1
00:00:32,157 --> 00:00:36,828
MEXIC, GOLFUL CALIFORNIEI
2
00:00:36,828 --> 00:00:38,413
Sala motoarelor liberă.
3
00:00:38,413 --> 00:00:39,664
Puntea liberă.
4
00:00:39,664 --> 00:00:41,791
Stați! Vine cineva.
5
00:00:43,793 --> 00:00:47,297
Nu, e doar cursa moto de pe uscat.
6
00:00:50,297 --> 00:01:28,547
Subtransl.ed balloumowgly
7
00:01:31,466 --> 00:01:32,509
TRANSFERAT
8
00:01:44,103 --> 00:01:45,271
Puntea!
9
00:01:46,731 --> 00:01:47,565
Ce?
10
00:01:55,490 --> 00:01:57,408
Oprește-o și ieși!
11
00:01:57,408 --> 00:01:59,202
N-ai unde să te duci!
12
00:01:59,202 --> 00:02:01,246
E mijlocul oceanului.
13
00:02:01,246 --> 00:02:02,330
Ieși!
14
00:02:28,606 --> 00:02:31,192
Au mai rămas trei chei.
15
00:02:31,192 --> 00:02:34,404
Suntem pe val, de neoprit!
16
00:02:46,207 --> 00:02:48,042
Ei, ce ziceți?
17
00:02:48,793 --> 00:02:50,336
La ce mă uit?
18
00:02:50,336 --> 00:02:53,381
La mașina mea rapidă, prietene.
19
00:02:53,381 --> 00:02:56,676
Voi bate recordul lui Dom pe strada asta
20
00:02:57,093 --> 00:02:59,304
și voi fi noul campion.
21
00:02:59,304 --> 00:03:01,180
Am mai auzit asta.
22
00:03:01,180 --> 00:03:03,516
- Luna trecută?
- Da.
23
00:03:03,516 --> 00:03:05,685
- Și luna de dinainte?
- Da!
24
00:03:05,685 --> 00:03:09,314
Știi că de fiecare dată
mașina ta a explodat.
25
00:03:09,647 --> 00:03:12,358
Va fi altfel. M-am născut campion!
26
00:03:12,358 --> 00:03:14,652
Ca Toretto, e destinul meu.
27
00:03:23,995 --> 00:03:26,915
Salut! A sosit regele drumurilor.
28
00:03:26,915 --> 00:03:28,708
Regele prostiei!
29
00:03:28,708 --> 00:03:30,960
Am loc pentru o regină.
30
00:03:30,960 --> 00:03:35,840
Echo nu vrea să meargă
cu imaginea mamei tale în față.
31
00:03:38,718 --> 00:03:41,137
Văd motoare cu reacție aici?
32
00:03:41,137 --> 00:03:44,849
Nu mai furi mașini,
ci motoare cu reacție?
33
00:03:44,849 --> 00:03:46,643
Poate. N-ai tu treabă.
34
00:03:46,643 --> 00:03:50,521
Toretto, să vedem ce poate săpuniera ta!
35
00:03:50,521 --> 00:03:55,109
Apoi poți să-mi studiezi mașina,
să vezi și tu o campioană.
36
00:03:55,109 --> 00:03:58,071
După ce pierzi, îmi speli mașina.
37
00:03:58,071 --> 00:04:00,615
Să vezi cum e să faci duș.
38
00:04:06,496 --> 00:04:10,625
Tony, nu poți învinge.
Nu ai destulă putere.
39
00:04:10,625 --> 00:04:13,086
Cisco, știi ce zice vărul Dom.
40
00:04:13,086 --> 00:04:15,296
Șoferul contează, nu mașina.
41
00:04:15,296 --> 00:04:17,465
Sper că ai adus cârpe!
42
00:04:17,840 --> 00:04:19,092
Tu ești o cârpă!
43
00:04:19,425 --> 00:04:20,426
Cea mai tare!
44
00:04:20,426 --> 00:04:22,637
- Ce tot spuneți?
- Nu știu.
