1 00:00:06,006 --> 00:00:10,926 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:26,985 --> 00:00:30,905 Pergaduhan dan kekecohan yang awak timbulkan 3 00:00:30,989 --> 00:00:33,619 takkan menghasilkan apa-apa. 4 00:00:33,700 --> 00:00:36,410 {\an8}Saya akan lancarkan roket di sini. 5 00:00:36,494 --> 00:00:40,254 {\an8}Kemudian, saya akan gunakan satelit cuaca untuk 6 00:00:40,331 --> 00:00:43,211 {\an8}hancurkan seluruh dunia! 7 00:00:43,293 --> 00:00:46,843 {\an8}Pujilah Cleve. Dia jahat, tapi bukan pemalas. 8 00:00:46,921 --> 00:00:49,551 {\an8}Generasi penjahat paling teruk. 9 00:00:49,632 --> 00:00:54,102 Ia dipanggil, tidak berubah fikiran, awak semua tak tahu. 10 00:00:54,179 --> 00:00:56,809 Hantar mereka ke penjara. 11 00:00:56,890 --> 00:00:58,220 Selamat tinggal. 12 00:00:58,308 --> 00:01:01,138 Awak juga. Saya tak suka awak. 13 00:01:01,644 --> 00:01:04,154 Sepatutnya saya tinggalkan awak. 14 00:01:04,230 --> 00:01:07,860 Apa? Saya akan patahkan kaki awak, orang tua. 15 00:01:10,987 --> 00:01:12,737 Tunggu. 16 00:01:14,199 --> 00:01:18,039 Saya tahu Papa Cleve sayang saya, maafkan saya. 17 00:01:18,119 --> 00:01:19,119 Bukan Matsuo. 18 00:01:20,163 --> 00:01:23,293 Apabila tangannya elok, dia okey semula. 19 00:01:24,959 --> 00:01:27,549 Saya akan putuskan kepala awak. 20 00:01:27,629 --> 00:01:31,049 Saya akan beri awak makan tali pinggang, 21 00:01:31,132 --> 00:01:32,762 supaya sukar berak! 22 00:01:33,384 --> 00:01:34,894 Apa dah jadi? 23 00:01:38,932 --> 00:01:40,852 Jangan tinggal keluarga! 24 00:02:03,164 --> 00:02:04,214 Oh, tidak. 25 00:02:07,001 --> 00:02:07,921 Cisco! 26 00:02:08,002 --> 00:02:09,672 Bagaimana dia buat? 27 00:02:25,311 --> 00:02:26,691 Falafel? 28 00:02:27,438 --> 00:02:31,318 Awak memang menguji layanan baik orang Badawi. 29 00:02:32,610 --> 00:02:33,570 Awak tahu, 30 00:02:34,070 --> 00:02:38,280 kalau Falafel tak dengar, awak dah jadi orang pasir. 31 00:02:38,908 --> 00:02:42,698 Saya perlu sertai krew di pangkalan Cleve Kelso. 32 00:02:42,787 --> 00:02:46,617 Jika ribut pasir masih ada, mereka dalam masalah. 33 00:02:49,586 --> 00:02:53,836 Kami tak suka Cleve dan ributnya, kali ini tewaskannya. 34 00:02:53,923 --> 00:02:55,593 Awak akan bantu saya? 35 00:02:56,050 --> 00:02:58,090 Supaya dia diam! 36 00:02:58,636 --> 00:03:01,636 Kita saja tak cukup. Perlukan bantuan. 37 00:03:01,723 --> 00:03:04,483 - Pergi pondok telefon. - Pondok? 38 00:03:06,060 --> 00:03:07,310 Kawan… 39 00:03:07,395 --> 00:03:10,355 Awak dah lama kena cahaya matahari… 40 00:03:10,440 --> 00:03:13,900 Tapi, ini batu, bukan pondok telefon. 