1 00:00:06,006 --> 00:00:10,926 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:26,735 --> 00:00:28,445 Tiada stesen minyak. 3 00:00:28,528 --> 00:00:31,238 {\an8}Semua ikut jadual minum air? 4 00:00:31,322 --> 00:00:34,452 {\an8}Bekalan air hanya cukup sampai esok. 5 00:00:35,201 --> 00:00:36,871 {\an8}Kami ikut jadual. 6 00:00:40,749 --> 00:00:41,919 Uh-oh… 7 00:00:42,000 --> 00:00:42,960 Apa berlaku? 8 00:00:43,501 --> 00:00:45,501 {\an8}- Langgar ular. - Kaktus! 9 00:00:45,587 --> 00:00:47,627 {\an8}Apa? Langgar ular? 10 00:00:47,714 --> 00:00:49,514 {\an8}Kaktus itu tak wujud. 11 00:00:49,591 --> 00:00:51,181 {\an8}Pasti wujud, kawan! 12 00:00:51,259 --> 00:00:52,429 {\an8}Fokus! 13 00:00:52,510 --> 00:00:56,010 {\an8}Frostee, ada nampak sistem peradaban? 14 00:00:57,015 --> 00:00:58,475 Maaf, tiada. 15 00:00:58,558 --> 00:01:02,228 Ada gangguan elektrikal pada jam saya. 16 00:01:05,648 --> 00:01:08,818 Kita perlu gunakan cara lama. 17 00:01:09,778 --> 00:01:11,988 Perlu tempat sebelum malam. 18 00:01:12,072 --> 00:01:14,452 Suhu akan turun, bahaya. 19 00:01:14,532 --> 00:01:15,702 Saya tahu. 20 00:01:15,784 --> 00:01:19,874 Jika bukan sebab awak, kita dah ada bekalan. 21 00:01:19,954 --> 00:01:24,004 - Boleh bertahan tanpa saya? - Ingin tahu juga! 22 00:01:24,084 --> 00:01:25,544 Hei, jangan gaduh. 23 00:01:25,627 --> 00:01:27,167 - Pergi. - Jangan campur! 24 00:01:31,216 --> 00:01:35,596 Saya dah agak. Tak tahu kita di mana. 25 00:01:36,930 --> 00:01:38,430 Inilah penamat! 26 00:01:38,765 --> 00:01:43,225 Saya akan beri apa saja untuk fro-yo sekarang. 27 00:01:43,311 --> 00:01:45,861 Menghilangkan haus dan kenyang. 28 00:01:47,482 --> 00:01:48,532 Apa? 29 00:01:49,025 --> 00:01:50,935 Impian jadi kenyataan! 30 00:01:52,278 --> 00:01:53,108 Cisco? 31 00:01:55,865 --> 00:01:58,735 Oh, tidak! Khayalan. 32 00:01:58,827 --> 00:02:02,457 Memang teruk apabila Cisco mula jilat jubah. 33 00:02:02,539 --> 00:02:05,629 Kita kurang bekalan. Bayangkan mereka. 34 00:02:18,346 --> 00:02:20,306 Masih tak cukup panas. 35 00:02:20,390 --> 00:02:22,680 Saya mahu pai panas. 36 00:02:23,184 --> 00:02:24,274 Laju lagi! 37 00:02:24,769 --> 00:02:28,269 Saya tahu awak suka pai panas, 38 00:02:28,356 --> 00:02:31,896 tapi bukankah perlukan tenaga untuk penyampai? 39 00:02:32,402 --> 00:02:34,362 Kita masih ada enam jam 40 00:02:34,445 --> 00:02:37,735 sehingga satelit komunikasi melepasi kita. 41 00:02:37,824 --> 00:02:41,584 Jika tidak, banyak gangguan isyarat. 42 00:02:42,704 --> 00:02:46,374 Saya mengayuh untuk AC dan pai dia? 43 00:02:47,917 --> 00:02:49,207 Jangan pandang! 44 00:02:50,795 --> 00:02:52,875 Akhirnya Gary tewas, Jamal. 45 00:03:01,097 --> 00:03:02,717 Ini kotaknya. 46 00:03:03,141 --> 00:03:05,731 Satu sistem bimbingan yang rumit. 