45
00:04:22,637 --> 00:04:23,763
Frostee!
46
00:04:24,764 --> 00:04:26,391
- Dă-ne startul!
- Da.
47
00:04:35,775 --> 00:04:36,901
Pe locuri...
48
00:04:37,735 --> 00:04:38,736
Fiți gata...
49
00:04:40,238 --> 00:04:41,656
Start!
50
00:04:45,994 --> 00:04:46,995
Pa, Mitch!
51
00:04:54,210 --> 00:04:58,089
Drăguț, Tony, dar trec la modul rachetă.
52
00:05:06,639 --> 00:05:09,392
Am câștigat!
53
00:05:09,392 --> 00:05:12,145
- Știe să se oprească?
- Stai!
54
00:05:13,229 --> 00:05:15,106
Mitches va fi cusut!
55
00:05:16,274 --> 00:05:18,067
Incredibil! M-a învins!
56
00:05:18,067 --> 00:05:20,111
Și la diferență mare.
57
00:05:20,111 --> 00:05:22,780
Ați fost în state diferite.
58
00:05:22,780 --> 00:05:26,075
- Vrei să vezi reluarea?
- Nu, Frostee.
59
00:05:26,075 --> 00:05:29,996
Nu întreci un motor cu reacție
cu unul de la gunoi.
60
00:05:30,246 --> 00:05:34,167
Motorul e bun.
S-a desprins furtunul de alimentare.
61
00:05:34,167 --> 00:05:36,252
Se rezolvă cu puțină gumă.
62
00:05:37,211 --> 00:05:40,673
O să ai nevoie de mai mult
ca să mă întreci.
63
00:05:40,673 --> 00:05:42,592
- Dom!
- Salut, Dom!
64
00:05:42,592 --> 00:05:43,843
Salut!
65
00:05:43,843 --> 00:05:44,802
Bună, Dom!
66
00:05:44,802 --> 00:05:47,263
Ai forțat-o cam mult.
67
00:05:47,555 --> 00:05:49,515
Mai știu eu pe cineva...
68
00:05:49,515 --> 00:05:52,351
Nu suport să mă bată!
69
00:05:52,351 --> 00:05:55,688
Ești un Toretto. Ești născut să învingi.
70
00:05:55,688 --> 00:06:00,151
Fiind un Toretto,
nu contează ce faci în mașină.
71
00:06:00,151 --> 00:06:02,945
Contează ce e aici.
72
00:06:04,072 --> 00:06:05,865
Mașina va ajunge acasă?
73
00:06:05,865 --> 00:06:08,534
Nu în timp record, dar va ajunge.
74
00:06:08,868 --> 00:06:12,580
Ne vedem mai târziu.
Vreau să discutăm ceva.
75
00:06:17,001 --> 00:06:18,086
Lăsați-mă!
76
00:06:22,507 --> 00:06:24,592
Trebuie să mergem după ei!
77
00:06:32,934 --> 00:06:34,060
Cine erau?
78
00:06:34,060 --> 00:06:36,729
Nu știu, dar să nu ne scape!
79
00:06:37,313 --> 00:06:38,189
Acolo!
80
00:06:57,917 --> 00:07:00,920
Tony, cred că nu sunt singuri.
81
00:07:03,631 --> 00:07:04,674
Ce facem?
82
00:07:04,674 --> 00:07:06,425
Să scăpăm de motoare!
83
00:07:06,425 --> 00:07:08,136
Frostee, urmărește-i!
84
00:07:08,136 --> 00:07:09,262
Să nu scape!
85
00:07:09,262 --> 00:07:10,179
S-a făcut.
86
00:07:11,514 --> 00:07:12,890
Drona conectată.
87
00:07:13,391 --> 00:07:15,268
Se va duce după Dom.
88
00:07:15,643 --> 00:07:18,479
Ne despărțim și cucerim. Împrăștiați-vă!
89
00:07:26,279 --> 00:07:28,114
Sunt mai rapizi.
