhist ritual instrument of Guanyin Goddess 310 00:12:02,560 --> 00:12:03,560 Her Highness believe in Guanyin the most 311 00:12:03,600 --> 00:12:05,410 Her Highness believe in Guanyin the most 312 00:12:05,600 --> 00:12:07,490 May it be idea from Shangshi Lou 313 00:12:07,520 --> 00:12:09,450 May it be idea from Shangshi Lou? 314 00:12:09,520 --> 00:12:10,440 No 315 00:12:10,480 --> 00:12:12,450 Look at Shangshi Lou 316 00:12:12,480 --> 00:12:15,370 it has nothing to do with her 317 00:12:17,600 --> 00:12:19,490 This Lu Zhen 318 00:12:19,520 --> 00:12:20,520 previously she did whatever she likes because has Princess Chang as support 319 00:12:20,520 --> 00:12:22,410 previously she did whatever she likes because has Princess Chang as support 320 00:12:22,400 --> 00:12:23,400 I turn a blind eye to it 321 00:12:23,400 --> 00:12:24,560 and let her get away 322 00:12:24,560 --> 00:12:25,560 I didn't expect 323 00:12:25,560 --> 00:12:27,370 she still has such a profound scheming 324 00:12:27,400 --> 00:12:28,480 she still has such a profound scheming 325 00:12:28,480 --> 00:12:30,410 please the Empress Dowager at one side 326 00:12:30,440 --> 00:12:31,410 while secretly flatter the Princess at another side 327 00:12:31,400 --> 00:12:32,370 while secretly flatter the Princess at another side 328 00:12:32,600 --> 00:12:34,570 make me can't give her a low rating 329 00:12:34,600 --> 00:12:35,600 She's such a young girl 330 00:12:35,600 --> 00:12:36,570 not even 17 years old 331 00:12:36,600 --> 00:12:39,490 how can she be so clever? 332 00:12:40,600 --> 00:12:43,450 I afraid she has a greater force as support 333 00:12:45,400 --> 00:12:47,400 I went to Justice Division yesterday 334 00:12:47,440 --> 00:12:49,360 read the file 335 00:12:49,440 --> 00:12:50,600 written inside imperial maid Shen Bi 336 00:12:50,600 --> 00:12:53,530 falsely accused Lu Zhen come to Palace with fake identity 337 00:12:56,400 --> 00:12:58,400 The daughter of defense governor? 338 00:12:58,520 --> 00:13:00,490 It's obviously the accent of capital 339 00:13:00,480 --> 00:13:02,560 how would she become people from Dong Ping? 340 00:13:03,480 --> 00:13:04,400 That's enough of her insolence! 341 00:13:04,440 --> 00:13:06,360 That's enough of her insolence! 342 00:13:06,360 --> 00:13:07,490 Must eradicate this person for the Princess 343 00:13:07,520 --> 00:13:09,600 Must eradicate this person for the Princess 344 00:13:19,400 --> 00:13:21,400 Alright. You shall go now 345 00:13:25,520 --> 00:13:27,360 Sir 346 00:13:27,480 --> 00:13:28,480 Bi 347 00:13:28,480 --> 00:13:29,450 Faster prepare things according to the list 348 00:13:29,480 --> 00:13:30,560 Faster prepare things according to the list 349 00:13:30,560 --> 00:13:32,400 Yes 350 00:13:41,600 --> 00:13:42,570 Sir 351 00:13:42,560 --> 00:13:43,610 may I know what are these things for? 352 00:13:43,600 --> 00:13:45,450 May I know what are these things for? 353 00:13:45,480 --> 00:13:46,560 These are the things for skill-based promotion exam right? 354 00:13:46,560 --> 00:13:48,450 These are the things for skill-based promotion exam right? 355 00:13:49,480 --> 00:13:50,560 Why you ask so much? 356 00:13:50,560 --> 00:13:52,370 Faster go back to work 357 00:13:52,360 --> 00:13:53,440 Yes 358 00:13:57,560 --> 00:13:59,400 This is the backyard of main hall 359 00:13:59,400 --> 00:14:00,560 there are eight rooms here 360 00:14:01,440 --> 00:14:03,490 each room for everyone 361 00:14:03,600 --> 00:14:06,410 you must personally complete your treasure within one day and night 362 00:14:06,520 --> 00:14:09,530 you must personally complete your treasure within one day and night 363 00:14:09,560 --> 00:14:11,610 As for those raw materials and objects 364 00:14:11,600 --> 00:14:14,410 they had been sent inside in advance 365 00:14:14,440 --> 00:14:16,490 Everyone must give your best 366 00:14:16,520 --> 00:14:20,490 to add more talents to our Chamberlain Bureau 367 00:14:20,480 --> 00:14:22,370 Yes 368 00:15:04,480 --> 00:15:06,370 It's broken 369 00:15:11,440 --> 00:15:12,570 White silk of country Liang 370 00:15:12,600 --> 00:15:14,370 among the famous silk in the world 371 00:15:14,360 --> 00:15:15,520 it's the top in tenacity 372 00:15:16,440 --> 00:15:17,570 Lu Zhen 373 00:15:17,560 --> 00:15:18,480 who you had offended this time? 374 00:15:18,520 --> 00:15:20,440 Who you had offended this time? 375 00:15:32,440 --> 00:15:32,570 Can't 376 00:15:32,560 --> 00:15:33,530 the exam not yet over 377 00:15:33,560 --> 00:15:35,410 you can't leave 378 00:15:35,400 --> 00:15:35,610 Sister 379 00:15:35,600 --> 00:15:37,440 I accidentally smashes the glass bead 380 00:15:37,520 --> 00:15:38,440 If you don't let me go out to find another glass bead 381 00:15:38,440 --> 00:15:39,410 If you don't let me go out to find another glass bead 382 00:15:39,440 --> 00:15:40,440 I have nothing to submit tomorrow morning 383 00:15:40,440 --> 00:15:41,360 I have nothing to submit tomorrow morning 384 00:15:41,400 --> 00:15:41,610 I have nothing to submit tomorrow morning 385 00:15:41,600 --> 00:15:43,520 But others never go out 386 00:15:44,520 --> 00:15:45,520 Did Sir say that I can't go out during exam period? 387 00:15:45,560 --> 00:15:46,480 Did Sir say that I can't go out during exam period? 388 00:15:46,480 --> 00:15:47,560 Did Sir say that I can't go out during exam period? 389 00:15:47,560 --> 00:15:49,400 Not 390 00:15:49,400 --> 00:15:50,480 That's it 391 00:15:50,520 --> 00:15:52,490 Sister, please help me 392 00:15:52,480 --> 00:15:53,400 Sister, please help me 393 00:15:53,440 --> 00:15:54,600 Give me another chance 394 00:15:54,600 --> 00:15:56,440 Let me go out 395 00:15:56,440 --> 00:15:57,600 please help me 396 00:15:57,600 --> 00:15:59,570 it didn't go against the rule also 397 00:16:02,400 --> 00:16:03,400 This glass bead 398 00:16:03,400 --> 00:16:04,530 it's originally very valuable 399 00:16:04,560 --> 00:16:06,400 Although it's broken now 400 00:16:06,440 --> 00:16:07,410 after polish 401 00:16:07,400 --> 00:16:07,570 still can make a few small beads 402 00:16:07,600 --> 00:16:09,410 still can make a few small beads 403 00:16:09,400 --> 00:16:10,610 Then no matter you inlay them on bracelet or hairpin 404 00:16:10,600 --> 00:16:11,600 Then no matter you inlay them on bracelet or hairpin 405 00:16:11,600 --> 00:16:13,570 it will