1 00:00:00,350 --> 00:00:05,880 👠💞 FATES AND FURIES 💞👠 2 00:00:09,320 --> 00:00:11,460 [Episodio 24] 3 00:00:18,310 --> 00:00:20,450 Sono venuti dal Gruppo Gold. 4 00:00:20,450 --> 00:00:23,510 Chi dal Gruppo Gold? Chi?! 5 00:00:26,510 --> 00:00:29,280 Il Capo Hyeon? 6 00:00:30,550 --> 00:00:32,190 Capo Hyeon. 7 00:00:44,920 --> 00:00:46,620 Lo accetti. 8 00:00:48,790 --> 00:00:50,760 Che cos'è? 9 00:00:52,020 --> 00:00:56,670 In Joon ha rinunciato alle sue azioni e ai suoi diritti con le sue stesse mani, 10 00:00:56,670 --> 00:01:03,320 ma visto che il presidente è ancora vivo, se si comporta bene potrà ancora ricevere i diritti manageriali di successione. 11 00:01:04,120 --> 00:01:06,100 E quindi? 12 00:01:06,100 --> 00:01:09,080 Se lei è qui persino questo sarà difficoltoso. 13 00:01:09,080 --> 00:01:15,030 In Joon deve sposare una donna che gli dia forza come Cha Soo Hyeon. 14 00:01:21,630 --> 00:01:26,640 Quindi li prenda e sparisca. 15 00:01:29,460 --> 00:01:33,700 Se è per denaro questo sarà più che sufficiente. 16 00:01:33,700 --> 00:01:36,390 Non so quello che sta dicendo... 17 00:01:46,170 --> 00:01:50,190 Non la vedevo sotto questa luce, 18 00:01:50,190 --> 00:01:52,730 ma è stupida. 19 00:01:53,720 --> 00:01:56,540 Sa per quanto tempo ho vissuto 20 00:01:56,540 --> 00:02:00,700 nascondendo gli affari sporchi di questa famiglia? 21 00:02:00,700 --> 00:02:03,280 Sono più di trent'anni. 22 00:02:03,280 --> 00:02:04,700 Quindi? 23 00:02:04,700 --> 00:02:08,910 La famiglia Tae e Madame, 24 00:02:08,910 --> 00:02:13,040 e persino ripulendo i danni di quei lamentosi ragazzi... 25 00:02:13,040 --> 00:02:16,440 Ho visto molte cose che non avrei dovuto vedere. 26 00:02:16,440 --> 00:02:18,990 Persino donne come lei. 27 00:02:21,300 --> 00:02:22,960 E quindi? 28 00:02:25,210 --> 00:02:30,040 Ogni volta che una di quelle donne appariva, ha sempre tappato loro la bocca in questo modo? 29 00:02:30,040 --> 00:02:32,880 E se non funzionava le ha uccise? 30 00:02:42,250 --> 00:02:44,300 Ma che cosa facciamo? 31 00:02:45,100 --> 00:02:49,100 Non lo sto facendo per denaro. 32 00:02:56,410 --> 00:02:59,320 Io amo veramente il presidente. 33 00:03:05,720 --> 00:03:08,660 Perché lo stai facendo? 34 00:03:08,660 --> 00:03:11,420 Che cosa vuoi veramente?! 35 00:03:15,880 --> 00:03:18,230 Gliel'ho detto. 36 00:03:19,380 --> 00:03:21,590 Io lo amo veramente. 37 00:03:24,990 --> 00:03:27,340 [Gruppo Gold] 38 00:04:12,860 --> 00:04:14,350 Pronto? 39 00:04:15,600 --> 00:04:18,030 Che cosa sta facendo? È impegnato? 40 00:04:18,520 --> 00:04:20,330 No, non proprio. 41 00:04:21,070 --> 00:04:23,750 In realtà, adesso non c'è molto da fare. 42 00:04:23,750 --> 00:04:27,010 Perché? Perché è solo il presidente di un negozio di scarpe? 43 00:04:27,700 --> 00:04:34,200 Sì. Stavo solo guardando dei vecchi progetti di scarpe. 