1 -00:00:06,500 --> -00:00:02,590 Female Prime Minister 2 -00:00:02,440 --> 00:00:00,570 Episode 8 3 00:00:14,560 --> 00:00:15,610 What is happening? 4 00:00:23,480 --> 00:00:24,450 It's History of the Former Han 5 00:00:25,640 --> 00:00:27,530 It's updated edition by Cao's family 6 00:00:31,600 --> 00:00:33,450 There are many annotation on it 7 00:00:37,640 --> 00:00:39,650 Although the mist of Northern Yi 8 00:00:40,480 --> 00:00:41,610 is like flocks and yurts 9 00:00:42,560 --> 00:00:44,490 But in Western Regions 10 00:00:44,480 --> 00:00:46,450 There were people who saw mirage 11 00:00:47,400 --> 00:00:50,490 Mirage? Oh yes 12 00:00:50,560 --> 00:00:51,490 When My dad and I 13 00:00:51,520 --> 00:00:52,570 were doing business with Rouran caravan 14 00:00:52,640 --> 00:00:54,410 We saw mirage before 15 00:00:54,600 --> 00:00:55,600 You're a small odalisque 16 00:00:55,640 --> 00:00:57,490 Why do you know about this? 17 00:01:00,560 --> 00:01:01,530 Why can't an odalisque know about this? 18 00:01:01,560 --> 00:01:02,530 Why can't an odalisque know about this? 19 00:01:22,480 --> 00:01:23,530 Don't you bother Siyi Du 20 00:01:23,560 --> 00:01:24,610 Since she got leposry 21 00:01:24,600 --> 00:01:26,450 Her behavior becomes weird 22 00:01:26,600 --> 00:01:27,530 I heard people say 23 00:01:27,560 --> 00:01:28,490 She was a female officer 24 00:01:28,520 --> 00:01:29,610 who takes care of history books 25 00:01:30,440 --> 00:01:31,490 But now 26 00:01:31,520 --> 00:01:32,610 She just can take care of our place 27 00:01:34,480 --> 00:01:35,560 Female officer? Yes 28 00:02:09,400 --> 00:02:10,560 Why you read this Records of the Grand Historian? 29 00:02:13,400 --> 00:02:14,400 I heard that after this 30 00:02:14,440 --> 00:02:15,490 An odalisque who wants to take the female officer's examination 31 00:02:15,520 --> 00:02:16,450 will need to read this book 32 00:02:16,480 --> 00:02:17,530 That's why I take and read it 33 00:02:18,560 --> 00:02:19,610 You want to become a female officer? 34 00:02:22,440 --> 00:02:23,610 Did you hear it? 35 00:02:24,480 --> 00:02:25,650 This fourth class odalisque 36 00:02:26,440 --> 00:02:27,570 is relaxing at Meditation Institute 37 00:02:28,480 --> 00:02:29,610 but dreaming to become a female officer 38 00:02:30,440 --> 00:02:31,440 I am not dreaming 39 00:02:31,520 --> 00:02:31,650 My illness is almost fully recovered 40 00:02:32,400 --> 00:02:32,610 My illness is almost fully recovered 41 00:02:34,440 --> 00:02:34,650 Maybe there's one day 42 00:02:35,440 --> 00:02:35,610 Imperial Crown Princess Zhou will ask someone 43 00:02:36,400 --> 00:02:36,530 Imperial Crown Princess Zhou will ask someone 44 00:02:36,560 --> 00:02:37,560 to take me back 45 00:02:38,480 --> 00:02:39,480 Since the harem allows 46 00:02:39,520 --> 00:02:40,600 odalisque to take exam 47 00:02:40,600 --> 00:02:41,570 to become female officer 48 00:02:41,600 --> 00:02:42,490 Then why can't I give it a try? 49 00:02:42,520 --> 00:02:43,450 Then why can't I give it a try? 50 00:02:46,520 --> 00:02:47,600 Take you back? 51 00:02:48,600 --> 00:02:49,490 You've been staying here 52 00:02:49,520 --> 00:02:50,520 for few days already 53 00:02:51,440 --> 00:02:51,620 Did you see any odalisque 54 00:02:52,440 --> 00:02:53,440 is taken back? 55 00:02:53,600 --> 00:02:55,490 Don't you know everyone will enter 56 00:02:55,600 --> 00:02:57,650 this place without going out again? 57 00:02:59,440 --> 00:03:00,450 I don't care 58 00:03:00,520 --> 00:03:01,600 When I first came to this place 59 00:03:01,600 --> 00:03:03,410 Wasn't it messy like an unmarked graveyard? 60 00:03:03,600 --> 00:03:05,450 After putting some efforts 61 00:03:05,480 --> 00:03:06,450 Isn't it better now? 62 00:03:14,440 --> 00:03:15,600 I have been staying here for eight years 63 00:03:15,600 --> 00:03:17,410 This is the first time I met 64 00:03:17,480 --> 00:03:19,570 an odalisque who is still expecting something before her death 65 00:03:19,600 --> 00:03:21,450 You must judge everything correctly 66 00:03:21,440 --> 00:03:21,610 Otherwise you won't come 67 00:03:21,640 --> 00:03:22,610 to this place while 68 00:03:22,640 --> 00:03:24,450 you are a sixth class odalisque 69 00:03:24,480 --> 00:03:26,570 and wait the death with us You 70 00:03:29,520 --> 00:03:30,490 Madam, if nothing else 71 00:03:30,560 --> 00:03:31,530 I got to go 72 00:03:33,600 --> 00:03:36,450 Stop, I want to talk to you 73 00:03:38,560 --> 00:03:40,410 If I can make you 74 00:03:40,440 --> 00:03:41,570 leave this Meditation Institute 75 00:03:42,520 --> 00:03:44,490 What will you do to return a favor to me? 76 00:04:06,440 --> 00:04:08,570 Records of the Grand Historian, Three Schemes about Heaven and People 77 00:04:09,520 --> 00:04:11,570 Gongyangzhuan Oh God 78 00:04:11,600 --> 00:04:12,530 This is comparable 79 00:04:12,520 --> 00:04:13,530 to the half of Chongwen Library 80 00:04:13,600 --> 00:04:16,490 I've been emulating Ban Zhao for my life 81 00:04:16,600 --> 00:04:18,490 Late emperor hired me 82 00:04:18,480 --> 00:04:19,560 into palace with good pay 83 00:04:19,600 --> 00:04:20,610 to take care of history books 84 00:04:20,640 --> 00:04:22,650 These collection are nothing 85 00:04:28,400 --> 00:04:30,490 Madam, I never know 86 00:04:30,520 --> 00:04:31,610 you're so knowledgeable 87 00:04:32,440 --> 00:04:33,410 Please forgive me for my offense before this 88 00:04:33,440 --> 00:04:34,450 Please forgive me for my offense before this 89 00:04:34,600 --> 00:04:37,570 I don't need apology 90 00:04:38,640 --> 00:04:40,490 I want to make a deal with you 91 00:04:40,520 --> 00:04:41,530 Please tell me straightforwardly 92 00:04:41,600 --> 00:04:42,570 Please tell me straightforwardly 93 00:04:43,640 --> 00:04:45,450 I am ambitious for my life 94 00:04:45,600 --> 00:04:47,490 I wrote annotation for History of the Former Han 95 00:04:47,520 --> 00:04:49,530 and Records of the Grand Historian 96 00:04:49,600 --> 00:04:51,570 But unfortunately before having enough time 97 00:04:51,600 --> 00:04:53,410 to edit and copy transcripts 98 00:04:53,600 --> 00:04:55,450 I got this weird diseases 99 00:04:55,480 --> 00:04:56,530 If you need someone to copy them 100 00:04:56,560 --> 00:04:57,560 I'm willing to do this job for you 101 00:04:58,480 --> 00:05:00,410 Do you think I drank 102 00:05:00,480 --> 00:05:01,530 few bowls of your plaintain water 103 00:05:01,600 --> 00:05:03,410 and I'll choose you? 104 00:05:03,560 --> 00:05:04,490 Sit down 105 00:05:04,520 --> 00:05:06,410 Write few words and let me see 106 00:05:06,480 --> 00:05:06,650 Yes 107 00:05:24,640 --> 00:05:27,410 Heaven and earth are a furnace 108 00:05:27,480 --> 00:05:28,560 Lucks are the workers 109 00:05:29,440 --> 00:05:32,530 Yin and Yang are the coals, all living things are the coppers 110 00:05:34,600 --> 00:05:36,570 You know Jia Yi's saying 111 00:05:38,480 --> 00:05:42,410 Your writing is not bad 112 00:05:42,560 --> 00:05:44,650 But it's not so good either 113 00:05:45,440 --> 00:05:45,650 Madam 114 00:05:46,400 --> 00:05:47,480 I had a teacher in my house 115 00:05:47,560 --> 00:05:48,610 for three years 116 00:05:48,640 --> 00:05:50,650 I did study for awhile before 117 00:05:51,520 --> 00:05:52,570 I knew when I saw you for the first time 118 00:05:52,640 --> 00:05:53,570 You're not good in study 119 00:05:53,600 --> 00:05:54,570 You're not good in study 120 00:05:57,600 --> 00:05:58,570 I still want to test you 121 00:05:59,560 --> 00:06:02,490 Ospreys singing on the river island 122 00:06:02,520 --> 00:06:03,530 What does it mean? 123 00:06:03,640 --> 00:06:04,610 My teacher says 124 00:06:04,600 --> 00:06:06,450 It is praying the virtue of Empress 125 00:06:06,640 --> 00:06:07,640 But I think 126 00:06:08,440 --> 00:06:09,570 it's referring to the 127 00:06:09,600 --> 00:06:11,530 flirting between a couple at the riverside 128 00:06:12,480 --> 00:06:13,570 Not bad 129 00:06:15,480 --> 00:06:18,410 Alright, I'll ask someone 130 00:06:18,480 --> 00:06:19,480 to bring over those transcripts 131 00:06:19,520 --> 00:06:20,490 for you later on 132 00:06:21,440 --> 00:06:22,650 Help me to edit everyday 133 00:06:23,560 --> 00:06:25,410 Don't write any wrong word 134 00:06:25,440 --> 00:06:26,570 Be serious 135 00:06:27,520 --> 00:06:28,570 Upon finishing a roll 136 00:06:28,640 --> 00:06:30,650 Take it back to me once 137 00:06:31,440 --> 00:06:33,410 Take it back? Back to where? 