1 00:00:06,006 --> 00:00:23,926 ‪UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX Extras din RETAIL de balloumowgly 2 00:00:27,652 --> 00:00:30,992 Ha! Sper că nu-ți plăcea capul tău. 3 00:00:34,159 --> 00:00:37,909 ‪Nu mă ataca cu un cui ruginit! 4 00:00:37,996 --> 00:00:41,576 ‪Ucigașule de zombi, mai încet! ‪Mă concentrez. 5 00:00:44,335 --> 00:00:45,545 Coș! 6 00:00:46,796 --> 00:00:49,756 - Iar am mâncat hârtie în somn? ‪- Alo! 7 00:00:49,841 --> 00:00:54,141 Ne apropiem. Să revedem ‪cum îl capturăm pe Cleve Kelso. 8 00:00:54,220 --> 00:00:57,470 Mergem într-un sat de la marginea Saharei. 9 00:00:57,807 --> 00:01:02,017 ‪Ne întâlnim cu omul nostru, ‪luăm mașinile și plecăm. 10 00:01:02,103 --> 00:01:05,863 ‪Ne așteaptă 800 de kilometri ‪de pământ fierbinte. 11 00:01:05,940 --> 00:01:09,650 ‪Se anunță vreme ciudată ‪și radarul arată... 12 00:01:13,406 --> 00:01:15,866 ‪Pilot, aici agentul Echo. Jos! 13 00:01:22,373 --> 00:01:23,333 ‪Ajunge! 14 00:01:25,668 --> 00:01:27,798 ‪Sunteți atenți acum? 15 00:01:28,755 --> 00:01:31,585 ‪A mai simțit cineva turbulențele? 16 00:01:32,091 --> 00:01:33,841 ‪Era să vomit. 17 00:01:33,927 --> 00:01:35,927 ‪Avem fursecuri la bord? 18 00:01:36,346 --> 00:01:37,806 ‪Dar sunt proaste. 19 00:01:39,098 --> 00:01:40,728 ‪Nu sunt fursecuri! 20 00:01:40,809 --> 00:01:44,649 ‪Ne mănânci rațiile. ‪Luați în serios misiunea? 21 00:01:44,729 --> 00:01:48,649 ‪Firește. Am aprofundat-o ‪de la primele prezentări. 22 00:01:48,733 --> 00:01:50,993 ‪Dra Nicăieri și Gary. 23 00:01:51,319 --> 00:01:52,819 ‪Nu asta e misiunea! 24 00:01:52,904 --> 00:01:55,744 ‪Cleve Kelso, Rafaela și Matsuo Mori, 25 00:01:55,824 --> 00:01:58,204 ‪un samurai, sunt în deșert. 26 00:01:58,284 --> 00:02:00,334 ‪Trebuie să-i prindem. 27 00:02:00,411 --> 00:02:03,251 ‪Dra Nicăieri și Gary se descurcă? 28 00:02:03,331 --> 00:02:05,461 ‪- Dacă mai trăiesc. ‪- Ce? 29 00:02:05,875 --> 00:02:09,245 ‪Sunt antrenați să facă față la orice. 30 00:02:09,337 --> 00:02:12,967 ‪Știau că agenția ‪nu face operațiuni de salvare. 31 00:02:13,341 --> 00:02:14,341 ‪Ce rece! 32 00:02:14,425 --> 00:02:16,755 ‪Da, Echo. Te-ai schimbat. 33 00:02:16,845 --> 00:02:18,965 ‪Dra Nicăieri m-a pregătit. 34 00:02:19,055 --> 00:02:23,345 ‪Misiunea e mai presus de orice. ‪Asta vom face. 35 00:02:24,144 --> 00:02:26,564 ‪Acolo mergem? La Fundătură? 36 00:02:26,938 --> 00:02:29,438 ‪Dacă te referi la Nihaya, da. 37 00:02:29,732 --> 00:02:34,362 ‪E numit Fundătura, ‪și nu pentru că e ultima gară. 38 00:02:34,654 --> 00:02:38,584 ‪E plin de nelegiuiți și gangsteri. Dar... 39 00:02:38,658 --> 00:02:41,618 ‪- Falafelul e delicios. ‪- E o problemă? 