44 00:04:34,200 --> 00:04:35,930 E tu? 45 00:04:37,020 --> 00:04:40,270 Anche io ero solo qui... 46 00:04:40,270 --> 00:04:44,760 Presidente, vuole venire in un posto con me? 47 00:04:44,760 --> 00:04:46,990 C'è qualcosa che voglio mostrarle. 48 00:04:46,990 --> 00:04:48,780 Adesso? 49 00:04:49,760 --> 00:04:51,650 Che cos'è? 50 00:04:51,650 --> 00:04:54,510 Non è divertente se glielo dico prima. 51 00:04:56,130 --> 00:04:59,280 D'accordo. Verrò a prenderti. 52 00:05:00,040 --> 00:05:02,240 Allora ci vediamo dopo. 53 00:05:42,760 --> 00:05:44,560 Dove dovremmo andare? 54 00:05:44,560 --> 00:05:47,310 Alla Fabbrica di Seongsoodong. 55 00:05:47,310 --> 00:05:49,170 Perché in fabbrica così all'improvviso? 56 00:05:49,170 --> 00:05:51,550 Le ho detto che non è divertente se glielo dico prima del tempo. 57 00:05:51,550 --> 00:05:53,750 Lo saprà quando ci arriveremo. 58 00:06:13,910 --> 00:06:16,450 Aspetti qui un momento. 59 00:06:17,240 --> 00:06:18,960 Che cos'è? 60 00:06:18,960 --> 00:06:20,550 Solo un minuto. 61 00:06:20,550 --> 00:06:23,730 Non deve entrare prima, d'accordo? 62 00:06:23,730 --> 00:06:25,370 D'accordo. 63 00:06:53,990 --> 00:06:56,800 È tutto pronto. Entri. 64 00:07:24,650 --> 00:07:27,520 Hae Ra, queste... 65 00:07:28,210 --> 00:07:31,000 Gli impiegati della fabbrica mi hanno aiutata. 66 00:07:49,580 --> 00:07:53,160 Proviamo a vendere tutte queste scarpe. 67 00:07:58,570 --> 00:08:00,120 Hae Ra... 68 00:08:01,170 --> 00:08:04,400 Ricominciamo da zero 69 00:08:04,400 --> 00:08:06,900 in questa fabbrica 70 00:08:06,900 --> 00:08:08,980 in cui sua madre ha iniziato. 71 00:08:17,720 --> 00:08:19,400 Grazie. 72 00:08:21,570 --> 00:08:23,260 Veramente. 73 00:09:52,970 --> 00:09:54,440 Hae Ra. 74 00:09:58,220 --> 00:09:59,890 Stanotte 75 00:10:01,790 --> 00:10:04,250 resterai con me? 76 00:10:35,140 --> 00:10:40,240 Non te ne pentirai? 77 00:10:43,210 --> 00:10:45,510 E tu, Presidente? 78 00:10:49,130 --> 00:10:50,390 Io... 79 00:10:54,940 --> 00:10:57,430 ho un favore da chiedere. 80 00:10:58,640 --> 00:11:04,570 Puoi non chiamarmi presidente quando siamo da soli? 81 00:11:07,420 --> 00:11:09,140 Sì. 82 00:11:13,660 --> 00:11:15,280 Io... 83 00:11:20,030 --> 00:11:22,610 Sto bene. 84 00:11:29,230 --> 00:11:31,050 Anch'io. 85 00:13:20,030 --> 00:13:23,920 (Giornali del Gold Group 2015 - 2018) 86 00:13:44,580 --> 00:13:46,560 Che cosa fai? 87 00:13:48,800 --> 00:13:50,610 Niente. 88 00:13:50,610 --> 00:13:54,270 Stavo dando un'occhiata alla tua casa perché è così bella. 89 00:13:56,880 --> 00:13:58,870 Hai dormito bene? 90 00:14:01,630 --> 00:14:03,140 Sì. 91 00:14:03,790 --> 00:14:05,920 E tu, In Joon? 92 00:14:07,000 --> 00:14:09,610 Non mi chiami più Presidente. 93 00:14:10,720 --> 00:14:13,160 Visto che siamo da soli. 94 00:14:14,620 --> 00:14:16,420 Grazie. 