1 00:00:32,157 --> 00:00:36,828 MEXIC, GOLFUL CALIFORNIEI 2 00:00:36,828 --> 00:00:38,413 Sala motoarelor liberă. 3 00:00:38,413 --> 00:00:39,664 Puntea liberă. 4 00:00:39,664 --> 00:00:41,791 Stați! Vine cineva. 5 00:00:43,793 --> 00:00:47,297 Nu, e doar cursa moto de pe uscat. 6 00:00:50,297 --> 00:01:28,547 Subtransl.ed balloumowgly 7 00:01:31,466 --> 00:01:32,509 TRANSFERAT 8 00:01:44,103 --> 00:01:45,271 Puntea! 9 00:01:46,731 --> 00:01:47,565 Ce? 10 00:01:55,490 --> 00:01:57,408 Oprește-o și ieși! 11 00:01:57,408 --> 00:01:59,202 N-ai unde să te duci! 12 00:01:59,202 --> 00:02:01,246 E mijlocul oceanului. 13 00:02:01,246 --> 00:02:02,330 Ieși! 14 00:02:28,606 --> 00:02:31,192 Au mai rămas trei chei. 15 00:02:31,192 --> 00:02:34,404 Suntem pe val, de neoprit! 16 00:02:46,207 --> 00:02:48,042 Ei, ce ziceți? 17 00:02:48,793 --> 00:02:50,336 La ce mă uit? 18 00:02:50,336 --> 00:02:53,381 La mașina mea rapidă, prietene. 19 00:02:53,381 --> 00:02:56,676 Voi bate recordul lui Dom pe strada asta 20 00:02:57,093 --> 00:02:59,304 și voi fi noul campion. 21 00:02:59,304 --> 00:03:01,180 Am mai auzit asta. 22 00:03:01,180 --> 00:03:03,516 - Luna trecută? - Da. 23 00:03:03,516 --> 00:03:05,685 - Și luna de dinainte? - Da! 24 00:03:05,685 --> 00:03:09,314 Știi că de fiecare dată mașina ta a explodat. 25 00:03:09,647 --> 00:03:12,358 Va fi altfel. M-am născut campion! 26 00:03:12,358 --> 00:03:14,652 Ca Toretto, e destinul meu. 27 00:03:23,995 --> 00:03:26,915 Salut! A sosit regele drumurilor. 28 00:03:26,915 --> 00:03:28,708 Regele prostiei! 29 00:03:28,708 --> 00:03:30,960 Am loc pentru o regină. 30 00:03:30,960 --> 00:03:35,840 Echo nu vrea să meargă cu imaginea mamei tale în față. 31 00:03:38,718 --> 00:03:41,137 Văd motoare cu reacție aici? 32 00:03:41,137 --> 00:03:44,849 Nu mai furi mașini, ci motoare cu reacție? 33 00:03:44,849 --> 00:03:46,643 Poate. N-ai tu treabă. 34 00:03:46,643 --> 00:03:50,521 Toretto, să vedem ce poate săpuniera ta! 35 00:03:50,521 --> 00:03:55,109 Apoi poți să-mi studiezi mașina, să vezi și tu o campioană. 36 00:03:55,109 --> 00:03:58,071 După ce pierzi, îmi speli mașina. 37 00:03:58,071 --> 00:04:00,615 Să vezi cum e să faci duș. 38 00:04:06,496 --> 00:04:10,625 Tony, nu poți învinge. Nu ai destulă putere. 39 00:04:10,625 --> 00:04:13,086 Cisco, știi ce zice vărul Dom. 40 00:04:13,086 --> 00:04:15,296 Șoferul contează, nu mașina. 41 00:04:15,296 --> 00:04:17,465 Sper că ai adus cârpe! 42 00:04:17,840 --> 00:04:19,092 Tu ești o cârpă! 43 00:04:19,425 --> 00:04:20,426 Cea mai tare! 44 00:04:20,426 --> 00:04:22,637 - Ce tot spuneți? - Nu știu. 45 00:04:22,637 --> 00:04:23,763 Frostee! 