40 00:02:41,703 --> 00:02:43,543 ‪E un avantaj. 41 00:02:43,621 --> 00:02:47,421 ‪Aveți informații. ‪Și știu cine e de evitat. 42 00:02:47,500 --> 00:02:50,000 ‪Apropo, cum vom ateriza? 43 00:02:50,086 --> 00:02:53,336 ‪Din câte știu, Fundătura nu are aeroport. 44 00:03:03,266 --> 00:03:04,886 ‪- Da! ‪- Este! 45 00:03:08,688 --> 00:03:13,438 ‪Ador eșarfa asta. Aș arăta meseriaș în LA. 46 00:03:13,526 --> 00:03:16,446 ‪Un stil misterios, contemporan... 47 00:03:16,529 --> 00:03:18,199 ‪Și te apără de soare 48 00:03:18,281 --> 00:03:22,161 ‪și de vântul care te poate lăsa fără piele 49 00:03:22,243 --> 00:03:24,583 ‪ca un aparat de sablat. 50 00:03:24,662 --> 00:03:28,712 ‪Ăăăă... Și culoarea ‪se potrivește cu ochii mei. 51 00:03:28,791 --> 00:03:32,341 ‪Mai întâi să-l găsim pe omul de legătură. 52 00:03:32,420 --> 00:03:36,050 ‪- Bine. Cum arată? ‪- Voi ști când îl voi vedea. 53 00:03:36,132 --> 00:03:40,552 ‪Feriți-vă de belele! Nu vorbiți ‪și nu vă uitați la nimeni! 54 00:03:41,054 --> 00:03:42,354 ‪Abțineți-vă! 55 00:04:02,492 --> 00:04:04,872 ‪Tipul ăla se uită la noi. 56 00:04:04,953 --> 00:04:07,623 ‪Pentru că ne uităm noi la el? 57 00:04:07,705 --> 00:04:11,375 ‪- Trebuia să nu ne uităm la nimeni. ‪- Nu... 58 00:04:11,960 --> 00:04:14,460 ‪- E contactul. ‪- O găsim pe Echo? 59 00:04:14,545 --> 00:04:18,465 ‪Nu! E perfect. ‪Îmi pot folosi calitățile de actor. 60 00:04:18,549 --> 00:04:22,349 ‪Mă voi preface că... vreau mâncare. 61 00:04:22,428 --> 00:04:25,718 ‪- Rolul potrivit... ‪- Voi fi perfect. 62 00:04:27,141 --> 00:04:28,731 ‪Salutare! 63 00:04:28,810 --> 00:04:32,980 ‪Aveți ceva... special în meniul de azi? 64 00:04:33,064 --> 00:04:34,824 ‪Mă înțelegeți? 65 00:04:36,651 --> 00:04:40,531 ‪Da! Fiindcă ne e foame. 66 00:04:41,114 --> 00:04:44,584 ‪Avem combinația cu falafel. Asta vreți? 67 00:04:44,826 --> 00:04:46,826 ‪Probabil, asta vrem. 68 00:04:46,911 --> 00:04:50,001 ‪Dacă asta credeți că vreau. 69 00:04:50,498 --> 00:04:52,248 ‪Bine, vine imediat! 70 00:04:52,333 --> 00:04:55,593 ‪Știți, secretul e în sos. 71 00:04:59,090 --> 00:04:59,970 ‪Ați văzut? 72 00:05:00,049 --> 00:05:01,129 ‪- El e. ‪- Da. 73 00:05:05,513 --> 00:05:07,853 ‪- E înăuntru. ‪- Nu-i asta. 74 00:05:08,891 --> 00:05:11,351 ‪E multă carne. E în carne? 75 00:05:11,436 --> 00:05:15,766 ‪Ce faceți? Vă bateți joc de falafelul meu? 76 00:05:16,190 --> 00:05:18,690 ‪Căutăm secretul în sos. 77 00:05:19,110 --> 00:05:22,820 ‪Sosul secret. ‪Băieți, am interpretat greșit. 