1
-00:00:04,500 --> -00:00:02,470
Female Prime Minister
2
-00:00:02,440 --> 00:00:01,530
Episode 12
3
00:00:02,480 --> 00:00:04,480
Sister, open the door
4
00:00:05,440 --> 00:00:08,450
Don't scare me, sister
5
00:00:09,440 --> 00:00:10,440
Sister
6
00:00:10,440 --> 00:00:10,570
Is he hasn't accepted your belt?
7
00:00:10,560 --> 00:00:12,490
Is he hasn't accepted your belt?
8
00:00:15,480 --> 00:00:17,410
Sister, open the door
9
00:00:18,400 --> 00:00:20,400
Don't scare me, sister
10
00:00:25,440 --> 00:00:28,410
A casual encounter?
11
00:00:32,600 --> 00:00:34,490
Right
12
00:00:35,400 --> 00:00:36,450
I have to be aware with my own identity
13
00:00:36,440 --> 00:00:38,410
I have to be aware with my own identity
14
00:00:42,560 --> 00:00:45,410
Even you also bully me
15
00:00:49,480 --> 00:00:51,370
Gao Zhan
16
00:00:53,400 --> 00:00:55,560
Gao Zhan, Gao Zhan
17
00:00:56,600 --> 00:00:59,490
I have been blind
18
00:01:06,480 --> 00:01:08,450
In this palace
19
00:01:09,440 --> 00:01:11,570
there's not such thing as genuine love
20
00:01:14,560 --> 00:01:18,360
there's no such thing as happiness
21
00:01:24,400 --> 00:01:25,400
Your Highness, please have a look
22
00:01:25,400 --> 00:01:26,530
is it this?
23
00:01:26,560 --> 00:01:27,530
Yes, put it here
24
00:01:27,520 --> 00:01:28,490
Yes
25
00:01:35,560 --> 00:01:36,610
Your Highness, I heard
26
00:01:36,600 --> 00:01:38,490
once Your Highness are back today
27
00:01:38,560 --> 00:01:40,480
Your Highness went to Taiye Pool
28
00:01:42,440 --> 00:01:43,570
I get it
29
00:01:43,560 --> 00:01:46,370
You had met Miss Lu too
30
00:01:46,360 --> 00:01:47,600
How did you know?
31
00:01:48,480 --> 00:01:49,560
Because I knew
32
00:01:49,560 --> 00:01:50,530
Your Highness won't keep the
belt of other girl except hers
33
00:01:50,560 --> 00:01:51,480
Your Highness won't keep the
belt of other girl except hers
34
00:01:51,480 --> 00:01:53,450
Your Highness won't keep the
belt of other girl except hers
35
00:01:53,480 --> 00:01:55,410
Congratulation Your Highness
36
00:01:55,400 --> 00:01:57,400
Uncle Zhong, what are you talking about?
37
00:01:57,400 --> 00:01:58,560
I don't understand
38
00:01:59,440 --> 00:02:01,570
Aren't you and Miss Lu...
39
00:02:03,400 --> 00:02:06,410
Don't Your Highness know that
40
00:02:06,400 --> 00:02:08,370
that's a rule in our Great Qi
41
00:02:08,400 --> 00:02:09,400
when a girl likes a guy
42
00:02:09,400 --> 00:02:10,480
when a girl likes a guy
43
00:02:10,480 --> 00:02:11,530
she'll make a belt for
the guy as a token of love
44
00:02:11,560 --> 00:02:14,450
she'll make a belt for
the guy as a token of love
45
00:02:18,560 --> 00:02:19,530
You Highness mean...
46
00:02:19,560 --> 00:02:21,450
Not only You Highness said those words
47
00:02:21,480 --> 00:02:22,610
also throw the belt made
by Miss Lu onto the ground?
48
00:02:22,600 --> 00:02:24,490
Also throw the belt made
by Miss Lu onto the ground?
49
00:02:24,480 --> 00:02:25,400
I totally don't know
50
00:02:25,400 --> 00:02:27,370
what does this belt means
51
00:02:27,440 --> 00:02:28,440
My goodness
52
00:02:28,480 --> 00:02:30,480
How can Your Highness be so stupid?
53
00:02:33,520 --> 00:02:35,410
When I am talking with Zhen
54
00:02:35,440 --> 00:02:36,570
I saw someone eavesdropped
55
00:02:36,560 --> 00:02:37,530
When I saw the shoes
56
00:02:37,520 --> 00:02:39,570
I knew it's the shoes of female officer
57
00:02:39,560 --> 00:02:40,480
I did this to protect Lu Zhen
58
00:02:40,520 --> 00:02:41,570
I did this to protect Lu Zhen
59
00:02:42,400 --> 00:02:43,610
Uncle Zhong, you knew
60
00:02:43,600 --> 00:02:44,570
No matter this female officer
sides Xiao Huan-Yun or Lou's
61
00:02:44,600 --> 00:02:45,600
No matter this female officer
sides Xiao Huan-Yun or Lou's
62
00:02:45,600 --> 00:02:47,370
No matter this female officer
sides Xiao Huan-Yun or Lou's
63
00:02:47,480 --> 00:02:48,530
once they get to know
my relationship with Zhen
64
00:02:48,520 --> 00:02:49,490
once they get to know
my relationship with Zhen
65
00:02:49,520 --> 00:02:51,490
it's going to be a big trouble
66
00:02:51,560 --> 00:02:54,410
Yes, I knew
67
00:02:54,400 --> 00:02:55,480
Your Highness Prince Changguang
68
00:02:55,520 --> 00:02:57,410
but Miss Lu she doesn't know at all
69
00:03:00,480 --> 00:03:01,450
Oh my goodness
70
00:03:01,480 --> 00:03:03,480
She must hate me so much
71
00:03:03,560 --> 00:03:04,450
It can't be
72
00:03:04,480 --> 00:03:05,560
I need to explain to her
73
00:03:07,560 --> 00:03:10,450
Your Highness, are you not going?
74
00:03:12,360 --> 00:03:13,490
Let it be
75
00:03:13,480 --> 00:03:14,400
Tomorrow is her
paper-based promotion exam
76
00:03:14,440 --> 00:03:15,490
Tomorrow is her
paper-based promotion exam
77
00:03:15,520 --> 00:03:16,440
If I go
78
00:03:16,440 --> 00:03:18,490
certainly will affect her revision
79
00:03:18,520 --> 00:03:19,490
I'll explain to her in the future
80
00:03:19,480 --> 00:03:21,530
I'll explain to her in the future
81
00:03:21,560 --> 00:03:22,560
Yuan-Lu
82
00:03:22,560 --> 00:03:24,530
you go to Qingjing Hall quietly
83
00:03:24,520 --> 00:03:25,570
to ask about Lu Zhen's
situation from Dan-Niang
84
00:03:25,560 --> 00:03:26,450
to ask about Lu Zhen's
situation from Dan-Niang
85
00:03:26,480 --> 00:03:27,480
Yes
86
00:03:55,480 --> 00:03:56,530
Sister Lu
87
00:03:56,520 --> 00:03:57,570
why are you still here?
88
00:03:57,560 --> 00:03:59,480
Aren't you having
paper-based examination today?
89
00:04:08,600 --> 00:04:10,370
Get out of the way
90
00:04:10,400 --> 00:04:11,530
Excuse me
91
00:04:32,600 --> 00:04:35,530
Stop! Where are you going?
92
00:04:35,600 --> 00:04:36,600
Shangyi Officer
93
00:04:36,600 --> 00:04:38,520
I'm here for paper-based examination
94
00:04:38,560 --> 00:04:39,560
It's my fault
95
00:04:39,560 --> 00:04:41,530
overslept accidentally
96
00:04:41,560 --> 00:04:42,530
Even this serious matter of promotion exam
97
00:04:42,520 --> 00:04:43,520
Even this serious matter of promotion exam
98
00:04:43,560 --> 00:04:45,480
you also didn't take into head
99
00:04:45,480 --> 00:04:46,400
you need not take the
exam to be a female officer
100
00:04:46,400 --> 00:04:47,400
you need not take the
exam to be a female officer
101
00:04:47,440 --> 00:04:48,440
You just stay in Qingjing Hall will do
102
00:04:48,440 --> 00:04:49,490
You just stay in Qingjing Hall will do
103
00:04:49,520 --> 00:04:51,490
People, guide the door
104
00:04:51,480 --> 00:04:53,530
this person is not allowed
to enter the exam hall
105
00:04:53,560 --> 00:04:54,560
Sir
106
00:04:54,600 --> 00:04:55,600
I'm just slightly late
107
00:04:55,600 --> 00:04:57,490
can you please give me chance?
108
00:04:57,560 --> 00:04:59,400
You are late for half an hour
109
00:04:59,440 --> 00:05:00,570
how can I give you chance?
110
00:05:00,600 --> 00:05:02,410
You can't even be punctual
111
00:05:02,440 --> 00:05:03,490
what more a female officer
112
00:05:03,480 --> 00:05:04,530
Sir
113
00:05:04,520 --> 00:05:06,410
please give me another chance
114
00:05:06,400 --> 00:05:06,570
Sir
115
00:05:06,560 --> 00:05:07,480
Get away
116
00:05:11,440 --> 00:05:13,370
Shangyi Wang
117
00:05:15,520 --> 00:05:18,570
you are a fifth class female
officer for goodness sake
118
00:05:18,560 --> 00:05:20,490
how could you act so intolerant
119
00:05:20,520 --> 00:05:22,570
liable to scold or beat imperial maid
120
00:05:22,560 --> 00:05:24,530
liable to scold or beat imperial maid
121
00:05:24,560 --> 00:05:26,400
I didn't beat her or scold her
122
00:05:26,440 --> 00:05:27,520
I didn't beat her or scold her
123
00:05:27,520 --> 00:05:30,530
I'm just teaching her the rules
124
00:05:30,560 --> 00:05:32,530
Late for such a long time
125
00:05:32,520 --> 00:05:33,490
it's absolutely not allowed
to enter the exam hall
126
00:05:33,480 --> 00:05:35,560
it's absolutely not allowed
to enter the exam hall
127
00:05:35,600 --> 00:05:37,410
This seems to be the rule set by yourself
128
00:05:37,440 --> 00:05:40,450
This seems to be the rule set by yourself
129
00:05:45,400 --> 00:05:46,480
What happened?
130
00:05:46,520 --> 00:05:47,520
Such an important exam
131
00:05:47,520 --> 00:05:48,600
how could you overslept
132
00:05:49,520 --> 00:05:51,490
Sir, it's my fault
133
00:05:51,480 --> 00:05:52,530
But there's still half an hour
before the paper-based exam ends
134
00:05:52,520 --> 00:05:53,520
But there's still half an hour
before the paper-based exam ends
135
00:05:53,560 --> 00:05:54,560
if only you allow me to go in
136
00:05:54,560 --> 00:05:56,490
certainly I can give you a good result
137
00:05:56,600 --> 00:05:58,370
Why you don't treasure this
opportunity at this crucial time?
