1 00:00:54,018 --> 00:00:55,477 ‫مرحباً 2 00:00:55,602 --> 00:00:57,104 ‫هذه المرة الثانية التي أراك فيها هنا 3 00:00:58,147 --> 00:00:59,606 ‫عليّ التعريف بنفسي 4 00:01:00,232 --> 00:01:02,568 ‫لا أقصد الإهانة ‫لكنّني آتي إلى هنا لشرب القهوة 5 00:01:02,735 --> 00:01:04,194 ‫وليس التحاور 6 00:01:04,403 --> 00:01:05,863 ‫لم أعتبرها إهانة 7 00:01:09,908 --> 00:01:13,078 ‫- مرحباً ‫- أخبريني أرجوك أنّك ما زلت في المقهى 8 00:01:13,454 --> 00:01:15,080 ‫- "دعواتك استجيبت" ‫- مذهل 9 00:01:15,205 --> 00:01:17,291 ‫أيمكنك إحضار لي ‫قهوة (إيستريتو) مضاعفة من فضلك؟ 10 00:01:17,624 --> 00:01:19,501 ‫لا، لأنّه ليس لديّ فكرة ‫ماذا تكون تلك 11 00:01:19,877 --> 00:01:22,921 ‫لكنّ صانع القهوة يعرف ‫طعمها قوي جداً عليك تذوقها 12 00:01:23,338 --> 00:01:25,007 ‫"سأظلّ على قهوتي السادة" 13 00:01:27,217 --> 00:01:28,677 ‫"وصلني تنبيه للتوّ" 14 00:01:29,720 --> 00:01:31,847 ‫- أجل، وأنا أيضاً ‫- حسناً، يا جماعة 15 00:01:31,972 --> 00:01:35,726 ‫لدينا قضية مهمة في مقاطعة ‫(وستشستر) في وقت ما مساء أمس 16 00:01:35,976 --> 00:01:39,855 ‫خُطف (إيلاي هاربر) من منزله ‫علينا إصدار إنذار اختطاف طفل 17 00:01:39,980 --> 00:01:42,274 ‫ونشر صورته لجميع جهات إنفاذ القانون 18 00:01:42,399 --> 00:01:44,443 ‫أيمكنك إعلام إدارة أمن النقل ‫وسلطة الموانىء؟ 19 00:01:44,610 --> 00:01:46,945 ‫نسّق يا (هوبس) مع الشرطة المحلية ‫لإجراء استجواب منزلي 20 00:01:47,071 --> 00:01:49,406 ‫واتجها يا (ماغي) و(أوه إيه) ‫إلى (وستشستر) لتتحدثا إلى عائلته 21 00:01:49,573 --> 00:01:51,075 ‫جميعنا نعرف خط الاتجاه هنا 22 00:01:51,200 --> 00:01:53,369 ‫كلّما طال هذا الأمر ‫ازدادت النتيجة سوءاً 23 00:01:55,245 --> 00:01:56,705 ‫لنجد هذا الفتى الصغير 24 00:02:07,132 --> 00:02:09,343 ‫حسناً، (إيلاي) ذو الست أعوام 25 00:02:09,468 --> 00:02:11,679 ‫والداه هما (درو) و(ستيسي هاربر) 26 00:02:11,804 --> 00:02:13,263 ‫أجل، أعرف 27 00:02:14,014 --> 00:02:16,892 ‫حسناً، أستخبرين (جيوبال)؟ ‫لأنّه قد يكون تعارضاً 28 00:02:17,476 --> 00:02:20,229 ‫أقصد أنّني لا أعرفهم جيداً ‫لكنّني رأيت (إيلاي) 29 00:02:20,354 --> 00:02:22,815 ‫في الحقيقة وعائلة (هاربر) أيضاً ‫في الفيديوهات التي نشرتها (ستيسي) 30 00:02:24,608 --> 00:02:26,610 ‫لديها قناة على الإنترنت ‫على (فيد إكس تشينج) 31 00:02:28,153 --> 00:02:30,114 ‫- ما اسم القناة؟ ‫- (إتش دبليو أس) 32 00:02:32,616 --> 00:02:34,076 ‫(هوم ويذ ستيسي) 33 00:02:34,618 --> 00:02:36,995 ‫إنّها تتضمن فقط نصائح ‫عن تنسيق الديكورات 34 00:02:37,121 --> 00:02:38,872 ‫والطهي وأمور من هذا القبيل ‫لا شيء مهم كثيراً 35 00:02:38,997 --> 00:02:41,792 ‫أنا متفاجىء نوعاً ما ‫من كونك تشاهدين قنوات كتلك 36 00:02:42,418 --> 00:02:43,877 ‫أجل 37 00:02:44,294 --> 00:02:46,755 ‫فأنا أستخدمها كمهرب ‫بعد وفاة (جيسون) 38 00:03:01,979 --> 00:03:04,773 ‫سيد وسيدة (هاربر) ‫نحن العميلان الخاصان (زيدان) و(بيل) 39 00:03:04,982 --> 00:03:07,568 ‫- أهناك أيّة أخبار عن (إيلاي)؟ ‫- لا، ليس بعد 40 00:03:07,860 --> 00:03:11,238 ‫لكنّني أؤكد لكما أنّ المباحث الفيدرالية ‫تفعل كلّ ما بوسعها لتجد ابنكما 41 00:03:12,114 --> 00:03:13,907 ‫قرأت قصة لـ(إيلاي) عند الـ30:8 42 00:03:14,324 --> 00:03:16,326 ‫ثمّ خلدت للنوم ‫قبل عودة (درو) إلى المنزل 43 00:03:16,994 --> 00:03:18,746 ‫- كم كانت الساعة حينها؟ ‫- عند منتصف الليل تقريباً 44 00:03:18,954 --> 00:03:21,248 ‫تأخرت في العمل ‫كنت أتداول في الأسواق الأجنبية 45 00:03:21,373 --> 00:03:22,958 ‫حسناً، من استيقظ أولاً هذا الصباح؟ 46 00:03:23,083 --> 00:03:24,543 ‫أنا، عند الـ30:5 47 00:03:24,668 --> 00:03:29,214 ‫أحضرت الصحيفة وعدت إلى فراشي ‫ثمّ غفوت وعندئذ (ستيسي) صرخت 48 00:03:29,339 --> 00:03:31,383 ‫أجل، ذهبت لأيقظ (إيلاي) ‫لكنّه لم يكن موجوداً 49 00:03:31,633 --> 00:03:34,261 ‫حسناً، ألديكما أيّة فكرة ‫من قد يكون الفاعل؟ 50 00:03:34,636 --> 00:03:36,930 ‫- كيف يمكن لأحد فعل هذا؟ ‫- ماذا عن الطرد؟ 51 00:03:37,765 --> 00:03:39,224 ‫أيّ طرد؟ 52 00:03:39,350 --> 00:03:42,019 ‫قبل 3 أيام تقريباً عدنا إلى المنزل ‫وكان هناك طرداً عند المدخل 53 00:03:42,144 --> 00:03:44,897 ‫فتحناه وكانت هدية لـ(إيلاي) 54 00:03:45,481 --> 00:03:48,400 ‫- كتاب ديناصورات مصوّر ‫- ممّن كانت الهدية؟ 55 00:03:48,525 --> 00:03:52,738 ‫لا نعرف، لكن كان مكتوب ‫على البطاقة إلى (إيلاي)، أحبك للأبد 56 00:03:53,364 --> 00:03:55,449 ‫حسناً، نريد رؤية ذلك الكتاب 57 00:03:56,283 --> 00:03:57,743 ‫رميناه 58 00:03:58,118 --> 00:04:00,871 ‫أخافنا، ألا تعتقدين أنّه أيّاً كان ‫من ترك الطرد... 59 00:04:00,996 --> 00:04:02,456 ‫من المبكر جداً الجزم بهذا 60 00:04:04,083 --> 00:04:05,542 ‫هذا صحيح 61 00:04:06,418 --> 00:04:07,920 ‫هلّا ترينا غرفة (إيلاي)؟ 62 00:04:08,962 --> 00:04:11,173 ‫- أجل ‫- إنّها هناك 63 00:04:24,019 --> 00:04:25,646 ‫صنعت لـ(إيلاي) الإفطار في الفراش 64 00:04:26,397 --> 00:04:27,856 ‫إنّه يحب الوافل 65 00:04:34,738 --> 00:04:36,490 ‫مستشعر نوافذ، ألديكما جهاز إنذار؟ 66 00:04:40,327 --> 00:04:41,787 ‫لم أشغله 67 00:04:44,081 --> 00:04:45,541 ‫فلم أعتقد أنّني بحاجة إلى ذلك 68 00:04:50,462 --> 00:04:53,507 ‫نريد أسماء كلّ الأشخاص ‫الذين يدخلون منزلكما 69 00:04:53,924 --> 00:04:55,926 ‫الأصدقاء والعائلة والموظفين 70 00:04:56,051 --> 00:04:58,345 ‫- حسناً ‫- أجل، سأبدأ بالعمل على هذا 71 00:04:58,470 --> 00:04:59,930 ‫حسناً 72 00:05:01,390 --> 00:05:02,975 ‫لا يمكن لأحد نعرفه فعل هذا 73 00:05:03,726 --> 00:05:05,811 ‫ربّما لا، لكنّنا علينا التأكد 74 00:05:06,937 --> 00:05:10,357 ‫أريد منك يا (ستيسي) النظر بإمعان 75 00:05:11,066 --> 00:05:14,403 ‫أهناك شيء ليس بمحله أو مبعثر؟ 76 00:05:20,117 --> 00:05:21,577 ‫(هيكتور) اختفى 77 00:05:22,703 --> 00:05:24,163 ‫من (هيكتور)؟ 78 00:05:24,288 --> 00:05:26,790 ‫دمية (إيلاي) المفضلة، ديناصور أزرق 79 00:05:27,791 --> 00:05:29,251 ‫كانت على هذا الرف 80 00:05:29,376 --> 00:05:30,961 ‫من يعرف أيضاً أنّ (هيكتور) ‫دميته المفضلة؟ 