1 00:00:03,887 --> 00:00:05,347 ‫‏انظروا من استيقظ‏ 2 00:00:05,597 --> 00:00:07,307 ‫‏ظننت أنك ستنام طيلة الصباح‏ 3 00:00:07,516 --> 00:00:08,559 ‫‏هيا‏ 4 00:00:09,560 --> 00:00:10,644 ‫‏ماء (جامايكا)‏ 5 00:00:11,061 --> 00:00:13,897 ‫‏- شكراً يا ابنتي‏ ‫‏- أين كنت مؤخراً؟‏ 6 00:00:13,981 --> 00:00:15,983 ‫‏أشعر كأنني لم أرك منذ عصور‏ 7 00:00:16,025 --> 00:00:18,861 ‫‏كنت هنا، أنت من كان مشغولاً‏ 8 00:00:18,986 --> 00:00:20,029 ‫‏ليس أكثر من الاعتيادي‏ 9 00:00:20,112 --> 00:00:21,613 ‫‏لديك صديقتك الجديدة‏ 10 00:00:22,156 --> 00:00:23,198 ‫‏(روبي)؟‏ 11 00:00:23,449 --> 00:00:26,160 ‫‏هي أقرب لأن تكون زميلة‏ ‫‏مقربة من كونها صديقة‏ 12 00:00:28,162 --> 00:00:29,204 ‫‏ماذا؟‏ 13 00:00:29,830 --> 00:00:31,540 ‫‏يحتاج الجميع إلى الأصدقاء يا (إلينا)‏ 14 00:00:31,623 --> 00:00:33,042 ‫‏حسناً، أنا لست كالجميع‏ 15 00:00:33,667 --> 00:00:35,419 ‫‏بجانب أنه لدي أصدقاء‏ ‫‏ما الذي تتحدث عنه؟‏ 16 00:00:35,461 --> 00:00:37,755 ‫‏لدي أنت والسيد (جونز)‏ 17 00:00:37,796 --> 00:00:40,591 ‫‏أنا بخير تماماً من ناحية الأصدقاء‏ 18 00:00:41,091 --> 00:00:42,426 ‫‏ولكن شكراً لاهتمامك‏ 19 00:00:43,260 --> 00:00:45,387 ‫‏عزيزي، هل أنت قادم؟‏ 20 00:00:47,681 --> 00:00:49,224 ‫‏- لا يا سيد (جونز)‏ ‫‏- لا لن يأتي‏ 21 00:00:51,685 --> 00:00:54,271 ‫‏والآن، ماذا يوجد في‏ ‫‏جدول المواعيد لهذا اليوم؟‏ 22 00:00:54,438 --> 00:00:56,106 ‫‏حسناً، ثلاثة أصدقاء من الثانوية هنا‏ 23 00:00:56,148 --> 00:00:58,150 ‫‏من أجل الاحتفال‏ ‫‏بأعياد ميلادهم ال٥٠‏ 24 00:00:59,985 --> 00:01:01,653 ‫‏ال٥٠ هو عمر كبير‏ 25 00:01:01,987 --> 00:01:04,698 ‫‏أجل، سبب هذا الرقم الصدمة لي‏ 26 00:01:06,241 --> 00:01:08,077 ‫‏ظننت أنها نهاية الطريق‏ 27 00:01:09,411 --> 00:01:10,954 ‫‏على أي حال‏ ‫‏بمجرد وصولك لعمر ال٧٥‏ 28 00:01:11,163 --> 00:01:13,499 ‫‏يبدو من هم في‏ ‫‏ال٥٠ بالنسبة لك كالأطفال‏ 29 00:01:20,798 --> 00:01:21,840 ‫‏صباح الخير‏ 30 00:01:22,132 --> 00:01:23,175 ‫‏مرحباً‏ 31 00:01:23,801 --> 00:01:25,344 ‫‏هل أحمرت خدوده خجلاً؟‏ 32 00:01:27,805 --> 00:01:28,889 ‫‏انظروا إلى هذه المياه‏ 33 00:01:29,431 --> 00:01:31,266 ‫‏يجب أن ألتقط صورة، أين هو هاتفي؟‏ 34 00:01:31,308 --> 00:01:33,769 ‫‏يا للهول! انظروا إلى هذا المكان‏ 35 00:01:33,769 --> 00:01:35,604 ‫‏انتظروا، لا يوجد أطفال هنا‏ 36 00:01:36,271 --> 00:01:37,398 ‫‏لا أرى أي طفل‏ 37 00:01:38,440 --> 00:01:40,067 ‫‏كم هذا لطيف‏ 38 00:01:40,109 --> 00:01:41,151 ‫‏(خافي)‏ 39 00:01:41,568 --> 00:01:43,362 ‫‏- هل بإمكاني أن ألقبك بهذا؟‏ ‫‏- أجل يا (جانيت)‏ 40 00:01:43,404 --> 00:01:45,239 ‫‏- نادني (نيتي)‏ ‫‏- هل يمكنك أخذ صورة لنا؟‏ 41 00:01:45,572 --> 00:01:46,615 ‫‏- (خافي)‏ ‫‏- يا رفاق...‏ 42 00:01:46,657 --> 00:01:48,200 ‫‏أنا أتكلم بجدية‏ ‫‏لا يوجد أطفال هنا‏ 43 00:01:48,242 --> 00:01:49,576 ‫‏يا للهول! (مارغو) مصدومة‏ 44 00:01:49,702 --> 00:01:51,704 ‫‏ليجلب أحدكم مشروباً مهدئاً‏ 45 00:01:51,954 --> 00:01:54,540 ‫‏قفوا جيداً يا فتيات، مستعدات؟‏ ‫‏واحد، اثنان، ثلاثة‏ 46 00:01:54,707 --> 00:01:56,625 ‫‏- ابتسموا‏ ‫‏- ما كان ذلك؟‏ 47 00:01:58,293 --> 00:01:59,336 ‫‏سيداتي‏ 48 00:01:59,962 --> 00:02:01,463 ‫‏أهلاً بكن في (فانتازي أيلاند)‏ 49 00:02:01,505 --> 00:02:02,881 ‫‏أنا مضيفتكن (إيلينا رورك)‏ 50 00:02:03,424 --> 00:02:04,633 ‫‏هذه مساعدتي (روبي)‏ 51 00:02:04,675 --> 00:02:07,678 ‫‏وأرى أنكن قد تعرفتن على (خافيير)‏ 52 00:02:08,595 --> 00:02:09,638 ‫‏نيابة عنا جميعاً‏ 53 00:02:09,680 --> 00:02:11,890 ‫‏أتمنى لكن عيد ميلاد جماعي سعيد‏ 54 00:02:12,307 --> 00:02:14,101 ‫‏سيحفر في ذاكرتكن، أعدكن بذلك‏ 55 00:02:14,143 --> 00:02:17,146 ‫‏نحن متحمسات جداً‏ ‫‏ألسنا كذلك يا فتيات؟‏ 56 00:02:17,521 --> 00:02:18,564 ‫‏متحمسات للغاية‏ 57 00:02:18,772 --> 00:02:19,815 ‫‏هذا رائع، لنبدأ‏ 58 00:02:20,190 --> 00:02:21,400 ‫‏أيمكننا فقط، لحظة واحدة‏ 59 00:02:22,401 --> 00:02:24,695 ‫‏نحتاج فقط إلى أن نشرف هذه الجزيرة‏ 60 00:02:25,404 --> 00:02:26,447 ‫‏يحتاجون إلى ماذا؟‏ 61 00:02:26,655 --> 00:02:27,990 ‫‏لست متأكدة تماماً‏ 62 00:02:27,990 --> 00:02:29,783 ‫‏حسناً، رائع‏ ‫‏إلى أماكنكن يا فتيات‏ 63 00:02:31,952 --> 00:02:33,120 ‫‏سنقوم بهذا على ما أظن‏ 64 00:02:33,162 --> 00:02:34,997 ‫‏حسناً، خمسة، ستة، سبعة، ثمانية‏ 65 00:02:37,624 --> 00:02:39,835 ‫‏أتعلمين ماذا نحتاج؟