138
00:05:58,400 --> 00:05:59,560
Why you don't treasure this
opportunity at this crucial time?
139
00:06:01,400 --> 00:06:02,450
In such a situation
140
00:06:02,480 --> 00:06:03,480
I couldn't help much even I wish to
141
00:06:03,480 --> 00:06:04,480
I couldn't help much even I wish to
142
00:06:04,520 --> 00:06:05,520
Lu Zhen
143
00:06:05,520 --> 00:06:07,490
you better go back
144
00:06:07,520 --> 00:06:08,440
next year ask your Shangshi
Officer to be guarantor
145
00:06:08,480 --> 00:06:10,480
next year ask your Shangshi
Officer to be guarantor
146
00:06:10,480 --> 00:06:11,560
see whether you still have this
blessing to be female officer
147
00:06:11,560 --> 00:06:14,370
see whether you still have this
blessing to be female officer
148
00:06:17,400 --> 00:06:18,400
Shangyi Officer
149
00:06:18,400 --> 00:06:19,450
I don't want to wait till next year
150
00:06:19,440 --> 00:06:20,570
even though I can't
sit for paper-based exam
151
00:06:20,560 --> 00:06:22,370
there's skill-based exam
152
00:06:22,400 --> 00:06:23,480
Skill-based exam
153
00:06:23,480 --> 00:06:24,560
I'll never allow someone disqualified
for paper-based exam to sit for it
154
00:06:24,560 --> 00:06:26,490
I'll never allow someone disqualified
for paper-based exam to sit for it
155
00:06:26,520 --> 00:06:27,570
I'll never allow someone disqualified
for paper-based exam to sit for it
156
00:06:27,560 --> 00:06:28,530
Shangyi Officer
157
00:06:28,520 --> 00:06:30,410
this is not fair
158
00:06:30,400 --> 00:06:31,610
You said that paper-based
and skill-based exam
159
00:06:31,600 --> 00:06:33,370
they are 30% and 70%
respectively in the results
160
00:06:33,400 --> 00:06:35,370
Even I score zero in my paper-based exam
161
00:06:35,400 --> 00:06:36,480
if I can score well
for my skill-based exam
162
00:06:36,520 --> 00:06:37,490
I could have a fair chance
to compete like everyone else
163
00:06:37,480 --> 00:06:38,610
I could have a fair chance
to compete like everyone else
164
00:06:38,600 --> 00:06:40,570
That's right, Shangyi Wang
165
00:06:40,600 --> 00:06:42,600
You don't allow her to
take paper-based exam
166
00:06:42,600 --> 00:06:45,410
I couldn't say much
167
00:06:45,440 --> 00:06:46,440
But how can you disqualified
her from skill-based exam?
168
00:06:46,440 --> 00:06:48,410
But how can you disqualified
her from skill-based exam?
169
00:06:48,440 --> 00:06:49,600
You'd wholeheartedly
want to help this Lu Zhen
170
00:06:49,600 --> 00:06:51,570
You'd wholeheartedly
want to help this Lu Zhen
171
00:06:51,600 --> 00:06:53,410
Well
172
00:06:53,400 --> 00:06:54,560
If you think it's not fair
173
00:06:54,560 --> 00:06:55,480
let's go to Honored
Concubine for judgment
174
00:06:55,520 --> 00:06:56,520
let's go to Honored
Concubine for judgment
175
00:06:56,520 --> 00:06:58,490
let's go to Honored
Concubine for judgment
176
00:06:58,520 --> 00:07:01,450
There's no need to bother Her
Highness for such a small matter
177
00:07:01,440 --> 00:07:03,600
There's no need to bother Her
Highness for such a small matter
178
00:07:08,560 --> 00:07:09,610
Shangyi Officer
179
00:07:09,600 --> 00:07:11,440
I would like to make a bet with you
180
00:07:11,440 --> 00:07:11,570
if you allow me to join
the skill-based exam
181
00:07:11,600 --> 00:07:13,490
if you allow me to join
the skill-based exam
182
00:07:13,480 --> 00:07:14,480
I guarantee
183
00:07:14,480 --> 00:07:15,530
I will be the top in the
skill-based exam. Otherwise...
184
00:07:15,560 --> 00:07:17,560
I will be the top in the
skill-based exam. Otherwise...
185
00:07:17,600 --> 00:07:20,410
Otherwise what?
186
00:07:20,440 --> 00:07:22,490
Otherwise punish me banned from
promotion exam for three years
187
00:07:22,480 --> 00:07:24,450
Otherwise punish me banned from
promotion exam for three years
188
00:07:24,520 --> 00:07:26,410
You are so arrogant
189
00:07:26,400 --> 00:07:26,530
Alright
190
00:07:26,560 --> 00:07:28,560
Deal
191
00:07:29,480 --> 00:07:31,560
But I bet something more
192
00:07:31,600 --> 00:07:33,520
if you didn’t get the first
193
00:07:33,560 --> 00:07:34,530
go back and be your
third-rate imperial maid
194
00:07:34,520 --> 00:07:36,410
go back and be your
third-rate imperial maid
195
00:07:36,440 --> 00:07:40,370
banned from promotion
exam for your entire life
196
00:07:43,440 --> 00:07:44,520
Then Shangyi Officer need
to clap for the oath with me
197
00:07:44,560 --> 00:07:46,530
Then Shangyi Officer need
to clap for the oath with me
198
00:07:46,520 --> 00:07:48,360
assure me that if I am the
top in the skill-based exam
199
00:07:48,400 --> 00:07:49,400
assure me that if I am the
top in the skill-based exam
200
00:07:49,440 --> 00:07:50,490
Madam must handle my
overall results impartially
201
00:07:50,480 --> 00:07:51,610
Madam must handle my
overall results impartially
202
00:07:52,480 --> 00:07:53,480
Do you think that I'm
someone like Shangshi Lou?
203
00:07:53,480 --> 00:07:54,610
Do you think that I'm
someone like Shangshi Lou?
204
00:07:54,600 --> 00:07:55,600
Lu Zhen
205
00:07:56,400 --> 00:07:58,530
how dare you to speak grandiloquence
206
00:07:58,520 --> 00:08:02,370
I'm waiting to see your show
207
00:08:22,480 --> 00:08:24,450
I am not mistaken
208
00:08:24,440 --> 00:08:25,600
this Lu Zhen has some humanity
209
00:08:25,600 --> 00:08:28,570
this Lu Zhen has some humanity
210
00:08:30,480 --> 00:08:31,560
Why Aunt sit on the floor?
211
00:08:31,600 --> 00:08:32,570
What is she doing?
212
00:08:32,600 --> 00:08:34,490
Why she carries so many books?
213
00:08:35,400 --> 00:08:37,370
What happen?
214
00:08:37,520 --> 00:08:39,410
What is she doing?
215
00:08:39,440 --> 00:08:39,610
What are you all looking at?
216
00:08:39,600 --> 00:08:40,570
Faster go back to your work
217
00:08:40,600 --> 00:08:41,520
Dan-Niang
218
00:08:41,520 --> 00:08:42,410
what is Aunt Lu doing recently?
219
00:08:42,440 --> 00:08:43,410
What is Aunt Lu doing recently?
220
00:08:43,400 --> 00:08:43,570
Why did she look herself in the room?
221
00:08:43,560 --> 00:08:45,370
Why did she look herself in the room?
222
00:08:45,360 --> 00:08:46,360
Don't you all give anymore trouble
223
00:08:46,400 --> 00:08:46,570
Tomorrow morning
224
00:08:46,600 --> 00:08:47,490
sister has to sit for skill-based
exam in Chamberlain Bureau
225
00:08:47,480 --> 00:08:48,560
sister has to sit for skill-based
exam in Chamberlain Bureau
226
00:08:48,600 --> 00:08:49,600
She's now thinking
227
00:08:49,600 --> 00:08:51,410
you all can't disturb her
228
00:08:51,400 --> 00:08:51,490
Faster go away
229
00:08:51,520 --> 00:08:52,520
Go
230
00:08:52,560 --> 00:08:54,370
Go
231
00:09:04,600 --> 00:09:06,530
Why are you here?
232
00:09:06,560 --> 00:09:08,530
I'm here for the news
233
00:09:08,560 --> 00:09:10,450
His Highness worries about Miss Lu
234
00:09:10,440 --> 00:09:11,490
asking how is she
235
00:09:11,520 --> 00:09:13,490
How dare you to ask!
236
00:09:17,480 --> 00:09:19,410
Stop there
237
00:09:23,480 --> 00:09:25,560
Innovation
238
00:09:25,600 --> 00:09:26,490
What can I do to be the top?
239
00:09:26,520 --> 00:09:27,440
What can I do to be the top?
240
00:09:27,440 --> 00:09:29,410
What can I do to be the top?
241
00:09:46,520 --> 00:09:48,360
I got it
242
00:09:49,520 --> 00:09:51,410
Imperial maid Zhao Shu of Jinhua Hall
243
00:09:51,480 --> 00:09:52,560
Here
244
00:09:53,480 --> 00:09:54,530
What treasure do you plan
to make for this exam?
245
00:09:54,560 --> 00:09:56,560
What treasure do you plan
to make for this exam?
246
00:09:56,600 --> 00:09:57,600
Sir
247
00:09:57,600 --> 00:09:59,570
I register for Food Division
248
00:09:59,560 --> 00:10:01,450
therefore I would like
to use one day's time
249
00:10:01,440 --> 00:10:02,360
to cook braised deer soup for both Sir
250
00:10:02,400 --> 00:10:04,480
to cook braised deer soup for both Sir
251
00:10:05,480 --> 00:10:06,530
Good. You shall leave now
252
00:10:06,520 --> 00:10:07,490
Yes
253
00:10:08,600 --> 00:10:11,570
Imperial maid Lu Zhen of Qingjing Hall
254
00:10:15,520 --> 00:10:16,570
What treasure do you plan
to make for this exam?
255
00:10:16,600 --> 00:10:17,600
What treasure do you plan
to make for this exam?
256
00:10:17,600 --> 00:10:18,600
What treasure do you plan
to make for this exam?
257
00:10:18,600 --> 00:10:19,570
Sir
258
00:10:19,600 --> 00:10:21,490
I register for Treasure Division
259
00:10:21,480 --> 00:10:23,410
therefore I would like
to use one day's time
260
00:10:23,440 --> 00:10:25,570
to make seven-treasure-wreath
in the Buddhist scriptures
261
00:10:25,560 --> 00:10:27,490
Seven-treasure-wreath?