be very beautiful 406 00:16:16,560 --> 00:16:18,450 Thanks 407 00:16:22,480 --> 00:16:23,530 What?! 408 00:16:23,560 --> 00:16:26,370 You smashed the glass bead 409 00:16:26,400 --> 00:16:26,530 Yes 410 00:16:26,520 --> 00:16:27,600 It's my fault 411 00:16:28,480 --> 00:16:29,400 Sir 412 00:16:29,440 --> 00:16:30,570 This glass bead is too valuable 413 00:16:30,560 --> 00:16:31,480 Treasure Division certainly won't give me another one 414 00:16:31,520 --> 00:16:32,600 Treasure Division certainly won't give me another one 415 00:16:32,600 --> 00:16:33,570 I have thought about it 416 00:16:33,560 --> 00:16:34,530 this is the only place I can find glass bead other than Treasure Division 417 00:16:34,520 --> 00:16:35,570 this is the only place I can find glass bead other than Treasure Division 418 00:16:35,600 --> 00:16:37,490 this is the only place I can find glass bead other than Treasure Division 419 00:16:37,520 --> 00:16:38,520 Sir, please 420 00:16:38,520 --> 00:16:39,570 for the sake of the friendship in the past 421 00:16:39,600 --> 00:16:41,520 save me for this once 422 00:16:41,520 --> 00:16:43,520 Miss, please rise and speak 423 00:16:44,440 --> 00:16:48,490 It's not that I don't want to help you 424 00:16:48,520 --> 00:16:50,490 our Imperial Office don't have extra glass bead as well 425 00:16:50,520 --> 00:16:51,600 our Imperial Office don't have extra glass bead as well 426 00:16:51,600 --> 00:16:53,570 our Imperial Office don't have extra glass bead as well 427 00:16:54,520 --> 00:16:55,520 Sir Zhu 428 00:16:55,560 --> 00:16:56,610 do you know where else in this palace 429 00:16:56,600 --> 00:16:58,570 that I can find this glass bead? 430 00:16:59,480 --> 00:17:01,610 This colored glaze is valuable 431 00:17:01,600 --> 00:17:02,600 other than Treasure Division 432 00:17:03,520 --> 00:17:05,370 only the emperor and Honored Concubine will have a few 433 00:17:05,360 --> 00:17:06,520 only the emperor and Honored Concubine will have a few 434 00:17:06,560 --> 00:17:09,410 only the emperor and Honored Concubine will have a few 435 00:17:09,560 --> 00:17:11,530 It's finished 436 00:17:11,560 --> 00:17:12,610 Seven treasure lack of one 437 00:17:12,600 --> 00:17:14,440 it's useless even if I make another wreath 438 00:17:14,440 --> 00:17:15,490 it's useless even if I make another wreath 439 00:17:15,520 --> 00:17:16,600 Miss, don't worry 440 00:17:16,600 --> 00:17:18,410 the deadline is tomorrow morning 441 00:17:18,440 --> 00:17:19,570 the deadline is tomorrow morning 442 00:17:19,600 --> 00:17:23,490 try to think again, except glass bead 443 00:17:23,480 --> 00:17:24,560 perhaps you can use other jewelry to replace 444 00:17:24,560 --> 00:17:25,480 perhaps you can use other jewelry to replace 445 00:17:25,520 --> 00:17:27,570 perhaps you can use other jewelry to replace 446 00:17:27,600 --> 00:17:29,520 What to use? 447 00:17:42,400 --> 00:17:42,610 Sir Zhu 448 00:17:42,600 --> 00:17:44,570 where can I find porcelain kiln in the palace? 449 00:17:45,360 --> 00:17:47,410 We don't bake porcelain in palace 450 00:17:47,520 --> 00:17:50,370 but we have two pottery kilns here 451 00:17:50,360 --> 00:17:52,410 but we have two pottery kilns here 452 00:17:52,560 --> 00:17:53,530 but we have two pottery kilns here 453 00:17:53,560 --> 00:17:54,560 I have thought about it 454 00:17:54,600 --> 00:17:56,490 if I can't make seven-treasure-wreath 455 00:17:56,480 --> 00:17:57,560 then I shall make a celadon Guanyin vase 456 00:17:57,560 --> 00:17:59,450 then I shall make a celadon Guanyin vase 457 00:17:59,480 --> 00:18:01,370 it's rare in the palace 458 00:18:01,400 --> 00:18:01,610 If I can make it on time 459 00:18:01,600 --> 00:18:02,570 perhaps I can submit this 460 00:18:02,600 --> 00:18:04,440 then I still can compete with others 461 00:18:04,480 --> 00:18:07,450 Alright. Xiao Cheng Zi 462 00:18:09,440 --> 00:18:11,520 Quick, gather the workers of pottery kilns 463 00:18:11,560 --> 00:18:13,530 Quick, gather the workers of pottery kilns 464 00:18:13,560 --> 00:18:15,560 tonight we have a lot of works to do 465 00:18:15,560 --> 00:18:16,560 Yes sir 466 00:18:16,600 --> 00:18:18,490 Sir Zhu, let's move 467 00:18:20,400 --> 00:18:23,410 Hold on, although we have the pottery kilns 468 00:18:23,400 --> 00:18:24,610 how about the china stone? 469 00:18:25,440 --> 00:18:26,490 Without china stone 470 00:18:26,520 --> 00:18:29,410 you can't make molded pottery 471 00:18:29,400 --> 00:18:29,530 We don't have this in our palace 472 00:18:29,560 --> 00:18:31,450 We don't have this in our palace 473 00:18:31,560 --> 00:18:34,530 Do you plan to go out of the palace to buy? 474 00:18:37,440 --> 00:18:39,490 No need to go out, I have solution 475 00:18:40,560 --> 00:18:43,370 Sister, why are you coming back? 476 00:18:43,400 --> 00:18:44,530 How's your competition? 477 00:18:45,560 --> 00:18:47,610 Sister, sister 478 00:18:53,400 --> 00:18:54,400 what are you doing? 479 00:18:54,400 --> 00:18:55,450 Sister 480 00:19:03,520 --> 00:19:05,410 you can't eat this 481 00:19:05,400 --> 00:19:06,480 Are you crazy? 482 00:19:06,520 --> 00:19:09,370 God bless. My life should never end here 483 00:19:22,560 --> 00:19:23,480 Miss Lu 484 00:19:23,480 --> 00:19:24,560 what are you doing with this lime water? 485 00:19:24,560 --> 00:19:26,400 Coat with a glaze 486 00:19:26,400 --> 00:19:27,400 When you bake the pottery 487 00:19:27,440 --> 00:19:27,570 you can also glaze it with this lime water 488 00:19:27,600 --> 00:19:29,410 you can also glaze it with this lime water 489 00:19:29,400 --> 00:19:31,400 the color of the glaze will be very beautiful 490 00:19:33,400 --> 00:19:34,560 Why you all stand there idle? 491 00:19:34,560 --> 00:19:35,480 Quickly go 492 00:19:35,520 --> 00:19:36,600 Pull the fan. Light the fire 493 00:19:36,600 --> 00:19:38,520 Yes 494 00:19:39,520 --> 00:19:40,440 Sir Zhu 495 00:19:40,440 --> 00:19:41,440 seems like she's skilled in it 496 00:19:41,480 --> 00:19:42,560 seems like she's skilled in it 497 00:19:50,600 --> 00:19:53,490 Don't worry 498 00:19:53,520 --> 00:19:55,410 with their help 499 00:19:55,400 --> 00:19:56,530 this molded pottery will be done very soon 500 00:19:56,560 --> 00:19:58,450 this molded pottery will be done very soon 501 00:19:58,600 --> 00:19:59,570 Sir Zhu 502 00:19:59,560 --> 00:20:01,400 you save my life 503 00:20:01,400 --> 00:20:02,530 without your help 504 00:20:02,560 --> 00:20:03,560 I already... 