90
00:07:28,114 --> 00:07:30,783
Trebuie să intrăm undeva doar noi.
91
00:07:30,783 --> 00:07:31,868
Mă ocup eu.
92
00:07:33,286 --> 00:07:34,287
Stânga aici!
93
00:07:39,000 --> 00:07:39,959
Ține-te!
94
00:07:44,922 --> 00:07:46,924
- Este!
- Cisco?
95
00:07:51,971 --> 00:07:52,721
Da!
96
00:07:55,266 --> 00:07:56,684
Echo, e în regulă?
97
00:07:56,684 --> 00:07:58,311
Da, ne distrăm.
98
00:08:02,648 --> 00:08:05,067
Da, o să fiți zdruncinați!
99
00:08:11,240 --> 00:08:11,990
Da!
100
00:08:17,622 --> 00:08:18,873
Am scăpat de ei.
101
00:08:19,332 --> 00:08:20,583
Tony, te descurci?
102
00:08:20,583 --> 00:08:22,043
Nu, mă urmăresc.
103
00:08:23,377 --> 00:08:25,046
Frostee, vezi duba?
104
00:08:25,046 --> 00:08:26,964
Da. Mă îndrept spre ea.
105
00:08:27,298 --> 00:08:30,301
Spune-mi unde e și ne vedem acolo.
106
00:08:30,801 --> 00:08:32,136
Nu, nu, nu...
107
00:08:32,136 --> 00:08:35,640
Iar alimentarea! Trebuie să scap de ei.
108
00:08:43,314 --> 00:08:45,066
Cât de hotărâți sunteți?
109
00:09:08,422 --> 00:09:09,507
Tony! Stai!
110
00:09:09,507 --> 00:09:12,093
- Nu știm ce e înăuntru.
- E Dom!
111
00:09:14,220 --> 00:09:16,138
- Și... gata!
- Ce?
112
00:09:16,389 --> 00:09:19,267
Vezi? Ți-am zis că sunt cei mai buni.
113
00:09:19,267 --> 00:09:22,061
Se putea mai bine, dar o să lucrăm.
114
00:09:24,897 --> 00:09:27,567
Ce? Cine sunt ăștia? Ești teafăr?
115
00:09:27,900 --> 00:09:32,280
Mă răpesc pe mine doi tipi?
E nevoie de o armată.
116
00:09:32,280 --> 00:09:36,284
Ea e dna Nicăieri.
Am mai lucrat cu organizația ei.
117
00:09:36,284 --> 00:09:38,077
Are nevoie de voi.
118
00:09:38,077 --> 00:09:40,955
Scuze, cum te cheamă?
119
00:09:41,205 --> 00:09:43,499
Nicăieri. Dna Nicăieri.
120
00:09:43,833 --> 00:09:46,544
Nu m-am lămurit. Unde ești?
121
00:09:47,044 --> 00:09:51,007
Sunt aici, dar... aluzie, nu sunt aici.
V-ați prins?
122
00:09:51,007 --> 00:09:52,550
Ai spus aluzie?
123
00:09:52,550 --> 00:09:55,720
Trec la subiect. Am nevoie de piloți
124
00:09:55,720 --> 00:09:58,889
infiltrați în organizația SH1FT3R.
125
00:09:58,889 --> 00:09:59,974
Gary!
126
00:10:00,433 --> 00:10:05,563
Sunt conduși de Shashi Dhar.
E hoț și dependent de adrenalină.
127
00:10:05,563 --> 00:10:09,525
Organizează curse
ca paravan pentru jafurile lor.
128
00:10:09,525 --> 00:10:14,196
A furat trei miliarde
de la un bogătan din Silicon Valley.
129
00:10:14,196 --> 00:10:16,157
De ce noi? Îl ai pe Dom.
130
00:10:17,074 --> 00:10:22,496
N-aș putea să apar la cursă
fără să fiu recunoscut.
131
00:10:22,496 --> 00:10:26,375
Are nevoie de agenți noi.
V-am recomandat pe voi.