46 00:04:24,764 --> 00:04:26,391 - Dă-ne startul! - Da. 47 00:04:35,775 --> 00:04:36,901 Pe locuri... 48 00:04:37,735 --> 00:04:38,736 Fiți gata... 49 00:04:40,238 --> 00:04:41,656 Start! 50 00:04:45,994 --> 00:04:46,995 Pa, Mitch! 51 00:04:54,210 --> 00:04:58,089 Drăguț, Tony, dar trec la modul rachetă. 52 00:05:06,639 --> 00:05:09,392 Am câștigat! 53 00:05:09,392 --> 00:05:12,145 - Știe să se oprească? - Stai! 54 00:05:13,229 --> 00:05:15,106 Mitches va fi cusut! 55 00:05:16,274 --> 00:05:18,067 Incredibil! M-a învins! 56 00:05:18,067 --> 00:05:20,111 Și la diferență mare. 57 00:05:20,111 --> 00:05:22,780 Ați fost în state diferite. 58 00:05:22,780 --> 00:05:26,075 - Vrei să vezi reluarea? - Nu, Frostee. 59 00:05:26,075 --> 00:05:29,996 Nu întreci un motor cu reacție cu unul de la gunoi. 60 00:05:30,246 --> 00:05:34,167 Motorul e bun. S-a desprins furtunul de alimentare. 61 00:05:34,167 --> 00:05:36,252 Se rezolvă cu puțină gumă. 62 00:05:37,211 --> 00:05:40,673 O să ai nevoie de mai mult ca să mă întreci. 63 00:05:40,673 --> 00:05:42,592 - Dom! - Salut, Dom! 64 00:05:42,592 --> 00:05:43,843 Salut! 65 00:05:43,843 --> 00:05:44,802 Bună, Dom! 66 00:05:44,802 --> 00:05:47,263 Ai forțat-o cam mult. 67 00:05:47,555 --> 00:05:49,515 Mai știu eu pe cineva... 68 00:05:49,515 --> 00:05:52,351 Nu suport să mă bată! 69 00:05:52,351 --> 00:05:55,688 Ești un Toretto. Ești născut să învingi. 70 00:05:55,688 --> 00:06:00,151 Fiind un Toretto, nu contează ce faci în mașină. 71 00:06:00,151 --> 00:06:02,945 Contează ce e aici. 72 00:06:04,072 --> 00:06:05,865 Mașina va ajunge acasă? 73 00:06:05,865 --> 00:06:08,534 Nu în timp record, dar va ajunge. 74 00:06:08,868 --> 00:06:12,580 Ne vedem mai târziu. Vreau să discutăm ceva. 75 00:06:17,001 --> 00:06:18,086 Lăsați-mă! 76 00:06:22,507 --> 00:06:24,592 Trebuie să mergem după ei! 77 00:06:32,934 --> 00:06:34,060 Cine erau? 78 00:06:34,060 --> 00:06:36,729 Nu știu, dar să nu ne scape! 79 00:06:37,313 --> 00:06:38,189 Acolo! 80 00:06:57,917 --> 00:07:00,920 Tony, cred că nu sunt singuri. 81 00:07:03,631 --> 00:07:04,674 Ce facem? 82 00:07:04,674 --> 00:07:06,425 Să scăpăm de motoare! 83 00:07:06,425 --> 00:07:08,136 Frostee, urmărește-i! 84 00:07:08,136 --> 00:07:09,262 Să nu scape! 85 00:07:09,262 --> 00:07:10,179 S-a făcut. 86 00:07:11,514 --> 00:07:12,890 Drona conectată. 87 00:07:13,391 --> 00:07:15,268 Se va duce după Dom. 88 00:07:15,643 --> 00:07:18,479 Ne despărțim și cucerim. Împrăștiați-vă! 89 00:07:26,279 --> 00:07:28,114 Sunt mai rapizi. 