41 00:03:14,485 --> 00:03:18,445 Betul, tapi tempat ini saja dapat signal. 42 00:03:18,531 --> 00:03:21,741 Ia satu metafora! 43 00:03:24,495 --> 00:03:25,705 Dail nombornya. 44 00:03:30,209 --> 00:03:33,709 Saya ada duitnya. Cuma perlukan masa lagi. 45 00:03:33,796 --> 00:03:36,376 Ambil Omar sebagai cagaran. 46 00:03:36,466 --> 00:03:38,086 Ya. Tunggu, apa? 47 00:03:38,551 --> 00:03:40,351 Maaf, saya perlu jawab. 48 00:03:40,428 --> 00:03:43,888 Mungkin broker saya nak beritahu keuntungan. 49 00:03:44,891 --> 00:03:46,351 Allô? Ya. 50 00:03:46,809 --> 00:03:48,189 Ah, ya. 51 00:03:48,645 --> 00:03:51,265 Ah, d'accord! Kita okey! 52 00:03:51,940 --> 00:03:55,860 Berita gembira, ada kerja. Esok saya beri duitnya. 53 00:03:55,944 --> 00:03:56,784 Mari. 54 00:03:57,695 --> 00:03:59,405 Berapa bayaran kita? 55 00:03:59,489 --> 00:04:01,739 Tiada, tapi kita boleh pergi. 56 00:04:04,786 --> 00:04:06,326 Kami akan ke sana. 57 00:04:06,412 --> 00:04:10,002 Kita akan bantu Ziri dan lelaki gagal pandu. 58 00:04:10,083 --> 00:04:12,133 Kita perlu bantu dia pula. 59 00:04:13,753 --> 00:04:19,093 Saya orang asing, tapi saya rasa padang pasir dah sebati dengan saya. 60 00:04:19,676 --> 00:04:24,006 Bukan saja sebab banyak pasir masuk badan saya, 61 00:04:24,097 --> 00:04:26,217 tapi awak juga penyebabnya. 62 00:04:26,307 --> 00:04:27,137 Semuanya! 63 00:04:27,725 --> 00:04:32,555 Sama ada awak cuba bunuh atau selamatkan saya, 64 00:04:32,647 --> 00:04:35,317 telah terhasil satu persahabatan. 65 00:04:35,400 --> 00:04:37,530 Mari lawan sama-sama. 66 00:04:38,111 --> 00:04:41,411 Hari ini, lawan untuk kawan kita, 67 00:04:41,489 --> 00:04:45,989 keluarga kita dan siapa saja yang tak suka didesak 68 00:04:46,077 --> 00:04:49,077 oleh Illuminati dan mesin cuacanya! 69 00:04:49,163 --> 00:04:50,163 Siapa setuju? 70 00:04:59,465 --> 00:05:01,625 Tewaskan mereka semua. 71 00:05:10,310 --> 00:05:12,600 - Boleh hentikan roket? - Tak. 72 00:05:12,687 --> 00:05:16,767 Ia hampir dilancarkan. Hanya Cleve boleh kawal. 73 00:05:18,151 --> 00:05:20,651 Boleh kawal, tapi perlu ke atas. 74 00:05:20,737 --> 00:05:22,907 Tiada masalah. Saya boleh. 75 00:05:22,989 --> 00:05:23,819 Bagaimana? 76 00:05:27,827 --> 00:05:28,827 Dengan itu. 77 00:05:30,330 --> 00:05:32,870 Naik roket dengan motor? 78 00:05:32,957 --> 00:05:35,127 Pasti dia hebat menunggang! 79 00:05:35,209 --> 00:05:36,789 Sebenarnya… 80 00:05:49,515 --> 00:05:50,345 Mari! 81 00:06:02,070 --> 00:06:03,360 Apa dia buat? 82 00:06:10,787 --> 00:06:12,827 - Oh… - Ya. 83 00:06:26,385 --> 00:06:28,545 Jangan ganggu roket saya! 84 00:06:28,638 --> 00:06:32,768 Saya akan hancurkan awak sampai lumat. 