505 00:20:03,560 --> 00:20:05,400 Look at you 506 00:20:05,440 --> 00:20:06,490 I am just appreciate talented people 507 00:20:06,520 --> 00:20:07,600 I am just appreciate talented people 508 00:20:08,480 --> 00:20:10,560 Plus, this matter of making the porcelain 509 00:20:10,600 --> 00:20:13,410 it's personally done by you 510 00:20:13,400 --> 00:20:14,400 I only lend you a pottery kiln 511 00:20:14,440 --> 00:20:16,440 I only lend you a pottery kiln 512 00:20:16,440 --> 00:20:18,490 didn't help you much 513 00:20:18,480 --> 00:20:19,400 anyway 514 00:20:19,440 --> 00:20:20,440 Sir Zhu 515 00:20:20,480 --> 00:20:22,480 I need to thank you 516 00:20:24,440 --> 00:20:25,570 No need to say thanks 517 00:20:33,440 --> 00:20:35,520 Miss Lu, what is this? 518 00:20:36,400 --> 00:20:37,400 Nothing 519 00:20:37,400 --> 00:20:38,610 just a little something 520 00:20:44,480 --> 00:20:46,450 Be careful 521 00:20:48,520 --> 00:20:51,600 Close the kiln. Light the fire 522 00:20:52,480 --> 00:20:53,530 Miss Lu 523 00:20:53,600 --> 00:20:56,530 how long do we need to bake the kiln? 524 00:20:57,480 --> 00:20:59,400 Now is first quarter of midnight 525 00:20:59,440 --> 00:21:00,440 till three quarter in the dawn will do 526 00:21:00,480 --> 00:21:01,480 till three quarter in the dawn will do 527 00:21:01,480 --> 00:21:02,450 Such a long time? 528 00:21:02,480 --> 00:21:02,610 I think 529 00:21:02,600 --> 00:21:03,520 Miss Lu you better take a rest 530 00:21:03,560 --> 00:21:04,480 Miss Lu you better take a rest 531 00:21:04,520 --> 00:21:06,490 we will keep an eye for you 532 00:21:06,480 --> 00:21:08,450 Thanks bro 533 00:21:08,480 --> 00:21:09,560 But this porcelain is too important for me 534 00:21:09,560 --> 00:21:11,400 But this porcelain is too important for me 535 00:21:11,400 --> 00:21:12,610 I will only be at ease if I watch on it 536 00:21:12,600 --> 00:21:13,490 Even so you need not stay here for the whole night 537 00:21:13,520 --> 00:21:14,490 Even so you need not stay here for the whole night 538 00:21:14,480 --> 00:21:16,410 Even so you need not stay here for the whole night 539 00:21:16,440 --> 00:21:18,360 Why not you come and sit here 540 00:21:18,480 --> 00:21:21,490 we'll watch here anyway 541 00:21:22,480 --> 00:21:23,480 Miss Lu 542 00:21:23,520 --> 00:21:24,520 you just need to check on it every half an hour 543 00:21:24,520 --> 00:21:26,520 you just need to check on it every half an hour 544 00:21:28,400 --> 00:21:29,480 Can also 545 00:21:33,400 --> 00:21:34,560 Come, rest for a while 546 00:21:34,560 --> 00:21:35,480 Miss Lu 547 00:21:35,520 --> 00:21:37,450 you have been busy for the whole day, must be thirsty already 548 00:21:37,480 --> 00:21:38,530 have some drink 549 00:21:38,520 --> 00:21:39,570 It's OK, bro 550 00:21:39,600 --> 00:21:40,570 you have been busy for the whole day too 551 00:21:40,600 --> 00:21:42,410 faster get some rest 552 00:21:42,400 --> 00:21:43,480 Miss Lu, I don't deserve it 553 00:21:43,520 --> 00:21:44,520 don't call me bro 554 00:21:44,520 --> 00:21:46,450 call me Li Da-Dan will do 555 00:21:46,480 --> 00:21:48,480 Since I were castrated and come into palace at 10 years old 556 00:21:48,480 --> 00:21:50,370 I have been doing the heavy work of kilns 557 00:21:50,400 --> 00:21:52,530 I have been doing the heavy work of kilns 558 00:21:52,520 --> 00:21:54,450 I never know that this pottery kiln 559 00:21:54,440 --> 00:21:56,570 can bake such precious porcelain 560 00:21:57,520 --> 00:21:58,600 Miss is knowledgeable 561 00:21:58,600 --> 00:22:00,370 Can you tell me 562 00:22:00,400 --> 00:22:03,490 what's the difference between pottery and porcelain? 563 00:22:03,480 --> 00:22:04,400 Pottery and porcelain have not much difference indeed 564 00:22:04,440 --> 00:22:05,570 Pottery and porcelain have not much difference indeed 565 00:22:05,600 --> 00:22:07,600 they are both to put the clay into the kilns 566 00:22:08,360 --> 00:22:09,490 and burn with blazing fire 567 00:22:10,360 --> 00:22:11,440 The difference is we use normal yellow clay to make pottery 568 00:22:11,480 --> 00:22:13,480 The difference is we use normal yellow clay to make pottery 569 00:22:13,480 --> 00:22:14,610 but to make molded pottery for porcelain 570 00:22:14,600 --> 00:22:16,370 we must use china stone 571 00:22:16,400 --> 00:22:19,410 But we don't have china stone in Great Qi 572 00:22:19,480 --> 00:22:20,530 while in country Chen 573 00:22:20,520 --> 00:22:22,570 they have a lot of china stone veins 574 00:22:22,560 --> 00:22:24,400 therefore porcelain of country Chen is very famous 575 00:22:24,400 --> 00:22:25,450 therefore porcelain of country Chen is very famous 576 00:22:25,480 --> 00:22:26,530 But in country Qi 577 00:22:26,520 --> 00:22:27,520 it has become extremely rare treasure 578 00:22:27,520 --> 00:22:29,490 it has become extremely rare treasure 579 00:22:29,480 --> 00:22:31,370 I accidentally found out in Qingjing Palace 580 00:22:31,400 --> 00:22:32,450 the clay there contain a lot of porcelain stone that can make porcelain 581 00:22:32,440 --> 00:22:33,360 the clay there contain a lot of porcelain stone that can make porcelain 582 00:22:33,360 --> 00:22:34,440 the clay there contain a lot of porcelain stone that can make porcelain 583 00:22:34,480 --> 00:22:36,610 thus boldly try it for once 584 00:22:38,560 --> 00:22:39,610 When you do pottery 585 00:22:39,600 --> 00:22:41,520 you use normal firewood right? 586 00:22:41,520 --> 00:22:43,370 Yes 587 00:22:43,360 --> 00:22:44,440 That's why no matter how you bake 588 00:22:44,480 --> 00:22:46,370 you can't produce porcelain 589 00:22:46,400 --> 00:22:47,560 This time 590 00:22:47,600 --> 00:22:48,570 I change for you guys 591 00:22:48,560 --> 00:22:50,480 pine woods that have higher content of oil 592 00:22:50,480 --> 00:22:52,370 did you see the golden flame? 593 00:22:52,400 --> 00:22:53,530 Did you see the golden flame? 594 00:22:53,520 --> 00:22:54,490 You can only produce quality porcelain with these fire 595 00:22:54,520 --> 00:22:56,520 You can only produce quality porcelain with these fire 596 00:22:57,440 --> 00:22:57,610 Miss Lu 597 00:22:57,600 --> 00:22:58,520 why you tell us all these? 598 00:22:58,520 --> 00:22:59,520 Why you tell us all these? 