95 00:14:21,230 --> 00:14:23,240 Devo darti qualcosa. 96 00:15:02,410 --> 00:15:05,660 Mi sarei dovuto inginocchiare? 97 00:15:07,770 --> 00:15:09,610 No. 98 00:15:12,690 --> 00:15:15,080 Posso metterlo al tuo dito? 99 00:15:45,420 --> 00:15:47,280 Hae Ra. 100 00:15:50,620 --> 00:15:54,160 Mi vuoi sposare? 101 00:16:46,810 --> 00:16:49,400 Hai saputo? 102 00:16:49,400 --> 00:16:50,410 Sì. 103 00:16:50,410 --> 00:16:55,080 Ho controllato, ma dicono sia tutto vero. 104 00:16:59,160 --> 00:17:03,130 Figliola, calmati. 105 00:17:03,130 --> 00:17:08,040 Come posso calmarmi? Non ti senti umiliata? 106 00:17:08,040 --> 00:17:11,730 Tae In Joon ci sta completamente ignorando. 107 00:17:11,730 --> 00:17:13,600 Non fa niente. 108 00:17:13,600 --> 00:17:17,810 Onestamente, tuo padre ed io ci sentivamo a disagio per questo matrimonio. 109 00:17:17,810 --> 00:17:19,990 Le persone di quella famiglia non sono normali. 110 00:17:19,990 --> 00:17:22,730 Anche In Joon è orribile. 111 00:17:23,660 --> 00:17:25,660 E allora? 112 00:17:29,320 --> 00:17:33,100 A dire il vero, sono grata che sia stata l'altra parte ad aver rotto per prima il fidanzamento. 113 00:17:33,100 --> 00:17:35,710 È finita bene. 114 00:17:35,710 --> 00:17:37,510 Che cosa è andata bene? 115 00:17:37,510 --> 00:17:41,040 C'è la fila dei figli dei chaebol che chiedono di conoscerti. 116 00:17:41,040 --> 00:17:45,550 Vai all'estero per un po' e quando sarà tutto sistemato, ricominciamo con gli appuntamenti a scopo di matrimonio. 117 00:17:49,890 --> 00:17:54,660 Mamma. Che cosa stai dicendo adesso? 118 00:17:54,660 --> 00:17:59,140 Prendiamo questa opportunità per separarti definitivamente da Tae In Joon. 119 00:18:00,150 --> 00:18:02,440 Sei davvero mia madre? 120 00:18:06,720 --> 00:18:10,310 Soo Hyeon! Soo Hyeon! 121 00:18:17,900 --> 00:18:19,710 Pronto? 122 00:18:21,420 --> 00:18:23,830 Hai risposto. 123 00:18:23,830 --> 00:18:26,820 Volevo comunque chiamarti. 124 00:18:26,820 --> 00:18:28,700 Quando? 125 00:18:28,700 --> 00:18:32,770 Dopo che tutto il mondo avesse scoperto che Tae In Joon è finito sul lastrico? 126 00:18:34,290 --> 00:18:35,990 Mi dispiace. 127 00:18:37,830 --> 00:18:40,550 Sei ipocrita fino alla fine. 128 00:18:44,340 --> 00:18:48,850 Basta così. Dove sei adesso? 129 00:18:48,850 --> 00:18:50,960 Ci vediamo in ufficio. 130 00:19:19,930 --> 00:19:23,980 Mi dispiace. Devo andare in ufficio. 131 00:19:23,980 --> 00:19:26,840 Vai al lavoro anche se è domenica? 132 00:19:26,840 --> 00:19:29,700 È successo un imprevisto. 133 00:19:29,700 --> 00:19:33,050 Aspetta qui. Torno subito. 134 00:19:33,050 --> 00:19:34,560 Sì. 135 00:20:09,520 --> 00:20:14,580 Giornali del Gold Group 2015 - 2018 136 00:20:52,010 --> 00:20:54,430 Te l'ho detto l'ultima volta... 137 00:20:59,410 --> 00:21:04,920 Non osare parlare per primo. 