262
00:10:27,520 --> 00:10:30,450
Yes, our dynasty respect Buddhism
263
00:10:30,440 --> 00:10:31,490
It's written in Scripture Da Bao
264
00:10:31,520 --> 00:10:34,410
seven-treasure-wreath is a
great Buddhist ritual instrument
265
00:10:34,440 --> 00:10:35,600
made by seven most precious
treasure of Buddhist
266
00:10:35,600 --> 00:10:38,370
they are gold, silver, colored glaze
267
00:10:38,360 --> 00:10:39,440
coral, amber
268
00:10:39,480 --> 00:10:41,450
tridacna drainage and agate
269
00:10:41,480 --> 00:10:43,560
And Master Kumarajiva once said
270
00:10:43,600 --> 00:10:45,490
these sacred objects
271
00:10:45,480 --> 00:10:47,450
country will prosper if
we get three treasures
272
00:10:47,440 --> 00:10:48,570
and people will have peace
if we get seven treasures
273
00:10:48,560 --> 00:10:50,610
thus Lu Zhen boldly vow to make this
seven-treasure-wreath for the exam
274
00:10:50,600 --> 00:10:51,600
thus Lu Zhen boldly vow to make this
seven-treasure-wreath for the exam
275
00:10:51,600 --> 00:10:53,410
thus Lu Zhen boldly vow to make this
seven-treasure-wreath for the exam
276
00:10:53,440 --> 00:10:54,440
All Buddhas of Western
Heaven wear these wreaths
277
00:10:54,440 --> 00:10:55,570
All Buddhas of Western
Heaven wear these wreaths
278
00:10:55,560 --> 00:10:58,530
including Guanyin Goddess
279
00:10:59,400 --> 00:10:59,530
Alright
280
00:10:59,520 --> 00:11:01,440
You shall leave now
281
00:11:01,600 --> 00:11:03,490
Yes
282
00:11:07,520 --> 00:11:09,360
Everyone, list down what you need tomorrow
283
00:11:09,400 --> 00:11:11,370
Everyone, list down what you need tomorrow
284
00:11:11,360 --> 00:11:13,490
Chamberlain Bureau
will help you to prepare
285
00:11:13,480 --> 00:11:14,530
Gather here tomorrow morning
286
00:11:14,560 --> 00:11:15,610
Gather here tomorrow morning
287
00:11:15,600 --> 00:11:17,570
to stem the competition officially
288
00:11:18,440 --> 00:11:19,600
If anyone is late
289
00:11:20,400 --> 00:11:22,450
will be expel from the
exam hall immediately
290
00:11:23,480 --> 00:11:25,410
Yes
291
00:11:26,520 --> 00:11:31,370
Yuan-Niang, I have a hunch
292
00:11:31,360 --> 00:11:32,440
this Lu Zhen
293
00:11:32,480 --> 00:11:33,530
sooner or later
294
00:11:33,520 --> 00:11:35,520
she'll become the greatest
threat in the palace
295
00:11:35,560 --> 00:11:37,560
What makes Madam said so?
296
00:11:37,560 --> 00:11:38,480
Isn't she missed the paper-based exam?
297
00:11:38,480 --> 00:11:40,610
Isn't she missed the paper-based exam?
298
00:11:42,600 --> 00:11:45,410
It's not that simple
299
00:11:45,400 --> 00:11:45,570
Look at her competition content today
300
00:11:45,600 --> 00:11:47,490
Look at her competition content today
301
00:11:47,480 --> 00:11:49,450
Seven-treasure-wreath
302
00:11:49,520 --> 00:11:50,520
she knew that the Empress
Dowager likes Buddha Dharma
303
00:11:50,520 --> 00:11:53,370
she knew that the Empress
Dowager likes Buddha Dharma
304
00:11:53,400 --> 00:11:55,400
and the Scripture Da Bao is always in hand
305
00:11:55,440 --> 00:11:57,410
and the Scripture Da Bao is always in hand
306
00:11:57,440 --> 00:11:58,570
She then reminded us
307
00:11:58,560 --> 00:12:00,450
She then reminded us
308
00:12:00,480 --> 00:12:01,560
wreath is also the Buddhist ritual
instrument of Guanyin Goddess
309
00:12:01,560 --> 00:12:02,560
wreath is also the Buddhist ritual
instrument of Guanyin Goddess
310
00:12:02,560 --> 00:12:03,560
Her Highness believe in Guanyin the most
311
00:12:03,600 --> 00:12:05,410
Her Highness believe in Guanyin the most
312
00:12:05,600 --> 00:12:07,490
May it be idea from Shangshi Lou
313
00:12:07,520 --> 00:12:09,450
May it be idea from Shangshi Lou?
314
00:12:09,520 --> 00:12:10,440
No
315
00:12:10,480 --> 00:12:12,450
Look at Shangshi Lou
316
00:12:12,480 --> 00:12:15,370
it has nothing to do with her
317
00:12:17,600 --> 00:12:19,490
This Lu Zhen
318
00:12:19,520 --> 00:12:20,520
previously she did whatever she likes
because has Princess Chang as support
319
00:12:20,520 --> 00:12:22,410
previously she did whatever she likes
because has Princess Chang as support
320
00:12:22,400 --> 00:12:23,400
I turn a blind eye to it
321
00:12:23,400 --> 00:12:24,560
and let her get away
322
00:12:24,560 --> 00:12:25,560
I didn't expect
323
00:12:25,560 --> 00:12:27,370
she still has such a profound scheming
324
00:12:27,400 --> 00:12:28,480
she still has such a profound scheming
325
00:12:28,480 --> 00:12:30,410
please the Empress Dowager at one side
326
00:12:30,440 --> 00:12:31,410
while secretly flatter the
Princess at another side
327
00:12:31,400 --> 00:12:32,370
while secretly flatter the
Princess at another side
328
00:12:32,600 --> 00:12:34,570
make me can't give her a low rating
329
00:12:34,600 --> 00:12:35,600
She's such a young girl
330
00:12:35,600 --> 00:12:36,570
not even 17 years old
331
00:12:36,600 --> 00:12:39,490
how can she be so clever?
332
00:12:40,600 --> 00:12:43,450
I afraid she has a
greater force as support
333
00:12:45,400 --> 00:12:47,400
I went to Justice Division yesterday
334
00:12:47,440 --> 00:12:49,360
read the file
335
00:12:49,440 --> 00:12:50,600
written inside imperial maid Shen Bi
336
00:12:50,600 --> 00:12:53,530
falsely accused Lu Zhen come
to Palace with fake identity
337
00:12:56,400 --> 00:12:58,400
The daughter of defense governor?
338
00:12:58,520 --> 00:13:00,490
It's obviously the accent of capital
339
00:13:00,480 --> 00:13:02,560
how would she become
people from Dong Ping?
340
00:13:03,480 --> 00:13:04,400
That's enough of her insolence!
341
00:13:04,440 --> 00:13:06,360
That's enough of her insolence!
342
00:13:06,360 --> 00:13:07,490
Must eradicate this
person for the Princess
343
00:13:07,520 --> 00:13:09,600
Must eradicate this
person for the Princess
344
00:13:19,400 --> 00:13:21,400
Alright. You shall go now
345
00:13:25,520 --> 00:13:27,360
Sir
346
00:13:27,480 --> 00:13:28,480
Bi
347
00:13:28,480 --> 00:13:29,450
Faster prepare things
according to the list
348
00:13:29,480 --> 00:13:30,560
Faster prepare things
according to the list
349
00:13:30,560 --> 00:13:32,400
Yes
350
00:13:41,600 --> 00:13:42,570
Sir
351
00:13:42,560 --> 00:13:43,610
may I know what are these things for?
352
00:13:43,600 --> 00:13:45,450
May I know what are these things for?
353
00:13:45,480 --> 00:13:46,560
These are the things for
skill-based promotion exam right?
354
00:13:46,560 --> 00:13:48,450
These are the things for
skill-based promotion exam right?
355
00:13:49,480 --> 00:13:50,560
Why you ask so much?
356
00:13:50,560 --> 00:13:52,370
Faster go back to work
357
00:13:52,360 --> 00:13:53,440
Yes
358
00:13:57,560 --> 00:13:59,400
This is the backyard of main hall
359
00:13:59,400 --> 00:14:00,560
there are eight rooms here
360
00:14:01,440 --> 00:14:03,490
each room for everyone
361
00:14:03,600 --> 00:14:06,410
you must personally complete your
treasure within one day and night
362
00:14:06,520 --> 00:14:09,530
you must personally complete your
treasure within one day and night
363
00:14:09,560 --> 00:14:11,610
As for those raw materials and objects
364
00:14:11,600 --> 00:14:14,410
they had been sent inside in advance
365
00:14:14,440 --> 00:14:16,490
Everyone must give your best
366
00:14:16,520 --> 00:14:20,490
to add more talents to
our Chamberlain Bureau
367
00:14:20,480 --> 00:14:22,370
Yes
368
00:15:04,480 --> 00:15:06,370
It's broken
369
00:15:11,440 --> 00:15:12,570
White silk of country Liang
370
00:15:12,600 --> 00:15:14,370
among the famous silk in the world
371
00:15:14,360 --> 00:15:15,520
it's the top in tenacity
372
00:15:16,440 --> 00:15:17,570
Lu Zhen
373
00:15:17,560 --> 00:15:18,480
who you had offended this time?
374
00:15:18,520 --> 00:15:20,440
Who you had offended this time?
375
00:15:32,440 --> 00:15:32,570
Can't
376
00:15:32,560 --> 00:15:33,530
the exam not yet over
377
00:15:33,560 --> 00:15:35,410
you can't leave
378
00:15:35,400 --> 00:15:35,610
Sister
379
00:15:35,600 --> 00:15:37,440
I accidentally smashes the glass bead
380
00:15:37,520 --> 00:15:38,440
If you don't let me go out
to find another glass bead
381
00:15:38,440 --> 00:15:39,410
If you don't let me go out
to find another glass bead
382
00:15:39,440 --> 00:15:40,440
I have nothing to submit tomorrow morning
383
00:15:40,440 --> 00:15:41,360
I have nothing to submit tomorrow morning
384
00:15:41,400 --> 00:15:41,610
I have nothing to submit tomorrow morning
385
00:15:41,600 --> 00:15:43,520
But others never go out
386
00:15:44,520 --> 00:15:45,520
Did Sir say that I can't
go out during exam period?
387
00:15:45,560 --> 00:15:46,480
Did Sir say that I can't
go out during exam period?
388
00:15:46,480 --> 00:15:47,560
Did Sir say that I can't
go out during exam period?
389
00:15:47,560 --> 00:15:49,400
Not
390
00:15:49,400 --> 00:15:50,480
That's it
391
00:15:50,520 --> 00:15:52,490
Sister, please help me
392
00:15:52,480 --> 00:15:53,400
Sister, please help me
393
00:15:53,440 --> 00:15:54,600
Give me another chance
394
00:15:54,600 --> 00:15:56,440
Let me go out
395
00:15:56,440 --> 00:15:57,600
please help me
396
00:15:57,600 --> 00:15:59,570
it didn't go against the rule also
397
00:16:02,400 --> 00:16:03,400
This glass bead
398
00:16:03,400 --> 00:16:04,530
it's originally very valuable
399
00:16:04,560 --> 00:16:06,400
Although it's broken now
400
00:16:06,440 --> 00:16:07,410
after polish
401
00:16:07,400 --> 00:16:07,570
still can make a few small beads
402
00:16:07,600 --> 00:16:09,410
still can make a few small beads
403
00:16:09,400 --> 00:16:10,610
Then no matter you inlay
them on bracelet or hairpin
404
00:16:10,600 --> 00:16:11,600
Then no matter you inlay
them on bracelet or hairpin
405
00:16:11,600 --> 00:16:13,570
it will be very beautiful
406
00:16:16,560 --> 00:16:18,450
Thanks
407
00:16:22,480 --> 00:16:23,530
What?!
