1 00:00:01,793 --> 00:00:03,712 [Breathing heavily] 2 00:00:03,795 --> 00:00:07,758 [Horse neighing, hooves clopping in distance] 3 00:00:11,762 --> 00:00:14,264 [Neighing continues, louder] 4 00:00:16,266 --> 00:00:17,518 [Groans] 5 00:00:22,523 --> 00:00:24,107 Ugh! 6 00:00:24,191 --> 00:00:25,692 [Growling] 7 00:00:25,776 --> 00:00:27,152 [Neighing continues] 8 00:00:27,236 --> 00:00:29,321 [Grunting] 9 00:00:38,163 --> 00:00:41,208 You know, when I was a girl, I once saw a bullfrog 10 00:00:41,291 --> 00:00:42,977 that looked kinda like that poor fella there. 11 00:00:43,001 --> 00:00:44,586 Stomach hanging out of its mouth 12 00:00:44,670 --> 00:00:47,047 like he'd been Heimliched with a sledgehammer. 13 00:00:47,130 --> 00:00:48,674 Thought he was a goner for sure, 14 00:00:48,757 --> 00:00:51,093 but just as I was about to bury him, 15 00:00:51,176 --> 00:00:54,972 he sucked his stomach right back up into his mouth 16 00:00:55,055 --> 00:00:57,933 and hopped away like it was any other day. 17 00:00:58,016 --> 00:01:00,602 Turns out, some frogs vomit up things 18 00:01:00,686 --> 00:01:03,730 they'd rather not eat, in a most peculiar way. 19 00:01:04,773 --> 00:01:06,441 What the hell does that mean? 20 00:01:06,525 --> 00:01:09,695 It means sometimes you think something's dead, and it's not. 21 00:01:12,990 --> 00:01:16,868 This doesn't have to be the end for you. 22 00:01:16,952 --> 00:01:19,997 I-I don't understand. What did I do? 23 00:01:20,080 --> 00:01:21,748 Hill? 24 00:01:24,459 --> 00:01:26,712 [Growling continues] 25 00:01:28,630 --> 00:01:30,549 [Grunting] 26 00:01:34,595 --> 00:01:36,805 - Spray paint? - They're for marking trees. 27 00:01:36,888 --> 00:01:38,088 So we know which ones to fell. 28 00:01:38,140 --> 00:01:39,933 Like this one? 29 00:01:40,017 --> 00:01:41,101 [Snaps fingers] 30 00:01:45,439 --> 00:01:47,566 We found a lot of these. 31 00:01:47,649 --> 00:01:49,026 All over these here woods, 32 00:01:49,109 --> 00:01:51,737 and other places, too. 33 00:01:51,820 --> 00:01:55,699 "The end is the beginning." 34 00:01:55,782 --> 00:01:57,576 Now it's my turn, Paige. 35 00:01:57,659 --> 00:01:59,536 What the hell does that mean? 36 00:02:02,664 --> 00:02:04,458 Okay. 37 00:02:04,541 --> 00:02:06,793 How long you been working these woods for the mill? 38 00:02:06,877 --> 00:02:09,338 - Almost a year now. - That's right. 39 00:02:09,421 --> 00:02:10,797 Since, uh, what was his name? 40 00:02:10,881 --> 00:02:13,842 - Jasper. - Since Jasper lost his leg. 41 00:02:13,925 --> 00:02:16,345 Didn't we bury that 'round here? 42 00:02:16,428 --> 00:02:18,180 Just over that ridge yonder. 43 00:02:20,599 --> 00:02:22,476 Oh, yeah. 44 00:02:26,563 --> 00:02:28,482 So, you know we're building a future here. 45 00:02:28,565 --> 00:02:30,126 Hell, you've been chopping down the lumber 46 00:02:30,150 --> 00:02:32,402 we've been using to build that future. 47 00:02:32,486 --> 00:02:34,154 So you also know 48 00:02:34,237 --> 00:02:36,907 I would do anything to protect it. 49 00:02:39,034 --> 00:02:42,079 ♪♪ 50 00:02:42,162 --> 00:02:45,082 I don't recall saying anything worth smiling over. 51 00:02:45,165 --> 00:02:47,918 You're scared. 52 00:02:48,001 --> 00:02:50,545 Do I look scared? 53 00:02:50,629 --> 00:02:51,797 Yeah. 54 00:02:51,880 --> 00:02:53,256 You do. 55 00:02:53,340 --> 00:02:56,551 ♪♪ 56 00:02:56,635 --> 00:02:58,595 Hill? 57 00:02:58,679 --> 00:03:00,472 Marcus? 58 00:03:00,555 --> 00:03:02,224 We'll finish this back at Lawton 59 00:03:02,307 --> 00:03:04,643 where we're better prepared to get the answers we need. 60 00:03:04,726 --> 00:03:07,521 ♪♪ 61 00:03:07,604 --> 00:03:09,106 Hill: Watch out! 62 00:03:09,189 --> 00:03:10,565 Marcus: Drop it. 63 00:03:10,649 --> 00:03:12,442 It's alright, fellas. I can handle myself. 64 00:03:12,526 --> 00:03:13,735 It's not about you. 65 00:03:13,819 --> 00:03:15,028 It's not about any of you. 66 00:03:15,112 --> 00:03:16,405 Then what's it about? 67 00:03:16,488 --> 00:03:18,323 It's about what you're building. 68 00:03:18,407 --> 00:03:19,866 It's about the future. 69 00:03:19,950 --> 00:03:22,285 What about it? 70 00:03:22,369 --> 00:03:23,412 What are you doing? 71 00:03:23,495 --> 00:03:24,746 No, you don't want to do that! 72 00:03:24,830 --> 00:03:26,164 [Gunshot] 73 00:03:26,248 --> 00:03:30,585 ♪♪ 74 00:03:30,669 --> 00:03:33,505 Damn it! 75 00:03:33,588 --> 00:03:35,257 What do you want me to do with her? 76 00:03:40,303 --> 00:03:42,472 See what she's got. 77 00:03:42,556 --> 00:03:45,183 On her person, back at the bunkhouse. 78 00:03:45,267 --> 00:03:47,144 Check her belly, see what she's ate. 79 00:03:47,227 --> 00:03:51,148 Maybe there'll be a clue. Maybe it'll be cookie's mush. 80 00:03:51,231 --> 00:03:53,442 Then bury her next to Jasper's leg. 81 00:03:53,525 --> 00:04:00,525 ♪♪ 82 00:04:03,577 --> 00:04:10,577 ♪♪ 83 00:04:16,256 --> 00:04:18,550 Man #1: Are you there? 84 00:04:18,633 --> 00:04:20,385 - I repeat... Are you there? - Mm? 85 00:04:20,469 --> 00:04:22,309 Woman #1: A horse kicked one of my stablehands 86 00:04:22,387 --> 00:04:24,347 in the head. We need your help. 87 00:04:24,431 --> 00:04:25,974 Woman #2: Hello? Can you hear me? 88 00:04:26,057 --> 00:04:27,285 Man #2: The kids are still feverish. 89 00:04:27,309 --> 00:04:28,852 I-I don't know what to do. 90 00:04:28,935 --> 00:04:30,663 - Can anyone hear me? - We're all on our own. 91 00:04:30,687 --> 00:04:32,397 - Careful! - We need some help. 92 00:04:32,481 --> 00:04:34,333 - It came on all of a sudden. - It looks pretty bad. 93 00:04:34,357 --> 00:04:36,002 - We think it might be infected. - It spiked last night. 94 00:04:36,026 --> 00:04:38,153 - How quick can you get here? - No! 95 00:04:38,236 --> 00:04:39,797 Man #3: The baby's been crying all night. 96 00:04:39,821 --> 00:04:43,074 - She's not breathing! - [Static, garbled voices] 97 00:04:43,158 --> 00:04:44,743 Woman #3: We need a tetanus booster. 98 00:04:44,826 --> 00:04:46,620 Man #4: How long before these things turn? 99 00:04:46,703 --> 00:04:48,139 Man #5: Do you have any more insulin? 100 00:04:48,163 --> 00:04:50,832 [Latch banging] 101 00:04:50,916 --> 00:04:52,501 [Walkers growling] 102 00:04:52,584 --> 00:04:55,212 Come on, Malcolm! 103 00:04:55,295 --> 00:04:56,797 Get in. Go on. 104 00:04:56,880 --> 00:04:58,423 Come on. Up! 105 00:04:58,507 --> 00:04:59,674 [Growling continues] 106 00:04:59,758 --> 00:05:00,801 We'll take this back here. 107 00:05:00,884 --> 00:05:02,844 [Grunting] 108 00:05:05,305 --> 00:05:07,265 Get you on the table. 