138 00:21:05,980 --> 00:21:08,370 Sono io che ti mando via a calci. 139 00:21:09,260 --> 00:21:14,500 Ti dissi che non volevo il Tae In Joon che non fosse il magnate di seconda generazione. Sparisci. 140 00:21:18,280 --> 00:21:23,470 Hai rinunciato ai diritti di successione e alle azioni? 141 00:21:23,470 --> 00:21:26,810 Sei proprio fuori di testa. 142 00:21:26,810 --> 00:21:29,940 Ti fa così ribrezzo sposarmi? 143 00:21:32,230 --> 00:21:33,070 Non è così. 144 00:21:33,070 --> 00:21:35,450 E allora com'è? 145 00:21:36,710 --> 00:21:42,230 Sei il peggiore, Tae In Joon. Non avevo idea che fossi un simile sciocco. 146 00:21:42,230 --> 00:21:45,290 Voglio assicurarti ancora una volta che tu e tuo padre 147 00:21:46,230 --> 00:21:49,650 non sarete danneggiati. Questa è stata la condizione fin dall'inizio. 148 00:21:49,650 --> 00:21:52,590 Sono proprio stufa! 149 00:21:55,430 --> 00:22:00,050 E chi se ne frega? 150 00:22:00,810 --> 00:22:02,900 Fino alla fine 151 00:22:05,340 --> 00:22:08,470 ti comporti come se fossi una brava persona. 152 00:22:14,190 --> 00:22:18,330 Adesso basta. Ti chiederò solo una cosa. 153 00:22:19,880 --> 00:22:25,500 Mi hai mai amato? 154 00:22:35,410 --> 00:22:37,670 Sono io la matta. 155 00:22:38,470 --> 00:22:41,320 Che amore ci può essere in un matrimonio combinato? 156 00:22:43,780 --> 00:22:49,540 Ti auguro tanto amore appassionato con la tua sgualdrina. 157 00:23:09,240 --> 00:23:10,610 La prossima notizia. 158 00:23:10,610 --> 00:23:14,110 Il fratello con la maggiore quota azionaria del Gruppo Gold ha ceduto il controllo esecutivo. 159 00:23:14,110 --> 00:23:17,520 Il presidente della Gold Shoes, Tae In Joon, ha trasferito posizione e azioni 160 00:23:17,520 --> 00:23:20,120 al presidente della Gold Costruzioni, Tae Jeong Ho. 161 00:23:20,120 --> 00:23:22,450 Rinunciando così alla sua posizione di maggiore azionista. 162 00:23:22,450 --> 00:23:27,520 Ruolo che adesso diventa del presidente della Gold Costruzioni, Tae Jeong Ho. 163 00:23:27,520 --> 00:23:30,550 E' stato comunicato che il contrasto fra i due fratelli per il controllo della gestione è stato quindi risolto. 164 00:23:30,550 --> 00:23:34,030 Il presidente della Gold Shoes, Tae In Joon, insieme alla famosa conduttrice Cha Soo Hyeon, 165 00:23:34,030 --> 00:23:36,990 aveva annunciato nel 2016 la loro relazione 166 00:23:36,990 --> 00:23:39,590 e, lo scorso novembre, l'imminente matrimonio. 167 00:23:39,590 --> 00:23:44,220 Con il trasferimento delle azioni sono cominciate anche le voci di rottura del fidanzamento. 168 00:23:44,220 --> 00:23:45,670 Rottura del fidanzamento? 169 00:23:45,670 --> 00:23:48,700 - Ehi, ha detto proprio rottura del fidanzamento? - Sì. 170 00:23:49,390 --> 00:23:51,310 Accidenti. 