138 00:06:33,640 --> 00:06:34,610 I'll send you to Qingjing Hall later 139 00:06:34,640 --> 00:06:36,450 I'll send you to Qingjing Hall later 140 00:06:36,560 --> 00:06:37,490 You mean 141 00:06:37,520 --> 00:06:38,490 I can go back now? 142 00:06:38,520 --> 00:06:39,610 No one can take you away 143 00:06:40,520 --> 00:06:42,610 But I can send you out 144 00:06:43,520 --> 00:06:44,570 No matter what 145 00:06:45,520 --> 00:06:47,450 I'm a sixth-grade female officer 146 00:06:47,480 --> 00:06:48,490 Thanks 147 00:06:48,520 --> 00:06:49,570 I promise to copy them nicely 148 00:06:49,600 --> 00:06:51,410 I promise to copy them nicely 149 00:06:51,480 --> 00:06:52,530 without any error 150 00:06:53,440 --> 00:06:54,450 I go to pack my things first 151 00:06:58,600 --> 00:07:00,450 Madam, why don't you let me 152 00:07:00,480 --> 00:07:01,610 copy those transcripts at here? 153 00:07:01,640 --> 00:07:04,410 Do you think that 154 00:07:04,480 --> 00:07:06,450 I'll believe someone 155 00:07:06,520 --> 00:07:07,450 who remember Jia Yi's Funiaofu 156 00:07:07,520 --> 00:07:08,530 who remember Jia Yi's Funiaofu 157 00:07:08,560 --> 00:07:10,450 would stay here 158 00:07:10,600 --> 00:07:12,490 and wait the death with me? 159 00:07:23,440 --> 00:07:24,450 Kid 160 00:07:24,480 --> 00:07:25,480 You just serve me for few days 161 00:07:25,520 --> 00:07:26,530 and fall sick 162 00:07:27,600 --> 00:07:28,650 I heard they say 163 00:07:29,520 --> 00:07:31,450 you were sent to be healed 164 00:07:31,480 --> 00:07:32,490 I'm still worrying about you 165 00:07:33,520 --> 00:07:34,530 Let me take a look 166 00:07:38,560 --> 00:07:39,610 You become slimmer 167 00:07:40,440 --> 00:07:42,490 But you look energetic 168 00:07:42,640 --> 00:07:43,570 Yes 169 00:07:43,640 --> 00:07:45,650 Really thanks to Sister Liu-Xu 170 00:07:46,440 --> 00:07:46,620 and Sister He-Rui who 171 00:07:46,640 --> 00:07:47,610 helped me to hire a doctor 172 00:07:48,440 --> 00:07:49,530 That's why I can 173 00:07:49,560 --> 00:07:50,570 recover so fast 174 00:07:51,560 --> 00:07:53,410 That's what we should do 175 00:07:53,480 --> 00:07:54,530 If you take medicine according to time 176 00:07:54,560 --> 00:07:56,450 You'll surely recover soon 177 00:07:56,600 --> 00:07:57,610 So, Imperial Crown Princess 178 00:07:58,400 --> 00:07:59,530 Do take good care of your body 179 00:07:59,640 --> 00:08:01,490 So that all of us 180 00:08:01,520 --> 00:08:02,610 could look forward again 181 00:08:03,560 --> 00:08:04,610 Right, I learned how to make 182 00:08:05,400 --> 00:08:06,530 honey dates cake at other place 183 00:08:06,600 --> 00:08:08,410 If you're free to take a walk outside on tomorrow 184 00:08:08,440 --> 00:08:09,410 I'll pick some dates back 185 00:08:09,440 --> 00:08:10,410 to make it for you 186 00:08:10,440 --> 00:08:12,410 Great 187 00:08:12,440 --> 00:08:14,450 Come, take a seat 188 00:08:15,440 --> 00:08:15,650 I tell you what 189 00:08:16,440 --> 00:08:17,490 You must eat more 190 00:08:17,520 --> 00:08:18,570 because you're too slim 191 00:08:22,840 --> 00:08:23,970 Xiao Huan-Yun this bitch 192 00:08:24,840 --> 00:08:25,890 How could she approach my guys? 193 00:08:25,920 --> 00:08:28,850 Aunt, she has been 194 00:08:28,920 --> 00:08:30,930 opposing us all the while 195 00:08:31,040 --> 00:08:31,970 You don't have to be so mad about it 196 00:08:32,000 --> 00:08:32,970 You don't have to be so mad about it 197 00:08:33,040 --> 00:08:35,930 But I just feel bad for Yu-Qiao 198 00:08:36,960 --> 00:08:38,930 Gao Zhan doesn't approach any girl 199 00:08:38,960 --> 00:08:40,010 We used a year to let her... 200 00:08:40,040 --> 00:08:41,010 We used a year to let her... 201 00:08:42,000 --> 00:08:43,930 Bad luck for her 202 00:08:44,880 --> 00:08:45,970 The Xiuwen Hall of Gao Zhan 203 00:08:46,040 --> 00:08:47,930 is guarded thoroughly 204 00:08:48,880 --> 00:08:49,810 Without Yu-Qiao 205 00:08:49,880 --> 00:08:50,930 It's not easy to arrange 206 00:08:51,000 --> 00:08:52,810 other person to go into it 207 00:08:52,920 --> 00:08:54,890 Aunt, don't worry 208 00:08:55,000 --> 00:08:55,930 Isn't he take the medicine along this? 209 00:08:56,000 --> 00:08:57,890 Isn't he take the medicine along this? 210 00:08:58,920 --> 00:08:59,970 I've sent more people 211 00:09:00,000 --> 00:09:02,010 to monitor him for these two days 212 00:09:02,040 --> 00:09:03,850 I'm very sure Gao Zhan couldn't 213 00:09:03,880 --> 00:09:05,010 Play any trick 214 00:09:27,000 --> 00:09:27,890 Let's go 215 00:09:42,960 --> 00:09:44,810 The new favorite is here 216 00:09:45,040 --> 00:09:46,850 Your dates cake 217 00:09:46,880 --> 00:09:48,810 is done by a third-grade odalisque 218 00:09:48,880 --> 00:09:50,810 You really have a wishful thinking 219 00:09:51,040 --> 00:09:52,970 Sister Liu-Xu, you've misunderstood 220 00:09:53,000 --> 00:09:54,050 I didn't mean that 221 00:09:54,840 --> 00:09:55,890 I just want to serve Imperial Crown Princess well 222 00:09:55,960 --> 00:09:56,890 I just want to serve Imperial Crown Princess well 223 00:09:56,920 --> 00:09:58,010 Stop pretending 224 00:09:58,880 --> 00:09:59,010 If you really want to 225 00:09:59,040 --> 00:10:00,850 show yourself in front of Imperial Crown Princess 226 00:10:00,920 --> 00:10:01,930 I couldn't say anything either 227 00:10:02,960 --> 00:10:04,010 But don't blame me after this 228 00:10:04,880 --> 00:10:06,810 for not taking good care of you 229 00:10:18,040 --> 00:10:19,010 Why sighing? 230 00:10:24,000 --> 00:10:24,970 It's because of you 231 00:10:27,040 --> 00:10:27,970 Last time you said 232 00:10:27,960 --> 00:10:28,970 you'll come to visit me 233 00:10:29,040 --> 00:10:30,810 In the end I am sick for such a long time 234 00:10:30,920 --> 00:10:31,890 and where did you go? 235 00:10:35,000 --> 00:10:37,010 You're sick? Since when? 236 00:10:47,920 --> 00:10:49,050 Come, put on the cloak 237 00:10:51,880 --> 00:10:52,880 No, I can't 238 00:10:53,840 --> 00:10:55,000 Just put it on 239 00:10:55,040 --> 00:10:55,970 Don't pretend you're OK 240 00:11:04,960 --> 00:11:05,850 At first 241 00:11:05,920 --> 00:11:06,020 I wanted to get you 242 00:11:06,040 --> 00:11:07,010 out of Qingjing Hall 243 00:11:07,840 --> 00:11:08,970 But I had a thought later on 244 00:11:09,000 --> 00:11:09,970 Here is the marginalized palace 245 00:11:10,000 --> 00:11:11,850 where is separated from the fight in harem 246 00:11:12,000 --> 00:11:13,970 Moreover 247 00:11:14,040 --> 00:11:14,930 Imperial Crown Princess Zhou 248 00:11:14,960 --> 00:11:16,010 is like the grandma of me 249 00:11:16,040 --> 00:11:17,010 She likes you very much 250 00:11:17,840 --> 00:11:18,890 That's why I think to stay here 251 00:11:18,920 --> 00:11:19,890 is a good thing for you 252 00:11:20,960 --> 00:11:22,010 I like Imperial Crown Princess too 253 00:11:28,960 --> 00:11:29,960 Lu Zhen 254 00:11:33,880 --> 00:11:34,880 Who are you talking to? 255 00:11:36,840 --> 00:11:37,810 No one 256 00:11:38,000 --> 00:11:39,010 I didn't talk to anyone 257 00:11:39,920 --> 00:11:40,920 I saw a man was here 258 00:11:40,920 --> 00:11:41,890 I saw a man was here 259 00:11:42,040 --> 00:11:43,890 Sister, I think you saw wrongly 260 00:11:44,960 --> 00:11:45,890 No 261 00:11:45,960 --> 00:11:46,930 Really no 262 00:11:54,840 --> 00:11:55,840 Then what is this? 263 00:11:58,920 --> 00:11:59,850 Tell me 264 00:11:59,920 --> 00:12:00,890 Which man did you date quietly? 