109 00:05:07,349 --> 00:05:08,725 Easy, easy, easy, easy. 110 00:05:08,809 --> 00:05:10,393 I gotcha. I gotcha. Come on. 111 00:05:10,477 --> 00:05:11,728 Here we go. 112 00:05:13,855 --> 00:05:15,565 [Growling] 113 00:05:15,649 --> 00:05:16,983 [Doors close] 114 00:05:17,067 --> 00:05:18,711 Hey, you're real good at making us new friends. 115 00:05:18,735 --> 00:05:20,654 Yeah, next time wait for us to get to you. 116 00:05:20,737 --> 00:05:21,964 Hook him to the IV with the cefazolin. 117 00:05:21,988 --> 00:05:23,299 - Yeah, yeah. - Malcolm: I'm sorry. 118 00:05:23,323 --> 00:05:25,283 - I couldn't wait. - You're here now. 119 00:05:25,367 --> 00:05:26,803 How long has it been since you've eaten? 120 00:05:26,827 --> 00:05:28,245 Uh, a c-couple days. 121 00:05:28,328 --> 00:05:30,288 Alright, buddy, give us your vein. 122 00:05:30,372 --> 00:05:31,998 - It's just... - Alright, we're in. 123 00:05:32,082 --> 00:05:33,333 - Good job. - Yeah, yeah. 124 00:05:33,416 --> 00:05:34,584 - P-Pain. - Is it a bite? 125 00:05:34,668 --> 00:05:35,961 No, no, no, no, I-I swear. 126 00:05:36,044 --> 00:05:37,504 Huh? Let me get a look. 127 00:05:37,587 --> 00:05:39,756 It's alright, Sarah. I got it. 128 00:05:39,840 --> 00:05:41,842 Half my job is keeping you safe. 129 00:05:41,925 --> 00:05:43,677 - [Grunts] - [Radio static, feedback] 130 00:05:43,760 --> 00:05:44,803 Do you mind? 131 00:05:44,886 --> 00:05:47,097 - Not at all. - Let me take a look. 132 00:05:47,180 --> 00:05:48,431 How long have you been in pain? 133 00:05:48,515 --> 00:05:50,100 - Since I radioed. - How long is that? 134 00:05:50,183 --> 00:05:51,977 Two days. 135 00:05:52,060 --> 00:05:53,728 Oww! 136 00:05:53,812 --> 00:05:54,813 Aah! What is it? 137 00:05:54,896 --> 00:05:57,148 Ruptured appendix or peritonitis. 138 00:05:57,232 --> 00:06:00,902 Sarah: Vitals are 103.8, 130/80, and 120 pulse. 139 00:06:00,986 --> 00:06:02,445 We should've been here yesterday. 140 00:06:02,529 --> 00:06:04,281 We should've been a lot of places yesterday. 141 00:06:04,364 --> 00:06:06,241 - [Groans] - Sorry. 142 00:06:06,324 --> 00:06:07,885 It's definitely infected. It's gotta come out. 143 00:06:07,909 --> 00:06:09,286 - Sarah: Yeah. - What? 144 00:06:09,369 --> 00:06:11,580 Your appendix. It's gotta come out. 145 00:06:11,663 --> 00:06:13,081 Have you ever done this before? 146 00:06:13,164 --> 00:06:14,332 It's nothing to worry about. 147 00:06:14,416 --> 00:06:16,418 She... She didn't say yes. She didn't say yes. 148 00:06:16,501 --> 00:06:17,728 She can lie to you if you want. 149 00:06:17,752 --> 00:06:18,752 Aah! Yes! 150 00:06:18,795 --> 00:06:19,880 Here. 151 00:06:19,963 --> 00:06:21,423 - Thanks. - Alright. 152 00:06:21,506 --> 00:06:23,133 I was a trauma nurse for 10 years. 153 00:06:23,216 --> 00:06:24,759 I was in the ICU before that. 154 00:06:24,843 --> 00:06:27,554 I've seen dozens of emergency appendectomies, okay? 155 00:06:27,637 --> 00:06:28,889 Everything's gonna be fine. 156 00:06:28,972 --> 00:06:30,557 [Monitor beeping] 157 00:06:30,640 --> 00:06:32,684 - BP rising. - Alright. We can't wait. 158 00:06:32,767 --> 00:06:35,145 Get me the, uh, surgical dressings and clean instruments. 159 00:06:35,228 --> 00:06:37,105 - You're a nurse, right? - Truck driver. 160 00:06:37,188 --> 00:06:39,190 - Marine before that. - What? 161 00:06:39,274 --> 00:06:40,650 - Yeah. - A corpsman? 162 00:06:40,734 --> 00:06:42,694 Booted out of boot camp for telling them 163 00:06:42,777 --> 00:06:44,362 to stick it up there sideways. 164 00:06:44,446 --> 00:06:47,282 - Sarah. - He asked. 165 00:06:47,365 --> 00:06:49,534 Where's Doc Holt? I'll wait for Doc Holt. 166 00:06:49,618 --> 00:06:51,119 Good doc isn't so good anymore. 167 00:06:51,202 --> 00:06:52,202 He's, uh... He's dead. 168 00:06:52,245 --> 00:06:53,830 Shit. 169 00:06:55,999 --> 00:06:57,918 [Sighing] Okay. 170 00:06:58,001 --> 00:06:59,252 Here. 171 00:07:00,378 --> 00:07:03,048 This is, uh, to take the edge off. 172 00:07:03,131 --> 00:07:04,131 Here you go. 173 00:07:04,174 --> 00:07:05,342 - Mm! - Okay. 174 00:07:05,425 --> 00:07:07,385 - Ugh! Terrible. - I'm working on it. 175 00:07:07,469 --> 00:07:08,929 This is better. 176 00:07:11,806 --> 00:07:13,224 This is midazolam. 177 00:07:13,308 --> 00:07:15,352 It's gonna make you calm and sleepy, okay? 178 00:07:15,435 --> 00:07:17,687 - Sarah: Yummy. - Here we go. 179 00:07:19,105 --> 00:07:22,984 Alright. Everything's gonna be okay. 180 00:07:23,068 --> 00:07:24,819 - You ready? - Stable. 181 00:07:24,903 --> 00:07:27,072 [Sighs] Let's do it. 182 00:07:27,155 --> 00:07:29,240 - Okay. - [Cart rattling] 183 00:07:29,324 --> 00:07:31,576 Okay. [Exhales sharply] 184 00:07:32,786 --> 00:07:35,205 - Ohh. - Okay. 185 00:07:35,288 --> 00:07:36,515 When I tell you to turn the page... 186 00:07:36,539 --> 00:07:37,707 June. 187 00:07:37,791 --> 00:07:39,250 You got this. 188 00:07:39,334 --> 00:07:40,334 [Walker growling, banging on door] 189 00:07:40,335 --> 00:07:41,879 - On it. - No, no, no. 190 00:07:41,962 --> 00:07:43,546 I need you to stay here. 191 00:07:45,799 --> 00:07:46,967 - Ready? - Yeah. 192 00:07:47,050 --> 00:07:48,426 - Okay. Here we go. - Okay. 193 00:07:48,510 --> 00:07:49,928 Okay. 194 00:07:50,011 --> 00:07:52,013 [Banging, growling continue] 195 00:07:52,097 --> 00:07:54,182 [Monitor beeping] 196 00:07:58,395 --> 00:08:01,231 Splitting the external oblique aponeurosis. 197 00:08:01,314 --> 00:08:02,314 Here we go. 198 00:08:02,357 --> 00:08:03,357 Yep. 199 00:08:07,654 --> 00:08:09,739 - Done. Okay. - Yeah. 200 00:08:11,700 --> 00:08:13,326 Moving to the internal. 201 00:08:13,410 --> 00:08:15,954 [Beeping speeds up] 202 00:08:16,037 --> 00:08:17,789 - What's happening? - He's going into shock. 203 00:08:17,872 --> 00:08:20,041 - From the incision? - From the infection. 204 00:08:21,960 --> 00:08:23,962 [Flatline beep] 205 00:08:24,045 --> 00:08:25,380 - No. - Huh? 206 00:08:25,463 --> 00:08:26,923 No. 207 00:08:28,925 --> 00:08:30,778 Get the adrenaline. We get his heart beating again, 208 00:08:30,802 --> 00:08:32,595 stabilize him, and we finish this. 209 00:08:32,679 --> 00:08:34,681 Come on, Malcolm! 210 00:08:34,764 --> 00:08:36,850 [Breathing heavily] 211 00:08:36,933 --> 00:08:38,643 Give him the adrenaline. 212 00:08:38,727 --> 00:08:41,396 - Oh, God. - June. 213 00:08:41,479 --> 00:08:42,856 - Listen to me. - Back off! 214 00:08:42,939 --> 00:08:44,524 No, it's... it's not your fault! 