1 -00:00:04,200 --> -00:00:02,740 Female Prime Minister 2 -00:00:01,780 --> 00:00:01,140 Episode 2 3 00:00:02,300 --> 00:00:03,260 Miss 4 00:00:06,250 --> 00:00:08,060 Are you helping them 5 00:00:08,090 --> 00:00:08,270 Yes 6 00:00:08,290 --> 00:00:09,220 We can't let them live at outside on the middle of the night 7 00:00:09,220 --> 00:00:10,300 We can't let them live at outside on the middle of the night 8 00:00:11,090 --> 00:00:12,140 Fortunately, my house outside the city 9 00:00:12,180 --> 00:00:13,180 There are some empty house 10 00:00:13,170 --> 00:00:14,260 In fact, I am also people Rouran 11 00:00:14,300 --> 00:00:16,220 I by chance go to town to do some urgent thing 12 00:00:16,210 --> 00:00:17,260 But did not have a route guide 13 00:00:17,300 --> 00:00:19,100 Can you help me 14 00:00:21,250 --> 00:00:23,180 I know to say something like this is presumptuous 15 00:00:23,210 --> 00:00:25,100 But I really has urgent thing 16 00:00:25,100 --> 00:00:26,100 Just now I see you is capable 17 00:00:26,090 --> 00:00:27,060 Just now I see you is capable 18 00:00:27,130 --> 00:00:28,100 How about this 19 00:00:28,300 --> 00:00:30,180 I put the sword as collateral 20 00:00:33,220 --> 00:00:34,180 You rest assured 21 00:00:34,300 --> 00:00:36,140 I am sure that I will not give trouble to you 22 00:00:36,170 --> 00:00:37,260 Longquan and Yuchang sword 23 00:00:38,170 --> 00:00:39,140 Master Ou Ye-Zi's hand-made sword 24 00:00:39,140 --> 00:00:40,140 Master Ou Ye-Zi's hand-made sword 25 00:00:42,130 --> 00:00:44,260 I'm afraid you are no normal people 26 00:00:46,250 --> 00:00:48,140 Although you speak Rouran 27 00:00:48,140 --> 00:00:49,260 But you're not standard 28 00:00:49,300 --> 00:00:50,220 So 29 00:00:50,210 --> 00:00:51,300 you're sure no people Rouran 30 00:00:52,060 --> 00:00:53,060 But I believe 31 00:00:53,100 --> 00:00:55,100 the one can let Ou Ye-Zi give precious sword 32 00:00:55,090 --> 00:00:56,220 Sure is not a bad guy 33 00:00:57,140 --> 00:00:57,310 Let's go 34 00:00:57,300 --> 00:00:59,220 I think of ways to take you into the city 35 00:01:00,180 --> 00:01:01,100 Okay 36 00:01:03,220 --> 00:01:04,180 Stop 37 00:01:05,090 --> 00:01:05,300 Inspection 38 00:01:09,300 --> 00:01:10,260 Inspection 39 00:01:14,180 --> 00:01:16,060 Six food businessmen 40 00:01:16,060 --> 00:01:17,140 10 cargos 41 00:01:22,300 --> 00:01:23,260 Go inside 42 00:01:29,260 --> 00:01:30,220 Thank you 43 00:01:30,220 --> 00:01:32,060 You're welcome 44 00:01:41,250 --> 00:01:44,100 Miss, thank you 45 00:01:44,130 --> 00:01:45,100 No need thank me 46 00:01:45,090 --> 00:01:46,140 Can be considered you're lucky 47 00:01:46,180 --> 00:01:47,140 I just met my business friend willing to help 48 00:01:47,140 --> 00:01:48,180 I just met my business friend willing to help 49 00:01:49,100 --> 00:01:49,300 Miss 50 00:01:49,300 --> 00:01:51,140 I see you're an accommodating person 51 00:01:51,180 --> 00:01:52,220 I do not said more 52 00:01:52,250 --> 00:01:54,140 If next time we meet 53 00:01:54,180 --> 00:01:55,180 I sure treat you drink 54 00:01:58,170 --> 00:01:59,180 Wait 55 00:02:01,090 --> 00:02:02,140 Your sword is so valuable 56 00:02:02,140 --> 00:02:03,180 You better keep yourself 57 00:02:04,180 --> 00:02:05,060 But 58 00:02:05,090 --> 00:02:06,100 While living in the world 59 00:02:06,140 --> 00:02:06,310 who will not need help 60 00:02:06,290 --> 00:02:08,100 who will not need help 61 00:02:09,140 --> 00:02:10,140 You better go now 62 00:02:13,130 --> 00:02:14,100 Thank you 63 00:02:23,260 --> 00:02:25,140 I have made inquiries 64 00:02:25,180 --> 00:02:26,180 Those who buy beads 65 00:02:26,260 --> 00:02:27,260 they said 66 00:02:27,290 --> 00:02:30,060 hear Xiao Shi call him master Zhao 67 00:02:30,130 --> 00:02:31,260 Moreover the dress and looks 68 00:02:32,100 --> 00:02:34,140 indeed like uncle 69 00:02:34,260 --> 00:02:35,300 Indeed is him 70 00:02:35,300 --> 00:02:37,180 He is so vicious 71 00:02:37,290 --> 00:02:39,100 The matter of porcelain kiln 72 00:02:39,130 --> 00:02:41,260 Even uncle made such big trouble 73 00:02:41,260 --> 00:02:42,220 but eldest young miss never speak anything to him 74 00:02:42,250 --> 00:02:44,260 but eldest young miss never speak anything to him 75 00:02:44,260 --> 00:02:45,220 But he 76 00:02:47,300 --> 00:02:48,300 Who at there 77 00:02:48,300 --> 00:02:49,260 Come out 78 00:02:52,140 --> 00:02:53,060 Dad 79 00:02:58,100 --> 00:03:00,100 Dad, this will not be true, right 80 00:03:00,220 --> 00:03:01,180 How would uncle deliberately prepare that kind of dowry to sister 81 00:03:01,220 --> 00:03:03,100 How would uncle deliberately prepare that kind of dowry to sister 82 00:03:03,260 --> 00:03:06,070 Zhu-Er, don't afraid 83 00:03:08,210 --> 00:03:10,300 This is certainly a big misunderstanding 84 00:03:11,090 --> 00:03:12,060 Misunderstanding 85 00:03:13,130 --> 00:03:14,140 You remember 86 00:03:14,210 --> 00:03:17,060 Never mention this matter to your mother and your uncle 87 00:03:17,050 --> 00:03:19,100 Understand 88 00:03:20,210 --> 00:03:22,260 Dad, you said 89 00:03:23,130 --> 00:03:25,180 Did sister see through 90 00:03:26,130 --> 00:03:28,180 So purposely don't want return back the bead to me 91 00:03:30,060 --> 00:03:31,180 Recent years you sister trade bead with merchants Hu 92 00:03:31,300 --> 00:03:34,060 Recent years you sister trade bead with merchants Hu 93 00:03:34,220 --> 00:03:35,220 I think 94 00:03:36,100 --> 00:03:39,070 She certainly recognized them 95 00:03:43,260 --> 00:03:45,300 I wronged your sister 96 00:04:05,290 --> 00:04:06,300 Zhu-Er 97 00:04:07,130 --> 00:04:08,300 Can't find you at anywhere 98 00:04:09,180 --> 00:04:10,100 Why you alone sit at here 99 00:04:10,130 --> 00:04:11,140 Why you alone sit at here 100 00:04:11,180 --> 00:04:12,220 How are you 101 00:04:12,260 --> 00:04:15,100 Mum, you tell me 102 00:04:15,130 --> 00:04:17,220 Did you collaborate with uncle to harm sister 103 00:04:17,290 --> 00:04:18,260 Did you buy the red musk deer beads 104 00:04:18,260 --> 00:04:20,060 Did you buy the red musk deer beads 105 00:04:22,210 --> 00:04:24,140 What are you talking about 106 00:04:24,180 --> 00:04:25,180 I knew 107 00:04:25,220 --> 00:04:27,140 Sure is you with uncle 108 00:04:28,250 --> 00:04:30,180 You are a horrible, horrible person 109 00:04:31,250 --> 00:04:33,140 Why you crazy 110 00:04:33,180 --> 00:04:34,220 You seemed to be possessed 111 00:04:36,180 --> 00:04:37,180 Zhu-Er 112 00:04:38,140 --> 00:04:39,060 How could I harm your sister 113 00:04:39,060 --> 00:04:40,140 How could I harm your sister 114 00:04:40,250 --> 00:04:41,260 Just now you said 115 00:04:41,260 --> 00:04:44,150 red bead green bead 116 00:04:44,180 --> 00:04:46,060 I do not know 117 00:04:46,090 --> 00:04:47,180 Are you really don't know 118 00:04:47,170 --> 00:04:48,180 What happen to you 119 00:04:48,180 --> 00:04:49,300 Tell me 120 00:04:49,290 --> 00:04:51,060 What happen to you 121 00:04:51,130 --> 00:04:52,220 Nothing 122 00:04:52,260 --> 00:04:54,100 Since mum don't know 123 00:04:54,140 --> 00:04:55,140 Then forget about it 124 00:05:00,090 --> 00:05:02,260 Lu Zhen, you slut 125 00:05:08,140 --> 00:05:09,100 Dad 126 00:05:11,140 --> 00:05:12,180 What time now 127 00:05:12,290 --> 00:05:14,100 A lady also don't alert 128 00:05:14,140 --> 00:05:15,140 A lady also don't alert 129 00:05:16,170 --> 00:05:17,180 Sorry dad 130 00:05:17,260 --> 00:05:19,060 The shop has many thing to do 131 00:05:19,050 --> 00:05:19,260 I forget it and delayed for a long time 132 00:05:19,290 --> 00:05:21,060 I forget it and delayed for a long time 133 00:05:21,130 --> 00:05:25,110 Zhen-Er, the matter of red musk deer beads 134 00:05:25,170 --> 