90 00:07:28,114 --> 00:07:30,783 Trebuie să intrăm undeva doar noi. 91 00:07:30,783 --> 00:07:31,868 Mă ocup eu. 92 00:07:33,286 --> 00:07:34,287 Stânga aici! 93 00:07:39,000 --> 00:07:39,959 Ține-te! 94 00:07:44,922 --> 00:07:46,924 - Este! - Cisco? 95 00:07:51,971 --> 00:07:52,721 Da! 96 00:07:55,266 --> 00:07:56,684 Echo, e în regulă? 97 00:07:56,684 --> 00:07:58,311 Da, ne distrăm. 98 00:08:02,648 --> 00:08:05,067 Da, o să fiți zdruncinați! 99 00:08:11,240 --> 00:08:11,990 Da! 100 00:08:17,622 --> 00:08:18,873 Am scăpat de ei. 101 00:08:19,332 --> 00:08:20,583 Tony, te descurci? 102 00:08:20,583 --> 00:08:22,043 Nu, mă urmăresc. 103 00:08:23,377 --> 00:08:25,046 Frostee, vezi duba? 104 00:08:25,046 --> 00:08:26,964 Da. Mă îndrept spre ea. 105 00:08:27,298 --> 00:08:30,301 Spune-mi unde e și ne vedem acolo. 106 00:08:30,801 --> 00:08:32,136 Nu, nu, nu... 107 00:08:32,136 --> 00:08:35,640 Iar alimentarea! Trebuie să scap de ei. 108 00:08:43,314 --> 00:08:45,066 Cât de hotărâți sunteți? 109 00:09:08,422 --> 00:09:09,507 Tony! Stai! 110 00:09:09,507 --> 00:09:12,093 - Nu știm ce e înăuntru. - E Dom! 111 00:09:14,220 --> 00:09:16,138 - Și... gata! - Ce? 112 00:09:16,389 --> 00:09:19,267 Vezi? Ți-am zis că sunt cei mai buni. 113 00:09:19,267 --> 00:09:22,061 Se putea mai bine, dar o să lucrăm. 114 00:09:24,897 --> 00:09:27,567 Ce? Cine sunt ăștia? Ești teafăr? 115 00:09:27,900 --> 00:09:32,280 Mă răpesc pe mine doi tipi? E nevoie de o armată. 116 00:09:32,280 --> 00:09:36,284 Ea e dna Nicăieri. Am mai lucrat cu organizația ei. 117 00:09:36,284 --> 00:09:38,077 Are nevoie de voi. 118 00:09:38,077 --> 00:09:40,955 Scuze, cum te cheamă? 119 00:09:41,205 --> 00:09:43,499 Nicăieri. Dna Nicăieri. 120 00:09:43,833 --> 00:09:46,544 Nu m-am lămurit. Unde ești? 121 00:09:47,044 --> 00:09:51,007 Sunt aici, dar... aluzie, nu sunt aici. V-ați prins? 122 00:09:51,007 --> 00:09:52,550 Ai spus „aluzie”? 123 00:09:52,550 --> 00:09:55,720 Trec la subiect. Am nevoie de piloți 124 00:09:55,720 --> 00:09:58,889 infiltrați în organizația SH1FT3R. 125 00:09:58,889 --> 00:09:59,974 Gary! 126 00:10:00,433 --> 00:10:05,563 Sunt conduși de Shashi Dhar. E hoț și dependent de adrenalină. 127 00:10:05,563 --> 00:10:09,525 Organizează curse ca paravan pentru jafurile lor. 128 00:10:09,525 --> 00:10:14,196 A furat trei miliarde de la un bogătan din Silicon Valley. 129 00:10:14,196 --> 00:10:16,157 De ce noi? Îl ai pe Dom. 130 00:10:17,074 --> 00:10:22,496 N-aș putea să apar la cursă fără să fiu recunoscut. 131 00:10:22,496 --> 00:10:26,375 Are nevoie de agenți noi. V-am recomandat pe voi. 132 00:10:26,375 --> 00:10:28,628 Participați la curse. 133 00:10:28,628 --> 00:10:32,548 Așa, faceți un bine și dna Nicăieri vă poate ajuta. 