265 00:12:00,920 --> 00:12:02,930 I didn't 266 00:12:03,840 --> 00:12:04,890 Don't want to tell me? 267 00:12:04,960 --> 00:12:06,010 I'll send you to Chamberlain Bureau later 268 00:12:06,040 --> 00:12:07,050 You'll get whiped twice 269 00:12:07,840 --> 00:12:08,840 and you'll admit everything 270 00:12:08,920 --> 00:12:09,890 I really didn't do anything 271 00:12:10,000 --> 00:12:11,810 Let's go 272 00:12:11,840 --> 00:12:12,890 Bring her to the Chamberlain Bureau 273 00:12:12,960 --> 00:12:13,850 I didn't 274 00:12:13,960 --> 00:12:14,960 I really didn't 275 00:12:15,840 --> 00:12:17,930 It's so late now, want to tie who up? 276 00:12:18,880 --> 00:12:20,850 Imperial Crown Princess, why are you here? 277 00:12:21,040 --> 00:12:22,970 The wind is strong tonight 278 00:12:22,960 --> 00:12:24,810 If you get cold 279 00:12:24,840 --> 00:12:25,970 Doctor will nag again 280 00:12:26,880 --> 00:12:27,960 I'm asking you 281 00:12:28,040 --> 00:12:29,010 Did you hear it? 282 00:12:29,840 --> 00:12:30,850 Reporting to Imperial Crown Princess 283 00:12:30,920 --> 00:12:32,890 Lu Zhen dated a man secretly at outside 284 00:12:32,960 --> 00:12:33,850 The... 285 00:12:33,920 --> 00:12:34,970 That is belonged to the bad man 286 00:12:45,040 --> 00:12:47,850 This is emperor's cloak 287 00:12:47,960 --> 00:12:49,850 This is the thing 288 00:12:49,880 --> 00:12:50,930 you said belonged to a bad man? 289 00:12:51,040 --> 00:12:52,810 My eyes were blinded 290 00:12:52,840 --> 00:12:54,010 I never know this is emperor's cloak 291 00:12:56,840 --> 00:12:57,890 Usually 292 00:12:57,960 --> 00:12:59,890 You all think I have a good temper 293 00:13:00,000 --> 00:13:01,970 and you all can do things with impunity 294 00:13:02,040 --> 00:13:03,890 But this emperor's cloak 295 00:13:03,960 --> 00:13:05,890 was put for a long time 296 00:13:06,000 --> 00:13:06,890 and you all never 297 00:13:06,920 --> 00:13:08,810 take it out to be dried under the sun 298 00:13:09,040 --> 00:13:11,050 why? 299 00:13:12,000 --> 00:13:12,970 Today I ask Lu Zhen 300 00:13:13,000 --> 00:13:14,810 to take it out to be dried 301 00:13:14,960 --> 00:13:16,810 and it is needed to get a trial case? 302 00:13:18,960 --> 00:13:21,810 Lu Zhen, come here 303 00:13:22,800 --> 00:13:22,980 Yes 304 00:13:32,000 --> 00:13:33,850 Listen to me carefully 305 00:13:33,960 --> 00:13:35,010 I like this Lu Zhen 306 00:13:35,840 --> 00:13:37,810 I like this Lu Zhen 307 00:13:37,920 --> 00:13:38,850 Nobody can bully her 308 00:13:38,880 --> 00:13:39,880 Nobody can bully her 309 00:13:40,960 --> 00:13:41,930 Liu-Xu 310 00:13:42,000 --> 00:13:43,890 Inform the Chamberlain Bureau on tomorrow 311 00:13:43,960 --> 00:13:44,960 Inform the Chamberlain Bureau on tomorrow 312 00:13:45,880 --> 00:13:49,850 that I would like to 313 00:13:50,000 --> 00:13:52,010 promote her as second-grade odalisque 314 00:13:55,040 --> 00:13:56,010 If anyone of you 315 00:13:56,040 --> 00:13:58,890 dares to be a double face again 316 00:13:58,920 --> 00:13:59,930 During the new year 317 00:14:00,040 --> 00:14:01,970 When I meet His Majesty 318 00:14:02,000 --> 00:14:03,970 I'll complain to him about you all 319 00:14:04,840 --> 00:14:06,050 We don't dare, we got it 320 00:14:06,880 --> 00:14:09,010 All of you go back Yes 321 00:14:24,000 --> 00:14:26,890 Good girl, don't be afraid 322 00:14:26,920 --> 00:14:28,890 Just a private dating with imperial bodyguard 323 00:14:31,000 --> 00:14:32,930 We're the children from grassland 324 00:14:33,000 --> 00:14:34,050 This is nothing 325 00:14:34,960 --> 00:14:36,930 Just now he came to beg me 326 00:14:42,960 --> 00:14:43,960 I saw it 327 00:14:46,040 --> 00:14:49,810 He is a good boy 328 00:14:51,000 --> 00:14:52,930 Don't think too much 329 00:14:53,840 --> 00:14:54,930 Go back and take a rest first 330 00:14:55,000 --> 00:14:56,850 Don't need to work anymore 331 00:14:58,840 --> 00:14:59,890 Thanks, Imperial Crown Princess 332 00:15:06,880 --> 00:15:12,890 Lu Zhen My good sister 333 00:15:13,000 --> 00:15:13,930 You're different now 334 00:15:13,960 --> 00:15:15,850 You're different now 335 00:15:15,880 --> 00:15:17,010 How can you live at a place like here? 336 00:15:17,840 --> 00:15:18,970 Follow me to live at the west 337 00:15:19,000 --> 00:15:20,890 A person gets a room each over there 338 00:15:20,920 --> 00:15:22,010 And it is bigger than here a lot 339 00:15:23,000 --> 00:15:23,930 Let's go 340 00:15:23,920 --> 00:15:24,920 Help your sister to pack her things 341 00:15:25,000 --> 00:15:28,800 Yes Let me do it 342 00:15:41,040 --> 00:15:41,970 Aunt Lu 343 00:15:42,000 --> 00:15:43,890 May I put your thins at here? 344 00:15:45,920 --> 00:15:46,920 Don't be like this 345 00:15:46,960 --> 00:15:48,050 We're still sisters 346 00:15:49,840 --> 00:15:50,810 Don't be like this 347 00:15:50,880 --> 00:15:52,850 I heard about what happened to you 348 00:15:52,920 --> 00:15:54,850 For these few years 349 00:15:54,960 --> 00:15:56,050 There's no any four-grade odalisque 350 00:15:56,840 --> 00:15:58,000 can become a second-grade in two days 351 00:15:58,040 --> 00:16:00,890 You're famous now 352 00:16:02,960 --> 00:16:03,930 This is acasia honey 353 00:16:03,960 --> 00:16:04,930 given by Sister Liu-Xu 354 00:16:04,960 --> 00:16:05,930 It tastes sweet 355 00:16:06,960 --> 00:16:10,890 Acasia honey? Food again? 356 00:16:10,960 --> 00:16:11,890 Thanks, aunt 357 00:16:11,920 --> 00:16:12,970 Any other order for me? 358 00:16:13,000 --> 00:16:13,890 I got to go 359 00:17:15,920 --> 00:17:16,810 No 360 00:17:16,880 --> 00:17:22,930 Yes, put it on, it's nice 361 00:17:24,840 --> 00:17:25,810 Thanks 362 00:17:39,000 --> 00:17:39,970 What? 363 00:17:43,880 --> 00:17:44,890 You want to poison Imperial Crown Princess? 364 00:17:44,960 --> 00:17:45,890 Be quiet 365 00:17:47,840 --> 00:17:48,810 This is not poison 366 00:17:49,000 --> 00:17:49,930 I get it from other 367 00:17:49,960 --> 00:17:50,930 It's almond flour 368 00:17:51,800 --> 00:17:52,050 If Imperial Crown Princess eats this 369 00:17:52,960 --> 00:17:53,930 She will get fever 370 00:17:54,840 --> 00:17:55,050 What if other knows about it? 371 00:17:55,040 --> 00:17:56,810 What if other knows about it? 372 00:17:56,960 --> 00:17:58,850 Who will know if you don't tell anyone? 