215 00:08:44,607 --> 00:08:45,859 - It's over! - No. 216 00:08:45,942 --> 00:08:47,128 We weren't here when we could've helped him. 217 00:08:47,152 --> 00:08:49,487 Come on, Malcolm! 218 00:08:50,947 --> 00:08:52,365 Come on! 219 00:08:53,491 --> 00:08:54,659 [Beep stops] 220 00:08:54,743 --> 00:08:55,827 [Grunting] 221 00:08:55,910 --> 00:08:57,245 June. 222 00:08:59,539 --> 00:09:01,041 - Hey. - [Grunts] 223 00:09:01,124 --> 00:09:03,793 No! 224 00:09:03,877 --> 00:09:05,211 June! 225 00:09:05,295 --> 00:09:06,880 [Growling] 226 00:09:06,963 --> 00:09:08,423 Aah! 227 00:09:08,506 --> 00:09:09,799 Ohh! 228 00:09:09,883 --> 00:09:11,384 [Growling continues] 229 00:09:11,468 --> 00:09:14,179 ♪♪ 230 00:09:14,262 --> 00:09:15,805 [Shouting] 231 00:09:15,889 --> 00:09:20,060 ♪♪ 232 00:09:20,143 --> 00:09:22,103 Ugh! 233 00:09:22,187 --> 00:09:23,563 [Thud] 234 00:09:23,646 --> 00:09:27,233 [Panting] 235 00:09:27,317 --> 00:09:29,527 Told you my job was to keep you safe. 236 00:09:33,114 --> 00:09:35,784 [Sighs] 237 00:09:35,867 --> 00:09:37,911 [Banging] 238 00:09:41,748 --> 00:09:43,583 [Sighs] 239 00:09:55,345 --> 00:09:56,763 [Retches] 240 00:09:56,846 --> 00:09:59,140 [Coughing] 241 00:10:01,810 --> 00:10:05,480 I'd hate to taste the bad stuff. 242 00:10:05,563 --> 00:10:08,858 It doesn't matter, June. 243 00:10:08,942 --> 00:10:11,486 Like my bro always says... 244 00:10:11,569 --> 00:10:14,489 as long as it gets us to the same place in the end. 245 00:10:19,786 --> 00:10:21,454 To Wendell. 246 00:10:27,418 --> 00:10:29,838 To you, Wen. 247 00:10:29,921 --> 00:10:32,215 Wherever you are. 248 00:10:35,468 --> 00:10:37,887 - [Watch beeps] - [Sighs] God. 249 00:10:37,971 --> 00:10:40,807 How long have we been awake? 250 00:10:40,890 --> 00:10:43,309 29 hours. 251 00:10:43,393 --> 00:10:46,229 We gotta be at Paradise Ridge in three. 252 00:10:46,312 --> 00:10:47,981 [Sighs] 253 00:10:52,527 --> 00:10:54,362 I can't keep this up, Sarah. 254 00:10:54,445 --> 00:10:56,085 I think there's a little bottle of No Doz 255 00:10:56,114 --> 00:10:57,699 up in the glove box. 256 00:10:57,782 --> 00:10:59,284 We're just stretched too thin, 257 00:10:59,367 --> 00:11:00,785 serving too many people, 258 00:11:00,869 --> 00:11:02,495 spread too far apart. 259 00:11:04,539 --> 00:11:07,458 We're just gonna keep doing too little too late. 260 00:11:11,254 --> 00:11:13,047 You ever think about asking Freckles 261 00:11:13,131 --> 00:11:14,674 to build you a hospital? 262 00:11:17,218 --> 00:11:20,471 She's never gonna go for it. 263 00:11:20,555 --> 00:11:22,015 [Scoffs] 264 00:11:23,641 --> 00:11:25,518 You already asked her, didn't ya? 265 00:11:28,062 --> 00:11:32,775 It's too dangerous to let people travel without an escort. 266 00:11:32,859 --> 00:11:34,944 Too dangerous for her. 267 00:11:37,488 --> 00:11:40,116 Speaking of, where the hell is Terry? 268 00:11:40,200 --> 00:11:42,660 He's late. 269 00:11:42,744 --> 00:11:44,621 Dorie: June, do you copy? 270 00:11:46,915 --> 00:11:48,750 John? Yeah, I copy. 271 00:11:48,833 --> 00:11:51,377 You and Sarah still out by mile marker 68? 272 00:11:51,461 --> 00:11:53,880 Still here. You with Terry? 273 00:11:53,963 --> 00:11:55,381 No, he's sleeping one off. 274 00:11:55,465 --> 00:11:57,759 He didn't show up for his shift, so I volunteered. 275 00:11:57,842 --> 00:11:59,695 We better boogie if we're gonna get there on time. 276 00:11:59,719 --> 00:12:02,180 Y'all sit tight. I'll be there in five. 277 00:12:02,263 --> 00:12:03,848 June, you can ride with me. 278 00:12:06,226 --> 00:12:07,936 Copy. 279 00:12:18,696 --> 00:12:20,365 I lost him, John. 280 00:12:22,242 --> 00:12:24,869 I told him it was gonna be okay. 281 00:12:24,953 --> 00:12:26,621 And then I lost him. 282 00:12:31,501 --> 00:12:33,145 When Ginny put me in charge of the medical run, 283 00:12:33,169 --> 00:12:35,463 I thought I'd actually be saving lives. 284 00:12:42,136 --> 00:12:43,805 We could leave. 285 00:12:46,933 --> 00:12:48,309 Leave? 286 00:12:48,393 --> 00:12:50,103 What are you talking about? 287 00:12:50,186 --> 00:12:52,248 We get to Paradise Ridge, it's only a hundred miles or so 288 00:12:52,272 --> 00:12:54,190 to my cabin. 289 00:12:54,274 --> 00:12:55,650 If we drive careful, 290 00:12:55,733 --> 00:12:57,860 we can make it there on the gas we got on the tank. 291 00:12:57,944 --> 00:13:01,197 We might have to hoof it the last 10 or 15 miles. 292 00:13:01,281 --> 00:13:02,824 We can't just leave. 293 00:13:02,907 --> 00:13:05,535 Why not? 294 00:13:05,618 --> 00:13:08,204 Janis... her and Cameron had a whole plan worked out... 295 00:13:08,288 --> 00:13:10,999 food, gasoline, the works. 296 00:13:13,167 --> 00:13:15,128 Before she died... 297 00:13:17,130 --> 00:13:18,506 ...she tried to give it to me. 298 00:13:18,589 --> 00:13:21,009 She wanted me to take it so we could escape. 299 00:13:21,092 --> 00:13:22,260 I didn't. 300 00:13:22,343 --> 00:13:24,762 Boy, I wish I did. 301 00:13:24,846 --> 00:13:27,223 You want to save people? 302 00:13:27,307 --> 00:13:29,368 You want to make a difference? This is how you do it. 303 00:13:29,392 --> 00:13:31,436 I'm not gonna save anyone by running. 304 00:13:34,439 --> 00:13:36,316 Me. You could save me. 305 00:13:38,401 --> 00:13:40,361 What is it? 306 00:13:40,445 --> 00:13:42,739 I just... 307 00:13:42,822 --> 00:13:44,073 Come on. 308 00:13:44,157 --> 00:13:46,951 I can't stay here. 309 00:13:47,035 --> 00:13:50,246 I just have a feeling if I... if I do, 310 00:13:50,330 --> 00:13:53,041 I'm not gonna last long. 311 00:13:53,124 --> 00:13:54,917 What happened, John? 312 00:13:55,001 --> 00:13:56,586 What happened with Janis? 313 00:13:56,669 --> 00:13:57,879 I'm sorry. I-I can't... 314 00:13:57,962 --> 00:13:59,606 Whatever it is you're trying to protect me from, 315 00:13:59,630 --> 00:14:01,215 whatever happens, you don't have to. 316 00:14:01,299 --> 00:14:03,509 You can tell me. I need to know. 317 00:14:03,593 --> 00:14:06,929 I just gotta get as far away from this place as possible. 318 00:14:07,013 --> 00:14:09,057 Virginia will hunt us down. 319 00:14:09,140 --> 00:14:11,100 Not if she can't find us. 320 00:14:11,184 --> 00:14:12,935 We'll have a head start. 321 00:14:13,019 --> 00:14:16,981 We'll probably be there 'fore they even know we're gone. 322 00:14:17,065 --> 00:14:19,275 Huh? 323 00:14:19,359 --> 00:14:20,610 What about everyone else? 324 00:14:20,693 --> 00:14:23,321 We can't just leave everyone behind. 