134 00:10:32,965 --> 00:10:38,179 Vreți să fim piloți sub acoperire? Beton! 135 00:10:38,179 --> 00:10:42,183 Dacă știți că Shashi e hoțul, de ce nu-l arestați? 136 00:10:42,558 --> 00:10:44,852 Nu obții numele meu 137 00:10:44,852 --> 00:10:47,730 fiind paznicul unor tocilari! 138 00:10:47,730 --> 00:10:49,190 L-ai obținut? 139 00:10:49,190 --> 00:10:53,194 Tu vorbești, Echo? Sau să-ți spun... Margaret? 140 00:10:53,527 --> 00:10:57,073 E prima și ultima oară când îmi spui așa. 141 00:10:58,115 --> 00:10:59,825 Nu vreau bani. 142 00:10:59,825 --> 00:11:04,205 SH1FT3R discută despre strângerea cheilor. 143 00:11:04,205 --> 00:11:07,583 Criptografii noștri n-au aflat ce înseamnă. 144 00:11:07,583 --> 00:11:11,629 SH1FT3R are contacte serioase în lumea interlopă. 145 00:11:11,629 --> 00:11:14,674 Pot fi coduri nucleare, celule... 146 00:11:14,674 --> 00:11:15,758 Clape... 147 00:11:15,758 --> 00:11:18,844 Vor să fure muzică? Ce maniaci! 148 00:11:19,261 --> 00:11:21,764 Credeam că sunt și inteligenți. 149 00:11:21,764 --> 00:11:23,474 N-am zis asta. 150 00:11:23,474 --> 00:11:27,812 E o problemă de securitate națională. Sunteți pregătiți? 151 00:11:27,812 --> 00:11:29,230 Așa ne-am născut. 152 00:11:29,480 --> 00:11:34,944 Ești un Toretto. Ascultă-ți instinctul, nu doar ordinele primite. 153 00:11:35,611 --> 00:11:37,363 Ai grijă de ai mei, 154 00:11:37,363 --> 00:11:40,658 sau SH1FT3R va fi ultima ta problemă. 155 00:11:43,202 --> 00:11:45,037 Dacă vom concura, 156 00:11:45,037 --> 00:11:48,165 guvernul îmi va plăti pompa de benzină? 157 00:11:48,582 --> 00:11:50,793 Ai nevoie de mult mai mult. 158 00:11:50,793 --> 00:11:51,752 Gary! 159 00:11:52,336 --> 00:11:55,256 N-ați mai văzut curse ca ale lor. 160 00:11:55,256 --> 00:11:58,217 Forțează la maximum tehnologia. 161 00:11:58,217 --> 00:12:03,347 Tunuri de fum, grenade de diversiune, cârlige, motoare cu reacție... 162 00:12:03,347 --> 00:12:04,390 Respect! 163 00:12:04,390 --> 00:12:05,307 Super! 164 00:12:05,307 --> 00:12:09,478 Urmează o cursă de probă în LA, găzduită de tipa asta. 165 00:12:09,478 --> 00:12:15,025 Nu pot să cred! Layla Gray? E cel mai tare pilot din lume! 166 00:12:15,401 --> 00:12:17,445 După tine, T. 167 00:12:17,778 --> 00:12:22,616 Layla Gray e recrutorul lor principal. Trebuie să câștigați. 168 00:12:22,616 --> 00:12:26,162 Crezi că ne va lăsa să intrăm în cursă? 169 00:12:26,620 --> 00:12:29,665 Nici vorbă! Cursele lor sunt secrete. 170 00:12:29,665 --> 00:12:32,835 Doar câțiva știu când și unde au loc. 171 00:12:32,835 --> 00:12:36,547 Am obținut lista mecanicilor și magazinelor auto. 172 00:12:36,547 --> 00:12:39,467 De la ei am luat lista clienților. 