47 00:03:05,977 --> 00:03:07,437 Ulat buku. 48 00:03:08,438 --> 00:03:12,528 Balasan kerana Jeneral Dudley hilangkan kunci kereta. 49 00:03:12,942 --> 00:03:16,202 Bagaimana mukanya semasa awak ambil? 50 00:03:16,446 --> 00:03:19,026 Sangat mengagumkan. Dia begini… 51 00:03:20,033 --> 00:03:21,123 Tak, macam… 52 00:03:22,535 --> 00:03:23,695 Tak masuk akal. 53 00:03:23,786 --> 00:03:25,956 Dia begini, "Tidak!" 54 00:03:26,372 --> 00:03:29,382 Seperti yang saya bayangkan. 55 00:03:29,959 --> 00:03:32,129 Sistem bimbingan dah ada! 56 00:03:32,462 --> 00:03:36,672 Saya boleh meningkatkan kuasa penjana dan meluaskan 57 00:03:36,758 --> 00:03:38,048 jangkauan. 58 00:03:38,134 --> 00:03:41,434 Orang kampung awak pasti suka hujan. 59 00:03:41,512 --> 00:03:44,312 Pak cik mahu bincang dengan kawan. 60 00:03:46,017 --> 00:03:48,557 Nampaknya awak ada anak didik. 61 00:03:48,645 --> 00:03:49,845 Saya jel-jel? 62 00:03:49,938 --> 00:03:51,358 Ziri hebat. 63 00:03:51,439 --> 00:03:55,489 Dia berfikir dengan pantas. Anak yang saya tiada. 64 00:03:55,777 --> 00:03:57,447 Awak ada lima anak. 65 00:03:57,528 --> 00:03:59,358 Saya tak mengaku anak! 66 00:03:59,697 --> 00:04:02,237 Saya mahu awak pergi bekerja! 67 00:04:02,325 --> 00:04:04,235 Kapal Cik Nowhere 68 00:04:04,327 --> 00:04:07,707 terhempas, tapi Tony Toretto datang bantu! 69 00:04:07,789 --> 00:04:10,879 - OMTT. - Siapa Tony Toretto? 70 00:04:11,125 --> 00:04:13,625 Lelaki yang sukakan saya. 71 00:04:13,711 --> 00:04:16,211 Dia sumbat awak ke penjara. 72 00:04:16,297 --> 00:04:20,837 Sekarang saya akan musnahkan dia dan teman wanitanya. 73 00:04:22,553 --> 00:04:25,313 Kali ini, semua peribadi! 74 00:04:30,812 --> 00:04:34,652 Jika mati, awak ambillah set kunci saya. 75 00:04:34,941 --> 00:04:39,241 Kita ada di padang pasir dan tiada makanan dan air. 76 00:04:39,320 --> 00:04:41,860 Saya tak dapat guna kunci itu! 77 00:04:41,948 --> 00:04:44,778 Saya tak terfikirkannya! 78 00:04:45,535 --> 00:04:47,745 Frostee, awak terlalu muda. 79 00:04:48,246 --> 00:04:50,866 Jangan menangis, membazir air! 80 00:04:50,957 --> 00:04:54,917 Saya boleh menangis kering! 81 00:04:55,169 --> 00:04:56,459 Lihat depan. 82 00:04:59,048 --> 00:05:01,548 Hanya satu khayalan! 83 00:05:01,926 --> 00:05:05,346 Layla jadi hotdog beberapa minit yang lepas. 84 00:05:07,140 --> 00:05:08,470 Nampak lazat… 85 00:05:09,058 --> 00:05:10,138 Apa? 86 00:05:13,646 --> 00:05:15,896 Macam pernah nampak… 87 00:05:15,982 --> 00:05:18,902 Ya! Singkapan dalam video hantu! 88 00:05:18,985 --> 00:05:21,605 Banyak singkapan di Sahara. 89 00:05:21,696 --> 00:05:25,866 Bukan, singkapan ini macam tahi lalat Mak Cik Maria. 90 00:05:25,950 --> 00:05:28,830 Sentiasa berkaitan keluarga? 91 00:05:32,332 --> 00:05:34,832 Lihat! Boleh jumpa dia! 92 00:05:36,294 --> 00:05:38,174 Diam! Saya akan uruskan. 