408
00:16:23,560 --> 00:16:26,370
You smashed the glass bead
409
00:16:26,400 --> 00:16:26,530
Yes
410
00:16:26,520 --> 00:16:27,600
It's my fault
411
00:16:28,480 --> 00:16:29,400
Sir
412
00:16:29,440 --> 00:16:30,570
This glass bead is too valuable
413
00:16:30,560 --> 00:16:31,480
Treasure Division certainly
won't give me another one
414
00:16:31,520 --> 00:16:32,600
Treasure Division certainly
won't give me another one
415
00:16:32,600 --> 00:16:33,570
I have thought about it
416
00:16:33,560 --> 00:16:34,530
this is the only place I can find
glass bead other than Treasure Division
417
00:16:34,520 --> 00:16:35,570
this is the only place I can find
glass bead other than Treasure Division
418
00:16:35,600 --> 00:16:37,490
this is the only place I can find
glass bead other than Treasure Division
419
00:16:37,520 --> 00:16:38,520
Sir, please
420
00:16:38,520 --> 00:16:39,570
for the sake of the friendship in the past
421
00:16:39,600 --> 00:16:41,520
save me for this once
422
00:16:41,520 --> 00:16:43,520
Miss, please rise and speak
423
00:16:44,440 --> 00:16:48,490
It's not that I don't want to help you
424
00:16:48,520 --> 00:16:50,490
our Imperial Office don't
have extra glass bead as well
425
00:16:50,520 --> 00:16:51,600
our Imperial Office don't
have extra glass bead as well
426
00:16:51,600 --> 00:16:53,570
our Imperial Office don't
have extra glass bead as well
427
00:16:54,520 --> 00:16:55,520
Sir Zhu
428
00:16:55,560 --> 00:16:56,610
do you know where else in this palace
429
00:16:56,600 --> 00:16:58,570
that I can find this glass bead?
430
00:16:59,480 --> 00:17:01,610
This colored glaze is valuable
431
00:17:01,600 --> 00:17:02,600
other than Treasure Division
432
00:17:03,520 --> 00:17:05,370
only the emperor and Honored
Concubine will have a few
433
00:17:05,360 --> 00:17:06,520
only the emperor and Honored
Concubine will have a few
434
00:17:06,560 --> 00:17:09,410
only the emperor and Honored
Concubine will have a few
435
00:17:09,560 --> 00:17:11,530
It's finished
436
00:17:11,560 --> 00:17:12,610
Seven treasure lack of one
437
00:17:12,600 --> 00:17:14,440
it's useless even if I make another wreath
438
00:17:14,440 --> 00:17:15,490
it's useless even if I make another wreath
439
00:17:15,520 --> 00:17:16,600
Miss, don't worry
440
00:17:16,600 --> 00:17:18,410
the deadline is tomorrow morning
441
00:17:18,440 --> 00:17:19,570
the deadline is tomorrow morning
442
00:17:19,600 --> 00:17:23,490
try to think again, except glass bead
443
00:17:23,480 --> 00:17:24,560
perhaps you can use
other jewelry to replace
444
00:17:24,560 --> 00:17:25,480
perhaps you can use
other jewelry to replace
445
00:17:25,520 --> 00:17:27,570
perhaps you can use
other jewelry to replace
446
00:17:27,600 --> 00:17:29,520
What to use?
447
00:17:42,400 --> 00:17:42,610
Sir Zhu
448
00:17:42,600 --> 00:17:44,570
where can I find porcelain
kiln in the palace?
449
00:17:45,360 --> 00:17:47,410
We don't bake porcelain in palace
450
00:17:47,520 --> 00:17:50,370
but we have two pottery kilns here
451
00:17:50,360 --> 00:17:52,410
but we have two pottery kilns here
452
00:17:52,560 --> 00:17:53,530
but we have two pottery kilns here
453
00:17:53,560 --> 00:17:54,560
I have thought about it
454
00:17:54,600 --> 00:17:56,490
if I can't make
seven-treasure-wreath
455
00:17:56,480 --> 00:17:57,560
then I shall make a celadon Guanyin vase
456
00:17:57,560 --> 00:17:59,450
then I shall make a celadon Guanyin vase
457
00:17:59,480 --> 00:18:01,370
it's rare in the palace
458
00:18:01,400 --> 00:18:01,610
If I can make it on time
459
00:18:01,600 --> 00:18:02,570
perhaps I can submit this
460
00:18:02,600 --> 00:18:04,440
then I still can compete with others
461
00:18:04,480 --> 00:18:07,450
Alright. Xiao Cheng Zi
462
00:18:09,440 --> 00:18:11,520
Quick, gather the workers of pottery kilns
463
00:18:11,560 --> 00:18:13,530
Quick, gather the workers of pottery kilns
464
00:18:13,560 --> 00:18:15,560
tonight we have a lot of works to do
465
00:18:15,560 --> 00:18:16,560
Yes sir
466
00:18:16,600 --> 00:18:18,490
Sir Zhu, let's move
467
00:18:20,400 --> 00:18:23,410
Hold on, although we
have the pottery kilns
468
00:18:23,400 --> 00:18:24,610
how about the china stone?
469
00:18:25,440 --> 00:18:26,490
Without china stone
470
00:18:26,520 --> 00:18:29,410
you can't make molded pottery
471
00:18:29,400 --> 00:18:29,530
We don't have this in our palace
472
00:18:29,560 --> 00:18:31,450
We don't have this in our palace
473
00:18:31,560 --> 00:18:34,530
Do you plan to go out
of the palace to buy?
474
00:18:37,440 --> 00:18:39,490
No need to go out, I have solution
475
00:18:40,560 --> 00:18:43,370
Sister, why are you coming back?
476
00:18:43,400 --> 00:18:44,530
How's your competition?
477
00:18:45,560 --> 00:18:47,610
Sister, sister
478
00:18:53,400 --> 00:18:54,400
what are you doing?
479
00:18:54,400 --> 00:18:55,450
Sister
480
00:19:03,520 --> 00:19:05,410
you can't eat this
481
00:19:05,400 --> 00:19:06,480
Are you crazy?
482
00:19:06,520 --> 00:19:09,370
God bless. My life should never end here
483
00:19:22,560 --> 00:19:23,480
Miss Lu
484
00:19:23,480 --> 00:19:24,560
what are you doing with this lime water?
485
00:19:24,560 --> 00:19:26,400
Coat with a glaze
486
00:19:26,400 --> 00:19:27,400
When you bake the pottery
487
00:19:27,440 --> 00:19:27,570
you can also glaze it with this lime water
488
00:19:27,600 --> 00:19:29,410
you can also glaze it with this lime water
489
00:19:29,400 --> 00:19:31,400
the color of the glaze
will be very beautiful
490
00:19:33,400 --> 00:19:34,560
Why you all stand there idle?
491
00:19:34,560 --> 00:19:35,480
Quickly go
492
00:19:35,520 --> 00:19:36,600
Pull the fan. Light the fire
493
00:19:36,600 --> 00:19:38,520
Yes
494
00:19:39,520 --> 00:19:40,440
Sir Zhu
495
00:19:40,440 --> 00:19:41,440
seems like she's skilled in it
496
00:19:41,480 --> 00:19:42,560
seems like she's skilled in it
497
00:19:50,600 --> 00:19:53,490
Don't worry
498
00:19:53,520 --> 00:19:55,410
with their help
499
00:19:55,400 --> 00:19:56,530
this molded pottery will be done very soon
500
00:19:56,560 --> 00:19:58,450
this molded pottery will be done very soon
501
00:19:58,600 --> 00:19:59,570
Sir Zhu
502
00:19:59,560 --> 00:20:01,400
you save my life
503
00:20:01,400 --> 00:20:02,530
without your help
504
00:20:02,560 --> 00:20:03,560
I already...
505
00:20:03,560 --> 00:20:05,400
Look at you
506
00:20:05,440 --> 00:20:06,490
I am just appreciate talented people
507
00:20:06,520 --> 00:20:07,600
I am just appreciate talented people
508
00:20:08,480 --> 00:20:10,560
Plus, this matter of making the porcelain
509
00:20:10,600 --> 00:20:13,410
it's personally done by you
510
00:20:13,400 --> 00:20:14,400
I only lend you a pottery kiln
511
00:20:14,440 --> 00:20:16,440
I only lend you a pottery kiln
512
00:20:16,440 --> 00:20:18,490
didn't help you much
513
00:20:18,480 --> 00:20:19,400
anyway
514
00:20:19,440 --> 00:20:20,440
Sir Zhu
515
00:20:20,480 --> 00:20:22,480
I need to thank you
516
00:20:24,440 --> 00:20:25,570
No need to say thanks
517
00:20:33,440 --> 00:20:35,520
Miss Lu, what is this?
518
00:20:36,400 --> 00:20:37,400
Nothing
519
00:20:37,400 --> 00:20:38,610
just a little something
520
00:20:44,480 --> 00:20:46,450
Be careful
521
00:20:48,520 --> 00:20:51,600
Close the kiln. Light the fire
522
00:20:52,480 --> 00:20:53,530
Miss Lu
523
00:20:53,600 --> 00:20:56,530
how long do we need to bake the kiln?
524
00:20:57,480 --> 00:20:59,400
Now is first quarter of midnight
525
00:20:59,440 --> 00:21:00,440
till three quarter in the dawn will do
526
00:21:00,480 --> 00:21:01,480
till three quarter in the dawn will do
527
00:21:01,480 --> 00:21:02,450
Such a long time?