85 00:06:57,750 --> 00:06:58,710 Dapat! 86 00:07:01,087 --> 00:07:03,667 Wah! 87 00:07:09,846 --> 00:07:11,216 Tinggi, bukan? 88 00:07:27,822 --> 00:07:29,372 Wah! 89 00:07:36,956 --> 00:07:37,956 Oh, tidak. 90 00:07:51,053 --> 00:07:52,893 Saya datang! 91 00:07:58,394 --> 00:07:59,274 Oh, tidak. 92 00:08:06,068 --> 00:08:09,358 Layla! Sandocal! Siapa nampak? 93 00:08:12,909 --> 00:08:14,489 Fikir boleh lari? 94 00:08:14,577 --> 00:08:16,787 Habislah awak semua! 95 00:08:23,711 --> 00:08:24,921 Tchau, budak. 96 00:08:32,512 --> 00:08:35,012 - Terima kasih. - Terima kasih. 97 00:08:49,987 --> 00:08:54,077 Ada orang gunakan sijil yoga yang saya beli! 98 00:08:54,575 --> 00:08:55,615 Boleh, Gary? 99 00:09:20,768 --> 00:09:23,768 - Kita berjaya! - Tinggal Toretto saja. 100 00:09:25,064 --> 00:09:28,614 Tony, tinggal 30 saat lagi sebelum ia berlepas. 101 00:09:29,860 --> 00:09:34,700 Tak mengapa. Tinggal 30 saat lagi sebelum Cleve hancurkan saya. 102 00:09:41,330 --> 00:09:42,330 Oh, tidak. 103 00:09:47,670 --> 00:09:51,010 Dah berlepas. Awak lambat, Toretto. 104 00:09:53,551 --> 00:09:55,051 T, lompat! 105 00:09:55,136 --> 00:09:58,386 Jangan! Dia akan hangus terkena api roket. 106 00:09:58,472 --> 00:10:00,022 Apa dia perlu buat? 107 00:10:00,516 --> 00:10:02,516 Hanya satu perkara. 108 00:10:03,102 --> 00:10:04,602 Selesaikan misi. 109 00:10:17,283 --> 00:10:19,543 Bagaimana nak matikannya? 110 00:10:19,619 --> 00:10:20,749 Ketuk saja. 111 00:10:26,584 --> 00:10:29,634 Saya akan mati bersama roket awak. 112 00:10:57,740 --> 00:10:59,120 Misi selesai. 113 00:10:59,992 --> 00:11:01,162 Ya, betul, T. 114 00:11:01,786 --> 00:11:03,826 - Sayang awak. - Kawan… 115 00:11:04,455 --> 00:11:06,075 Awak baik, Toretto. 116 00:11:06,666 --> 00:11:09,416 Daripada semua ejen yang saya ada, 117 00:11:09,502 --> 00:11:12,382 Awak lima teratas, Toretto. 118 00:11:12,463 --> 00:11:13,383 Betul. 119 00:11:14,840 --> 00:11:16,930 Baiklah. Tiga teratas. 120 00:11:17,551 --> 00:11:19,221 Saya tak pandai! 121 00:11:32,775 --> 00:11:34,685 Apa? 122 00:11:35,694 --> 00:11:36,654 Saya dapat! 123 00:11:36,737 --> 00:11:37,947 - Ya! - Ya! 124 00:11:38,531 --> 00:11:39,701 Wah! 125 00:11:42,535 --> 00:11:43,615 Ya! 126 00:11:44,453 --> 00:11:45,623 Ya! 127 00:11:46,330 --> 00:11:47,580 Nasib baik. 128 00:11:49,041 --> 00:11:49,881 Lihat! 129 00:12:02,096 --> 00:12:04,966 Apa jadi? Saya fikir dah menang. 130 00:12:05,057 --> 00:12:09,187 Ya, kita bersorak, Cik Nowhere menangis! 131 00:12:09,645 --> 00:12:10,595 Tidak! 