325 00:14:23,404 --> 00:14:25,073 Well... 326 00:14:25,156 --> 00:14:27,158 you'd want this for them, wouldn't you? 327 00:14:27,241 --> 00:14:32,330 ♪♪ 328 00:14:32,413 --> 00:14:33,831 Is this what you really need? 329 00:14:33,915 --> 00:14:37,168 ♪♪ 330 00:14:37,251 --> 00:14:40,296 I think it's what you need, too. 331 00:14:40,380 --> 00:14:42,173 Will you come with me? 332 00:14:42,256 --> 00:14:48,888 ♪♪ 333 00:14:48,971 --> 00:14:50,848 Luciana: June, are you there? 334 00:14:53,393 --> 00:14:54,977 Go for June. 335 00:14:55,061 --> 00:14:56,646 We need you at Tank Town. 336 00:14:56,729 --> 00:14:59,982 I repeat, we need you at Tank Town. 337 00:15:00,066 --> 00:15:01,776 Hill: John, do you copy? 338 00:15:04,779 --> 00:15:06,114 Go for John. 339 00:15:06,197 --> 00:15:07,407 Get your ass to Tank Town. 340 00:15:07,490 --> 00:15:09,450 Now. 341 00:15:09,534 --> 00:15:10,785 Luci, what happened? 342 00:15:10,868 --> 00:15:12,328 Luciana: There was an accident. 343 00:15:12,412 --> 00:15:14,080 It's bad. 344 00:15:20,920 --> 00:15:22,964 They'll know we're gone if we don't show up. 345 00:15:26,300 --> 00:15:27,510 Okay. 346 00:15:27,593 --> 00:15:31,097 So we go, we do what they want, 347 00:15:31,180 --> 00:15:33,060 maybe we slip a few more jerry cans in the back, 348 00:15:33,141 --> 00:15:34,767 then we can drive the whole way 349 00:15:34,851 --> 00:15:37,854 and have gas to spare to look for supplies. 350 00:15:40,189 --> 00:15:47,189 ♪♪ 351 00:15:49,699 --> 00:15:56,699 ♪♪ 352 00:15:59,292 --> 00:16:02,795 [Indistinct conversations] 353 00:16:02,879 --> 00:16:04,505 Get the burn kits, clean water, 354 00:16:04,589 --> 00:16:06,632 and as many suture packs as you can carry. 355 00:16:06,716 --> 00:16:10,303 And start assessing who needs help first. 356 00:16:10,386 --> 00:16:11,971 Oh, my leg. 357 00:16:13,556 --> 00:16:15,725 Woman: Can somebody please help us? 358 00:16:15,808 --> 00:16:17,185 [Indistinct shouting] 359 00:16:17,268 --> 00:16:18,728 Man: Here, you can use this. 360 00:16:20,605 --> 00:16:22,648 Luciana: June! 361 00:16:22,732 --> 00:16:24,609 Luci. 362 00:16:24,692 --> 00:16:26,527 What happened in there? 363 00:16:28,488 --> 00:16:30,907 One of the wells... it blew. 364 00:16:30,990 --> 00:16:33,618 - Irrigate that wound, uh? - Yeah. 365 00:16:33,701 --> 00:16:35,286 Those burns are bad. 366 00:16:35,369 --> 00:16:39,165 Just clean them and dress the burn sites, okay? 367 00:16:39,248 --> 00:16:42,376 Is this everyone? 368 00:16:42,460 --> 00:16:45,796 Wes, how many are still in there? 369 00:16:45,880 --> 00:16:48,508 - You know where you are? - [Groans] 370 00:16:48,591 --> 00:16:49,717 I don't know. 371 00:16:49,800 --> 00:16:51,385 25, 30? 372 00:16:51,469 --> 00:16:54,514 Everyone who was drilling the new well. 373 00:16:54,597 --> 00:16:56,599 Woman: He's not breathing! 374 00:16:56,682 --> 00:16:58,059 Luciana: Wes! 375 00:16:58,142 --> 00:16:59,519 [Sighs] 376 00:16:59,602 --> 00:17:01,729 We're gonna have to go back in. 377 00:17:01,812 --> 00:17:03,022 Is it safe in there? 378 00:17:03,105 --> 00:17:05,066 There are open flames near the tanks. 379 00:17:05,149 --> 00:17:06,275 We need to get them out. 380 00:17:06,359 --> 00:17:08,152 - Can they walk? - No. 381 00:17:08,236 --> 00:17:10,279 That's why they're still in there. 382 00:17:10,363 --> 00:17:11,989 We'll take the truck in to get them. 383 00:17:12,073 --> 00:17:14,742 Okay, alright. I'll bring her around. 384 00:17:14,825 --> 00:17:17,912 ♪♪ 385 00:17:17,995 --> 00:17:20,331 [Sighs] 386 00:17:20,414 --> 00:17:22,500 Oh, shit. 387 00:17:22,583 --> 00:17:24,377 What is it, Luce? 388 00:17:24,460 --> 00:17:31,460 ♪♪ 389 00:17:31,717 --> 00:17:33,719 Well, that's some show. 390 00:17:33,803 --> 00:17:35,388 My workers are still there. 391 00:17:35,471 --> 00:17:36,631 I think you mean our workers. 392 00:17:36,681 --> 00:17:38,432 We're going in there to do what we can. 393 00:17:38,516 --> 00:17:40,309 Yeah, I figured as much from you, June. 394 00:17:40,393 --> 00:17:42,103 You're not gonna stop us. 395 00:17:42,186 --> 00:17:43,563 I wouldn't dream of it. 396 00:17:43,646 --> 00:17:45,189 In fact, I'm coming in there with you. 397 00:17:45,273 --> 00:17:46,274 You are? 398 00:17:46,357 --> 00:17:48,077 I need to make sure you keep everyone alive. 399 00:17:48,109 --> 00:17:49,777 Least we can sort out what happened here. 400 00:17:49,860 --> 00:17:51,195 We did everything safe. 401 00:17:51,279 --> 00:17:53,072 By the book. 402 00:17:53,155 --> 00:17:55,783 We'll save the diagnosing till we get under the hood, shall we? 403 00:17:55,866 --> 00:17:59,495 James, you start questioning the folks out here, right? 404 00:17:59,579 --> 00:18:01,664 You and you, you're coming in with me. 405 00:18:01,747 --> 00:18:04,166 John? Why don't you go on up above? 406 00:18:04,250 --> 00:18:06,794 Make sure oil's the only thing raining down on us. 407 00:18:06,877 --> 00:18:13,877 ♪♪ 408 00:18:16,554 --> 00:18:17,930 You go in there with her, 409 00:18:18,014 --> 00:18:20,224 she's not gonna let you do what you think. 410 00:18:20,308 --> 00:18:21,642 You heard her yourself. 411 00:18:21,726 --> 00:18:23,328 She's helping those people for her own ends. 412 00:18:23,352 --> 00:18:25,187 I'm not gonna let that happen. 413 00:18:25,271 --> 00:18:26,856 I'm gonna help those people. 414 00:18:26,939 --> 00:18:28,941 Man: Get a stretcher. 415 00:18:29,025 --> 00:18:30,610 And then I'm gonna come out, 416 00:18:30,693 --> 00:18:32,486 and we're gonna go away together. 417 00:18:32,570 --> 00:18:36,532 ♪♪ 418 00:18:36,616 --> 00:18:38,200 Be careful. 419 00:18:38,284 --> 00:18:40,745 ♪♪ 420 00:18:43,831 --> 00:18:46,709 [Engines rumbling] 421 00:18:49,462 --> 00:18:50,880 Go slow. 422 00:18:50,963 --> 00:18:52,923 The soil might be unstable. 423 00:18:53,007 --> 00:18:54,342 Hill: Copy that. 424 00:18:54,425 --> 00:18:55,801 Hey, Spruce-Luce, 425 00:18:55,885 --> 00:18:58,596 how much Texas Tea does VA got you cooking up? 426 00:18:58,679 --> 00:19:01,116 We tripled production since Pete and Dom were running the place. 427 00:19:01,140 --> 00:19:02,808 - She tell you why? - No. 428 00:19:02,892 --> 00:19:04,477 We just had to drill a new well. 429 00:19:04,560 --> 00:19:06,604 [Oil pattering] 430 00:19:13,653 --> 00:19:15,863 Hope you brought your umbrellas. 431 00:19:15,946 --> 00:19:17,156 Stop right there! 