132
00:10:26,375 --> 00:10:28,628
Participați la curse.
133
00:10:28,628 --> 00:10:32,548
Așa, faceți un bine
și dna Nicăieri vă poate ajuta.
134
00:10:32,965 --> 00:10:38,179
Vreți să fim piloți sub acoperire?
Beton!
135
00:10:38,179 --> 00:10:42,183
Dacă știți că Shashi e hoțul,
de ce nu-l arestați?
136
00:10:42,558 --> 00:10:44,852
Nu obții numele meu
137
00:10:44,852 --> 00:10:47,730
fiind paznicul unor tocilari!
138
00:10:47,730 --> 00:10:49,190
L-ai obținut?
139
00:10:49,190 --> 00:10:53,194
Tu vorbești, Echo?
Sau să-ți spun... Margaret?
140
00:10:53,527 --> 00:10:57,073
E prima și ultima oară
când îmi spui așa.
141
00:10:58,115 --> 00:10:59,825
Nu vreau bani.
142
00:10:59,825 --> 00:11:04,205
SH1FT3R discută
despre strângerea cheilor.
143
00:11:04,205 --> 00:11:07,583
Criptografii noștri
n-au aflat ce înseamnă.
144
00:11:07,583 --> 00:11:11,629
SH1FT3R are contacte serioase
în lumea interlopă.
145
00:11:11,629 --> 00:11:14,674
Pot fi coduri nucleare, celule...
146
00:11:14,674 --> 00:11:15,758
Clape...
147
00:11:15,758 --> 00:11:18,844
Vor să fure muzică? Ce maniaci!
148
00:11:19,261 --> 00:11:21,764
Credeam că sunt și inteligenți.
149
00:11:21,764 --> 00:11:23,474
N-am zis asta.
150
00:11:23,474 --> 00:11:27,812
E o problemă de securitate națională.
Sunteți pregătiți?
151
00:11:27,812 --> 00:11:29,230
Așa ne-am născut.
152
00:11:29,480 --> 00:11:34,944
Ești un Toretto. Ascultă-ți instinctul,
nu doar ordinele primite.
153
00:11:35,611 --> 00:11:37,363
Ai grijă de ai mei,
154
00:11:37,363 --> 00:11:40,658
sau SH1FT3R va fi ultima ta problemă.
155
00:11:43,202 --> 00:11:45,037
Dacă vom concura,
156
00:11:45,037 --> 00:11:48,165
guvernul îmi va plăti pompa de benzină?
157
00:11:48,582 --> 00:11:50,793
Ai nevoie de mult mai mult.
158
00:11:50,793 --> 00:11:51,752
Gary!
159
00:11:52,336 --> 00:11:55,256
N-ați mai văzut curse ca ale lor.
160
00:11:55,256 --> 00:11:58,217
Forțează la maximum tehnologia.
161
00:11:58,217 --> 00:12:03,347
Tunuri de fum, grenade de diversiune,
cârlige, motoare cu reacție...
162
00:12:03,347 --> 00:12:04,390
Respect!
163
00:12:04,390 --> 00:12:05,307
Super!
164
00:12:05,307 --> 00:12:09,478
Urmează o cursă de probă în LA,
găzduită de tipa asta.
165
00:12:09,478 --> 00:12:15,025
Nu pot să cred! Layla Gray?
E cel mai tare pilot din lume!
166
00:12:15,401 --> 00:12:17,445
După tine, T.
167
00:12:17,778 --> 00:12:22,616
Layla Gray e recrutorul lor principal.
Trebuie să câștigați.
168
00:12:22,616 --> 00:12:26,162
Crezi că ne va lăsa să intrăm în cursă?
169
00:12:26,620 --> 00:12:29,665
Nici vorbă! Cursele lor sunt secrete.
170
00:12:29,665 --> 00:12:32,835
Doar câțiva știu când și unde au loc.
171
00:12:32,835 --> 00:12:36,547
Am obținut lista mecanicilor
și magazinelor auto.
172
00:12:36,547 --> 00:12:39,467
De la ei am luat lista clienților.