78 00:05:22,905 --> 00:05:23,865 ‪Cărați-vă! 79 00:05:24,282 --> 00:05:26,532 ‪- Regula de 5 secunde? ‪- Fugi! 80 00:05:29,495 --> 00:05:30,325 ‪Vai... 81 00:05:31,164 --> 00:05:32,964 ‪- Sunteți teferi? ‪- Da. 82 00:05:33,041 --> 00:05:35,501 ‪Dar nu mai avem voie acolo. 83 00:05:35,585 --> 00:05:37,915 ‪V-am zis să nu vă uitați? 84 00:05:38,212 --> 00:05:40,512 ‪- Unde ai fost? ‪- M-am ascuns. 85 00:05:40,590 --> 00:05:42,510 ‪Măcar cineva a ascultat. 86 00:05:42,842 --> 00:05:44,142 ‪L-am găsit. 87 00:05:44,218 --> 00:05:45,548 ‪De unde știi? 88 00:05:45,636 --> 00:05:49,266 ‪Piesele de șah. N-am terminat ultimul joc. 89 00:05:49,348 --> 00:05:51,678 ‪Sunt aranjate cum le-am lăsat. 90 00:05:53,061 --> 00:05:54,351 ‪Pot să mă așez? 91 00:05:55,188 --> 00:05:56,398 ‪Te rog, ia loc. 92 00:05:57,356 --> 00:06:00,646 ‪Cei care mă înving sunt premiați. 93 00:06:12,580 --> 00:06:15,250 ‪Ai un stil aparte de joc. 94 00:06:15,333 --> 00:06:16,753 ‪Unde te-ai format? 95 00:06:19,253 --> 00:06:20,213 ‪Nicăieri. 96 00:06:20,797 --> 00:06:21,707 ‪Șah mat. 97 00:06:31,933 --> 00:06:33,733 ‪Vreau un pat dublu. 98 00:06:34,727 --> 00:06:38,817 ‪Bine, chem room service-ul ‪să-ți aducă unul. 99 00:06:38,898 --> 00:06:40,608 ‪Și ceva de ronțăit. 100 00:06:41,943 --> 00:06:43,403 ‪Asta pentru ce e? 101 00:06:43,486 --> 00:06:46,486 ‪Ca să deschidem containerul cu mașini. 102 00:06:46,572 --> 00:06:47,822 ‪O țin eu. 103 00:06:47,907 --> 00:06:51,867 ‪Mâine luăm mașinile și pornim după Cleve. 104 00:06:51,953 --> 00:06:54,833 ‪Bine! Să plecăm mai repede de aici. 105 00:06:58,626 --> 00:07:00,626 ‪Tu nu te odihnești? 106 00:07:01,838 --> 00:07:03,048 ‪Ești în regulă? 107 00:07:03,131 --> 00:07:05,931 ‪Nu prea. Vom intra în Sahara. 108 00:07:06,008 --> 00:07:08,968 ‪Una dintre cele mai ostile zone. 109 00:07:09,053 --> 00:07:13,773 ‪Fără apă, murim. ‪Într-o furtună de nisip, murim. 110 00:07:13,850 --> 00:07:19,270 ‪Facem insolație, mâncăm un cactus ‪otrăvit, luăm o cămilă rea, murim! 111 00:07:19,355 --> 00:07:21,975 ‪Cum alegi o cămilă rea? 112 00:07:22,066 --> 00:07:25,896 ‪Dinți sparți? Degete membranate? ‪Încăpățânare? 113 00:07:25,987 --> 00:07:28,907 ‪Știu că te simți responsabilă, dar... 114 00:07:28,990 --> 00:07:30,320 ‪Nu pricepi. 115 00:07:30,408 --> 00:07:33,998 ‪Nicăieri, cel mai bun agent, ‪nu s-a descurcat. 116 00:07:34,078 --> 00:07:36,788 ‪Ce șanse am eu să reușesc? 117 00:07:36,873 --> 00:07:40,293 ‪Ce șanse avem noi să reușim. ‪Suntem și noi. 118 00:07:40,376 --> 00:07:43,666 ‪Mai multe griji în caz că vom da de belea. 119 00:07:43,754 --> 00:07:47,184 ‪Ne cunoști? Sigur vom da de belea. 120 00:07:47,258 --> 00:07:49,678 ‪Probabil, una extrem de mare. 121 00:07:49,760 --> 00:07:54,100 ‪Dar ne susținem reciproc ‪și mi-aș asuma orice risc. 122 00:07:54,182 --> 00:07:57,482 ‪Nu uita că nu ești singură. Te vom ajuta. 