81 00:05:32,129 --> 00:05:33,589 ‫أشخاص كثر 82 00:05:36,884 --> 00:05:40,304 ‫مرحباً يا رفاق ‫إفطار مع عائلتي المذهلة 83 00:05:40,429 --> 00:05:42,514 ‫حضّرت بعض الخبز المحمص ‫مع الأفوكادو هذا الصباح 84 00:05:42,723 --> 00:05:44,933 ‫شهي، إنّه سهل جداً ولذيذ 85 00:05:45,059 --> 00:05:47,394 ‫الجميع يحبه، بما في ذلك ‫الديناصورات الزرقاء 86 00:05:48,604 --> 00:05:51,231 ‫حسناً، تبيّن أنّها نشرت عشرات ‫من هذه الفيديوهات 87 00:05:51,357 --> 00:05:53,400 ‫فأيّ شخص يشاهد يمكنه الحصول ‫على كلّ المعلومات التي يحتاجها 88 00:05:53,525 --> 00:05:56,362 ‫ليخطف (إيلاي)، وبالرغم من أنّني ‫لم أسمع مسبقاً عن (إتش دبليو أس) 89 00:05:56,487 --> 00:06:00,282 ‫إلّا أنّها تحتوي على مليوني متابع ‫أي مليوني مشتبه به يا جماعة 90 00:06:00,532 --> 00:06:03,535 ‫أنتما ابحثا في قسم التعليقات ‫عن أيّ كارهين لـ(ستيسي) 91 00:06:04,328 --> 00:06:05,871 ‫نريد بيانات حركة الاتصال ‫لـ(فيد إكس تشينج) 92 00:06:05,996 --> 00:06:08,123 ‫لنرى أيّ المستخدمين ‫الذين كانوا يزورون تلك القناة 93 00:06:08,248 --> 00:06:11,293 ‫أجل، أرسلنا مسبقاً مذكرة استدعاء ‫وننتظر فقط ردّ المحاميين 94 00:06:12,586 --> 00:06:15,047 ‫- سأنوّه عن الأمر، لا يمكن تأجيل هذا ‫- رائع 95 00:06:15,381 --> 00:06:18,008 ‫أخبرني يا (هوبس) بالوقت المتوقع ‫لوصول فريق جمع الأدلة 96 00:06:18,133 --> 00:06:19,760 ‫- إنّه في المنزل الآن ‫- شكراً لك 97 00:06:21,470 --> 00:06:23,180 ‫فريق جمع الأدلة ‫يفتش غرفة (إيلاي) الآن 98 00:06:23,305 --> 00:06:25,599 ‫لكن لم يجد شيئاً إلى الآن ‫أهناك أيّة أخبار عن الاستجواب؟ 99 00:06:25,724 --> 00:06:27,393 ‫لكنّ شركة الإنذارات ردّت عليّ 100 00:06:27,518 --> 00:06:31,105 ‫سجلات الأحداث تبيّن أنّ نافذة ‫(إيلاي) فُتحت عند الـ52:4 صباحاً 101 00:06:31,397 --> 00:06:32,856 ‫إذن لدينا وقت الاختطاف 102 00:06:33,232 --> 00:06:35,109 ‫- أجل ‫- حسناً، سأخبر الفريق 103 00:06:38,529 --> 00:06:40,364 ‫لا أعرف يا (ماغي) ‫لكن ربّما ما كان ليحدث هذا 104 00:06:40,489 --> 00:06:42,074 ‫إن لم تنشر بعض الفيديوهات ‫على الإنترنت 105 00:06:42,199 --> 00:06:43,659 ‫ماذا؟ 106 00:06:43,784 --> 00:06:45,244 ‫هذا لم يكن مبتغاها 107 00:06:46,662 --> 00:06:48,163 ‫صنع هذه الفيديوهات جزءاً من عملها 108 00:06:48,622 --> 00:06:51,417 ‫لا أعتقد أنّني أعتبر نشر الفيديوهات ‫على الإنترنت عملاً 109 00:06:51,750 --> 00:06:54,044 ‫إذن عليك البحث عن مقدار المال ‫الذي تجنيه من تلك القناة 110 00:06:54,962 --> 00:06:57,715 ‫إنّه مجموع راتبي الـ"جي أس-13" ‫الخاص بنا مضروب بعشرة 111 00:06:59,967 --> 00:07:01,760 ‫حسناً، ربّما الفدية هي الدافع 112 00:07:01,969 --> 00:07:03,929 ‫- إنّها تستطيع الدفع بالتأكيد ‫- أجل 113 00:07:04,138 --> 00:07:06,056 ‫ويتناسب مع أمر أخذ الخاطف الدمية 114 00:07:06,557 --> 00:07:09,309 ‫- حسناً ‫- إنّه يريد إبقاء (إيلاي) هادئاَ وحياً 115 00:07:10,394 --> 00:07:11,854 ‫- أيّتها العميلة (بيل) ‫- نعم 116 00:07:11,979 --> 00:07:14,940 ‫وجدنا بصمة جزئية قرب حافة النافذة ‫سنجري بحثاً عنها الآن 117 00:07:15,190 --> 00:07:16,650 ‫هذا رائع، شكراً لك 118 00:07:17,276 --> 00:07:19,278 ‫- حسناً، سأعلم عائلة (هاربر) ‫- حسناً، رائع 119 00:07:19,486 --> 00:07:20,946 ‫أيّها العميل (زيدان) 120 00:07:22,656 --> 00:07:26,660 ‫أنا أجري عملية الاستجواب ‫طرقنا الباب المجاور مرات عديدة 121 00:07:26,785 --> 00:07:29,329 ‫ولم يفتح أحد ‫لكنّ هناك سيارة عند المدخل 122 00:07:30,664 --> 00:07:32,374 ‫- اذهب وابحث عن معلومات السيارة ‫- فعلت هذا 123 00:07:32,499 --> 00:07:35,210 ‫لوحتي أرقام لولاية (إيلينوي) ‫تعود إلى متحرش جنسي مُدان 124 00:07:36,712 --> 00:07:38,255 ‫ماذا نعرف عن (تود كريبنز)؟ 125 00:07:38,380 --> 00:07:40,090 ‫6 اتهامات جنائية في (إيلينوي) 126 00:07:40,215 --> 00:07:42,634 ‫الأحدث كانت تهمة التحرش بطفل 127 00:07:42,760 --> 00:07:44,928 ‫أدخلته سجن (دانفيل) لـ4 سنوات 128 00:07:45,054 --> 00:07:47,389 ‫- وخرج منه قبل أسبوعين ‫- ماذا يفعل في (ويستشستر)؟ 129 00:07:47,514 --> 00:07:49,933 ‫يبدو أنّ السيارة المركونة ‫أمام منزله لأمه 130 00:07:50,059 --> 00:07:52,811 ‫هناك شيء آخر يا سيدي ‫في سنة 2010 131 00:07:52,936 --> 00:07:56,106 ‫اشتُبه بـ(كريبنز) في عملية ‫اختطاف وقتل لفتى صغير 132 00:07:56,732 --> 00:07:58,192 ‫ولم يُحاكم أبداً 133 00:08:02,488 --> 00:08:04,406 ‫نحن المباحث الفيدرالية ‫يا (تود كريبنز)، افتح الباب 134 00:08:13,791 --> 00:08:15,250 ‫ما الأمر؟ 135 00:08:15,376 --> 00:08:16,919 ‫نودّ الدخول للتكلم معك 136 00:08:17,628 --> 00:08:19,088 ‫ألديكما مذكرة؟ 137 00:08:19,213 --> 00:08:23,884 ‫لا، لكن يمكننا القبض عليك بتهمة ‫عدم تسجيل نفسك كمتحرش جنسي 138 00:08:25,052 --> 00:08:27,513 ‫لديك 10 أيام للتسجيل ‫وأنا في (نيويورك) منذ 8 أيام فقط 139 00:08:29,056 --> 00:08:30,724 ‫أتعتقد حقاً أنّه يمكن لأحد ‫تصديق هذا؟ 140 00:08:31,725 --> 00:08:33,185 ‫أنا لا أصدقك، افتح الباب 141 00:08:41,568 --> 00:08:43,320 ‫- أهناك أحد غيرك في المنزل؟ ‫- لا 142 00:08:44,446 --> 00:08:46,407 ‫ذهبت أمي لتمرح في جبال (كاتسكيل) 143 00:08:48,867 --> 00:08:50,494 ‫أتعرف ولداً اسمه (إيلاي هاربر)؟ 144 00:08:51,078 --> 00:08:52,538 ‫أجل، ها أنتم ذا 145 00:08:52,663 --> 00:08:55,040 ‫تقبضون على المشتبهين بهم المعتادين ‫أنا لم أختطفه 146 00:08:56,083 --> 00:08:57,668 ‫- لكنّك تعرف أنّه اختُطف ‫- أجل 147 00:08:57,793 --> 00:09:00,170 ‫هناك شرطة في كلّ مكان ‫والأخبار تتناقل 148 00:09:01,213 --> 00:09:04,007 ‫في الحقيقة أنا أتناول عقاقير ‫كيميائية للإخصاء 149 00:09:04,133 --> 00:09:05,884 ‫فلا يمكنني فعل شيء ‫حتّى لو كنت أرغب بذلك 150 00:09:25,279 --> 00:09:28,032 ‫يبدو أنّك لديك إطلالة رائعة ‫على غرفة (إيلاي) 151 00:09:29,992 --> 00:09:31,577 ‫أشاهده بين الحين الآخر 152 00:09:32,619 --> 00:09:34,079 ‫ذلك الفتى ثمين 153 00:09:35,122 --> 00:09:36,915 ‫لكنّ هذا كلّ ما أفعله الآن ‫أشاهد فقط 154 00:09:39,168 --> 00:09:42,087 ‫حسناً، أأوصلت كتاب ديناصورات له؟ 155 00:09:45,966 --> 00:09:47,426 ‫لا أعرف ماذا يعني ذلك 156 00:09:50,346 --> 00:09:53,349 ‫- ماذا كان هذا؟ ‫- أجلس وحسب 157 00:09:53,974 --> 00:09:55,434 ‫لمَ لا تقف يا (كريبنز)؟ 158 00:09:58,354 --> 00:09:59,813 ‫قلت قف 159 00:10:13,118 --> 00:10:15,329 ‫انبطح أرضاً، انبطح أرضاً ‫اطلب الدعم من فريق جمع الأدلة 160 00:10:15,454 --> 00:10:17,039 ‫علينا تفتيش هذا المنزل، انظر إليّ 161 00:10:17,206 --> 00:10:19,208 ‫- نحتاج الدعم في المنزل المجاور ‫- (كريبنز) 162 00:10:19,583 --> 00:10:21,043 ‫انظر إليّ 163 00:10:21,168 --> 00:10:23,128 ‫أين (إيلاي)؟ (إيلاي) 164 00:10:24,838 --> 00:10:26,965 ‫- أين هو؟ ‫- أنا لا أعرف أبداً 165 00:10:27,257 --> 00:10:29,510 ‫- من أين جاء الديناصور إذن؟ ‫- تنزهت هذا الصباح 166 00:10:29,635 --> 00:10:31,095 ‫وجدته على الطريق بالقرب ‫من من منزل عائلة (هاربر) 167 00:10:31,220 --> 00:10:34,473 ‫عرفت أنّه لـ(إيلاي) ‫فاحتفظت به لحمايته 168 00:10:35,057 --> 00:10:36,725 ‫لمَ قد يكون الديناصور على الطريق؟ 169 00:10:37,059 --> 00:10:38,519 ‫لا أعرف 170 00:10:38,644 --> 00:10:40,396 ‫ربّما سقط عندما وضعه الخاطف ‫في سيارته 171 00:10:41,021 --> 00:10:43,982 ‫أنت تكذب، أين هو؟ 172 00:10:44,316 --> 00:10:45,776 ‫لا أعرف 173 00:10:46,193 --> 00:10:48,070 ‫لو أنّ الخبر ساراً ‫لكنّا سمعنا به الآن 174 00:10:48,737 --> 00:10:50,197 ‫ماذا لو (إيلاي)... 