173 00:12:39,467 --> 00:12:43,304 - Cel puțin unul va concura. - Nu e nevoie. 174 00:12:43,304 --> 00:12:45,723 Știm deja un concurent. 175 00:12:45,723 --> 00:12:48,392 Dacă obținem telefonul lui Mitch, 176 00:12:48,392 --> 00:12:51,729 îl clonez și aflăm ce apeluri primește. 177 00:12:52,021 --> 00:12:54,690 Ai câștigat. Să terminăm cu asta. 178 00:12:54,690 --> 00:12:58,944 Ia te uită! E Dulcele Toretto! 179 00:12:58,944 --> 00:13:02,323 Bună gluma! Sună ca Tony. 180 00:13:02,698 --> 00:13:07,495 Nu. Fiindcă ți-am numit mașina săpunieră și tu cari detergent. 181 00:13:07,495 --> 00:13:11,123 Nu sună ca Tony. De pe ce planetă ești? 182 00:13:11,707 --> 00:13:13,250 Trecem la treabă? 183 00:13:13,250 --> 00:13:16,420 Nu-mi poți spăla mașina. Aștept un apel. 184 00:13:16,420 --> 00:13:19,298 - Îl aștepți cât spăl. - Poate plec. 185 00:13:19,298 --> 00:13:21,383 - Să încep. - Mai târziu! 186 00:13:21,383 --> 00:13:22,551 Nu vreau! 187 00:13:22,551 --> 00:13:24,303 Frate, mâncarea mea! 188 00:13:24,303 --> 00:13:26,764 Regret, lasă-mă să... Frostee? 189 00:13:26,764 --> 00:13:27,681 S-a făcut. 190 00:13:27,681 --> 00:13:29,308 Ai și pe bărbie. 191 00:13:29,308 --> 00:13:31,185 - Ce... - Să te șterg. 192 00:13:31,185 --> 00:13:36,023 - Am cârpa, nu? Te-am curățat... - Ce e cu tine? 193 00:13:36,357 --> 00:13:38,651 Lasă-mă să-ți cumpăr ceva! 194 00:13:38,651 --> 00:13:41,946 Așa să faci. Al meu e? Trebuie să răspund. 195 00:13:42,947 --> 00:13:44,198 Unde o fi? 196 00:13:45,282 --> 00:13:49,870 Cred că e alarma de la taco. Să mergem acolo... Hei! 197 00:13:49,870 --> 00:13:50,788 Hopa! 198 00:13:51,330 --> 00:13:52,873 Care e problema ta? 199 00:13:52,873 --> 00:13:55,459 - Îmi pare rău! - Lasă-mă! 200 00:13:55,459 --> 00:13:58,003 - Ești aproape... - Ia mâinile! 201 00:13:58,003 --> 00:14:00,047 - Lasă-mă să... - Termină! 202 00:14:00,297 --> 00:14:01,257 - Gata? - Da. 203 00:14:01,257 --> 00:14:02,508 - Hai! - Tony! 204 00:14:02,883 --> 00:14:08,722 Îmi datorezi mâncare! Toretto! Vreau taco! 205 00:14:13,686 --> 00:14:16,313 Am fost dibaci, nu? Ce scrie? 206 00:14:16,689 --> 00:14:20,109 Cursa va fi aici, în centru. 207 00:14:20,109 --> 00:14:21,944 Acolo vom concura. 208 00:14:21,944 --> 00:14:24,446 Să-i dăm drumul! Da! 209 00:14:24,446 --> 00:14:26,532 Ba nu. S-a terminat. 210 00:14:26,532 --> 00:14:27,908 Cum? De ce? 211 00:14:27,908 --> 00:14:29,326 Cursa e diseară. 212 00:14:29,743 --> 00:14:31,495 Bine, sunt gata! 213 00:14:31,495 --> 00:14:33,873 Potrivit datelor de aici... 214 00:14:33,873 --> 00:14:36,667 Șoferii sunt identificați 215 00:14:36,667 --> 00:14:40,212 prin scanarea retinei și a unui cod din mașină. 