1
00:00:01,793 --> 00:00:03,712
[Breathing heavily]
2
00:00:03,795 --> 00:00:07,758
[Horse neighing, hooves clopping
in distance]
3
00:00:11,762 --> 00:00:14,264
[Neighing continues, louder]
4
00:00:16,266 --> 00:00:17,518
[Groans]
5
00:00:22,523 --> 00:00:24,107
Ugh!
6
00:00:24,191 --> 00:00:25,692
[Growling]
7
00:00:25,776 --> 00:00:27,152
[Neighing continues]
8
00:00:27,236 --> 00:00:29,321
[Grunting]
9
00:00:38,163 --> 00:00:41,208
You know, when I was a girl,
I once saw a bullfrog
10
00:00:41,291 --> 00:00:42,977
that looked kinda like
that poor fella there.
11
00:00:43,001 --> 00:00:44,586
Stomach hanging out of its mouth
12
00:00:44,670 --> 00:00:47,047
like he'd been Heimliched
with a sledgehammer.
13
00:00:47,130 --> 00:00:48,674
Thought he was a goner for sure,
14
00:00:48,757 --> 00:00:51,093
but just as I was about to bury him,
15
00:00:51,176 --> 00:00:54,972
he sucked his stomach
right back up into his mouth
16
00:00:55,055 --> 00:00:57,933
and hopped away like it was any other day.
17
00:00:58,016 --> 00:01:00,602
Turns out, some frogs vomit up things
18
00:01:00,686 --> 00:01:03,730
they'd rather not eat,
in a most peculiar way.
19
00:01:04,773 --> 00:01:06,441
What the hell does that mean?
20
00:01:06,525 --> 00:01:09,695
It means sometimes you think
something's dead, and it's not.
21
00:01:12,990 --> 00:01:16,868
This doesn't have to be the end for you.
22
00:01:16,952 --> 00:01:19,997
I-I don't understand. What did I do?
23
00:01:20,080 --> 00:01:21,748
Hill?
24
00:01:24,459 --> 00:01:26,712
[Growling continues]
25
00:01:28,630 --> 00:01:30,549
[Grunting]
26
00:01:34,595 --> 00:01:36,805
- Spray paint?
- They're for marking trees.
27
00:01:36,888 --> 00:01:38,088
So we know which ones to fell.
28
00:01:38,140 --> 00:01:39,933
Like this one?
29
00:01:40,017 --> 00:01:41,101
[Snaps fingers]
30
00:01:45,439 --> 00:01:47,566
We found a lot of these.
31
00:01:47,649 --> 00:01:49,026
All over these here woods,
32
00:01:49,109 --> 00:01:51,737
and other places, too.
33
00:01:51,820 --> 00:01:55,699
"The end is the beginning."
34
00:01:55,782 --> 00:01:57,576
Now it's my turn, Paige.
35
00:01:57,659 --> 00:01:59,536
What the hell does that mean?
36
00:02:02,664 --> 00:02:04,458
Okay.
37
00:02:04,541 --> 00:02:06,793
How long you been working
these woods for the mill?
38
00:02:06,877 --> 00:02:09,338
- Almost a year now.
- That's right.
39
00:02:09,421 --> 00:02:10,797
Since, uh, what was his name?
40
00:02:10,881 --> 00:02:13,842
- Jasper.
- Since Jasper lost his leg.
41
00:02:13,925 --> 00:02:16,345
Didn't we bury that 'round here?
42
00:02:16,428 --> 00:02:18,180
Just over that ridge yonder.
43
00:02:20,599 --> 00:02:22,476
Oh, yeah.
44
00:02:26,563 --> 00:02:28,482
So, you know we're building a future here.
45
00:02:28,565 --> 00:02:30,126
Hell, you've been chopping down the lumber
46
00:02:30,150 --> 00:02:32,402
we've been using to build that future.
47
00:02:32,486 --> 00:02:34,154
So you also know
48
00:02:34,237 --> 00:02:36,907
I would do anything to protect it.
49
00:02:39,034 --> 00:02:42,079
♪♪
50
00:02:42,162 --> 00:02:45,082
I don't recall saying anything
worth smiling over.
51
00:02:45,165 --> 00:02:47,918
You're scared.
52
00:02:48,001 --> 00:02:50,545
Do I look scared?
53
00:02:50,629 --> 00:02:51,797
Yeah.
54
00:02:51,880 --> 00:02:53,256
You do.
55
00:02:53,340 --> 00:02:56,551
♪♪
56
00:02:56,635 --> 00:02:58,595
Hill?
57
00:02:58,679 --> 00:03:00,472
Marcus?
58
00:03:00,555 --> 00:03:02,224
We'll finish this back at Lawton
59
00:03:02,307 --> 00:03:04,643
where we're better prepared
to get the answers we need.
60
00:03:04,726 --> 00:03:07,521
♪♪
61
00:03:07,604 --> 00:03:09,106
Hill: Watch out!
62
00:03:09,189 --> 00:03:10,565
Marcus: Drop it.
63
00:03:10,649 --> 00:03:12,442
It's alright, fellas. I can handle myself.
64
00:03:12,526 --> 00:03:13,735
It's not about you.
65
00:03:13,819 --> 00:03:15,028
It's not about any of you.
66
00:03:15,112 --> 00:03:16,405
Then what's it about?
67
00:03:16,488 --> 00:03:18,323
It's about what you're building.
68
00:03:18,407 --> 00:03:19,866
It's about the future.
69
00:03:19,950 --> 00:03:22,285
What about it?
70
00:03:22,369 --> 00:03:23,412
What are you doing?
71
00:03:23,495 --> 00:03:24,746
No, you don't want to do that!
72
00:03:24,830 --> 00:03:26,164
[Gunshot]
73
00:03:26,248 --> 00:03:30,585
♪♪
74
00:03:30,669 --> 00:03:33,505
Damn it!
75
00:03:33,588 --> 00:03:35,257
What do you want me to do with her?
76
00:03:40,303 --> 00:03:42,472
See what she's got.
77
00:03:42,556 --> 00:03:45,183
On her person, back at the bunkhouse.
78
00:03:45,267 --> 00:03:47,144
Check her belly, see what she's ate.
79
00:03:47,227 --> 00:03:51,148
Maybe there'll be a clue.
Maybe it'll be cookie's mush.
80
00:03:51,231 --> 00:03:53,442
Then bury her next to Jasper's leg.
81
00:03:53,525 --> 00:04:00,525
♪♪
82
00:04:03,577 --> 00:04:10,577
♪♪
83
00:04:16,256 --> 00:04:18,550
Man #1: Are you there?
84
00:04:18,633 --> 00:04:20,385
- I repeat... Are you there?
- Mm?
85
00:04:20,469 --> 00:04:22,309
Woman #1: A horse kicked
one of my stablehands
86
00:04:22,387 --> 00:04:24,347
in the head. We need your help.
87
00:04:24,431 --> 00:04:25,974
Woman #2: Hello? Can you hear me?
88
00:04:26,057 --> 00:04:27,285
Man #2: The kids are still feverish.
89
00:04:27,309 --> 00:04:28,852
I-I don't know what to do.
90
00:04:28,935 --> 00:04:30,663
- Can anyone hear me?
- We're all on our own.
91
00:04:30,687 --> 00:04:32,397
- Careful!
- We need some help.
92
00:04:32,481 --> 00:04:34,333
- It came on all of a sudden.
- It looks pretty bad.
93
00:04:34,357 --> 00:04:36,002
- We think it might be infected.
- It spiked last night.
94
00:04:36,026 --> 00:04:38,153
- How quick can you get here?
- No!
95
00:04:38,236 --> 00:04:39,797
Man #3: The baby's been crying all night.
96
00:04:39,821 --> 00:04:43,074
- She's not breathing!
- [Static, garbled voices]
97
00:04:43,158 --> 00:04:44,743
Woman #3: We need a tetanus booster.
98
00:04:44,826 --> 00:04:46,620
Man #4: How long before these things turn?
99
00:04:46,703 --> 00:04:48,139
Man #5: Do you have any more insulin?
100
00:04:48,163 --> 00:04:50,832
[Latch banging]
101
00:04:50,916 --> 00:04:52,501
[Walkers growling]
102
00:04:52,584 --> 00:04:55,212
Come on, Malcolm!
103
00:04:55,295 --> 00:04:56,797
Get in. Go on.
104
00:04:56,880 --> 00:04:58,423
Come on. Up!
105
00:04:58,507 --> 00:04:59,674
[Growling continues]
106
00:04:59,758 --> 00:05:00,801
We'll take this back here.