175 00:10:51,198 --> 00:10:53,117 ‫ماذا لو أخذه ذلك الرجل ‫إلى منزله و... 176 00:10:53,242 --> 00:10:55,411 ‫استمعي إليّ يا (ستيسي) ‫أعرف أنّه صعب جداً 177 00:10:55,536 --> 00:10:56,995 ‫عدم الحصول على إجابات الآن 178 00:10:57,371 --> 00:11:00,165 ‫فلنحاول جاهدين ألّا نخوض ‫بالاحتمالات كثيراً 179 00:11:09,258 --> 00:11:11,927 ‫في الحقيقة، كان ينتابني فضول ‫كبير بشأن قناتك 180 00:11:12,720 --> 00:11:14,430 ‫كيف بدأت بذلك؟ 181 00:11:16,724 --> 00:11:18,726 ‫كان الطبخ هوايتي في البداية 182 00:11:19,476 --> 00:11:20,936 ‫في الماضي عندما لم يكن لديّ المال 183 00:11:21,103 --> 00:11:23,272 ‫كنت أصنع فيديوهات صغيرة ‫عن كيفية إعداد وجبة صحية 184 00:11:23,397 --> 00:11:24,857 ‫من دون أن نفلس 185 00:11:25,149 --> 00:11:26,608 ‫أصبح لديّ رعاة 186 00:11:26,859 --> 00:11:29,945 ‫تطورت القناة إلى شيء ‫مُراوغ حسبما أظنّ 187 00:11:31,613 --> 00:11:36,285 ‫فأنا أعرف أنّ ما أفعله ‫وما أتكلم عنه سخيفاً 188 00:11:36,827 --> 00:11:38,287 ‫لا 189 00:11:38,412 --> 00:11:39,872 ‫أقصد... 190 00:11:40,789 --> 00:11:42,249 ‫ساعدني كثيراً 191 00:11:44,501 --> 00:11:45,961 ‫أكثر ممّا تتخيلي 192 00:11:49,715 --> 00:11:51,550 ‫"(عمر زيدان)" 193 00:11:55,095 --> 00:11:56,555 ‫مرحباً يا (أوه إيه) ‫أنت على السماعة الخارجية 194 00:11:56,680 --> 00:11:58,474 ‫"ليس هناك دليل ‫على أنّ (إيلاي) كان هنا" 195 00:11:59,516 --> 00:12:02,102 ‫- ماذا عن الدمية؟ ‫- "يقول دليل التعقب" 196 00:12:02,227 --> 00:12:03,687 ‫"إنّها كانت ملقاة في الشارع" 197 00:12:03,812 --> 00:12:05,898 ‫البصمة الجزئية لا تطابق الشخص ‫المشتبة به الخاص بنا 198 00:12:06,023 --> 00:12:08,567 ‫لكنّها تطابق بصمات أخرى ‫وجدها فريق جمع الأدلة على الدمية 199 00:12:08,859 --> 00:12:10,861 ‫حسناً، شكراً لك 200 00:12:11,987 --> 00:12:14,365 ‫حسناً، حسناً، هذا جيد 201 00:12:14,656 --> 00:12:16,450 ‫هذا جيد، صحيح؟ ‫فهو على الأقلّ ليس... 202 00:12:16,575 --> 00:12:18,369 ‫هذا يعني أنّهم لم يقتربوا ‫من العثور عليه يا (درو) 203 00:12:18,494 --> 00:12:20,579 ‫لا، نحن في الحقيقة اقتربنا ‫من العثور عليه 204 00:12:20,704 --> 00:12:24,166 ‫لكن من الرائع أنّنا حصلنا ‫على بصمات الخاطف أيّاً كان هو 205 00:12:25,501 --> 00:12:26,960 ‫صحيح 206 00:12:28,587 --> 00:12:30,381 ‫من المهم جداً أن نبقى إيجابيون 207 00:12:33,759 --> 00:12:35,219 ‫أتنتظران اتصالاً؟ 208 00:12:36,136 --> 00:12:38,138 ‫لا، فبالكاد هناك أحد يعرف ‫ذلك الرقم 209 00:12:40,015 --> 00:12:41,475 ‫(ستيسي) 210 00:12:42,309 --> 00:12:44,061 ‫أريد منك الرد ‫ووضعه على السماعة الخارجية 211 00:12:47,147 --> 00:12:50,067 ‫- مرحباً ‫- "لا تقلقي على (إيلاي)" 212 00:12:50,484 --> 00:12:52,319 ‫- "سأعتني به جيداً" ‫- "متصل مجهول" 213 00:12:53,360 --> 00:12:54,820 ‫"انتهت المكالمة" 214 00:13:05,664 --> 00:13:07,165 ‫ماذا لدينا معلومات عن المكالمة؟ 215 00:13:07,290 --> 00:13:09,960 ‫وردت المكالمة عند الـ09:10 ‫واستمرت لـ6 ثوانٍ 216 00:13:10,085 --> 00:13:11,628 ‫وأجريت من هاتف خلوي غير مسجل 217 00:13:11,753 --> 00:13:13,463 ‫لا أعتقد أنّه ترك جهاز ‫تحديد المواقع مُشغلاً 218 00:13:13,630 --> 00:13:16,675 ‫لا، لكنّني أحاول تحديد موقعه ‫من أبراج الاتصالات 219 00:13:16,800 --> 00:13:18,343 ‫افعل ذلك يا (كارين) ‫ماذا لدينا بشأن الصوت؟ 220 00:13:18,635 --> 00:13:20,721 ‫وُلّد عن طريق برنامج شائع ‫لتحويل النص إلى صوت 221 00:13:20,846 --> 00:13:23,181 ‫يبدو أنّ المتصل وضع الهاتف ‫على مكبر صوت 222 00:13:23,390 --> 00:13:24,850 ‫ربّما سماعة خارجية ‫لكمبيوتر محمول أو لوحي 223 00:13:24,975 --> 00:13:28,103 ‫- ثمّ أعاد تشغيل الرسالة ‫- حسناً، لدينا موقع 224 00:13:29,229 --> 00:13:33,275 ‫وردت المكالمة من (بروكلين) ‫الطرف الجنوب الغربي لحديقة (هيرناندز) 225 00:13:33,400 --> 00:13:34,901 ‫على بعد أقلّ أو أكثر من 100 متر 226 00:13:35,026 --> 00:13:37,612 ‫- أظهر تسجيلات المراقبة في الحديقة ‫- ليس هناك تغطية في تلك المنطقة 227 00:13:37,863 --> 00:13:40,615 ‫هناك خطأ، البيئة المحيطة منخفضة ‫جداً لتكون حضرية 228 00:13:41,032 --> 00:13:43,285 ‫اكتشفي لماذا، سأرسل (كريستين) ‫و(سكولا) إلى الحديقة 229 00:13:46,121 --> 00:13:48,290 ‫حسناً أيّها الرئيس ‫نحن في الموقع، علامَ نبحث؟ 230 00:13:48,582 --> 00:13:51,084 ‫شاهد، شاهد رأى شخصاً ‫يجري اتصالاً قبل 20 دقيقة 231 00:13:52,419 --> 00:13:55,255 ‫ربّما كان المتصل حاملاً ‫كمبيوتر محمول أو لوحي 232 00:13:55,380 --> 00:13:57,632 ‫سيدي، لدينا قائمة أسماء ‫من عائلة (هاربر) 233 00:13:57,758 --> 00:13:59,217 ‫لكلّ الأشخاص الذين دخلوا المنزل 234 00:13:59,342 --> 00:14:01,511 ‫حسناً، وكّل فريقاً ليتفد حجج الغياب ‫ومعرفة أين كان كلّ واحد منهم 235 00:14:01,636 --> 00:14:03,346 ‫- عند الـ52:4 صباحاً ‫- عرفت الأمر 236 00:14:03,472 --> 00:14:05,432 ‫- أجل ‫- بيئة منخفضة بالإضافة إلى محرك يدور 237 00:14:05,557 --> 00:14:07,559 ‫- إنّه في سيارة ‫- أتسمع ذلك يا (سكولار)؟ 238 00:14:07,684 --> 00:14:09,227 ‫كان في سيارة عندما أجرى الاتصال 239 00:14:09,352 --> 00:14:11,772 ‫"تفقد البنايات المجاورة لإيجاد ‫كاميرات مراقبة مصوّبة على الحديقة" 240 00:14:11,897 --> 00:14:15,567 ‫السيارة المطلوبة كان محركها دائر ‫ثمّ انطلقت بعد الـ09:10 تماماً 241 00:14:15,901 --> 00:14:17,360 ‫عُلم 242 00:14:17,819 --> 00:14:19,279 ‫يبدو أنّ تلك قد يكون عليها كاميرات 243 00:14:19,446 --> 00:14:21,698 ‫حسناً، سنبدأ من هناك ‫ها نحن متجهان إلى المبنى 244 00:14:21,948 --> 00:14:23,742 ‫إن لم نجد هذا الفتى ‫في الساعات القليلة القادمة... 245 00:14:23,867 --> 00:14:25,494 ‫- أجل، أعرف الإحصائيات ‫- هيّا بنا إذن 246 00:14:25,911 --> 00:14:27,412 ‫الاتصال ورد من حديقة (هيرناندز)؟ 247 00:14:27,537 --> 00:14:28,997 ‫أجل، أهذا يعني شيئاً لك؟ 248 00:14:29,748 --> 00:14:31,208 ‫لا 249 00:14:32,042 --> 00:14:33,502 ‫دخلت إلى قناتي الآن 250 00:14:33,794 --> 00:14:35,253 ‫أعتقد أنّ خبر (إيلاي) انتشر 251 00:14:35,378 --> 00:14:39,091 ‫99% من التعليقات داعمة ‫ومهتمة جداً 252 00:14:39,424 --> 00:14:42,636 ‫بينما الـ1% يقولون أكثر ‫الكلام كراهية 253 00:14:42,761 --> 00:14:44,304 ‫مثل أنّهم يتمنّون أن يكون ميتاً 254 00:14:45,097 --> 00:14:47,474 ‫حسناً، عليك المحاولة بعدم السماح ‫لذلك بأن يؤثر عليك 255 00:14:47,599 --> 00:14:49,267 ‫ماذا لو كان الشخص المتصل ‫واحداً منهم؟ 256 00:14:49,976 --> 00:14:51,436 ‫ماذا لو كان لا يعرف شيئاً ‫عن (إيلاي)؟ 257 00:14:51,561 --> 00:14:53,021 ‫ماذا لو كان مجرّد طُعماً؟ 258 00:14:56,233 --> 00:14:57,692 ‫أفكرت بذلك مسبقاً؟ 259 00:14:58,151 --> 00:15:02,114 ‫هناك دوماً احتمالية أنّ مكالمة ‫كهذه قد تكون خدعة 260 00:15:02,280 --> 00:15:05,575 ‫إذن قد نكون نضيع وقتاً ثميناً ‫على شخص يجهل مكان (إيلاي)؟ 