528
00:21:02,480 --> 00:21:02,610
I think
529
00:21:02,600 --> 00:21:03,520
Miss Lu you better take a rest
530
00:21:03,560 --> 00:21:04,480
Miss Lu you better take a rest
531
00:21:04,520 --> 00:21:06,490
we will keep an eye for you
532
00:21:06,480 --> 00:21:08,450
Thanks bro
533
00:21:08,480 --> 00:21:09,560
But this porcelain is too important for me
534
00:21:09,560 --> 00:21:11,400
But this porcelain is too important for me
535
00:21:11,400 --> 00:21:12,610
I will only be at ease if I watch on it
536
00:21:12,600 --> 00:21:13,490
Even so you need not stay
here for the whole night
537
00:21:13,520 --> 00:21:14,490
Even so you need not stay
here for the whole night
538
00:21:14,480 --> 00:21:16,410
Even so you need not stay
here for the whole night
539
00:21:16,440 --> 00:21:18,360
Why not you come and sit here
540
00:21:18,480 --> 00:21:21,490
we'll watch here anyway
541
00:21:22,480 --> 00:21:23,480
Miss Lu
542
00:21:23,520 --> 00:21:24,520
you just need to check
on it every half an hour
543
00:21:24,520 --> 00:21:26,520
you just need to check
on it every half an hour
544
00:21:28,400 --> 00:21:29,480
Can also
545
00:21:33,400 --> 00:21:34,560
Come, rest for a while
546
00:21:34,560 --> 00:21:35,480
Miss Lu
547
00:21:35,520 --> 00:21:37,450
you have been busy for the whole
day, must be thirsty already
548
00:21:37,480 --> 00:21:38,530
have some drink
549
00:21:38,520 --> 00:21:39,570
It's OK, bro
550
00:21:39,600 --> 00:21:40,570
you have been busy for the whole day too
551
00:21:40,600 --> 00:21:42,410
faster get some rest
552
00:21:42,400 --> 00:21:43,480
Miss Lu, I don't deserve it
553
00:21:43,520 --> 00:21:44,520
don't call me bro
554
00:21:44,520 --> 00:21:46,450
call me Li Da-Dan will do
555
00:21:46,480 --> 00:21:48,480
Since I were castrated and
come into palace at 10 years old
556
00:21:48,480 --> 00:21:50,370
I have been doing the heavy work of kilns
557
00:21:50,400 --> 00:21:52,530
I have been doing the heavy work of kilns
558
00:21:52,520 --> 00:21:54,450
I never know that this pottery kiln
559
00:21:54,440 --> 00:21:56,570
can bake such precious porcelain
560
00:21:57,520 --> 00:21:58,600
Miss is knowledgeable
561
00:21:58,600 --> 00:22:00,370
Can you tell me
562
00:22:00,400 --> 00:22:03,490
what's the difference
between pottery and porcelain?
563
00:22:03,480 --> 00:22:04,400
Pottery and porcelain have
not much difference indeed
564
00:22:04,440 --> 00:22:05,570
Pottery and porcelain have
not much difference indeed
565
00:22:05,600 --> 00:22:07,600
they are both to put
the clay into the kilns
566
00:22:08,360 --> 00:22:09,490
and burn with blazing fire
567
00:22:10,360 --> 00:22:11,440
The difference is we use normal
yellow clay to make pottery
568
00:22:11,480 --> 00:22:13,480
The difference is we use normal
yellow clay to make pottery
569
00:22:13,480 --> 00:22:14,610
but to make molded pottery for porcelain
570
00:22:14,600 --> 00:22:16,370
we must use china stone
571
00:22:16,400 --> 00:22:19,410
But we don't have china stone in Great Qi
572
00:22:19,480 --> 00:22:20,530
while in country Chen
573
00:22:20,520 --> 00:22:22,570
they have a lot of china stone veins
574
00:22:22,560 --> 00:22:24,400
therefore porcelain of
country Chen is very famous
575
00:22:24,400 --> 00:22:25,450
therefore porcelain of
country Chen is very famous
576
00:22:25,480 --> 00:22:26,530
But in country Qi
577
00:22:26,520 --> 00:22:27,520
it has become extremely rare treasure
578
00:22:27,520 --> 00:22:29,490
it has become extremely rare treasure
579
00:22:29,480 --> 00:22:31,370
I accidentally found
out in Qingjing Palace
580
00:22:31,400 --> 00:22:32,450
the clay there contain a lot of
porcelain stone that can make porcelain
581
00:22:32,440 --> 00:22:33,360
the clay there contain a lot of
porcelain stone that can make porcelain
582
00:22:33,360 --> 00:22:34,440
the clay there contain a lot of
porcelain stone that can make porcelain
583
00:22:34,480 --> 00:22:36,610
thus boldly try it for once
584
00:22:38,560 --> 00:22:39,610
When you do pottery
585
00:22:39,600 --> 00:22:41,520
you use normal firewood right?
586
00:22:41,520 --> 00:22:43,370
Yes
587
00:22:43,360 --> 00:22:44,440
That's why no matter how you bake
588
00:22:44,480 --> 00:22:46,370
you can't produce porcelain
589
00:22:46,400 --> 00:22:47,560
This time
590
00:22:47,600 --> 00:22:48,570
I change for you guys
591
00:22:48,560 --> 00:22:50,480
pine woods that have higher content of oil
592
00:22:50,480 --> 00:22:52,370
did you see the golden flame?
593
00:22:52,400 --> 00:22:53,530
Did you see the golden flame?
594
00:22:53,520 --> 00:22:54,490
You can only produce quality
porcelain with these fire
595
00:22:54,520 --> 00:22:56,520
You can only produce quality
porcelain with these fire
596
00:22:57,440 --> 00:22:57,610
Miss Lu
597
00:22:57,600 --> 00:22:58,520
why you tell us all these?
598
00:22:58,520 --> 00:22:59,520
Why you tell us all these?
599
00:22:59,520 --> 00:23:01,570
These porcelain making skills
are so precious in our country Qi
600
00:23:01,600 --> 00:23:04,410
These porcelain making skills
are so precious in our country Qi
601
00:23:04,400 --> 00:23:05,560
only a few wealthy
families in capital know
602
00:23:05,560 --> 00:23:07,400
only a few wealthy
families in capital know
603
00:23:07,400 --> 00:23:08,480
You told us all these
604
00:23:08,520 --> 00:23:09,600
don't you afraid we'll
steal the techniques?
605
00:23:10,520 --> 00:23:12,410
Although you guys work in palace
606
00:23:12,440 --> 00:23:13,520
you all must be skillful
craftsman among the people
607
00:23:13,520 --> 00:23:15,450
you all must be skillful
craftsman among the people
608
00:23:15,480 --> 00:23:17,410
Therefore today I learn from
each other by exchanging views
609
00:23:17,400 --> 00:23:18,560
Therefore today I learn from
each other by exchanging views
610
00:23:18,560 --> 00:23:19,480
There are still much to learn
from everyone in the future
611
00:23:19,480 --> 00:23:21,370
There are still much to learn
from everyone in the future
612
00:23:21,360 --> 00:23:22,570
You flatter me!
613
00:23:22,600 --> 00:23:23,570
Miss Lu
614
00:23:23,560 --> 00:23:25,400
there are a lot of imperial
maids and aunts in the palace
615
00:23:25,440 --> 00:23:26,520
there are a lot of imperial
maids and aunts in the palace
616
00:23:26,560 --> 00:23:28,480
but it's first time we meet someone
ingenuity and kind like Miss Lu
617
00:23:28,480 --> 00:23:29,560
but it's first time we meet someone
ingenuity and kind like Miss Lu
618
00:23:29,560 --> 00:23:31,450
but it's first time we meet someone
ingenuity and kind like Miss Lu
619
00:23:31,480 --> 00:23:33,530
but it's first time we meet someone
ingenuity and kind like Miss Lu
620
00:23:33,520 --> 00:23:34,410
Since Miss Lu is so kind to us
621
00:23:34,400 --> 00:23:35,450
Since Miss Lu is so kind to us
622
00:23:35,520 --> 00:23:37,370
we'll surely repay in good
623
00:23:37,440 --> 00:23:39,570
we'll surely repay in good
624
00:23:45,440 --> 00:23:47,410
I'm sorry
625
00:23:52,560 --> 00:23:53,560
Madam
626
00:23:53,560 --> 00:23:54,450
Lu Zhen still hasn't
back to Chamberlain Bureau
627
00:23:54,480 --> 00:23:55,610
Lu Zhen still hasn't
back to Chamberlain Bureau
628
00:23:55,600 --> 00:23:57,490
Should we...
629
00:23:57,520 --> 00:23:58,520
No need
630
00:23:58,520 --> 00:24:00,570
Three more hours to morning
631
00:24:00,600 --> 00:24:01,600
we shall wait for her good show
632
00:24:01,600 --> 00:24:02,520
we shall wait for her good show
633
00:24:02,560 --> 00:24:04,530
we shall wait for her good show
634
00:24:06,440 --> 00:24:08,490
Demoted as third-rate imperial maid
635
00:24:08,520 --> 00:24:10,600
can't be promoted for the whole life
636
00:24:11,360 --> 00:24:12,520
Stay in the palace like this
637
00:24:12,560 --> 00:24:14,560
she would rather died
638
00:24:14,560 --> 00:24:16,530
I need not take any action
639
00:24:16,520 --> 00:24:18,410
But why is her silk broken?
640
00:24:18,440 --> 00:24:19,440
We did not play tricks
641
00:24:19,440 --> 00:24:20,600
We did not play tricks
642
00:24:21,560 --> 00:24:24,450
Someone is too proud recently
643
00:24:25,400 --> 00:24:29,530
even God can't stand with her
644
00:24:50,400 --> 00:24:51,560
Open the kiln
645
00:24:53,400 --> 00:24:54,480
You stay here, it's too hot inside
646
00:24:54,520 --> 00:24:55,600
let us take it out for you
647
00:24:55,600 --> 00:24:57,410
Alright
648
00:25:12,480 --> 00:25:13,610
Don't open first
649
00:25:18,480 --> 00:25:21,410
Lu Zhen, open it
650
00:25:21,400 --> 00:25:22,560
No matte what
651
00:25:22,560 --> 00:25:25,370
you have done your best
652
00:25:36,440 --> 00:25:37,410
It's so beautiful!
653
00:25:38,440 --> 00:25:39,600
Why is this bottle white in color?
654
00:25:47,400 --> 00:25:48,400
Have you all see this?
655
00:25:48,400 --> 00:25:49,370
Did you see it?
656
00:25:49,400 --> 00:25:50,450
We saw
657
00:25:50,440 --> 00:25:51,490
Slowly
658
00:25:51,480 --> 00:25:52,610
So beautiful
659
00:26:08,480 --> 00:26:10,450
Shangshi Officer
660
00:26:10,440 --> 00:26:12,570
Shangyi Officer
661
00:26:14,440 --> 00:26:15,570
Why is it one person less?
662
00:26:15,560 --> 00:26:17,450
Where is Lu Zhen?
663
00:26:17,480 --> 00:26:18,450
Someone play tricks with her silk
664
00:26:18,440 --> 00:26:19,520
Someone play tricks with her silk
665
00:26:19,560 --> 00:26:21,450
her glass bead is smashed
666
00:26:21,520 --> 00:26:22,570
imperial maid who guide the door said
667
00:26:22,600 --> 00:26:23,570
she had been out yesterday
evening to find solution
668
00:26:23,560 --> 00:26:25,560
she had been out yesterday
evening to find solution
669
00:26:26,520 --> 00:26:27,570
I had said this
670
00:26:27,600 --> 00:26:30,450
whoever is late will be disqualified
671
00:26:30,440 --> 00:26:31,410
Wait
672
00:26:32,400 --> 00:26:32,570
Wait
673
00:26:32,600 --> 00:26:35,370
I'm here, I'm here
674
00:26:37,360 --> 00:26:38,410
I'm here
675
00:26:42,400 --> 00:26:44,400
You are good in rushing
676
00:26:44,560 --> 00:26:47,410
where is your
seven-treasure-wreath?