432 00:19:17,239 --> 00:19:19,325 You don't want to get stuck in it. 433 00:19:27,375 --> 00:19:29,418 Getting out. 434 00:19:29,502 --> 00:19:30,920 Keep your eyes on the wind. 435 00:19:31,003 --> 00:19:33,297 If it changes direction, we may have to get out of here. 436 00:19:33,381 --> 00:19:35,132 Try not to breathe it in. And don't look up. 437 00:19:35,216 --> 00:19:36,550 It'll burn. 438 00:19:36,634 --> 00:19:38,969 - Done this before? - It's kinda how we met. 439 00:19:39,053 --> 00:19:40,572 Alright, let's round up the survivors, 440 00:19:40,596 --> 00:19:42,848 get them in the back, and get the hell out of here. 441 00:19:42,932 --> 00:19:45,184 [Rumbling, pattering] 442 00:19:53,234 --> 00:19:55,861 Virginia: How long is that gonna keep spewing my gasoline 443 00:19:55,945 --> 00:19:57,405 to the heavens? 444 00:19:57,488 --> 00:19:59,365 - It could go on for months. - Months? 445 00:19:59,448 --> 00:20:02,618 Actually, it could go on for years. 446 00:20:02,702 --> 00:20:05,037 Alright, we get the workers, then we come back and stop it. 447 00:20:05,121 --> 00:20:07,623 No, we go get the workers, and then we talk. 448 00:20:14,422 --> 00:20:18,259 Anyone know who our resident philosopher is? 449 00:20:18,342 --> 00:20:19,719 That wasn't there this morning. 450 00:20:19,802 --> 00:20:20,970 What does it mean? 451 00:20:21,053 --> 00:20:22,430 It means this wasn't an accident. 452 00:20:22,513 --> 00:20:23,764 Somebody meant to do this. 453 00:20:23,848 --> 00:20:27,476 And I am not leaving till I find out who. 454 00:20:27,560 --> 00:20:29,145 You're not gonna find out anything 455 00:20:29,228 --> 00:20:31,147 if we don't keep these people alive. 456 00:20:31,230 --> 00:20:33,274 Go get the stretchers. Come on! 457 00:20:38,696 --> 00:20:40,906 [Growling] 458 00:20:44,410 --> 00:20:45,661 You okay? 459 00:20:45,745 --> 00:20:47,204 What's your name? 460 00:20:47,288 --> 00:20:48,456 - What? - Your name! 461 00:20:48,539 --> 00:20:49,874 What is your name? 462 00:20:49,957 --> 00:20:52,460 He may have a perforated eardrum. 463 00:20:52,543 --> 00:20:54,253 Okay. You can move him. 464 00:20:54,336 --> 00:20:55,656 Get him in the back of the truck, 465 00:20:55,713 --> 00:20:56,940 and then back the whole thing up here. 466 00:20:56,964 --> 00:20:58,191 - We're gonna need it. - Will do. 467 00:20:58,215 --> 00:21:00,468 Yep. We got this. 468 00:21:00,551 --> 00:21:02,887 - You think you can walk? - What? 469 00:21:02,970 --> 00:21:04,555 Get the spinal board! 470 00:21:04,638 --> 00:21:06,223 Wait, wait. Where are the bunks? 471 00:21:06,307 --> 00:21:07,641 Over by the tents. Why? 472 00:21:07,725 --> 00:21:09,393 Marcus, Hill, go! 473 00:21:09,477 --> 00:21:11,312 What the hell are you doing? 474 00:21:11,395 --> 00:21:15,024 If I can't talk to 'em, I gotta narrow down the field somehow. 475 00:21:15,107 --> 00:21:16,525 Wes. Ohh! 476 00:21:18,569 --> 00:21:20,988 I found Wes! 477 00:21:21,071 --> 00:21:23,449 - I need pressure bandages. - Sarah: I'm on my way. 478 00:21:23,532 --> 00:21:25,534 Can you hear me? 479 00:21:25,618 --> 00:21:27,411 [Weakly] I pulled in as many as I could. 480 00:21:27,495 --> 00:21:31,040 - [Groans] - You did great. You did so great. 481 00:21:31,123 --> 00:21:32,708 He's got shrapnel in his stomach. 482 00:21:32,792 --> 00:21:36,670 We can't move him until we stop the bleeding, okay? 483 00:21:36,754 --> 00:21:38,756 - Sarah? - [Walker growling] 484 00:21:38,839 --> 00:21:45,839 ♪♪ 485 00:21:46,722 --> 00:21:49,350 Damn it. What the hell? 486 00:21:49,433 --> 00:21:52,478 My God, it's like you arm-wrestled with a polecat. 487 00:21:52,561 --> 00:21:57,691 ♪♪ 488 00:21:57,775 --> 00:21:59,485 Ranger Dorie, what's going on up there? 489 00:21:59,568 --> 00:22:01,570 We got a strange visitor down here. 490 00:22:01,654 --> 00:22:04,073 Dorie: The fence is intact. No pass coming from up on high. 491 00:22:04,156 --> 00:22:06,218 Alright, everybody keep your eyes open. We got company. 492 00:22:06,242 --> 00:22:07,719 And, Luciana, I need you to get back here. 493 00:22:07,743 --> 00:22:08,994 You need to ID someone. 494 00:22:09,078 --> 00:22:10,663 Somebody put those blades on there. 495 00:22:10,746 --> 00:22:12,540 Virginia: Glad you're paying attention. 496 00:22:12,623 --> 00:22:15,084 Why? What are you not telling us? 497 00:22:15,167 --> 00:22:17,419 That's what I'm here to find out. 498 00:22:19,129 --> 00:22:20,923 Why do you always make it so hard? 499 00:22:21,006 --> 00:22:22,800 Everything I do is to protect the people 500 00:22:22,883 --> 00:22:24,468 under my auspices, June. 501 00:22:24,552 --> 00:22:29,014 ♪♪ 502 00:22:29,098 --> 00:22:31,851 [Flames roaring] 503 00:22:31,934 --> 00:22:33,143 [Shudders] 504 00:22:33,227 --> 00:22:34,353 What's that? 505 00:22:34,436 --> 00:22:36,397 It'll help take the edge off. 506 00:22:39,483 --> 00:22:42,069 - It's terrible. - [Laughs] 507 00:22:42,152 --> 00:22:43,988 Wind's starting to change outside. 508 00:22:44,071 --> 00:22:45,489 Let's get Mary Anne in the truck. 509 00:22:45,573 --> 00:22:47,616 I were you, I'd save yourself the space. 510 00:22:47,700 --> 00:22:50,202 She doesn't know anything, and she ain't doing so hot. 511 00:22:50,286 --> 00:22:54,248 Some dogs you got to know when to put out to pasture, June. 512 00:22:54,331 --> 00:22:56,333 Load her up. Then come back for Wes. 513 00:22:56,417 --> 00:22:57,668 He's the last one. 514 00:22:57,751 --> 00:22:58,752 You're gonna be fine. 515 00:22:58,836 --> 00:23:01,714 [Wes groaning] 516 00:23:03,716 --> 00:23:06,385 It's working its way deeper. Wes, I know you're in pain, 517 00:23:06,468 --> 00:23:08,888 but I need you to do your best to stay still. 518 00:23:08,971 --> 00:23:10,264 Can you do that? 519 00:23:10,347 --> 00:23:11,682 [Screaming] 520 00:23:11,765 --> 00:23:12,933 June. 521 00:23:13,017 --> 00:23:14,244 We won't be able to move him without sedating him. 522 00:23:14,268 --> 00:23:16,186 Get the midazolam. It's in that bag. 523 00:23:16,270 --> 00:23:19,082 No, I need answers before you go injecting him with something like that. 524 00:23:19,106 --> 00:23:20,816 He could die if we move him. 525 00:23:20,900 --> 00:23:22,620 - Then we'll talk right here. - It can wait. 526 00:23:22,693 --> 00:23:24,278 Even I know most people don't survive 527 00:23:24,361 --> 00:23:25,696 that much iron in the belly. 