261 00:15:05,700 --> 00:15:08,620 ‫لا، الطريقة المثلى لنا ‫للعثور على (إيلاي) 262 00:15:08,954 --> 00:15:11,540 ‫هي مطاردة الدليل ‫وكلّ دليل آخر يظهر 263 00:15:11,957 --> 00:15:14,376 ‫كان عليك إخبارنا أنّ تلك المكالمة ‫قد لا تكون حقيقية 264 00:15:17,879 --> 00:15:19,339 ‫ربّما هذا كلّه مضيعة للوقت 265 00:15:19,548 --> 00:15:21,341 ‫سمعت الأمر، علينا السماح لهم ‫بالقيام بعملهم 266 00:15:21,466 --> 00:15:23,093 ‫ليس لدينا خيار آخر في المسألة 267 00:15:24,636 --> 00:15:27,055 ‫اعتقدت حقاً أنّ (كريبنز) الفاعل ‫لكنّني الآن لا أعرف بماذا عليّ التفكير 268 00:15:27,180 --> 00:15:30,142 ‫طلبت من شركة الإنذارات ‫أن ترسل لنا سجلات آخر 24 ساعة 269 00:15:30,517 --> 00:15:32,185 ‫الباب الأمامي فُتح عند الـ30:5 270 00:15:33,645 --> 00:15:35,147 ‫كذب (درو) بشأن وقت عودته ‫إلى المنزل 271 00:15:35,272 --> 00:15:37,941 ‫أجل، لذا سآخذه إلى وسط المدينة ‫لأحقق معه 272 00:15:39,693 --> 00:15:41,236 ‫شكراً لك على قدومك ‫يا سيد (كولبي) 273 00:15:41,361 --> 00:15:43,113 ‫لا يبدو أنّه كان لديّ خيار آخر 274 00:15:44,197 --> 00:15:45,699 ‫كما تعلم 275 00:15:46,783 --> 00:15:49,786 ‫نحن نحتاج بشدة بيانات حركة الاتصال ‫الخاصة بـ(فيد إكس تشينج) 276 00:15:50,162 --> 00:15:53,331 ‫- نعتقد أنّها ستساعد على إحضار... ‫- دعيني أوقفك هنا 277 00:15:53,915 --> 00:15:55,709 ‫أنتم لا تحتاجون فقط ‫بيانات حركة الاتصال 278 00:15:55,834 --> 00:15:58,211 ‫بل أسماء الناس الذين زاروا ‫قناة (هوم ويذ ستيسي) 279 00:15:58,837 --> 00:16:01,381 ‫لا يمكننا تسليم هذه السجلات ‫ببساطة للحكومة 280 00:16:02,424 --> 00:16:05,218 ‫- لمَ لا؟ ‫- إنّها تثير مخاوف تتعلق بالخصوصية 281 00:16:06,595 --> 00:16:08,972 ‫المعذرة، أليست هذه نفس ‫البيانات الشخصية 282 00:16:09,097 --> 00:16:11,266 ‫التي تشاركها مع محلّلي ‫البيانات والمعلنين؟ 283 00:16:11,391 --> 00:16:13,435 ‫إنّهم شركاء تسويق خاضعين للتدقيق 284 00:16:16,354 --> 00:16:19,900 ‫خلاصة الكلام أنّنا لا يمكننا الامتثال ‫لاستدعاء واسع النطاق 285 00:16:23,361 --> 00:16:24,821 ‫أعتقد أنّنا انتهينا هنا 286 00:16:27,074 --> 00:16:28,867 ‫اجلس يا سيد (كولبي) 287 00:16:30,744 --> 00:16:34,998 ‫منصتكم مرّت بسنتين على التوالي ‫من السلوك المتعجرف والسمعة السيئة 288 00:16:35,207 --> 00:16:37,000 ‫لا، أرفض ذلك الوصف 289 00:16:37,125 --> 00:16:39,336 ‫أنتم الآن حقاً على وشك ‫أن تجنوا على أنفسكم 290 00:16:39,461 --> 00:16:41,713 ‫لأنّ مقصدك أنّك ترفض مساعدة ‫المباحث الفيدرالية 291 00:16:41,838 --> 00:16:43,423 ‫على إيجاد طفل مفقود 292 00:16:43,548 --> 00:16:45,926 ‫بالرغم من أنّك ليس لديك هواجس ‫تتعلق بالعمل مع الروبوتات الروسية 293 00:16:46,051 --> 00:16:48,845 ‫- وسيادة البيض ‫- هذا ليس مقصدي 294 00:16:50,597 --> 00:16:52,641 ‫هكذا سيُعلن الأمر على وسائط الإعلام 295 00:16:56,645 --> 00:16:58,105 ‫سأحرص على ذلك 296 00:17:03,318 --> 00:17:05,445 ‫سأرسل البيانات لكم بنهاية اليوم 297 00:17:06,988 --> 00:17:08,448 ‫خلال ساعة 298 00:17:21,128 --> 00:17:23,255 ‫لماذا كلّ هذا أيّها العميل (زيدان)؟ 299 00:17:24,297 --> 00:17:27,217 ‫- أتمانع إن راجعنا جدولك الزمني؟ ‫- جدولي الزمني؟ لماذا؟ 300 00:17:27,342 --> 00:17:29,261 ‫نريد فقط تحديد الوقت ‫الذي عدت فيه إلى المنزل 301 00:17:29,386 --> 00:17:32,097 ‫- عند منتصف الليل تقريباً، أخبرتك بهذا ‫- سجلات الإنذار 302 00:17:32,389 --> 00:17:34,141 ‫تشير إلى أنّ الباب ‫لم يُفتح قطّ حينذاك 303 00:17:35,809 --> 00:17:37,894 ‫هذا ليس صحيحاً ‫لا بدّ أنّ هناك مستشعر سيىء 304 00:17:38,270 --> 00:17:39,730 ‫لا 305 00:17:43,483 --> 00:17:46,528 ‫ربّما أنا خاطىء بشأن الوقت ‫بطريقة أو بأخرى 306 00:17:46,653 --> 00:17:48,989 ‫لكن استمع إليّ يا رجل ‫لمَ نحن نجري هذا الحوار؟ 307 00:17:49,114 --> 00:17:52,284 ‫مهما كان الفاعل فهو على الأرجح ‫أحد معجبي (ستيسي) المجانين 308 00:17:52,409 --> 00:17:54,369 ‫أغلقت (ستيسي) الباب ‫عند الـ27:8 مساءً 309 00:17:54,494 --> 00:17:57,080 ‫والباب لم يُفتح مجدداً ‫حتّى الـ30:5 صباحاً 310 00:17:57,289 --> 00:17:58,999 ‫وهذا الوقت الذي ادعيت فيه ‫أنّك أحضرت الصحيفة 311 00:18:05,714 --> 00:18:08,133 ‫الكذب على عميل فيدرالي جناية ‫يا سيد (هاربر) 312 00:18:08,258 --> 00:18:10,802 ‫لذا سأسألك مجدداُ ‫متى عدت إلى المنزل؟ 313 00:18:13,388 --> 00:18:14,848 ‫حسناً 314 00:18:15,474 --> 00:18:16,933 ‫عند الـ30:5 من هذا الصباح 315 00:18:17,059 --> 00:18:18,685 ‫- وأين كنت قبل ذلك؟ ‫- في مكتبي 316 00:18:19,186 --> 00:18:20,645 ‫عملت لوقت متأخر كما قلت 317 00:18:20,896 --> 00:18:22,731 ‫أخذت قيلولة سريعة على الأريكة ‫عند الـ15:11 تقريباً 318 00:18:22,898 --> 00:18:24,566 ‫قبل أن أدرك ذلك ‫كانت الساعة الـ5 صباحاً 319 00:18:24,775 --> 00:18:26,735 ‫حسناً؟ 320 00:18:27,235 --> 00:18:28,862 ‫لمَ لم تخبرنا بهذا مسبقاً؟ 321 00:18:30,489 --> 00:18:33,075 ‫لأنّ (ستيسي) تكره عودتي متأخراً ‫من المدينة، لكنّها كانت نائمة 322 00:18:33,575 --> 00:18:35,702 ‫ثمّ أدركت أنّ ابني اختُطف ‫بينما كنت غائباً 323 00:18:36,536 --> 00:18:38,872 ‫هلّا تخبرني كيف أعترف ‫بذلك لزوجتي؟ 324 00:18:44,836 --> 00:18:46,296 ‫حسناً 325 00:18:46,963 --> 00:18:50,926 ‫حسناً، فُتحت نافذة (إيلاي) ‫عند الـ52:4 صباحاً 326 00:18:51,051 --> 00:18:52,511 ‫لا نعرف المدة التي بقي فيها ‫الخاطف في المنزل 327 00:18:52,636 --> 00:18:54,429 ‫فقد يكون غادر في وقت عودتك 328 00:18:54,763 --> 00:18:56,223 ‫لكنّني لم أرى أحد 329 00:18:57,140 --> 00:18:59,726 ‫إن كانت هذا ما تلمح إليه 330 00:18:59,851 --> 00:19:01,311 ‫لو رأيته لكنت أوقفته 331 00:19:03,688 --> 00:19:06,983 ‫ماذا عنك أثناء قيادتك؟ ‫أرأيت أيّ مركبات أخرى؟ 332 00:19:07,109 --> 00:19:08,568 ‫لا 333 00:19:10,445 --> 00:19:11,905 ‫أجل 334 00:19:12,197 --> 00:19:13,657 ‫على بعد نصف ميل من المنزل 335 00:19:14,241 --> 00:19:15,700 ‫رأيت سيارة 336 00:19:18,954 --> 00:19:21,164 ‫ماذا لو كان (إيلاي) فيها ‫وأنا مررت من جانبها تماماً؟ 337 00:19:21,289 --> 00:19:23,375 ‫ماذا كان نوع السيارة؟ 338 00:19:24,084 --> 00:19:25,710 ‫كانت سيارة سوداء حسبما أظنّ 339 00:19:28,922 --> 00:19:31,425 ‫ماذا لدينا يا (هوبس) بشأن حجة ‫غياب (درو هاربر)، أكان في العمل؟ 340 00:19:31,550 --> 00:19:33,802 ‫ليس هناك كاميرات في مكاتب ‫المدراء التنفيذيين أو المصاعد 341 00:19:33,927 --> 00:19:36,263 ‫لكنّ هاتف (هاربر) الخلوي ‫كان متصلاً بإنترنت المكتب اللاسلكي 342 00:19:36,388 --> 00:19:39,599 ‫ونشاط الكمبيوتر يبيّن أنّه كان ‫يجري مداولات حتّى الـ09:11 مساء 343 00:19:39,725 --> 00:19:42,352 ‫هو قال إنّه أخذ قيلولة ‫عند الـ15:11 تقريباً 344 00:19:42,769 --> 00:19:44,229 ‫هذا يطابق روايته 345 00:19:44,730 --> 00:19:46,481 ‫أبقي هاتفه الخلوي متصلاً ‫بإنترنت المكتب اللاسلكي؟ 