677
00:27:02,480 --> 00:27:04,410
This is jade?
678
00:27:04,440 --> 00:27:04,530
No
679
00:27:04,520 --> 00:27:05,520
This is not jade
680
00:27:05,520 --> 00:27:06,520
It's white porcelain
681
00:27:07,400 --> 00:27:08,560
White porcelain
682
00:27:08,560 --> 00:27:10,370
How would this world
will have white porcelain?
683
00:27:10,360 --> 00:27:12,410
How would this world
will have white porcelain?
684
00:27:15,560 --> 00:27:17,560
Is this porcelain?
685
00:27:18,520 --> 00:27:19,600
It's made by you?
686
00:27:20,400 --> 00:27:21,370
Yes
687
00:27:21,360 --> 00:27:23,360
It's made personally by me
688
00:27:23,400 --> 00:27:24,400
Sir Zhu of Imperial Office
689
00:27:24,400 --> 00:27:26,400
and all workers can be my witnesses
690
00:27:26,440 --> 00:27:27,410
Did you put any white powder on it?
691
00:27:27,400 --> 00:27:28,560
Did you put any white powder on it?
692
00:27:28,600 --> 00:27:30,440
How would I never heard
of white porcelain?
693
00:27:30,440 --> 00:27:32,410
How would I never heard
of white porcelain?
694
00:27:33,400 --> 00:27:35,400
Madam please check as you like
695
00:27:35,400 --> 00:27:36,480
I heard
696
00:27:36,520 --> 00:27:37,600
there is a ancient piece of jade
697
00:27:37,600 --> 00:27:39,450
its white as snow
698
00:27:39,480 --> 00:27:41,560
Emperor Qin had it and dominated the world
699
00:27:41,560 --> 00:27:43,370
There were only celadon and
yellow porcelain in dynasty before
700
00:27:43,360 --> 00:27:44,520
There were only celadon and
yellow porcelain in dynasty before
701
00:27:44,560 --> 00:27:45,560
I manage to produce white porcelain
for the first time ever in this dynasty
702
00:27:45,600 --> 00:27:47,490
I manage to produce white porcelain
for the first time ever in this dynasty
703
00:27:47,480 --> 00:27:48,370
It must be
704
00:27:48,400 --> 00:27:49,610
the Heaven is touched with the emperor
rules the world with humanity and morality
705
00:27:49,600 --> 00:27:51,370
the Heaven is touched with the emperor
rules the world with humanity and morality
706
00:27:51,400 --> 00:27:53,450
then only give this lucky omen
707
00:27:53,440 --> 00:27:55,600
You are only good in wheedling
708
00:27:56,600 --> 00:28:00,490
Shangyi Wang, you have
not seen white porcelain
709
00:28:00,480 --> 00:28:02,450
it's you being inexperience and ignorant
710
00:28:02,440 --> 00:28:03,440
But
711
00:28:03,480 --> 00:28:04,610
you can't speak nonsense
712
00:28:04,600 --> 00:28:06,370
saying that our emperor
isn't a wise emperor
713
00:28:06,400 --> 00:28:08,480
saying that our emperor
isn't a wise emperor
714
00:28:08,520 --> 00:28:10,570
Now the result has been obvious
715
00:28:10,560 --> 00:28:12,450
it's time for you to announce
716
00:28:12,440 --> 00:28:15,530
who would be promoted as
female officer this year
717
00:28:17,520 --> 00:28:20,490
Of course
718
00:28:20,520 --> 00:28:22,410
But anyone else can be promoted except her
719
00:28:22,400 --> 00:28:25,370
But anyone else can be promoted except her
720
00:28:25,400 --> 00:28:26,450
why?
721
00:28:26,480 --> 00:28:27,610
White porcelain of Lu Zhen
is indeed unprecedented
722
00:28:27,600 --> 00:28:29,570
White porcelain of Lu Zhen
is indeed unprecedented
723
00:28:29,600 --> 00:28:32,450
but don't you forget Shangshi Lou
724
00:28:32,440 --> 00:28:34,370
when she registered
725
00:28:34,360 --> 00:28:35,440
she said the treasure she wants to submit
726
00:28:35,480 --> 00:28:37,400
is
seven-treasure-wreath
727
00:28:37,400 --> 00:28:39,370
The taboo in an exam is being irrelevant
728
00:28:39,400 --> 00:28:40,530
The taboo in an exam is being irrelevant
729
00:28:40,560 --> 00:28:42,450
and so is our skill-based exam
730
00:28:42,480 --> 00:28:44,480
and so is our skill-based exam
731
00:28:44,480 --> 00:28:45,480
But Madam Shangyi never say that
can't interim change the treasure
732
00:28:45,520 --> 00:28:46,490
But Madam Shangyi never say that
can't interim change the treasure
733
00:28:46,480 --> 00:28:47,480
But Madam Shangyi never say that
can't interim change the treasure
734
00:28:47,480 --> 00:28:48,530
But Madam Shangyi never say that
can't interim change the treasure
735
00:28:48,560 --> 00:28:50,450
Still quibble
736
00:28:50,440 --> 00:28:51,490
Alright
737
00:28:51,520 --> 00:28:53,490
Even though you get the
first in skill-based exam
738
00:28:53,560 --> 00:28:55,410
but you don't have result
for paper-based exam
739
00:28:55,400 --> 00:28:56,560
but you don't have result
for paper-based exam
740
00:28:56,600 --> 00:28:58,520
In my opinion
741
00:29:00,560 --> 00:29:03,450
double-sided white
embroidered book of Chen Yun
742
00:29:04,360 --> 00:29:05,570
definitely can get first three
places in this skill-based exam
743
00:29:05,600 --> 00:29:07,600
definitely can get first three
places in this skill-based exam
744
00:29:07,600 --> 00:29:10,370
She's the first in paper-based exam
745
00:29:10,400 --> 00:29:12,480
According to the score
distrubution of the exam
746
00:29:12,480 --> 00:29:13,610
definitely she's qualified
enough to be the first
747
00:29:13,600 --> 00:29:16,530
definitely she's qualified
enough to be the first
748
00:29:18,440 --> 00:29:21,410
I admire your skill
749
00:29:21,560 --> 00:29:23,370
but Lu Zhen
750
00:29:23,400 --> 00:29:24,480
in the palace
751
00:29:25,480 --> 00:29:28,410
you should follow the
order from superior strictly
752
00:29:28,400 --> 00:29:32,370
abide by the palace rules
and live what you preach
753
00:29:34,560 --> 00:29:36,490
Thanks for your teaching
754
00:29:36,480 --> 00:29:38,450
That being the case
755
00:29:38,480 --> 00:29:39,450
do you still remember your bet with me?
756
00:29:39,440 --> 00:29:41,410
Do you still remember your bet with me?
757
00:29:41,400 --> 00:29:43,530
Wang Xuan, don't be too over
758
00:29:43,520 --> 00:29:44,520
Shut up
759
00:29:44,520 --> 00:29:45,600
I'm only teaching her to
be responsible for her words
760
00:29:45,600 --> 00:29:48,490
I'm only teaching her to
be responsible for her words
761
00:29:48,480 --> 00:29:50,450
Shangshi Lou, don't you forget
762
00:29:50,480 --> 00:29:52,450
this promotion examination
763
00:29:52,440 --> 00:29:53,360
is not for your Lou
family to promote cronies
764
00:29:53,400 --> 00:29:55,480
is not for your Lou
family to promote cronies
765
00:29:55,480 --> 00:29:56,530
but to promote the most talented
female officer for our Great Qi
766
00:29:56,560 --> 00:29:59,410
but to promote the most talented
female officer for our Great Qi
767
00:29:59,400 --> 00:30:00,560
If she can't even practice the basic
of being responsible for her words
768
00:30:00,560 --> 00:30:02,530
If she can't even practice the basic
of being responsible for her words
769
00:30:02,560 --> 00:30:03,560
how would her subordinate
submit to her in the future?
770
00:30:03,600 --> 00:30:06,450
How would her subordinate
submit to her in the future?
771
00:30:06,480 --> 00:30:07,560
You
772
00:30:07,560 --> 00:30:09,400
Shangshi Officer
773
00:30:09,400 --> 00:30:11,450
don't fight with her anymore
774
00:30:12,400 --> 00:30:14,400
Shangyi Officer is right
775
00:30:14,560 --> 00:30:16,560
it's Lu Zhen being useless
776
00:30:16,560 --> 00:30:17,530
That being the case
777
00:30:19,560 --> 00:30:21,370
I announce
778
00:30:22,560 --> 00:30:23,610
the first choice to be
promoted as female officer
779
00:30:23,600 --> 00:30:24,520
the first choice to be
promoted as female officer
780
00:30:24,560 --> 00:30:29,410
is the first-rate
imperial maid of Wude Hall
781
00:30:29,600 --> 00:30:31,370
As for Lu Zhen
782
00:30:31,400 --> 00:30:32,450
according to her words
783
00:30:32,600 --> 00:30:35,490
repealing her position of
the first-rate imperial maid
784
00:30:35,480 --> 00:30:37,450
can't be promoted for the entire life
785
00:30:37,440 --> 00:30:38,490
Wait
786
00:30:40,560 --> 00:30:43,370
I got something to say
787
00:30:44,360 --> 00:30:46,360
Sir Zhu
788
00:30:46,360 --> 00:30:47,490
Please rise
789
00:30:48,480 --> 00:30:49,560
Sir Zhu
790
00:30:49,600 --> 00:30:51,600
why are you here in Chamberlain Bureau?
791
00:30:51,600 --> 00:30:53,520
Why are you here in Chamberlain Bureau?
792
00:30:53,560 --> 00:30:55,610
I don't like to beat about the bush
793
00:30:56,400 --> 00:30:57,480
I'm here to defend against an injustice
794
00:30:58,480 --> 00:31:01,560
I'm here to defend against an injustice
795
00:31:02,440 --> 00:31:03,600
This little friend of mine
796
00:31:04,360 --> 00:31:05,490
just produced the first
ever white porcelain
797
00:31:05,520 --> 00:31:07,570
just produced the first
ever white porcelain
798
00:31:08,520 --> 00:31:10,520
Such a talented girl
799
00:31:10,520 --> 00:31:13,370
perhaps me Zhu Er-Ting
800
00:31:13,400 --> 00:31:15,610
also have to take a back seat
801
00:31:15,600 --> 00:31:17,440
Such a talented girl
802
00:31:17,480 --> 00:31:19,560
you not only didn't put
her in an important position
803
00:31:19,600 --> 00:31:21,450
but demoted her
804
00:31:21,440 --> 00:31:24,570
but demoted her
805
00:31:24,600 --> 00:31:27,570
Sir, you are right
806
00:31:27,560 --> 00:31:29,400
I also think that Lu
Zhen should be rewarded
807
00:31:29,400 --> 00:31:31,480
I also think that Lu
Zhen should be rewarded
808
00:31:32,560 --> 00:31:35,570
but this Madam Wang...