373 00:18:00,000 --> 00:18:01,010 I want to teach Lu Zhen a lesson 374 00:18:01,040 --> 00:18:02,810 I want to teach Lu Zhen a lesson 375 00:18:03,000 --> 00:18:04,850 She just came for a shod time 376 00:18:04,880 --> 00:18:05,810 and the whole Qingjing Hall 377 00:18:05,840 --> 00:18:06,890 is under her control now 378 00:18:08,040 --> 00:18:09,010 Sister Liu-Xu 379 00:18:09,880 --> 00:18:11,970 Imperial Crown Princess favors her only for now 380 00:18:12,800 --> 00:18:14,810 Look around the palace 381 00:18:14,880 --> 00:18:16,010 No one cares about us anymore 382 00:18:16,920 --> 00:18:18,970 But you can't... 383 00:18:19,000 --> 00:18:20,010 When we served Imperial Crown Princess 384 00:18:20,040 --> 00:18:22,010 She was sick for four to five years 385 00:18:22,960 --> 00:18:23,930 After Lu Zhen came 386 00:18:24,040 --> 00:18:25,010 for only a month 387 00:18:25,840 --> 00:18:26,890 She can sleep and walk now 388 00:18:27,000 --> 00:18:29,810 If this is known by Chamberlain Bureau 389 00:18:30,000 --> 00:18:31,890 We wouldn't have good days after this 390 00:18:32,960 --> 00:18:35,050 It's fine if we just get scolded 391 00:18:35,880 --> 00:18:38,850 The worst thing is... 392 00:18:53,000 --> 00:18:54,000 Why the little imperial bodyguard 393 00:18:54,040 --> 00:18:55,010 still hasn't come to visit you 394 00:18:55,880 --> 00:18:56,930 for such a long time? 395 00:18:57,000 --> 00:18:58,010 Imperial Crown Princess 396 00:18:59,920 --> 00:19:00,890 Alright 397 00:19:02,880 --> 00:19:06,860 Tell me quickly. Don't hide it from me 398 00:19:08,000 --> 00:19:09,850 He asked someone to send over a letter 399 00:19:09,920 --> 00:19:11,050 and said he is busy recently 400 00:19:12,880 --> 00:19:15,010 Do you want me to help 401 00:19:15,880 --> 00:19:16,960 both of you to get... 402 00:19:19,000 --> 00:19:19,930 Imperial Crown Princess 403 00:19:19,960 --> 00:19:20,970 I think I better 404 00:19:21,000 --> 00:19:22,050 help you to go there and take a rest 405 00:19:26,920 --> 00:19:27,970 Don't know why 406 00:19:29,040 --> 00:19:31,890 Since I drank the medicine yesterday 407 00:19:32,840 --> 00:19:36,890 I keep feeling dizzy all the time 408 00:19:36,920 --> 00:19:38,930 Imperial Crown Princess 409 00:19:39,840 --> 00:19:40,970 Imperial Crown Princess, someone please 410 00:19:41,040 --> 00:19:42,010 Someone please, help 411 00:19:42,880 --> 00:19:43,850 Get the doctor quickly 412 00:19:43,880 --> 00:19:44,970 Yes, get the doctor here, now 413 00:19:45,960 --> 00:19:47,040 Imperial Crown Princess 414 00:19:47,840 --> 00:19:49,000 Imperial Crown Princess, wake up 415 00:19:51,000 --> 00:19:53,010 Quick, quick 416 00:19:53,960 --> 00:19:55,010 Sister, how? 417 00:19:55,040 --> 00:19:56,890 Why Imperial Crown Princess is sick like this today? 418 00:19:56,960 --> 00:19:57,930 Why you're panic? 419 00:19:58,000 --> 00:19:59,810 When you put the drug 420 00:19:59,880 --> 00:20:01,010 Wasn't you brave? 421 00:20:01,800 --> 00:20:02,930 Now you're scared? 422 00:20:03,000 --> 00:20:05,930 If she dies 423 00:20:06,040 --> 00:20:07,050 We can leave Qingjing Hall 424 00:20:07,840 --> 00:20:08,930 We can leave Qingjing Hall 425 00:20:10,880 --> 00:20:11,850 Right 426 00:20:11,960 --> 00:20:13,050 Why I never thought of it before this? 427 00:20:13,880 --> 00:20:14,810 For these few days 428 00:20:14,880 --> 00:20:15,050 Just don't bother 429 00:20:15,840 --> 00:20:16,850 about the things of Imperial Crown Princess 430 00:20:16,960 --> 00:20:18,050 Even if Chamberlain Bureau 431 00:20:18,800 --> 00:20:19,880 wants to put a blame 432 00:20:20,960 --> 00:20:22,850 The person will be Lu Zhen 433 00:20:27,800 --> 00:20:28,800 You never see Miss Lu? 434 00:20:28,880 --> 00:20:30,050 No 435 00:20:30,840 --> 00:20:31,010 Qingjing Hall is in chaos now 436 00:20:31,040 --> 00:20:32,850 Qingjing Hall is in chaos now 437 00:20:32,880 --> 00:20:34,810 I heard Imperial Crown Princess falls sick suddenly 438 00:20:34,920 --> 00:20:36,890 Miss Lu is her close odalisque 439 00:20:36,960 --> 00:20:37,890 That's why she can't run away for any second 440 00:20:41,840 --> 00:20:42,930 Did the hospital send someone to there? 441 00:20:43,040 --> 00:20:44,050 Yes 442 00:20:44,840 --> 00:20:45,050 But it is a nine-grade doctor 443 00:20:45,840 --> 00:20:46,970 But it is a nine-grade doctor 444 00:20:48,840 --> 00:20:49,890 I think those odalisque don't 445 00:20:49,960 --> 00:20:50,930 serve Imperial Crown Princess wholeheartedly 446 00:20:51,000 --> 00:20:52,010 serve Imperial Crown Princess wholeheartedly 447 00:20:52,960 --> 00:20:54,930 Other than few close friends of Miss Lu 448 00:20:54,960 --> 00:20:55,960 The other just muddle through it 449 00:20:56,000 --> 00:20:57,890 The other just muddle through it 450 00:20:57,960 --> 00:20:58,930 Miss Lu is very busy 451 00:20:58,960 --> 00:21:00,040 for every single second 452 00:21:00,880 --> 00:21:01,880 So we don't have the chance 453 00:21:01,960 --> 00:21:02,960 to send her letter too 454 00:21:04,960 --> 00:21:06,050 Imperial Crown Princess Zhou is a nice person 455 00:21:07,800 --> 00:21:09,970 Last time she didn't recognize me 456 00:21:10,880 --> 00:21:11,930 but she still helped us 457 00:21:13,880 --> 00:21:15,010 I can't let her suffer 458 00:21:15,920 --> 00:21:16,810 Yuan-Lu 459 00:21:17,000 --> 00:21:17,850 Help me go to 460 00:21:17,880 --> 00:21:18,010 say hello to Shangyi Wang 461 00:21:18,040 --> 00:21:19,010 say hello to Shangyi Wang 462 00:21:19,840 --> 00:21:20,020 Just say I heard 463 00:21:20,800 --> 00:21:20,970 the people don't serve 464 00:21:21,880 --> 00:21:22,930 Imperial Crown Princess Zhou well at Qingjing Hall 465 00:21:23,040 --> 00:21:24,890 Ask her to take care of this place 466 00:21:25,040 --> 00:21:25,970 Yes 467 00:21:29,000 --> 00:21:30,810 You all as the odalisque 468 00:21:30,840 --> 00:21:31,920 but never served your master well 469 00:21:33,840 --> 00:21:34,920 Honored Consort gave an order 470 00:21:35,840 --> 00:21:36,810 If Her Majesty hears 471 00:21:36,840 --> 00:21:37,840 this kind of incident again 472 00:21:37,880 --> 00:21:38,890 You all will be punished severely 473 00:21:39,840 --> 00:21:40,010 Yes 474 00:21:41,000 --> 00:21:41,970 Do your works 475 00:21:44,920 --> 00:21:47,010 Aunt, please help me 476 00:21:47,840 --> 00:21:48,850 to say some good words 477 00:21:48,880 --> 00:21:49,960 about me in front of Her Majesty 478 00:21:51,920 --> 00:21:53,000 Saying a taboo 479 00:21:53,840 --> 00:21:54,020 This Qingjing Hall 480 00:21:54,040 --> 00:21:55,930 is a marginalized palace 481 00:21:56,040 --> 00:21:57,850 Many odalisque know 482 00:21:57,920 --> 00:21:58,970 Imperial Crown Princess is sick 483 00:21:59,800 --> 00:22:00,930 and they are starting to think bad things 484 00:22:01,040 --> 00:22:02,010 Everyone thinks if Imperial Crown Princess dies 485 00:22:02,040 --> 00:22:03,850 Everyone thinks if Imperial Crown Princess dies 486 00:22:03,880 --> 00:22:04,810 and they will get a chance 487 00:22:04,840 --> 00:22:05,890 to get out from here 488 00:22:06,000 --> 00:22:07,850 Stop dreaming 489 00:22:07,960 --> 00:22:08,810 Don't forget 490 00:22:08,880 --> 00:22:09,930 Imperial Crown Princess is from Qihu 491 00:22:10,000 --> 00:22:11,890 If she said something before dies 492 00:22:11,960 --> 00:22:15,010 You all will have to die with her 493 00:22:21,960 --> 00:22:22,850 Sister 494 00:22:22,920 --> 00:22:24,000 What she said is real? 495 00:22:24,000 --> 00:22:25,010 I heard of the custom of Qihu too 496 00:22:25,840 --> 00:22:26,930 I heard of the custom of Qihu too 497 00:22:27,880 --> 00:22:28,930 But that was their old rule 498 00:22:28,920 --> 00:22:29,890 But that was their old rule 499 00:22:29,920 --> 00:22:30,920 We shouldn't panic 500 00:22:31,800 --> 00:22:33,890 Maybe she just trying to fool us 501 00:22:34,920 --> 00:22:36,970 But if it's true, then we... 502 00:22:37,000 --> 00:22:38,970 Enough, cheer up 503 00:22:40,040 --> 00:22:40,970 Now what? 504 00:22:41,040 --> 00:22:42,930 You want everybody know about this? 505 00:22:55,000 --> 00:22:58,890 Sister, you have stay here for the whole day 506 00:22:58,960 --> 00:23:00,040 Go to take a rest 507 00:23:00,880 --> 00:23:01,810 No 508 00:23:01,880 --> 00:23:02,930 Imperial Crown Princess's fewer just reduced 509 00:23:03,000 --> 00:23:03,970 I'm worrying about her 510 00:23:04,040 --> 00:23:05,010 I hope I can replace you to stay here 511 00:23:05,040 --> 00:23:06,850 I hope I can replace you to stay here 512 00:23:06,880 --> 00:23:08,050 But I knew I tend to mess up everything 513 00:23:08,800 --> 00:23:09,850 But I knew I tend to mess up everything 514 00:23:10,880 --> 00:23:11,890 Sister, why you don't ask 515 00:23:11,880 --> 00:23:12,930 Liu-Xu and He-Rui to replace you? 516 00:23:12,960 --> 00:23:13,970 Liu-Xu and He-Rui to replace you? 517 00:23:14,800 --> 00:23:15,010 You should know them very well 518 00:23:15,840 --> 00:23:16,810 You should know them very well 519 00:23:16,920 --> 00:23:17,930 They won't take it seriously 520 00:23:18,000 --> 00:23:19,890 They don't dare to do so now 521 00:23:19,960 --> 00:23:21,010 Since the people from Chamberlain Bureau is here 522 00:23:21,840 --> 00:23:22,020 There is a dramatically change 523 00:23:22,040 --> 00:23:23,050 within this Qingjing Hall 524 00:23:23,880 --> 00:23:24,850 As per the imperial doctor's advice 525 00:23:24,920 --> 00:23:25,890 Imperial Crown Princess's condition is getting better 526 00:23:25,920 --> 00:23:26,890 Imperial Crown Princess's condition is getting better 527 00:23:26,920 --> 00:23:27,970 As long as she takes the medicine and injection timely 528 00:23:28,000 --> 00:23:29,810 She will recover soon 529 00:23:30,000 --> 00:23:31,050 Bring me the medicine then 530 00:23:36,840 --> 00:23:36,970 Go 531 00:23:45,960 --> 00:23:46,970 Any news? 532 00:23:47,000 --> 00:23:47,970 Did they say anything? 533 00:23:48,000 --> 00:23:49,890 They said three years ago there was a case 534 00:23:50,000 --> 00:23:51,850 in which maids were buried alive with their deceased master 535 00:23:51,880 --> 00:23:53,810 The queen of Jin palace is Qihu 536 00:23:53,840 --> 00:23:54,050 When she died 537 00:23:54,920 --> 00:23:56,000 The four maids who served her 538 00:23:56,040 --> 00:23:57,010 were buried alive with her 539 00:23:58,880 --> 00:23:59,850 The ladies inside 540 00:23:59,840 --> 00:24:00,810 is Qihu's princess 541 00:24:00,840 --> 00:24:02,000 If she wants us to be buried alive with her 542 00:24:02,800 --> 00:24:03,930 I think His Majesty will definitely agree 543 00:24:03,960 --> 00:24:05,850 She wants us to die together with her? 544 00:24:06,880 --> 00:24:11,050 No way, as long as she still unconscious 545 00:24:12,000 --> 00:24:13,890 She won't be able to decreed 546 00:24:15,840 --> 00:24:16,050 It looks like 547 00:24:16,840 --> 00:24:18,010 we have the same opinion 548 00:24:20,040 --> 00:24:21,810 It's impossible to keep this as secret 549 00:24:22,040 --> 00:24:23,010 I must ask them 550 00:24:23,040 --> 00:24:23,970 to do it together 551 00:24:24,840 --> 00:24:25,920 in order to make sure our plan is successful 552 00:24:26,000 --> 00:24:27,010 We must do it as soon as possible 553 00:24:27,040 --> 00:24:28,010 before the Imperial Crown Princess regain conscious 554 00:24:28,840 --> 00:24:29,840 before the Imperial Crown Princess regain conscious 555 00:24:40,960 --> 00:24:42,810 She had moved to west wing 556 00:24:42,880 --> 00:24:43,970 It's late now, I'm not convenient to go there 557 00:24:44,000 --> 00:24:45,850 You go there and tell her that 558 00:24:45,880 --> 00:24:46,930 Gao Zhan is looking for her 559 00:24:47,000 --> 00:24:48,890 Ask her to go to the garden 560 00:24:49,000 --> 00:24:50,000 Gao Zhan 561 00:24:50,920 --> 00:24:52,970 But your name is Gao, isn't it? 562 00:24:55,040 --> 00:24:55,970 I understand now 563 00:24:56,000 --> 00:24:56,930 You still using this old tactic? 564 00:24:57,000 --> 00:24:58,890 You still using this old tactic? 565 00:24:58,920 --> 00:24:59,920 I have used this tactic 566 00:24:59,960 --> 00:25:00,930 since long time ago to 567 00:25:01,000 --> 00:25:02,050 chase the maid of honor 568 00:25:02,880 --> 00:25:03,930 I have used it many times 569 00:25:06,880 --> 00:25:08,890 Enough, Yuan-Lu 570 00:25:08,960 --> 00:25:10,930 You don't know the an of speaking 571 00:25:10,960 --> 00:25:11,970 You only speak nonsense 572 00:25:35,920 --> 00:25:38,010 Miss Lu, Miss Lu 573 00:25:38,880 --> 00:25:39,960 You sleep like a pig 574 00:25:40,040 --> 00:25:41,890 How come the prince will fall in love with you? 575 00:25:52,960 --> 00:25:53,850 You are a pervert 576 00:25:53,880 --> 00:25:54,930 How dare you try to take advantage on me? 577 00:25:55,000 --> 00:25:57,850 Shhh...Be quiet 578 00:25:57,920 --> 00:25:58,050 Miss Lu 579 00:25:58,840 --> 00:25:59,920 Shut up, I'm Yuan-Lu 580 00:25:59,920 --> 00:26:00,890 The prince. . .No 581 00:26:00,920 --> 00:26:02,810 Gao Zhan asked me to come to you 582 00:26:02,840 --> 00:26:03,810 You don't know him? 583 00:26:03,880 --> 00:26:04,890 No, you should know him 584 00:26:04,920 --> 00:26:05,930 You can't be like this 585 00:26:05,960 --> 00:26:06,930 Listen 586 00:26:06,960 --> 00:26:08,040 Dan-Niang, listen to me 587 00:26:14,920 --> 00:26:17,850 You, you guys... 588 00:26:24,000 --> 00:26:25,050 You are not Miss Lu 589 00:26:25,840 --> 00:26:26,920 You are Miss Lu 590 00:26:27,880 --> 00:26:28,930 Sister, sister 591 00:26:28,960 --> 00:26:29,960 He is a pervert 592 00:26:30,000 --> 00:26:31,810 He is trying to take advantage on me 593 00:26:34,040 --> 00:26:35,810 Who is pervert? 594 00:26:38,920 --> 00:26:40,970 Dan-Niang, he is not a pervert 595 00:26:41,800 --> 00:26:43,970 He is a superintendent 596 00:26:47,040 --> 00:26:48,810 Ms. Lu, you are really a wise person 597 00:26:48,920 --> 00:26:49,890 You said I'm a pervert? 598 00:26:49,960 --> 00:26:50,930 Look at yourself 599 00:26:50,960 --> 00:26:51,970 You think I will take advantage on you? 600 00:26:51,960 --> 00:26:53,970 Look at your little body 601 00:26:53,960 --> 00:26:55,010 You thought you can become a pervert? 602 00:26:55,040 --> 00:26:56,010 No way 603 00:26:56,840 --> 00:26:58,850 I---- 604 00:27:00,000 --> 00:27:00,970 I must kill you 605 00:27:04,000 --> 00:27:05,810 I must kill you 606 00:27:05,960 --> 00:27:07,850 Actually you don't need to worry 607 00:27:07,920 --> 00:27:09,930 Imperial Crown Princess Zhou will be safe 608 00:27:10,960 --> 00:27:11,890 I'm worry about you 609 00:27:15,000 --> 00:27:16,850 Imperial Crown Princess Zhou told me that 610 00:27:16,960 --> 00:27:18,810 although she just saw you once 611 00:27:18,840 --> 00:27:19,890 although she just saw you once 612 00:27:20,000 --> 00:27:20,930 But because of me 613 00:27:20,920 --> 00:27:22,000 you dare to go 614 00:27:22,040 --> 00:27:22,970 to ask for her help 615 00:27:26,000 --> 00:27:27,000 She feels that it is 616 00:27:27,920 --> 00:27:31,970 worth to be friend with you 617 00:27:35,920 --> 00:27:36,890 I don't think she said so 618 00:27:36,920 --> 00:27:37,920 I don't think she said so 619 00:27:40,920 --> 00:27:41,930 But don't worry 620 00:27:43,000 --> 00:27:43,930 Although she is not around 621 00:27:43,960 --> 00:27:44,930 Although she is not around 622 00:27:45,040 --> 00:27:46,810 I will still stay with you and 623 00:27:46,920 --> 00:27:47,920 take care of you 624 00:27:54,000 --> 00:27:54,970 These two days I need to go out 625 00:27:55,000 --> 00:27:56,050 as the emperor asked me to do something 626 00:27:57,040 --> 00:27:58,970 I afraid that I won't be so convenient to come here 627 00:27:59,000 --> 00:27:59,970 So you must take good care 628 00:28:00,000 --> 00:28:01,890 of yourself these few days 629 00:28:02,960 --> 00:28:03,930 Same to you 630 00:28:05,000 --> 00:28:06,970 Besides that, you must make yourself stronger 631 00:28:07,040 --> 00:28:08,850 so that you can leave here earlier 632 00:28:08,880 --> 00:28:09,930 In this way your step mother 633 00:28:09,960 --> 00:28:10,930 In this way your step mother 634 00:28:11,000 --> 00:28:11,850 won't be able to harm you anymore 635 00:28:11,880 --> 00:28:12,880 won't be able to harm you anymore 636 00:28:13,960 --> 00:28:14,850 I never thought that 637 00:28:14,880 --> 00:28:15,930 you have such long-term plan 638 00:28:18,040 --> 00:28:19,930 The three most important 639 00:28:20,000 --> 00:28:21,930 things in a man's life are 640 00:28:22,000 --> 00:28:23,930 get promoted, get rich, and get married 641 00:28:24,840 --> 00:28:25,890 If I'm able to get 642 00:28:25,920 --> 00:28:26,890 the first and second things 643 00:28:27,040 --> 00:28:28,010 Is that means that 644 00:28:28,040 --> 00:28:28,970 I will able to get married soon? 645 00:28:28,960 --> 00:28:30,010 I will able to get married soon? 646 00:28:31,000 --> 00:28:31,970 Stop 647 00:28:32,000 --> 00:28:33,000 Or I won't talk to you again 648 00:28:34,960 --> 00:28:36,010 Zhen 649 00:28:36,880 --> 00:28:37,970 It's late now 650 00:28:38,000 --> 00:28:38,970 I need to go now 651 00:28:39,920 --> 00:28:40,850 I will come again 652 00:28:40,880 --> 00:28:41,850 after I come back 653 00:28:47,000 --> 00:28:49,010 Yuan-Lu, let's go 654 00:28:59,040 --> 00:29:00,930 Sister, that person 655 00:29:01,000 --> 00:29:03,010 is your lover? 656 00:29:03,880 --> 00:29:04,960 You are talking nonsensically 657 00:29:05,960 --> 00:29:07,010 We are just friend 658 00:29:10,840 --> 00:29:12,010 Don't worry 659 00:29:12,040 --> 00:29:14,850 I won't tell anyone 660 00:29:14,880 --> 00:29:15,060 You... 661 00:29:15,960 --> 00:29:16,960 Faster bring me the 662 00:29:17,000 --> 00:29:17,890 the Imperial Crown Princess's dregs of decoction 663 00:29:17,920 --> 00:29:19,890 Faster 664 00:29:20,920 --> 00:29:21,970 Sister He-Rui, what are you doing? 665 00:29:22,000 --> 00:29:22,970 None of your business, let's go 666 00:29:23,040 --> 00:29:27,970 Stop, what is this? Dregs of decoction 667 00:29:28,920 --> 00:29:29,970 The imperial doctor asked us to 668 00:29:30,000 --> 00:29:30,850 keep the dregs of decoction 669 00:29:30,880 --> 00:29:31,050 keep the dregs of decoction 670 00:29:31,840 --> 00:29:31,940 Why are you... 671 00:29:33,920 --> 00:29:34,850 What are you doing? 672 00:29:35,960 --> 00:29:36,960 Fast, bring them down 673 00:29:45,040 --> 00:29:45,970 As long as you don't make any noise 674 00:29:46,000 --> 00:29:46,970 I will let you go 675 00:29:57,040 --> 00:29:58,810 What you want to do 676 00:29:58,840 --> 00:29:59,050 with the Imperial Crown Princess's medicine? 677 00:29:59,920 --> 00:30:00,920 I don't think you want to know the reason 678 00:30:01,040 --> 00:30:03,930 You...You are trying to harm the Imperial Crown Princess? 679 00:30:04,000 --> 00:30:05,930 I want to lodge a report at Chamberlain Bureau 680 00:30:06,040 --> 00:30:08,850 Go now 681 00:30:09,000 --> 00:30:10,050 You thought I will afraid? 682 00:30:12,840 --> 00:30:13,840 Let me tell you 683 00:30:13,960 --> 00:30:14,850 The Imperial Crown Princess's health condition is not very good 684 00:30:14,920 --> 00:30:15,970 The Imperial Crown Princess's health condition is not very good 685 00:30:16,840 --> 00:30:17,970 She is going to die soon 686 00:30:18,880 --> 00:30:19,880 Once she regains conscious 687 00:30:20,040 --> 00:30:21,890 She will definitely decreed 688 00:30:22,000 --> 00:30:23,000 that all of us need to be 689 00:30:23,040 --> 00:30:24,050 buried alive together with her 690 00:30:25,040 --> 00:30:25,970 Impossible 691 00:30:27,880 --> 00:30:28,960 They also didn't believe it this morning 692 00:30:29,920 --> 00:30:30,970 But after they heard the news from others 693 00:30:30,960 --> 00:30:31,960 But after they heard the news from others 694 00:30:32,800 --> 00:30:32,980 But after they heard the news from others 695 00:30:33,000 --> 00:30:34,050 Now they agreed to join us 696 00:30:35,920 --> 00:30:36,810 Lu Zhen 697 00:30:36,880 --> 00:30:37,850 I know that you are very kind 698 00:30:37,880 --> 00:30:37,980 But you can't sacrifice 699 00:30:38,040 --> 00:30:39,010 our lives because of the Imperial Crown Princess 700 00:30:39,040 --> 00:30:40,890 our lives because of the Imperial Crown Princess 701 00:30:41,000 --> 00:30:42,850 Yeah, Lu Zhen 702 00:30:42,880 --> 00:30:43,960 Yeah, Lu Zhen 703 00:30:44,000 --> 00:30:45,050 Look at them 704 00:30:45,880 --> 00:30:46,060 You really want them 705 00:30:46,840 --> 00:30:47,810 to be buried alive 706 00:30:47,880 --> 00:30:49,010 together with Imperial Crown Princess? 707 00:30:49,960 --> 00:30:51,010 The consort is very kind 708 00:30:51,840 --> 00:30:52,890 She won't do that 709 00:30:53,920 --> 00:30:54,850 No matter how 710 00:30:54,920 --> 00:30:55,810 I won't allow you guys 711 00:30:55,840 --> 00:30:56,850 to harm the Imperial Crown Princess 712 00:30:57,880 --> 00:30:58,850 Dan-Niang, let's go 713 00:31:02,000 --> 00:31:02,930 We will keep this as a secret 714 00:31:02,960 --> 00:31:03,960 We will keep this as a secret 715 00:31:05,000 --> 00:31:06,850 But you guys better behave yourselves 716 00:31:07,800 --> 00:31:07,930 Let's go 717 00:31:10,000 --> 00:31:11,050 Enough, stop crying 718 00:31:11,960 --> 00:31:12,890 Go out first 719 00:31:20,000 --> 00:31:20,970 Why you didn't kill her just now? 720 00:31:21,000 --> 00:31:21,970 Why you didn't kill her just now? 721 00:31:22,840 --> 00:31:23,050 You don't understand 722 00:31:24,960 --> 00:31:25,890 If someone die now 723 00:31:25,920 --> 00:31:26,920 If someone die now 724 00:31:27,000 --> 00:31:28,890 The Chamberlain Bureau will definitely start to investigate 725 00:31:30,880 --> 00:31:31,890 Don't worry 726 00:31:32,800 --> 00:31:33,930 This matter can involve a lot of people 727 00:31:34,920 --> 00:31:35,970 She won't dare to do anything 728 00:31:37,000 --> 00:31:37,970 No 729 00:31:38,840 --> 00:31:39,970 I'm still worrying about Lu Zhen 730 00:31:40,840 --> 00:31:41,840 As the saying goes 731 00:31:42,920 --> 00:31:46,050 We must eliminate all the possible enemy 732 00:31:57,000 --> 00:32:00,010 Sister, what should we do? 733 00:32:00,040 --> 00:32:01,890 They are now trying to harm the Imperial Crown Princess 734 00:32:01,920 --> 00:32:03,010 What should we do? 735 00:32:03,840 --> 00:32:05,850 I don't know 736 00:32:05,880 --> 00:32:07,010 Do you think they will kill us? 737 00:32:07,040 --> 00:32:08,810 Do you think they will kill us? 738 00:32:08,920 --> 00:32:09,970 I don't want to die 739 00:32:10,000 --> 00:32:11,050 I have many food that haven't try yet 740 00:32:11,840 --> 00:32:12,020 I still want to eat my favorite crisp cookies 741 00:32:12,000 --> 00:32:12,970 I still want to eat my favorite crisp cookies 742 00:32:13,040 --> 00:32:14,010 Dan-Niang, calm down 743 00:32:14,920 --> 00:32:15,970 They didn't do anything just now 744 00:32:16,000 --> 00:32:16,970 I don't think they will do it now 745 00:32:17,840 --> 00:32:18,970 We must think a way to save our lives 746 00:32:19,960 --> 00:32:21,010 We must ask someone to help us 747 00:32:21,840 --> 00:32:22,920 We must ask someone to help us 748 00:32:26,040 --> 00:32:28,850 Don't worry, not a big deal 749 00:32:28,880 --> 00:32:30,010 I don't understand why are you so scared 750 00:32:30,880 --> 00:32:32,970 This is just a small issue 751 00:32:33,800 --> 00:32:34,850 That's a big issue 752 00:32:34,920 --> 00:32:36,010 Imperial Crown Princess is a kind person 753 00:32:36,880 --> 00:32:37,890 Kind person? 