‏ ‫‏ليلة خاصة بالفتيات‏ 66 00:02:40,002 --> 00:02:41,754 ‫‏- ماذا؟‏ ‫‏- ليلة خاصة بالفتيات‏ 67 00:02:42,296 --> 00:02:44,048 ‫‏ماذا؟ ألم تحظي بليلة‏ ‫‏خاصة بالفتيات من قبل؟‏ 68 00:02:44,089 --> 00:02:45,632 ‫‏سنمرح معاً‏ 69 00:02:45,674 --> 00:02:47,259 ‫‏لا، أنا لست هكذا على الإطلاق‏ 70 00:02:47,301 --> 00:02:48,344 ‫‏لن يعجبني ذلك‏ 71 00:02:48,385 --> 00:02:49,970 ‫‏سنقضي ليلة خاصة بالفتيات‏ 72 00:02:50,012 --> 00:02:51,430 ‫‏لن أحيي فترة العشرينيات مجدداً‏ 73 00:02:51,430 --> 00:02:53,766 ‫‏دون أن أشرب تلك المشروبات‏ 74 00:02:53,807 --> 00:02:55,642 ‫‏وأستيقظ لأجد طلاء الأظافر السيء‏ 75 00:02:55,684 --> 00:02:57,644 ‫‏لماذا قد يرغب أحد بفعل ذلك؟‏ 76 00:02:58,020 --> 00:02:59,480 ‫‏لأنها ممتعة‏ 77 00:02:59,521 --> 00:03:00,564 ‫‏حسناً، حسناً‏ 78 00:03:00,564 --> 00:03:01,607 ‫‏واتخذوا وضعية الصورة‏ 79 00:03:02,858 --> 00:03:03,901 ‫‏أجل‏ 80 00:03:19,249 --> 00:03:21,585 {\an8}‫‏أنا تلك الفتاة‏ ‫‏أميرة حفل التخرج من الثانوية‏ 81 00:03:21,627 --> 00:03:23,962 {\an8}‫‏التي تزوجت ملكها‏ ‫‏من الثانوية مباشرة‏ 82 00:03:24,004 --> 00:03:26,590 {\an8}‫‏يرغب الجميع بأن أصاب بالذعر‏ ‫‏بسبب وصولي لل٥٠ من العمر‏ 83 00:03:26,965 --> 00:03:29,718 {\an8}‫‏ولكنني أرفض ذلك‏ ‫‏أنا بخير تماماً‏ 84 00:03:29,760 --> 00:03:31,762 ‫‏أجل، لقد أنجبت توأماً ثلاثياً‏ ‫‏في عمر ال٤٧‏ 85 00:03:32,096 --> 00:03:33,681 {\an8}‫‏(بياتريس)، (ميراندا)‏ 86 00:03:34,765 --> 00:03:35,808 {\an8}‫‏و...‏ 87 00:03:38,227 --> 00:03:39,269 {\an8}‫‏(كورديليا)‏ 88 00:03:39,770 --> 00:03:41,146 ‫‏لقد قمنا بكل شيء‏ 89 00:03:41,146 --> 00:03:42,940 ‫‏منزل في الضواحي، ولدان‏ 90 00:03:42,981 --> 00:03:46,610 {\an8}‫‏- كانت الحياة مثالية‏ ‫‏- كانت؟‏ 91 00:03:46,694 --> 00:03:49,738 ‫‏منذ حوالي عامين‏ ‫‏وجدت إيصالات دفع غريبة‏ 92 00:03:49,780 --> 00:03:53,575 ‫‏وأحد الأدلة قادتنا إلى‏ ‫‏دليل آخر وقاد إلى السيدة‏ 93 00:03:53,617 --> 00:03:56,120 ‫‏كما تعلمن، كانوا يقومون‏ ‫‏بحرق النساء اللواتي يشبهنني‏ 94 00:03:56,370 --> 00:03:59,331 {\an8}‫‏بلا أطفال، غير متزوجة، وذكية‏ 95 00:03:59,873 --> 00:04:02,042 {\an8}‫‏المرأة التي لا تحتاج إلى‏ ‫‏رجل كي تثبت نفسها‏ 96 00:04:02,084 --> 00:04:03,460 {\an8}‫‏هي تهديد للحالة‏ ‫‏الاجتماعية السائدة‏ 97 00:04:03,794 --> 00:04:05,254 {\an8}‫‏حسناً، أقول لهم هذا جيد‏ 98 00:04:06,046 --> 00:04:07,089 {\an8}‫‏فليأتوا من أجلي‏ 99 00:04:07,256 --> 00:04:08,841 ‫‏والآن سأصبح في ال٥٠‏ 100 00:04:08,882 --> 00:04:10,676 ‫‏وأقوم بملء طلبات حسابات مواعدة‏ 101 00:04:10,968 --> 00:04:13,303 {\an8}‫‏وأحاول عدم الشرب يومياً‏ 102 00:04:13,345 --> 00:04:16,432 {\an8}‫‏أتعلمن، عندما ينهون المرحلة‏ ‫‏الثانوية سيكون عمري ٦٥ سنة‏ 103 00:04:18,100 --> 00:04:19,143 {\an8}‫‏٦٥‏ 104 00:04:19,184 --> 00:04:21,103 {\an8}‫‏(مارغو) كانت غارقة‏ ‫‏بالمواليد الجدد‏ 105 00:04:21,145 --> 00:04:22,438 {\an8}‫‏عندما تركها زوج (نيتي)‏ 106 00:04:22,479 --> 00:04:25,399 {\an8}‫‏هل ذكرت أنها تعيش‏ ‫‏في منزل على قارب؟‏ 107 00:04:25,441 --> 00:04:26,525 ‫‏كنا مصدومين جميعاً‏ 108 00:04:26,608 --> 00:04:28,318 ‫‏- السيدة‏ ‫‏- (نيتي) المثالية‏ 109 00:04:28,318 --> 00:04:31,488 ‫‏- أقصد، ماذا..‏ ‫‏- و(مارغو) المسكينة‏ 110 00:04:31,530 --> 00:04:32,614 {\an8}‫‏ماذا لو كنت قد أخطأت؟‏ 111 00:04:32,656 --> 00:04:34,908 {\an8}‫‏كنت أقول لها انتظري فحسب‏ 112 00:04:35,200 --> 00:04:36,952 ‫‏ستزول تلك الرغبة‏ 113 00:04:36,994 --> 00:04:38,704 ‫‏وستستطيعين المضي قدماً في حياتك‏ 114 00:04:38,704 --> 00:04:40,622 ‫‏- بولادة الأطفال‏ ‫‏- لا لم تخطئي بذلك‏ 115 00:04:40,664 --> 00:04:43,459 ‫‏عزيزتي، أنت متعبة من‏ ‫‏الاهتمام بالجميع فحسب‏ 116 00:04:43,500 --> 00:04:45,085 ‫‏كنت قد أقنعتها تقريباً‏ 117 00:04:45,294 --> 00:04:48,130 ‫‏ولكن حينها، قالت (نيتي) تلك الجملة‏ 118 00:04:48,172 --> 00:04:50,257 ‫‏- أي جملة؟‏ ‫‏- "الحياة تبدأ من الأم"‏ 119 00:04:50,424 --> 00:04:54,470 ‫‏أنا أؤمن حقاً بأن أولادي‏ ‫‏هم كل عالمي‏ 120 00:04:54,553 --> 00:04:56,096 ‫‏جعلت (نيتي) الأمر‏ ‫‏يبدو سهلاً للغاية‏ 121 00:04:56,764 --> 00:04:57,848 ‫‏ولم تكن الوحيدة‏ 122 00:04:57,848 --> 00:04:59,683 ‫‏العالم بأسره يجعلك تشعرين...