173
00:12:39,467 --> 00:12:43,304
- Cel puțin unul va concura.
- Nu e nevoie.
174
00:12:43,304 --> 00:12:45,723
Știm deja un concurent.
175
00:12:45,723 --> 00:12:48,392
Dacă obținem telefonul lui Mitch,
176
00:12:48,392 --> 00:12:51,729
îl clonez și aflăm ce apeluri primește.
177
00:12:52,021 --> 00:12:54,690
Ai câștigat. Să terminăm cu asta.
178
00:12:54,690 --> 00:12:58,944
Ia te uită! E Dulcele Toretto!
179
00:12:58,944 --> 00:13:02,323
Bună gluma! Sună ca Tony.
180
00:13:02,698 --> 00:13:07,495
Nu. Fiindcă ți-am numit mașina săpunieră
și tu cari detergent.
181
00:13:07,495 --> 00:13:11,123
Nu sună ca Tony.
De pe ce planetă ești?
182
00:13:11,707 --> 00:13:13,250
Trecem la treabă?
183
00:13:13,250 --> 00:13:16,420
Nu-mi poți spăla mașina. Aștept un apel.
184
00:13:16,420 --> 00:13:19,298
- Îl aștepți cât spăl.
- Poate plec.
185
00:13:19,298 --> 00:13:21,383
- Să încep.
- Mai târziu!
186
00:13:21,383 --> 00:13:22,551
Nu vreau!
187
00:13:22,551 --> 00:13:24,303
Frate, mâncarea mea!
188
00:13:24,303 --> 00:13:26,764
Regret, lasă-mă să... Frostee?
189
00:13:26,764 --> 00:13:27,681
S-a făcut.
190
00:13:27,681 --> 00:13:29,308
Ai și pe bărbie.
191
00:13:29,308 --> 00:13:31,185
- Ce...
- Să te șterg.
192
00:13:31,185 --> 00:13:36,023
- Am cârpa, nu? Te-am curățat...
- Ce e cu tine?
193
00:13:36,357 --> 00:13:38,651
Lasă-mă să-ți cumpăr ceva!
194
00:13:38,651 --> 00:13:41,946
Așa să faci.
Al meu e? Trebuie să răspund.
195
00:13:42,947 --> 00:13:44,198
Unde o fi?
196
00:13:45,282 --> 00:13:49,870
Cred că e alarma de la taco.
Să mergem acolo... Hei!
197
00:13:49,870 --> 00:13:50,788
Hopa!
198
00:13:51,330 --> 00:13:52,873
Care e problema ta?
199
00:13:52,873 --> 00:13:55,459
- Îmi pare rău!
- Lasă-mă!
200
00:13:55,459 --> 00:13:58,003
- Ești aproape...
- Ia mâinile!
201
00:13:58,003 --> 00:14:00,047
- Lasă-mă să...
- Termină!
202
00:14:00,297 --> 00:14:01,257
- Gata?
- Da.
203
00:14:01,257 --> 00:14:02,508
- Hai!
- Tony!
204
00:14:02,883 --> 00:14:08,722
Îmi datorezi mâncare!
Toretto! Vreau taco!
205
00:14:13,686 --> 00:14:16,313
Am fost dibaci, nu? Ce scrie?
206
00:14:16,689 --> 00:14:20,109
Cursa va fi aici, în centru.
207
00:14:20,109 --> 00:14:21,944
Acolo vom concura.
208
00:14:21,944 --> 00:14:24,446
Să-i dăm drumul! Da!
209
00:14:24,446 --> 00:14:26,532
Ba nu. S-a terminat.
210
00:14:26,532 --> 00:14:27,908
Cum? De ce?
211
00:14:27,908 --> 00:14:29,326
Cursa e diseară.
212
00:14:29,743 --> 00:14:31,495
Bine, sunt gata!
213
00:14:31,495 --> 00:14:33,873
Potrivit datelor de aici...