216 00:14:40,212 --> 00:14:43,424 Sigur aveți echipamentul necesar. 217 00:14:43,424 --> 00:14:46,635 Așa e, dar voi nu aveți experiență. 218 00:14:46,635 --> 00:14:49,972 Speram să vă pregătesc câteva săptămâni. 219 00:14:49,972 --> 00:14:53,142 Problema e că am descoperit cursa repede? 220 00:14:53,142 --> 00:14:54,602 Suntem prea buni. 221 00:14:54,602 --> 00:14:58,981 Cel mult sunteți mediocri. Nu pot risca. 222 00:14:58,981 --> 00:15:01,066 Layla Gray vă poate ucide. 223 00:15:01,066 --> 00:15:03,944 Mai mult chiar, Dom mă va ucide! 224 00:15:04,194 --> 00:15:08,365 Trecem la planul B! Lansați dronele de supraveghere. 225 00:15:08,741 --> 00:15:11,702 Dați-mi o mașină! Pot să câștig cursa! 226 00:15:11,702 --> 00:15:15,706 Durează 48 de ore să implantăm codurile. 227 00:15:15,706 --> 00:15:17,499 Șansele erau mici. 228 00:15:17,499 --> 00:15:19,376 Gary, scoate-i de aici! 229 00:15:22,713 --> 00:15:26,342 - Nu pot să cred! - Nu renunțăm la misiune. 230 00:15:26,342 --> 00:15:27,843 Ce tot spui? 231 00:15:27,843 --> 00:15:31,722 Îmi urmez instinctul. Putem s-o facem. 232 00:15:32,097 --> 00:15:35,351 Nu știu, T. E greu să trecem de securitate. 233 00:15:35,351 --> 00:15:37,770 Erau bune chestiile de spion. 234 00:15:37,770 --> 00:15:41,440 Am împrumutat geanta dnei Nicăieri. E dotată. 235 00:15:41,440 --> 00:15:44,652 - Ai „împrumutat-o”? - O înapoiez. Poate. 236 00:15:45,069 --> 00:15:47,571 Dar de unde luăm o mașină? 237 00:15:47,571 --> 00:15:50,157 Împrumutăm una. Aluzie... 238 00:15:51,200 --> 00:15:55,663 Eu merg cu Frostee. El va sparge computerele de scanare. 239 00:15:55,663 --> 00:15:57,915 Nu cred că e o idee bună, T. 240 00:15:58,624 --> 00:16:01,585 N-ai grijă. Tiroliana e foarte sigură. 241 00:16:01,585 --> 00:16:04,505 Ce? Nu! Nu e deloc sigură! 242 00:16:04,505 --> 00:16:06,840 Apăsăm pe butonul ăsta... 243 00:16:14,390 --> 00:16:17,351 Cum de mai trăiești? 244 00:16:20,688 --> 00:16:24,483 Cu oglinda o să dezactivezi mașina lui Mitch. 245 00:16:24,483 --> 00:16:26,443 - Bine. Gata? - Da. 246 00:16:26,443 --> 00:16:28,779 - La semafor. - Bine. 247 00:16:28,779 --> 00:16:31,198 - Nu fi speriată! - Nu sunt. 248 00:16:31,657 --> 00:16:35,327 E bine, fiindcă nu ai niciun motiv. 249 00:16:35,327 --> 00:16:36,829 Știu cum merge. 250 00:16:36,829 --> 00:16:40,332 Oglinda scuturată activează culoarea roșie. 251 00:16:40,332 --> 00:16:42,710 - Uite lumina! - Cisco, nu! 252 00:16:48,674 --> 00:16:50,676 Asta înseamnă că... 253 00:16:51,176 --> 00:16:54,388 Activează PEM și oprește motorul. 