346 00:19:46,773 --> 00:19:49,568 ‫يبدو أنّه أطفأ هاتفه عند الـ10:11 347 00:19:49,818 --> 00:19:52,112 ‫ولم يشغله حتّى اتصل بالنجدة ‫هذا الصباح 348 00:19:52,279 --> 00:19:53,905 ‫أأطفأه؟ 349 00:19:54,823 --> 00:19:57,117 ‫هذا غريب نوعاً ما ‫إن كنت ستأخذ قيلولة سريعة 350 00:19:57,242 --> 00:19:59,828 ‫فستضبط المنبه على هاتفك ‫وليس تطفئه 351 00:20:00,829 --> 00:20:02,539 ‫لنكتشف ماذا كان ينوي فعله ‫ذلك الرجل 352 00:20:03,290 --> 00:20:05,167 ‫أنعتقد أنّ (درو هاربر) خطف ابنه؟ 353 00:20:06,501 --> 00:20:08,879 ‫لا أعرف، ربّما لم تكن الحياة المنزلية ‫لعائلة (هاربر) مثالية 354 00:20:09,004 --> 00:20:10,464 ‫كما كانت تبدو على الإنترنت ‫هذا صادم 355 00:20:10,589 --> 00:20:13,091 ‫كلّ ما أعرفه أنّه لم يكن لديه ‫حجة غياب عندما اختُطف (إيلاي) 356 00:20:13,258 --> 00:20:16,803 ‫ذلك لأنّه كان متورط في هذا ‫مع شخص آخر 357 00:20:17,471 --> 00:20:18,930 ‫بناءً علامَ استنتجت هذا؟ 358 00:20:19,222 --> 00:20:21,308 ‫ذلك الهاتف الذي أجريت منه ‫المكالمة في حديقة (هيرناندز) 359 00:20:21,433 --> 00:20:22,934 ‫التقطت صورة لرقم الهوية الدولية ‫للأجهزة المتنقلة الخاص به 360 00:20:23,060 --> 00:20:24,686 ‫الذي أعطاني نوعه وطرازه ‫ورقمه المتسلسل 361 00:20:24,853 --> 00:20:29,107 ‫ذلك الهاتف الخلوي اشتراه ‫(درو هاربر) قبل 3 سنوات 362 00:20:37,953 --> 00:20:40,664 ‫لا أعرف مكانه ‫وإلّا سأكون معه الآن 363 00:20:43,959 --> 00:20:45,419 ‫أكان هناك حادثاً؟ 364 00:20:45,919 --> 00:20:47,755 ‫هل تأذى (إيلاي) وأنت خفت؟ 365 00:20:48,881 --> 00:20:51,925 ‫لا يمكنني إيذاء ابني أبداً ‫بحقّ الرب 366 00:20:52,050 --> 00:20:54,720 ‫أنت كنت... كنت جالساً هناك ‫عندما وردت المكالمة 367 00:20:54,845 --> 00:20:57,890 ‫أجل، المكالمة أجريت من هاتف ‫اشتُري قبل 3 سنوات 368 00:20:58,640 --> 00:21:00,100 ‫بواسطتك 369 00:21:00,225 --> 00:21:02,102 ‫- هذا مستحيل ‫- حقاً؟ 370 00:21:02,728 --> 00:21:04,188 ‫أجل 371 00:21:05,522 --> 00:21:06,982 ‫أهذا ينعش ذاكرتك؟ 372 00:21:11,570 --> 00:21:13,030 ‫من لديه الهاتف؟ 373 00:21:13,405 --> 00:21:15,449 ‫- لمن أعطيته؟ ‫- لم أعطه لأحد 374 00:21:16,158 --> 00:21:17,618 ‫أين هو إذن؟ 375 00:21:17,743 --> 00:21:19,495 ‫أنا أشتري هاتفاً جديداً ‫كلّ 6 أشهر 376 00:21:20,329 --> 00:21:23,165 ‫والقديمة توضع في درج للخردة ‫في المطبخ مليء بالهواتف 377 00:21:23,290 --> 00:21:25,209 ‫لا بدّ أنّ الخاطف أخذه ‫بينما كان في المنزل 378 00:21:25,584 --> 00:21:27,044 ‫هذا مستبعد جداً 379 00:21:27,169 --> 00:21:29,546 ‫- أنا... ‫- أين كنت مساء أمس؟ 380 00:21:29,963 --> 00:21:31,423 ‫لا تقل في العمل 381 00:21:31,548 --> 00:21:34,134 ‫- أتعرفان ماذا؟ سئمت من هذا ‫- اجلس 382 00:21:39,807 --> 00:21:41,350 ‫للمرة الأخيرة 383 00:21:41,558 --> 00:21:45,187 ‫أين كنت بين الـ10:11 مساء ‫والـ30:5 صباح اليوم يا سيد (هاربر)؟ 384 00:21:48,190 --> 00:21:50,901 ‫- لا يمكنني القول ‫- استمع إليّ يا رجل، ماذا فعلت؟ 385 00:21:57,825 --> 00:21:59,284 ‫في (فيلفيت بارادايس) 386 00:22:01,495 --> 00:22:02,955 ‫إنّه ملهى للنبلاء 387 00:22:06,166 --> 00:22:08,752 ‫4 راقصات تعريّ على الأقلّ ‫قلن إنّ (هاربر) وصديقه 388 00:22:08,877 --> 00:22:11,505 ‫كانا يداعبا الفتيات حتّى الـ5 صباحاً ‫فهذا يبرئه من التهمة 389 00:22:11,755 --> 00:22:14,258 ‫لكنّه لا يفسر سبب امتلاك ‫المتصل هاتفه 390 00:22:14,550 --> 00:22:16,051 ‫- بلى يا (جوبل) ‫- حقاً؟ 391 00:22:16,176 --> 00:22:18,470 ‫هذا من فيديو نُشر ‫قبل 5 سنوات تقريباً 392 00:22:18,595 --> 00:22:20,722 ‫- حسناً ‫- أنا متشوقة لأريكم 393 00:22:21,014 --> 00:22:24,435 ‫باستخدام هذه الصواني الرائعة 394 00:22:24,560 --> 00:22:26,687 ‫يمكنكم الترتيب بسهولة كبيرة 395 00:22:27,062 --> 00:22:28,772 ‫قارنوا ذلك مع هذا 396 00:22:30,023 --> 00:22:31,859 ‫انظروا إلى هذه الهواتف والأسلاك 397 00:22:32,067 --> 00:22:34,445 ‫- محال أن يرمي زوجي شيئاً ‫- لا بدّ أنّك تمازحني 398 00:22:35,028 --> 00:22:37,656 ‫ودرج الخردة هذا يظهر ‫في مقطعي فيديو آخرين على الأقلّ 399 00:22:37,781 --> 00:22:41,368 ‫لذا، لا بدّ لأيّ واحد من مستخدمي ‫(ستيسي) أن يعرف عن ذلك الهاتف 400 00:22:41,744 --> 00:22:44,455 ‫وأعترف لك أنّ هذا يبدو تراجعاً 401 00:22:44,580 --> 00:22:47,291 ‫إلامَ وصلنا بشأن حجج غياب الناس ‫الذين دخلوا منزل (هاربر)؟ 402 00:22:47,416 --> 00:22:49,960 ‫- الفريق برأهم جميعاً ‫- حسناً، إذا استُبعدوا 403 00:22:50,335 --> 00:22:52,629 ‫فلا بدّ أنّ الرجل السيىء المطلوب ‫مستخدم لقناة (هوم ويذ ستيسي) 404 00:22:52,755 --> 00:22:54,298 ‫أهذا شيء جيد؟ 405 00:22:54,715 --> 00:22:57,968 ‫هذا يعتمد على ما وجده الشاب ‫(إيان) في بيانات (فيد إكس تشينج) 406 00:22:58,093 --> 00:23:00,137 ‫- آمل أن يكون شيئاً جيداً ‫- على الأرجح 407 00:23:00,262 --> 00:23:04,224 ‫انظر إلى هذا، كلّ نقطة حمراء ‫تمثل مستخدماً لقناة (إتش دبيلو أس) 408 00:23:04,767 --> 00:23:06,810 ‫أهذه نقاط حمراء؟ ‫فالشاشة كلّها جمراء 409 00:23:06,935 --> 00:23:09,104 ‫هكذا يبدو شكل المليوني نستخدم 410 00:23:09,229 --> 00:23:11,231 ‫خبراء الحواسيب في وحدة ‫التحليل السلوكي 411 00:23:11,356 --> 00:23:15,152 ‫يقولون إنّ خاطفنا مهووس بـ(إيلاي) ‫وربّما يزور الموقع يومياً 412 00:23:15,277 --> 00:23:18,113 ‫لذا، فلنستبعد المستخدمون الذين ‫لا يزورون الموقع يومياً 413 00:23:18,238 --> 00:23:21,909 ‫تعتقد وحدة تحليل السلوك أيضاً ‫أنّ زياراته تصاعدت قبل الاختطاف 414 00:23:24,036 --> 00:23:26,330 ‫الخاطف المطلوب على الأغلب ‫يخفي هويته الحقيقية 415 00:23:26,455 --> 00:23:28,624 ‫لذلك استهدفت مستخدمين ‫يستخدمون شبكات خاصة افتراضية 416 00:23:28,749 --> 00:23:30,250 ‫وعناوين بريد إلكترونية غير موثقة 417 00:23:30,375 --> 00:23:32,753 ‫والمستخدمين الذين شاهدوا ‫أيضاً أحد الفيديوهات 418 00:23:32,878 --> 00:23:34,338 ‫التي تضمنت درج الخردة 419 00:23:35,839 --> 00:23:39,134 ‫وذلك أوصلني إلى هذا الرجل ‫معجب (إتش دبليو أس) 280 420 00:23:39,259 --> 00:23:42,096 ‫إنّه يتفقد كلّ صناديق التعليقات ‫ويسجل دخوله 10 مرات في اليوم 421 00:23:42,262 --> 00:23:44,681 ‫لكنّ الأمر الغريب أنّه ليلة ‫اختطاف (إيلاي) 422 00:23:44,973 --> 00:23:48,936 ‫توقف فجأة عن زيارة قناة ‫(هوم ويذ ستيسي)، انقطع اتصاله 423 00:23:49,228 --> 00:23:51,688 ‫لأنّه لم يعد بحاجة القناة ‫ليرى (إيلاي) 424 00:23:52,106 --> 00:23:53,649 ‫ليس إن كان لديه الشيء المهم 425 00:23:54,400 --> 00:23:56,527 ‫إن حددنا هوية هذا الرجل ‫فيمكننا العثور على ولدنا 426 00:23:59,154 --> 00:24:00,697 ‫يبدو احتمالاً ضعيفاً 427 00:24:00,823 --> 00:24:03,242 ‫فذلك المستخدم قد يكون توقف ‫عن زيارة القناة لأيّ أسباب عديدة 428 00:24:03,367 --> 00:24:06,286 ‫أجل، لكنّ حركة الاتصال بقناة ‫(إتش دبليو أس) ازدادت بعد الخطف 429 00:24:06,412 --> 00:24:07,913 ‫فالمستخدمين يريدون أخباراً ‫عن (إيلاي) 430 00:24:08,038 --> 00:24:09,623 ‫وهو الوحيد الذي لم يبحث ‫في الأمر قطّ 431 00:24:10,457 --> 00:24:12,835 ‫ربّما تحطم حاسوبه أو مات 432 00:24:13,377 --> 00:24:15,170 ‫لا يمكنك وضع كلّ احتمالاتك ‫في هذا الأمر 433 00:24:15,587 --> 00:24:18,090 ‫آسف على المقاطعة ‫لكن قد يكون لدينا دليل 434 00:24:19,007 --> 00:24:20,467 ‫ذلك المستخدم الذي حدّدته 435 00:24:20,592 --> 00:24:23,137 ‫تعقبت إحدى أحدث زياراته ‫لقناة (ستيسي) 436 00:24:23,262 --> 00:24:25,889 ‫سجل دخوله عبر إنترنت لا سلكي ‫من مقهى في وسط المدينة 437 00:24:26,181 --> 00:24:27,975 ‫بعد أن سجل المستخدم خروجه 438 00:24:28,100 --> 00:24:29,768 ‫هذا الرجل خرج من المقهى 439 00:24:32,354 --> 00:24:34,356 ‫يمكن أن يكون أيّ زبون آخر ‫كيف نعرف أنّه الرجل المطلوب؟ 