214
00:14:33,873 --> 00:14:36,667
Șoferii sunt identificați
215
00:14:36,667 --> 00:14:40,212
prin scanarea retinei
și a unui cod din mașină.
216
00:14:40,212 --> 00:14:43,424
Sigur aveți echipamentul necesar.
217
00:14:43,424 --> 00:14:46,635
Așa e, dar voi nu aveți experiență.
218
00:14:46,635 --> 00:14:49,972
Speram să vă pregătesc câteva săptămâni.
219
00:14:49,972 --> 00:14:53,142
Problema e că am descoperit cursa repede?
220
00:14:53,142 --> 00:14:54,602
Suntem prea buni.
221
00:14:54,602 --> 00:14:58,981
Cel mult sunteți mediocri.
Nu pot risca.
222
00:14:58,981 --> 00:15:01,066
Layla Gray vă poate ucide.
223
00:15:01,066 --> 00:15:03,944
Mai mult chiar, Dom mă va ucide!
224
00:15:04,194 --> 00:15:08,365
Trecem la planul B!
Lansați dronele de supraveghere.
225
00:15:08,741 --> 00:15:11,702
Dați-mi o mașină! Pot să câștig cursa!
226
00:15:11,702 --> 00:15:15,706
Durează 48 de ore să implantăm codurile.
227
00:15:15,706 --> 00:15:17,499
Șansele erau mici.
228
00:15:17,499 --> 00:15:19,376
Gary, scoate-i de aici!
229
00:15:22,713 --> 00:15:26,342
- Nu pot să cred!
- Nu renunțăm la misiune.
230
00:15:26,342 --> 00:15:27,843
Ce tot spui?
231
00:15:27,843 --> 00:15:31,722
Îmi urmez instinctul. Putem s-o facem.
232
00:15:32,097 --> 00:15:35,351
Nu știu, T.
E greu să trecem de securitate.
233
00:15:35,351 --> 00:15:37,770
Erau bune chestiile de spion.
234
00:15:37,770 --> 00:15:41,440
Am împrumutat geanta dnei Nicăieri.
E dotată.
235
00:15:41,440 --> 00:15:44,652
- Ai împrumutat-o?
- O înapoiez. Poate.
236
00:15:45,069 --> 00:15:47,571
Dar de unde luăm o mașină?
237
00:15:47,571 --> 00:15:50,157
Împrumutăm una. Aluzie...
238
00:15:51,200 --> 00:15:55,663
Eu merg cu Frostee.
El va sparge computerele de scanare.
239
00:15:55,663 --> 00:15:57,915
Nu cred că e o idee bună, T.
240
00:15:58,624 --> 00:16:01,585
N-ai grijă. Tiroliana e foarte sigură.
241
00:16:01,585 --> 00:16:04,505
Ce? Nu! Nu e deloc sigură!
242
00:16:04,505 --> 00:16:06,840
Apăsăm pe butonul ăsta...
243
00:16:14,390 --> 00:16:17,351
Cum de mai trăiești?
244
00:16:20,688 --> 00:16:24,483
Cu oglinda o să dezactivezi
mașina lui Mitch.
245
00:16:24,483 --> 00:16:26,443
- Bine. Gata?
- Da.
246
00:16:26,443 --> 00:16:28,779
- La semafor.
- Bine.
247
00:16:28,779 --> 00:16:31,198
- Nu fi speriată!
- Nu sunt.
248
00:16:31,657 --> 00:16:35,327
E bine, fiindcă nu ai niciun motiv.
249
00:16:35,327 --> 00:16:36,829
Știu cum merge.
250
00:16:36,829 --> 00:16:40,332
Oglinda scuturată activează
culoarea roșie.
251
00:16:40,332 --> 00:16:42,710
- Uite lumina!
- Cisco, nu!
252
00:16:48,674 --> 00:16:50,676
Asta înseamnă că...
253
00:16:51,176 --> 00:16:54,388
Activează PEM și oprește motorul.
254
00:16:54,388 --> 00:16:56,265
Mișcă-te, boule!