123 00:08:00,229 --> 00:08:03,729 ‪Luați proviziile și să mergem la gară. 124 00:08:05,067 --> 00:08:07,567 ‪Ca să vezi! S-a întors. 125 00:08:07,653 --> 00:08:11,913 ‪Fir-ar să fie! Vă pot ajuta cu ceva? 126 00:08:11,991 --> 00:08:16,791 ‪Layla Gray, Sandocal va fi foarte fericit ‪să te vadă. 127 00:08:16,871 --> 00:08:21,421 ‪Să-i transmiteți salutările mele, ‪pentru că eu plec. 128 00:08:24,086 --> 00:08:24,916 ‪Nu... 129 00:08:25,338 --> 00:08:28,218 ‪Nu pleci nicăieri. 130 00:08:45,483 --> 00:08:47,193 ‪Cine te urmărește? 131 00:08:47,568 --> 00:08:49,568 ‪Am zis, niște vechi amici. 132 00:08:49,654 --> 00:08:52,284 ‪Ai amici vechi care te și plac? 133 00:08:52,365 --> 00:08:53,195 ‪Puțini. 134 00:08:53,282 --> 00:08:56,912 ‪E-n regulă. ‪Avem proviziile și trenul e aici. 135 00:08:56,994 --> 00:08:58,664 ‪Să ne luăm mașinile. 136 00:09:02,250 --> 00:09:05,090 ‪Poate că nu e vagonul ăsta? 137 00:09:15,346 --> 00:09:18,056 ‪Bună, Sandocal! A trecut ceva timp. 138 00:09:18,474 --> 00:09:20,064 ‪Layla Gray... 139 00:09:20,142 --> 00:09:23,732 ‪Nu ți-am zis ce pățești dacă te întorci? 140 00:09:24,313 --> 00:09:27,823 ‪Fundătura va fi ultima ta oprire. 141 00:09:27,900 --> 00:09:30,650 ‪- Unde ne sunt mașinile? ‪- ‪Ne sunt‪? 142 00:09:33,531 --> 00:09:36,951 ‪Non!‪ Acum sunt ale mele. 143 00:09:37,910 --> 00:09:39,450 ‪Scuze, nu vă cunosc, 144 00:09:39,537 --> 00:09:45,127 ‪poate sunteți toți de treabă, ‪dar ea are o datorie de plătit. 145 00:09:45,209 --> 00:09:48,209 ‪Așa că sunteți implicați. 146 00:09:48,296 --> 00:09:49,796 ‪Ce tot spune? 147 00:09:50,256 --> 00:09:53,676 ‪E o poveste de prietenie și trădare. 148 00:09:54,260 --> 00:09:56,640 ‪Dragoste și ură. 149 00:09:57,138 --> 00:10:00,308 ‪Un pilot inocent și un gangster depravat. 150 00:10:00,641 --> 00:10:04,191 ‪Am concurat împreună. Am pierdut. ‪Eu am plecat. 151 00:10:04,270 --> 00:10:07,440 ‪M-ai trădat. Ai pariat împotriva noastră. 152 00:10:07,523 --> 00:10:12,033 ‪Nu trebuia să pariezi. ‪Eram depășiți. Întreabă-i și pe ei. 153 00:10:13,279 --> 00:10:15,279 ‪Ce? Sunteți de partea ei? 154 00:10:15,364 --> 00:10:17,124 ‪Gata cu poveștile! 155 00:10:17,199 --> 00:10:20,289 ‪Te-ai ars din cauza ei. E problema ta. 156 00:10:20,369 --> 00:10:22,499 ‪Dar nu poți lua mașinile. 157 00:10:23,831 --> 00:10:25,921 ‪Nu tu hotărăști. 158 00:10:26,000 --> 00:10:29,050 ‪Vreau mașinile și să mă răzbun. 159 00:10:29,629 --> 00:10:32,629 ‪- ‪Allons-y!‪ Luați-i! ‪- Vă putem ajuta. 