440 00:24:36,275 --> 00:24:38,152 ‫هذه صفحة تسجيل الخروج من قناة ‫(هوم ويذ ستيسي) 441 00:24:39,027 --> 00:24:40,487 ‫رائع، شغّله 442 00:24:41,947 --> 00:24:43,407 ‫أجل، أوقفه هنا 443 00:24:46,827 --> 00:24:49,621 ‫أرسل عملاء إلى ذلك المقهى ‫ليروا إن كان هناك أحد يعرفه 444 00:24:49,913 --> 00:24:51,415 ‫- وتفقد الأمر مع عائلة (هاربر) أيضاً ‫- حسناً 445 00:24:55,836 --> 00:24:57,546 ‫لا، لم أراه مسبقاً 446 00:24:59,465 --> 00:25:02,468 ‫- سيد (هاربر) ‫- لا أعرف من يكون 447 00:25:04,511 --> 00:25:05,971 ‫ربّما شخص آخر يعرف 448 00:25:09,141 --> 00:25:10,601 ‫كشفنا وجهه 449 00:25:11,769 --> 00:25:13,520 ‫سنعثر على هذا الرجل 450 00:25:13,645 --> 00:25:15,105 ‫الرب يعرف ماذا فعل بـ(إيلاي) 451 00:25:15,522 --> 00:25:17,524 ‫هذا كلّه لأنّه رآه ‫على (إتش دبليو أس) 452 00:25:17,649 --> 00:25:19,902 ‫لم أرغب بذلك قطّ ‫فحياتنا أصبحت على الملأ 453 00:25:20,611 --> 00:25:23,322 ‫- انظري الآن ماذا حدث ‫- كنت سأضبط الإنذار يا (درو) 454 00:25:23,489 --> 00:25:25,949 ‫لو أنّني أعرف أنّك لن تعود للمنزل ‫فعندئذ سيكون (إيلاي) بخير 455 00:25:26,075 --> 00:25:28,202 ‫أنت التي فتحت منزلنا لهذا الرجل 456 00:25:43,258 --> 00:25:44,760 ‫مرحباً يا (تود) 457 00:25:47,888 --> 00:25:50,099 ‫نعتقد أنّه روح مشابهة لك 458 00:25:50,224 --> 00:25:52,726 ‫أرأيته أو التقيت به ‫في غرفة دردشة؟ 459 00:25:55,437 --> 00:25:58,774 ‫اسمي (تود) الآن؟ ‫بعد أن سحبتني من منزلي 460 00:25:58,899 --> 00:26:00,984 ‫وعاملتني كالحثالة وكأنّني شيء ‫أقلّ من البشر 461 00:26:01,110 --> 00:26:02,569 ‫لمَ قد أساعدك؟ 462 00:26:03,195 --> 00:26:04,655 ‫لأنّك بمساعدتي ستساعد (إيلاي) 463 00:26:11,078 --> 00:26:12,538 ‫أنت قلت إنّه ثمين 464 00:26:13,539 --> 00:26:17,042 ‫وأعرف أنّك تعرف ‫ما قد يمرّ به الآن 465 00:26:17,167 --> 00:26:18,877 ‫أم أنّ ذلك لم يعد مهماً؟ 466 00:26:19,002 --> 00:26:20,462 ‫بالطبع مهم 467 00:26:22,589 --> 00:26:25,467 ‫فأنا أحب (إيلاي)، أحبهم كلّهم 468 00:26:29,430 --> 00:26:30,889 ‫أرأيته؟ 469 00:26:37,938 --> 00:26:39,440 ‫- الأسبوع الماضي ‫- أين؟ 470 00:26:39,898 --> 00:26:41,734 ‫رأيته يحوم حول الحيّ عدة مرات 471 00:26:41,859 --> 00:26:44,653 ‫- أيمكنك إخباري عن سيارته؟ ‫- لم تكن سيارة، بل دراجة 472 00:26:45,195 --> 00:26:46,905 ‫إحدى دراجات خدمات التوصيل ‫الرمادية تلك 473 00:26:50,993 --> 00:26:52,453 ‫شكراً لك 474 00:26:53,746 --> 00:26:56,123 ‫أجل، نحن بصدد ذلك الآن ‫الرماديات تمتلها شركة (زوم إكس إل) 475 00:26:56,248 --> 00:26:57,833 ‫ولا بدّ أنّه يتم تتبعها بواسطة ‫نظام تحديد المواقع 476 00:26:57,958 --> 00:26:59,543 ‫- حسناً ‫- إنّها كذلك، تقول (زوم إكس إل) 477 00:26:59,668 --> 00:27:02,629 ‫إنّ الدراجة التي رآها (كريبنز) ‫استأجرها واحد اسمه (واين رايدل) 478 00:27:02,755 --> 00:27:04,214 ‫من (كوينز) 479 00:27:06,175 --> 00:27:08,761 ‫هذا هو، أرسلوا أفرقة إلى منزله ‫ومكان عمله، هيّا، هيّا 480 00:27:12,306 --> 00:27:14,475 ‫حسناً، (رايدل) وكيل شحن ‫في ميناء الشحن البحري هذا 481 00:27:14,600 --> 00:27:17,478 ‫- لا بدّ أنّه الوقت لمنتصف مناوبته ‫- أجل، إن كان قد ذهب إلى عمله اليوم 482 00:27:24,651 --> 00:27:27,071 ‫حسناً، أنزلي سلاحك ‫فهم في مسار إطلاق النار الخاص بك 483 00:27:27,362 --> 00:27:29,031 ‫- آسفة ‫- (واين رايدل) 484 00:27:29,573 --> 00:27:31,033 ‫نحن المباحث الفيدرالية، لا تتحرك 485 00:27:40,375 --> 00:27:41,835 ‫من هنا 486 00:28:02,147 --> 00:28:04,525 ‫- نحن المباحث الفيدرالية ‫- ابقَ في المركبة 487 00:28:05,150 --> 00:28:07,528 ‫تأهبوا، حسناً، إلى اليمين 488 00:28:08,404 --> 00:28:09,863 ‫تحقق 489 00:28:10,155 --> 00:28:11,657 ‫افتح الباب واخرج من السيارة 490 00:28:22,000 --> 00:28:24,169 ‫ابتعد، ابتعد عنّي 491 00:28:24,294 --> 00:28:25,754 ‫توقف 492 00:28:25,921 --> 00:28:27,381 ‫ابتعد عنّي 493 00:28:29,758 --> 00:28:31,218 ‫المكان آمن 494 00:28:32,510 --> 00:28:34,303 ‫لدينا عدة خطف هنا 495 00:28:37,723 --> 00:28:40,476 ‫ما هذا؟ ومخطط طابق لمنزل ‫عائلة (هاربر) 496 00:28:42,728 --> 00:28:45,773 ‫أين هو؟ أين (إيلاي)؟ 497 00:28:47,400 --> 00:28:48,901 ‫أريد محامياً 498 00:28:49,026 --> 00:28:50,486 ‫أتسمعونني؟ 499 00:28:59,328 --> 00:29:00,997 ‫هذا الرجل ليس مسجلاً في النظام 500 00:29:01,122 --> 00:29:03,583 ‫- وليس لديه تاريخ إجرامي ‫- هو فقط لم يُقبض عليه حتّى الآن 501 00:29:03,791 --> 00:29:05,334 ‫لكنّه ليس جديداً على هذا 502 00:29:05,460 --> 00:29:09,255 ‫لا يمكننا اتهامه بلا أثر لـ(إيلاي) ‫في الشقة أو المركبة 503 00:29:09,797 --> 00:29:12,216 ‫ماذا؟ لديه حقيبة طوارىء ‫فيها مسدس صاعق 504 00:29:12,508 --> 00:29:14,635 ‫ولديه مخططات طابقية لمنزل (إيلاي) 505 00:29:14,760 --> 00:29:17,221 ‫وشاهد رآه يحوم بسيارته ‫حول المنزل عدة مرات 506 00:29:17,472 --> 00:29:19,182 ‫إنّها دلائل ظرفية 507 00:29:19,432 --> 00:29:21,476 ‫- نحتاج برهاناً وبسرعة ‫- حسناً 508 00:29:21,726 --> 00:29:23,186 ‫حسناً 509 00:29:25,438 --> 00:29:27,440 ‫محاميه جاء للتوّ، إنّه في الردهة 510 00:29:27,690 --> 00:29:29,150 ‫ممنوع التلكم مع (رايدل) الآن 511 00:29:31,360 --> 00:29:32,820 ‫ليس بالضرورة 512 00:29:34,030 --> 00:29:35,823 ‫لا أعتقد أنّني أودّ معرفة ‫مقصدك من هذا 513 00:29:48,961 --> 00:29:50,838 ‫طلبت محامياً، لا يمكنكما التكلم معي 514 00:30:00,348 --> 00:30:02,183 ‫مرحباً، أأردت رؤيتي؟ 515 00:30:02,308 --> 00:30:04,936 ‫أجل، سأحتاجك أنت ومهارتك ‫في مركز العمليات المشتركة، حسناً؟ 