93 00:05:38,671 --> 00:05:40,091 Buat apa di sini? 94 00:05:40,173 --> 00:05:43,133 Kami berlumba dan tersesat. 95 00:05:43,217 --> 00:05:45,087 Kami perlu bekalan air. 96 00:05:45,678 --> 00:05:47,058 Mereka ada air! 97 00:05:47,555 --> 00:05:51,135 Telaga kami kering. Itu air terakhir kami. 98 00:05:51,225 --> 00:05:52,765 Awak perlu pergi. 99 00:05:53,352 --> 00:05:55,612 Ada sumber air lain? 100 00:05:55,688 --> 00:05:59,188 Tiada! Awak fikir kami akan pindah jika ada? 101 00:05:59,609 --> 00:06:00,529 Kami bantu. 102 00:06:00,902 --> 00:06:03,402 Saya suruh awak pergi, faham? 103 00:06:07,325 --> 00:06:08,655 Nat tayar. 104 00:06:09,243 --> 00:06:10,243 Kereta gagal? 105 00:06:10,620 --> 00:06:12,790 Nat tayar kereta saya! 106 00:06:13,414 --> 00:06:14,254 Apa? 107 00:06:14,582 --> 00:06:17,422 Itu dia! "Nat tayar kereta saya." 108 00:06:17,502 --> 00:06:19,502 Lelaki kereta gagal! 109 00:06:19,587 --> 00:06:21,337 Ulang jatuhan itu. 110 00:06:22,256 --> 00:06:24,256 Tak! Sakit! 111 00:06:24,342 --> 00:06:26,342 Buatlah. Mereka ada air. 112 00:06:27,178 --> 00:06:28,598 Untuk keluarga. 113 00:06:30,973 --> 00:06:31,933 Baiklah. 114 00:06:41,651 --> 00:06:42,531 Kawan! 115 00:06:43,111 --> 00:06:43,951 Ayat awak! 116 00:06:45,696 --> 00:06:48,946 - Aw… - Nat tayar! Kereta saya! 117 00:06:49,033 --> 00:06:50,033 Wah! 118 00:06:59,418 --> 00:07:00,958 Hebat! 119 00:07:01,212 --> 00:07:02,842 Siapa pandu kereta? 120 00:07:03,339 --> 00:07:05,219 Kereta abang saya, Ziri. 121 00:07:05,299 --> 00:07:07,969 Dia di sekolah teknologi. 122 00:07:08,052 --> 00:07:10,012 Kebanggaan Wafir. 123 00:07:10,096 --> 00:07:12,766 Pasang panel solar semasa kecil. 124 00:07:12,849 --> 00:07:16,479 Kami ada penapis air dan penjana elektrik. 125 00:07:16,561 --> 00:07:19,401 Saya pasang hidro kecil di restoran, 126 00:07:19,480 --> 00:07:22,280 tapi ia menyebabkan banjir. 127 00:07:22,525 --> 00:07:24,985 Ya, kita alirkannya ke jalan. 128 00:07:25,069 --> 00:07:27,699 Ya! Mereka perlu cari penyelamat. 129 00:07:28,239 --> 00:07:29,069 Ibu rugi. 130 00:07:29,157 --> 00:07:33,907 Malangnya, hidro kecil tak berfungsi kerana telaga kering. 131 00:07:34,370 --> 00:07:37,370 Kami dah lama tinggal di Wafir, 132 00:07:37,457 --> 00:07:41,207 tapi tak pernah hadapi cuaca pelik begini. 133 00:07:41,669 --> 00:07:45,129 Bedouin kata ada ribut pasir gergasi 134 00:07:45,214 --> 00:07:47,634 dan sekarang telaga kering. 135 00:07:47,717 --> 00:07:51,097 Macam ribut pasir yang Cik Nowhere hadapi. 136 00:07:51,179 --> 00:07:53,389 - Baru nak cakap. - Benarkah? 137 00:07:54,891 --> 00:07:57,311 Tak. Saya cadangkan kita elak. 138 00:07:57,727 --> 00:07:58,637 Makanan. 139 00:07:59,228 --> 00:08:00,688 Mari berkumpul. 