809
00:31:36,520 --> 00:31:38,570
I did not expect this
imperial maid Lu Zhen
810
00:31:38,560 --> 00:31:41,370
has such a good network
811
00:31:41,440 --> 00:31:43,410
even Sir Zhu from Imperial Office
812
00:31:43,400 --> 00:31:45,450
is also her friend
813
00:31:45,560 --> 00:31:47,400
But Sir Zhu
814
00:31:47,560 --> 00:31:49,490
I'm handling this impartially
815
00:31:49,520 --> 00:31:51,410
I'm handling this impartially
816
00:31:51,400 --> 00:31:55,570
Impartially? What's impartial?
817
00:31:56,400 --> 00:31:57,530
Let me ask you
818
00:31:57,600 --> 00:32:01,370
why your Chamberlain
Bureau need to have this
819
00:32:01,400 --> 00:32:04,560
promotion exam among the
imperial maids every year?
820
00:32:04,600 --> 00:32:06,410
This is to promote talented
people for the emperor
821
00:32:06,400 --> 00:32:09,410
This is to promote talented
people for the emperor
822
00:32:09,440 --> 00:32:10,520
Lu Zhen had produced the
first ever white porcelain
823
00:32:10,560 --> 00:32:13,450
Lu Zhen had produced the
first ever white porcelain
824
00:32:13,440 --> 00:32:16,520
is it not to be regarded as talented?
825
00:32:16,560 --> 00:32:18,480
Do you know that
826
00:32:18,520 --> 00:32:20,410
because lack of development in the
porcelain industry in our dynasty
827
00:32:20,400 --> 00:32:21,530
we need to buy a lot of
porcelain from country Chen
828
00:32:21,520 --> 00:32:23,570
we need to buy a lot of
porcelain from country Chen
829
00:32:23,600 --> 00:32:25,410
If this white porcelain
830
00:32:25,440 --> 00:32:27,600
spread out of the Palace
831
00:32:28,400 --> 00:32:30,400
perhaps the emperor of country
Chen whose a porcelain lover
832
00:32:30,400 --> 00:32:31,400
perhaps the emperor of country
Chen whose a porcelain lover
833
00:32:31,440 --> 00:32:34,600
has to envy about it
834
00:32:35,400 --> 00:32:36,610
Shangyi Wang
835
00:32:36,600 --> 00:32:39,570
why do you adhere rigidly to the rules
836
00:32:39,600 --> 00:32:43,490
strangle talented people like Lu Zhen?
837
00:32:43,480 --> 00:32:46,370
Sir, you may not know
838
00:32:46,400 --> 00:32:49,490
Shangyi Wang is former
officer of country liang
839
00:32:49,480 --> 00:32:50,610
the emperor of country
Liang and her entire family
840
00:32:50,600 --> 00:32:53,410
all of them were dead in the hands
of current emperor of country Chen
841
00:32:53,440 --> 00:32:56,450
all of them were dead in the hands
of current emperor of country Chen
842
00:32:56,440 --> 00:33:00,530
thus you hate whatever things
that emperor of country Chen loves
843
00:33:00,560 --> 00:33:03,410
thus you hate whatever things
that emperor of country Chen loves
844
00:33:03,400 --> 00:33:03,610
Lou Qing-Qiang
845
00:33:03,600 --> 00:33:05,600
Don't talk nonsense
846
00:33:06,480 --> 00:33:07,560
Zhu Er-Ting
847
00:33:07,600 --> 00:33:09,490
I call you Sir because I respect
you as a fourth class Shaojian
848
00:33:09,480 --> 00:33:11,450
I call you Sir because I respect
you as a fourth class Shaojian
849
00:33:11,440 --> 00:33:12,520
But don't you forget
850
00:33:12,520 --> 00:33:14,450
the matter of promotion
of our female officer
851
00:33:14,480 --> 00:33:16,400
is under control by our Chamberlain Bureau
852
00:33:16,400 --> 00:33:17,530
You are Sir from Imperial Office
853
00:33:17,560 --> 00:33:20,410
don't you come and intervene
854
00:33:20,560 --> 00:33:23,410
Lu Zhen, now I give the order
855
00:33:23,400 --> 00:33:25,610
you're sentenced not to be promoted
as female officer for entire life
856
00:33:26,360 --> 00:33:28,490
Wang Xuan, don't be too over
857
00:33:28,520 --> 00:33:29,520
Don't you forget
858
00:33:29,560 --> 00:33:30,560
I have half of the power
in Chamberlain Bureau
859
00:33:30,560 --> 00:33:32,400
I have half of the power
in Chamberlain Bureau
860
00:33:32,440 --> 00:33:33,490
Now I insist to promote her to be officer
861
00:33:33,480 --> 00:33:34,610
Now I insist to promote her to be officer
862
00:33:34,600 --> 00:33:36,520
what can you do?
863
00:33:36,600 --> 00:33:39,410
Shangyi Wang!
864
00:33:39,440 --> 00:33:40,490
With Honored Concubine as your support
865
00:33:40,480 --> 00:33:41,480
With Honored Concubine as your support
866
00:33:41,480 --> 00:33:43,450
how dare you to insult your superior
867
00:33:43,480 --> 00:33:45,410
Lu Zhen, let's go
868
00:33:45,400 --> 00:33:47,370
Chamberlain Bureau don't
want to promote you as officer
869
00:33:47,360 --> 00:33:48,570
our Imperial Office want you
870
00:33:48,560 --> 00:33:51,370
I bring you to meet the emperor now
871
00:33:51,400 --> 00:33:52,560
I guarantee you can get at
least eighth class position
872
00:33:52,560 --> 00:33:54,560
I guarantee you can get at
least eighth class position
873
00:33:54,560 --> 00:33:55,560
Let's go
874
00:33:55,560 --> 00:33:58,370
Here comes the imperial decree
875
00:34:04,520 --> 00:34:07,530
fifth class Shangyi Wang Xuan
876
00:34:07,520 --> 00:34:10,370
fifth class Shangshi Lou Qing-Qiang
877
00:34:10,400 --> 00:34:11,610
first-rank imperial maid Lu Zhen
878
00:34:11,640 --> 00:34:14,610
are to meet the emperor in Zhaoyang Hall
879
00:34:14,600 --> 00:34:16,570
here ends the decree
880
00:34:16,560 --> 00:34:19,410
Yes
881
00:34:23,360 --> 00:34:26,410
Long live the emperor
882
00:34:26,440 --> 00:34:26,610
Please rise
883
00:34:26,600 --> 00:34:28,440
Thanks Your Majesty
884
00:34:29,400 --> 00:34:30,370
I have heard what happened
885
00:34:30,400 --> 00:34:31,560
I have heard what happened
886
00:34:31,560 --> 00:34:33,400
I have ordered Yuan-Fu to watch for me
887
00:34:33,440 --> 00:34:35,520
I have ordered Yuan-Fu to watch for me
888
00:34:35,520 --> 00:34:36,570
In my opinion
889
00:34:36,600 --> 00:34:38,440
Shangyi Wang got her point
890
00:34:38,440 --> 00:34:40,410
but Shaojian Zhu is right too
891
00:34:40,440 --> 00:34:41,490
I newly ascended to the throne
892
00:34:41,480 --> 00:34:42,530
can get white porcelain as good omen
893
00:34:42,520 --> 00:34:44,490
of course it's a happy event
894
00:34:45,400 --> 00:34:46,480
Oh ya
895
00:34:46,520 --> 00:34:48,570
where's the white porcelain vase?
896
00:35:02,400 --> 00:35:04,560
Such a beautiful porcelain, white as snow
897
00:35:04,600 --> 00:35:06,570
it must be rare
898
00:35:06,560 --> 00:35:07,530
My brother and Honored Concubine
899
00:35:07,520 --> 00:35:08,520
both are porcelain lover
900
00:35:08,560 --> 00:35:11,370
certainly they will like it
901
00:35:11,440 --> 00:35:12,570
Thanks Your Majesty for the praise
902
00:35:12,600 --> 00:35:14,600
Lu Zhen you have deserved well
by presenting this white porcelain
903
00:35:14,600 --> 00:35:16,410
should be rewarded
904
00:35:16,440 --> 00:35:18,360
But the promotion system
in Chamberlain Bureau
905
00:35:18,360 --> 00:35:19,520
I don't want to intervene
906
00:35:19,560 --> 00:35:20,560
Let's do it this way
907
00:35:20,560 --> 00:35:23,490
Chamberlain Bureau
promote two to be officer
908
00:35:23,480 --> 00:35:25,560
from the remaining seven imperial maids
909
00:35:25,600 --> 00:35:28,410
As for Lu Zhen, I
exceptionally promote her
910
00:35:28,440 --> 00:35:29,360
directly be a eighth class officer
911
00:35:29,360 --> 00:35:30,490
directly be a eighth class officer
912
00:35:30,520 --> 00:35:32,490
Your Majesty, the promotion of officer
913
00:35:32,480 --> 00:35:34,370
has always been started from ninth class
914
00:35:34,360 --> 00:35:34,530
How can Lu Zhen stem from eighth class?
915
00:35:34,560 --> 00:35:36,560
How can Lu Zhen stem from eighth class?
916
00:35:36,600 --> 00:35:38,450
Wang Xuan
917
00:35:38,440 --> 00:35:41,450
how dare you to retort Your Majesty
918
00:35:41,440 --> 00:35:42,440
As a loyal official
919
00:35:42,440 --> 00:35:43,490
we should bluntly pointed out when
Your Majesty make an indiscreet remark
920
00:35:43,480 --> 00:35:44,610
we should bluntly pointed out when
Your Majesty make an indiscreet remark
921
00:35:45,400 --> 00:35:46,480
those flattering and fawning are mean
922
00:35:46,520 --> 00:35:48,520
those flattering and fawning are mean
923
00:35:49,600 --> 00:35:52,570
Your Majesty, the promotion of officer
924
00:35:52,560 --> 00:35:54,530
has always been the responsibility
of Chamberlain Bureau
925
00:35:54,560 --> 00:35:56,490
Your Majesty please don't intervene
926
00:35:56,480 --> 00:35:58,480
Furthermore, Lu Zhen can
made this white porcelain
927
00:35:58,520 --> 00:35:59,570
most likely it's by luck
928
00:35:59,560 --> 00:36:00,560
How could give her a eighth
class position by there?
929
00:36:00,600 --> 00:36:02,440
How could give her a eighth
class position by there?