160 00:10:33,591 --> 00:10:34,431 ‪Cum? 161 00:10:34,508 --> 00:10:38,598 ‪Știu că aveți o cursă ‪pe care ați pariat mult. 162 00:10:38,679 --> 00:10:40,769 ‪O să concurăm pentru voi. 163 00:10:40,848 --> 00:10:45,388 ‪Sunt cea mai bună. Și Tony e singurul ‪care era să mă bată. 164 00:10:45,478 --> 00:10:48,938 ‪- Am mai bătut-o. ‪- Continuă să crezi asta. 165 00:10:50,650 --> 00:10:53,990 ‪Mai târziu e o cursă de buggyuri de dune, 166 00:10:54,070 --> 00:10:57,070 ‪dar vom concura eu și Omar, mulțumesc. 167 00:10:57,156 --> 00:11:00,236 ‪Omar? Nu l-aș lăsa nici în jurul casei. 168 00:11:00,618 --> 00:11:03,788 ‪O singură dată am lovit o cămilă. 169 00:11:04,664 --> 00:11:08,964 ‪Bine, au mai fost două, ‪dar acum virez mult mai bine. 170 00:11:09,460 --> 00:11:12,710 ‪Eu și Tony putem câștiga pentru tine. 171 00:11:12,797 --> 00:11:15,587 ‪Îți achiți datoriile. 172 00:11:15,675 --> 00:11:19,215 ‪Dar, când câștigăm, ne dai mașinile. 173 00:11:20,763 --> 00:11:24,813 ‪Poți concura, ‪dar nu-ți dau mașinile înapoi. 174 00:11:26,060 --> 00:11:29,480 ‪Ți-am zis, sunt ale mele. Am zis, da? 175 00:11:29,563 --> 00:11:31,023 ‪Dacă învingeți... 176 00:11:31,690 --> 00:11:33,190 ‪ceilalți pot pleca. 177 00:11:33,943 --> 00:11:36,283 ‪E un târg bun, nu? 178 00:11:37,738 --> 00:11:39,988 COMPLEX DE APĂRARE SOUTHWOOD, ‪NEVADA 179 00:11:44,120 --> 00:11:46,040 ‪Mașină pe drumul vechi. 180 00:11:52,044 --> 00:11:53,594 ‪Aveți o problemă? 181 00:11:54,797 --> 00:11:59,137 ‪Pe loc repaus, soldat! ‪Totul e sub control. 182 00:12:13,983 --> 00:12:19,073 ‪Ce dezastru! Până acum trebuia ‪să fi traversat jumătate din Sahara. 183 00:12:19,321 --> 00:12:20,531 ‪Nu e vina mea. 184 00:12:20,614 --> 00:12:23,874 ‪Dar, cumva, belele te găsesc mereu, nu? 185 00:12:23,951 --> 00:12:26,501 ‪Nu ne ajută dacă vă certați. 186 00:12:26,579 --> 00:12:29,869 ‪Suntem legați într-o furgonetă. ‪Mare lucru! 187 00:12:29,957 --> 00:12:32,877 ‪Am fost în situații mai urâte. Nu? 188 00:12:32,960 --> 00:12:33,790 ‪Ce? 189 00:12:34,462 --> 00:12:36,092 ‪Categoric! 190 00:12:37,590 --> 00:12:38,550 ‪Am ajuns. 191 00:12:54,273 --> 00:12:57,783 ‪Ușurel, nu vreau să pățească ceva ‪șoferul meu. 192 00:12:57,860 --> 00:13:00,490 ‪Gray, să nu faci vreo tâmpenie! 193 00:13:01,363 --> 00:13:04,783 ‪Când scăpăm de aici, vom avea o discuție. 194 00:13:05,868 --> 00:13:07,448 ‪Gata, ajunge. 195 00:13:07,828 --> 00:13:11,288 ‪Șofați ca și cum ‪viețile voastre ar fi în joc. 196 00:13:11,373 --> 00:13:13,543 ‪Pentru că... cam așa e. 197 00:13:19,673 --> 00:13:22,183 ‪Vor ști că suntem aici. 198 00:13:22,259 --> 00:13:25,889 ‪Nu contează. Oriunde mă duc, ‪băieții vin în fugă. 199 00:13:25,971 --> 00:13:27,681 ‪Detest să lucrez cu tine. 200 00:13:32,937 --> 00:13:34,437 ‪Ce se petrece? 