107
00:05:00,884 --> 00:05:02,844
[Grunting]
108
00:05:05,305 --> 00:05:07,265
Get you on the table.
109
00:05:07,349 --> 00:05:08,725
Easy, easy, easy, easy.
110
00:05:08,809 --> 00:05:10,393
I gotcha. I gotcha. Come on.
111
00:05:10,477 --> 00:05:11,728
Here we go.
112
00:05:13,855 --> 00:05:15,565
[Growling]
113
00:05:15,649 --> 00:05:16,983
[Doors close]
114
00:05:17,067 --> 00:05:18,711
Hey, you're real good
at making us new friends.
115
00:05:18,735 --> 00:05:20,654
Yeah, next time wait for us to get to you.
116
00:05:20,737 --> 00:05:21,964
Hook him to the IV with the cefazolin.
117
00:05:21,988 --> 00:05:23,299
- Yeah, yeah.
- Malcolm: I'm sorry.
118
00:05:23,323 --> 00:05:25,283
- I couldn't wait.
- You're here now.
119
00:05:25,367 --> 00:05:26,803
How long has it been since you've eaten?
120
00:05:26,827 --> 00:05:28,245
Uh, a c-couple days.
121
00:05:28,328 --> 00:05:30,288
Alright, buddy, give us your vein.
122
00:05:30,372 --> 00:05:31,998
- It's just...
- Alright, we're in.
123
00:05:32,082 --> 00:05:33,333
- Good job.
- Yeah, yeah.
124
00:05:33,416 --> 00:05:34,584
- P-Pain.
- Is it a bite?
125
00:05:34,668 --> 00:05:35,961
No, no, no, no, I-I swear.
126
00:05:36,044 --> 00:05:37,504
Huh? Let me get a look.
127
00:05:37,587 --> 00:05:39,756
It's alright, Sarah. I got it.
128
00:05:39,840 --> 00:05:41,842
Half my job is keeping you safe.
129
00:05:41,925 --> 00:05:43,677
- [Grunts]
- [Radio static, feedback]
130
00:05:43,760 --> 00:05:44,803
Do you mind?
131
00:05:44,886 --> 00:05:47,097
- Not at all.
- Let me take a look.
132
00:05:47,180 --> 00:05:48,431
How long have you been in pain?
133
00:05:48,515 --> 00:05:50,100
- Since I radioed.
- How long is that?
134
00:05:50,183 --> 00:05:51,977
Two days.
135
00:05:52,060 --> 00:05:53,728
Oww!
136
00:05:53,812 --> 00:05:54,813
Aah! What is it?
137
00:05:54,896 --> 00:05:57,148
Ruptured appendix or peritonitis.
138
00:05:57,232 --> 00:06:00,902
Sarah: Vitals are 103.8,
130/80, and 120 pulse.
139
00:06:00,986 --> 00:06:02,445
We should've been here yesterday.
140
00:06:02,529 --> 00:06:04,281
We should've been a lot
of places yesterday.
141
00:06:04,364 --> 00:06:06,241
- [Groans]
- Sorry.
142
00:06:06,324 --> 00:06:07,885
It's definitely infected.
It's gotta come out.
143
00:06:07,909 --> 00:06:09,286
- Sarah: Yeah.
- What?
144
00:06:09,369 --> 00:06:11,580
Your appendix. It's gotta come out.
145
00:06:11,663 --> 00:06:13,081
Have you ever done this before?
146
00:06:13,164 --> 00:06:14,332
It's nothing to worry about.
147
00:06:14,416 --> 00:06:16,418
She... She didn't say yes.
She didn't say yes.
148
00:06:16,501 --> 00:06:17,728
She can lie to you if you want.
149
00:06:17,752 --> 00:06:18,752
Aah! Yes!
150
00:06:18,795 --> 00:06:19,880
Here.
151
00:06:19,963 --> 00:06:21,423
- Thanks.
- Alright.
152
00:06:21,506 --> 00:06:23,133
I was a trauma nurse for 10 years.
153
00:06:23,216 --> 00:06:24,759
I was in the ICU before that.
154
00:06:24,843 --> 00:06:27,554
I've seen dozens of emergency
appendectomies, okay?
155
00:06:27,637 --> 00:06:28,889
Everything's gonna be fine.
156
00:06:28,972 --> 00:06:30,557
[Monitor beeping]
157
00:06:30,640 --> 00:06:32,684
- BP rising.
- Alright. We can't wait.
158
00:06:32,767 --> 00:06:35,145
Get me the, uh, surgical
dressings and clean instruments.
159
00:06:35,228 --> 00:06:37,105
- You're a nurse, right?
- Truck driver.
160
00:06:37,188 --> 00:06:39,190
- Marine before that.
- What?
161
00:06:39,274 --> 00:06:40,650
- Yeah.
- A corpsman?
162
00:06:40,734 --> 00:06:42,694
Booted out of boot camp for telling them
163
00:06:42,777 --> 00:06:44,362
to stick it up there sideways.
164
00:06:44,446 --> 00:06:47,282
- Sarah.
- He asked.
165
00:06:47,365 --> 00:06:49,534
Where's Doc Holt? I'll wait for Doc Holt.
166
00:06:49,618 --> 00:06:51,119
Good doc isn't so good anymore.
167
00:06:51,202 --> 00:06:52,202
He's, uh... He's dead.
168
00:06:52,245 --> 00:06:53,830
Shit.
169
00:06:55,999 --> 00:06:57,918
[Sighing] Okay.
170
00:06:58,001 --> 00:06:59,252
Here.
171
00:07:00,378 --> 00:07:03,048
This is, uh, to take the edge off.
172
00:07:03,131 --> 00:07:04,131
Here you go.
173
00:07:04,174 --> 00:07:05,342
- Mm!
- Okay.
174
00:07:05,425 --> 00:07:07,385
- Ugh! Terrible.
- I'm working on it.
175
00:07:07,469 --> 00:07:08,929
This is better.
176
00:07:11,806 --> 00:07:13,224
This is midazolam.
177
00:07:13,308 --> 00:07:15,352
It's gonna make you calm and sleepy, okay?
178
00:07:15,435 --> 00:07:17,687
- Sarah: Yummy.
- Here we go.
179
00:07:19,105 --> 00:07:22,984
Alright. Everything's gonna be okay.
180
00:07:23,068 --> 00:07:24,819
- You ready?
- Stable.
181
00:07:24,903 --> 00:07:27,072
[Sighs] Let's do it.
182
00:07:27,155 --> 00:07:29,240
- Okay.
- [Cart rattling]
183
00:07:29,324 --> 00:07:31,576
Okay. [Exhales sharply]
184
00:07:32,786 --> 00:07:35,205
- Ohh.
- Okay.
185
00:07:35,288 --> 00:07:36,515
When I tell you to turn the page...
186
00:07:36,539 --> 00:07:37,707
June.
187
00:07:37,791 --> 00:07:39,250
You got this.
188
00:07:39,334 --> 00:07:40,334
[Walker growling, banging on door]
189
00:07:40,335 --> 00:07:41,879
- On it.
- No, no, no.
190
00:07:41,962 --> 00:07:43,546
I need you to stay here.
191
00:07:45,799 --> 00:07:46,967
- Ready?
- Yeah.
192
00:07:47,050 --> 00:07:48,426
- Okay. Here we go.
- Okay.
193
00:07:48,510 --> 00:07:49,928
Okay.
194
00:07:50,011 --> 00:07:52,013
[Banging, growling continue]
195
00:07:52,097 --> 00:07:54,182
[Monitor beeping]
196
00:07:58,395 --> 00:08:01,231
Splitting the external
oblique aponeurosis.
197
00:08:01,314 --> 00:08:02,314
Here we go.
198
00:08:02,357 --> 00:08:03,357
Yep.
199
00:08:07,654 --> 00:08:09,739
- Done. Okay.
- Yeah.
200
00:08:11,700 --> 00:08:13,326
Moving to the internal.
201
00:08:13,410 --> 00:08:15,954
[Beeping speeds up]
202
00:08:16,037 --> 00:08:17,789
- What's happening?
- He's going into shock.
203
00:08:17,872 --> 00:08:20,041
- From the incision?
- From the infection.
204
00:08:21,960 --> 00:08:23,962
[Flatline beep]
205
00:08:24,045 --> 00:08:25,380
- No.
- Huh?
206
00:08:25,463 --> 00:08:26,923
No.
207
00:08:28,925 --> 00:08:30,778
Get the adrenaline.
We get his heart beating again,
208
00:08:30,802 --> 00:08:32,595
stabilize him, and we finish this.
209
00:08:32,679 --> 00:08:34,681
Come on, Malcolm!