00:05:27,180 You had seen earlier right 135 00:05:27,180 --> 00:05:28,220 Is your big mum do 136 00:05:29,170 --> 00:05:30,260 Dad, such thing 137 00:05:30,260 --> 00:05:31,300 Forget the pass thing 138 00:05:33,100 --> 00:05:34,260 I know she always don't like you 139 00:05:34,300 --> 00:05:36,100 But never expect she used such vicious way to harm you 140 00:05:36,180 --> 00:05:39,100 But never expect she used such vicious way to harm you 141 00:05:41,180 --> 00:05:42,180 Rest assured, Zhen-Er 142 00:05:42,180 --> 00:05:44,060 I will not stumbled onto the story 143 00:05:44,130 --> 00:05:45,140 But 144 00:05:45,180 --> 00:05:47,140 I will punish her 145 00:05:48,140 --> 00:05:50,260 Dad, no need 146 00:05:51,050 --> 00:05:52,060 If you really care me 147 00:05:52,100 --> 00:05:52,300 Don't let me marry so fast okay 148 00:05:52,300 --> 00:05:54,060 Don't let me marry so fast okay 149 00:05:54,090 --> 00:05:54,300 I wish stay at house for some years 150 00:05:54,290 --> 00:05:55,260 I wish stay at house for some years 151 00:05:56,090 --> 00:05:56,270 Moreover 152 00:05:56,250 --> 00:05:57,140 I can't put down the business 153 00:05:57,170 --> 00:05:58,220 I can't put down the business 154 00:06:00,290 --> 00:06:02,100 What a silly word 155 00:06:02,210 --> 00:06:04,100 Which 17 year old lady willing stay at home and no marry 156 00:06:04,100 --> 00:06:06,180 Which 17 year old lady willing stay at home and no marry 157 00:06:07,220 --> 00:06:09,100 Dad, if I'm marry, 158 00:06:09,100 --> 00:06:11,100 Who going to help you in future to take care business 159 00:06:12,100 --> 00:06:13,260 Just blame me 160 00:06:13,290 --> 00:06:15,300 don't have even a son 161 00:06:15,290 --> 00:06:17,220 Dad, at Great Qi 162 00:06:17,260 --> 00:06:18,300 many women do business 163 00:06:18,300 --> 00:06:19,220 many women do business 164 00:06:19,250 --> 00:06:20,220 I heard inside palace even has women become officials 165 00:06:20,220 --> 00:06:22,140 I heard inside palace even has women become officials 166 00:06:23,100 --> 00:06:24,180 I like to do business 167 00:06:24,250 --> 00:06:26,180 Don't want become madam 168 00:06:27,180 --> 00:06:29,180 Dad, I beg you 169 00:06:29,170 --> 00:06:31,060 Just let me stay at home 170 00:06:31,100 --> 00:06:33,140 I would rather not marry for lifetime 171 00:06:33,180 --> 00:06:36,220 Zhen-Er, I know you like mum 172 00:06:36,250 --> 00:06:39,260 Since childhood has ambition 173 00:06:40,170 --> 00:06:41,140 Follow me do business for so many years 174 00:06:41,180 --> 00:06:42,220 Follow me do business for so many years 175 00:06:42,210 --> 00:06:45,140 Wide horizons, high mean 176 00:06:45,130 --> 00:06:46,100 but lady is still lady 177 00:06:46,210 --> 00:06:48,260 but lady is still lady 178 00:06:48,260 --> 00:06:50,180 A lady have to accept their fate 179 00:06:50,180 --> 00:06:51,100 Marry is your only way out 180 00:06:51,140 --> 00:06:52,300 Marry is your only way out 181 00:06:55,100 --> 00:06:57,140 Okay, you go to sleep 182 00:06:57,260 --> 00:06:58,260 Today I come just for remind you 183 00:06:58,300 --> 00:07:00,180 Today I come just for remind you 184 00:07:00,220 --> 00:07:02,060 Don't angry your big mum 185 00:07:02,170 --> 00:07:04,180 She is the woman did not experience 186 00:07:05,090 --> 00:07:06,220 If the family lives in harmony, all affairs will prosper 187 00:07:06,260 --> 00:07:08,140 You know this theory 188 00:07:08,130 --> 00:07:09,220 Rest assured, dad 189 00:07:11,210 --> 00:07:12,260 Sleep early 190 00:07:22,140 --> 00:07:23,220 Her servant told me 191 00:07:23,250 --> 00:07:25,100 master today at her room stay around 2 hours 192 00:07:25,100 --> 00:07:26,300 master today at her room stay around 2 hours 193 00:07:27,170 --> 00:07:28,140 Don't know they speak what 194 00:07:28,140 --> 00:07:29,180 Don't know they speak what 195 00:07:29,210 --> 00:07:31,140 Just hear gold, business 196 00:07:31,180 --> 00:07:32,260 Just hear gold, business 197 00:07:34,260 --> 00:07:37,260 Sister, we are in trouble now 198 00:07:37,290 --> 00:07:39,100 As you said, brother-in-law knew 199 00:07:39,090 --> 00:07:40,260 the matter of red musk deer beads was done by us 200 00:07:40,300 --> 00:07:42,140 But pretend to be unconcerned 201 00:07:42,130 --> 00:07:43,140 no even didn't scold me 202 00:07:43,180 --> 00:07:44,180 he secretly summoned writing man enter into house 203 00:07:44,210 --> 00:07:45,300 he secretly summoned writing man enter into house 204 00:07:46,140 --> 00:07:47,220 Isn't he want 205 00:07:48,090 --> 00:07:48,300 Sister 206 00:07:48,290 --> 00:07:49,220 Now I go find writing man 207 00:07:49,260 --> 00:07:50,260 Now I go find writing man 208 00:07:50,260 --> 00:07:52,140 No matter spend how much I also want to know what he wrote 209 00:07:52,180 --> 00:07:53,180 No matter spend how much I also want to know what he wrote 210 00:07:53,180 --> 00:07:54,140 Now I go 211 00:08:05,100 --> 00:08:07,860 Zhan 212 00:08:12,940 --> 00:08:15,860 Princess Chang, I hope that you are consoled by this time 213 00:08:22,100 --> 00:08:25,860 Aunt, now your time give speech 214 00:08:36,890 --> 00:08:37,980 Zhan is always the favorite prince of deceased emperor 215 00:08:37,980 --> 00:08:39,940 Zhan is always the favorite prince of deceased emperor 216 00:08:40,010 --> 00:08:41,980 Deceased emperor spoke many times 217 00:08:42,090 --> 00:08:44,900 He is the best candidates for Crown Prince 218 00:08:45,090 --> 00:08:48,860 But pity even the God envied the elite 219 00:08:48,980 --> 00:08:51,900 Prince, you gone 220 00:08:51,940 --> 00:08:53,020 left Genroku alone 221 00:08:53,020 --> 00:08:54,100 What do to 222 00:08:54,980 --> 00:08:56,020 Prince 223 00:08:58,940 --> 00:09:00,860 King's sister, Princess Chang 224 00:09:00,900 --> 00:09:01,900 Summon imperial doctor, Princess Chang 225 00:09:05,100 --> 00:09:06,940 What is the condition of king's sister 226 00:09:07,100 --> 00:09:09,060 Princess fainted because over grief 227 00:09:09,050 --> 00:09:10,860 Princess fainted because over grief 228 00:09:10,850 --> 00:09:12,980 Fast, handed her in 229 00:09:15,050 --> 00:09:16,020 Slowly 230 00:09:17,890 --> 00:09:20,020 Xiang and Zhan were brother sister by the same mother 231 00:09:20,020 --> 00:09:21,940 No wonder so sad 232 00:09:22,980 --> 00:09:24,900 Even I difficult to sleep every night recently 233 00:09:24,980 --> 00:09:26,980 Even I difficult to sleep every night recently 234 00:09:28,970 --> 00:09:29,940 So 235 00:09:29,980 --> 00:09:31,900 I deliberately petition to the king 236 00:09:31,930 --> 00:09:34,020 honor Gao Zhan as Crown Prince 237 00:09:40,020 --> 00:09:41,060 Yuan Fu 238 00:09:41,050 --> 00:09:42,020 Yes 239 00:09:44,890 --> 00:09:47,060 This is the Royal Order 240 00:09:47,090 --> 00:09:48,900 Prince Changguang, Gao Zhan 241 00:09:48,900 --> 00:09:50,980 Good in civil and military, talent person 242 00:09:50,970 --> 00:09:52,940 Pity he died in the pride of his life 243 00:09:52,980 --> 00:09:55,870 Hence award him as Prince Ying De 244 00:09:55,900 --> 00:09:57,020 That's all 245 00:09:57,930 --> 00:09:58,980 Please receive the Royal Order 246 00:10:06,090 --> 00:10:08,060 Prince, Prince Changguang 247 00:10:08,090 --> 00:10:10,020 Prince, I know you sure alive 248 00:10:10,010 --> 00:10:11,020 Prince, I know you sure alive 249 00:10:11,020 --> 00:10:11,980 Now is no the time you show loyal 250 00:10:11,980 --> 00:10:12,900 Now is no the time you show loyal 251 00:10:16,020 --> 00:10:17,020 Go away 252 00:10:17,090 --> 00:10:18,940 I'm impiety 253 00:10:18,970 --> 00:10:20,020 Cannot come back palace in time for the ceremony for dad 254 00:10:20,060 --> 00:10:21,900 Cannot come back palace in time for the ceremony for dad 255 00:10:21,940 --> 00:10:22,900 Even implicated king and empress dowager worry for me 256 00:10:22,930 --> 00:10:23,980 King, please forgive me 257 00:10:26,860 --> 00:10:28,860 Get up 258 00:10:28,890 --> 00:10:29,100 You come back then good 259 00:10:29,090 --> 00:10:30,940 You come back then good 260 00:10:30,970 --> 00:10:32,020 As for the throne 261 00:10:32,060 --> 00:10:33,020 King 262 00:10:33,940 --> 00:10:37,910 King, you are the eldest son 263 00:10:37,940 --> 00:10:39,940 It's natural you inherit the throne 264 00:10:39,970 --> 00:10:42,020 Today I can get the title of Crown Prince 265 00:10:42,010 --> 00:10:43,860 I feel so excited 266 00:10:44,050 --> 00:10:45,100 From this day forward 267 00:10:45,900 --> 00:10:47,020 I'll protecting and sewing and tears 268 00:10:47,100 --> 00:10:49,910 Make every effort to make the country prosperous. 