‏ 123 00:05:00,142 --> 00:05:02,478 ‫‏بأنك لست امرأة كاملة‏ ‫‏ما لم تصبحي أماً‏ 124 00:05:02,603 --> 00:05:05,814 ‫‏لذلك قمت مع (غاري) بعملية طفل الأنبوب‏ ‫‏وكان حظنا هو الأسوأ على الإطلاق‏ 125 00:05:06,106 --> 00:05:08,359 ‫‏أقصد، فشلنا لعدة مرات‏ 126 00:05:08,567 --> 00:05:12,237 ‫‏وفي الجولة الأخيرة‏ ‫‏قمنا بزراعة ثلاثة أجنة‏ 127 00:05:13,405 --> 00:05:15,491 ‫‏تغير مجرى الأحداث‏ ‫‏نجى ثلاثة أجنة‏ 128 00:05:15,908 --> 00:05:18,994 ‫‏لذا قولي لي، ماذا يمكن‏ ‫‏للجزيرة أن تفعل لك؟‏ 129 00:05:20,037 --> 00:05:21,538 ‫‏أريد أن أقع في حب..‏ 130 00:05:22,623 --> 00:05:24,583 ‫‏رجل جميل وناجح‏ 131 00:05:25,918 --> 00:05:26,960 ‫‏يحبني‏ 132 00:05:27,878 --> 00:05:28,962 ‫‏أنا لا أطلب الحب‏ 133 00:05:29,380 --> 00:05:31,048 ‫‏وضع بعض التوقعات فحسب‏ 134 00:05:32,466 --> 00:05:34,968 ‫‏كما لو أنني أتمرن‏ 135 00:05:36,428 --> 00:05:38,555 ‫‏- لأكون مستعدة عندما أعود للخارج‏ ‫‏- أنا سعيدة‏ 136 00:05:40,057 --> 00:05:42,935 ‫‏أنا محظوظة جداً لكوني‏ ‫‏في مكاني هذا في حياتي‏ 137 00:05:43,060 --> 00:05:44,395 ‫‏لدي أصدقاء رائعون‏ 138 00:05:44,728 --> 00:05:47,815 ‫‏سيمكنني أن أصبح في ال٥٠‏ ‫‏من عمري برفقتهم، على جزيرة جميلة‏ 139 00:05:48,482 --> 00:05:49,566 ‫‏أنا بخير حقاً‏ 140 00:05:49,942 --> 00:05:53,320 ‫‏حسناً، لا بد من وجود شيء‏ ‫‏لطالما رغبت بالقيام به‏ 141 00:05:56,156 --> 00:05:57,241 ‫‏حسناً، يوجد شيء واحد‏ 142 00:05:57,616 --> 00:06:00,202 ‫‏أحب أطفالي أكثر من‏ ‫‏أي شيء في العالم بأكمله‏ 143 00:06:01,036 --> 00:06:02,079 ‫‏ولكنني متعبة‏ 144 00:06:02,621 --> 00:06:03,664 ‫‏طوال الوقت‏ 145 00:06:05,124 --> 00:06:07,167 ‫‏كما لو أن روحي محطمة‏ 146 00:06:07,835 --> 00:06:10,546 ‫‏مرهقة بشكل كبير جداً‏ 147 00:06:10,879 --> 00:06:13,215 ‫‏رغبتي هي..‏ 148 00:06:14,216 --> 00:06:16,176 ‫‏مملة، أريد فقط...‏ 149 00:06:18,971 --> 00:06:20,389 ‫‏- بعض الراحة‏ ‫‏- حسناً‏ 150 00:06:20,681 --> 00:06:23,559 ‫‏حسناً، (كام) و(نيتي)‏ ‫‏تسعتدان للبقاء في غرفهما‏ 151 00:06:24,059 --> 00:06:25,436 ‫‏وأنت يا (مارغو) ستأتين معي‏ 152 00:06:26,979 --> 00:06:28,105 ‫‏سيبدأ حلمك الآن‏ 153 00:06:32,317 --> 00:06:34,153 ‫‏- وداعاً‏ ‫‏- وداعاً‏ 154 00:06:40,868 --> 00:06:41,910 ‫‏ما هذا المكان؟‏ 155 00:06:42,995 --> 00:06:44,413 ‫‏أشعر بالكثير من الراحة هنا‏ 156 00:06:44,955 --> 00:06:46,331 ‫‏هذا ملجؤك‏ 157 00:06:46,707 --> 00:06:48,917 ‫‏في هذا المكان‏ ‫‏لا يمكن لأحد أن يزعجك‏ 158 00:06:48,959 --> 00:06:50,586 ‫‏يمكنك أن تستريحي قدر ما تشائين‏ 159 00:06:50,669 --> 00:06:52,629 ‫‏ولكن ماذا عن عشاء عيد الميلاد؟‏ 160 00:06:52,671 --> 00:06:54,923 ‫‏أقصد، هذا هو سبب وجودنا هنا‏ 161 00:06:55,382 --> 00:06:57,217 ‫‏- لا يمكنني تفويت ذلك‏ ‫‏- لا، ستكون الأمور بخير‏ 162 00:06:57,259 --> 00:06:59,470 ‫‏يمر الوقت ببطء وبشكل جميل هنا‏ 163 00:06:59,678 --> 00:07:01,055 ‫‏(كام) و(نيتي) ستنتظرانك‏ 164 00:07:01,055 --> 00:07:02,514 ‫‏كما لو أن الوقت لم يمر أبداً‏ 165 00:07:02,639 --> 00:07:03,682 ‫‏هل يمكنك فعل ذلك؟‏ 166 00:07:03,849 --> 00:07:05,351 ‫‏أعدك بأنك لن تفوتي شيئاً‏ 167 00:07:06,977 --> 00:07:09,646 ‫‏بعد أن تستيقظي، يمكنك‏ ‫‏العودة إلى غرفتك في المنتجع‏ 168 00:07:09,688 --> 00:07:11,482 ‫‏وأن تستعدي مع الفتيات‏ ‫‏من أجل العشاء‏ 169 00:07:11,523 --> 00:07:12,566 ‫‏ولكن الآن‏ 170 00:07:13,025 --> 00:07:15,903 ‫‏كل ما عليك فعله هو الراحة‏ 171 00:07:25,704 --> 00:07:28,290 ‫‏أهلاً في (فانتازي أيلاند)‏ 172 00:07:37,466 --> 00:07:38,634 ‫‏(كام) هذه أنا، افتحي الباب‏ 173 00:07:39,760 --> 00:07:42,054 ‫‏إنني لا أرتدي الملابس‏ 174 00:07:43,097 --> 00:07:44,264 ‫‏صوتك غريب هل أنت بخير؟‏ 175 00:07:45,683 --> 00:07:48,435 ‫‏أنا متأكدة من أنك تبدين‏ ‫‏جميلة جداً في ثياب الاستحمام‏ 176 00:07:50,437 --> 00:07:52,856 ‫‏الثقة بالنفس‏ ‫‏هي شيء رائج في هذه الأيام‏ 177 00:07:57,736 --> 00:07:59,405 ‫‏حسناً، سأكون بجوار بركة السباحة‏ 178 00:08:01,156 --> 00:08:05,035 ‫‏لم أتوقع أن أقضي يومي‏ ‫‏الأول وحيدة ولكن، لا يهم‏ 179 00:08:12,251 --> 00:08:13,293 ‫‏المعذرة أنا...