516 00:30:05,144 --> 00:30:06,604 ‫- بالطبع، حسناً ‫- شكراً لك 517 00:30:08,189 --> 00:30:10,441 ‫ربّما يظنّ أنّه محاميه ‫يمكنه حمايته من دخول السجن 518 00:30:10,566 --> 00:30:12,944 ‫مستحيل، ذلك القاضي سيعتبره خطراً 519 00:30:13,069 --> 00:30:15,530 ‫وسيرفض الإفراج عنه بكفالة ‫فهو سيتجه مباشرة إلى سجن (رايكرز) 520 00:30:15,988 --> 00:30:18,407 ‫(رايكرز) سجن متشدد ‫وسيضطر إلى انتظار محاكمته هناك 521 00:30:18,533 --> 00:30:20,243 ‫لأسابيع أو أشهر 522 00:30:20,660 --> 00:30:22,578 ‫تمّ إبقائي منتظراً في الأسفل عمداً 523 00:30:22,703 --> 00:30:25,289 ‫أنا متأكد من أنّ الأمر لم يكن ‫مقصوداً، فكلّنا منشغلين هنا 524 00:30:25,414 --> 00:30:27,625 ‫أجل، مشغولون بحرمان موكّلي ‫من حقه بتوكيل محامٍ 525 00:30:28,459 --> 00:30:30,211 ‫جميعنا نتصرف بحسن نية يا سيدي 526 00:30:30,336 --> 00:30:31,796 ‫موكّلك هنا 527 00:30:35,800 --> 00:30:39,095 ‫لا بدّ أنّهم أعطوني ‫غرفة المقابلة الخطأ 528 00:30:39,220 --> 00:30:40,847 ‫أنحن نلعب لعبة الصدفة الآن؟ 529 00:30:41,347 --> 00:30:45,309 ‫خذني إلى السيد (رايدل) ‫وإلّا سأوقفك عن العمل 530 00:30:48,104 --> 00:30:51,190 ‫استمعوا إليّ، نحتاج دليلاً وبسرعة 531 00:30:51,315 --> 00:30:54,110 ‫لنتقفى أثر (رايدل) بعد الساعة ‫الـ52:4 صباحاً 532 00:30:54,235 --> 00:30:56,863 ‫أين ذهب ومع من تواصل ‫ومن أعوانه 533 00:30:56,988 --> 00:30:58,448 ‫هيّا، هيّا 534 00:30:58,906 --> 00:31:01,576 ‫(كريس)، عائلة (هاربر) أعطتنا ‫تصريح بالدخول إلى حساب (كلاود) 535 00:31:01,701 --> 00:31:03,161 ‫أيمكنك البحث في كلّ فيديوهات ‫(إتش دبليو أس) 536 00:31:03,286 --> 00:31:04,745 ‫لنرى إن ظهر (رايدل) ‫في أيّ مكان؟ 537 00:31:04,871 --> 00:31:07,165 ‫إن كان يتعقبهم ‫فذلك قد يمنحنا سبب محتمل 538 00:31:07,748 --> 00:31:09,208 ‫حاضر سيدي 539 00:31:09,792 --> 00:31:12,128 ‫- ولدينا أيضاً (جيفري دامر) ‫- أجل، أجل، هذا صحيح 540 00:31:12,378 --> 00:31:13,921 ‫هو أيضاً قتله رفيقه في السجن 541 00:31:14,046 --> 00:31:18,009 ‫لم يُقتل فقط يا عميلة (بيل) ‫بل قُضي عليه بعصا مكنسة 542 00:31:18,468 --> 00:31:20,428 ‫- وسمعت أنّهم أقحموها... ‫- حسناً 543 00:31:20,636 --> 00:31:23,806 ‫توقفا، توقفا، سأتكلم 544 00:31:25,600 --> 00:31:27,643 ‫حسناً، لنكون واضحين سيد (رايدل) 545 00:31:27,769 --> 00:31:30,229 ‫أتريد التكلم معنا بلا حضور المحامي؟ 546 00:31:31,272 --> 00:31:32,732 ‫أجل 547 00:31:33,065 --> 00:31:34,525 ‫لماذا كنت خارج منزلهما؟ 548 00:31:34,650 --> 00:31:36,235 ‫ربّما كنت أعاينه 549 00:31:36,527 --> 00:31:40,364 ‫تلك الفيديوهات تعدّ مخزوناً رائعاً ‫لكلّ شيء فيها يستحق السرقة 550 00:31:40,865 --> 00:31:42,325 ‫أتقصد أنّك لصاً؟ 551 00:31:43,618 --> 00:31:45,077 ‫ماذا عن حقيبة النادي الرياضي؟ 552 00:31:46,370 --> 00:31:49,499 ‫اللص البارع يقتحم المنزل فارغاً 553 00:31:49,957 --> 00:31:51,417 ‫لكنّه يكون مستعداً ‫حتّى لو لم يكن كذلك 554 00:31:51,542 --> 00:31:53,002 ‫بكلا الحالتين أنا لم أقتحم ‫ذلك المنزل 555 00:31:53,127 --> 00:31:56,214 ‫- لمَ لا؟ ‫- كنت أراقبه ليلة أمس 556 00:31:56,339 --> 00:31:58,716 ‫وكان هناك سيارة (دودج تشارجر) ‫سوادء بقيت تمرّ بالمكان 557 00:31:59,008 --> 00:32:01,469 ‫ظننت أنّها سيارة شرطة ‫غير موسومة، فانسحبت 558 00:32:02,220 --> 00:32:04,222 ‫هذه المرة الثانية نسمع فيها ‫عن سيارة سوداء 559 00:32:05,556 --> 00:32:07,350 ‫هذه المقابلة انتهت 560 00:32:16,984 --> 00:32:18,694 ‫حسناً، إلامَ ننظر هنا؟ 561 00:32:18,820 --> 00:32:21,948 ‫هذه سيارة الـ(تشارجر) السوداء الوحيدة ‫التي ظهرت في التسجيل الأمني 562 00:32:22,073 --> 00:32:23,908 ‫الذي سحباه (كريستين) و(سكولا) ‫من الحديقة 563 00:32:24,033 --> 00:32:25,993 ‫- أيّ (تشارجر)؟ ‫- الأيمن العلوي 564 00:32:26,119 --> 00:32:29,622 ‫وردت المكالمة عند الـ09:10 ‫واعتقدنا أنّ الخاطف رحل بعد ذلك 565 00:32:30,164 --> 00:32:32,166 ‫نحن عند الـ21:10 ‫والساعة ما زالت تعدّ 566 00:32:33,584 --> 00:32:35,837 ‫- قد تكون مجرّد سيارة مركونة ‫- ربّما 567 00:32:38,339 --> 00:32:39,841 ‫حسناً، ها نحن ذا، (إيان) 568 00:32:39,966 --> 00:32:41,425 ‫سأتولى الأمر 569 00:32:47,890 --> 00:32:49,350 ‫حسناً 570 00:32:49,559 --> 00:32:51,644 ‫حسناً، هناك مشتبه به آخر ‫في القضية 571 00:32:51,894 --> 00:32:54,397 ‫ضع تعميماً على (ليسا ديفيازيو) 572 00:32:54,522 --> 00:32:57,108 ‫- لنرى كيف تتناسب مع هذا ‫- اعثر عليها 573 00:32:57,525 --> 00:32:59,152 ‫- فلنعيد ذاك الفتى الصغير إلى منزله ‫- حسناً 574 00:32:59,277 --> 00:33:01,529 ‫(جيوبل)، وجدت شيئاً 575 00:33:02,029 --> 00:33:03,489 ‫- أما زلت تبحثين عن (رايدل)؟ ‫- لا 576 00:33:03,614 --> 00:33:06,033 ‫- يبدو أنّها اكتشفت شيئاً آخراً ‫- حسناً، ماذا لديك؟ 577 00:33:06,534 --> 00:33:08,911 ‫قبل تمكننا من الدخول إلى حساب ‫(كلاود) الخاص بعائلة (هاربر) 578 00:33:09,370 --> 00:33:11,247 ‫حذفت (ستيسي) مجموعة صور قديمة 579 00:33:11,998 --> 00:33:13,791 ‫- توقيت غريب ‫- أجل، أنا أيضاً اعتقدت هذا 580 00:33:13,916 --> 00:33:15,877 ‫لذا، استرديت واحدة منها 581 00:33:18,004 --> 00:33:21,299 ‫مرحباً، ربّما لا تريد منّا رؤية ‫صورها في غرفة النوم 582 00:33:21,424 --> 00:33:23,134 ‫- أفهم هذا ‫- أجل، لكن إليك المشكلة 583 00:33:23,718 --> 00:33:26,137 ‫فيديو الحمل الخاص بها ‫وهذه الصورة الشخصية 584 00:33:26,637 --> 00:33:28,097 ‫التُقطا في اليوم نفسه 585 00:33:32,602 --> 00:33:34,228 ‫ادّعت (ستيسي) حملها 586 00:33:35,688 --> 00:33:37,148 ‫(إيلاي) ليس ابنها 587 00:33:44,310 --> 00:33:46,979 ‫هذه خسارة وزن كبيرة ‫في يوم واحد، أتريدين تفسير الأمر؟ 588 00:33:53,110 --> 00:33:55,070 ‫لطالما أردت إنجاب الأطفال 589 00:33:56,030 --> 00:33:58,324 ‫ظننت أنّ الأمر سيحدث، أتعلمين؟ 590 00:33:58,574 --> 00:34:00,409 ‫حاولنا لسنوات 591 00:34:00,659 --> 00:34:02,661 ‫هرمونات وإخصاب في المختبر ‫كنت سأحمل 592 00:34:02,786 --> 00:34:04,246 ‫ثمّ... 593 00:34:07,499 --> 00:34:08,959 ‫قالوا إنّ بويضاتي سيئة 594 00:34:09,168 --> 00:34:10,628 ‫لذلك قمنا بالإخصاب في الأنابيب 595 00:34:11,629 --> 00:34:13,088 ‫من أين أتى (إيلاي) إذن؟ 596 00:34:13,756 --> 00:34:15,216 ‫أم بديلة 597 00:34:15,716 --> 00:34:17,301 ‫لكنّ قناتي كانت تحقق ‫نجاحاً سريعاً 598 00:34:17,426 --> 00:34:20,554 ‫وقالت مستشارتي إنّ المعجبين ‫سيطلقون الأحكام عليّ 599 00:34:21,096 --> 00:34:23,807 ‫كان عليّ أن أكون متواضعة ‫ومتصلة بالمعجبين 600 00:34:24,308 --> 00:34:25,768 ‫هذا قد يفسد علامتي التجارية 601 00:34:28,812 --> 00:34:30,272 ‫لذلك ادعيت الحمل 602 00:34:32,775 --> 00:34:34,235 ‫أنا أشعر بالخزي من ذلك الآن 603 00:34:35,236 --> 00:34:36,946 ‫أتعرفين (ليسا ديفازيو)؟ 604 00:34:40,533 --> 00:34:41,992 ‫أحملت (إيلاي)؟ 605 00:34:44,036 --> 00:34:47,122 ‫كانت بويضتها، لكنّه ابني 606 00:34:47,831 --> 00:34:50,709 ‫- أكانت (ليسا) تتواصل معك؟ ‫- ليس منذ أن وُلد (إيلاي) 607 00:34:51,627 --> 00:34:53,295 ‫حسناً، أتعرفين كتاب الديناصورات ‫ذلك الذي أرسل لكم؟ 