201 00:13:34,522 --> 00:13:37,942 ‪Intruși. Închidem totul ‪și trimitem soldații! 202 00:13:38,025 --> 00:13:38,855 ‪Câți sunt? 203 00:13:38,943 --> 00:13:41,453 ‪Doi. S-au dus la clădirea 32. 204 00:13:41,529 --> 00:13:42,359 ‪La seif? 205 00:13:42,446 --> 00:13:46,156 ‪Da. O tânără și un bărbat cu braț mecanic. 206 00:13:46,242 --> 00:13:49,202 ‪Un vechi camarad îmi trimite un mesaj. 207 00:14:00,839 --> 00:14:03,679 ‪Va trebui să-i răspundem. 208 00:14:11,809 --> 00:14:15,899 ‪Eu am nevoie de bani, ‪Tu, să-ți recuperezi prietenii. 209 00:14:15,980 --> 00:14:18,270 ‪Suntem din nou parteneri. 210 00:14:18,649 --> 00:14:22,069 ‪Sper să nu mă mai dezamăgești. 211 00:14:22,778 --> 00:14:24,818 ‪Câte ture are cursa? 212 00:14:24,905 --> 00:14:26,115 ‪Doar una. 213 00:14:26,657 --> 00:14:28,907 ‪Dar e lungă. 214 00:14:36,208 --> 00:14:37,418 ‪APĂ / BENZINĂ 215 00:15:12,661 --> 00:15:15,711 ‪- Da! ‪- Da! Așa! 216 00:15:16,123 --> 00:15:18,503 ‪Da! Îmi ador meseria! 217 00:15:21,587 --> 00:15:22,417 ‪Hopa! 218 00:15:27,551 --> 00:15:31,891 ‪- Frumos, Toretto! ‪- Încerc doar să supraviețuiesc. 219 00:15:33,265 --> 00:15:36,475 ‪U-hu! Da! 220 00:15:49,073 --> 00:15:50,073 ‪Mamă! 221 00:15:56,205 --> 00:15:57,615 ‪- Ajutor! ‪- Vin. 222 00:15:58,707 --> 00:16:00,167 ‪Tu jos, eu sus. 223 00:16:04,380 --> 00:16:06,090 ‪Da! 224 00:16:06,173 --> 00:16:11,263 ‪Da! Asta voiam! U-hu! Da! 225 00:16:18,227 --> 00:16:19,807 ‪$FÂNTA 226 00:16:19,895 --> 00:16:22,765 ‪Stai așa! 227 00:16:25,776 --> 00:16:26,856 ‪Să începem! 228 00:16:31,740 --> 00:16:33,870 ‪E... la îndemână. 229 00:16:34,451 --> 00:16:35,701 ‪La îndemână? 230 00:16:36,328 --> 00:16:37,288 ‪E nostim! 231 00:16:38,080 --> 00:16:39,000 ‪Uau! 232 00:16:43,794 --> 00:16:47,724 ‪Ai un braț cibernetic uriaș, ‪și vrei o sabie? 233 00:16:48,716 --> 00:16:52,846 ‪E o Yamashiro No Daijyo Kunitsugu ‪Wakizashi. 234 00:16:53,178 --> 00:16:56,178 ‪Kashira ‪este ‪kamakiri ‪sau călugărița, 235 00:16:56,265 --> 00:17:00,095 ‪care protejează recoltele ‪decapitând greierii. 236 00:17:01,270 --> 00:17:02,400 ‪E super-tare! 237 00:17:02,896 --> 00:17:05,936 ‪Ba e dezamăgitor, dar nu-mi pasă. 238 00:17:06,025 --> 00:17:10,025 ‪N-am stat jumătate de zi ‪în aerul reciclat din avion, 239 00:17:10,112 --> 00:17:14,372 ‪care mi-a uscat zona T, ‪ca să mă bârâi cu sabia ta. 240 00:17:14,450 --> 00:17:17,490 ‪Ne trebuie sistemul de ghidare. 241 00:17:17,995 --> 00:17:19,075 ‪Ăsta? 242 00:17:23,709 --> 00:17:27,959 ‪Băieți, se pare că avem o invazie. ‪E doar o soluție. 