132 00:12:13,399 --> 00:12:15,479 - Itu pengion. - Apa? 133 00:12:15,568 --> 00:12:18,108 Pengion ribut dalam satelit. 134 00:12:18,195 --> 00:12:20,105 Ia tak musnah. 135 00:12:20,197 --> 00:12:23,027 Ia menyedut oksigen dan kelembapan 136 00:12:23,117 --> 00:12:26,787 dan menghasilkan ribut yang tak terkawal! 137 00:12:32,501 --> 00:12:36,211 Oh, tidak, ammonium-perklorat jadi eksoterma! 138 00:12:36,297 --> 00:12:40,587 - Frostee, Ziri! Bahasa Inggeris! - Taufan api. 139 00:12:44,513 --> 00:12:48,603 Mungkin akan padam sendiri, bukan? 140 00:12:48,684 --> 00:12:53,694 Selagi pengion dalam corong berfungsi, ribut takkan berhenti. 141 00:12:53,772 --> 00:12:56,072 Ia akan hancurkan apa saja! 142 00:12:56,150 --> 00:13:00,070 - Berapa kelajuannya? - Lebih 160 kilometer sejam! 143 00:13:02,865 --> 00:13:05,575 Kejar sebelum ia cederakan sesiapa. 144 00:13:05,659 --> 00:13:06,739 Ribut di mana? 145 00:13:08,579 --> 00:13:09,409 Oh, tidak. 146 00:13:16,795 --> 00:13:19,915 Api apa terbakar begitu di padang pasir? 147 00:13:21,467 --> 00:13:24,467 Selamatkan Wafir daripada ciptaan saya. 148 00:13:24,970 --> 00:13:27,850 - Jangan risau, hampir sampai. - Ya… 149 00:13:27,932 --> 00:13:31,482 - Nak buat apa di sana? - Saya ada rancangan. 150 00:13:31,560 --> 00:13:34,980 Mungkin boleh gunakan teknologi Ziri. 151 00:13:35,064 --> 00:13:38,904 Ingat dron yang Jun guna semasa triathlon dron? 152 00:13:38,984 --> 00:13:40,534 - Entah. - Saya juga. 153 00:13:40,611 --> 00:13:42,611 Terima kasih, kawan. 154 00:13:42,696 --> 00:13:43,816 Saya ingat. 155 00:13:43,906 --> 00:13:46,616 Boleh beritahu semula? 156 00:13:46,700 --> 00:13:49,500 Ziri cipta dron yang tahan panas. 157 00:13:49,912 --> 00:13:53,082 Kita cakap tentang dron Ziri atau Jun? 158 00:13:53,165 --> 00:13:55,915 Ziri cipta, tapi Jun bawa ke LA… 159 00:13:56,001 --> 00:13:57,501 Tak penting. 160 00:13:57,586 --> 00:14:00,086 Jika dron itu masuk taufan, 161 00:14:00,172 --> 00:14:04,392 saya boleh kawal arah taufan dan hentikannya. 162 00:14:04,718 --> 00:14:07,558 Itu saja pilihan. Mari lakukannya. 163 00:14:11,392 --> 00:14:12,392 BERLEPAS 164 00:14:21,944 --> 00:14:23,454 Berhasil! 165 00:14:24,613 --> 00:14:28,243 Saya akan hubungkan dron dan kawal taufan itu. 166 00:14:32,079 --> 00:14:33,619 - Ya, berjaya! - Ya! 167 00:14:34,415 --> 00:14:36,915 Jauhkan taufan daripada kampung. 168 00:14:42,756 --> 00:14:46,256 Bagus. Berapa lama masa untuk hentikannya? 169 00:14:46,677 --> 00:14:50,217 Beberapa saat. Saya perlu laraskan… 170 00:14:59,231 --> 00:15:02,741 Frostee, boleh alihkan taufan ke tempat lain? 171 00:15:03,319 --> 00:15:04,149 Oh… 172 00:15:04,612 --> 00:15:06,992 AKSES DINAFIKAN 173 00:15:07,406 --> 00:15:08,776 Ziri, nampak? 