608 00:34:53,587 --> 00:34:57,007 ‫إلى (إيلاي)، سأحبك دوماً ‫أعتقد أنّه كان منها 609 00:34:57,341 --> 00:34:58,926 ‫في الحقيقة، أظنّ أنّها وراء هذا 610 00:34:59,552 --> 00:35:02,805 ‫لا، (ليسا) فتاة طيبة 611 00:35:04,265 --> 00:35:05,933 ‫لا يمكنها فعل شيء كهذا أبداً 612 00:35:06,600 --> 00:35:08,769 ‫قبلت بتأجير رحمها لتدفع للجامعة 613 00:35:10,896 --> 00:35:12,940 ‫تركت (ليسا ديفازيو) الجامعة ‫قبل 5 سنوات 614 00:35:13,065 --> 00:35:14,692 ‫عندما أصيبت أمها بالسرطان ‫فهي الابنة الوحيدة 615 00:35:14,817 --> 00:35:17,403 ‫لذلك اعتنت بالأم ‫والأم ماتت قبل أسبوعين 616 00:35:17,528 --> 00:35:19,738 ‫قل لي يا (إيان) إنّك لا تخترق ‫السجلات الطبية 617 00:35:19,905 --> 00:35:21,740 ‫لا داعي لذلك، فإنّ (ليسا) أنشأت ‫مدونة عن الأمر 618 00:35:21,866 --> 00:35:23,784 ‫وكم أنّها شعرت بالعجز ‫عندما رأت أمها تعاني 619 00:35:23,909 --> 00:35:26,078 ‫الأمر كلّه يشير إلى أنّها تستنجد ‫من أجل المساعدة 620 00:35:26,203 --> 00:35:27,997 ‫سيدي، راجعت للتوّ سلطة الموانىء ‫التسجيل الأمني 621 00:35:28,122 --> 00:35:30,249 ‫ورأت سيارة الـ(تشارجر) المطلوبة ‫على جسر (جي دبليو) 622 00:35:30,374 --> 00:35:31,959 ‫عند الـ42:10 من صباح اليوم 623 00:35:32,084 --> 00:35:34,253 ‫- أرسلت لنا فيديو ‫- لا بدّ أنّها اتجهت إلى (جيرسي) 624 00:35:34,378 --> 00:35:35,838 ‫بعد أن أجرت المكالمة ‫مع عائلة (هاربر) 625 00:35:38,632 --> 00:35:41,552 ‫لا أرى الفتى، من تعرف (ليسا) ‫في (جيرسي)؟ 626 00:35:42,970 --> 00:35:46,473 ‫أمها تمتلك ملكيّتان للإيجار ‫في (جيرسي) وكلتاهما غير مأهولتان 627 00:35:46,599 --> 00:35:48,225 ‫أرسل (ماغي) إلى واحدة ‫و(أوه إيه) إلى الأخرى 628 00:36:04,783 --> 00:36:06,452 ‫لا تطلقي النار ‫أنا من المباحث الفيدرالية 629 00:36:14,001 --> 00:36:15,544 ‫- أجل ‫- "إنّها هنا يا (أوه إيه)" 630 00:36:15,669 --> 00:36:17,129 ‫أنا أتعرض لإطلاق نار 631 00:36:19,006 --> 00:36:20,466 ‫أنا على بعد 10 دقائق منك 632 00:36:21,425 --> 00:36:23,552 ‫لا، لا يمكنني الانتظار ‫ليس إن كان (إيلاي) في الداخل 633 00:36:23,969 --> 00:36:25,888 ‫لا تدخلي إلى هناك يا (ماغي) ‫من دوني 634 00:36:27,890 --> 00:36:29,350 ‫ارمي سلاحك يا (ليسا) 635 00:36:59,505 --> 00:37:01,507 ‫(ليسا)، أنا مع المباحث الفيدرالية 636 00:37:02,508 --> 00:37:04,844 ‫ضعي السلاح أرضاً الآن ‫وأخبريني بمكان (إيلاي) 637 00:37:06,428 --> 00:37:07,888 ‫لا أستطيع 638 00:37:08,848 --> 00:37:10,599 ‫أعرف أنّ أمك ماتت، حسناً؟ 639 00:37:10,724 --> 00:37:13,727 ‫أعتقد أنّك تشعرين بأنّك بالتأكيد ‫خسرت كلّ شيء 640 00:37:13,853 --> 00:37:16,063 ‫خسرت كلّ شيء 641 00:37:17,231 --> 00:37:20,442 ‫بدأت بمشاهدة (إيلاي) وعائلته 642 00:37:20,609 --> 00:37:23,487 ‫رأيت الحياة التي كان ‫عليّ التمتع بها 643 00:37:24,113 --> 00:37:25,781 ‫ما زال بإمكانك التمتع بالحياة 644 00:37:26,699 --> 00:37:29,034 ‫لكن فقط إذا توقف هذا الآن 645 00:37:34,206 --> 00:37:36,166 ‫كنت حاضرة يا (ليسا) ‫على مكاملتك مع عائلة (هاربر) 646 00:37:36,792 --> 00:37:39,545 ‫سمعتك تقولين إنّك ستعتنين بـ(إيلاي) 647 00:37:42,298 --> 00:37:43,757 ‫أعتقد أنّك كنت جادة بذلك 648 00:37:45,176 --> 00:37:49,430 ‫الطريقة المثلى لفعل ذلك الآن ‫هي أن تضعي السلاح أرضاً 649 00:38:20,044 --> 00:38:22,755 ‫(إيلاي) طفلي ‫فهو كان كلّ ما بقي لي 650 00:38:23,255 --> 00:38:25,049 ‫كان؟ ماذا تقصدين بذلك؟ 651 00:38:25,883 --> 00:38:28,511 ‫- أين (إيلاي) يا (ليسا)؟ ‫- إنّه حيث ينتمي 652 00:38:34,600 --> 00:38:36,060 ‫(إيلاي) 653 00:38:36,435 --> 00:38:37,895 ‫(إيلاي) 654 00:38:47,905 --> 00:38:49,365 ‫(إيلاي) 655 00:39:00,584 --> 00:39:02,044 ‫(إيلاي) 656 00:39:02,837 --> 00:39:04,296 ‫(إيلاي) 657 00:39:09,343 --> 00:39:10,803 ‫مرحباً 658 00:39:11,428 --> 00:39:12,888 ‫اسمي (ماغي) 659 00:39:17,017 --> 00:39:19,728 ‫- (إيلاي) ‫- أمي، أبي 660 00:39:21,021 --> 00:39:22,898 ‫نحن نحبك كثيراً 661 00:39:28,737 --> 00:39:31,323 ‫شكراً جزيلاً لك أيّتها العميلة (بيل) 662 00:39:56,682 --> 00:39:58,809 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 663 00:40:00,811 --> 00:40:02,688 ‫أأنت طلبت من (جيوبال) أخذي ‫إلى مركز العمليات المشتركة 664 00:40:02,813 --> 00:40:04,273 ‫بسبب كيفية حملي لسلاحي؟ 665 00:40:04,773 --> 00:40:08,235 ‫لم يكن ذلك بسببي ‫(جيوبال) أرادك هناك لأنّك أبدعت 666 00:40:11,155 --> 00:40:12,615 ‫- حسناً ‫- أجل 667 00:40:12,907 --> 00:40:15,159 ‫قد تبدعين في الشارع أيضاً، حسناً؟ 668 00:40:15,284 --> 00:40:18,204 ‫فأنت ارتكبت خطأ ‫وأنا ارتكبتها مسبقاً أيضاً 669 00:40:18,913 --> 00:40:20,372 ‫ستنجحين في هذا 670 00:40:23,167 --> 00:40:24,627 ‫أراك غداً 671 00:40:28,047 --> 00:40:29,507 ‫حسناً 672 00:40:35,471 --> 00:40:38,974 ‫(ستيسي) تعرض كلّ حياة ابنها ‫على الإنترنت 673 00:40:39,266 --> 00:40:43,020 ‫أودّ التفكير أنّني لا يمكنني ‫فعل هذا أبداً 674 00:40:45,689 --> 00:40:47,525 ‫لكن ما كان عليّ الحكم ‫أعتقد أنّني يمكنني رؤية 675 00:40:47,650 --> 00:40:50,069 ‫كيف يمكن لكلّ ذلك ‫أن يخرج منك 676 00:40:51,070 --> 00:40:52,821 ‫أجل، كانت تلعب دوراً 677 00:40:53,364 --> 00:40:55,199 ‫ونسيت نفسها 678 00:40:59,036 --> 00:41:01,080 ‫أجل، مثلي في الحقيقة 679 00:41:03,958 --> 00:41:05,417 ‫ماذا تقصدين بذلك؟ 680 00:41:08,212 --> 00:41:10,381 ‫انطويت على نفسي حقاً 681 00:41:12,591 --> 00:41:14,426 ‫- بعد موت (جيسون)؟ ‫- أجل 682 00:41:14,593 --> 00:41:18,848 ‫تمسكت بأعمالي الرويتينة ‫جعلت وظيفتي تركيزي الوحيد 683 00:41:21,851 --> 00:41:23,310 ‫أرملة مدمنة على العمل 684 00:41:23,686 --> 00:41:25,145 ‫هذه علامتي التجارية 685 00:41:27,147 --> 00:41:28,607 ‫هذا مقرف 686 00:41:28,983 --> 00:41:31,360 ‫كما تعلم، اعتدت على أن أكون ‫أكثر من ذلك بكثير 687 00:41:32,236 --> 00:41:33,779 ‫ماذا ستفعلين حيال ذلك يا (ماغي)؟ 688 00:41:36,949 --> 00:41:38,409 ‫طابت ليلتك 689 00:41:39,827 --> 00:41:41,287 ‫طابت ليلتك 690 00:41:45,666 --> 00:41:47,167 ‫مرحباً، ماذا يمكنني أن أقدم لك؟ 691 00:41:47,626 --> 00:41:49,086 ‫أودّ الحصول على قهوة سادة 692 00:41:49,920 --> 00:41:52,256 ‫أتعرف ماذا في الحقيقة؟ ‫لمَ لا تفاجئني؟ 693 00:41:52,506 --> 00:41:54,592 ‫حسناً، استعدي للمفاجأة 694 00:41:55,092 --> 00:41:56,552 ‫حسناً 695 00:42:09,148 --> 00:42:10,900 ‫مرحباً، أتتذكرني؟ 696 00:42:11,817 --> 00:42:15,154 ‫المعذرة، فأنا آتي إلى هنا ‫لشرب القهوة وليس التحاور 697 00:42:15,863 --> 00:42:18,073 ‫حسناً، أجل، أنا أستحق هذا 698 00:42:18,949 --> 00:42:20,409 ‫أنا (ماغي) 699 00:42:21,035 --> 00:42:22,494 ‫(نيك) 700 00:42:22,620 --> 00:42:24,079 ‫سررت بلقائك يا (نيك) 701 00:42:30,502 --> 00:42:31,962 ‫علامَ تعمل؟