528 00:23:25,779 --> 00:23:28,157 - Look, the winds. - They'll hold. 529 00:23:28,240 --> 00:23:30,701 Look, Wes didn't do this. 530 00:23:30,784 --> 00:23:32,286 Maybe, maybe not. 531 00:23:32,369 --> 00:23:34,288 I wouldn't bet the farm on it just yet. 532 00:23:34,371 --> 00:23:35,873 Why are you doing this? 533 00:23:35,956 --> 00:23:39,668 Hill, Marcus, get in here. 534 00:23:39,752 --> 00:23:42,296 Show 'em what we found in his bunk. 535 00:23:42,379 --> 00:23:44,757 [Clattering] 536 00:23:44,840 --> 00:23:50,804 ♪♪ 537 00:23:50,888 --> 00:23:54,892 And I want to know why he's been spreading destructive ideas 538 00:23:54,975 --> 00:23:56,226 around my communities. 539 00:23:56,310 --> 00:23:59,229 And you two are gonna help me figure it out. 540 00:23:59,313 --> 00:24:02,024 ♪♪ 541 00:24:05,110 --> 00:24:07,446 [Spray paint rattling] 542 00:24:09,823 --> 00:24:11,825 How long you been with them, Wes? 543 00:24:11,909 --> 00:24:14,161 - [Scoffs] - Come on, Wes. How long? 544 00:24:14,244 --> 00:24:15,722 I don't know who you're talking about. 545 00:24:15,746 --> 00:24:17,081 Then why do you have paint? 546 00:24:17,164 --> 00:24:18,540 'Cause I like to paint. 547 00:24:18,624 --> 00:24:20,167 I know you're hurting right now. 548 00:24:20,250 --> 00:24:21,669 And I know every time you move, 549 00:24:21,752 --> 00:24:23,963 it hurts a little bit more, so here's the deal. 550 00:24:24,046 --> 00:24:27,091 You tell me what I want to know, and it'll stop hurting. 551 00:24:27,174 --> 00:24:28,342 I can't do this. 552 00:24:28,425 --> 00:24:30,302 We need to move him. He needs to be sedated. 553 00:24:30,386 --> 00:24:32,530 We need to get him in the back of that truck with the others. 554 00:24:32,554 --> 00:24:34,139 We will. 555 00:24:39,520 --> 00:24:41,563 Why do you like to paint, Wes? 556 00:24:41,647 --> 00:24:42,982 I just do. 557 00:24:43,065 --> 00:24:44,149 - Why?! - [Screams] 558 00:24:44,233 --> 00:24:45,734 - Ginny! - [Sobs] My brother. 559 00:24:45,818 --> 00:24:47,528 - He taught me. - Where's your brother now? 560 00:24:47,611 --> 00:24:49,321 - He's dead. - He's dead? That true? 561 00:24:49,405 --> 00:24:50,531 Yes, yes, yes, yes! 562 00:24:50,614 --> 00:24:52,116 Alright, alright. 563 00:24:52,199 --> 00:24:54,785 [Sobbing, panting] 564 00:24:54,868 --> 00:24:56,996 Was your brother with them? 565 00:24:57,079 --> 00:25:00,124 Look, I don't know who "them" is. 566 00:25:00,207 --> 00:25:02,543 - Come on, Wes! Come on, Wes! - [Screaming] 567 00:25:02,626 --> 00:25:04,461 Come on! Come on, Wes! 568 00:25:04,545 --> 00:25:06,380 Come on, answer my question! 569 00:25:06,463 --> 00:25:09,633 I don't believe you! Come on! 570 00:25:09,717 --> 00:25:11,778 - Damn it, June! Goddamn it! - What the hell was that? 571 00:25:11,802 --> 00:25:13,442 I was just getting somewhere, goddamn it. 572 00:25:13,512 --> 00:25:15,264 You were gonna kill him! 573 00:25:17,891 --> 00:25:19,685 Alright, alright. 574 00:25:23,188 --> 00:25:25,149 We get him to the truck. 575 00:25:25,232 --> 00:25:27,067 But I am not letting him out of my sight 576 00:25:27,151 --> 00:25:29,278 till he answers every question I have! 577 00:25:29,361 --> 00:25:31,030 Is that clear? 578 00:25:33,407 --> 00:25:35,034 Let's go. 579 00:25:38,704 --> 00:25:41,915 [Inhales shakily] 580 00:25:41,999 --> 00:25:43,292 Aah! 581 00:25:46,378 --> 00:25:48,380 Don't talk to him, don't even look at him 582 00:25:48,464 --> 00:25:50,424 until he's patched up on the other side of this. 583 00:25:50,507 --> 00:25:52,426 I never let anybody die for no reason, June. 584 00:25:52,509 --> 00:25:54,511 We're both after the same thing. 585 00:25:54,595 --> 00:25:55,971 No, we are not. 586 00:25:56,055 --> 00:25:57,931 I want to help these people! I need to! 587 00:25:58,015 --> 00:26:00,225 And because of you, I can't even help my husband! 588 00:26:01,560 --> 00:26:04,813 June, we're gonna help him, but we have to go. 589 00:26:04,897 --> 00:26:07,816 [Door banging, walkers growling] 590 00:26:07,900 --> 00:26:09,985 No! 591 00:26:10,069 --> 00:26:11,320 I got these! 592 00:26:11,403 --> 00:26:12,529 [Growling] 593 00:26:12,613 --> 00:26:14,531 [Grunting] 594 00:26:14,615 --> 00:26:20,496 ♪♪ 595 00:26:20,579 --> 00:26:21,914 [Gunshot] 596 00:26:21,997 --> 00:26:28,997 ♪♪ 597 00:26:29,129 --> 00:26:32,216 Get him in the truck, and we'll be right behind you! 598 00:26:32,299 --> 00:26:34,927 ♪♪ 599 00:26:35,009 --> 00:26:35,927 June! 600 00:26:35,928 --> 00:26:38,138 Let's draw them away from the truck. 601 00:26:38,222 --> 00:26:39,515 Over here! 602 00:26:39,598 --> 00:26:40,766 [Walkers growling] 603 00:26:40,849 --> 00:26:42,851 Go! 604 00:26:42,935 --> 00:26:44,728 [Grunting] 605 00:26:44,812 --> 00:26:50,943 ♪♪ 606 00:26:51,026 --> 00:26:52,820 - June! - It's alright. 607 00:26:52,903 --> 00:26:54,488 Go! 608 00:26:54,571 --> 00:26:56,424 - I'll be right behind you! - [Growling continues] 609 00:26:56,448 --> 00:26:58,033 [Gunshot] 610 00:26:58,117 --> 00:27:05,117 ♪♪ 611 00:27:06,208 --> 00:27:13,208 ♪♪ 612 00:27:14,883 --> 00:27:16,260 I need ammo! I'm out! 613 00:27:16,343 --> 00:27:20,639 June, the winds, the winds! Get in here now. 614 00:27:20,722 --> 00:27:22,432 It's gonna blow! 615 00:27:22,516 --> 00:27:24,560 [Explosions] 616 00:27:26,645 --> 00:27:30,399 [Debris clattering] 617 00:27:38,323 --> 00:27:40,951 [Flames roaring] 618 00:27:41,034 --> 00:27:44,746 [High-pitched ringing] 619 00:27:49,585 --> 00:27:56,585 ♪♪ 620 00:27:57,593 --> 00:28:04,593 ♪♪ 621 00:28:05,601 --> 00:28:07,728 [Walker growling] 622 00:28:07,811 --> 00:28:10,314 Aah! 623 00:28:10,397 --> 00:28:12,149 [Shouting, grunting] 624 00:28:12,232 --> 00:28:19,232 ♪♪ 625 00:28:20,115 --> 00:28:27,115 ♪♪ 626 00:28:27,873 --> 00:28:29,625 No! 627 00:28:29,708 --> 00:28:32,961 [Sobbing] No, no, no, no, no! 628 00:28:33,045 --> 00:28:35,422 No, no, no, no! 629 00:28:39,092 --> 00:28:41,929 [Wind rushing, flames roaring] 630 00:28:46,725 --> 00:28:48,936 Hill: Ginny, do you copy? 631 00:28:49,019 --> 00:28:51,063 Are you okay? 632 00:28:51,146 --> 00:28:52,731 No, I ain't. 633 00:28:52,814 --> 00:28:54,066 We're trying to get back in. 634 00:28:54,149 --> 00:28:55,317 Well, try harder. 635 00:28:55,400 --> 00:28:58,570 I'm goddamn bit, goddamn it! 636 00:28:58,654 --> 00:29:00,030 Jesus. 