243 00:17:28,255 --> 00:17:31,675 ‪Când ies din seif, spulberați-i! 244 00:17:41,935 --> 00:17:44,475 ‪Înăuntru! Hai! 245 00:18:04,208 --> 00:18:06,998 ‪U-hu! Ce dor mi-a fost de asta! 246 00:18:20,891 --> 00:18:23,191 ‪- Haide! ‪- Dar mă distrez. 247 00:18:30,943 --> 00:18:32,243 ‪Mă ocup eu. 248 00:18:38,492 --> 00:18:39,952 ‪De la Cleve! 249 00:18:40,452 --> 00:18:43,162 ‪Nu... Nu! 250 00:18:43,539 --> 00:18:45,169 ‪Pe curând! 251 00:18:54,758 --> 00:18:58,008 ‪- Unde e drumul? ‪- Nu avem nevoie de drum. 252 00:19:09,648 --> 00:19:14,188 ‪- Tipul ăla a mers prea repede. ‪- N-a mers destul de repede. 253 00:19:23,996 --> 00:19:26,746 ‪U-hu! 254 00:19:42,181 --> 00:19:43,391 ‪Uau! 255 00:20:00,157 --> 00:20:02,737 ‪Da! 256 00:20:08,790 --> 00:20:11,880 ‪- Da! ‪- Da, puiuț! 257 00:20:13,337 --> 00:20:16,797 ‪Vom câștiga. Tony și Layla se descurcă. 258 00:20:16,882 --> 00:20:20,642 ‪Regret, nu vom câștiga. Vino! ‪Plecăm de aici. 259 00:20:20,719 --> 00:20:22,349 ‪Ce tot spui? 260 00:20:22,429 --> 00:20:25,639 ‪- Nu așa e planul. ‪- Planul s-a schimbat. 261 00:20:28,977 --> 00:20:32,607 ‪Uite cine conduce! Sandocal conduce. 262 00:20:32,689 --> 00:20:36,989 ‪Ziceai că sunt un ratat. ‪Non monsieur! ‪Tu ești un ratat! 263 00:20:38,403 --> 00:20:42,953 ‪Ce-i asta? Nu! La buggyuri! ‪Mergem după ei. 264 00:20:52,292 --> 00:20:53,502 ‪Cum? 265 00:20:54,962 --> 00:20:58,262 ‪Ușurel, nu vreau să pățească ceva șoferul. 266 00:20:58,632 --> 00:21:01,392 ‪Gray, să nu faci vreo tâmpenie! 267 00:21:02,469 --> 00:21:06,139 ‪Când scăpăm de aici, vom avea o discuție. 268 00:21:08,725 --> 00:21:09,725 ‪Să plecăm. 269 00:21:13,230 --> 00:21:15,730 ‪Nu! Layla! 270 00:21:26,994 --> 00:21:29,084 ‪Ați plănuit asta împreună? 271 00:21:29,162 --> 00:21:32,752 ‪Mi-a zis cineva să mă bizui pe echipa mea. 272 00:21:32,833 --> 00:21:36,093 ‪Bine, dar de ce nu mi-ați spus și mie? 273 00:21:36,169 --> 00:21:40,259 ‪Nu știu. Am vrut să-ți văd mutra. ‪A meritat. 274 00:21:40,340 --> 00:21:43,590 ‪Cearta voastră a fost doar de fațadă? 275 00:21:43,969 --> 00:21:48,519 ‪Da. Deși ne-a stricat planul ‪și nu avem mașinile noastre. 276 00:21:48,849 --> 00:21:51,019 ‪Nu e vina mea, ți-am zis. 277 00:21:51,101 --> 00:21:53,851 ‪Sandocal lua mașinile oricum. 278 00:21:53,937 --> 00:21:58,067 ‪Din cauza Laylei, ‪avem puține provizii și buggyuri 279 00:21:58,150 --> 00:22:00,150 ‪în cea mai ostilă zonă. 280 00:22:00,235 --> 00:22:02,855 ‪- Nu e vina mea. ‪- Ba da. 281 00:22:03,238 --> 00:22:06,238 ‪Gata! Mai bine nu întrebam. 282 00:22:07,034 --> 00:22:09,494 ‪Unde mergem? 283 00:22:16,854 --> 00:29:38,274 ‪Subtitrarea: Andreea Petrescu Extras din RETAIL de balloumowgly