174 00:15:08,866 --> 00:15:10,366 Saya tak tahu. 175 00:15:10,451 --> 00:15:14,831 Pengion mengawal dron menggunakan teknologi saya. 176 00:15:14,914 --> 00:15:17,044 Apa? Siapa lagi yang boleh? 177 00:15:17,124 --> 00:15:21,214 Tak tahu. Mereka tahu teknologi yang Dr. Kelso beri. 178 00:15:21,712 --> 00:15:25,972 - Mana Cleve dapatkannya? - Wanita kecoh rambut panjang. 179 00:15:30,012 --> 00:15:32,682 Cleve dan Matsuo tak suka saya, 180 00:15:32,765 --> 00:15:34,975 Toretto sentiasa kejar saya. 181 00:15:35,059 --> 00:15:36,979 Saya pandai godam juga. 182 00:15:37,686 --> 00:15:39,186 Lihatlah! 183 00:15:39,271 --> 00:15:41,321 {\an8}DIMATIKAN 184 00:15:41,398 --> 00:15:42,228 {\an8}DIHIDUPKAN 185 00:15:47,655 --> 00:15:48,735 Berpecah! 186 00:15:55,079 --> 00:15:57,079 Matilah si rambut perang! 187 00:16:08,801 --> 00:16:10,051 Kaboom! 188 00:16:22,356 --> 00:16:25,026 - Nak buat apa Frostee? - Tak tahu! 189 00:16:31,031 --> 00:16:31,951 Wah! 190 00:16:46,130 --> 00:16:48,340 Awak dilanggar taufan. 191 00:16:48,424 --> 00:16:50,974 Masa untuk angkat berat. 192 00:17:19,079 --> 00:17:20,159 Perlu lebih laju. 193 00:17:23,042 --> 00:17:26,132 Jika fikir tak boleh jadi lebih panas. 194 00:17:31,925 --> 00:17:35,715 Frostee, nak buat apa? Ada cara untuk hentikannya? 195 00:17:35,804 --> 00:17:37,104 Di mana lautan? 196 00:17:37,181 --> 00:17:40,481 - Awak tiada bot. - Lautan mungkin boleh, 197 00:17:40,559 --> 00:17:43,559 tapi selagi pengion ada, ribut ada. 198 00:17:43,645 --> 00:17:45,895 Ada cara untuk rosakkannya? 199 00:17:46,315 --> 00:17:49,565 Awak saja nak letak letupan dalam taufan. 200 00:17:49,651 --> 00:17:51,201 Mungkin boleh! 201 00:17:51,278 --> 00:17:55,158 Perlu letak letupan pada pengion dalam taufan. 202 00:17:55,657 --> 00:17:58,197 Kenapa tak cakap awal? 203 00:17:58,285 --> 00:18:00,905 Saya boleh pandu masuk taufan itu. 204 00:18:00,996 --> 00:18:03,576 Awak memang menantikannya? 205 00:18:10,589 --> 00:18:14,969 Tinggal satu letupan. Perlu cari cara masuk dalam taufan. 206 00:18:38,200 --> 00:18:39,280 Jangan begitu. 207 00:18:39,368 --> 00:18:42,788 Keluar, biar taufan langgar kereta dan bom. 208 00:18:42,871 --> 00:18:47,171 Tidak, kereta akan meletup sebelum sampai pada pengion. 209 00:18:47,668 --> 00:18:49,088 Jangan risau. 210 00:18:51,380 --> 00:18:53,220 Akhirnya saya boleh lompat. 211 00:19:14,611 --> 00:19:15,571 Berjayalah… 212 00:19:17,865 --> 00:19:18,695 Ya! 213 00:19:32,546 --> 00:19:33,456 Apa? 214 00:19:34,339 --> 00:19:35,759 - Ya! - Ya! 215 00:19:36,341 --> 00:19:37,761 Jumpa lagi, nater. 