‏ 180 00:08:14,503 --> 00:08:15,546 ‫‏مرحباً‏ 181 00:08:16,255 --> 00:08:17,297 ‫‏هل أنت بخير؟‏ 182 00:08:18,799 --> 00:08:19,842 ‫‏أجل‏ 183 00:08:21,677 --> 00:08:23,303 ‫‏- أجل، أنا بخير‏ ‫‏- هل أنت متأكدة؟‏ 184 00:08:23,679 --> 00:08:25,139 ‫‏أنا طبيب في حال..‏ 185 00:08:25,139 --> 00:08:26,265 ‫‏بالطبع أنت كذلك‏ 186 00:08:29,059 --> 00:08:30,102 ‫‏أخبرني بالمزيد‏ 187 00:08:36,233 --> 00:08:37,651 ‫‏حسناً، لقد قابلته‏ 188 00:08:38,402 --> 00:08:39,445 ‫‏من؟‏ 189 00:08:39,778 --> 00:08:43,741 ‫‏رجل أحلامي، الطبيب‏ ‫‏(تريستان أليكساندر)‏ 190 00:08:44,324 --> 00:08:46,452 ‫‏بالمناسة تبدين رائعة‏ 191 00:08:46,869 --> 00:08:49,747 ‫‏شكراً لك، لقد نمت مدة طويلة‏ ‫‏شعرت وكأنها أسبوع‏ 192 00:08:49,788 --> 00:08:51,248 ‫‏ما اليوم؟‏ 193 00:08:51,248 --> 00:08:53,000 ‫‏اليوم الذي تجاوزت فيه كل شيء‏ 194 00:08:53,125 --> 00:08:55,085 ‫‏(نيتي)، أنا سعيدة للغاية‏ 195 00:08:55,335 --> 00:08:57,087 ‫‏هل هذه غرفة (كام)؟‏ 196 00:08:57,296 --> 00:08:59,381 ‫‏(نيتي)، (مارغو)‏ 197 00:08:59,506 --> 00:09:00,549 ‫‏مرحباً؟‏ 198 00:09:00,841 --> 00:09:02,384 ‫‏أيعجبكما مظهري الجديد؟‏ 199 00:09:03,344 --> 00:09:05,512 ‫‏- هل هذه؟‏ ‫‏- هل أنت؟‏ 200 00:09:05,554 --> 00:09:06,930 ‫‏أجل‏ 201 00:09:14,980 --> 00:09:16,148 ‫‏- (كام)؟‏ ‫‏- (كام)؟‏ 202 00:09:16,190 --> 00:09:17,232 ‫‏هذه أنا‏ 203 00:09:17,900 --> 00:09:21,904 ‫‏سنحظى بالكثير من المرح‏ ‫‏في عطلة نهاية الأسبوع هذه‏ 204 00:09:26,575 --> 00:09:27,993 ‫‏يا للهول! هذا الرداء‏ 205 00:09:28,452 --> 00:09:31,121 ‫‏هذا كثير!‏ 206 00:09:31,246 --> 00:09:32,623 ‫‏انظري إلى هذا‏ 207 00:09:36,585 --> 00:09:40,297 ‫‏لا يسعني الانتظار‏ ‫‏لكي أرتدي ثياباً جديدة‏ 208 00:09:40,506 --> 00:09:42,091 ‫‏هذه الروح المطلوبة‏ 209 00:09:42,299 --> 00:09:45,052 ‫‏ولدينا عطورات مركبة خصيصاً..‏ 210 00:09:45,094 --> 00:09:46,887 ‫‏من أجلكم‏ 211 00:09:47,054 --> 00:09:48,597 ‫‏احذري، قد لا نغادر أبداً‏ 212 00:09:50,474 --> 00:09:51,517 ‫‏لا ألومكن‏ 213 00:09:52,142 --> 00:09:53,560 ‫‏وأيضاً يا سيدات‏ 214 00:09:53,602 --> 00:09:56,063 ‫‏عشائكن الخاص على الشاطئ‏ ‫‏سيبدأ في الساعة ال٨‏ 215 00:09:56,063 --> 00:09:59,316 ‫‏وهل يمكنني أن أقترح‏ ‫‏بعض المشروبات قبل ذلك؟‏ 216 00:09:59,358 --> 00:10:00,401 ‫‏أجل، سنكون هناك‏ 217 00:10:01,068 --> 00:10:02,945 ‫‏- المعذرة‏ ‫‏- (مارغو)، هل ترغبين في أن أوصلك...‏ 218 00:10:02,945 --> 00:10:04,446 ‫‏إلى مكان استراحتك قبل العشاء؟‏ 219 00:10:04,488 --> 00:10:06,407 ‫‏لا، لا، سأشجع نفسي‏ 220 00:10:06,699 --> 00:10:08,617 ‫‏- أعتذر‏ ‫‏- حسناً، استمتعن يا سيدات‏ 221 00:10:08,659 --> 00:10:10,285 ‫‏- شكراً لك‏ ‫‏- أجل‏ 222 00:10:11,787 --> 00:10:12,913 ‫‏هل يمكنكن تصديق هذا؟‏ 223 00:10:13,455 --> 00:10:14,957 ‫‏انظرن، انظرن إلي‏ 224 00:10:19,253 --> 00:10:21,630 ‫‏يا لهذا الجمال!‏ 225 00:10:22,548 --> 00:10:24,049 ‫‏أنت جميلة للغاية‏ 226 00:10:24,299 --> 00:10:28,303 ‫‏لم يكن لدي أدنى فكرة‏ ‫‏بأن شيئاً كهذا ممكن‏ 227 00:10:28,429 --> 00:10:30,347 ‫‏هذا غريب للغاية‏ 228 00:10:31,140 --> 00:10:32,599 ‫‏- أيمكنني أن أجرب؟‏ ‫‏- أجل‏ 229 00:10:34,476 --> 00:10:36,687 ‫‏ملمسها كالحرير‏ 230 00:10:36,770 --> 00:10:39,148 ‫‏هي كذلك، (نيت)‏ ‫‏أتريدين لمس الثوب؟‏ 231 00:10:39,273 --> 00:10:40,315 ‫‏أنا بخير‏ 232 00:10:42,776 --> 00:10:45,612 ‫‏(نيتي)، أخبرينا بالمزيد عن الطبيب‏ 233 00:10:45,738 --> 00:10:46,864 ‫‏(تريستان أليكساندر)‏ 234 00:10:46,864 --> 00:10:47,906 ‫‏- أجل‏ ‫‏- (تريستان)‏ 235 00:10:47,948 --> 00:10:48,991 ‫‏هو جراح تجميلي‏ 236 00:10:49,366 --> 00:10:51,410 ‫‏وقبل أن تقلن شيئاً‏ ‫‏إنه يقوم بعمليات الترميم..‏ 237 00:10:51,452 --> 00:10:53,579 ‫‏لضحايا الحروق والسرطان‏ ‫‏وما شابه ذلك‏ 238 00:10:53,620 --> 00:10:55,873 ‫‏إنه الأفضل في مجال عمله‏ ‫‏في (سان فرانسيسكو)‏ 239 00:10:55,914 --> 00:10:58,167 ‫‏وعندما أخبرته بأننا‏ ‫‏نحتفل بعيد ميلادنا‏ 240 00:10:59,084 --> 00:11:00,210 ‫‏ظن أنني في ال٤٠ من العمر‏ 241 00:11:00,210 --> 00:11:02,046 ‫‏فعلاً؟ هل هو جميل؟‏ 242 00:11:03,255 --> 00:11:05,007 ‫‏- جداً‏ ‫‏- أتظنين أنه طبيب فعلاً؟