754 00:32:43,880 --> 00:32:46,970 There is no kind person here in the palace 755 00:32:47,920 --> 00:32:48,970 Imperial Crown Princess Zhou is died 756 00:32:49,000 --> 00:32:50,970 She went to the paradise 757 00:32:51,040 --> 00:32:52,930 It's better than she continues to suffer here 758 00:32:52,960 --> 00:32:54,850 It's better than she continues to suffer here 759 00:32:55,840 --> 00:32:56,970 Why are you so afraid? 760 00:32:57,000 --> 00:32:58,050 The two ladies tried to 761 00:32:58,920 --> 00:32:59,050 send you here in order 762 00:32:59,040 --> 00:33:00,850 to torture you 763 00:33:00,960 --> 00:33:02,040 But at the end they didn't successful 764 00:33:02,920 --> 00:33:04,930 Madam, what do you meant? 765 00:33:04,920 --> 00:33:05,970 Can you make it more clear? 766 00:33:06,040 --> 00:33:07,890 How are you going to become a mud lady 767 00:33:07,920 --> 00:33:09,010 if you don't understand this simple situation? 768 00:33:09,920 --> 00:33:10,850 Imperial Crown Princess Zhou's sickness is not your responsibility 769 00:33:10,920 --> 00:33:12,050 Imperial Crown Princess Zhou's sickness is not your responsibility 770 00:33:13,880 --> 00:33:15,890 Even if she regain conscious 771 00:33:15,920 --> 00:33:16,970 It's none of your business 772 00:33:18,920 --> 00:33:20,000 That's it 773 00:33:20,840 --> 00:33:21,840 If Imperial Crown Princess Zhou still in coma 774 00:33:21,880 --> 00:33:22,890 You won't be asked to be buried alive with her 775 00:33:22,960 --> 00:33:24,040 No matter what Liu-Xu going to do 776 00:33:24,840 --> 00:33:25,890 You don't need to get involved in it 777 00:33:26,000 --> 00:33:27,850 If the Imperial Crown Princess dies 778 00:33:27,920 --> 00:33:28,920 The Chamberlain Bureau will definitely 779 00:33:28,960 --> 00:33:30,810 punish then for not taking good care of the Imperial Crown Princess 780 00:33:30,840 --> 00:33:31,840 punish then for not taking good care of the Imperial Crown Princess 781 00:33:31,880 --> 00:33:32,850 If they are sentenced to death because of this 782 00:33:32,880 --> 00:33:33,880 If they are sentenced to death because of this 783 00:33:33,920 --> 00:33:35,890 If they are sentenced to death because of this 784 00:33:35,960 --> 00:33:37,890 then Imperial Crown Princess Zhou can rest in peace 785 00:33:37,920 --> 00:33:38,930 then Imperial Crown Princess Zhou can rest in peace 786 00:33:38,960 --> 00:33:39,930 That can't be 787 00:33:40,000 --> 00:33:41,000 Imperial Crown Princess is... 788 00:33:42,040 --> 00:33:43,810 Enough 789 00:33:43,920 --> 00:33:44,050 I'm telling you this 790 00:33:44,840 --> 00:33:45,920 because you help me 791 00:33:46,000 --> 00:33:46,890 to manage my manuscript 792 00:33:46,960 --> 00:33:48,010 Otherwise I will just ignore you 793 00:33:48,920 --> 00:33:50,850 This is my advise to you 794 00:33:51,800 --> 00:33:53,850 You can make your own decision 795 00:33:54,040 --> 00:33:55,810 Don't worry 796 00:33:55,880 --> 00:33:56,880 Even if you are buried alive with the Imperial Crown Princess 797 00:33:56,920 --> 00:33:57,930 Even if you are buried alive with the Imperial Crown Princess 798 00:33:57,960 --> 00:33:59,010 The government will surely 799 00:33:59,840 --> 00:34:00,890 compensate you on this 800 00:34:01,880 --> 00:34:02,970 I don't need to burn anything to you 801 00:34:03,800 --> 00:34:04,930 during Hungry Ghost Festival 802 00:34:06,880 --> 00:34:08,810 Yuan-Shou, send the visitor out 803 00:34:12,840 --> 00:34:13,840 If I were you 804 00:34:13,920 --> 00:34:14,890 I will just stay in my house within these two days 805 00:34:14,920 --> 00:34:16,810 I will just stay in my house within these two days 806 00:34:16,920 --> 00:34:17,850 to prevent others trying to frame me 807 00:34:17,880 --> 00:34:19,010 to prevent others trying to frame me 808 00:34:47,840 --> 00:34:48,850 Lu Zhen already went back 809 00:35:02,880 --> 00:35:03,890 That night 810 00:35:03,960 --> 00:35:06,050 is the most difficult night for Lu Zhen 811 00:35:06,840 --> 00:35:08,050 in the palace 812 00:35:08,960 --> 00:35:10,810 She found out that 813 00:35:10,960 --> 00:35:13,890 to watch something happen without 814 00:35:14,000 --> 00:35:16,850 doing anything is a burden for her 815 00:35:16,960 --> 00:35:18,930 doing anything is a burden for her 816 00:35:25,960 --> 00:35:26,890 What happened? 817 00:35:27,000 --> 00:35:27,970 Why the Imperial Crown Princess's condition suddenly deteriorate? 818 00:35:27,960 --> 00:35:28,970 Why the Imperial Crown Princess's condition suddenly deteriorate? 819 00:35:29,880 --> 00:35:30,930 You guys didn't take good care of her? 820 00:35:34,840 --> 00:35:36,890 Aunt Ruan, sorry for interrupting 821 00:35:36,960 --> 00:35:38,970 Imperial Crown Princess is very old 822 00:35:39,800 --> 00:35:40,880 Her condition will surely tend to fluctuate 823 00:35:40,920 --> 00:35:42,810 Her condition will surely tend to fluctuate 824 00:35:42,880 --> 00:35:43,850 You shouldn't waste your time 825 00:35:43,880 --> 00:35:44,960 to blame the maid 826 00:35:45,040 --> 00:35:47,930 You better save your time and prepare earlier 827 00:35:47,960 --> 00:35:49,010 In your opinion 828 00:35:49,840 --> 00:35:50,890 How many days left? 829 00:35:50,960 --> 00:35:52,890 Minimum 3-5 days 830 00:35:52,960 --> 00:35:53,970 Maximum 7-8 days 831 00:35:54,840 --> 00:35:55,050 Well noted 832 00:35:55,920 --> 00:35:57,850 This seems to be God's will 833 00:35:58,920 --> 00:35:59,850 Aunt Ruan 834 00:35:59,880 --> 00:36:00,970 Imperial Crown Princess is very ill now 835 00:36:01,040 --> 00:36:02,810 I think her condition won't turn better 836 00:36:02,840 --> 00:36:03,810 by only medicine and injection 837 00:36:03,880 --> 00:36:05,850 Maybe we should try Sorcerer's dance 838 00:36:06,880 --> 00:36:07,930 Imperial Crown Princess is Qihu people 839 00:36:08,040 --> 00:36:09,930 I heard that their witch-doctor is very efficacious 840 00:36:10,040 --> 00:36:11,010 If we are able to invite the witch-doctor 841 00:36:11,040 --> 00:36:12,930 to exorcise the evil spirit for Imperial Crown Princess 842 00:36:12,960 --> 00:36:14,850 Maybe this can turn things better 843 00:36:15,000 --> 00:36:16,850 Although I don't believe on this 844 00:36:16,880 --> 00:36:17,960 Although I don't believe on this 845 00:36:18,800 --> 00:36:20,890 But I also heard that Qihu's witch-doctors 846 00:36:20,920 --> 00:36:21,970 have their own ways to treat the ill people 847 00:36:22,000 --> 00:36:23,850 Especially to their own people 848 00:36:23,880 --> 00:36:24,960 Especially to their own people 849 00:36:25,000 --> 00:36:26,810 Madam, Imperial Crown Princess is very kind and amiable 850 00:36:26,840 --> 00:36:27,920 Madam, Imperial Crown Princess is very kind and amiable 851 00:36:28,000 --> 00:36:29,970 Please get a witch-doctor to bless her 852 00:36:31,080 --> 00:36:32,890 I can't make decision on this 853 00:36:32,920 --> 00:36:34,050 I need to ask the permission from the Honored Consort 854 00:36:44,960 --> 00:36:46,930 Wait, what is going on? 855 00:36:46,920 --> 00:36:47,970 Don't go before you explain it to me 856 00:36:48,920 --> 00:36:50,970 He-Rui, what did you meant just now? 857 00:36:54,960 --> 00:36:55,930 Actually my opinion is same with you 858 00:36:55,960 --> 00:36:57,010 Actually my opinion is same with you 859 00:36:57,920 --> 00:36:59,010 I feel regret for trying to poison Imperial Crown Princess 860 00:36:59,920 --> 00:37:01,050 I feel regret for trying to poison Imperial Crown Princess 861 00:37:01,880 --> 00:37:02,880 I have been recited the scriptures for her 862 00:37:02,920 --> 00:37:03,970 for around 5-6 years 863 00:37:04,840 --> 00:37:05,050 How could I watch her die 864 00:37:05,080 --> 00:37:06,850 without doing anything? 