171 00:23:51,310 --> 00:23:54,350 Entrambi preferiscono non commentare 172 00:23:54,350 --> 00:23:57,320 e il Gruppo Gold nega categoricamente le voci di rottura del fidanzamento. 173 00:23:57,320 --> 00:24:02,390 L'agenzia di Cha Soo Hyeon dichiara che, relativamente a quest'argomento, non non può essere direttamente contattata. 174 00:24:02,390 --> 00:24:05,570 E affermano che stanno verificando la situazione. 175 00:24:16,690 --> 00:24:18,290 Congratulazioni, figlio mio. 176 00:24:18,290 --> 00:24:22,250 No, anzi, mio caro presidente. 177 00:24:23,810 --> 00:24:27,120 Mamma, ci vuole ancora molto. Perché stai già... 178 00:24:27,120 --> 00:24:30,930 Che significa ancora molto? 179 00:24:30,930 --> 00:24:34,820 Al momento opportuno faremo uscire la notizia che tuo padre è a letto ammalato. Attueremo il testamento. 180 00:24:34,820 --> 00:24:37,350 E così sarà finita. 181 00:24:39,230 --> 00:24:44,720 Basta che succeda questo e mio figlio diventerà il presidente. 182 00:24:47,770 --> 00:24:49,670 Però, Mamma, 183 00:24:50,670 --> 00:24:54,780 con quel dottore andrà tutto bene? 184 00:24:57,120 --> 00:25:01,020 Gli ho chiuso la bocca come si deve. 185 00:25:01,020 --> 00:25:04,080 Anche lui prese dei soldi, quindi 186 00:25:04,080 --> 00:25:06,590 non testimonierà mai in tribunale. 187 00:25:06,590 --> 00:25:07,560 Eppure... 188 00:25:07,560 --> 00:25:12,550 Se necessario, possiamo semplicemente disfarci del dottore e di quella sciacquetta. Perché ti preoccupi tanto? 189 00:25:14,510 --> 00:25:18,570 E il capo Hyeon? Lui sa. 190 00:25:19,940 --> 00:25:24,500 Quanti incidenti avete provocato tu e Jeong Min in un anno? 191 00:25:24,500 --> 00:25:27,450 E quanti in dieci anni? 192 00:25:27,450 --> 00:25:31,120 Come è possibile che si ricordi di ogni singolo episodio? 193 00:25:31,120 --> 00:25:35,740 Se non ha detto niente finora, vuol dire che non sa. 194 00:25:40,770 --> 00:25:43,360 - Ma Mamma, - Sì 195 00:25:44,320 --> 00:25:51,730 Gu Hae Ra... sa che sua sorella era anche incinta? 196 00:25:55,710 --> 00:25:58,380 Penso che questo non lo sappia. 197 00:26:35,460 --> 00:26:37,470 Quindi 198 00:26:39,340 --> 00:26:44,290 ogni volta che una di quelle donne spuntava voi le tappavate la bocca in questo modo? 199 00:26:44,290 --> 00:26:47,300 E se non funzionava, l'ammazzavate? 200 00:26:52,570 --> 00:26:55,540 [Gruppo Gold] 201 00:26:57,090 --> 00:26:59,100 [Dati fondamentali del Gruppo Gold] 202 00:27:01,280 --> 00:27:03,120 [Tae Jeong Ho] 203 00:27:05,980 --> 00:27:06,960 [Evasione fiscale della Gold Costruzioni] 204 00:27:06,960 --> 00:27:09,210 [Fondi neri personali del presidente Tae Jeong Ho] 205 00:27:20,380 --> 00:27:22,330 [2015] 206 00:27:25,620 --> 00:27:28,850 [Gu Hyeon Joo] 207 00:27:29,680 --> 00:27:33,170 [Familiari: Padre Gu Dong Seok. Madre non confermata] 208 00:27:33,170 --> 00:27:37,050 [Maggiore di due figlie. Sorella minore, Gu