‏ 243 00:11:05,382 --> 00:11:07,134 ‫‏- أتظنين أنه شخص حقيقي؟‏ ‫‏- أجل‏ 244 00:11:07,718 --> 00:11:08,927 ‫‏إنه شخص حقيقي فعلاً‏ 245 00:11:10,512 --> 00:11:11,555 ‫‏أعطاني بطاقته‏ 246 00:11:13,432 --> 00:11:14,516 ‫‏انظرن‏ 247 00:11:17,978 --> 00:11:19,563 ‫‏إعادة ترميم ما بعد الجراحة‏ 248 00:11:19,730 --> 00:11:20,773 ‫‏أجل‏ 249 00:11:20,814 --> 00:11:22,983 ‫‏إذاً يا فتيات، ما رأيكن بثوبي؟‏ 250 00:11:23,525 --> 00:11:25,361 ‫‏- إنه جميل‏ ‫‏- إنه رائع‏ 251 00:11:25,402 --> 00:11:28,530 ‫‏أجل، ومبهر للغاية‏ 252 00:11:28,697 --> 00:11:30,074 ‫‏أليس كذلك؟ أنا كنت لأختاره‏ 253 00:11:30,324 --> 00:11:33,744 ‫‏يا رفاق، سنحظى بأفضل‏ ‫‏عطلة نهاية أسبوع على الإطلاق‏ 254 00:11:42,628 --> 00:11:43,670 ‫‏هذا لطيف جداً‏ 255 00:11:44,546 --> 00:11:47,216 ‫‏لا شيء يشبه ليلة‏ ‫‏خارج المنزل برفقة الفتيات‏ 256 00:11:48,550 --> 00:11:49,718 ‫‏أو ليلة في المنزل‏ 257 00:11:50,177 --> 00:11:51,220 ‫‏حسناً، انظري‏ 258 00:11:51,470 --> 00:11:54,556 ‫‏أنا مستعدة للقيام بتلك‏ ‫‏الليلة الخاصة بالفتيات‏ 259 00:11:54,682 --> 00:11:56,016 ‫‏- حسناً‏ ‫‏- ولكنني أنا من ستخطط لها‏ 260 00:11:56,308 --> 00:11:57,559 ‫‏- حسناً‏ ‫‏- لا طلاء أظافر‏ 261 00:11:57,810 --> 00:11:59,978 ‫‏ولا مشروبات بكل تأكيد‏ 262 00:12:00,229 --> 00:12:02,439 ‫‏اتفقنا، إن كنا سنقوم بذلك‏ ‫‏سنقوم به على طريقتي‏ 263 00:12:04,525 --> 00:12:06,485 ‫‏(إيلينا)، أشعر كأنه‏ ‫‏ينبغي لأن أؤكد على فكرة‏ 264 00:12:06,485 --> 00:12:09,279 ‫‏أن المرح هو الهدف هنا‏ 265 00:12:10,322 --> 00:12:11,365 ‫‏ستكون ممتعة جداً‏ 266 00:12:12,116 --> 00:12:13,409 ‫‏لم تحظي بمتعة كهذه من قبل‏ 267 00:12:13,659 --> 00:12:15,119 ‫‏ليلة الغد، في السابعة تماماً‏ 268 00:12:17,621 --> 00:12:19,206 ‫‏- لا تتأخري‏ ‫‏- حسناً، رائع‏ 269 00:12:19,206 --> 00:12:20,249 ‫‏حسناً‏ 270 00:12:22,543 --> 00:12:26,505 ‫‏أظن أن أكثر ما‏ ‫‏يزعجني حيال السيدة (بول)‏ 271 00:12:27,131 --> 00:12:28,173 ‫‏أنها ليست جميلة حتى‏ 272 00:12:29,091 --> 00:12:30,426 ‫‏هذا أكثر ما يزعجك؟‏ 273 00:12:30,467 --> 00:12:32,720 ‫‏إنه يعلم في أعماقه‏ ‫‏دوماً بأنك أفضل من أن تكوني له‏ 274 00:12:32,970 --> 00:12:34,346 ‫‏- هذا صحيح‏ ‫‏- انظرن‏ 275 00:12:35,055 --> 00:12:37,725 ‫‏انظرن إلى ما أرسله (غاري)‏ ‫‏ألسن لطيفات للغاية؟‏ 276 00:12:38,892 --> 00:12:40,185 ‫‏- توقفي يا (مارغو)‏ ‫‏- لطيفات جداً‏ 277 00:12:40,227 --> 00:12:41,770 ‫‏- إنهن مثاليات للغاية‏ ‫‏- ما هذا؟‏ 278 00:12:41,854 --> 00:12:43,605 ‫‏ثلاث كؤوس من الليمون‏ 279 00:12:43,981 --> 00:12:46,191 ‫‏مقدمة من قبل السيد‏ ‫‏الذي على الطاولة‏ 280 00:12:47,818 --> 00:12:48,861 ‫‏ماذا؟‏ 281 00:12:49,319 --> 00:12:50,362 ‫‏شكراً لك‏ 282 00:12:52,698 --> 00:12:55,659 ‫‏حسناً، هذا يعطينا‏ ‫‏ثلاث كؤوس مجانية‏ 283 00:12:55,909 --> 00:12:58,203 ‫‏كل هذا بفضل جمالي‏ 284 00:12:58,245 --> 00:12:59,913 ‫‏حسناً، سينبغي لك أن ترتدي سترة‏ 285 00:12:59,997 --> 00:13:02,708 ‫‏لأنني سأكون متعبة جداً‏ ‫‏عند تناول العشاء، حقاً‏ 286 00:13:02,750 --> 00:13:05,335 ‫‏سيداتي، احتفالاً بالطلاق‏ 287 00:13:05,794 --> 00:13:07,880 ‫‏والقيلولة، والجمال المبهر‏ 288 00:13:09,173 --> 00:13:12,551 ‫‏وعلى الأقل، حتى ٥٠‏ ‫‏سنة أخرى من الصداقة‏ 289 00:13:13,135 --> 00:13:14,219 ‫‏- نخبكن‏ ‫‏- نخبكن‏ 290 00:13:14,261 --> 00:13:15,346 ‫‏- أجل‏ ‫‏- أجل‏ 291 00:13:15,888 --> 00:13:18,932 ‫‏سيداتي، أرى أنكن‏ ‫‏تستمتعن بوقتكن أليس كذلك؟‏ 292 00:13:19,975 --> 00:13:21,018 ‫‏- انضمي إلينا‏ ‫‏- اجلسي معنا‏ 293 00:13:21,101 --> 00:13:22,353 ‫‏- انضمي إلينا‏ ‫‏- حسناً‏ 294 00:13:23,062 --> 00:13:25,898 ‫‏أتمازحيني؟ هذه أفضل عطلة‏ 295 00:13:25,939 --> 00:13:28,192 ‫‏- والأغرب‏ ‫‏- التي حظينا بها على الإطلاق‏ 296 00:13:29,777 --> 00:13:32,863 ‫‏- شكراً جزيلاً‏ ‫‏- الآن هذا يصبح سخيفاً‏ 297 00:13:32,905 --> 00:13:33,947 ‫‏حسناً، تجاهليها‏ 298 00:13:33,989 --> 00:13:35,866 ‫‏(نيتي) معتادة أن‏ ‫‏تكون مركز الاهتمام‏ 299 00:13:35,908 --> 00:13:37,409 ‫‏لا بد أن هذا مزعج جداً بالنسبة لها‏ 300 00:13:38,285 --> 00:13:40,120 ‫‏يا للهول! تجاوزي هذا الأمر‏ 301 00:13:40,162 --> 00:13:42,539 ‫‏حسناً تفضلي، تناولي كأساً معنا‏ 302 00:13:42,706 --> 00:13:45,292 ‫‏لا ينبغي أن أفعل ذلك‏ ‫‏مازلت ضمن ساعات العمل، شكراً‏ 303 00:13:45,751 --> 00:13:48,879 ‫‏إذاً يا (إيلينا)، أنت جميلة جداً‏ 304 00:13:49,004 --> 00:13:50,255 ‫‏هل يوجد رجل في حياتك؟