269 00:10:49,940 --> 00:10:50,980 I'll help king develop the nation 270 00:10:51,860 --> 00:10:52,860 Zhan 271 00:10:52,980 --> 00:10:53,980 From this day forward 272 00:10:54,020 --> 00:10:56,910 We as brothers work together 273 00:10:56,900 --> 00:10:58,060 Great Qi sure will be able to long-term peace and stability 274 00:10:58,980 --> 00:11:01,980 Long live the King! 275 00:11:02,020 --> 00:11:05,940 Long live the Prince Changguang 276 00:11:11,890 --> 00:11:13,860 Highness, how you escape 277 00:11:14,050 --> 00:11:15,060 Long story 278 00:11:16,850 --> 00:11:18,020 After Lou had a murderous scheme for me 279 00:11:18,970 --> 00:11:19,900 May know 280 00:11:19,900 --> 00:11:21,940 Rouran will revenge her 281 00:11:22,100 --> 00:11:23,060 So she strengthen the defense of all city 282 00:11:23,100 --> 00:11:25,020 So she strengthen the defense of all city 283 00:11:25,100 --> 00:11:26,900 That time 284 00:11:26,980 --> 00:11:27,100 I met a help from good person 285 00:11:27,100 --> 00:11:28,940 I met a help from good person 286 00:11:29,020 --> 00:11:30,900 So I can reached here on time 287 00:11:30,900 --> 00:11:31,860 So I can reached here on time 288 00:11:32,100 --> 00:11:33,980 Prince you're thoughtful 289 00:11:34,060 --> 00:11:35,060 I feel 290 00:11:35,090 --> 00:11:37,860 you're the Kong Ming that didn't have fan 291 00:11:37,970 --> 00:11:39,860 the Xiao He that shave his beard 292 00:11:39,860 --> 00:11:40,980 You have to wait king's edict 293 00:11:40,980 --> 00:11:42,060 to announce honored the Crown Prince to appear 294 00:11:42,100 --> 00:11:43,980 to announce honored the Crown Prince to appear 295 00:11:44,050 --> 00:11:45,860 One step and one step lock the position of Crown Prince 296 00:11:45,860 --> 00:11:47,860 One step and one step lock the position of Crown Prince 297 00:11:48,060 --> 00:11:49,100 That time I saw 298 00:11:49,100 --> 00:11:51,940 The face of empress dowager is same color like dead pig liver 299 00:11:51,970 --> 00:11:53,980 The face of empress dowager is same color like dead pig liver 300 00:11:54,060 --> 00:11:56,100 You talk aimlessly without stopping 301 00:11:56,850 --> 00:11:57,100 Let's get down to business 302 00:11:57,930 --> 00:11:58,110 I just simply push the boat with the current 303 00:11:58,090 --> 00:11:59,860 I just simply push the boat with the current 304 00:12:00,900 --> 00:12:01,980 When I back to capital 305 00:12:02,020 --> 00:12:03,940 I realized the position of king had been set 306 00:12:04,980 --> 00:12:05,100 So just stabilize the position of Crown Prince 307 00:12:05,100 --> 00:12:06,980 So just stabilize the position of Crown Prince 308 00:12:07,010 --> 00:12:08,980 Make other plans in future 309 00:12:09,100 --> 00:12:10,100 Yes 310 00:12:10,930 --> 00:12:12,900 Highness, outside there has a female officer 311 00:12:12,900 --> 00:12:14,060 Want me pass this for you 312 00:12:17,970 --> 00:12:18,980 Highness 313 00:12:25,930 --> 00:12:26,980 Bring her in 314 00:12:27,090 --> 00:12:28,020 Yes 315 00:12:29,900 --> 00:12:30,900 You all leave 316 00:12:31,020 --> 00:12:32,060 Yes 317 00:12:43,100 --> 00:12:45,100 Greet Prince Changguang 318 00:12:45,890 --> 00:12:46,100 Ascend 319 00:12:47,890 --> 00:12:48,940 She sent you right 320 00:12:49,050 --> 00:12:50,020 Yes 321 00:12:50,890 --> 00:12:52,100 Princess Highness hear you're missing 322 00:12:52,090 --> 00:12:53,020 Sad and sick seriously 323 00:12:53,060 --> 00:12:54,940 Now cannot get down from bed 324 00:12:55,010 --> 00:12:56,980 After know Highness still alive 325 00:12:56,980 --> 00:12:57,980 She is agitate 326 00:12:57,980 --> 00:13:00,950 so she purposely sent me to greet Highness 327 00:13:00,970 --> 00:13:02,060 Pity her 328 00:13:03,050 --> 00:13:04,940 Did Highness has any word tell Princess 329 00:13:04,940 --> 00:13:06,900 Did Highness has any word tell Princess 330 00:13:06,930 --> 00:13:07,860 Nothing 331 00:13:08,050 --> 00:13:09,860 She is concubine of king 332 00:13:09,850 --> 00:13:10,860 Just like this 333 00:13:15,050 --> 00:13:16,060 He really said like this 334 00:13:19,860 --> 00:13:20,940 Such a long time 335 00:13:20,970 --> 00:13:22,060 he hasn't forgive me 336 00:13:23,930 --> 00:13:26,020 Princess, you should let go of something 337 00:13:26,060 --> 00:13:27,900 Princess, you should let go of something 338 00:13:27,930 --> 00:13:29,060 But I'm no willing 339 00:13:30,090 --> 00:13:31,860 No matter how much he hate me 340 00:13:31,860 --> 00:13:32,980 I'm willing to wait 341 00:13:37,020 --> 00:13:38,060 One day 342 00:13:39,970 --> 00:13:41,980 He will know my grievances 343 00:13:43,850 --> 00:13:45,020 He will forgive my circumstances 344 00:13:46,890 --> 00:13:48,060 Gao Yan gets tubercles 345 00:13:48,900 --> 00:13:51,020 even her mum use the best pill in the world 346 00:13:51,940 --> 00:13:53,940 Also can't let him live two years longer 347 00:13:53,980 --> 00:13:56,020 Also can't let him live two years longer 348 00:13:58,100 --> 00:14:00,910 If Gao Yan doesn't have son 349 00:14:00,980 --> 00:14:04,020 That time, Zhan as Crown Prince, 350 00:14:04,020 --> 00:14:05,940 Can throne as a matter of course 351 00:14:11,020 --> 00:14:12,860 I remember you said 352 00:14:12,860 --> 00:14:14,100 Xian Bei got has an old custom 353 00:14:14,850 --> 00:14:16,900 Uncle can levirate 354 00:14:16,940 --> 00:14:17,940 Really 355 00:14:18,010 --> 00:14:19,980 Yes, but princess 356 00:14:20,010 --> 00:14:21,020 This is a very critical case 357 00:14:21,010 --> 00:14:21,980 You should never 358 00:14:21,980 --> 00:14:22,980 Why not 359 00:14:23,090 --> 00:14:24,980 This few years at here 360 00:14:24,980 --> 00:14:26,940 I always do like this 361 00:14:28,060 --> 00:14:31,060 Zhan, one day 362 00:14:31,060 --> 00:14:33,980 I'll let you forget me as royal aunt 363 00:14:34,020 --> 00:14:35,100 I'll let you forget me as royal aunt 364 00:14:40,100 --> 00:14:41,900 Damn Gao Zhan 365 00:14:41,970 --> 00:14:42,980 I too look down on him 366 00:14:43,010 --> 00:14:44,020 I too look down on him 367 00:14:45,020 --> 00:14:46,020 Now he hold the position of Crown Prince 368 00:14:46,010 --> 00:14:47,060 Now he hold the position of Crown Prince 369 00:14:47,980 --> 00:14:48,980 Count so accurately 370 00:14:48,970 --> 00:14:50,900 Can't born right 371 00:14:52,010 --> 00:14:54,900 Qing Qiang, you immediately order to summon beauty into palace 372 00:14:55,050 --> 00:14:56,980 Qing Qiang, you immediately order to summon beauty into palace 373 00:14:56,970 --> 00:14:57,940 But, 374 00:14:57,940 --> 00:14:58,940 King always unwilling to summon beauty 375 00:14:58,980 --> 00:14:59,940 King always unwilling to summon beauty 376 00:14:59,970 --> 00:15:00,980 I don't care 377 00:15:01,930 --> 00:15:02,980 No matter how 378 00:15:03,010 --> 00:15:03,980 Must let Yan Er has his own prince 