140 00:08:01,105 --> 00:08:04,525 - Bekalan akhir kita. - Hei, karma yang baik. 141 00:08:04,609 --> 00:08:07,739 Perkara baik akan dibalas dengan baik. 142 00:08:08,112 --> 00:08:10,742 Ya, jika kita tak mati lagi. 143 00:08:10,823 --> 00:08:13,453 Ya! Betul… 144 00:08:14,076 --> 00:08:14,946 Betul. 145 00:08:23,294 --> 00:08:24,554 Tak lama lagi. 146 00:08:24,629 --> 00:08:28,549 Satelit akan buat panggilan rambang. 147 00:08:28,633 --> 00:08:30,093 Tak boleh pilih, 148 00:08:30,176 --> 00:08:34,306 tapi boleh ke panggilan seterusnya. 149 00:08:35,640 --> 00:08:40,060 Tahniah pemanggil ke-72! Awak menang percutian 150 00:08:40,144 --> 00:08:43,444 jika dapat berikan nama pemampat udara. 151 00:08:43,981 --> 00:08:47,071 Alatan bernafas dalam air. 152 00:08:47,151 --> 00:08:48,901 Maaf. 153 00:08:48,986 --> 00:08:52,026 - Kami mahu "skuba." - Skuba akronim! 154 00:08:52,907 --> 00:08:55,827 Kita mahukan SOS, bukan percutian! 155 00:08:56,244 --> 00:08:58,414 Tak mengapa! Mengarut. 156 00:08:59,789 --> 00:09:02,919 Helo, Karen di sini. Sedang makan malam. 157 00:09:03,000 --> 00:09:05,380 Adakah ini panggilan robocall? 158 00:09:05,461 --> 00:09:07,211 Saya tak mahu beli. 159 00:09:07,296 --> 00:09:10,166 Saya faham. Ia menjengkelkan. 160 00:09:10,258 --> 00:09:11,338 Makan apa? 161 00:09:11,551 --> 00:09:14,681 Ada salad kranberi marshmallow. 162 00:09:14,762 --> 00:09:18,222 Nenek saya pandai buat salad itu! 163 00:09:18,307 --> 00:09:19,807 Rahsianya madu. 164 00:09:19,892 --> 00:09:21,852 Rahsia saya gula perang. 165 00:09:21,936 --> 00:09:24,146 Bukan rahsia lagi! 166 00:09:24,772 --> 00:09:25,732 Gary! 167 00:09:25,815 --> 00:09:27,895 Suruh dia hantar SOS! 168 00:09:27,984 --> 00:09:30,824 Karen. Dengar betul-betul. 169 00:09:30,903 --> 00:09:32,033 Saya ejen 170 00:09:32,113 --> 00:09:35,123 yang sesat di Sahara dan perlu bantuan. 171 00:09:35,616 --> 00:09:39,866 Perkara mengujakan selepas Encik Jeepers makan tuala! 172 00:09:39,954 --> 00:09:43,424 Saya akan berikan kod. Hubungi agensi saya. 173 00:09:43,499 --> 00:09:47,879 Beritahu mereka, Gary dan Cik Nowhere ada di Sahara. 174 00:09:47,962 --> 00:09:50,462 Taip kod ini pada carian, 175 00:09:50,548 --> 00:09:55,338 A-S-D-9-3-0-2-Q-K. 176 00:09:56,012 --> 00:09:56,892 Helo? 177 00:09:57,722 --> 00:10:00,472 Satelit dah terlepas, Gary! 178 00:10:00,766 --> 00:10:01,886 Jangan risau. 179 00:10:01,976 --> 00:10:04,896 Orang yang suka salad itu 180 00:10:04,979 --> 00:10:07,059 pasti dapat ingat kod itu. 181 00:10:07,148 --> 00:10:08,938 Harapnya mereka okey. 182 00:10:10,151 --> 00:10:11,901 Pasti ini okey? 183 00:10:13,904 --> 00:10:18,704 Kita perlu cari puncanya. Awak fikir ia dari mana? 184 00:10:20,202 --> 00:10:21,332 Bukan ini. 185 00:10:22,747 --> 00:10:24,787 Awak cakap air kering dan 186 00:10:24,874 --> 00:10:27,794 misi mencari Cleve Kelso berkaitan. 