Hae Ra. Attualmente in Italia per studio] 209 00:27:40,700 --> 00:27:42,790 [Ha una relazione intima con Tae Jeong Ho. Lunghezza della relazione incerta. Si sono incontrati durante un viaggio di lui a Busan] 210 00:27:42,790 --> 00:27:45,360 [Lei vive con suo padre, Gu Dong Seok, piccolo artigiano delle scarpe a Busan] 211 00:27:45,360 --> 00:27:48,500 [E' confermato che la sorella minore Gu Hae Ra studia in Italia] 212 00:27:48,500 --> 00:27:51,150 [Gu Hyeon Joo seguì Tae Jeong Ho a Seoul da Busan] 213 00:27:51,150 --> 00:27:54,440 [Tentato suicidio. Attualmente attaccata ad un respiratore] 214 00:28:35,190 --> 00:28:38,780 [Gruppo Gold] 215 00:28:38,780 --> 00:28:43,180 [2015] 216 00:28:49,880 --> 00:28:53,650 La conduttrice Cha Soo Hyeon, di cui si conoscevano i progetti matrimoniali, 217 00:28:53,650 --> 00:28:57,590 ha sorpreso il pubblico con le voci di rottura del fidanzamento. 218 00:28:57,590 --> 00:29:02,380 Fino ad ora, sia la conduttrice Cha Soo Hyeon che il presidente Tae In Joon, hanno fatto perdere le loro tracce 219 00:29:02,380 --> 00:29:05,480 facendo crescere la curiosità nei loro confronti. 220 00:29:06,510 --> 00:29:10,730 Lo scorso novembre, l'annuncio a sorpresa del matrimonio durante il lancio della Gold Shoes 221 00:29:10,730 --> 00:29:15,100 era balzato agli onori delle cronache. 222 00:29:15,100 --> 00:29:22,070 Cha Soo Hyeon era entrata alla SBC con un concorso pubblico ed aveva guadagnato molta attenzione, diventando in breve tempo una star di prima grandezza. 223 00:29:22,070 --> 00:29:28,660 Dopo aver deciso di lasciare la SBC, ha lavorato come direttore artistico della Gold Shoes e continuato a fare delle apparizioni televisive. 224 00:29:28,660 --> 00:29:32,420 La separazione di una delle coppie più amate al mondo, 225 00:29:32,420 --> 00:29:36,470 non solo con il pubblico, ma nell'ambito dell'industria dello spettacolo e nel mondo della politica... 226 00:29:54,990 --> 00:29:56,750 Stai bene? 227 00:29:58,950 --> 00:30:00,740 No. 228 00:30:08,770 --> 00:30:11,350 Ti darò il mio rene. 229 00:30:16,950 --> 00:30:18,690 In cambio 230 00:30:22,040 --> 00:30:24,300 uccidi quella sgualdrina... 231 00:30:28,280 --> 00:30:30,210 Gu Hae Ra. 232 00:30:45,970 --> 00:30:52,960 Sincronizzazione e sottotitoli offerti da Fate's Minions@viki 233 00:30:57,700 --> 00:31:00,960 👠💞 FATES AND FURIES 💞👠 [ Anteprima ] 234 00:31:00,960 --> 00:31:03,350 E' il 28 novembre 2015. 235 00:31:03,350 --> 00:31:05,090 Sono davanti a casa tua. 236 00:31:05,090 --> 00:31:09,200 Una donna venne a casa nostra e causò un grande trambusto. 237 00:31:09,200 --> 00:31:13,260 Aspetterò finché vieni. 238 00:31:13,260 --> 00:31:14,990 18:00 cena a Pyeongchang-dong 239 00:31:19,820 --> 00:31:21,870 Mi avvicinerò e scoprirò 240 00:31:21,870 --> 00:31:24,770 cosa successe a mia sorella.