210
00:08:34,764 --> 00:08:36,850
[Breathing heavily]
211
00:08:36,933 --> 00:08:38,643
Give him the adrenaline.
212
00:08:38,727 --> 00:08:41,396
- Oh, God.
- June.
213
00:08:41,479 --> 00:08:42,856
- Listen to me.
- Back off!
214
00:08:42,939 --> 00:08:44,524
No, it's... it's not your fault!
215
00:08:44,607 --> 00:08:45,859
- It's over!
- No.
216
00:08:45,942 --> 00:08:47,128
We weren't here when
we could've helped him.
217
00:08:47,152 --> 00:08:49,487
Come on, Malcolm!
218
00:08:50,947 --> 00:08:52,365
Come on!
219
00:08:53,491 --> 00:08:54,659
[Beep stops]
220
00:08:54,743 --> 00:08:55,827
[Grunting]
221
00:08:55,910 --> 00:08:57,245
June.
222
00:08:59,539 --> 00:09:01,041
- Hey.
- [Grunts]
223
00:09:01,124 --> 00:09:03,793
No!
224
00:09:03,877 --> 00:09:05,211
June!
225
00:09:05,295 --> 00:09:06,880
[Growling]
226
00:09:06,963 --> 00:09:08,423
Aah!
227
00:09:08,506 --> 00:09:09,799
Ohh!
228
00:09:09,883 --> 00:09:11,384
[Growling continues]
229
00:09:11,468 --> 00:09:14,179
♪♪
230
00:09:14,262 --> 00:09:15,805
[Shouting]
231
00:09:15,889 --> 00:09:20,060
♪♪
232
00:09:20,143 --> 00:09:22,103
Ugh!
233
00:09:22,187 --> 00:09:23,563
[Thud]
234
00:09:23,646 --> 00:09:27,233
[Panting]
235
00:09:27,317 --> 00:09:29,527
Told you my job was to keep you safe.
236
00:09:33,114 --> 00:09:35,784
[Sighs]
237
00:09:35,867 --> 00:09:37,911
[Banging]
238
00:09:41,748 --> 00:09:43,583
[Sighs]
239
00:09:55,345 --> 00:09:56,763
[Retches]
240
00:09:56,846 --> 00:09:59,140
[Coughing]
241
00:10:01,810 --> 00:10:05,480
I'd hate to taste the bad stuff.
242
00:10:05,563 --> 00:10:08,858
It doesn't matter, June.
243
00:10:08,942 --> 00:10:11,486
Like my bro always says...
244
00:10:11,569 --> 00:10:14,489
as long as it gets us
to the same place in the end.
245
00:10:19,786 --> 00:10:21,454
To Wendell.
246
00:10:27,418 --> 00:10:29,838
To you, Wen.
247
00:10:29,921 --> 00:10:32,215
Wherever you are.
248
00:10:35,468 --> 00:10:37,887
- [Watch beeps]
- [Sighs] God.
249
00:10:37,971 --> 00:10:40,807
How long have we been awake?
250
00:10:40,890 --> 00:10:43,309
29 hours.
251
00:10:43,393 --> 00:10:46,229
We gotta be at Paradise Ridge in three.
252
00:10:46,312 --> 00:10:47,981
[Sighs]
253
00:10:52,527 --> 00:10:54,362
I can't keep this up, Sarah.
254
00:10:54,445 --> 00:10:56,085
I think there's a little bottle of No Doz
255
00:10:56,114 --> 00:10:57,699
up in the glove box.
256
00:10:57,782 --> 00:10:59,284
We're just stretched too thin,
257
00:10:59,367 --> 00:11:00,785
serving too many people,
258
00:11:00,869 --> 00:11:02,495
spread too far apart.
259
00:11:04,539 --> 00:11:07,458
We're just gonna keep doing
too little too late.
260
00:11:11,254 --> 00:11:13,047
You ever think about asking Freckles
261
00:11:13,131 --> 00:11:14,674
to build you a hospital?
262
00:11:17,218 --> 00:11:20,471
She's never gonna go for it.
263
00:11:20,555 --> 00:11:22,015
[Scoffs]
264
00:11:23,641 --> 00:11:25,518
You already asked her, didn't ya?
265
00:11:28,062 --> 00:11:32,775
It's too dangerous to let people
travel without an escort.
266
00:11:32,859 --> 00:11:34,944
Too dangerous for her.
267
00:11:37,488 --> 00:11:40,116
Speaking of, where the hell is Terry?
268
00:11:40,200 --> 00:11:42,660
He's late.
269
00:11:42,744 --> 00:11:44,621
Dorie: June, do you copy?
270
00:11:46,915 --> 00:11:48,750
John? Yeah, I copy.
271
00:11:48,833 --> 00:11:51,377
You and Sarah still out by mile marker 68?
272
00:11:51,461 --> 00:11:53,880
Still here. You with Terry?
273
00:11:53,963 --> 00:11:55,381
No, he's sleeping one off.
274
00:11:55,465 --> 00:11:57,759
He didn't show up
for his shift, so I volunteered.
275
00:11:57,842 --> 00:11:59,695
We better boogie if we're gonna
get there on time.
276
00:11:59,719 --> 00:12:02,180
Y'all sit tight. I'll be there in five.
277
00:12:02,263 --> 00:12:03,848
June, you can ride with me.
278
00:12:06,226 --> 00:12:07,936
Copy.
279
00:12:18,696 --> 00:12:20,365
I lost him, John.
280
00:12:22,242 --> 00:12:24,869
I told him it was gonna be okay.
281
00:12:24,953 --> 00:12:26,621
And then I lost him.
282
00:12:31,501 --> 00:12:33,145
When Ginny put me in charge
of the medical run,
283
00:12:33,169 --> 00:12:35,463
I thought I'd actually be saving lives.
284
00:12:42,136 --> 00:12:43,805
We could leave.
285
00:12:46,933 --> 00:12:48,309
Leave?
286
00:12:48,393 --> 00:12:50,103
What are you talking about?
287
00:12:50,186 --> 00:12:52,248
We get to Paradise Ridge,
it's only a hundred miles or so
288
00:12:52,272 --> 00:12:54,190
to my cabin.
289
00:12:54,274 --> 00:12:55,650
If we drive careful,
290
00:12:55,733 --> 00:12:57,860
we can make it there
on the gas we got on the tank.
291
00:12:57,944 --> 00:13:01,197
We might have to hoof it
the last 10 or 15 miles.
292
00:13:01,281 --> 00:13:02,824
We can't just leave.
293
00:13:02,907 --> 00:13:05,535
Why not?
294
00:13:05,618 --> 00:13:08,204
Janis... her and Cameron
had a whole plan worked out...
295
00:13:08,288 --> 00:13:10,999
food, gasoline, the works.
296
00:13:13,167 --> 00:13:15,128
Before she died...
297
00:13:17,130 --> 00:13:18,506
...she tried to give it to me.
298
00:13:18,589 --> 00:13:21,009
She wanted me to take it
so we could escape.
299
00:13:21,092 --> 00:13:22,260
I didn't.
300
00:13:22,343 --> 00:13:24,762
Boy, I wish I did.
301
00:13:24,846 --> 00:13:27,223
You want to save people?
302
00:13:27,307 --> 00:13:29,368
You want to make a difference?
This is how you do it.
303
00:13:29,392 --> 00:13:31,436
I'm not gonna save anyone by running.
304
00:13:34,439 --> 00:13:36,316
Me. You could save me.
305
00:13:38,401 --> 00:13:40,361
What is it?
306
00:13:40,445 --> 00:13:42,739
I just...
307
00:13:42,822 --> 00:13:44,073
Come on.
308
00:13:44,157 --> 00:13:46,951
I can't stay here.
309
00:13:47,035 --> 00:13:50,246
I just have a feeling if I... if I do,
310
00:13:50,330 --> 00:13:53,041
I'm not gonna last long.
311
00:13:53,124 --> 00:13:54,917
What happened, John?
312
00:13:55,001 --> 00:13:56,586
What happened with Janis?
313
00:13:56,669 --> 00:13:57,879
I'm sorry. I-I can't...
314
00:13:57,962 --> 00:13:59,606
Whatever it is you're trying
to protect me from,
315
00:13:59,630 --> 00:14:01,215
whatever happens, you don't have to.
316
00:14:01,299 --> 00:14:03,509
You can tell me. I need to know.
317
00:14:03,593 --> 00:14:06,929
I just gotta get as far away
from this place as possible.
318
00:14:07,013 --> 00:14:09,057
Virginia will hunt us down.
319
00:14:09,140 --> 00:14:11,100
Not if she can't find us.