637 00:29:00,113 --> 00:29:01,490 He ain't gonna help me. You are. 638 00:29:01,573 --> 00:29:02,950 So where the hell are ya? 639 00:29:03,033 --> 00:29:04,409 The whole place just went up. 640 00:29:04,493 --> 00:29:05,887 It's just gonna take a little time. 641 00:29:05,911 --> 00:29:08,622 I don't have any more time! 642 00:29:08,705 --> 00:29:12,167 [Banging] 643 00:29:12,251 --> 00:29:14,753 [Breathing heavily] 644 00:29:34,523 --> 00:29:36,608 [Belt buckle jingling] 645 00:29:44,491 --> 00:29:46,368 [Grunts] 646 00:29:56,545 --> 00:29:58,130 [Flask clatters] 647 00:29:58,213 --> 00:29:59,798 [Grunting, clattering] 648 00:29:59,881 --> 00:30:02,801 No! Aah! 649 00:30:07,556 --> 00:30:09,141 You can do it, right? 650 00:30:09,224 --> 00:30:11,893 With that? 651 00:30:11,977 --> 00:30:13,478 Yeah. 652 00:30:13,562 --> 00:30:15,564 But I'm not going to. 653 00:30:19,526 --> 00:30:20,944 - What'd you say? - You heard me. 654 00:30:21,028 --> 00:30:22,988 Those people... they died because of you. 655 00:30:23,071 --> 00:30:25,282 You made us wait while you asked your questions. 656 00:30:28,160 --> 00:30:29,578 I'll do it myself, then. 657 00:30:29,661 --> 00:30:31,079 Give me the axe, June. 658 00:30:31,163 --> 00:30:33,665 No. 659 00:30:33,749 --> 00:30:36,585 Give me the axe, June. 660 00:30:36,668 --> 00:30:39,713 Give me the axe. 661 00:30:43,675 --> 00:30:45,093 [Grunts] 662 00:30:45,177 --> 00:30:46,303 - No! - Aah! 663 00:30:46,386 --> 00:30:48,388 No! No! 664 00:30:48,472 --> 00:30:51,600 [Both shouting, grunting] 665 00:31:05,113 --> 00:31:07,741 Luciana: June, are you there? Are you with Ginny? 666 00:31:07,824 --> 00:31:09,218 We need to get the shrapnel out of Wes. 667 00:31:09,242 --> 00:31:11,870 Help me. Please help me. Please. 668 00:31:11,953 --> 00:31:14,873 Some dogs you just gotta know when to put out to pasture. 669 00:31:17,584 --> 00:31:20,420 Wound sterile? instruments ready? 670 00:31:20,504 --> 00:31:22,923 Sarah: Sterilized, and we got forceps, a fresh needle, 671 00:31:23,006 --> 00:31:25,217 - and rubbing alcohol. - Good. 672 00:31:25,300 --> 00:31:26,694 Now you want to apply some lidocaine 673 00:31:26,718 --> 00:31:28,154 to the area around the wound to numb it. 674 00:31:28,178 --> 00:31:29,888 You say you want to help people here? 675 00:31:29,971 --> 00:31:32,391 What the hell do you think I'm trying to do, June? 676 00:31:32,474 --> 00:31:34,810 Luciana: It's done, June. 677 00:31:34,893 --> 00:31:36,533 Sarah, you may want to squeeze Wes' hand. 678 00:31:36,561 --> 00:31:38,201 - It's gonna hurt. - Already on it, chief. 679 00:31:38,230 --> 00:31:40,110 I came here 'cause I was trying to save everyone 680 00:31:40,190 --> 00:31:41,834 from something that's affecting all of us. 681 00:31:41,858 --> 00:31:43,151 Luciana: June? What's next? 682 00:31:43,235 --> 00:31:44,587 Get the metal out with the forceps. 683 00:31:44,611 --> 00:31:45,987 This ain't some rag-tag group 684 00:31:46,071 --> 00:31:47,656 that doesn't like what I'm doing. 685 00:31:47,739 --> 00:31:49,384 Slowly. You don't want to cause more bleeding. 686 00:31:49,408 --> 00:31:50,992 A woman blew her own head off 687 00:31:51,076 --> 00:31:52,887 rather than answer a question as to what they've been up to. 688 00:31:52,911 --> 00:31:55,747 These people care more about killing than about living. 689 00:31:55,831 --> 00:31:57,124 Metal is out. 690 00:31:57,207 --> 00:32:00,961 - Good. - Don't let the BP go below 90/60. 691 00:32:01,044 --> 00:32:03,046 You may not like me, June. 692 00:32:03,130 --> 00:32:06,550 Oh, you may not like me, but you need me. 693 00:32:06,633 --> 00:32:08,427 I am the only thing standing between you 694 00:32:08,510 --> 00:32:09,553 and whatever is out there. 695 00:32:09,636 --> 00:32:11,012 You are the problem, Virginia. 696 00:32:11,096 --> 00:32:13,056 - You always have been. - What do you want?! 697 00:32:13,140 --> 00:32:15,308 What do you want?! I will get it for you. 698 00:32:15,392 --> 00:32:16,977 Anything. 699 00:32:17,060 --> 00:32:19,146 [Breathing heavily] 700 00:32:21,606 --> 00:32:23,817 What I want... 701 00:32:23,900 --> 00:32:27,529 is to wake up and have my husband back. 702 00:32:27,612 --> 00:32:29,281 This is how. 703 00:32:34,786 --> 00:32:36,163 Sarah: He's stable. 704 00:32:36,246 --> 00:32:37,914 Hot damn, we did it. 705 00:32:37,998 --> 00:32:40,500 Now let's get your keister out here, June. 706 00:32:46,715 --> 00:32:48,049 Well... 707 00:32:48,133 --> 00:32:49,926 [Sighs] 708 00:32:50,010 --> 00:32:53,597 [Voice breaking] You were able to help someone after all. 709 00:32:53,680 --> 00:32:55,891 I know I'm not gonna change your mind. 710 00:32:55,974 --> 00:32:59,352 And I know I am in no position to ask you for anything. 711 00:32:59,436 --> 00:33:01,688 But there is one thing I ask of you, June. 712 00:33:04,149 --> 00:33:06,026 There's one thing I beg of you. 713 00:33:08,236 --> 00:33:10,655 Dakota. 714 00:33:10,739 --> 00:33:13,575 My sister. 715 00:33:13,658 --> 00:33:15,452 I need you to make sure she's alright, 716 00:33:15,535 --> 00:33:17,370 that she gets taken care of. 717 00:33:17,454 --> 00:33:19,122 [Sobbing] 718 00:33:19,206 --> 00:33:23,543 Everything I've done is all because I wanted her to be safe. 719 00:33:23,627 --> 00:33:26,046 That is all I wanted. 720 00:33:26,129 --> 00:33:28,423 Maybe you'll have better luck than I did. 721 00:33:30,300 --> 00:33:31,968 I do love her. 722 00:33:37,098 --> 00:33:38,767 I did... 723 00:33:41,061 --> 00:33:42,896 ...love her. 724 00:33:45,357 --> 00:33:48,443 Oh, God, you have no idea what it's like to care so much 725 00:33:48,527 --> 00:33:51,029 about somebody and not be able to help them. 726 00:33:53,156 --> 00:33:55,033 Yeah, I do. [Sniffles] 727 00:33:56,910 --> 00:33:58,995 [Breathing deeply] 728 00:34:02,290 --> 00:34:03,583 What are you doing? 729 00:34:03,667 --> 00:34:05,126 What are you doing? 730 00:34:05,210 --> 00:34:06,753 Don't make me regret this. 731 00:34:06,836 --> 00:34:08,171 Wait! Wait! 732 00:34:08,255 --> 00:34:09,339 [Axe thuds] 733 00:34:16,513 --> 00:34:19,683 [Flames crackling in distance] 734 00:34:25,063 --> 00:34:27,148 [Sighing] 735 00:34:30,652 --> 00:34:32,737 - June: Don't move. - [Groans] 736 00:34:34,739 --> 00:34:38,410 How... How did you...? 737 00:34:38,493 --> 00:34:41,079 Back before anesthesia, when they would do amputations, 738 00:34:41,162 --> 00:34:42,914 there were two ways to cauterize the wound. 739 00:34:42,998 --> 00:34:44,249 One was gunpowder. 740 00:34:44,332 --> 00:34:46,001 And the other? 741 00:34:46,084 --> 00:34:48,753 Hot metal. 742 00:34:48,837 --> 00:34:51,339 Guess today was your lucky day. 743 00:34:53,300 --> 00:34:55,594 Yeah, that's what it feels like. 744 00:34:58,597 --> 00:35:01,016 What do you know about these people... 