216 00:19:45,893 --> 00:19:48,233 Tidak! 217 00:19:48,312 --> 00:19:51,942 Saya benci Toretto! 218 00:19:56,987 --> 00:19:59,067 Siapa lelaki gagal pandu? 219 00:19:59,907 --> 00:20:03,237 - Ya! - Hebat! 220 00:20:04,286 --> 00:20:09,076 Lompatan itu hebat. Tapi awak cakap, "Jumpa lagi"? 221 00:20:09,166 --> 00:20:12,166 Ya, macam "tor-nater". 222 00:20:12,252 --> 00:20:13,382 - Hei… - Apa? 223 00:20:13,462 --> 00:20:16,302 Hebat, bukan? Setuju, Frostee? 224 00:20:16,381 --> 00:20:20,391 Saya memang mahu bersetuju, T. 225 00:20:20,469 --> 00:20:24,059 Awak tak faham. Echo, bantu saya. 226 00:20:24,890 --> 00:20:28,060 Sempurna, 100 peratus, Tony. 227 00:20:28,143 --> 00:20:28,983 Whoo! 228 00:20:34,107 --> 00:20:35,607 Gembira kenal awak. 229 00:20:37,319 --> 00:20:38,649 Terima kasih. 230 00:20:39,154 --> 00:20:42,324 Saya akan hubungi awak berkaitan dron. 231 00:20:42,407 --> 00:20:44,787 Saya perlu menang triathlon. 232 00:20:44,868 --> 00:20:48,208 - Tidak jika saya sertainya. - Oh, tidak! 233 00:20:48,288 --> 00:20:52,128 Saya mahu jumpa abang saya. Jumpa lagi, nater! 234 00:20:52,209 --> 00:20:53,999 Dia faham. 235 00:20:54,086 --> 00:20:57,126 - Dia mengejek awak. - Tidak… 236 00:20:58,382 --> 00:21:01,262 - Benarkah? - Ejek Toretto nanti. 237 00:21:01,343 --> 00:21:05,263 Misi tangkap Rafaela pula. Echo, siapkan krew. 238 00:21:05,347 --> 00:21:06,887 Dalam sepuluh minit. 239 00:21:06,974 --> 00:21:10,814 Dua kali saya jadi wira, tapi nak ejek saya? 240 00:21:10,894 --> 00:21:14,824 Bukan saya, siapa nak ejek, perlu lawan saya. 241 00:21:15,983 --> 00:21:16,823 Terima kasih. 242 00:21:17,484 --> 00:21:18,574 Terima kasih. 243 00:21:18,652 --> 00:21:23,162 Awak ajar cara jadi ketua dan pengorbanan untuk keluarga. 244 00:21:23,240 --> 00:21:26,700 Awak lebih banyak mengajar daripada dia. 245 00:21:26,785 --> 00:21:27,735 Apa? 246 00:21:27,828 --> 00:21:32,828 Bukan tak hormat, tapi di padang pasir, saya sedar sesuatu. 247 00:21:32,916 --> 00:21:35,036 Kita tak sama, Nowhere. 248 00:21:35,127 --> 00:21:39,547 Mulai sekarang, keluarga ini yang akan buat keputusan. 249 00:21:39,631 --> 00:21:41,681 - Bagus. - Baiklah. 250 00:21:41,758 --> 00:21:44,758 Boleh keluarga ini bersiap sekarang? 251 00:21:46,847 --> 00:21:49,767 Ya, rasanya boleh. Cleve bagaimana? 252 00:21:49,850 --> 00:21:51,560 Kita akan cari dia, 253 00:21:51,643 --> 00:21:56,063 tapi saya rasa dia takkan selamat daripada kemalangan itu. 254 00:22:35,479 --> 00:22:38,269 Terjemahan sari kata oleh Sahal Sharir