379 00:15:04,020 --> 00:15:06,020 Must let Yan Er has his own prince 380 00:15:06,900 --> 00:15:07,980 That time think a way 381 00:15:07,970 --> 00:15:08,980 to abolish Gao Zhan as Crown Prince 382 00:15:09,010 --> 00:15:09,980 to abolish Gao Zhan as Crown Prince 383 00:15:11,060 --> 00:15:12,020 I use so much of energy to get it 384 00:15:12,060 --> 00:15:13,860 I use so much of energy to get it 385 00:15:14,050 --> 00:15:15,020 Will never let him get it 386 00:15:15,020 --> 00:15:16,060 Will never let him get it 387 00:15:16,900 --> 00:15:17,900 Yes 388 00:15:18,890 --> 00:15:19,940 How could brother-in-law do this 389 00:15:19,940 --> 00:15:20,980 Are you speaking the true 390 00:15:20,970 --> 00:15:22,900 Yes 391 00:15:22,940 --> 00:15:23,900 My sister 392 00:15:23,890 --> 00:15:24,100 I spend 5 gold 393 00:15:24,100 --> 00:15:25,980 to bribe the writing man 394 00:15:26,060 --> 00:15:27,060 Brother-in-law call him for change the will 395 00:15:27,060 --> 00:15:29,020 Brother-in-law call him for change the will 396 00:15:29,970 --> 00:15:31,860 Lu Zhen will become wealthy 397 00:15:31,900 --> 00:15:32,940 Lu Zhen will become wealthy 398 00:15:33,060 --> 00:15:34,100 Brother-in-law add her 5000 gold as dowry 399 00:15:34,860 --> 00:15:36,900 Brother-in-law add her 5000 gold as dowry 400 00:15:37,090 --> 00:15:38,060 If something happen to brother-in-law 401 00:15:38,090 --> 00:15:39,900 If something happen to brother-in-law 402 00:15:39,890 --> 00:15:40,900 the asset of Zhu-Er will held in to Lu Zhen 403 00:15:40,940 --> 00:15:42,860 the asset of Zhu-Er will held in to Lu Zhen 404 00:15:42,850 --> 00:15:43,860 How about me 405 00:15:45,860 --> 00:15:47,980 Afraid just 2 copper cash 406 00:15:48,090 --> 00:15:49,060 Besides 407 00:15:49,100 --> 00:15:50,940 That's not worth some money 408 00:15:51,980 --> 00:15:53,940 The bitch is going to be married 409 00:15:53,980 --> 00:15:56,020 He didn't give me anything 410 00:15:56,060 --> 00:15:58,020 Are he silly 411 00:15:58,900 --> 00:16:00,900 The case of red musk deer beads 412 00:16:00,890 --> 00:16:01,980 He didn't mention anything 413 00:16:02,020 --> 00:16:04,910 So he is waiting for us 414 00:16:04,940 --> 00:16:06,900 Sister, if continue do we still have anything good to eat 415 00:16:06,900 --> 00:16:08,980 Sister, if continue do we still have anything good to eat 416 00:16:09,090 --> 00:16:10,060 How about we catch the ball before the bound 417 00:16:11,100 --> 00:16:14,020 How about we catch the ball before the bound 418 00:16:14,900 --> 00:16:16,860 You said, how 419 00:16:29,050 --> 00:16:30,940 Don't blame me cruel 420 00:16:31,970 --> 00:16:33,980 You didn't give me a way to alive 421 00:16:42,100 --> 00:16:43,100 Zhen-Er 422 00:16:45,020 --> 00:16:46,900 Dad, master 423 00:16:49,940 --> 00:16:51,060 I thought what you spoke to me yesterday night 424 00:16:51,060 --> 00:16:52,100 I thought what you spoke to me yesterday night 425 00:16:52,940 --> 00:16:54,860 If you really don't want marry so soon 426 00:16:54,900 --> 00:16:56,060 If you really don't want marry so soon 427 00:16:56,050 --> 00:16:59,900 I'll discuss with Garrison and change the date of marry 428 00:16:59,980 --> 00:17:02,020 I'll discuss with Garrison and change the date of marry 429 00:17:02,010 --> 00:17:03,860 I'll discuss with Garrison and change the date of marry 430 00:17:04,010 --> 00:17:05,980 Dad, are you serious 431 00:17:08,060 --> 00:17:09,980 Don't happy too early 432 00:17:09,980 --> 00:17:10,940 I do like this is not want you follow me do business 433 00:17:10,930 --> 00:17:12,980 I do like this is not want you follow me do business 434 00:17:13,940 --> 00:17:15,100 You see your pattern 435 00:17:15,090 --> 00:17:17,860 Just know see account and house-keeper 436 00:17:17,930 --> 00:17:19,020 Even don't know embroider flower 437 00:17:19,050 --> 00:17:20,980 If don't let wet nurse teach you 438 00:17:21,010 --> 00:17:21,980 Even you're marry also shame our family Lu 439 00:17:22,020 --> 00:17:23,980 Even you're marry also shame our family Lu 440 00:17:23,980 --> 00:17:24,980 Dad, never mind 441 00:17:24,970 --> 00:17:26,020 As long as you don't let me marry 442 00:17:26,010 --> 00:17:28,900 No not marry, but late marry 443 00:17:30,010 --> 00:17:31,900 You see how you laugh 444 00:17:31,900 --> 00:17:33,020 Why you so happy 445 00:17:33,100 --> 00:17:34,980 Because Zhen-Er could not bear you 446 00:17:35,020 --> 00:17:36,060 Because Zhen-Er could not bear you 447 00:17:38,050 --> 00:17:39,020 Xiao Xiang 448 00:17:39,060 --> 00:17:40,060 Faster brew the new tea I just brought 449 00:17:40,060 --> 00:17:41,900 Faster brew the new tea I just brought. Yes 450 00:17:42,900 --> 00:17:44,860 Dad, later you taste this tea 451 00:17:44,900 --> 00:17:45,900 I just drunk in the morning 452 00:17:45,890 --> 00:17:47,060 There is a light orchid fragrance 453 00:17:47,090 --> 00:17:48,900 Nice smell 454 00:17:48,900 --> 00:17:49,940 Orchid 455 00:17:50,930 --> 00:17:52,980 The tea leaves must sent by merchants Hu 456 00:17:58,900 --> 00:17:59,860 Master 457 00:17:59,900 --> 00:18:00,980 Dad, fast taste 458 00:18:01,010 --> 00:18:02,020 Okay 459 00:18:07,050 --> 00:18:08,940 Xiao Huan, aren't you help wet nurse 460 00:18:08,930 --> 00:18:09,980 Xiao Huan, aren't you help wet nurse 461 00:18:11,010 --> 00:18:12,980 She let me come back first 462 00:18:13,890 --> 00:18:14,900 You can leave 463 00:18:19,050 --> 00:18:20,020 Why I don't smell orchid 464 00:18:20,050 --> 00:18:21,900 Why I don't smell orchid 465 00:18:22,850 --> 00:18:23,940 But this tea is delicious 466 00:18:23,970 --> 00:18:25,060 But this tea is delicious 467 00:18:33,940 --> 00:18:34,980 Zhen-Er 468 00:18:35,060 --> 00:18:36,060 Dad today come 469 00:18:36,930 --> 00:18:38,980 Because have some important word to tell you 470 00:18:38,980 --> 00:18:39,980 You said 471 00:18:40,060 --> 00:18:41,940 You are stubborn 472 00:18:42,010 --> 00:18:43,060 Got what thing just hide in head 473 00:18:43,050 --> 00:18:44,860 Got what thing just hide in head 474 00:18:44,860 --> 00:18:45,940 Waste time and effort trying to study an insignificant problem 475 00:18:46,010 --> 00:18:47,020 This is no good 476 00:18:47,930 --> 00:18:49,020 Live in the world 477 00:18:49,060 --> 00:18:50,060 you should broaden your head 478 00:18:50,060 --> 00:18:51,860 you should broaden your head 479 00:18:51,860 --> 00:18:53,060 Got anything just speak out 480 00:18:53,100 --> 00:18:55,100 If not, how other know what you thought 481 00:18:55,100 --> 00:18:56,100 If not, how other know what you thought 482 00:18:56,100 --> 00:18:57,980 If not, how other know what you thought 483 00:18:58,010 --> 00:18:59,940 Will easily misunderstand you 484 00:19:01,020 --> 00:19:03,020 Moreover, 485 00:19:03,020 --> 00:19:04,940 You just remember the good but no the bad of other people 486 00:19:04,970 --> 00:19:07,020 You just remember the good but no the bad of other people 487 00:19:07,850 --> 00:19:08,860 You should change, if not will suffer losses 488 00:19:08,940 --> 00:19:10,980 You should change, if not will suffer losses 489 00:19:12,090 --> 00:19:14,980 In future marry to a wealthy guy become daughter-in-law 490 00:19:15,010 --> 00:19:16,060 In future marry to a wealthy guy become daughter-in-law 491 00:19:16,060 --> 00:19:17,940 The house is full of contradiction and conspiracy 492 00:19:17,930 --> 00:19:20,900 The house is full of contradiction and conspiracy 493 00:19:20,930 --> 00:19:23,020 If you didn't become tricky 494 00:19:23,050 --> 00:19:25,060 how you stand firm in the house 495 00:19:26,010 --> 00:19:27,020 Dad 496 00:19:27,020 --> 00:19:28,980 You lack of experience personal relations 497 00:19:29,020 --> 00:19:31,020 You lack of experience personal relations 498 00:19:31,060 --> 00:19:32,060 If I'm free I'll teach you slowly 499 00:19:32,050 --> 00:19:33,900 If I'm free I'll teach you slowly 500 00:19:36,900 --> 00:19:37,100 Yes 501 00:19:48,930 --> 00:19:49,940 This is the favorite thing of your mum 502 00:19:50,060 --> 00:19:52,900 This is the favorite thing of your mum 503 00:19:52,970 --> 00:19:54,900 Call nine phoenix hairpin 504 00:19:56,010 --> 00:19:57,100 Originally 505 00:19:57,890 --> 00:19:59,060 I want to wait present until you get married 506 00:19:59,090 --> 00:20:00,900 I want to wait present until you get married 507 00:20:00,940 --> 00:20:02,860 But don't know why today take it out 508 00:20:02,890 --> 00:20:04,980 But don't know why today take it out 509 00:20:07,050 --> 00:20:09,980 Zhen-Er, you mum is actually also from a family of pedigree 510 00:20:10,010 --> 00:20:12,940 Zhen-Er, you mum is actually also from a family of pedigree 511 00:20:13,860 --> 00:20:14,900 If not born at the wrong time 512 00:20:14,930 --> 00:20:16,100 If not born at the wrong time 513 00:20:16,100 --> 00:20:18,990 she never marry me as second wife 514 00:20:20,050 --> 00:20:23,060 I hope in future you will be like your mum, 515 00:20:23,090 --> 00:20:24,100 become 516 00:20:27,900 --> 00:20:29,940 Dad, what happen to you 517 00:20:29,970 --> 00:20:32,100 Dad 518 00:20:33,020 --> 00:20:34,980 Dad 519 00:20:34,970 --> 00:20:35,860 What happen to you 520 00:20:35,860 --> 00:20:36,860 Wake up, dad 521 00:20:36,900 --> 00:20:38,940 Someone help 522 00:20:39,020 --> 00:20:40,100 Dad, wake up 523 00:20:40,860 --> 00:20:43,900 Help 524 00:20:44,010 --> 00:20:45,860 Dad 525 00:20:46,050 --> 00:20:48,100 Eldest young miss, you cannot go 526 00:20:48,100 --> 00:20:49,940 Eldest young miss, you cannot go 527 00:20:49,940 --> 00:20:50,980 Eldest young miss, you cannot go 528 00:20:51,100 --> 00:20:52,980 Eldest young miss, you cannot go 529 00:20:53,020 --> 00:20:54,060 Eldest young miss, you cannot go 530 00:20:55,090 --> 00:20:57,060 Eldest young miss 531 00:20:57,100 --> 00:20:58,060 Go away 532 00:20:58,100 --> 00:20:59,100 Eldest young miss 533 00:20:59,850 --> 00:21:00,940 Don't make us hard to do 534 00:21:00,980 --> 00:21:02,940 Just now madam spoke doctor is curing master 535 00:21:02,980 --> 00:21:04,860 Just now madam spoke doctor is curing master 536 00:21:04,900 --> 00:21:05,980 Anyone is no allow go inside 537 00:21:06,090 --> 00:21:07,900 Go away 538 00:21:12,970 --> 00:21:13,940 Go away 539 00:21:15,010 --> 00:21:15,940 Stop 540 00:21:16,980 --> 00:21:18,900 Aunt, how is my father 541 00:21:19,890 --> 00:21:21,020 You still has face to ask 542 00:21:21,050 --> 00:21:22,020 Servant come 543 00:21:23,980 --> 00:21:24,100 Tie this slut that kill own dad 544 00:21:24,100 --> 00:21:25,900 Tie this slut that kill own dad 545 00:21:25,940 --> 00:21:27,020 Tie this slut that kill own dad 546 00:21:27,970 --> 00:21:29,900 Xiao Mei, 547 00:21:29,890 --> 00:21:31,020 Call the chief and elders to come 548 00:21:31,020 --> 00:21:31,980 Said our house happen rebellious case 549 00:21:31,980 --> 00:21:33,060 Said our house happen rebellious case 550 00:21:33,100 --> 00:21:35,060 Let them hold justice 551 00:21:35,940 --> 00:21:36,940 What 552 00:21:36,970 --> 00:21:37,940 What are you talking about 553 00:21:37,980 --> 00:21:39,100 I didn't kill my dad 554 00:21:39,890 --> 00:21:40,900 My dad drunk your tea and dead 555 00:21:40,940 --> 00:21:42,940 My dad drunk your tea and dead 556 00:21:43,010 --> 00:21:44,980 Now have witnesses and material evidence 557 00:21:44,980 --> 00:21:46,900 You still want to deny 558 00:21:46,900 --> 00:21:48,060 I do not believe, you lied 559 00:21:48,060 --> 00:21:49,860 My father did not dead 560 00:21:49,850 --> 00:21:50,860 Master 561 00:21:54,020 --> 00:21:55,020 Dad 562 00:22:03,100 --> 00:22:04,900 Dad 563 00:22:06,010 --> 00:22:07,900 Dad 564 00:22:08,850 --> 00:22:10,020 Dad 565 00:22:13,900 --> 00:22:15,940 Dad 566 00:22:20,050 --> 00:22:21,980 Dad 567 00:22:23,940 --> 00:22:25,980 Dad 568 00:22:29,060 --> 00:22:32,900 Use a cup of tea said eldest young miss kill own father 569 00:22:32,900 --> 00:22:35,870 Use a cup of tea said eldest young miss kill own father 570 00:22:35,930 --> 00:22:37,100 This is too hasty 571 00:22:37,090 --> 00:22:40,890 Yes, even poison maybe done by other 572 00:22:40,890 --> 00:22:44,100 Yes, even poison maybe done by other 573 00:22:45,020 --> 00:22:46,900 Chief 574 00:22:47,050 --> 00:22:49,060 If not irrefutable evidence 575 00:22:49,060 --> 00:22:50,940 I also didn't believe someone in broad daylight kill his own father 576 00:22:50,980 --> 00:22:53,060 I also didn't believe someone in broad daylight kill his own father 577 00:22:53,090 --> 00:22:56,940 I also didn't believe someone in broad daylight kill his own father 578 00:22:57,970 --> 00:22:58,900 This is the will which just changed by master 579 00:22:58,930 --> 00:23:00,060 This is the will which just changed by master 580 00:23:00,060 --> 00:23:01,940 Please has a look 581 00:23:04,010 --> 00:23:06,900 After master dead, his asset divide to two pan 582 00:23:06,930 --> 00:23:09,060 Each daughter get half 583 00:23:09,900 --> 00:23:11,100 Before Lu Zhu born son 584 00:23:11,100 --> 00:23:12,940 her asset temporary hold by firstborn daughter, Lu Zhen 585 00:23:12,970 --> 00:23:15,940 her asset temporary hold by firstborn daughter, Lu Zhen 586 00:23:15,980 --> 00:23:17,900 This 587 00:23:17,900 --> 00:23:19,060 All asset, really 588 00:23:19,890 --> 00:23:21,060 Lu Jia, this is too 589 00:23:21,900 --> 00:23:22,980 Chief 590 00:23:23,930 --> 00:23:25,020 This slut just want get the heritage earlier 591 00:23:25,050 --> 00:23:26,980 This slut just want get the heritage earlier 592 00:23:27,060 --> 00:23:29,100 So intentional murderer 593 00:23:29,980 --> 00:23:34,940 Chief, you enjoy high prestige and command universal respect 594 00:23:34,940 --> 00:23:35,980 Must hold justice for us as orphan and widow 595 00:23:35,980 --> 00:23:39,900 Must hold justice for us as orphan and widow 596 00:23:40,970 --> 00:23:42,980 Murder own father 597 00:23:43,020 --> 00:23:45,060 This is a capital offense 598 00:23:45,060 --> 00:23:46,060 Lu Zhen 599 00:23:46,940 --> 00:23:48,940 Do you have anything to say 600 00:23:49,060 --> 00:23:50,900 Will 601 00:23:53,020 --> 00:23:55,020 I don't know anything 602 00:23:55,980 --> 00:23:58,020 If not have evidence 603 00:23:58,940 --> 00:24:00,980 You still want to deny 604 00:24:02,020 --> 00:24:03,100 Lu Zhen this slut shouldn't on this earth 605 00:24:03,090 --> 00:24:05,900 Lu Zhen this slut shouldn't on this earth 606 00:24:05,930 --> 00:24:07,900 People come to drag her 607 00:24:07,890 --> 00:24:08,940 tie with stone 608 00:24:08,980 --> 00:24:11,900 Sink under the backyard pond 609 00:24:11,940 --> 00:24:14,940 pay the penalty of his own father 610 00:24:14,980 --> 00:24:16,060 I didn't kill my father 611 00:24:16,900 --> 00:24:17,980 I didn't kill my father 612 00:24:18,090 --> 00:24:19,900 I didn't kill my father 613 00:24:19,940 --> 00:24:21,020 I didn't kill my father 614 00:24:21,090 --> 00:24:22,860 Release my sister 615 00:24:22,940 --> 00:24:24,020 My sister wouldn't kill people 616 00:24:24,050 --> 00:24:25,020 My sister sure didn't kill my dad 617 00:24:25,060 --> 00:24:26,060 My sister sure didn't kill my dad 618 00:24:26,090 --> 00:24:27,020 Zhu-Er 619 00:24:27,020 --> 00:24:28,020 Mum, shut up 620 00:24:31,020 --> 00:24:32,020 Chief 621 00:24:32,010 --> 00:24:33,860 Since my father left me a will 622 00:24:33,900 --> 00:24:34,940 Can I have a look 623 00:24:43,890 --> 00:24:44,860 Chief 624 00:24:44,890 --> 