745 00:35:01,099 --> 00:35:02,559 the ones that did this? 746 00:35:06,730 --> 00:35:09,232 [Sighs] We should talk. 747 00:35:11,860 --> 00:35:13,528 We'll talk. 748 00:35:13,612 --> 00:35:15,322 Yeah, we'll talk. 749 00:35:16,698 --> 00:35:19,576 And you were right. There is something that I want. 750 00:35:21,536 --> 00:35:25,206 Mm, can't be gas. 751 00:35:25,290 --> 00:35:27,542 We're out of that now. 752 00:35:27,626 --> 00:35:29,919 That's not it. 753 00:35:30,003 --> 00:35:31,504 What is it? 754 00:35:31,588 --> 00:35:33,423 Dorie: June? 755 00:35:33,506 --> 00:35:35,592 [Objects clattering] 756 00:35:39,429 --> 00:35:41,222 - June? - Yeah. 757 00:35:41,306 --> 00:35:43,933 - Yeah. - Aah. 758 00:35:44,017 --> 00:35:45,644 Oh, my God. 759 00:35:47,812 --> 00:35:50,315 - You alright? - Yeah. 760 00:35:50,398 --> 00:35:51,733 Better than her. 761 00:35:54,277 --> 00:35:58,114 Sarah, we're gonna need a stretcher and some cephalexin. 762 00:35:58,198 --> 00:36:00,241 [Flames roaring] 763 00:36:10,960 --> 00:36:12,295 We're about to go. 764 00:36:14,589 --> 00:36:16,341 My sister... get her on the walkie. 765 00:36:16,424 --> 00:36:17,759 What do you want us to tell her? 766 00:36:17,842 --> 00:36:20,887 I need to talk to her. 767 00:36:20,970 --> 00:36:22,222 You need to rest. 768 00:36:22,305 --> 00:36:23,574 We'll tell her whatever you want. 769 00:36:23,598 --> 00:36:25,684 No, I just need to hear her voice. 770 00:36:28,228 --> 00:36:30,438 Somebody find me Dakota. 771 00:36:30,522 --> 00:36:31,773 Man: Copy. 772 00:36:36,486 --> 00:36:38,446 [Indistinct conversations] 773 00:36:38,530 --> 00:36:40,323 Luciana: Wes? 774 00:36:40,407 --> 00:36:42,283 You feeling okay? 775 00:36:43,284 --> 00:36:45,704 [Exhales sharply] 776 00:36:45,787 --> 00:36:47,706 Just happy to see I'm all in one piece. 777 00:36:49,040 --> 00:36:50,625 [Sighs] 778 00:36:50,709 --> 00:36:53,336 Can't say the same for Captain Hook. 779 00:36:53,420 --> 00:36:54,713 Too soon? 780 00:36:54,796 --> 00:36:56,881 Wait, what happened? 781 00:36:56,965 --> 00:37:00,009 - Ask June. - [Footsteps approaching] 782 00:37:00,093 --> 00:37:03,012 She's the one that saved Ginny's life. 783 00:37:03,096 --> 00:37:05,098 Why would you do that? 784 00:37:05,181 --> 00:37:06,933 Yeah, I was wondering the same thing. 785 00:37:07,016 --> 00:37:08,601 That makes three of us. 786 00:37:10,562 --> 00:37:13,189 The hospital. 787 00:37:13,273 --> 00:37:15,275 - She's giving it to us. - You're shitting me! 788 00:37:15,358 --> 00:37:18,445 You can't trust her, June. 789 00:37:18,528 --> 00:37:20,655 Good people died here today. 790 00:37:20,739 --> 00:37:22,323 Our people. 791 00:37:22,407 --> 00:37:23,908 It has to matter. 792 00:37:23,992 --> 00:37:26,119 Well, we have to make it count. 793 00:37:27,954 --> 00:37:29,598 We also have to watch our backs, which is why 794 00:37:29,622 --> 00:37:31,207 we call the shots on this, not her. 795 00:37:31,291 --> 00:37:33,626 We choose where to put it, and we choose who runs it. 796 00:37:36,045 --> 00:37:38,465 No offense, June, but... 797 00:37:38,548 --> 00:37:41,760 this foursome ain't exactly Johns Hopkins. 798 00:37:41,843 --> 00:37:43,511 I know. 799 00:37:43,595 --> 00:37:46,181 Which is why I made Ginny give me another Marine, 800 00:37:46,264 --> 00:37:48,600 or at least somebody who should have been one. 801 00:37:48,683 --> 00:37:51,478 [Vehicle approaching] 802 00:37:51,561 --> 00:37:58,485 ♪♪ 803 00:37:58,568 --> 00:38:01,821 Hey, y'all got some room in that thing for me? 804 00:38:01,905 --> 00:38:04,073 [Laughing] 805 00:38:04,157 --> 00:38:06,242 We... Wen! 806 00:38:06,326 --> 00:38:09,788 ♪♪ 807 00:38:09,871 --> 00:38:12,540 [Laughing] 808 00:38:12,624 --> 00:38:14,375 [Chuckles] 809 00:38:14,459 --> 00:38:16,461 ♪♪ 810 00:38:16,544 --> 00:38:18,505 [Indistinct conversations] 811 00:38:18,588 --> 00:38:22,050 ♪♪ 812 00:38:22,133 --> 00:38:24,052 Dorie: Everybody's gonna be clearing out soon. 813 00:38:24,135 --> 00:38:25,553 Car's all gassed up. 814 00:38:25,637 --> 00:38:27,597 John, the hospital I've been trying to set up... 815 00:38:27,680 --> 00:38:29,349 The road forks about 5 miles down. 816 00:38:29,432 --> 00:38:32,644 We split off, tell everybody we're gonna circle back, 817 00:38:32,727 --> 00:38:33,853 and then we just keep going. 818 00:38:33,937 --> 00:38:36,105 John, the hospital is happening. 819 00:38:36,189 --> 00:38:38,608 We can't just leave. 820 00:38:38,691 --> 00:38:39,901 I don't want to leave. 821 00:38:39,984 --> 00:38:42,403 - [Car door closes, engine starts] - Hmm? 822 00:38:42,487 --> 00:38:44,364 I don't understand. 823 00:38:44,447 --> 00:38:46,658 Every time I run, it leads me to something worse. 824 00:38:46,741 --> 00:38:49,244 I don't want to run anymore. 825 00:38:49,327 --> 00:38:50,912 Well, we can't stay here. 826 00:38:50,995 --> 00:38:52,247 I can't. 827 00:38:52,330 --> 00:38:54,541 Things change, John. 828 00:38:54,624 --> 00:38:56,304 It did today. I thought Ginny was the thing 829 00:38:56,376 --> 00:38:57,895 standing in the way of us helping people. 830 00:38:57,919 --> 00:38:59,230 - She is. - No, something's happening. 831 00:38:59,254 --> 00:39:00,463 - She is. - There's some group. 832 00:39:00,547 --> 00:39:02,006 Something's after the settlements. 833 00:39:02,090 --> 00:39:03,925 They might need you, too. 834 00:39:16,187 --> 00:39:17,827 She's got the wool pulled over your eyes. 835 00:39:17,856 --> 00:39:19,357 - No. - Same as she did with me. 836 00:39:19,440 --> 00:39:21,943 John, we can do this. 837 00:39:22,026 --> 00:39:23,611 It's us. 838 00:39:23,695 --> 00:39:24,988 Here. 839 00:39:25,071 --> 00:39:27,323 Now. 840 00:39:27,407 --> 00:39:28,741 Maybe you can. 841 00:39:32,495 --> 00:39:34,163 Sarah: Hey, we going scouting or what? 842 00:39:34,247 --> 00:39:35,474 Wendell: We better find that sucker quick. 843 00:39:35,498 --> 00:39:37,500 Ain't like we got gas to burn anymore. 844 00:39:37,584 --> 00:39:39,586 I'll be right there. 845 00:39:39,669 --> 00:39:41,588 You'll follow behind us, huh? 846 00:39:41,671 --> 00:39:42,881 'Course. Mm. 847 00:39:42,964 --> 00:39:44,173 Mm-hmm? 848 00:39:44,257 --> 00:39:45,758 [Engine starts] 849 00:39:45,842 --> 00:39:52,842 ♪♪ 850 00:39:54,517 --> 00:40:01,517 ♪♪ 851 00:40:03,276 --> 00:40:10,276 ♪♪ 852 00:40:11,993 --> 00:40:18,993 ♪♪ 853 00:40:20,710 --> 00:40:27,710 ♪♪ 854 00:40:29,469 --> 00:40:36,469 ♪♪ 855 00:40:42,231 --> 00:40:49,231 ♪♪ 856 00:40:52,033 --> 00:40:59,033 ♪♪ 857 00:41:02,085 --> 00:41:09,085 ♪♪