320
00:14:11,184 --> 00:14:12,935
We'll have a head start.
321
00:14:13,019 --> 00:14:16,981
We'll probably be there 'fore
they even know we're gone.
322
00:14:17,065 --> 00:14:19,275
Huh?
323
00:14:19,359 --> 00:14:20,610
What about everyone else?
324
00:14:20,693 --> 00:14:23,321
We can't just leave everyone behind.
325
00:14:23,404 --> 00:14:25,073
Well...
326
00:14:25,156 --> 00:14:27,158
you'd want this for them, wouldn't you?
327
00:14:27,241 --> 00:14:32,330
♪♪
328
00:14:32,413 --> 00:14:33,831
Is this what you really need?
329
00:14:33,915 --> 00:14:37,168
♪♪
330
00:14:37,251 --> 00:14:40,296
I think it's what you need, too.
331
00:14:40,380 --> 00:14:42,173
Will you come with me?
332
00:14:42,256 --> 00:14:48,888
♪♪
333
00:14:48,971 --> 00:14:50,848
Luciana: June, are you there?
334
00:14:53,393 --> 00:14:54,977
Go for June.
335
00:14:55,061 --> 00:14:56,646
We need you at Tank Town.
336
00:14:56,729 --> 00:14:59,982
I repeat, we need you at Tank Town.
337
00:15:00,066 --> 00:15:01,776
Hill: John, do you copy?
338
00:15:04,779 --> 00:15:06,114
Go for John.
339
00:15:06,197 --> 00:15:07,407
Get your ass to Tank Town.
340
00:15:07,490 --> 00:15:09,450
Now.
341
00:15:09,534 --> 00:15:10,785
Luci, what happened?
342
00:15:10,868 --> 00:15:12,328
Luciana: There was an accident.
343
00:15:12,412 --> 00:15:14,080
It's bad.
344
00:15:20,920 --> 00:15:22,964
They'll know we're gone
if we don't show up.
345
00:15:26,300 --> 00:15:27,510
Okay.
346
00:15:27,593 --> 00:15:31,097
So we go, we do what they want,
347
00:15:31,180 --> 00:15:33,060
maybe we slip a few more
jerry cans in the back,
348
00:15:33,141 --> 00:15:34,767
then we can drive the whole way
349
00:15:34,851 --> 00:15:37,854
and have gas to spare
to look for supplies.
350
00:15:40,189 --> 00:15:47,189
♪♪
351
00:15:49,699 --> 00:15:56,699
♪♪
352
00:15:59,292 --> 00:16:02,795
[Indistinct conversations]
353
00:16:02,879 --> 00:16:04,505
Get the burn kits, clean water,
354
00:16:04,589 --> 00:16:06,632
and as many suture packs as you can carry.
355
00:16:06,716 --> 00:16:10,303
And start assessing who needs help first.
356
00:16:10,386 --> 00:16:11,971
Oh, my leg.
357
00:16:13,556 --> 00:16:15,725
Woman: Can somebody please help us?
358
00:16:15,808 --> 00:16:17,185
[Indistinct shouting]
359
00:16:17,268 --> 00:16:18,728
Man: Here, you can use this.
360
00:16:20,605 --> 00:16:22,648
Luciana: June!
361
00:16:22,732 --> 00:16:24,609
Luci.
362
00:16:24,692 --> 00:16:26,527
What happened in there?
363
00:16:28,488 --> 00:16:30,907
One of the wells... it blew.
364
00:16:30,990 --> 00:16:33,618
- Irrigate that wound, uh?
- Yeah.
365
00:16:33,701 --> 00:16:35,286
Those burns are bad.
366
00:16:35,369 --> 00:16:39,165
Just clean them and dress
the burn sites, okay?
367
00:16:39,248 --> 00:16:42,376
Is this everyone?
368
00:16:42,460 --> 00:16:45,796
Wes, how many are still in there?
369
00:16:45,880 --> 00:16:48,508
- You know where you are?
- [Groans]
370
00:16:48,591 --> 00:16:49,717
I don't know.
371
00:16:49,800 --> 00:16:51,385
25, 30?
372
00:16:51,469 --> 00:16:54,514
Everyone who was drilling the new well.
373
00:16:54,597 --> 00:16:56,599
Woman: He's not breathing!
374
00:16:56,682 --> 00:16:58,059
Luciana: Wes!
375
00:16:58,142 --> 00:16:59,519
[Sighs]
376
00:16:59,602 --> 00:17:01,729
We're gonna have to go back in.
377
00:17:01,812 --> 00:17:03,022
Is it safe in there?
378
00:17:03,105 --> 00:17:05,066
There are open flames near the tanks.
379
00:17:05,149 --> 00:17:06,275
We need to get them out.
380
00:17:06,359 --> 00:17:08,152
- Can they walk?
- No.
381
00:17:08,236 --> 00:17:10,279
That's why they're still in there.
382
00:17:10,363 --> 00:17:11,989
We'll take the truck in to get them.
383
00:17:12,073 --> 00:17:14,742
Okay, alright. I'll bring her around.
384
00:17:14,825 --> 00:17:17,912
♪♪
385
00:17:17,995 --> 00:17:20,331
[Sighs]
386
00:17:20,414 --> 00:17:22,500
Oh, shit.
387
00:17:22,583 --> 00:17:24,377
What is it, Luce?
388
00:17:24,460 --> 00:17:31,460
♪♪
389
00:17:31,717 --> 00:17:33,719
Well, that's some show.
390
00:17:33,803 --> 00:17:35,388
My workers are still there.
391
00:17:35,471 --> 00:17:36,631
I think you mean our workers.
392
00:17:36,681 --> 00:17:38,432
We're going in there to do what we can.
393
00:17:38,516 --> 00:17:40,309
Yeah, I figured as much from you, June.
394
00:17:40,393 --> 00:17:42,103
You're not gonna stop us.
395
00:17:42,186 --> 00:17:43,563
I wouldn't dream of it.
396
00:17:43,646 --> 00:17:45,189
In fact, I'm coming in there with you.
397
00:17:45,273 --> 00:17:46,274
You are?
398
00:17:46,357 --> 00:17:48,077
I need to make sure
you keep everyone alive.
399
00:17:48,109 --> 00:17:49,777
Least we can sort out what happened here.
400
00:17:49,860 --> 00:17:51,195
We did everything safe.
401
00:17:51,279 --> 00:17:53,072
By the book.
402
00:17:53,155 --> 00:17:55,783
We'll save the diagnosing till
we get under the hood, shall we?
403
00:17:55,866 --> 00:17:59,495
James, you start questioning
the folks out here, right?
404
00:17:59,579 --> 00:18:01,664
You and you, you're coming in with me.
405
00:18:01,747 --> 00:18:04,166
John? Why don't you go on up above?
406
00:18:04,250 --> 00:18:06,794
Make sure oil's the only thing
raining down on us.
407
00:18:06,877 --> 00:18:13,877
♪♪
408
00:18:16,554 --> 00:18:17,930
You go in there with her,
409
00:18:18,014 --> 00:18:20,224
she's not gonna let you do what you think.
410
00:18:20,308 --> 00:18:21,642
You heard her yourself.
411
00:18:21,726 --> 00:18:23,328
She's helping those people
for her own ends.
412
00:18:23,352 --> 00:18:25,187
I'm not gonna let that happen.
413
00:18:25,271 --> 00:18:26,856
I'm gonna help those people.
414
00:18:26,939 --> 00:18:28,941
Man: Get a stretcher.
415
00:18:29,025 --> 00:18:30,610
And then I'm gonna come out,
416
00:18:30,693 --> 00:18:32,486
and we're gonna go away together.
417
00:18:32,570 --> 00:18:36,532
♪♪
418
00:18:36,616 --> 00:18:38,200
Be careful.
419
00:18:38,284 --> 00:18:40,745
♪♪
420
00:18:43,831 --> 00:18:46,709
[Engines rumbling]
421
00:18:49,462 --> 00:18:50,880
Go slow.
422
00:18:50,963 --> 00:18:52,923
The soil might be unstable.
423
00:18:53,007 --> 00:18:54,342
Hill: Copy that.
424
00:18:54,425 --> 00:18:55,801
Hey, Spruce-Luce,
425
00:18:55,885 --> 00:18:58,596
how much Texas Tea
does VA got you cooking up?
426
00:18:58,679 --> 00:19:01,116
We tripled production since Pete
and Dom were running the place.
427
00:19:01,140 --> 00:19:02,808
- She tell you why?
- No.
428
00:19:02,892 --> 00:19:04,477
We just had to drill a new well.