‏ 305 00:13:50,381 --> 00:13:51,799 ‫‏أجل، هذا سؤال جيد‏ 306 00:13:51,840 --> 00:13:54,093 ‫‏كيف يقوم أحد ما‏ ‫‏بعملك ويجد صديقاً؟‏ 307 00:13:54,301 --> 00:13:56,303 ‫‏- أنا لا أبحث عن صديق‏ ‫‏- إذاً أنت مرتبطة؟‏ 308 00:13:57,096 --> 00:13:58,806 ‫‏أنا متزوجة من عملي‏ 309 00:13:59,640 --> 00:14:02,434 ‫‏أعني، ماذا يفترض منها أن‏ ‫‏تكتب على حسابها في (تيندر)؟‏ 310 00:14:02,476 --> 00:14:06,188 ‫‏"سمراء جميلة، تدير‏ ‫‏جزيرة سحرية وتغير الواقع"‏ 311 00:14:06,188 --> 00:14:09,316 ‫‏لا ستكتب‏ ‫‏"تجعل جميع أحلامك حقيقة"‏ 312 00:14:09,358 --> 00:14:11,819 ‫‏تخيلن نوع غريبي الأطوار‏ ‫‏الذين سيجذبهم ذلك‏ 313 00:14:11,819 --> 00:14:12,861 ‫‏- أجل‏ ‫‏- هذا صحيح‏ 314 00:14:13,404 --> 00:14:14,822 ‫‏أتعلمن، أظن أنني‏ ‫‏سأشرب هذه الكأس‏ 315 00:14:15,864 --> 00:14:16,907 ‫‏نخبكن يا سيدات‏ 316 00:14:16,949 --> 00:14:18,951 ‫‏- نخبك‏ ‫‏- نخبك‏ 317 00:14:24,248 --> 00:14:26,375 ‫‏- إذاً‏ ‫‏- مرة أخرى؟‏ 318 00:14:27,376 --> 00:14:28,627 ‫‏حسناً، فهمنا ذلك‏ 319 00:14:29,044 --> 00:14:30,504 ‫‏(إيلينا) لا تتركينا ننتظر‏ 320 00:14:31,004 --> 00:14:32,047 ‫‏كأس أخرى؟‏ 321 00:14:32,464 --> 00:14:34,299 ‫‏- شكراً‏ ‫‏- حسناً‏ 322 00:14:36,135 --> 00:14:37,177 ‫‏حسناً‏ 323 00:14:37,594 --> 00:14:38,637 ‫‏لدي سؤال‏ 324 00:14:39,388 --> 00:14:40,431 ‫‏عن الطبيب المحبوب‏ 325 00:14:41,974 --> 00:14:45,060 ‫‏حسناً، لماذا لا تسأليه بنفسك؟‏ 326 00:14:48,897 --> 00:14:50,858 ‫‏هل قمت بدعوته إلى‏ ‫‏عشاء حفل عيد ميلادنا؟‏ 327 00:14:51,275 --> 00:14:53,944 ‫‏أيحق لك أن تستمتعي‏ ‫‏برغبتك أما أنا فلا؟‏ 328 00:14:55,237 --> 00:14:56,613 ‫‏- مرحباً‏ ‫‏- مرحباً‏ 329 00:15:00,200 --> 00:15:02,036 ‫‏- تبدين جميلات يا سيدات‏ ‫‏- شكراً يا (تريستان)‏ 330 00:15:02,036 --> 00:15:04,329 ‫‏طاولة الشاطئ الخاصة‏ ‫‏بكن ستكون جاهزة قريباً‏ 331 00:15:04,329 --> 00:15:05,789 ‫‏أترغبن بأن أجهز مكاناً آخر؟‏ 332 00:15:05,998 --> 00:15:07,332 ‫‏سيكون ذلك رائعاً، شكراً لك‏ 333 00:15:11,962 --> 00:15:13,005 ‫‏حسناً‏ 334 00:15:14,006 --> 00:15:15,090 ‫‏إذاً، أنت طبيب؟‏ 335 00:15:23,182 --> 00:15:25,351 ‫‏(خافيير)‏ 336 00:15:25,642 --> 00:15:26,894 ‫‏- (إيلينا)‏ ‫‏- مرحباً‏ 337 00:15:26,977 --> 00:15:28,854 ‫‏هل أنت على ما يرام؟‏ 338 00:15:31,815 --> 00:15:36,653 ‫‏تتطلب مني وظيفتي‏ ‫‏أحياناً أن أتحدث مع الضيوف‏ 339 00:15:36,695 --> 00:15:37,780 ‫‏ولكنني أبقى متيقظة‏ 340 00:15:38,489 --> 00:15:39,531 ‫‏- هذا خطأي‏ ‫‏- أجل‏ 341 00:15:40,032 --> 00:15:41,075 ‫‏(خافيير)‏ 342 00:15:42,284 --> 00:15:44,078 ‫‏هل نحن أصدقاء؟‏ 343 00:15:44,578 --> 00:15:46,830 ‫‏بالطبع نحن أصدقاء ما هذا السؤال؟‏ 344 00:15:47,122 --> 00:15:49,666 ‫‏لقد أقمنا علاقة‏ 345 00:15:51,043 --> 00:15:55,255 ‫‏ألا يغير ذلك بشكل أساسي‏ ‫‏طبيعة العلاقة‏ 346 00:15:55,297 --> 00:15:56,548 ‫‏إلى شيء يختلف عن...‏ 347 00:15:57,883 --> 00:15:58,926 ‫‏الصداقة‏ 348 00:15:59,968 --> 00:16:01,011 ‫‏- حسناً‏ ‫‏- أتعلم؟‏ 349 00:16:02,096 --> 00:16:04,390 ‫‏- اسمعي، اتفقنا؟‏ ‫‏- أجل‏ 350 00:16:04,390 --> 00:16:05,891 ‫‏- هذا مهم‏ ‫‏- حسناً‏ 351 00:16:06,517 --> 00:16:10,688 ‫‏بغض النظر عما حصل أو سيحصل بيننا‏ 352 00:16:11,146 --> 00:16:12,648 ‫‏سأكون دوماً صديقك‏ 353 00:16:17,111 --> 00:16:18,779 ‫‏اقترب، جيد جيد‏ 354 00:16:18,946 --> 00:16:20,531 ‫‏لأنني لا أملك الكثير‏ ‫‏من الأصدقاء و...‏ 355 00:16:21,949 --> 00:16:23,033 ‫‏وأنت رجل جيد‏ 356 00:16:23,283 --> 00:16:26,328 ‫‏ووسيم للغاية‏ 357 00:16:27,579 --> 00:16:29,498 ‫‏وتملك ابتسامة جميلة، تعلم ذلك‏ 358 00:16:29,540 --> 00:16:30,582 ‫‏حسناً، حسناً‏ 359 00:16:36,714 --> 00:16:37,756 ‫‏ليلة طيبة يا صديقتي‏ 360 00:16:42,636 --> 00:16:43,679 ‫‏ماذا..؟‏ 361 00:16:53,522 --> 00:16:56,025 ‫‏أينبغي لنا حقاً أن نؤيد هذا؟‏ 362 00:16:56,108 --> 00:16:57,776 ‫‏(مارغو)، هذا عشاء عيد ميلادنا‏ 363 00:16:58,402 --> 00:17:00,070 ‫‏لقد عانت كثيراً يا (كام)‏ 364 00:17:00,112 --> 00:17:03,157 ‫‏وأنا ألم أعاني؟ يا للهول!