599 00:22:59,520 --> 00:23:01,570 These porcelain making skills are so precious in our country Qi 600 00:23:01,600 --> 00:23:04,410 These porcelain making skills are so precious in our country Qi 601 00:23:04,400 --> 00:23:05,560 only a few wealthy families in capital know 602 00:23:05,560 --> 00:23:07,400 only a few wealthy families in capital know 603 00:23:07,400 --> 00:23:08,480 You told us all these 604 00:23:08,520 --> 00:23:09,600 don't you afraid we'll steal the techniques? 605 00:23:10,520 --> 00:23:12,410 Although you guys work in palace 606 00:23:12,440 --> 00:23:13,520 you all must be skillful craftsman among the people 607 00:23:13,520 --> 00:23:15,450 you all must be skillful craftsman among the people 608 00:23:15,480 --> 00:23:17,410 Therefore today I learn from each other by exchanging views 609 00:23:17,400 --> 00:23:18,560 Therefore today I learn from each other by exchanging views 610 00:23:18,560 --> 00:23:19,480 There are still much to learn from everyone in the future 611 00:23:19,480 --> 00:23:21,370 There are still much to learn from everyone in the future 612 00:23:21,360 --> 00:23:22,570 You flatter me! 613 00:23:22,600 --> 00:23:23,570 Miss Lu 614 00:23:23,560 --> 00:23:25,400 there are a lot of imperial maids and aunts in the palace 615 00:23:25,440 --> 00:23:26,520 there are a lot of imperial maids and aunts in the palace 616 00:23:26,560 --> 00:23:28,480 but it's first time we meet someone ingenuity and kind like Miss Lu 617 00:23:28,480 --> 00:23:29,560 but it's first time we meet someone ingenuity and kind like Miss Lu 618 00:23:29,560 --> 00:23:31,450 but it's first time we meet someone ingenuity and kind like Miss Lu 619 00:23:31,480 --> 00:23:33,530 but it's first time we meet someone ingenuity and kind like Miss Lu 620 00:23:33,520 --> 00:23:34,410 Since Miss Lu is so kind to us 621 00:23:34,400 --> 00:23:35,450 Since Miss Lu is so kind to us 622 00:23:35,520 --> 00:23:37,370 we'll surely repay in good 623 00:23:37,440 --> 00:23:39,570 we'll surely repay in good 624 00:23:45,440 --> 00:23:47,410 I'm sorry 625 00:23:52,560 --> 00:23:53,560 Madam 626 00:23:53,560 --> 00:23:54,450 Lu Zhen still hasn't back to Chamberlain Bureau 627 00:23:54,480 --> 00:23:55,610 Lu Zhen still hasn't back to Chamberlain Bureau 628 00:23:55,600 --> 00:23:57,490 Should we... 629 00:23:57,520 --> 00:23:58,520 No need 630 00:23:58,520 --> 00:24:00,570 Three more hours to morning 631 00:24:00,600 --> 00:24:01,600 we shall wait for her good show 632 00:24:01,600 --> 00:24:02,520 we shall wait for her good show 633 00:24:02,560 --> 00:24:04,530 we shall wait for her good show 634 00:24:06,440 --> 00:24:08,490 Demoted as third-rate imperial maid 635 00:24:08,520 --> 00:24:10,600 can't be promoted for the whole life 636 00:24:11,360 --> 00:24:12,520 Stay in the palace like this 637 00:24:12,560 --> 00:24:14,560 she would rather died 638 00:24:14,560 --> 00:24:16,530 I need not take any action 639 00:24:16,520 --> 00:24:18,410 But why is her silk broken? 640 00:24:18,440 --> 00:24:19,440 We did not play tricks 641 00:24:19,440 --> 00:24:20,600 We did not play tricks 642 00:24:21,560 --> 00:24:24,450 Someone is too proud recently 643 00:24:25,400 --> 00:24:29,530 even God can't stand with her 644 00:24:50,400 --> 00:24:51,560 Open the kiln 645 00:24:53,400 --> 00:24:54,480 You stay here, it's too hot inside 646 00:24:54,520 --> 00:24:55,600 let us take it out for you 647 00:24:55,600 --> 00:24:57,410 Alright 648 00:25:12,480 --> 00:25:13,610 Don't open first 649 00:25:18,480 --> 00:25:21,410 Lu Zhen, open it 650 00:25:21,400 --> 00:25:22,560 No matte what 651 00:25:22,560 --> 00:25:25,370 you have done your best 652 00:25:36,440 --> 00:25:37,410 It's so beautiful! 653 00:25:38,440 --> 00:25:39,600 Why is this bottle white in color? 654 00:25:47,400 --> 00:25:48,400 Have you all see this? 655 00:25:48,400 --> 00:25:49,370 Did you see it? 656 00:25:49,400 --> 00:25:50,450 We saw 657 00:25:50,440 --> 00:25:51,490 Slowly 658 00:25:51,480 --> 00:25:52,610 So beautiful 659 00:26:08,480 --> 00:26:10,450 Shangshi Officer 660 00:26:10,440 --> 00:26:12,570 Shangyi Officer 661 00:26:14,440 --> 00:26:15,570 Why is it one person less? 662 00:26:15,560 --> 00:26:17,450 Where is Lu Zhen? 663 00:26:17,480 --> 00:26:18,450 Someone play tricks with her silk 664 00:26:18,440 --> 00:26:19,520 Someone play tricks with her silk 665 00:26:19,560 --> 00:26:21,450 her glass bead is smashed 666 00:26:21,520 --> 00:26:22,570 imperial maid who guide the door said 667 00:26:22,600 --> 00:26:23,570 she had been out yesterday evening to find solution 668 00:26:23,560 --> 00:26:25,560 she had been out yesterday evening to find solution 669 00:26:26,520 --> 00:26:27,570 I had said this 670 00:26:27,600 --> 00:26:30,450 whoever is late will be disqualified 671 00:26:30,440 --> 00:26:31,410 Wait 672 00:26:32,400 --> 00:26:32,570 Wait 673 00:26:32,600 --> 00:26:35,370 I'm here, I'm here 674 00:26:37,360 --> 00:26:38,410 I'm here 675 00:26:42,400 --> 00:26:44,400 You are good in rushing 676 00:26:44,560 --> 00:26:47,410 where is your seven-treasure-wreath? 677 00:27:02,480 --> 00:27:04,410 This is jade? 678 00:27:04,440 --> 00:27:04,530 No 679 00:27:04,520 --> 00:27:05,520 This is not jade 680 00:27:05,520 --> 00:27:06,520 It's white porcelain 681 00:27:07,400 --> 00:27:08,560 White porcelain 682 00:27:08,560 --> 00:27:10,370 How would this world will have white porcelain? 683 00:27:10,360 --> 00:27:12,410 How would this world will have white porcelain? 684 00:27:15,560 --> 00:27:17,560 Is this porcelain? 685 00:27:18,520 --> 00:27:19,600 It's made by you? 686 00:27:20,400 --> 00:27:21,370 Yes 687 00:27:21,360 --> 00:27:23,360 It's made personally by me 688 00:27:23,400 --> 00:27:24,400 Sir Zhu of Imperial Office 689 00:27:24,400 --> 00:27:26,400 and all workers can be my witnesses 690 00:27:26,440 --> 00:27:27,410 Did you put any white powder on it? 691 00:27:27,400 --> 00:27:28,560 Did you put any white powder on it? 692 00:27:28,600 --> 00:27:30,440 How would I never heard of white porcelain? 693 00:27:30,440 --> 00:27:32,410 How would I never heard of white porcelain? 