429
00:19:04,560 --> 00:19:06,604
[Oil pattering]
430
00:19:13,653 --> 00:19:15,863
Hope you brought your umbrellas.
431
00:19:15,946 --> 00:19:17,156
Stop right there!
432
00:19:17,239 --> 00:19:19,325
You don't want to get stuck in it.
433
00:19:27,375 --> 00:19:29,418
Getting out.
434
00:19:29,502 --> 00:19:30,920
Keep your eyes on the wind.
435
00:19:31,003 --> 00:19:33,297
If it changes direction,
we may have to get out of here.
436
00:19:33,381 --> 00:19:35,132
Try not to breathe it in.
And don't look up.
437
00:19:35,216 --> 00:19:36,550
It'll burn.
438
00:19:36,634 --> 00:19:38,969
- Done this before?
- It's kinda how we met.
439
00:19:39,053 --> 00:19:40,572
Alright, let's round up the survivors,
440
00:19:40,596 --> 00:19:42,848
get them in the back,
and get the hell out of here.
441
00:19:42,932 --> 00:19:45,184
[Rumbling, pattering]
442
00:19:53,234 --> 00:19:55,861
Virginia: How long is that gonna
keep spewing my gasoline
443
00:19:55,945 --> 00:19:57,405
to the heavens?
444
00:19:57,488 --> 00:19:59,365
- It could go on for months.
- Months?
445
00:19:59,448 --> 00:20:02,618
Actually, it could go on for years.
446
00:20:02,702 --> 00:20:05,037
Alright, we get the workers,
then we come back and stop it.
447
00:20:05,121 --> 00:20:07,623
No, we go get the workers,
and then we talk.
448
00:20:14,422 --> 00:20:18,259
Anyone know who our
resident philosopher is?
449
00:20:18,342 --> 00:20:19,719
That wasn't there this morning.
450
00:20:19,802 --> 00:20:20,970
What does it mean?
451
00:20:21,053 --> 00:20:22,430
It means this wasn't an accident.
452
00:20:22,513 --> 00:20:23,764
Somebody meant to do this.
453
00:20:23,848 --> 00:20:27,476
And I am not leaving till I find out who.
454
00:20:27,560 --> 00:20:29,145
You're not gonna find out anything
455
00:20:29,228 --> 00:20:31,147
if we don't keep these people alive.
456
00:20:31,230 --> 00:20:33,274
Go get the stretchers. Come on!
457
00:20:38,696 --> 00:20:40,906
[Growling]
458
00:20:44,410 --> 00:20:45,661
You okay?
459
00:20:45,745 --> 00:20:47,204
What's your name?
460
00:20:47,288 --> 00:20:48,456
- What?
- Your name!
461
00:20:48,539 --> 00:20:49,874
What is your name?
462
00:20:49,957 --> 00:20:52,460
He may have a perforated eardrum.
463
00:20:52,543 --> 00:20:54,253
Okay. You can move him.
464
00:20:54,336 --> 00:20:55,656
Get him in the back of the truck,
465
00:20:55,713 --> 00:20:56,940
and then back the whole thing up here.
466
00:20:56,964 --> 00:20:58,191
- We're gonna need it.
- Will do.
467
00:20:58,215 --> 00:21:00,468
Yep. We got this.
468
00:21:00,551 --> 00:21:02,887
- You think you can walk?
- What?
469
00:21:02,970 --> 00:21:04,555
Get the spinal board!
470
00:21:04,638 --> 00:21:06,223
Wait, wait. Where are the bunks?
471
00:21:06,307 --> 00:21:07,641
Over by the tents. Why?
472
00:21:07,725 --> 00:21:09,393
Marcus, Hill, go!
473
00:21:09,477 --> 00:21:11,312
What the hell are you doing?
474
00:21:11,395 --> 00:21:15,024
If I can't talk to 'em, I gotta
narrow down the field somehow.
475
00:21:15,107 --> 00:21:16,525
Wes. Ohh!
476
00:21:18,569 --> 00:21:20,988
I found Wes!
477
00:21:21,071 --> 00:21:23,449
- I need pressure bandages.
- Sarah: I'm on my way.
478
00:21:23,532 --> 00:21:25,534
Can you hear me?
479
00:21:25,618 --> 00:21:27,411
[Weakly] I pulled in as many as I could.
480
00:21:27,495 --> 00:21:31,040
- [Groans]
- You did great. You did so great.
481
00:21:31,123 --> 00:21:32,708
He's got shrapnel in his stomach.
482
00:21:32,792 --> 00:21:36,670
We can't move him until we stop
the bleeding, okay?
483
00:21:36,754 --> 00:21:38,756
- Sarah?
- [Walker growling]
484
00:21:38,839 --> 00:21:45,839
♪♪
485
00:21:46,722 --> 00:21:49,350
Damn it. What the hell?
486
00:21:49,433 --> 00:21:52,478
My God, it's like
you arm-wrestled with a polecat.
487
00:21:52,561 --> 00:21:57,691
♪♪
488
00:21:57,775 --> 00:21:59,485
Ranger Dorie, what's going on up there?
489
00:21:59,568 --> 00:22:01,570
We got a strange visitor down here.
490
00:22:01,654 --> 00:22:04,073
Dorie: The fence is intact.
No pass coming from up on high.
491
00:22:04,156 --> 00:22:06,218
Alright, everybody keep your eyes open.
We got company.
492
00:22:06,242 --> 00:22:07,719
And, Luciana, I need you to get back here.
493
00:22:07,743 --> 00:22:08,994
You need to ID someone.
494
00:22:09,078 --> 00:22:10,663
Somebody put those blades on there.
495
00:22:10,746 --> 00:22:12,540
Virginia: Glad you're paying attention.
496
00:22:12,623 --> 00:22:15,084
Why? What are you not telling us?
497
00:22:15,167 --> 00:22:17,419
That's what I'm here to find out.
498
00:22:19,129 --> 00:22:20,923
Why do you always make it so hard?
499
00:22:21,006 --> 00:22:22,800
Everything I do is to protect the people
500
00:22:22,883 --> 00:22:24,468
under my auspices, June.
501
00:22:24,552 --> 00:22:29,014
♪♪
502
00:22:29,098 --> 00:22:31,851
[Flames roaring]
503
00:22:31,934 --> 00:22:33,143
[Shudders]
504
00:22:33,227 --> 00:22:34,353
What's that?
505
00:22:34,436 --> 00:22:36,397
It'll help take the edge off.
506
00:22:39,483 --> 00:22:42,069
- It's terrible.
- [Laughs]
507
00:22:42,152 --> 00:22:43,988
Wind's starting to change outside.
508
00:22:44,071 --> 00:22:45,489
Let's get Mary Anne in the truck.
509
00:22:45,573 --> 00:22:47,616
I were you, I'd save yourself the space.
510
00:22:47,700 --> 00:22:50,202
She doesn't know anything,
and she ain't doing so hot.
511
00:22:50,286 --> 00:22:54,248
Some dogs you got to know when
to put out to pasture, June.
512
00:22:54,331 --> 00:22:56,333
Load her up. Then come back for Wes.
513
00:22:56,417 --> 00:22:57,668
He's the last one.
514
00:22:57,751 --> 00:22:58,752
You're gonna be fine.
515
00:22:58,836 --> 00:23:01,714
[Wes groaning]
516
00:23:03,716 --> 00:23:06,385
It's working its way deeper.
Wes, I know you're in pain,
517
00:23:06,468 --> 00:23:08,888
but I need you to do your best
to stay still.
518
00:23:08,971 --> 00:23:10,264
Can you do that?
519
00:23:10,347 --> 00:23:11,682
[Screaming]
520
00:23:11,765 --> 00:23:12,933
June.
521
00:23:13,017 --> 00:23:14,244
We won't be able to move him
without sedating him.
522
00:23:14,268 --> 00:23:16,186
Get the midazolam. It's in that bag.
523
00:23:16,270 --> 00:23:19,082
No, I need answers before you go
injecting him with something like that.
524
00:23:19,106 --> 00:23:20,816
He could die if we move him.
525
00:23:20,900 --> 00:23:22,620
- Then we'll talk right here.
- It can wait.
526
00:23:22,693 --> 00:23:24,278
Even I know most people don't survive
527
00:23:24,361 --> 00:23:25,696
that much iron in the belly.
528
00:23:25,779 --> 00:23:28,157
- Look, the winds.
- They'll hold.
529
00:23:28,240 --> 00:23:30,701
Look, Wes didn't do this.
530
00:23:30,784 --> 00:23:32,286
Maybe, maybe not.
531
00:23:32,369 --> 00:23:34,288
I wouldn't bet the farm on it just yet.