255
00:16:57,349 --> 00:16:59,143
Știm că funcționează.
256
00:17:03,355 --> 00:17:05,733
- Ce faci?
- Improvizez.
257
00:17:07,651 --> 00:17:08,485
Bună!
258
00:17:08,485 --> 00:17:12,322
Bună, Echo! Ce faci aici?
259
00:17:12,322 --> 00:17:13,490
Te urmăresc.
260
00:17:14,783 --> 00:17:17,286
M-ai prins. Cu ce te pot ajuta?
261
00:17:17,286 --> 00:17:18,412
Dă-te jos!
262
00:17:18,412 --> 00:17:20,539
- Scuze?
- Jos!
263
00:17:20,539 --> 00:17:22,708
Bine.
264
00:17:25,669 --> 00:17:27,212
- Hei!
- Mersi!
265
00:17:28,464 --> 00:17:30,424
- Mă suni?
- Bună, Mitch!
266
00:17:30,841 --> 00:17:34,678
Am tacos înăuntru! Am taco!
267
00:17:38,390 --> 00:17:41,727
După ce-l doborâm, ai zece minute.
268
00:17:41,727 --> 00:17:42,644
S-a făcut.
269
00:17:45,856 --> 00:17:48,358
Ce faci aici? E o poșetă?
270
00:17:48,358 --> 00:17:49,401
Noapte bună!
271
00:17:49,401 --> 00:17:52,196
Ochii mei! Fir-ar să fie!
272
00:17:54,031 --> 00:17:55,407
Te simți bine?
273
00:17:55,407 --> 00:17:58,035
Scuze, e prima oară pentru noi.
274
00:17:58,035 --> 00:17:59,620
Ce? Cine sunteți?
275
00:18:02,706 --> 00:18:04,792
Suntem spioni de curse.
276
00:18:06,085 --> 00:18:07,628
Lemn de santal.
277
00:18:08,921 --> 00:18:09,922
Avem dronele.
278
00:18:09,922 --> 00:18:12,007
Îl vedem pe șofer.
279
00:18:13,467 --> 00:18:18,347
Gary... Cine conduce mașina?
Unde mi-e poșeta de intervenție?
280
00:18:18,347 --> 00:18:19,765
Localizeaz-o!
281
00:18:25,354 --> 00:18:28,607
Mă simt bine. Tu? E în regulă. Da?
282
00:18:28,607 --> 00:18:29,691
Mă ocup.
283
00:18:29,691 --> 00:18:33,153
Bine, mă duc jos. Vezi să nu fim prinși.
284
00:18:33,153 --> 00:18:34,655
Mă ocup.
285
00:18:35,280 --> 00:18:36,115
NICĂIERI
286
00:18:37,157 --> 00:18:38,367
Bună, fată!
287
00:18:38,367 --> 00:18:40,536
Ieșiți de acolo imediat!
288
00:18:40,536 --> 00:18:41,578
Aș vrea.
289
00:18:41,578 --> 00:18:45,124
Dar nu am carnet
și șoferul a plecat, deci...
290
00:18:45,124 --> 00:18:46,333
Nu e de glumă!
291
00:18:46,333 --> 00:18:48,877
- Știu.
- Sunteți în pericol.
292
00:18:48,877 --> 00:18:52,381
Dacă vă prinde Layla Gray,
nu vă pot salva.
293
00:18:52,381 --> 00:18:54,341
- Știu.
- Nu doar pe voi.
294
00:18:54,341 --> 00:18:56,135
Cariera mea e în joc.
295
00:18:56,135 --> 00:18:57,845
Am devenit Nicăieri
296
00:18:57,845 --> 00:19:01,223
și nu voi fi retrogradată la dna Nimic.
297
00:19:01,223 --> 00:19:04,268
Am fost Nimic prea mult timp.
298
00:19:07,604 --> 00:19:10,357
În plus, SH1FT3R va obține cheile.
299
00:19:10,357 --> 00:19:13,193
Am înțeles! Pot să lucrez acum? Pa!