‏ 365 00:17:03,198 --> 00:17:06,368 ‫‏(تريستان) مرحباً‏ ‫‏اسمع، أتمنى ألا تمانع‏ 366 00:17:06,410 --> 00:17:08,746 ‫‏ولكن عشاء عيد‏ ‫‏الميلاد هذا، هو بشكل رئيسي..‏ 367 00:17:08,787 --> 00:17:10,330 ‫‏سبب قدومنا إلى هذه الجزيرة‏ 368 00:17:10,372 --> 00:17:12,791 ‫‏وكنا نأمل حقاً أن نحتفل بهذا‏ 369 00:17:12,791 --> 00:17:16,378 ‫‏ثلاثتنا فقط، لكوننا‏ ‫‏صديقات طيلة حياتنا‏ 370 00:17:17,087 --> 00:17:18,714 ‫‏- أتعلم ما أقصده؟‏ ‫‏- (كام)!‏ 371 00:17:19,339 --> 00:17:21,383 ‫‏- يا للهول! أنا آسف جداً‏ ‫‏- لا، لا بأس‏ 372 00:17:21,508 --> 00:17:24,470 ‫‏لقد غرقت في جمال (جانيت)‏ 373 00:17:24,470 --> 00:17:25,763 ‫‏فنسيت أخلاقي‏ 374 00:17:25,846 --> 00:17:28,057 ‫‏لا (تريستان) لا بأس‏ ‫‏نحن نرحب بوجودك‏ 375 00:17:28,057 --> 00:17:30,559 ‫‏لا، إنها ليلتكن المهمة‏ ‫‏سأراك غداً‏ 376 00:17:31,477 --> 00:17:33,479 ‫‏سنركب الخيل على الشاطئ اتفقنا؟‏ 377 00:17:33,479 --> 00:17:36,482 ‫‏- اتفقنا‏ ‫‏- استمتعن الليلة يا سيدات‏ 378 00:17:36,523 --> 00:17:39,360 ‫‏حسناً، عمت مساء‏ ‫‏شكراً لتفهمك‏ 379 00:17:41,528 --> 00:17:43,155 ‫‏- حسناً‏ ‫‏- ما كان هذا بحق السماء؟‏ 380 00:17:43,781 --> 00:17:45,532 ‫‏ظننت أنني كنت واضحة تماماً‏ 381 00:17:45,574 --> 00:17:47,076 ‫‏وشكراً لوقوفك إلى جانبي‏ 382 00:17:47,326 --> 00:17:50,287 ‫‏مهلاً، اسمعن، أرغب في‏ ‫‏عشاء للاسترخاء فحسب، اتفقنا؟‏ 383 00:17:50,412 --> 00:17:52,247 ‫‏لأننا شربنا ومعتدتنا فارغة‏ 384 00:17:52,289 --> 00:17:55,626 ‫‏(مارغو)، لم تخلقين‏ ‫‏أعذاراً لها دوماً؟‏ 385 00:17:55,918 --> 00:17:57,753 ‫‏- لا أفعل ذلك‏ ‫‏- دعوتك لذلك الرجل..‏ 386 00:17:57,795 --> 00:17:59,713 ‫‏إلى عشاء عيد ميلادنا ال٥٠‏ 387 00:18:00,005 --> 00:18:01,340 ‫‏كان أمراً سيئاً وتعلمين ذلك‏ 388 00:18:01,382 --> 00:18:03,509 ‫‏- يا رفاق‏ ‫‏- ومن دعاك؟‏ 389 00:18:03,801 --> 00:18:05,969 ‫‏- ماذا؟‏ ‫‏- أنت الشخص الغريب هنا‏ 390 00:18:06,387 --> 00:18:08,347 ‫‏فسدت الرحلة بأكملها في‏ ‫‏اللحظة التي قررتي فيها..‏ 391 00:18:08,347 --> 00:18:09,682 ‫‏أن تتحولي إلى هذا الشيء‏ 392 00:18:10,099 --> 00:18:11,850 ‫‏أحقاً تكرهين نفسك‏ ‫‏إلى هذه الدرجة يا (كام)؟‏ 393 00:18:11,892 --> 00:18:13,018 ‫‏تباً لك يا (نيتي)‏ 394 00:18:13,018 --> 00:18:16,063 ‫‏يا رفاق، يجب أن نأكل قبل‏ ‫‏أن نقول أشياء سنندم عليها‏ 395 00:18:16,146 --> 00:18:18,190 ‫‏حسناً، اختاري فريقاً‏ ‫‏أو لا تتدخلي يا (سويسرا)‏ 396 00:18:18,232 --> 00:18:20,401 ‫‏- ما الذي تتحدثين عنه؟‏ ‫‏- توقفي عن معاملتنا وكأنك أمنا‏ 397 00:18:20,401 --> 00:18:21,860 ‫‏ظننت "إن الحياة تبدأ من الأم"‏ 398 00:18:21,860 --> 00:18:23,070 ‫‏- ماذا؟‏ ‫‏- لا شيء‏ 399 00:18:24,029 --> 00:18:25,781 ‫‏إن كان لديك شيء‏ ‫‏لتقوليه لي قوليه الآن‏ 400 00:18:25,823 --> 00:18:26,990 ‫‏(نيتي) من فضلك‏ 401 00:18:27,157 --> 00:18:30,160 ‫‏عاملتنا بفوقية لسنوات‏ ‫‏بسبب حياتك المثالية‏ 402 00:18:30,285 --> 00:18:32,246 ‫‏والآن أثناء تداعيها..‏ 403 00:18:32,496 --> 00:18:36,500 ‫‏تتوقعين منا أن نتصرف وكأنك‏ ‫‏الشخص الوحيد الذي يتألم‏ 404 00:18:36,917 --> 00:18:39,878 ‫‏والآن، (مارغو) شخص جيد‏ 405 00:18:39,878 --> 00:18:41,296 ‫‏ولن تعترف أبداً بذلك‏ 406 00:18:41,380 --> 00:18:44,633 ‫‏ولكنها تحتقرك جداً‏ ‫‏بسبب إقناعك لها بأن تنجب أطفالاً‏ 407 00:18:44,967 --> 00:18:47,052 ‫‏- يمكنني أن أدافع عن نفسي يا (كام)‏ ‫‏- منذ متى؟‏ 408 00:18:47,094 --> 00:18:49,013 ‫‏أجل، أنت دوماً تقللين من شأنها‏ 409 00:18:49,096 --> 00:18:52,057 ‫‏- لست مستاءة لأنني أنجبت‏ ‫‏- لم أقل ذلك‏ 410 00:18:52,099 --> 00:18:55,102 ‫‏بلى، ولكن كان يمكنك‏ ‫‏أن تكوني أقل تشجيعاً‏ 411 00:18:55,144 --> 00:18:58,230 ‫‏- أجل‏ ‫‏- ماذا؟ لم أجبرك على زراعة ٣ أجنة‏ 412 00:18:58,230 --> 00:18:59,606 ‫‏و(كام)، أياً تكونين‏ 413 00:18:59,898 --> 00:19:01,984 ‫‏ما رأيك أن تتوقفي‏ ‫‏عن فعل هذا الشيء‏ 414 00:19:02,359 --> 00:19:04,361 ‫‏أنا و(مارغو) اخترنا الأمومة‏ 415 00:19:04,570 --> 00:19:07,531 ‫‏والشخص الوحيد الذي‏ ‫‏امتعض من ذلك هو أنت‏ 416 00:19:08,407 --> 00:19:10,701 ‫‏لا، يا فتيات، لا، أنا حرة‏ 417 00:19:11,201 --> 00:19:14,121 ‫‏ولست بحاجة إلى رجل وتوأم ثلاثي..