532
00:23:34,371 --> 00:23:35,873
Why are you doing this?
533
00:23:35,956 --> 00:23:39,668
Hill, Marcus, get in here.
534
00:23:39,752 --> 00:23:42,296
Show 'em what we found in his bunk.
535
00:23:42,379 --> 00:23:44,757
[Clattering]
536
00:23:44,840 --> 00:23:50,804
♪♪
537
00:23:50,888 --> 00:23:54,892
And I want to know why he's been
spreading destructive ideas
538
00:23:54,975 --> 00:23:56,226
around my communities.
539
00:23:56,310 --> 00:23:59,229
And you two are gonna
help me figure it out.
540
00:23:59,313 --> 00:24:02,024
♪♪
541
00:24:05,110 --> 00:24:07,446
[Spray paint rattling]
542
00:24:09,823 --> 00:24:11,825
How long you been with them, Wes?
543
00:24:11,909 --> 00:24:14,161
- [Scoffs]
- Come on, Wes. How long?
544
00:24:14,244 --> 00:24:15,722
I don't know who you're talking about.
545
00:24:15,746 --> 00:24:17,081
Then why do you have paint?
546
00:24:17,164 --> 00:24:18,540
'Cause I like to paint.
547
00:24:18,624 --> 00:24:20,167
I know you're hurting right now.
548
00:24:20,250 --> 00:24:21,669
And I know every time you move,
549
00:24:21,752 --> 00:24:23,963
it hurts a little bit more,
so here's the deal.
550
00:24:24,046 --> 00:24:27,091
You tell me what I want to know,
and it'll stop hurting.
551
00:24:27,174 --> 00:24:28,342
I can't do this.
552
00:24:28,425 --> 00:24:30,302
We need to move him.
He needs to be sedated.
553
00:24:30,386 --> 00:24:32,530
We need to get him in the back
of that truck with the others.
554
00:24:32,554 --> 00:24:34,139
We will.
555
00:24:39,520 --> 00:24:41,563
Why do you like to paint, Wes?
556
00:24:41,647 --> 00:24:42,982
I just do.
557
00:24:43,065 --> 00:24:44,149
- Why?!
- [Screams]
558
00:24:44,233 --> 00:24:45,734
- Ginny!
- [Sobs] My brother.
559
00:24:45,818 --> 00:24:47,528
- He taught me.
- Where's your brother now?
560
00:24:47,611 --> 00:24:49,321
- He's dead.
- He's dead? That true?
561
00:24:49,405 --> 00:24:50,531
Yes, yes, yes, yes!
562
00:24:50,614 --> 00:24:52,116
Alright, alright.
563
00:24:52,199 --> 00:24:54,785
[Sobbing, panting]
564
00:24:54,868 --> 00:24:56,996
Was your brother with them?
565
00:24:57,079 --> 00:25:00,124
Look, I don't know who "them" is.
566
00:25:00,207 --> 00:25:02,543
- Come on, Wes! Come on, Wes!
- [Screaming]
567
00:25:02,626 --> 00:25:04,461
Come on! Come on, Wes!
568
00:25:04,545 --> 00:25:06,380
Come on, answer my question!
569
00:25:06,463 --> 00:25:09,633
I don't believe you! Come on!
570
00:25:09,717 --> 00:25:11,778
- Damn it, June! Goddamn it!
- What the hell was that?
571
00:25:11,802 --> 00:25:13,442
I was just getting somewhere, goddamn it.
572
00:25:13,512 --> 00:25:15,264
You were gonna kill him!
573
00:25:17,891 --> 00:25:19,685
Alright, alright.
574
00:25:23,188 --> 00:25:25,149
We get him to the truck.
575
00:25:25,232 --> 00:25:27,067
But I am not letting him out of my sight
576
00:25:27,151 --> 00:25:29,278
till he answers every question I have!
577
00:25:29,361 --> 00:25:31,030
Is that clear?
578
00:25:33,407 --> 00:25:35,034
Let's go.
579
00:25:38,704 --> 00:25:41,915
[Inhales shakily]
580
00:25:41,999 --> 00:25:43,292
Aah!
581
00:25:46,378 --> 00:25:48,380
Don't talk to him, don't even look at him
582
00:25:48,464 --> 00:25:50,424
until he's patched up
on the other side of this.
583
00:25:50,507 --> 00:25:52,426
I never let anybody die
for no reason, June.
584
00:25:52,509 --> 00:25:54,511
We're both after the same thing.
585
00:25:54,595 --> 00:25:55,971
No, we are not.
586
00:25:56,055 --> 00:25:57,931
I want to help these people! I need to!
587
00:25:58,015 --> 00:26:00,225
And because of you,
I can't even help my husband!
588
00:26:01,560 --> 00:26:04,813
June, we're gonna help him,
but we have to go.
589
00:26:04,897 --> 00:26:07,816
[Door banging, walkers growling]
590
00:26:07,900 --> 00:26:09,985
No!
591
00:26:10,069 --> 00:26:11,320
I got these!
592
00:26:11,403 --> 00:26:12,529
[Growling]
593
00:26:12,613 --> 00:26:14,531
[Grunting]
594
00:26:14,615 --> 00:26:20,496
♪♪
595
00:26:20,579 --> 00:26:21,914
[Gunshot]
596
00:26:21,997 --> 00:26:28,997
♪♪
597
00:26:29,129 --> 00:26:32,216
Get him in the truck,
and we'll be right behind you!
598
00:26:32,299 --> 00:26:34,927
♪♪
599
00:26:35,009 --> 00:26:35,927
June!
600
00:26:35,928 --> 00:26:38,138
Let's draw them away from the truck.
601
00:26:38,222 --> 00:26:39,515
Over here!
602
00:26:39,598 --> 00:26:40,766
[Walkers growling]
603
00:26:40,849 --> 00:26:42,851
Go!
604
00:26:42,935 --> 00:26:44,728
[Grunting]
605
00:26:44,812 --> 00:26:50,943
♪♪
606
00:26:51,026 --> 00:26:52,820
- June!
- It's alright.
607
00:26:52,903 --> 00:26:54,488
Go!
608
00:26:54,571 --> 00:26:56,424
- I'll be right behind you!
- [Growling continues]
609
00:26:56,448 --> 00:26:58,033
[Gunshot]
610
00:26:58,117 --> 00:27:05,117
♪♪
611
00:27:06,208 --> 00:27:13,208
♪♪
612
00:27:14,883 --> 00:27:16,260
I need ammo! I'm out!
613
00:27:16,343 --> 00:27:20,639
June, the winds, the winds!
Get in here now.
614
00:27:20,722 --> 00:27:22,432
It's gonna blow!
615
00:27:22,516 --> 00:27:24,560
[Explosions]
616
00:27:26,645 --> 00:27:30,399
[Debris clattering]
617
00:27:38,323 --> 00:27:40,951
[Flames roaring]
618
00:27:41,034 --> 00:27:44,746
[High-pitched ringing]
619
00:27:49,585 --> 00:27:56,585
♪♪
620
00:27:57,593 --> 00:28:04,593
♪♪
621
00:28:05,601 --> 00:28:07,728
[Walker growling]
622
00:28:07,811 --> 00:28:10,314
Aah!
623
00:28:10,397 --> 00:28:12,149
[Shouting, grunting]
624
00:28:12,232 --> 00:28:19,232
♪♪
625
00:28:20,115 --> 00:28:27,115
♪♪
626
00:28:27,873 --> 00:28:29,625
No!
627
00:28:29,708 --> 00:28:32,961
[Sobbing] No, no, no, no, no!
628
00:28:33,045 --> 00:28:35,422
No, no, no, no!
629
00:28:39,092 --> 00:28:41,929
[Wind rushing, flames roaring]
630
00:28:46,725 --> 00:28:48,936
Hill: Ginny, do you copy?
631
00:28:49,019 --> 00:28:51,063
Are you okay?
632
00:28:51,146 --> 00:28:52,731
No, I ain't.
633
00:28:52,814 --> 00:28:54,066
We're trying to get back in.
634
00:28:54,149 --> 00:28:55,317
Well, try harder.
635
00:28:55,400 --> 00:28:58,570
I'm goddamn bit, goddamn it!
636
00:28:58,654 --> 00:29:00,030
Jesus.
637
00:29:00,113 --> 00:29:01,490
He ain't gonna help me. You are.
638
00:29:01,573 --> 00:29:02,950
So where the hell are ya?
639
00:29:03,033 --> 00:29:04,409
The whole place just went up.
640
00:29:04,493 --> 00:29:05,887
It's just gonna take a little time.