300
00:19:14,528 --> 00:19:16,572
Dom ne va ucide.
301
00:19:16,572 --> 00:19:20,033
Trebuie s-o ștergem. Avem acte pregătite?
302
00:19:20,033 --> 00:19:22,327
Jawohl, fräulein Nirgends.
303
00:19:32,045 --> 00:19:33,045
Vai!
304
00:19:35,549 --> 00:19:38,468
Da! Super!
305
00:19:39,887 --> 00:19:41,180
Frumoasă poșetă.
306
00:19:41,180 --> 00:19:42,139
Știu.
307
00:19:52,149 --> 00:19:55,485
Hai, Mitch, o să sară furtunul.
308
00:19:55,485 --> 00:19:56,987
Și atunci...
309
00:19:58,197 --> 00:20:00,282
Puțină gumă rezolvă orice.
310
00:20:02,576 --> 00:20:04,494
Cum stăm cu scanerul?
311
00:20:04,494 --> 00:20:06,455
- Mai am puțin.
- Și noi.
312
00:20:06,455 --> 00:20:08,040
Grăbește-te!
313
00:20:08,040 --> 00:20:11,168
Așa te tratează și ai tăi?
Grăbește-te?
314
00:20:11,168 --> 00:20:13,420
Habar n-au ce facem noi!
315
00:20:16,298 --> 00:20:18,926
Bună, sunt Mitch. Ei sunt echipa.
316
00:20:19,551 --> 00:20:23,889
Da, ca băieții, știi...
317
00:20:23,889 --> 00:20:26,600
Ne distrăm... în echipă.
318
00:20:30,562 --> 00:20:32,064
E mai bine să taci.
319
00:20:32,064 --> 00:20:34,858
Nicio problemă, s-a făcut.
320
00:20:43,700 --> 00:20:44,534
Hopa!
321
00:20:53,961 --> 00:20:55,003
Gata!
322
00:20:55,796 --> 00:20:58,090
Bate palma! Scuze...
323
00:21:06,431 --> 00:21:10,560
Am împachetat. Să incendiem aici!
324
00:21:10,560 --> 00:21:13,146
Așteaptă! Au intrat în cursă.
325
00:21:13,146 --> 00:21:15,482
Ți-am zis că vor reuși.
326
00:21:19,861 --> 00:21:21,029
Multă baftă, T!
327
00:21:21,029 --> 00:21:25,200
Da, fă ceva! Condu... Haide, frate!
328
00:21:25,867 --> 00:21:27,744
Scuze, mă așez.
329
00:21:38,714 --> 00:21:39,548
Mamă...
330
00:21:42,342 --> 00:21:44,761
Sunteți gata de concurs?
331
00:21:50,142 --> 00:21:52,894
E Layla Gray! E pe bune aici!
332
00:21:52,894 --> 00:21:56,440
Așa a zis și dna Nicăieri,
dar e chiar aici!
333
00:21:56,440 --> 00:21:59,484
Credeți că sunteți de nivelul SH1FT3R?
334
00:22:03,697 --> 00:22:05,365
O să aflăm în curând.
335
00:22:10,203 --> 00:22:11,705
Doar unu va reuși.
336
00:22:11,705 --> 00:22:15,584
Ceilalți?
Ei bine, sper că sunteți asigurați.
337
00:22:15,584 --> 00:22:18,211
Ați participat la curse de stradă
338
00:22:18,211 --> 00:22:21,173
și ați făcut multe rele.
339
00:22:21,173 --> 00:22:24,134
Dar avem un bărbat misterios printre noi.
340
00:22:24,760 --> 00:22:28,263
În mod special,
voi participa la cursa de azi
341
00:22:28,263 --> 00:22:31,058
ca să descopăr totul despre el.
342
00:22:37,939 --> 00:22:39,274
Bună, Mitch!
343
00:23:07,427 --> 00:23:08,303
ÎN MEMORIA LUI SEAN COLLINS
344
00:23:15,303 --> 00:28:10,305
Subtransl.ed balloumowgly