254 00:16:54,388 --> 00:16:56,265 Mișcă-te, boule! 255 00:16:57,349 --> 00:16:59,143 Știm că funcționează. 256 00:17:03,355 --> 00:17:05,733 - Ce faci? - Improvizez. 257 00:17:07,651 --> 00:17:08,485 Bună! 258 00:17:08,485 --> 00:17:12,322 Bună, Echo! Ce faci aici? 259 00:17:12,322 --> 00:17:13,490 Te urmăresc. 260 00:17:14,783 --> 00:17:17,286 M-ai prins. Cu ce te pot ajuta? 261 00:17:17,286 --> 00:17:18,412 Dă-te jos! 262 00:17:18,412 --> 00:17:20,539 - Scuze? - Jos! 263 00:17:20,539 --> 00:17:22,708 Bine. 264 00:17:25,669 --> 00:17:27,212 - Hei! - Mersi! 265 00:17:28,464 --> 00:17:30,424 - Mă suni? - Bună, Mitch! 266 00:17:30,841 --> 00:17:34,678 Am tacos înăuntru! Am taco! 267 00:17:38,390 --> 00:17:41,727 După ce-l doborâm, ai zece minute. 268 00:17:41,727 --> 00:17:42,644 S-a făcut. 269 00:17:45,856 --> 00:17:48,358 Ce faci aici? E o poșetă? 270 00:17:48,358 --> 00:17:49,401 Noapte bună! 271 00:17:49,401 --> 00:17:52,196 Ochii mei! Fir-ar să fie! 272 00:17:54,031 --> 00:17:55,407 Te simți bine? 273 00:17:55,407 --> 00:17:58,035 Scuze, e prima oară pentru noi. 274 00:17:58,035 --> 00:17:59,620 Ce? Cine sunteți? 275 00:18:02,706 --> 00:18:04,792 Suntem spioni de curse. 276 00:18:06,085 --> 00:18:07,628 Lemn de santal. 277 00:18:08,921 --> 00:18:09,922 Avem dronele. 278 00:18:09,922 --> 00:18:12,007 Îl vedem pe șofer. 279 00:18:13,467 --> 00:18:18,347 Gary... Cine conduce mașina? Unde mi-e poșeta de intervenție? 280 00:18:18,347 --> 00:18:19,765 Localizeaz-o! 281 00:18:25,354 --> 00:18:28,607 Mă simt bine. Tu? E în regulă. Da? 282 00:18:28,607 --> 00:18:29,691 Mă ocup. 283 00:18:29,691 --> 00:18:33,153 Bine, mă duc jos. Vezi să nu fim prinși. 284 00:18:33,153 --> 00:18:34,655 Mă ocup. 285 00:18:35,280 --> 00:18:36,115 NICĂIERI 286 00:18:37,157 --> 00:18:38,367 Bună, fată! 287 00:18:38,367 --> 00:18:40,536 Ieșiți de acolo imediat! 288 00:18:40,536 --> 00:18:41,578 Aș vrea. 289 00:18:41,578 --> 00:18:45,124 Dar nu am carnet și șoferul a plecat, deci... 290 00:18:45,124 --> 00:18:46,333 Nu e de glumă! 291 00:18:46,333 --> 00:18:48,877 - Știu. - Sunteți în pericol. 292 00:18:48,877 --> 00:18:52,381 Dacă vă prinde Layla Gray, nu vă pot salva. 293 00:18:52,381 --> 00:18:54,341 - Știu. - Nu doar pe voi. 294 00:18:54,341 --> 00:18:56,135 Cariera mea e în joc. 295 00:18:56,135 --> 00:18:57,845 Am devenit Nicăieri 296 00:18:57,845 --> 00:19:01,223 și nu voi fi retrogradată la dna Nimic. 297 00:19:01,223 --> 00:19:04,268 Am fost Nimic prea mult timp. 298 00:19:07,604 --> 00:19:10,357 În plus, SH1FT3R va obține cheile. 299 00:19:10,357 --> 00:19:13,193 Am înțeles! Pot să lucrez acum? Pa! 300 00:19:14,528 --> 00:19:16,572 Dom ne va ucide. 