930
00:36:02,440 --> 00:36:04,440
Please think twice Your Majesty
931
00:36:04,480 --> 00:36:06,560
Shanyi Wang, how could you talk wildly
932
00:36:07,480 --> 00:36:09,400
Your Majesty is the lord of the world
933
00:36:09,440 --> 00:36:10,520
Everything in Back Palace
934
00:36:10,520 --> 00:36:12,520
why can't freely make decision?
935
00:36:12,640 --> 00:36:15,530
Furthermore, the real person
in charge of Back Palace
936
00:36:15,520 --> 00:36:18,610
should be the future empress
937
00:36:19,400 --> 00:36:21,480
Even your Honored Concubine
938
00:36:22,400 --> 00:36:24,400
only holds the Phoenix seal temporary
939
00:36:24,400 --> 00:36:24,530
You
940
00:36:24,560 --> 00:36:26,530
Enough
941
00:36:26,600 --> 00:36:28,410
Shangyi Wang
942
00:36:28,400 --> 00:36:29,530
I forgive you of slip of the tongue
943
00:36:30,400 --> 00:36:32,530
As whether Lu Zhen is by luck...
944
00:36:32,560 --> 00:36:35,410
Lu Zhen, I give you five days' time
945
00:36:35,400 --> 00:36:35,570
if you can
946
00:36:35,600 --> 00:36:37,450
produce another batch of white porcelain
947
00:36:37,440 --> 00:36:39,520
I give you the position
of eighth class Zhangzhen
948
00:36:39,560 --> 00:36:40,530
If not
949
00:36:40,520 --> 00:36:41,490
you shall back to be your
first class imperial maid
950
00:36:41,520 --> 00:36:42,600
you shall back to be your
first class imperial maid
951
00:36:42,600 --> 00:36:44,490
This is it
952
00:36:44,520 --> 00:36:45,600
after five days
953
00:36:46,400 --> 00:36:48,370
I will personally check on it
954
00:36:48,520 --> 00:36:49,570
You all shall leave now
955
00:36:49,600 --> 00:36:51,450
Thanks Your Majesty
956
00:37:08,360 --> 00:37:10,410
Madam, you are very happy today
957
00:37:10,440 --> 00:37:12,490
Madam, you are very happy today
958
00:37:12,520 --> 00:37:15,530
Wang Xuan is in such
an unfavorable situation
959
00:37:15,560 --> 00:37:17,610
how could I not be happy?
960
00:37:18,400 --> 00:37:19,450
The emperor is on the side of Lu Zhen
961
00:37:19,440 --> 00:37:21,520
The emperor is on the side of Lu Zhen
962
00:37:23,520 --> 00:37:26,410
Even you can see it
963
00:37:26,560 --> 00:37:29,410
but this idiot Wang Xuan
964
00:37:29,480 --> 00:37:32,450
insists to go against the emperor
965
00:37:32,640 --> 00:37:34,490
Think about it
966
00:37:34,600 --> 00:37:37,530
His Majesty just ascended the throne
967
00:37:37,520 --> 00:37:39,570
His Majesty not even
clear with The Six Division
968
00:37:39,640 --> 00:37:41,450
how would His majesty knew that
969
00:37:41,440 --> 00:37:43,520
Zhangzhen is the eighth class
officer in Treasure Division?
970
00:37:43,520 --> 00:37:45,410
Zhangzhen is the eighth class
officer in Treasure Division?
971
00:37:45,440 --> 00:37:46,490
But
972
00:37:46,480 --> 00:37:49,370
isn't that Lu Zhen is with the
highness Prince Changguang...
973
00:37:51,560 --> 00:37:53,480
I also wonder
974
00:37:56,440 --> 00:37:58,520
but it doesn't matter
975
00:37:59,480 --> 00:38:02,370
The emperor and Prince Changguang
976
00:38:02,520 --> 00:38:06,410
it's not the first time
they like the same woman
977
00:38:06,400 --> 00:38:07,560
it's not the first time
they like the same woman
978
00:38:10,520 --> 00:38:13,410
Is Miss Lu still in Imperial Office?
979
00:38:14,440 --> 00:38:15,440
Yes
980
00:38:15,440 --> 00:38:17,360
Since that decree is given
981
00:38:17,480 --> 00:38:18,450
she has not been back to Qingjing Hall
982
00:38:18,440 --> 00:38:19,600
she has not been back to Qingjing Hall
983
00:38:21,400 --> 00:38:23,450
Only let me dug some white clay
under osmanthus tree for her
984
00:38:23,480 --> 00:38:24,400
Only let me dug some white clay
under osmanthus tree for her
985
00:38:24,400 --> 00:38:25,480
Only let me dug some white clay
under osmanthus tree for her
986
00:38:25,480 --> 00:38:27,400
How about the letter?
987
00:38:27,440 --> 00:38:29,370
She tears it without reading
988
00:38:29,360 --> 00:38:30,490
She tears it without reading
989
00:38:30,520 --> 00:38:31,490
It's all your relentless Highness' fault
990
00:38:31,480 --> 00:38:32,450
It's all your relentless Highness' fault
991
00:38:32,440 --> 00:38:34,440
how dare him not to accept her belt
992
00:38:34,480 --> 00:38:35,450
She cried a lot for this
993
00:38:35,440 --> 00:38:36,440
She cried a lot for this
994
00:38:36,440 --> 00:38:37,570
and also drink a lot
995
00:38:37,600 --> 00:38:40,610
and she's late for paper-based
exam due to this too
996
00:38:41,520 --> 00:38:42,490
But our Highness is innocent
997
00:38:42,520 --> 00:38:43,570
But our Highness is innocent
998
00:38:43,560 --> 00:38:44,480
He doesn't know the meaning of the belt
999
00:38:44,520 --> 00:38:46,410
He doesn't know the meaning of the belt
1000
00:38:46,480 --> 00:38:47,450
He..
1001
00:38:47,440 --> 00:38:48,520
He doesn't know?
1002
00:38:48,520 --> 00:38:50,410
It's impossible
1003
00:38:50,440 --> 00:38:51,570
Everyone in our country
Qi knows about this custom
1004
00:38:51,600 --> 00:38:53,520
Everyone in our country
Qi knows about this custom
1005
00:38:55,480 --> 00:38:57,400
His Highness really doesn't know?
1006
00:38:58,600 --> 00:39:00,450
I finally found someone
more stupid than you
1007
00:39:00,440 --> 00:39:01,440
I finally found someone
more stupid than you
1008
00:39:01,480 --> 00:39:05,410
I finally found someone
more stupid than you
1009
00:39:05,400 --> 00:39:06,530
I---
1010
00:39:13,600 --> 00:39:15,370
Miss Lu
1011
00:39:15,360 --> 00:39:16,440
Don't know why
1012
00:39:16,480 --> 00:39:17,560
the product recently aren't white in color
1013
00:39:17,600 --> 00:39:19,570
the product recently aren't white in color
1014
00:39:19,560 --> 00:39:21,370
I don't understand
1015
00:39:21,400 --> 00:39:21,570
The clay, fire temperature
1016
00:39:21,560 --> 00:39:23,450
they are the same
1017
00:39:23,480 --> 00:39:25,400
Is it really a coincident?
1018
00:39:25,600 --> 00:39:27,440
Miss Lu
1019
00:39:27,440 --> 00:39:29,440
I'm OK
1020
00:39:30,360 --> 00:39:31,490
Alright
1021
00:39:31,520 --> 00:39:32,440
you haven't been eating or
drinking for one whole day
1022
00:39:32,440 --> 00:39:34,490
you haven't been eating or
drinking for one whole day
1023
00:39:34,520 --> 00:39:35,570
Listen to me
1024
00:39:35,560 --> 00:39:37,400
go back and rest
1025
00:39:37,600 --> 00:39:39,450
Isn't it two more days
before the deadline?
1026
00:39:39,440 --> 00:39:41,440
Isn't it two more days
before the deadline?
1027
00:39:41,440 --> 00:39:43,360
Don't be so hard to yourself
1028
00:39:47,600 --> 00:39:49,570
Then I'll go back and have some rest
1029
00:39:49,560 --> 00:39:51,480
perhaps I can suddenly see the light
1030
00:39:51,520 --> 00:39:53,520
perhaps I can suddenly see the light
1031
00:39:53,520 --> 00:39:54,490
Faster go back and rest
1032
00:39:54,480 --> 00:39:56,370
Faster go back and rest
1033
00:40:14,560 --> 00:40:17,570
This clay is the leftover
1034
00:40:17,600 --> 00:40:19,520
And this
1035
00:40:19,520 --> 00:40:21,410
just freshly dug
1036
00:40:21,400 --> 00:40:22,530
they look the same
1037
00:40:22,520 --> 00:40:24,450
but why?
1038
00:40:48,440 --> 00:40:49,600
Zhen
1039
00:40:54,520 --> 00:40:55,490
Sir Gao
1040
00:40:56,400 --> 00:40:57,480
what makes you here late in the night?
1041
00:40:57,520 --> 00:40:59,450
What makes you here late in the night?
1042
00:41:03,480 --> 00:41:05,530
I knew it was my fault
1043
00:41:05,600 --> 00:41:08,370
I shouldn't speak to you that way
1044
00:41:08,360 --> 00:41:09,440
Sir Gao
1045
00:41:09,480 --> 00:41:11,560
it's only a casual encounter
1046
00:41:12,400 --> 00:41:14,370
please call me properly
1047
00:41:14,400 --> 00:41:15,400
I knew you still mad at me
1048
00:41:15,400 --> 00:41:16,610
I knew you still mad at me
1049
00:41:16,600 --> 00:41:18,520
But I'm forced to do it
1050
00:41:18,600 --> 00:41:20,530
But I'm forced to do it
1051
00:41:20,520 --> 00:41:21,570
Is it so?
1052
00:41:21,600 --> 00:41:23,520
Why you had to do it?
1053
00:41:23,560 --> 00:41:25,450
Zhen
1054
00:41:25,440 --> 00:41:26,360
We had gone through so much
1055
00:41:26,400 --> 00:41:27,400
We had gone through so much
1056
00:41:27,440 --> 00:41:28,410
this little misunderstanding
1057
00:41:28,400 --> 00:41:29,480
do not take it to head
1058
00:41:29,480 --> 00:41:30,400
Rubbish!
1059
00:41:30,480 --> 00:41:31,530
Sir Gao
1060
00:41:31,600 --> 00:41:33,410
explanation will only be
effective if you speak clearly
1061
00:41:33,400 --> 00:41:34,400
explanation will only be
effective if you speak clearly
1062
00:41:34,440 --> 00:41:35,570
explanation will only be
effective if you speak clearly
1063
00:41:35,560 --> 00:41:37,530
Being hiding and secretive
1064
00:41:37,560 --> 00:41:40,370
what's the difference with lying?
1065
00:41:40,360 --> 00:41:41,520
I'm sorry
1066
00:41:41,560 --> 00:41:42,450
I forgot
1067
00:41:42,480 --> 00:41:44,610
I should be aware with my identity