694 00:27:33,400 --> 00:27:35,400 Madam please check as you like 695 00:27:35,400 --> 00:27:36,480 I heard 696 00:27:36,520 --> 00:27:37,600 there is a ancient piece of jade 697 00:27:37,600 --> 00:27:39,450 its white as snow 698 00:27:39,480 --> 00:27:41,560 Emperor Qin had it and dominated the world 699 00:27:41,560 --> 00:27:43,370 There were only celadon and yellow porcelain in dynasty before 700 00:27:43,360 --> 00:27:44,520 There were only celadon and yellow porcelain in dynasty before 701 00:27:44,560 --> 00:27:45,560 I manage to produce white porcelain for the first time ever in this dynasty 702 00:27:45,600 --> 00:27:47,490 I manage to produce white porcelain for the first time ever in this dynasty 703 00:27:47,480 --> 00:27:48,370 It must be 704 00:27:48,400 --> 00:27:49,610 the Heaven is touched with the emperor rules the world with humanity and morality 705 00:27:49,600 --> 00:27:51,370 the Heaven is touched with the emperor rules the world with humanity and morality 706 00:27:51,400 --> 00:27:53,450 then only give this lucky omen 707 00:27:53,440 --> 00:27:55,600 You are only good in wheedling 708 00:27:56,600 --> 00:28:00,490 Shangyi Wang, you have not seen white porcelain 709 00:28:00,480 --> 00:28:02,450 it's you being inexperience and ignorant 710 00:28:02,440 --> 00:28:03,440 But 711 00:28:03,480 --> 00:28:04,610 you can't speak nonsense 712 00:28:04,600 --> 00:28:06,370 saying that our emperor isn't a wise emperor 713 00:28:06,400 --> 00:28:08,480 saying that our emperor isn't a wise emperor 714 00:28:08,520 --> 00:28:10,570 Now the result has been obvious 715 00:28:10,560 --> 00:28:12,450 it's time for you to announce 716 00:28:12,440 --> 00:28:15,530 who would be promoted as female officer this year 717 00:28:17,520 --> 00:28:20,490 Of course 718 00:28:20,520 --> 00:28:22,410 But anyone else can be promoted except her 719 00:28:22,400 --> 00:28:25,370 But anyone else can be promoted except her 720 00:28:25,400 --> 00:28:26,450 why? 721 00:28:26,480 --> 00:28:27,610 White porcelain of Lu Zhen is indeed unprecedented 722 00:28:27,600 --> 00:28:29,570 White porcelain of Lu Zhen is indeed unprecedented 723 00:28:29,600 --> 00:28:32,450 but don't you forget Shangshi Lou 724 00:28:32,440 --> 00:28:34,370 when she registered 725 00:28:34,360 --> 00:28:35,440 she said the treasure she wants to submit 726 00:28:35,480 --> 00:28:37,400 is seven-treasure-wreath 727 00:28:37,400 --> 00:28:39,370 The taboo in an exam is being irrelevant 728 00:28:39,400 --> 00:28:40,530 The taboo in an exam is being irrelevant 729 00:28:40,560 --> 00:28:42,450 and so is our skill-based exam 730 00:28:42,480 --> 00:28:44,480 and so is our skill-based exam 731 00:28:44,480 --> 00:28:45,480 But Madam Shangyi never say that can't interim change the treasure 732 00:28:45,520 --> 00:28:46,490 But Madam Shangyi never say that can't interim change the treasure 733 00:28:46,480 --> 00:28:47,480 But Madam Shangyi never say that can't interim change the treasure 734 00:28:47,480 --> 00:28:48,530 But Madam Shangyi never say that can't interim change the treasure 735 00:28:48,560 --> 00:28:50,450 Still quibble 736 00:28:50,440 --> 00:28:51,490 Alright 737 00:28:51,520 --> 00:28:53,490 Even though you get the first in skill-based exam 738 00:28:53,560 --> 00:28:55,410 but you don't have result for paper-based exam 739 00:28:55,400 --> 00:28:56,560 but you don't have result for paper-based exam 740 00:28:56,600 --> 00:28:58,520 In my opinion 741 00:29:00,560 --> 00:29:03,450 double-sided white embroidered book of Chen Yun 742 00:29:04,360 --> 00:29:05,570 definitely can get first three places in this skill-based exam 743 00:29:05,600 --> 00:29:07,600 definitely can get first three places in this skill-based exam 744 00:29:07,600 --> 00:29:10,370 She's the first in paper-based exam 745 00:29:10,400 --> 00:29:12,480 According to the score distrubution of the exam 746 00:29:12,480 --> 00:29:13,610 definitely she's qualified enough to be the first 747 00:29:13,600 --> 00:29:16,530 definitely she's qualified enough to be the first 748 00:29:18,440 --> 00:29:21,410 I admire your skill 749 00:29:21,560 --> 00:29:23,370 but Lu Zhen 750 00:29:23,400 --> 00:29:24,480 in the palace 751 00:29:25,480 --> 00:29:28,410 you should follow the order from superior strictly 752 00:29:28,400 --> 00:29:32,370 abide by the palace rules and live what you preach 753 00:29:34,560 --> 00:29:36,490 Thanks for your teaching 754 00:29:36,480 --> 00:29:38,450 That being the case 755 00:29:38,480 --> 00:29:39,450 do you still remember your bet with me? 756 00:29:39,440 --> 00:29:41,410 Do you still remember your bet with me? 757 00:29:41,400 --> 00:29:43,530 Wang Xuan, don't be too over 758 00:29:43,520 --> 00:29:44,520 Shut up 759 00:29:44,520 --> 00:29:45,600 I'm only teaching her to be responsible for her words 760 00:29:45,600 --> 00:29:48,490 I'm only teaching her to be responsible for her words 761 00:29:48,480 --> 00:29:50,450 Shangshi Lou, don't you forget 762 00:29:50,480 --> 00:29:52,450 this promotion examination 763 00:29:52,440 --> 00:29:53,360 is not for your Lou family to promote cronies 764 00:29:53,400 --> 00:29:55,480 is not for your Lou family to promote cronies 765 00:29:55,480 --> 00:29:56,530 but to promote the most talented female officer for our Great Qi 766 00:29:56,560 --> 00:29:59,410 but to promote the most talented female officer for our Great Qi 767 00:29:59,400 --> 00:30:00,560 If she can't even practice the basic of being responsible for her words 768 00:30:00,560 --> 00:30:02,530 If she can't even practice the basic of being responsible for her words 769 00:30:02,560 --> 00:30:03,560 how would her subordinate submit to her in the future? 770 00:30:03,600 --> 00:30:06,450 How would her subordinate submit to her in the future? 771 00:30:06,480 --> 00:30:07,560 You 772 00:30:07,560 --> 00:30:09,400 Shangshi Officer 773 00:30:09,400 --> 00:30:11,450 don't fight with her anymore 774 00:30:12,400 --> 00:30:14,400 Shangyi Officer is right 775 00:30:14,560 --> 00:30:16,560 it's Lu Zhen being useless 776 00:30:16,560 --> 00:30:17,530 That being the case 777 00:30:19,560 --> 00:30:21,370 I announce 778 00:30:22,560 --> 00:30:23,610 the first choice to be promoted as female officer 779 00:30:23,600 --> 00:30:24,520 the first choice to be promoted as female officer 780 00:30:24,560 --> 00:30:29,410 is the first-rate imperial maid of Wude Hall 781 00:30:29,600 --> 00:30:31,370 As for Lu Zhen 782 00:30:31,400 --> 00:30:32,450 according to her words 783 00:30:32,600 --> 00:30:35,490 repealing her position of the first-rate imperial maid 784 00:30:35,480 --> 00:30:37,450 can't be promoted for the entire life 785 00:30:37,440 --> 00:30:38,490 Wait 786 00:30:40,560 --> 00:30:43,370 I got something to say 787 00:30:44,360 --> 00:30:46,360 Sir Zhu 788 00:30:46,360 --> 00:30:47,490 Please rise 789 00:30:48,480 --> 00:30:49,560 Sir Zhu 790 00:30:49,600 --> 00:30:51,600 why are you here in Chamberlain Bureau? 