301 00:19:16,572 --> 00:19:20,033 Trebuie s-o ștergem. Avem acte pregătite? 302 00:19:20,033 --> 00:19:22,327 Jawohl, fräulein Nirgends. 303 00:19:32,045 --> 00:19:33,045 Vai! 304 00:19:35,549 --> 00:19:38,468 Da! Super! 305 00:19:39,887 --> 00:19:41,180 Frumoasă poșetă. 306 00:19:41,180 --> 00:19:42,139 Știu. 307 00:19:52,149 --> 00:19:55,485 Hai, Mitch, o să sară furtunul. 308 00:19:55,485 --> 00:19:56,987 Și atunci... 309 00:19:58,197 --> 00:20:00,282 Puțină gumă rezolvă orice. 310 00:20:02,576 --> 00:20:04,494 Cum stăm cu scanerul? 311 00:20:04,494 --> 00:20:06,455 - Mai am puțin. - Și noi. 312 00:20:06,455 --> 00:20:08,040 Grăbește-te! 313 00:20:08,040 --> 00:20:11,168 Așa te tratează și ai tăi? Grăbește-te? 314 00:20:11,168 --> 00:20:13,420 Habar n-au ce facem noi! 315 00:20:16,298 --> 00:20:18,926 Bună, sunt Mitch. Ei sunt echipa. 316 00:20:19,551 --> 00:20:23,889 Da, ca băieții, știi... 317 00:20:23,889 --> 00:20:26,600 Ne distrăm... în echipă. 318 00:20:30,562 --> 00:20:32,064 E mai bine să taci. 319 00:20:32,064 --> 00:20:34,858 Nicio problemă, s-a făcut. 320 00:20:43,700 --> 00:20:44,534 Hopa! 321 00:20:53,961 --> 00:20:55,003 Gata! 322 00:20:55,796 --> 00:20:58,090 Bate palma! Scuze... 323 00:21:06,431 --> 00:21:10,560 Am împachetat. Să incendiem aici! 324 00:21:10,560 --> 00:21:13,146 Așteaptă! Au intrat în cursă. 325 00:21:13,146 --> 00:21:15,482 Ți-am zis că vor reuși. 326 00:21:19,861 --> 00:21:21,029 Multă baftă, T! 327 00:21:21,029 --> 00:21:25,200 Da, fă ceva! Condu... Haide, frate! 328 00:21:25,867 --> 00:21:27,744 Scuze, mă așez. 329 00:21:38,714 --> 00:21:39,548 Mamă... 330 00:21:42,342 --> 00:21:44,761 Sunteți gata de concurs? 331 00:21:50,142 --> 00:21:52,894 E Layla Gray! E pe bune aici! 332 00:21:52,894 --> 00:21:56,440 Așa a zis și dna Nicăieri, dar e chiar aici! 333 00:21:56,440 --> 00:21:59,484 Credeți că sunteți de nivelul SH1FT3R? 334 00:22:03,697 --> 00:22:05,365 O să aflăm în curând. 335 00:22:10,203 --> 00:22:11,705 Doar unu va reuși. 336 00:22:11,705 --> 00:22:15,584 Ceilalți? Ei bine, sper că sunteți asigurați. 337 00:22:15,584 --> 00:22:18,211 Ați participat la curse de stradă 338 00:22:18,211 --> 00:22:21,173 și ați făcut multe rele. 339 00:22:21,173 --> 00:22:24,134 Dar avem un bărbat misterios printre noi. 340 00:22:24,760 --> 00:22:28,263 În mod special, voi participa la cursa de azi 341 00:22:28,263 --> 00:22:31,058 ca să descopăr totul despre el. 342 00:22:37,939 --> 00:22:39,274 Bună, „Mitch”! 343 00:23:07,427 --> 00:23:08,303 ÎN MEMORIA LUI SEAN COLLINS 344 00:23:15,303 --> 00:28:10,305 Subtransl.ed balloumowgly