187 00:10:27,877 --> 00:10:29,497 Ini cara nak tahu. 188 00:10:29,587 --> 00:10:31,007 Turunkan saya. 189 00:10:35,343 --> 00:10:37,603 Saya tak nampak apa-apa. 190 00:10:38,304 --> 00:10:40,394 - Turunkan dron. - Baiklah. 191 00:10:48,189 --> 00:10:52,189 Ada sistem akuifer. Lihat pengumpulan mineral itu. 192 00:10:52,276 --> 00:10:55,196 Tempat ini penuh sebelum ini. 193 00:10:55,279 --> 00:10:57,819 Bagaimana boleh kering? 194 00:10:59,742 --> 00:11:02,832 Mungkin melalui terowong itu. 195 00:11:03,412 --> 00:11:07,462 Tony, awak nak masuk atau dron masuk? 196 00:11:07,541 --> 00:11:10,711 Biarkan dron masuk. 197 00:11:11,045 --> 00:11:13,125 Mari lihat laluan terowong. 198 00:11:13,214 --> 00:11:16,184 Jika terlalu jauh, isyarat hilang. 199 00:11:16,258 --> 00:11:19,388 Kita naik kereta untuk dekati dron. 200 00:11:19,470 --> 00:11:23,680 - Pasti ia menuju ke Cleve. - Air mereka, bukan? 201 00:11:24,725 --> 00:11:26,975 Kawan. Helo? 202 00:11:36,195 --> 00:11:37,025 Ke kanan! 203 00:11:44,537 --> 00:11:48,367 Kawan? Dron menuju gaung itu! 204 00:11:48,916 --> 00:11:49,996 Boleh lompat. 205 00:11:51,585 --> 00:11:53,665 - Pegang! - Wah! 206 00:11:53,754 --> 00:11:55,344 - Whoo! - Ya! 207 00:11:56,006 --> 00:11:56,836 Ya! 208 00:12:13,983 --> 00:12:16,823 Ya! 209 00:12:16,902 --> 00:12:19,702 Ya! Itu dia, Layla! 210 00:12:20,156 --> 00:12:21,526 - Bam. - Cantik! 211 00:12:22,241 --> 00:12:23,081 Berjaya! 212 00:12:23,159 --> 00:12:24,659 Hebat! 213 00:12:28,622 --> 00:12:32,332 - Cara lindungi keluarga, Layla. - Awak rosakkan. 214 00:12:37,506 --> 00:12:38,716 Dron berhenti. 215 00:12:40,759 --> 00:12:42,469 Sedang mengesan. 216 00:12:43,846 --> 00:12:47,636 Ada bangunan bawah tanah yang bersambung. 217 00:12:47,725 --> 00:12:52,225 - Bangunan itu yang keringkan air. - Air mengalir ke sini. 218 00:12:57,067 --> 00:12:59,987 Cleve Kelso. Saya tahu! 219 00:13:00,696 --> 00:13:05,196 - Paip itu menuju ke Cleve. - Kenapa dia curi air? 220 00:13:05,284 --> 00:13:08,504 Siapa kisah? Mari letupkannya. 221 00:13:08,871 --> 00:13:10,041 Bertenang, 222 00:13:10,122 --> 00:13:13,082 jangan buat cara Toretto. 223 00:13:14,418 --> 00:13:16,838 Kita perlu cari Cleve. 224 00:13:16,921 --> 00:13:20,171 Paip masih ada walaupun bangunan hancur. 225 00:13:20,257 --> 00:13:22,927 Cleve akan tahu kita cari dia. 226 00:13:23,010 --> 00:13:24,760 Mereka perlukan kita. 227 00:13:24,845 --> 00:13:28,425 Boleh bantu mereka jika hentikan Cleve. 228 00:13:28,516 --> 00:13:30,346 - Boleh dua-dua. - Apa? 229 00:13:30,434 --> 00:13:33,154 - Saya belum fikir. - Tepat sekali! 230 00:13:33,229 --> 00:13:35,729 Sebab itu saya ketua! 231 00:13:35,814 --> 00:13:36,654 Uh… 232 00:13:37,399 --> 00:13:38,649 Oh, tidak… 233 00:13:41,570 --> 00:13:44,780 Mereka dah tahu, lebih baik hancurkannya. 234 00:13:44,865 --> 00:13:47,365 Boleh melambatkan Cleve. 