791 00:30:51,600 --> 00:30:53,520 Why are you here in Chamberlain Bureau? 792 00:30:53,560 --> 00:30:55,610 I don't like to beat about the bush 793 00:30:56,400 --> 00:30:57,480 I'm here to defend against an injustice 794 00:30:58,480 --> 00:31:01,560 I'm here to defend against an injustice 795 00:31:02,440 --> 00:31:03,600 This little friend of mine 796 00:31:04,360 --> 00:31:05,490 just produced the first ever white porcelain 797 00:31:05,520 --> 00:31:07,570 just produced the first ever white porcelain 798 00:31:08,520 --> 00:31:10,520 Such a talented girl 799 00:31:10,520 --> 00:31:13,370 perhaps me Zhu Er-Ting 800 00:31:13,400 --> 00:31:15,610 also have to take a back seat 801 00:31:15,600 --> 00:31:17,440 Such a talented girl 802 00:31:17,480 --> 00:31:19,560 you not only didn't put her in an important position 803 00:31:19,600 --> 00:31:21,450 but demoted her 804 00:31:21,440 --> 00:31:24,570 but demoted her 805 00:31:24,600 --> 00:31:27,570 Sir, you are right 806 00:31:27,560 --> 00:31:29,400 I also think that Lu Zhen should be rewarded 807 00:31:29,400 --> 00:31:31,480 I also think that Lu Zhen should be rewarded 808 00:31:32,560 --> 00:31:35,570 but this Madam Wang... 809 00:31:36,520 --> 00:31:38,570 I did not expect this imperial maid Lu Zhen 810 00:31:38,560 --> 00:31:41,370 has such a good network 811 00:31:41,440 --> 00:31:43,410 even Sir Zhu from Imperial Office 812 00:31:43,400 --> 00:31:45,450 is also her friend 813 00:31:45,560 --> 00:31:47,400 But Sir Zhu 814 00:31:47,560 --> 00:31:49,490 I'm handling this impartially 815 00:31:49,520 --> 00:31:51,410 I'm handling this impartially 816 00:31:51,400 --> 00:31:55,570 Impartially? What's impartial? 817 00:31:56,400 --> 00:31:57,530 Let me ask you 818 00:31:57,600 --> 00:32:01,370 why your Chamberlain Bureau need to have this 819 00:32:01,400 --> 00:32:04,560 promotion exam among the imperial maids every year? 820 00:32:04,600 --> 00:32:06,410 This is to promote talented people for the emperor 821 00:32:06,400 --> 00:32:09,410 This is to promote talented people for the emperor 822 00:32:09,440 --> 00:32:10,520 Lu Zhen had produced the first ever white porcelain 823 00:32:10,560 --> 00:32:13,450 Lu Zhen had produced the first ever white porcelain 824 00:32:13,440 --> 00:32:16,520 is it not to be regarded as talented? 825 00:32:16,560 --> 00:32:18,480 Do you know that 826 00:32:18,520 --> 00:32:20,410 because lack of development in the porcelain industry in our dynasty 827 00:32:20,400 --> 00:32:21,530 we need to buy a lot of porcelain from country Chen 828 00:32:21,520 --> 00:32:23,570 we need to buy a lot of porcelain from country Chen 829 00:32:23,600 --> 00:32:25,410 If this white porcelain 830 00:32:25,440 --> 00:32:27,600 spread out of the Palace 831 00:32:28,400 --> 00:32:30,400 perhaps the emperor of country Chen whose a porcelain lover 832 00:32:30,400 --> 00:32:31,400 perhaps the emperor of country Chen whose a porcelain lover 833 00:32:31,440 --> 00:32:34,600 has to envy about it 834 00:32:35,400 --> 00:32:36,610 Shangyi Wang 835 00:32:36,600 --> 00:32:39,570 why do you adhere rigidly to the rules 836 00:32:39,600 --> 00:32:43,490 strangle talented people like Lu Zhen? 837 00:32:43,480 --> 00:32:46,370 Sir, you may not know 838 00:32:46,400 --> 00:32:49,490 Shangyi Wang is former officer of country liang 839 00:32:49,480 --> 00:32:50,610 the emperor of country Liang and her entire family 840 00:32:50,600 --> 00:32:53,410 all of them were dead in the hands of current emperor of country Chen 841 00:32:53,440 --> 00:32:56,450 all of them were dead in the hands of current emperor of country Chen 842 00:32:56,440 --> 00:33:00,530 thus you hate whatever things that emperor of country Chen loves 843 00:33:00,560 --> 00:33:03,410 thus you hate whatever things that emperor of country Chen loves 844 00:33:03,400 --> 00:33:03,610 Lou Qing-Qiang 845 00:33:03,600 --> 00:33:05,600 Don't talk nonsense 846 00:33:06,480 --> 00:33:07,560 Zhu Er-Ting 847 00:33:07,600 --> 00:33:09,490 I call you Sir because I respect you as a fourth class Shaojian 848 00:33:09,480 --> 00:33:11,450 I call you Sir because I respect you as a fourth class Shaojian 849 00:33:11,440 --> 00:33:12,520 But don't you forget 850 00:33:12,520 --> 00:33:14,450 the matter of promotion of our female officer 851 00:33:14,480 --> 00:33:16,400 is under control by our Chamberlain Bureau 852 00:33:16,400 --> 00:33:17,530 You are Sir from Imperial Office 853 00:33:17,560 --> 00:33:20,410 don't you come and intervene 854 00:33:20,560 --> 00:33:23,410 Lu Zhen, now I give the order 855 00:33:23,400 --> 00:33:25,610 you're sentenced not to be promoted as female officer for entire life 856 00:33:26,360 --> 00:33:28,490 Wang Xuan, don't be too over 857 00:33:28,520 --> 00:33:29,520 Don't you forget 858 00:33:29,560 --> 00:33:30,560 I have half of the power in Chamberlain Bureau 859 00:33:30,560 --> 00:33:32,400 I have half of the power in Chamberlain Bureau 860 00:33:32,440 --> 00:33:33,490 Now I insist to promote her to be officer 861 00:33:33,480 --> 00:33:34,610 Now I insist to promote her to be officer 862 00:33:34,600 --> 00:33:36,520 what can you do? 863 00:33:36,600 --> 00:33:39,410 Shangyi Wang! 864 00:33:39,440 --> 00:33:40,490 With Honored Concubine as your support 865 00:33:40,480 --> 00:33:41,480 With Honored Concubine as your support 866 00:33:41,480 --> 00:33:43,450 how dare you to insult your superior 867 00:33:43,480 --> 00:33:45,410 Lu Zhen, let's go 868 00:33:45,400 --> 00:33:47,370 Chamberlain Bureau don't want to promote you as officer 869 00:33:47,360 --> 00:33:48,570 our Imperial Office want you 870 00:33:48,560 --> 00:33:51,370 I bring you to meet the emperor now 871 00:33:51,400 --> 00:33:52,560 I guarantee you can get at least eighth class position 872 00:33:52,560 --> 00:33:54,560 I guarantee you can get at least eighth class position 873 00:33:54,560 --> 