641
00:29:05,911 --> 00:29:08,622
I don't have any more time!
642
00:29:08,705 --> 00:29:12,167
[Banging]
643
00:29:12,251 --> 00:29:14,753
[Breathing heavily]
644
00:29:34,523 --> 00:29:36,608
[Belt buckle jingling]
645
00:29:44,491 --> 00:29:46,368
[Grunts]
646
00:29:56,545 --> 00:29:58,130
[Flask clatters]
647
00:29:58,213 --> 00:29:59,798
[Grunting, clattering]
648
00:29:59,881 --> 00:30:02,801
No! Aah!
649
00:30:07,556 --> 00:30:09,141
You can do it, right?
650
00:30:09,224 --> 00:30:11,893
With that?
651
00:30:11,977 --> 00:30:13,478
Yeah.
652
00:30:13,562 --> 00:30:15,564
But I'm not going to.
653
00:30:19,526 --> 00:30:20,944
- What'd you say?
- You heard me.
654
00:30:21,028 --> 00:30:22,988
Those people... they died because of you.
655
00:30:23,071 --> 00:30:25,282
You made us wait while
you asked your questions.
656
00:30:28,160 --> 00:30:29,578
I'll do it myself, then.
657
00:30:29,661 --> 00:30:31,079
Give me the axe, June.
658
00:30:31,163 --> 00:30:33,665
No.
659
00:30:33,749 --> 00:30:36,585
Give me the axe, June.
660
00:30:36,668 --> 00:30:39,713
Give me the axe.
661
00:30:43,675 --> 00:30:45,093
[Grunts]
662
00:30:45,177 --> 00:30:46,303
- No!
- Aah!
663
00:30:46,386 --> 00:30:48,388
No! No!
664
00:30:48,472 --> 00:30:51,600
[Both shouting, grunting]
665
00:31:05,113 --> 00:31:07,741
Luciana: June, are you there?
Are you with Ginny?
666
00:31:07,824 --> 00:31:09,218
We need to get the shrapnel out of Wes.
667
00:31:09,242 --> 00:31:11,870
Help me. Please help me. Please.
668
00:31:11,953 --> 00:31:14,873
Some dogs you just gotta know
when to put out to pasture.
669
00:31:17,584 --> 00:31:20,420
Wound sterile? instruments ready?
670
00:31:20,504 --> 00:31:22,923
Sarah: Sterilized, and we got
forceps, a fresh needle,
671
00:31:23,006 --> 00:31:25,217
- and rubbing alcohol.
- Good.
672
00:31:25,300 --> 00:31:26,694
Now you want to apply some lidocaine
673
00:31:26,718 --> 00:31:28,154
to the area around the wound to numb it.
674
00:31:28,178 --> 00:31:29,888
You say you want to help people here?
675
00:31:29,971 --> 00:31:32,391
What the hell do you think
I'm trying to do, June?
676
00:31:32,474 --> 00:31:34,810
Luciana: It's done, June.
677
00:31:34,893 --> 00:31:36,533
Sarah, you may want to squeeze Wes' hand.
678
00:31:36,561 --> 00:31:38,201
- It's gonna hurt.
- Already on it, chief.
679
00:31:38,230 --> 00:31:40,110
I came here 'cause I was trying
to save everyone
680
00:31:40,190 --> 00:31:41,834
from something that's affecting all of us.
681
00:31:41,858 --> 00:31:43,151
Luciana: June? What's next?
682
00:31:43,235 --> 00:31:44,587
Get the metal out with the forceps.
683
00:31:44,611 --> 00:31:45,987
This ain't some rag-tag group
684
00:31:46,071 --> 00:31:47,656
that doesn't like what I'm doing.
685
00:31:47,739 --> 00:31:49,384
Slowly. You don't want
to cause more bleeding.
686
00:31:49,408 --> 00:31:50,992
A woman blew her own head off
687
00:31:51,076 --> 00:31:52,887
rather than answer a question
as to what they've been up to.
688
00:31:52,911 --> 00:31:55,747
These people care more
about killing than about living.
689
00:31:55,831 --> 00:31:57,124
Metal is out.
690
00:31:57,207 --> 00:32:00,961
- Good.
- Don't let the BP go below 90/60.
691
00:32:01,044 --> 00:32:03,046
You may not like me, June.
692
00:32:03,130 --> 00:32:06,550
Oh, you may not like me, but you need me.
693
00:32:06,633 --> 00:32:08,427
I am the only thing standing between you
694
00:32:08,510 --> 00:32:09,553
and whatever is out there.
695
00:32:09,636 --> 00:32:11,012
You are the problem, Virginia.
696
00:32:11,096 --> 00:32:13,056
- You always have been.
- What do you want?!
697
00:32:13,140 --> 00:32:15,308
What do you want?! I will get it for you.
698
00:32:15,392 --> 00:32:16,977
Anything.
699
00:32:17,060 --> 00:32:19,146
[Breathing heavily]
700
00:32:21,606 --> 00:32:23,817
What I want...
701
00:32:23,900 --> 00:32:27,529
is to wake up and have my husband back.
702
00:32:27,612 --> 00:32:29,281
This is how.
703
00:32:34,786 --> 00:32:36,163
Sarah: He's stable.
704
00:32:36,246 --> 00:32:37,914
Hot damn, we did it.
705
00:32:37,998 --> 00:32:40,500
Now let's get your keister out here, June.
706
00:32:46,715 --> 00:32:48,049
Well...
707
00:32:48,133 --> 00:32:49,926
[Sighs]
708
00:32:50,010 --> 00:32:53,597
[Voice breaking] You were able
to help someone after all.
709
00:32:53,680 --> 00:32:55,891
I know I'm not gonna change your mind.
710
00:32:55,974 --> 00:32:59,352
And I know I am in no position
to ask you for anything.
711
00:32:59,436 --> 00:33:01,688
But there is one thing I ask of you, June.
712
00:33:04,149 --> 00:33:06,026
There's one thing I beg of you.
713
00:33:08,236 --> 00:33:10,655
Dakota.
714
00:33:10,739 --> 00:33:13,575
My sister.
715
00:33:13,658 --> 00:33:15,452
I need you to make sure she's alright,
716
00:33:15,535 --> 00:33:17,370
that she gets taken care of.
717
00:33:17,454 --> 00:33:19,122
[Sobbing]
718
00:33:19,206 --> 00:33:23,543
Everything I've done is all
because I wanted her to be safe.
719
00:33:23,627 --> 00:33:26,046
That is all I wanted.
720
00:33:26,129 --> 00:33:28,423
Maybe you'll have better luck than I did.
721
00:33:30,300 --> 00:33:31,968
I do love her.
722
00:33:37,098 --> 00:33:38,767
I did...
723
00:33:41,061 --> 00:33:42,896
...love her.
724
00:33:45,357 --> 00:33:48,443
Oh, God, you have no idea
what it's like to care so much
725
00:33:48,527 --> 00:33:51,029
about somebody
and not be able to help them.
726
00:33:53,156 --> 00:33:55,033
Yeah, I do. [Sniffles]
727
00:33:56,910 --> 00:33:58,995
[Breathing deeply]
728
00:34:02,290 --> 00:34:03,583
What are you doing?
729
00:34:03,667 --> 00:34:05,126
What are you doing?
730
00:34:05,210 --> 00:34:06,753
Don't make me regret this.
731
00:34:06,836 --> 00:34:08,171
Wait! Wait!
732
00:34:08,255 --> 00:34:09,339
[Axe thuds]
733
00:34:16,513 --> 00:34:19,683
[Flames crackling in distance]
734
00:34:25,063 --> 00:34:27,148
[Sighing]
735
00:34:30,652 --> 00:34:32,737
- June: Don't move.
- [Groans]
736
00:34:34,739 --> 00:34:38,410
How... How did you...?
737
00:34:38,493 --> 00:34:41,079
Back before anesthesia,
when they would do amputations,
738
00:34:41,162 --> 00:34:42,914
there were two ways
to cauterize the wound.
739
00:34:42,998 --> 00:34:44,249
One was gunpowder.
740
00:34:44,332 --> 00:34:46,001
And the other?
741
00:34:46,084 --> 00:34:48,753
Hot metal.
742
00:34:48,837 --> 00:34:51,339
Guess today was your lucky day.
743
00:34:53,300 --> 00:34:55,594
Yeah, that's what it feels like.
744
00:34:58,597 --> 00:35:01,016
What do you know about these people...
745
00:35:01,099 --> 00:35:02,559
the ones that did this?
746
00:35:06,730 --> 00:35:09,232
[Sighs] We should talk.