235 00:13:47,451 --> 00:13:48,331 Pergi! 236 00:13:55,668 --> 00:13:56,878 Frostee! 237 00:14:11,976 --> 00:14:12,976 1-7-4-6 238 00:14:13,727 --> 00:14:17,227 Perlukan masa untuk godam, kita tiada masa! 239 00:14:17,314 --> 00:14:18,154 Ada idea. 240 00:14:24,363 --> 00:14:25,663 Dah godam! 241 00:14:25,739 --> 00:14:28,029 Tak mengapalah. 242 00:14:29,410 --> 00:14:34,540 Awak kata $40,000 untuk kereta? 243 00:14:35,624 --> 00:14:38,674 Berpatutan untuk kereta begini. 244 00:14:47,428 --> 00:14:49,138 Tak! 245 00:14:50,973 --> 00:14:52,143 Saya nak semua! 246 00:14:54,476 --> 00:14:58,186 Awak bantu kami jatuhkan Tony Toretto. 247 00:14:59,982 --> 00:15:02,072 $AINT 248 00:15:02,151 --> 00:15:02,991 HARAPAN! 249 00:15:05,487 --> 00:15:08,737 Tony Toretto mesej saya. LOL. 250 00:15:08,824 --> 00:15:11,704 Tony, kenapa taasub pada saya? 251 00:15:11,785 --> 00:15:14,245 Saya datang. Tunggu sekejap. 252 00:15:29,470 --> 00:15:33,640 - Frostee, bagaimana nak letupkan? - Dengan pam utama. 253 00:15:34,642 --> 00:15:35,892 Dengannya… 254 00:15:35,976 --> 00:15:36,936 AMARAN 255 00:15:37,019 --> 00:15:37,849 Jadi! 256 00:15:37,937 --> 00:15:39,937 Saya alihkan aliran, 257 00:15:40,022 --> 00:15:42,822 tapi perlu tutup injap itu. 258 00:15:42,900 --> 00:15:47,450 Kerja untuk Cisco. Tony, Layla, lindungi dia. 259 00:15:54,703 --> 00:15:55,543 Betul! 260 00:16:06,215 --> 00:16:08,755 Arah injap dalam Bahasa Arab. 261 00:16:08,842 --> 00:16:12,852 Jangan risau. Jam awak boleh terjemah. 262 00:16:14,098 --> 00:16:15,178 Cisco. 263 00:16:15,265 --> 00:16:18,135 Pusingkan injap barat daya ke kanan. 264 00:16:18,227 --> 00:16:22,937 Guna jam untuk menterjemah. Gunakan pembesar suara. 265 00:16:24,817 --> 00:16:25,647 Apa? 266 00:16:26,527 --> 00:16:28,317 Okey, ia tak berhasil. 267 00:16:29,989 --> 00:16:30,949 Ini? 268 00:16:33,200 --> 00:16:37,200 Amaran merah, tak pernah baik. Jadi, mungkin ini? 269 00:16:37,287 --> 00:16:39,577 Injap timur laut ke kiri. 270 00:16:39,665 --> 00:16:41,375 Okey. 271 00:16:41,458 --> 00:16:44,998 Yang mana satu… 272 00:16:45,087 --> 00:16:48,167 Jika rambang, pilih cepat. 273 00:16:51,135 --> 00:16:51,965 Baiklah! 274 00:17:07,359 --> 00:17:10,779 Berikan maklumat keselamatan. 275 00:17:10,863 --> 00:17:13,413 Sebab awak banyak idea. 276 00:17:13,490 --> 00:17:14,320 Uh… 277 00:17:15,409 --> 00:17:17,789 Pengawal menuju dari kanan. 278 00:17:17,870 --> 00:17:19,750 Ada bilik dandang, 279 00:17:19,830 --> 00:17:22,710 Lebih mudah lawan di sana. 280 00:17:22,791 --> 00:17:24,591 Apa saja, bos. 281 00:17:45,189 --> 00:17:46,729 Tak membantu! 282 00:17:49,943 --> 00:17:50,783 Tidak! 283 00:17:50,861 --> 00:17:52,571 Frostee, apa jadi? 284 00:17:52,654 --> 00:17:55,034 Ia disebabkan injap itu. 285 00:17:55,115 --> 00:17:56,025 AMARAN 286 00:17:56,116 --> 00:17:58,236 Pam utama hampir penuh. 