00:24:45,100 Since my father has decided to give me the asset 625 00:24:45,090 --> 00:24:46,980 Since my father has decided to give me the asset 626 00:24:46,970 --> 00:24:47,980 If I were determined to kill him 627 00:24:47,970 --> 00:24:49,900 why I don't wait until I marry 628 00:24:50,100 --> 00:24:51,100 My dad just change will then I do it 629 00:24:51,090 --> 00:24:52,020 My dad just change will then I do it 630 00:24:52,060 --> 00:24:53,860 It is too stupid 631 00:24:53,890 --> 00:24:55,900 Besides, you say 632 00:24:55,900 --> 00:24:56,860 my dad's poison 633 00:24:56,890 --> 00:24:57,100 beside me, other may harm him 634 00:24:57,100 --> 00:24:59,020 beside me, other may harm him 635 00:25:00,940 --> 00:25:03,020 Aunt, Xiao Huan delivered the tea 636 00:25:03,060 --> 00:25:04,860 the kitchen cooked the water 637 00:25:04,900 --> 00:25:05,900 Why you didn't investigate them 638 00:25:05,930 --> 00:25:06,860 Just firmly believe I'm the murderer 639 00:25:06,860 --> 00:25:07,900 Just firmly believe I'm the murderer 640 00:25:07,940 --> 00:25:08,940 Indeed 641 00:25:08,980 --> 00:25:09,940 Sister is most dutiful 642 00:25:09,940 --> 00:25:10,900 She sure is not the murderer kill my dad 643 00:25:10,890 --> 00:25:11,900 She sure is not the murderer kill my dad 644 00:25:12,060 --> 00:25:14,060 Your word make sense 645 00:25:14,900 --> 00:25:15,980 Where is Xiao Huan 646 00:25:18,970 --> 00:25:20,940 Xiao Huan greets chief 647 00:25:21,970 --> 00:25:24,100 Xiao Huan, you telling the truth 648 00:25:24,890 --> 00:25:25,100 Do you do anything for the tea water 649 00:25:25,850 --> 00:25:26,940 Do you do anything for the tea water 650 00:25:26,980 --> 00:25:28,060 Master, I was innocent 651 00:25:28,890 --> 00:25:30,060 Eldest young miss brought the tea leaves 652 00:25:30,060 --> 00:25:31,860 Kitchen cooked the water 653 00:25:31,890 --> 00:25:32,980 I just brew then send to the room of miss 654 00:25:32,970 --> 00:25:34,860 I just brew then send to the room of miss 655 00:25:34,890 --> 00:25:35,900 how got time do anything 656 00:25:35,930 --> 00:25:36,980 how got time do anything 657 00:25:37,010 --> 00:25:38,020 Wrong 658 00:25:38,060 --> 00:25:39,980 That time I ask Xiao Xiang 659 00:25:40,010 --> 00:25:42,020 why you delivered it 660 00:25:42,090 --> 00:25:44,020 Xiao Xiang, you come here 661 00:25:44,010 --> 00:25:45,860 What happen actually 662 00:25:45,890 --> 00:25:46,070 Miss 663 00:25:46,090 --> 00:25:46,980 Actually I'm brewing that time 664 00:25:46,980 --> 00:25:48,020 Actually I'm brewing that time 665 00:25:48,010 --> 00:25:49,860 but suddenly Xiao Huan came and told me has emergency case 666 00:25:49,900 --> 00:25:51,020 but suddenly Xiao Huan came and told me has emergency case 667 00:25:51,010 --> 00:25:52,940 but suddenly Xiao Huan came and told me has emergency case 668 00:25:52,980 --> 00:25:54,100 Yes, she told me house-keeper find me 669 00:25:54,090 --> 00:25:55,940 Yes, she told me house-keeper find me 670 00:25:55,940 --> 00:25:57,020 Then I go 671 00:25:57,930 --> 00:25:59,900 No 672 00:25:59,930 --> 00:26:00,980 Today I didn't find you 673 00:26:00,970 --> 00:26:02,020 Today I didn't find you 674 00:26:02,010 --> 00:26:03,060 Xiao Xiang, chief 675 00:26:03,060 --> 00:26:04,860 Can you call coroner to check 676 00:26:04,900 --> 00:26:05,100 Can you call coroner to check 677 00:26:05,100 --> 00:26:06,860 I think there's problem with the tea water 678 00:26:06,890 --> 00:26:08,900 I think there's problem with the tea water 679 00:26:09,050 --> 00:26:10,860 The tea I let Xiao Xiang brew was gifted by merchants Hu 680 00:26:10,850 --> 00:26:11,900 The tea I let Xiao Xiang brew was gifted by merchants Hu 681 00:26:11,970 --> 00:26:12,980 I used to drink 682 00:26:13,020 --> 00:26:14,100 Got a heavy taste of orchid 683 00:26:14,850 --> 00:26:16,020 but today my dad drink said tasteless 684 00:26:16,050 --> 00:26:17,940 but today my dad drink said tasteless 685 00:26:18,010 --> 00:26:19,900 So the tea leave sure changed by other 686 00:26:19,940 --> 00:26:21,060 So the tea leave sure changed by other 687 00:26:21,900 --> 00:26:22,070 Moreover 688 00:26:22,100 --> 00:26:23,900 as my aunt spoke 689 00:26:23,970 --> 00:26:24,940 I want occupy the asset earlier 690 00:26:24,980 --> 00:26:25,980 I want occupy the asset earlier 691 00:26:26,010 --> 00:26:27,020 Why I purposely do this at my room 692 00:26:27,010 --> 00:26:28,940 Why I purposely do this at my room 693 00:26:29,010 --> 00:26:29,940 If let dad die on other place 694 00:26:29,970 --> 00:26:30,980 If let dad die on other place 695 00:26:30,970 --> 00:26:31,860 Then I do not have suspicious 696 00:26:31,860 --> 00:26:32,860 Then I do not have suspicious 697 00:26:32,900 --> 00:26:33,860 Likewise 698 00:26:33,890 --> 00:26:34,980 My father just died 699 00:26:35,020 --> 00:26:36,060 Will the will so fast in the hand of aunt 700 00:26:36,060 --> 00:26:37,900 Will the will so fast in the hand of aunt 701 00:26:37,940 --> 00:26:39,900 You smite 702 00:26:40,020 --> 00:26:41,940 How could I harm master 703 00:26:41,970 --> 00:26:44,020 Enough, don't speak anymore 704 00:26:44,060 --> 00:26:47,030 House-keeper, you better go to government office find a coroner 705 00:26:47,020 --> 00:26:48,900 House-keeper, you better go to government office find a coroner 706 00:26:48,970 --> 00:26:51,900 About Xiao Huan, people come 707 00:26:51,970 --> 00:26:54,100 Tie her. Yes 708 00:26:56,970 --> 00:26:58,860 Release me 709 00:27:01,100 --> 00:27:03,060 No need go government office 710 00:27:03,900 --> 00:27:05,020 I killed my master 711 00:27:13,940 --> 00:27:14,940 Mum 712 00:27:15,890 --> 00:27:17,860 Xiao Huan 713 00:27:17,930 --> 00:27:20,940 Xiao Huan 714 00:27:22,010 --> 00:27:22,980 Master occupy my body 715 00:27:23,010 --> 00:27:24,940 but no let me become maternal aunt 716 00:27:24,970 --> 00:27:26,060 I hate him 717 00:27:28,060 --> 00:27:29,860 Definitely has problem 718 00:27:29,890 --> 00:27:30,900 Lu Jia has always been close to sex 719 00:27:30,940 --> 00:27:32,020 Lu Jia has always been close to sex 720 00:27:32,050 --> 00:27:33,860 You think I don't know 721 00:27:33,890 --> 00:27:34,940 But if like this let government office know 722 00:27:34,940 --> 00:27:35,940 But if like this let government office know 723 00:27:35,970 --> 00:27:37,100 Our face of family Lu will lose 724 00:27:37,090 --> 00:27:38,940 Our face of family Lu will lose 725 00:27:41,900 --> 00:27:43,100 This matter is clear 726 00:27:43,970 --> 00:27:46,020 Xiao Huan malicious killing master 727 00:27:46,050 --> 00:27:47,900 There is no redemption 728 00:27:47,930 --> 00:27:48,900 but 729 00:27:48,940 --> 00:27:50,940 Since she admitted 730 00:27:50,940 --> 00:27:51,980 Since she admitted 731 00:27:51,970 --> 00:27:53,100 This case stop until here 732 00:27:53,890 --> 00:27:54,900 Sister-in-law 733 00:27:54,940 --> 00:27:56,900 Since miss is innocent 734 00:27:56,890 --> 00:27:58,060 You better release her now 735 00:27:59,010 --> 00:28:02,940 Okay, release her 736 00:28:03,930 --> 00:28:04,940 Although she didn't kill 737 00:28:05,050 --> 00:28:07,060 but Xiao Huan is her servant 738 00:28:07,050 --> 00:28:09,900 Discipline no good should be punish 739 00:28:09,940 --> 00:28:11,940 Punish her chant in the temple for one month 740 00:28:11,930 --> 00:28:13,100 Punish her chant in the temple for one month 741 00:28:13,940 --> 00:28:15,980 Release our master's souls from suffering 742 00:28:15,980 --> 00:28:18,950 You see do this work 743 00:28:18,930 --> 00:28:20,980 This is your business 744 00:28:22,090 --> 00:28:23,860 Today matter trouble all elders 745 00:28:23,850 --> 00:28:25,940 Today matter trouble all elders 746 00:28:41,050 --> 00:28:41,980 Leave 747 00:28:41,970 --> 00:28:42,940 Yes 748 00:28:47,980 --> 00:28:49,020 Leave 749 00:28:50,010 --> 00:28:53,060 Sister, drink tea 750 00:28:58,970 --> 00:29:01,020 Sister, this time is lucky 751 00:29:01,100 --> 00:29:02,900 Never expect Lu Zhen has such big life 752 00:29:02,890 --> 00:29:03,900 Never expect Lu Zhen has such big life 753 00:29:04,900 --> 00:29:05,980 Luckily Xiao Huan know for good 754 00:29:05,970 --> 00:29:06,980 Luckily Xiao Huan know for good 755 00:29:07,020 --> 00:29:08,940 Return give her some gold 756 00:29:08,970 --> 00:29:10,060 Return give her some gold 757 00:29:10,900 --> 00:29:11,860 Yes 758 00:29:12,900 --> 00:29:14,020 Lu Zhen stay at here is disaster 759 00:29:14,050 --> 00:29:15,940 Lu Zhen stay at here is disaster 760 00:29:16,890 --> 00:29:17,940 You rest assured 761 00:29:18,890 --> 00:29:19,070 Morning 762 00:29:19,090 --> 00:29:21,060 When I poison master 763 00:29:21,890 --> 00:29:23,060 I had arranged 764 00:29:23,900 --> 00:29:25,020 Sister is clever 765 00:29:41,050 --> 00:29:42,100 God bless my dad will be heaven to enjoy 766 00:29:42,890 --> 00:29:46,900 God bless my dad will be heaven to enjoy 767 00:29:49,970 --> 00:29:50,980 Sister 768 00:29:52,890 --> 00:29:53,980 Zhu-Er, why you come 769 00:29:54,980 --> 00:29:55,900 Sister 770 00:29:55,900 --> 00:29:56,980 You better escape now 771 00:29:57,020 --> 00:29:59,060 Just now I hear mum and uncle discussed 772 00:29:59,090 --> 00:30:00,020 tomorrow morning marry you to west street 773 00:30:00,020 --> 00:30:01,100 tomorrow morning marry you to west street 774 00:30:01,090 --> 00:30:02,900 Become a concubine of King Lord 775 00:30:03,890 --> 00:30:05,060 Mum even received the dowry for 200 gold 776 00:30:05,100 --> 00:30:07,020 Mum even received the dowry for 200 gold 777 00:30:07,090 --> 00:30:09,940 King Lord is almost 70's 778 00:30:09,980 --> 00:30:10,900 Yes 779 00:30:10,890 --> 00:30:11,980 So you must leave here 780 00:30:11,980 --> 00:30:13,100 Sister, follow me, fast 781 00:30:21,010 --> 00:30:21,980 Fast 782 00:30:30,970 --> 00:30:31,100 Sister 783 00:30:31,090 --> 00:30:32,900 You must be careful 784 00:30:32,930 --> 00:30:33,900 Same as you 785 00:30:33,930 --> 00:30:35,900 Move fast 786 00:30:49,980 --> 00:30:50,940 Who 787 00:30:54,900 --> 00:30:55,860 Find who 788 00:30:55,890 --> 00:30:56,070 Brother 789 00:30:56,050 --> 00:30:57,020 Can you help me inform you second young master 790 00:30:57,060 --> 00:30:58,020 Can you help me inform you second young master 791 00:30:58,020 --> 00:30:59,860 Said I've emergency find him 792 00:31:01,890 --> 00:31:03,060 Okay, I will inform him 793 00:31:03,090 --> 00:31:04,860 Please go now 794 00:31:20,930 --> 00:31:21,940 So coming so late 795 00:31:21,980 --> 00:31:22,980 Is that from Lu 796 00:31:22,970 --> 00:31:24,860 Is me 797 00:31:27,930 --> 00:31:28,980 Ah Zheng 798 00:31:32,890 --> 00:31:34,100 This is the story 799 00:31:35,930 --> 00:31:36,980 My father died 800 00:31:37,060 --> 00:31:37,980 I don't have any reliable relative or friend 801 00:31:38,020 --> 00:31:39,940 I don't have any reliable relative or friend 802 00:31:40,100 --> 00:31:41,900 I keep thinking the only I can seek shelter is you 803 00:31:41,930 --> 00:31:43,100 I keep thinking the only I can seek shelter is you 804 00:31:43,900 --> 00:31:45,020 I keep thinking the only I can seek shelter is you 805 00:31:47,860 --> 00:31:49,980 Ah Zheng, no need worry 806 00:31:50,860 --> 00:31:52,060 Since we have engagement 807 00:31:52,090 --> 00:31:53,900 Then we're one family 808 00:31:53,980 --> 00:31:54,980 Happen anything I'll hold for you 809 00:31:55,020 --> 00:31:56,900 Happen anything I'll hold for you 810 00:31:56,930 --> 00:31:57,940 But this matter is too strange 811 00:31:58,900 --> 00:32:00,860 But this matter is too strange 812 00:32:00,930 --> 00:32:01,900 I need to discuss with my parent 813 00:32:01,900 --> 00:32:02,070 I need to discuss with my parent 814 00:32:02,100 --> 00:32:03,900 I need to discuss with my parent 815 00:32:04,980 --> 00:32:05,940 But 816 00:32:10,010 --> 00:32:11,020 Rest assured 817 00:32:11,010 --> 00:32:12,900 You peace of mind rest here 818 00:32:12,970 --> 00:32:15,860 I promise when you wake up tomorrow 819 00:32:15,890 --> 00:32:17,980 Everything is well arranged 820 00:32:21,100 --> 00:32:22,860 At the worst 821 00:32:22,850 --> 00:32:24,020 Tomorrow I marry you 822 00:32:24,090 --> 00:32:25,980 Wait you become the Mrs Li 823 00:32:26,060 --> 00:32:29,030 That time I believe mother-in-law wouldn't go off into wild flights of fancy 824 00:32:29,060 --> 00:32:31,020 That time I believe mother-in-law wouldn't go off into wild flights of fancy 825 00:32:36,100 --> 00:32:37,940 Go, get some new cloths for Mrs Li 826 00:32:37,930 --> 00:32:39,020 Go, get some new cloths for Mrs Li 827 00:32:39,060 --> 00:32:40,940 Make some dishes 828 00:32:40,930 --> 00:32:41,940 Yes 829 00:32:49,010 --> 00:32:50,020 Sister Zheng 830 00:32:50,050 --> 00:32:51,900 Tossed for a night 831 00:32:51,900 --> 00:32:52,940 You must be tired 832 00:32:52,970 --> 00:32:55,020 I'm not, thank you 833 00:32:55,010 --> 00:32:56,020 Why so polite with husband 834 00:32:56,050 --> 00:32:57,060 Why so polite with husband 835 00:32:59,890 --> 00:33:01,860 Never expect father-in-law he 836 00:33:03,060 --> 00:33:05,950 You take a break, good-bye 837 00:33:53,100 --> 00:33:55,020 Where is water 838 00:33:57,890 --> 00:33:59,020 Dad, mum, 839 00:34:00,010 --> 00:34:02,020 Dad, mum, you listen to me 840 00:34:05,100 --> 00:34:06,940 His father leave half the asset for her dowry 841 00:34:06,970 --> 00:34:08,940 His father leave half the asset for her dowry 842 00:34:08,940 --> 00:34:11,020 Dad, if I don't marry her now 843 00:34:11,060 --> 00:34:12,060 This money 844 00:34:12,890 --> 00:34:16,020 You're confuse. 845 00:34:16,050 --> 00:34:18,900 Ms. Zhao had appointed her marry to King Lord as concubine 846 00:34:19,900 --> 00:34:20,940 Can that money go to our hand 847 00:34:20,940 --> 00:34:22,940 Can that money go to our hand 848 00:34:22,970 --> 00:34:24,980 Don't marry Lu Zhen 849 00:34:25,860 --> 00:34:27,020 How about tomorrow morning send him back to family Lu 850 00:34:27,010 --> 00:34:28,860 How about tomorrow morning send him back to family Lu 851 00:34:28,860 --> 00:34:29,900 Avoid trouble 852 00:34:39,050 --> 00:34:40,100 Stop 853 00:34:41,060 --> 00:34:42,900 You're from which room 854 00:34:43,010 --> 00:34:44,860 So late go where 855 00:34:45,010 --> 00:34:46,060 Got waist plate or not 856 00:34:46,050 --> 00:34:47,100 I'm belong to big madam 857 00:34:47,100 --> 00:34:48,900 Miss embroider just came today 858 00:34:48,890 --> 00:34:49,940 Just finish my task and rushing go back 859 00:34:50,020 --> 00:34:51,060 Just finish my task and rushing go back 860 00:34:51,100 --> 00:34:52,940 Miss embroider just came today 861 00:34:53,060 --> 00:34:54,940 Why I don't know 862 00:34:55,140 --> 00:34:56,140 Catch him 863 00:35:00,090 --> 00:35:02,060 Li Cheng, I am wrong to pick you 864 00:35:02,980 --> 00:35:03,980 Sorry 865 00:35:04,940 --> 00:35:05,940 I 866 00:35:05,980 --> 00:35:07,900 I also have my difficulties 867 00:35:10,900 --> 00:35:11,900 Taken away 868 00:35:12,060 --> 00:35:12,980 Go 869 00:35:13,980 --> 00:35:15,940 You shameless slut 870 00:35:16,020 --> 00:35:17,060 Even want eloped 871 00:35:17,060 --> 00:35:18,060 Even want eloped 872 00:35:18,100 --> 00:35:19,020 We lose face because of you 873 00:35:19,020 --> 00:35:20,860 We lose face because of you 874 00:35:20,940 --> 00:35:21,900 I with good intention 875 00:35:21,890 --> 00:35:22,940 Marry you to King Lord 876 00:35:22,980 --> 00:35:24,980 You