747
00:35:11,860 --> 00:35:13,528
We'll talk.
748
00:35:13,612 --> 00:35:15,322
Yeah, we'll talk.
749
00:35:16,698 --> 00:35:19,576
And you were right.
There is something that I want.
750
00:35:21,536 --> 00:35:25,206
Mm, can't be gas.
751
00:35:25,290 --> 00:35:27,542
We're out of that now.
752
00:35:27,626 --> 00:35:29,919
That's not it.
753
00:35:30,003 --> 00:35:31,504
What is it?
754
00:35:31,588 --> 00:35:33,423
Dorie: June?
755
00:35:33,506 --> 00:35:35,592
[Objects clattering]
756
00:35:39,429 --> 00:35:41,222
- June?
- Yeah.
757
00:35:41,306 --> 00:35:43,933
- Yeah.
- Aah.
758
00:35:44,017 --> 00:35:45,644
Oh, my God.
759
00:35:47,812 --> 00:35:50,315
- You alright?
- Yeah.
760
00:35:50,398 --> 00:35:51,733
Better than her.
761
00:35:54,277 --> 00:35:58,114
Sarah, we're gonna need
a stretcher and some cephalexin.
762
00:35:58,198 --> 00:36:00,241
[Flames roaring]
763
00:36:10,960 --> 00:36:12,295
We're about to go.
764
00:36:14,589 --> 00:36:16,341
My sister... get her on the walkie.
765
00:36:16,424 --> 00:36:17,759
What do you want us to tell her?
766
00:36:17,842 --> 00:36:20,887
I need to talk to her.
767
00:36:20,970 --> 00:36:22,222
You need to rest.
768
00:36:22,305 --> 00:36:23,574
We'll tell her whatever you want.
769
00:36:23,598 --> 00:36:25,684
No, I just need to hear her voice.
770
00:36:28,228 --> 00:36:30,438
Somebody find me Dakota.
771
00:36:30,522 --> 00:36:31,773
Man: Copy.
772
00:36:36,486 --> 00:36:38,446
[Indistinct conversations]
773
00:36:38,530 --> 00:36:40,323
Luciana: Wes?
774
00:36:40,407 --> 00:36:42,283
You feeling okay?
775
00:36:43,284 --> 00:36:45,704
[Exhales sharply]
776
00:36:45,787 --> 00:36:47,706
Just happy to see I'm all in one piece.
777
00:36:49,040 --> 00:36:50,625
[Sighs]
778
00:36:50,709 --> 00:36:53,336
Can't say the same for Captain Hook.
779
00:36:53,420 --> 00:36:54,713
Too soon?
780
00:36:54,796 --> 00:36:56,881
Wait, what happened?
781
00:36:56,965 --> 00:37:00,009
- Ask June.
- [Footsteps approaching]
782
00:37:00,093 --> 00:37:03,012
She's the one that saved Ginny's life.
783
00:37:03,096 --> 00:37:05,098
Why would you do that?
784
00:37:05,181 --> 00:37:06,933
Yeah, I was wondering the same thing.
785
00:37:07,016 --> 00:37:08,601
That makes three of us.
786
00:37:10,562 --> 00:37:13,189
The hospital.
787
00:37:13,273 --> 00:37:15,275
- She's giving it to us.
- You're shitting me!
788
00:37:15,358 --> 00:37:18,445
You can't trust her, June.
789
00:37:18,528 --> 00:37:20,655
Good people died here today.
790
00:37:20,739 --> 00:37:22,323
Our people.
791
00:37:22,407 --> 00:37:23,908
It has to matter.
792
00:37:23,992 --> 00:37:26,119
Well, we have to make it count.
793
00:37:27,954 --> 00:37:29,598
We also have to watch our backs,
which is why
794
00:37:29,622 --> 00:37:31,207
we call the shots on this, not her.
795
00:37:31,291 --> 00:37:33,626
We choose where to put it,
and we choose who runs it.
796
00:37:36,045 --> 00:37:38,465
No offense, June, but...
797
00:37:38,548 --> 00:37:41,760
this foursome ain't exactly Johns Hopkins.
798
00:37:41,843 --> 00:37:43,511
I know.
799
00:37:43,595 --> 00:37:46,181
Which is why I made Ginny
give me another Marine,
800
00:37:46,264 --> 00:37:48,600
or at least somebody
who should have been one.
801
00:37:48,683 --> 00:37:51,478
[Vehicle approaching]
802
00:37:51,561 --> 00:37:58,485
♪♪
803
00:37:58,568 --> 00:38:01,821
Hey, y'all got some room
in that thing for me?
804
00:38:01,905 --> 00:38:04,073
[Laughing]
805
00:38:04,157 --> 00:38:06,242
We... Wen!
806
00:38:06,326 --> 00:38:09,788
♪♪
807
00:38:09,871 --> 00:38:12,540
[Laughing]
808
00:38:12,624 --> 00:38:14,375
[Chuckles]
809
00:38:14,459 --> 00:38:16,461
♪♪
810
00:38:16,544 --> 00:38:18,505
[Indistinct conversations]
811
00:38:18,588 --> 00:38:22,050
♪♪
812
00:38:22,133 --> 00:38:24,052
Dorie: Everybody's gonna be
clearing out soon.
813
00:38:24,135 --> 00:38:25,553
Car's all gassed up.
814
00:38:25,637 --> 00:38:27,597
John, the hospital
I've been trying to set up...
815
00:38:27,680 --> 00:38:29,349
The road forks about 5 miles down.
816
00:38:29,432 --> 00:38:32,644
We split off, tell everybody
we're gonna circle back,
817
00:38:32,727 --> 00:38:33,853
and then we just keep going.
818
00:38:33,937 --> 00:38:36,105
John, the hospital is happening.
819
00:38:36,189 --> 00:38:38,608
We can't just leave.
820
00:38:38,691 --> 00:38:39,901
I don't want to leave.
821
00:38:39,984 --> 00:38:42,403
- [Car door closes, engine starts]
- Hmm?
822
00:38:42,487 --> 00:38:44,364
I don't understand.
823
00:38:44,447 --> 00:38:46,658
Every time I run,
it leads me to something worse.
824
00:38:46,741 --> 00:38:49,244
I don't want to run anymore.
825
00:38:49,327 --> 00:38:50,912
Well, we can't stay here.
826
00:38:50,995 --> 00:38:52,247
I can't.
827
00:38:52,330 --> 00:38:54,541
Things change, John.
828
00:38:54,624 --> 00:38:56,304
It did today.
I thought Ginny was the thing
829
00:38:56,376 --> 00:38:57,895
standing in the way of us helping people.
830
00:38:57,919 --> 00:38:59,230
- She is.
- No, something's happening.
831
00:38:59,254 --> 00:39:00,463
- She is.
- There's some group.
832
00:39:00,547 --> 00:39:02,006
Something's after the settlements.
833
00:39:02,090 --> 00:39:03,925
They might need you, too.
834
00:39:16,187 --> 00:39:17,827
She's got the wool pulled over your eyes.
835
00:39:17,856 --> 00:39:19,357
- No.
- Same as she did with me.
836
00:39:19,440 --> 00:39:21,943
John, we can do this.
837
00:39:22,026 --> 00:39:23,611
It's us.
838
00:39:23,695 --> 00:39:24,988
Here.
839
00:39:25,071 --> 00:39:27,323
Now.
840
00:39:27,407 --> 00:39:28,741
Maybe you can.
841
00:39:32,495 --> 00:39:34,163
Sarah: Hey, we going scouting or what?
842
00:39:34,247 --> 00:39:35,474
Wendell: We better find that sucker quick.
843
00:39:35,498 --> 00:39:37,500
Ain't like we got gas to burn anymore.
844
00:39:37,584 --> 00:39:39,586
I'll be right there.
845
00:39:39,669 --> 00:39:41,588
You'll follow behind us, huh?
846
00:39:41,671 --> 00:39:42,881
'Course. Mm.
847
00:39:42,964 --> 00:39:44,173
Mm-hmm?
848
00:39:44,257 --> 00:39:45,758
[Engine starts]
849
00:39:45,842 --> 00:39:52,842
♪♪
850
00:39:54,517 --> 00:40:01,517
♪♪
851
00:40:03,276 --> 00:40:10,276
♪♪
852
00:40:11,993 --> 00:40:18,993
♪♪
853
00:40:20,710 --> 00:40:27,710
♪♪
854
00:40:29,469 --> 00:40:36,469
♪♪
855
00:40:42,231 --> 00:40:49,231
♪♪
856
00:40:52,033 --> 00:40:59,033
♪♪
857
00:41:02,085 --> 00:41:09,085
♪♪