287 00:17:58,327 --> 00:18:01,577 Perlu keluar sebelum semua meletup. 288 00:18:02,456 --> 00:18:03,956 Saya angkat awak. 289 00:18:06,043 --> 00:18:06,923 Tak boleh! 290 00:18:08,629 --> 00:18:10,419 Cisco, ia akan meletup, 291 00:18:10,506 --> 00:18:12,506 Tony dan Layla terkurung. 292 00:18:12,591 --> 00:18:17,101 Buka sistem pengudaraan dari dalam. 293 00:18:17,930 --> 00:18:18,930 Mari. 294 00:18:27,898 --> 00:18:28,728 Ke kiri! 295 00:18:29,316 --> 00:18:30,476 Tarik nafas. 296 00:18:47,459 --> 00:18:50,749 Tidak. Ada arus kuat! 297 00:19:00,973 --> 00:19:03,233 Kami dah terkeluar. 298 00:19:06,478 --> 00:19:08,228 Kenapa belum meletup? 299 00:19:08,313 --> 00:19:10,903 Ada sistem menghilangkan tekanan 300 00:19:10,983 --> 00:19:14,153 jika berlaku kecemasan begini. 301 00:19:14,236 --> 00:19:15,816 Jadi, bagaimana? 302 00:19:15,904 --> 00:19:20,284 Menutupnya akan menyebabkan stesen ini meletup. 303 00:19:20,367 --> 00:19:23,367 Kemudian kita boleh ikut paip utama 304 00:19:23,453 --> 00:19:25,793 menuju ke stesen utama Cleve. 305 00:19:25,873 --> 00:19:29,003 - Lakukannya. - Ada satu masalah. 306 00:19:29,084 --> 00:19:32,214 Perlukan kod sepuluh digit di sana. 307 00:19:32,296 --> 00:19:35,046 Tenggelam disebabkan Cisco. 308 00:19:35,424 --> 00:19:38,094 - Kita perlu keluar. - Baiklah. 309 00:19:39,928 --> 00:19:42,428 Keluar. Saya akan letupkannya. 310 00:19:45,517 --> 00:19:49,557 5-E-9-7-N-H-0-8-2-Z. 311 00:19:51,523 --> 00:19:54,363 5-E-9-7-N-H-0-8-2-Z. 312 00:19:54,610 --> 00:19:57,280 5-E-9-7-N-H-0-8-2-Z. 313 00:20:17,549 --> 00:20:19,299 5-7 314 00:20:23,513 --> 00:20:27,433 5-8-7-9-N-H-0-8-2 315 00:20:44,284 --> 00:20:45,124 Mana Echo? 316 00:20:45,202 --> 00:20:48,332 Dia berenang ke pelayan untuk letupkan. 317 00:20:48,413 --> 00:20:51,043 - Saya masuk juga. - Echo kuat. 318 00:20:59,216 --> 00:21:02,546 Mungkin dia boleh selamat? 319 00:21:09,351 --> 00:21:10,311 Echo! 320 00:21:11,103 --> 00:21:14,483 - Nasib baik. - Ya! 321 00:21:14,564 --> 00:21:16,074 Nasib baik. 322 00:21:16,984 --> 00:21:20,404 - Maafkan saya. - Bertenang, kawan. 323 00:21:20,487 --> 00:21:23,817 Jika mahu berjaya, perlu kerja berkumpulan. 324 00:21:24,241 --> 00:21:28,581 Jam saya terima e-mel melalui Wi-Fi bangunan itu. 325 00:21:28,662 --> 00:21:33,132 Ada wanita bernama Karen dari Wisconsin hantar resepi. 326 00:21:33,208 --> 00:21:37,128 Jus oren pekat? Sama ada ia gila atau genius. 327 00:21:37,838 --> 00:21:40,008 Cik Nowhere dan Gary hidup. 328 00:21:40,090 --> 00:21:44,640 Sempurna, kampung dapat air, kita boleh dapatkan Cleve 329 00:21:44,720 --> 00:21:48,180 dan selamatkan Cik Nowhere. 330 00:22:03,697 --> 00:22:04,697 Kereta saya? 331 00:22:34,352 --> 00:22:38,272 Terjemahan sari kata oleh Sahal Sharir