00:33:55,560 Let's go 874 00:33:55,560 --> 00:33:58,370 Here comes the imperial decree 875 00:34:04,520 --> 00:34:07,530 fifth class Shangyi Wang Xuan 876 00:34:07,520 --> 00:34:10,370 fifth class Shangshi Lou Qing-Qiang 877 00:34:10,400 --> 00:34:11,610 first-rank imperial maid Lu Zhen 878 00:34:11,640 --> 00:34:14,610 are to meet the emperor in Zhaoyang Hall 879 00:34:14,600 --> 00:34:16,570 here ends the decree 880 00:34:16,560 --> 00:34:19,410 Yes 881 00:34:23,360 --> 00:34:26,410 Long live the emperor 882 00:34:26,440 --> 00:34:26,610 Please rise 883 00:34:26,600 --> 00:34:28,440 Thanks Your Majesty 884 00:34:29,400 --> 00:34:30,370 I have heard what happened 885 00:34:30,400 --> 00:34:31,560 I have heard what happened 886 00:34:31,560 --> 00:34:33,400 I have ordered Yuan-Fu to watch for me 887 00:34:33,440 --> 00:34:35,520 I have ordered Yuan-Fu to watch for me 888 00:34:35,520 --> 00:34:36,570 In my opinion 889 00:34:36,600 --> 00:34:38,440 Shangyi Wang got her point 890 00:34:38,440 --> 00:34:40,410 but Shaojian Zhu is right too 891 00:34:40,440 --> 00:34:41,490 I newly ascended to the throne 892 00:34:41,480 --> 00:34:42,530 can get white porcelain as good omen 893 00:34:42,520 --> 00:34:44,490 of course it's a happy event 894 00:34:45,400 --> 00:34:46,480 Oh ya 895 00:34:46,520 --> 00:34:48,570 where's the white porcelain vase? 896 00:35:02,400 --> 00:35:04,560 Such a beautiful porcelain, white as snow 897 00:35:04,600 --> 00:35:06,570 it must be rare 898 00:35:06,560 --> 00:35:07,530 My brother and Honored Concubine 899 00:35:07,520 --> 00:35:08,520 both are porcelain lover 900 00:35:08,560 --> 00:35:11,370 certainly they will like it 901 00:35:11,440 --> 00:35:12,570 Thanks Your Majesty for the praise 902 00:35:12,600 --> 00:35:14,600 Lu Zhen you have deserved well by presenting this white porcelain 903 00:35:14,600 --> 00:35:16,410 should be rewarded 904 00:35:16,440 --> 00:35:18,360 But the promotion system in Chamberlain Bureau 905 00:35:18,360 --> 00:35:19,520 I don't want to intervene 906 00:35:19,560 --> 00:35:20,560 Let's do it this way 907 00:35:20,560 --> 00:35:23,490 Chamberlain Bureau promote two to be officer 908 00:35:23,480 --> 00:35:25,560 from the remaining seven imperial maids 909 00:35:25,600 --> 00:35:28,410 As for Lu Zhen, I exceptionally promote her 910 00:35:28,440 --> 00:35:29,360 directly be a eighth class officer 911 00:35:29,360 --> 00:35:30,490 directly be a eighth class officer 912 00:35:30,520 --> 00:35:32,490 Your Majesty, the promotion of officer 913 00:35:32,480 --> 00:35:34,370 has always been started from ninth class 914 00:35:34,360 --> 00:35:34,530 How can Lu Zhen stem from eighth class? 915 00:35:34,560 --> 00:35:36,560 How can Lu Zhen stem from eighth class? 916 00:35:36,600 --> 00:35:38,450 Wang Xuan 917 00:35:38,440 --> 00:35:41,450 how dare you to retort Your Majesty 918 00:35:41,440 --> 00:35:42,440 As a loyal official 919 00:35:42,440 --> 00:35:43,490 we should bluntly pointed out when Your Majesty make an indiscreet remark 920 00:35:43,480 --> 00:35:44,610 we should bluntly pointed out when Your Majesty make an indiscreet remark 921 00:35:45,400 --> 00:35:46,480 those flattering and fawning are mean 922 00:35:46,520 --> 00:35:48,520 those flattering and fawning are mean 923 00:35:49,600 --> 00:35:52,570 Your Majesty, the promotion of officer 924 00:35:52,560 --> 00:35:54,530 has always been the responsibility of Chamberlain Bureau 925 00:35:54,560 --> 00:35:56,490 Your Majesty please don't intervene 926 00:35:56,480 --> 00:35:58,480 Furthermore, Lu Zhen can made this white porcelain 927 00:35:58,520 --> 00:35:59,570 most likely it's by luck 928 00:35:59,560 --> 00:36:00,560 How could give her a eighth class position by there? 929 00:36:00,600 --> 00:36:02,440 How could give her a eighth class position by there? 930 00:36:02,440 --> 00:36:04,440 Please think twice Your Majesty 931 00:36:04,480 --> 00:36:06,560 Shanyi Wang, how could you talk wildly 932 00:36:07,480 --> 00:36:09,400 Your Majesty is the lord of the world 933 00:36:09,440 --> 00:36:10,520 Everything in Back Palace 934 00:36:10,520 --> 00:36:12,520 why can't freely make decision? 935 00:36:12,640 --> 00:36:15,530 Furthermore, the real person in charge of Back Palace 936 00:36:15,520 --> 00:36:18,610 should be the future empress 937 00:36:19,400 --> 00:36:21,480 Even your Honored Concubine 938 00:36:22,400 --> 00:36:24,400 only holds the Phoenix seal temporary 939 00:36:24,400 --> 00:36:24,530 You 940 00:36:24,560 --> 00:36:26,530 Enough 941 00:36:26,600 --> 00:36:28,410 Shangyi Wang 942 00:36:28,400 --> 00:36:29,530 I forgive you of slip of the tongue 943 00:36:30,400 --> 00:36:32,530 As whether Lu Zhen is by luck... 944 00:36:32,560 --> 00:36:35,410 Lu Zhen, I give you five days' time 945 00:36:35,400 --> 00:36:35,570 if you can 946 00:36:35,600 --> 00:36:37,450 produce another batch of white porcelain 947 00:36:37,440 --> 00:36:39,520 I give you the position of eighth class Zhangzhen 948 00:36:39,560 --> 00:36:40,530 If not 949 00:36:40,520 --> 00:36:41,490 you shall back to be your first class imperial maid 950 00:36:41,520 --> 00:36:42,600 you shall back to be your first class imperial maid 951 00:36:42,600 --> 00:36:44,490 This is it 952 00:36:44,520 --> 00:36:45,600 after five days 953 00:36:46,400 --> 00:36:48,370 I will personally check on it 954 00:36:48,520 --> 00:36:49,570 You all shall leave now 955 00:36:49,600 --> 00:36:51,450 Thanks Your Majesty 956 00:37:08,360 --> 00:37:10,410 Madam, you are very happy today 957 00:37:10,440 --> 00:37:12,490 Madam, you are very happy today 958 00:37:12,520 --> 00:37:15,530 Wang Xuan is in such an unfavorable situation 959 00:37:15,560 --> 00:37:17,610 how could I not be happy? 960 00:37:18,400 --> 00:37:19,450 The emperor is on the side of Lu Zhen 961 00:37:19,440 --> 00:37:21,520 The emperor is on the side of Lu Zhen 962 00:37:23,520 --> 00:37:26,410 Even you can see it 963 00:37:26,560 --> 00:37:29,410 but this idiot Wang Xuan 964 00:37:29,480 --> 00:37:32,450 insists to go against the emperor 965 00:37:32,640 --> 00:37:34,490 Think about it 966 00:37:34,600 --> 00:37:37,530 His Majesty just ascended the throne 967 00:37:37,520 --> 00:37:39,570 His Majesty not even clear with The Six Division 968 00:37:39,640 --> 00:37:41,450 how would His majesty knew that 969 00:37:41,440 --> 00:37:43,520 Zhangzhen is the eighth class officer in Treasure Division? 