865 00:37:06,840 --> 00:37:06,970 If I'm able to get the witch-doctor to treat her 866 00:37:07,040 --> 00:37:08,930 If I'm able to get the witch-doctor to treat her 867 00:37:09,040 --> 00:37:11,850 At least I can do something to save her 868 00:37:11,880 --> 00:37:12,970 I don't believe you are so kind 869 00:37:13,040 --> 00:37:14,810 It's up to you whether you want to believe it or not 870 00:37:26,500 --> 00:37:26,680 How to save Imperial Crown Princess's life? 871 00:37:27,540 --> 00:37:27,750 Faster tell us 872 00:37:29,580 --> 00:37:30,630 According to the Tengri 873 00:37:31,540 --> 00:37:32,710 Imperial Crown Princess will recover 874 00:37:33,540 --> 00:37:34,670 with a prescription by God 875 00:37:34,700 --> 00:37:35,710 What kind of prescription is that? 876 00:37:36,580 --> 00:37:38,630 Among all of you 877 00:37:38,660 --> 00:37:40,510 Who is Imperial Crown Princess's most favorite person? 878 00:37:40,620 --> 00:37:42,590 The consort's will recover 879 00:37:42,620 --> 00:37:43,710 after drank the soup 880 00:37:44,660 --> 00:37:47,630 cook by her flesh 881 00:37:48,540 --> 00:37:49,590 He is just bullshitting 882 00:37:49,620 --> 00:37:50,510 There is no such vicious way 883 00:37:50,580 --> 00:37:51,630 to save people's life 884 00:37:51,700 --> 00:37:53,550 Lu Zhen, why are you so anxious? 885 00:37:53,620 --> 00:37:54,630 The doctor never say to 886 00:37:54,660 --> 00:37:55,660 prepare the soup with your flesh 887 00:37:56,580 --> 00:37:58,510 You afraid of death? 888 00:37:58,580 --> 00:37:59,590 You are not willing to save the 889 00:37:59,580 --> 00:38:00,580 Imperial Crown Princess's life with your flesh? 890 00:38:01,540 --> 00:38:01,750 In my opinion 891 00:38:02,540 --> 00:38:03,590 Imperial Crown Princess shouldn't promote you 892 00:38:03,620 --> 00:38:04,670 You have just promoted to 893 00:38:04,700 --> 00:38:06,590 the second-class imperial maid 894 00:38:06,660 --> 00:38:08,510 But in this critical moment... 895 00:38:08,580 --> 00:38:09,580 Stop bullshitting 896 00:38:09,620 --> 00:38:10,670 Obviously you guys are standing together to... 897 00:38:10,740 --> 00:38:13,590 What are you guys doing? 898 00:38:13,620 --> 00:38:14,670 Dan-Niang, let sister Lu go 899 00:38:14,700 --> 00:38:16,670 Let us go 900 00:38:16,740 --> 00:38:17,670 Madam 901 00:38:17,700 --> 00:38:18,750 Lu Zhen is the Imperial Crown Princess's 902 00:38:18,740 --> 00:38:20,630 most favorite maid 903 00:38:20,660 --> 00:38:22,550 Unfortunately she is a coward 904 00:38:22,620 --> 00:38:23,590 She refused to sacrifice 905 00:38:23,620 --> 00:38:24,670 for her master in this critical moment 906 00:38:25,660 --> 00:38:27,550 This is the business of Qingjing Hall 907 00:38:27,660 --> 00:38:28,660 You guys should decide it yourself 908 00:38:29,580 --> 00:38:29,750 Yes 909 00:38:37,740 --> 00:38:38,750 Lu Zhen, don't worry 910 00:38:39,580 --> 00:38:40,710 We only need little of your flesh 911 00:38:40,780 --> 00:38:41,750 Only little of it 912 00:38:42,660 --> 00:38:43,710 We won't hurt you 913 00:38:44,620 --> 00:38:44,750 This is a good chance for you 914 00:38:45,540 --> 00:38:46,630 to show loyalty to your master 915 00:38:50,580 --> 00:38:51,550 No 916 00:38:52,580 --> 00:38:53,550 Stop 917 00:38:57,540 --> 00:38:58,590 Stop the monkey business 918 00:39:01,660 --> 00:39:03,670 La-Mei, why are you here? 919 00:39:03,740 --> 00:39:05,590 Shangshi Officer asked me 920 00:39:05,660 --> 00:39:06,740 to come here to take a look 921 00:39:07,660 --> 00:39:08,750 to come here to take a look 922 00:39:11,580 --> 00:39:13,750 Look, witch-doctor is here 923 00:39:14,540 --> 00:39:15,620 and Lu Zhen is tied up 924 00:39:16,620 --> 00:39:18,550 You guys are performing an opera? 925 00:39:19,660 --> 00:39:22,550 You. . .let her go 926 00:39:22,660 --> 00:39:23,710 No way, aunt 927 00:39:24,540 --> 00:39:24,750 Shut up 928 00:39:28,660 --> 00:39:29,710 I shouldn't trying to poke and pry 929 00:39:29,740 --> 00:39:31,630 as this is Qingjing Hall's business 930 00:39:31,740 --> 00:39:32,670 But what is happening here 931 00:39:32,700 --> 00:39:34,550 is too over 932 00:39:34,540 --> 00:39:34,710 Even Shangshi Officer also 933 00:39:34,780 --> 00:39:35,780 couldn't stand on this 934 00:39:36,580 --> 00:39:37,710 and asked me to come and take a look 935 00:39:38,540 --> 00:39:39,550 Aunt Ruan 936 00:39:39,780 --> 00:39:41,710 You have been following the Honored Concubine 937 00:39:41,740 --> 00:39:42,710 and Shangyi Officer 938 00:39:42,700 --> 00:39:43,750 for quite a long time 939 00:39:44,700 --> 00:39:45,750 You still don't know 940 00:39:45,780 --> 00:39:47,590 what they are trying to do? 941 00:39:47,700 --> 00:39:48,700 You allowed them to simply 942 00:39:48,740 --> 00:39:50,630 get the flesh from a living person? 943 00:39:50,700 --> 00:39:51,590 If the emperor know about this 944 00:39:51,620 --> 00:39:52,670 and punish you because of this 945 00:39:52,700 --> 00:39:53,670 and punish you because of this 946 00:39:53,660 --> 00:39:54,630 and punish you because of this 947 00:39:54,660 --> 00:39:55,670 Are you able to afford that? 948 00:39:55,740 --> 00:39:58,750 L..l didn't meant it 949 00:40:02,540 --> 00:40:05,590 From your uniform I knew that you are a first-class maid 950 00:40:06,540 --> 00:40:08,710 Yes. As a first-class maid 951 00:40:09,620 --> 00:40:10,550 You must be the most favorite maid 952 00:40:10,580 --> 00:40:11,740 of the Imperial Crown Princess 953 00:40:12,540 --> 00:40:12,720 Since you believe the 954 00:40:12,780 --> 00:40:14,630 witch-doctor so much 955 00:40:14,660 --> 00:40:15,660 You should sacrifice yourself 956 00:40:15,740 --> 00:40:16,740 by cutting your flesh 957 00:40:17,500 --> 00:40:18,580 to cook the soup for the Imperial Crown Princess 958 00:40:18,660 --> 00:40:19,710 No, please don't do that 959 00:40:19,700 --> 00:40:21,670 Please don't kill me 960 00:40:24,740 --> 00:40:26,510 Silly girl 961 00:40:26,540 --> 00:40:26,710 You still remember how 962 00:40:26,740 --> 00:40:28,630 you tried to persuade Lu Zhen just now? 963 00:40:28,660 --> 00:40:30,590 This is a good chance for you 964 00:40:30,620 --> 00:40:32,550 to show your loyalty to your master 965 00:40:33,660 --> 00:40:34,660 Do it now 966 00:40:35,540 --> 00:40:35,750 Shangshi Officer is still 967 00:40:36,540 --> 00:40:37,590 waiting for my update 968 00:40:40,740 --> 00:40:41,710 Good sister 969 00:40:42,660 --> 00:40:43,740 Just a little flesh 970 00:40:44,700 --> 00:40:47,670 You can still keep your life if you do it yourself 971 00:40:52,700 --> 00:40:54,510 Maybe the Imperial Crown Princess 972 00:40:54,620 --> 00:40:56,630 will recover with your flesh 973 00:40:57,580 --> 00:40:59,710 Maybe you will have your freedom after this 974 00:41:16,580 --> 00:41:18,630 Go to get her flesh now 975 00:41:19,540 --> 00:41:20,620 and cook the soup for the Imperial Crown Princess