don't know how to appreciate my kindness 877 00:35:24,970 --> 00:35:26,980 Madam, my dad engaged me with Li Cheng 878 00:35:26,980 --> 00:35:28,020 Madam, my dad engaged me with Li Cheng 879 00:35:28,050 --> 00:35:28,940 Every members in family Lu know 880 00:35:28,930 --> 00:35:29,980 Every members in family Lu know 881 00:35:30,020 --> 00:35:31,100 Why do you say I am eloped 882 00:35:31,900 --> 00:35:33,900 Furthermore my dad just died 883 00:35:33,900 --> 00:35:35,020 You urgently marry me to other 884 00:35:35,060 --> 00:35:36,860 What is your intention actually 885 00:35:40,060 --> 00:35:42,060 Before die still stubborn 886 00:35:43,940 --> 00:35:45,940 You thought you still are the eldest young miss that awe-inspiring 887 00:35:45,940 --> 00:35:48,910 You thought you still are the eldest young miss that awe-inspiring 888 00:35:49,060 --> 00:35:50,940 Tell you the truth 889 00:35:50,940 --> 00:35:52,900 Let you become the concubine of King Lord 890 00:35:52,940 --> 00:35:54,020 Already compliment you 891 00:35:55,860 --> 00:35:56,940 I had found the midwife for your mum 892 00:35:56,940 --> 00:35:58,980 I had found the midwife for your mum 893 00:35:59,020 --> 00:36:01,860 Your mum born you within 8 months after married 894 00:36:01,900 --> 00:36:02,980 Your mum born you within 8 months after married 895 00:36:02,980 --> 00:36:04,900 You thought who you are 896 00:36:04,980 --> 00:36:07,020 You're stepchildren 897 00:36:07,020 --> 00:36:07,980 You're not offspring of Lu 898 00:36:08,020 --> 00:36:09,100 You're not offspring of Lu 899 00:36:09,100 --> 00:36:10,900 Nonsense 900 00:36:12,020 --> 00:36:13,940 I nonsense 901 00:36:16,130 --> 00:36:18,100 The midwife is live at backyard 902 00:36:18,090 --> 00:36:20,060 The midwife is live at backyard 903 00:36:21,970 --> 00:36:23,940 Impossible, nonsense 904 00:36:23,930 --> 00:36:25,860 If I'm not the daughter of my dad 905 00:36:25,860 --> 00:36:26,030 Why dad didn't tell me 906 00:36:26,060 --> 00:36:27,100 Why dad didn't tell me 907 00:36:27,900 --> 00:36:29,940 That's because your dad obsessed by ghost 908 00:36:30,010 --> 00:36:31,020 The fox fool him for a lifetime 909 00:36:31,020 --> 00:36:32,900 The fox fool him for a lifetime 910 00:36:32,930 --> 00:36:34,980 But I'm not stupid 911 00:36:35,900 --> 00:36:37,100 Li said want eldest young miss 912 00:36:37,140 --> 00:36:39,870 Li said want eldest young miss 913 00:36:39,850 --> 00:36:40,900 I can't send a counterfeit 914 00:36:40,940 --> 00:36:42,940 I can't send a counterfeit 915 00:36:43,980 --> 00:36:45,860 You this slut 916 00:36:45,980 --> 00:36:47,900 No even cause your dad to die 917 00:36:47,930 --> 00:36:50,020 You want accuse me abusing my stepdaughter 918 00:36:50,050 --> 00:36:51,900 You want accuse me abusing my stepdaughter 919 00:36:51,940 --> 00:36:53,980 You simply wishful thinking 920 00:36:56,890 --> 00:36:58,020 Lock her 921 00:36:58,050 --> 00:36:58,980 Yes 922 00:37:01,930 --> 00:37:03,020 Impossible 923 00:37:10,130 --> 00:37:12,940 Dad, you tell madam 924 00:37:12,940 --> 00:37:13,940 I'm your biological daughter 925 00:37:13,970 --> 00:37:15,980 I'm your biological daughter 926 00:37:17,860 --> 00:37:18,980 She cheated me 927 00:37:19,100 --> 00:37:20,940 I absolutely do not believe her 928 00:37:20,980 --> 00:37:22,900 I absolutely do not believe her 929 00:37:23,940 --> 00:37:25,020 Let me in, second miss 930 00:37:25,020 --> 00:37:26,020 I want find my sister, second miss 931 00:37:26,050 --> 00:37:27,100 Second miss, you faster go back 932 00:37:27,140 --> 00:37:28,100 Madam specially ordered 933 00:37:28,090 --> 00:37:30,100 No one including you is allowed enter into the woodshed 934 00:37:30,140 --> 00:37:31,940 Go away. Second miss 935 00:37:34,090 --> 00:37:35,060 Sister 936 00:37:35,060 --> 00:37:36,980 Zhu-Er, don't make them in difficulty 937 00:37:37,010 --> 00:37:37,980 Return now 938 00:37:38,900 --> 00:37:39,100 Zhu-Er 939 00:37:39,090 --> 00:37:40,860 Madam just look me two days 940 00:37:40,850 --> 00:37:41,860 After two days is fine 941 00:37:41,890 --> 00:37:42,900 You listen to me go back now 942 00:37:42,890 --> 00:37:43,900 You listen to me go back now 943 00:37:43,890 --> 00:37:44,940 If discovered by madam 944 00:37:44,970 --> 00:37:46,060 you'll be implicated 945 00:38:02,100 --> 00:38:05,990 Dad, you just leave 946 00:38:06,130 --> 00:38:09,930 How you bear leave me alone to deal so many problems 947 00:38:09,930 --> 00:38:11,940 How you bear leave me alone to deal so many problems 948 00:38:14,930 --> 00:38:16,860 I don't know how 949 00:38:18,130 --> 00:38:20,020 Can you help me and tell me what should I do 950 00:38:20,010 --> 00:38:22,900 Can you help me and tell me what should I do 951 00:38:30,090 --> 00:38:36,980 Dad, I'm tired 952 00:39:16,090 --> 00:39:18,100 Change the wedding dress for her 953 00:39:19,010 --> 00:39:20,900 Set her hair 954 00:39:20,980 --> 00:39:22,100 If not not nice to see 955 00:39:23,100 --> 00:39:25,020 Why see me 956 00:39:26,050 --> 00:39:27,900 You have energy better wait to deal to old man at the night 957 00:39:28,980 --> 00:39:31,100 You have energy better wait to deal to old man at the night 958 00:39:33,060 --> 00:39:35,060 Sew the covering to her hair 959 00:39:35,980 --> 00:39:38,900 Faster, do not delay 960 00:39:38,890 --> 00:39:39,900 Yes, madam 961 00:39:47,900 --> 00:39:48,980 Wet nurse, you tell me 962 00:39:49,020 --> 00:39:51,020 Am I the biological daughter of my dad 963 00:39:51,020 --> 00:39:51,980 Miss 964 00:39:51,980 --> 00:39:53,980 Please don't ask anything else, okay 965 00:39:54,890 --> 00:39:55,860 Later 966 00:39:55,900 --> 00:39:57,060 Madam will tie you in sedan chair 967 00:39:58,900 --> 00:39:59,940 You take this 968 00:40:01,020 --> 00:40:02,940 To play by ear 969 00:40:07,890 --> 00:40:08,900 This old man had married four wives 970 00:40:08,930 --> 00:40:10,060 This old man had married four wives 971 00:40:10,060 --> 00:40:11,980 This time which lady will ruined by him 972 00:40:11,980 --> 00:40:13,020 This time which lady will ruined by him 973 00:40:15,970 --> 00:40:16,980 Today marry eldest young miss to family Wang 974 00:40:16,980 --> 00:40:17,940 Today marry eldest young miss to family Wang 975 00:40:17,980 --> 00:40:19,900 How about Li Shou-Bei 976 00:40:19,930 --> 00:40:21,060 No need you worry 977 00:40:21,060 --> 00:40:21,980 I had hear from yard 978 00:40:22,020 --> 00:40:22,980 Big servant said 979 00:40:22,970 --> 00:40:23,900 Li Shou-Bei had discussed with madam 980 00:40:23,930 --> 00:40:25,020 Li Shou-Bei had discussed with madam 981 00:40:25,020 --> 00:40:25,940 Marriage unchanged 982 00:40:25,930 --> 00:40:27,860 But the bridal replaced by second miss 983 00:40:27,930 --> 00:40:29,020 The carriage of official at here 984 00:40:29,020 --> 00:40:29,980 Please evade, okay 985 00:40:30,020 --> 00:40:32,860 Master, who block the road 986 00:40:32,900 --> 00:40:34,060 In front is the carriage of female official 987 00:40:34,050 --> 00:40:35,060 It block our way 988 00:40:37,010 --> 00:40:39,020 The bride ran away 989 00:40:39,050 --> 00:40:40,060 Fast, catch her, 990 00:40:40,090 --> 00:40:42,900 Fast, catch her, don't let her escape 991 00:40:43,050 --> 00:40:45,900 Fast, catch her 992 00:40:45,970 --> 00:40:47,940 Catch her. Don't run 993 00:40:51,020 --> 00:40:52,900 Sorry. catch her, 994 00:40:52,970 --> 00:40:54,100 Catch her, stop 995 00:40:54,090 --> 00:40:56,020 stop. Don't run, 996 00:40:56,020 --> 00:40:56,980 Stop 997 00:40:57,020 --> 00:40:58,100 Release me 998 00:41:04,940 --> 00:41:07,060 Catch her, don't let her escape 999 00:41:07,130 --> 00:41:09,020 Don't run, stop 1000 00:41:32,100 --> 00:41:33,900 How could is you