970 00:37:43,520 --> 00:37:45,410 Zhangzhen is the eighth class officer in Treasure Division? 971 00:37:45,440 --> 00:37:46,490 But 972 00:37:46,480 --> 00:37:49,370 isn't that Lu Zhen is with the highness Prince Changguang... 973 00:37:51,560 --> 00:37:53,480 I also wonder 974 00:37:56,440 --> 00:37:58,520 but it doesn't matter 975 00:37:59,480 --> 00:38:02,370 The emperor and Prince Changguang 976 00:38:02,520 --> 00:38:06,410 it's not the first time they like the same woman 977 00:38:06,400 --> 00:38:07,560 it's not the first time they like the same woman 978 00:38:10,520 --> 00:38:13,410 Is Miss Lu still in Imperial Office? 979 00:38:14,440 --> 00:38:15,440 Yes 980 00:38:15,440 --> 00:38:17,360 Since that decree is given 981 00:38:17,480 --> 00:38:18,450 she has not been back to Qingjing Hall 982 00:38:18,440 --> 00:38:19,600 she has not been back to Qingjing Hall 983 00:38:21,400 --> 00:38:23,450 Only let me dug some white clay under osmanthus tree for her 984 00:38:23,480 --> 00:38:24,400 Only let me dug some white clay under osmanthus tree for her 985 00:38:24,400 --> 00:38:25,480 Only let me dug some white clay under osmanthus tree for her 986 00:38:25,480 --> 00:38:27,400 How about the letter? 987 00:38:27,440 --> 00:38:29,370 She tears it without reading 988 00:38:29,360 --> 00:38:30,490 She tears it without reading 989 00:38:30,520 --> 00:38:31,490 It's all your relentless Highness' fault 990 00:38:31,480 --> 00:38:32,450 It's all your relentless Highness' fault 991 00:38:32,440 --> 00:38:34,440 how dare him not to accept her belt 992 00:38:34,480 --> 00:38:35,450 She cried a lot for this 993 00:38:35,440 --> 00:38:36,440 She cried a lot for this 994 00:38:36,440 --> 00:38:37,570 and also drink a lot 995 00:38:37,600 --> 00:38:40,610 and she's late for paper-based exam due to this too 996 00:38:41,520 --> 00:38:42,490 But our Highness is innocent 997 00:38:42,520 --> 00:38:43,570 But our Highness is innocent 998 00:38:43,560 --> 00:38:44,480 He doesn't know the meaning of the belt 999 00:38:44,520 --> 00:38:46,410 He doesn't know the meaning of the belt 1000 00:38:46,480 --> 00:38:47,450 He.. 1001 00:38:47,440 --> 00:38:48,520 He doesn't know? 1002 00:38:48,520 --> 00:38:50,410 It's impossible 1003 00:38:50,440 --> 00:38:51,570 Everyone in our country Qi knows about this custom 1004 00:38:51,600 --> 00:38:53,520 Everyone in our country Qi knows about this custom 1005 00:38:55,480 --> 00:38:57,400 His Highness really doesn't know? 1006 00:38:58,600 --> 00:39:00,450 I finally found someone more stupid than you 1007 00:39:00,440 --> 00:39:01,440 I finally found someone more stupid than you 1008 00:39:01,480 --> 00:39:05,410 I finally found someone more stupid than you 1009 00:39:05,400 --> 00:39:06,530 I--- 1010 00:39:13,600 --> 00:39:15,370 Miss Lu 1011 00:39:15,360 --> 00:39:16,440 Don't know why 1012 00:39:16,480 --> 00:39:17,560 the product recently aren't white in color 1013 00:39:17,600 --> 00:39:19,570 the product recently aren't white in color 1014 00:39:19,560 --> 00:39:21,370 I don't understand 1015 00:39:21,400 --> 00:39:21,570 The clay, fire temperature 1016 00:39:21,560 --> 00:39:23,450 they are the same 1017 00:39:23,480 --> 00:39:25,400 Is it really a coincident? 1018 00:39:25,600 --> 00:39:27,440 Miss Lu 1019 00:39:27,440 --> 00:39:29,440 I'm OK 1020 00:39:30,360 --> 00:39:31,490 Alright 1021 00:39:31,520 --> 00:39:32,440 you haven't been eating or drinking for one whole day 1022 00:39:32,440 --> 00:39:34,490 you haven't been eating or drinking for one whole day 1023 00:39:34,520 --> 00:39:35,570 Listen to me 1024 00:39:35,560 --> 00:39:37,400 go back and rest 1025 00:39:37,600 --> 00:39:39,450 Isn't it two more days before the deadline? 1026 00:39:39,440 --> 00:39:41,440 Isn't it two more days before the deadline? 1027 00:39:41,440 --> 00:39:43,360 Don't be so hard to yourself 1028 00:39:47,600 --> 00:39:49,570 Then I'll go back and have some rest 1029 00:39:49,560 --> 00:39:51,480 perhaps I can suddenly see the light 1030 00:39:51,520 --> 00:39:53,520 perhaps I can suddenly see the light 1031 00:39:53,520 --> 00:39:54,490 Faster go back and rest 1032 00:39:54,480 --> 00:39:56,370 Faster go back and rest 1033 00:40:14,560 --> 00:40:17,570 This clay is the leftover 1034 00:40:17,600 --> 00:40:19,520 And this 1035 00:40:19,520 --> 00:40:21,410 just freshly dug 1036 00:40:21,400 --> 00:40:22,530 they look the same 1037 00:40:22,520 --> 00:40:24,450 but why? 1038 00:40:48,440 --> 00:40:49,600 Zhen 1039 00:40:54,520 --> 00:40:55,490 Sir Gao 1040 00:40:56,400 --> 00:40:57,480 what makes you here late in the night? 1041 00:40:57,520 --> 00:40:59,450 What makes you here late in the night? 1042 00:41:03,480 --> 00:41:05,530 I knew it was my fault 1043 00:41:05,600 --> 00:41:08,370 I shouldn't speak to you that way 1044 00:41:08,360 --> 00:41:09,440 Sir Gao 1045 00:41:09,480 --> 00:41:11,560 it's only a casual encounter 1046 00:41:12,400 --> 00:41:14,370 please call me properly 1047 00:41:14,400 --> 00:41:15,400 I knew you still mad at me 1048 00:41:15,400 --> 00:41:16,610 I knew you still mad at me 1049 00:41:16,600 --> 00:41:18,520 But I'm forced to do it 1050 00:41:18,600 --> 00:41:20,530 But I'm forced to do it 1051 00:41:20,520 --> 00:41:21,570 Is it so? 1052 00:41:21,600 --> 00:41:23,520 Why you had to do it? 1053 00:41:23,560 --> 00:41:25,450 Zhen 1054 00:41:25,440 --> 00:41:26,360 We had gone through so much 1055 00:41:26,400 --> 00:41:27,400 We had gone through so much 1056 00:41:27,440 --> 00:41:28,410 this little misunderstanding 1057 00:41:28,400 --> 00:41:29,480 do not take it to head 1058 00:41:29,480 --> 00:41:30,400 Rubbish! 1059 00:41:30,480 --> 00:41:31,530 Sir Gao 1060 00:41:31,600 --> 00:41:33,410 explanation will only be effective if you speak clearly 1061 00:41:33,400 --> 00:41:34,400 explanation will only be effective if you speak clearly 1062 00:41:34,440 --> 00:41:35,570 explanation will only be effective if you speak clearly 1063 00:41:35,560 --> 00:41:37,530 Being hiding and secretive 1064 00:41:37,560 --> 00:41:40,370 what's the difference with lying? 1065 00:41:40,360 --> 00:41:41,520 I'm sorry 1066 00:41:41,560 --> 00:41:42,450 I forgot 1067 00:41:42,480 --> 00:41:44,610 I should be aware with my identity