‏ 418 00:19:14,204 --> 00:19:16,290 ‫‏لتأكيد وجودي في هذه الحياة‏ 419 00:19:16,415 --> 00:19:19,168 ‫‏أنا سعيدة كما أنا‏ 420 00:19:20,127 --> 00:19:21,170 ‫‏هذا واضح‏ 421 00:19:23,464 --> 00:19:26,633 ‫‏يا للهول! شكراً لقولك‏ ‫‏حقيقة مشاعرك يا (كام)‏ 422 00:19:28,719 --> 00:19:30,721 ‫‏شكراً لوقوفك إلى جانبي يا (مارغو)‏ 423 00:19:32,681 --> 00:19:34,808 ‫‏وعيد ميلاد سعيد!‏ 424 00:20:37,413 --> 00:20:38,789 ‫‏ما الذي يدور في ذهنك؟‏ 425 00:20:41,709 --> 00:20:42,751 ‫‏أنا بخير‏ 426 00:20:44,044 --> 00:20:45,129 ‫‏لا أريد تعكير المزاج‏ 427 00:20:45,295 --> 00:20:47,005 ‫‏لا يوجد مزاج إن لم تكوني جزءاً منه‏ 428 00:20:48,382 --> 00:20:49,425 ‫‏مهلاً يا فتاة‏ 429 00:20:50,134 --> 00:20:51,176 ‫‏ها أنت ذا‏ 430 00:20:52,803 --> 00:20:53,846 ‫‏دعيني أساعدك‏ 431 00:21:02,771 --> 00:21:05,315 ‫‏ساءت الأمور قليلاً‏ ‫‏الليلة الماضية، بعد مغادرتك‏ 432 00:21:05,524 --> 00:21:07,651 ‫‏- لا، لم يكن علي القدوم‏ ‫‏- ‏ 433 00:21:08,902 --> 00:21:10,195 ‫‏لا لست أنت المشكلة‏ 434 00:21:12,823 --> 00:21:13,866 ‫‏بل نحن‏ 435 00:21:15,159 --> 00:21:16,994 ‫‏طلاقي غير كل علاقتنا‏ 436 00:21:17,703 --> 00:21:19,538 ‫‏وقد حان وقت وقوفهن معاً فجأة‏ ‫‏ضد (نيتي)‏ 437 00:21:19,788 --> 00:21:22,082 ‫‏لم يشعر الناس بأنهم مجبرون‏ ‫‏على ركلك عندما تكون متأذيا؟‏ 438 00:21:26,086 --> 00:21:27,212 ‫‏أهكذا ترين نفسك؟‏ 439 00:21:28,547 --> 00:21:29,590 ‫‏أنت تمزح، صحيح؟‏ 440 00:21:31,341 --> 00:21:34,428 ‫‏حسناً، يبدو أن زواجك‏ ‫‏لم يكن جيداً لفترة طويلة‏ 441 00:21:36,472 --> 00:21:37,514 ‫‏والآن أنت حرة‏ 442 00:21:37,681 --> 00:21:40,142 ‫‏الأبناء بعيدون، في الجامعة‏ ‫‏والعالم هو محارتك‏ 443 00:21:40,851 --> 00:21:42,102 ‫‏لدي حساسية تجاه المحار‏ 444 00:21:44,313 --> 00:21:47,107 ‫‏هيا، لا بد من وجود‏ ‫‏شيء لطالما كنت...‏ 445 00:21:48,108 --> 00:21:49,568 ‫‏ترغبين في القيام به بشدة‏ 446 00:21:52,071 --> 00:21:53,113 ‫‏كنت أقوم بالرسم‏ 447 00:21:55,032 --> 00:21:56,075 ‫‏ماذا عن السفر؟‏ 448 00:21:57,159 --> 00:21:58,952 ‫‏أو ربما مهنة جديدة؟‏ 449 00:21:59,703 --> 00:22:00,996 ‫‏ماذا كنت تفعلين قبل أن تتزوجي؟‏ 450 00:22:04,208 --> 00:22:05,918 ‫‏أنت تسأل الكثير من‏ ‫‏الأسئلة أليس كذلك؟‏ 451 00:22:10,714 --> 00:22:12,341 ‫‏أرغب فقط بالتعرف إليك أكثر‏ 452 00:22:13,467 --> 00:22:15,886 ‫‏يوجد الكثير من الطرق‏ ‫‏الأخرى للتعرف إلى شخص‏ 453 00:22:16,804 --> 00:22:19,556 ‫‏حالياً، ما أحتاج إليه فعلاً هو‏ ‫‏أن أتوقف عن التفكير بتلك الأمور‏ 454 00:22:28,399 --> 00:22:30,567 ‫‏- ونقوم بهذا؟‏ ‫‏- الآن أصبت‏ 455 00:22:40,077 --> 00:22:43,205 ‫‏- لا أقصد إزعاجك‏ ‫‏- لا، لست مزعجة يا (مارغو)‏ 456 00:22:46,750 --> 00:22:48,669 ‫‏ساءت الأمور كثيراً‏ ‫‏مع صديقاتي، حسناً؟‏ 457 00:22:48,711 --> 00:22:51,296 ‫‏حصل شجار كبير‏ ‫‏بيننا، وكلنا منزعجات‏ 458 00:22:51,296 --> 00:22:52,756 ‫‏وكنت أتمنى فقط أن‏ ‫‏تتمكني من مساعدتي‏ 459 00:22:52,840 --> 00:22:54,007 ‫‏بإيجاد طريقة لإصلاح الأمور‏ 460 00:22:55,008 --> 00:22:56,260 ‫‏هذا سيكون جميلاً، أليس كذلك؟‏ 461 00:22:56,844 --> 00:22:58,887 ‫‏أن تملكي القدرة على‏ ‫‏حل مشكلات الآخرين؟‏ 462 00:22:59,430 --> 00:23:00,764 ‫‏أليس هذا اختصاصك نوعاً ما؟‏ 463 00:23:00,973 --> 00:23:02,307 ‫‏أنا أمهد الطريق فحسب‏ 464 00:23:02,349 --> 00:23:03,851 ‫‏وعلى الجميع السير‏ ‫‏على طريقتهم الخاصة‏ 465 00:23:05,310 --> 00:23:07,688 ‫‏أتعلمين يا (مارغو)؟‏ ‫‏أتيت إلى هنا برغبتك‏ 466 00:23:07,813 --> 00:23:09,690 ‫‏ربما ينبغي لك أن تقلقي‏ ‫‏بشكل أخف حيال صديقاتك‏ 467 00:23:10,232 --> 00:23:12,109 ‫‏واذهبي لتحصلي على‏ ‫‏الراحة التي تحتاجين إليها‏ 468 00:23:14,236 --> 00:23:15,946 ‫‏أنت محقة، أعلم أنك محقة‏ 469 00:23:17,072 --> 00:23:19,742 ‫‏حسناً، سأحظى‏ ‫‏بقيلولة طويلة وجميلة‏ 470 00:23:23,787 --> 00:23:24,830 ‫‏شكراً لك‏ 471 00:23:30,419 --> 00:23:32,171 ‫‏- أنا آسفة جداً...‏ ‫‏- كنت سيئة ليلة البارحة‏ 472 00:23:32,212 --> 00:23:34,173 ‫‏- لا لم تكوني كذلك‏ ‫‏- كنت كذلك بالفعل‏ 473 00:23:35,799 --> 00:23:37,342 ‫‏- شكراً لك‏ ‫‏- شكراً‏ 474 00:23:40,888 --> 00:23:41,930 ‫‏اسمعي‏ 475 00:23:42,014 --> 00:23:44,683 ‫‏لا ألومك على التوائم اتفقنا؟‏ 476 00:23:44,725 --> 00:23:46,310 ‫‏لا، أنا أتفهم ذلك‏ 477 00:23:46,852 --> 00:23:50,481 ‫‏وكنت متقبلة للأمر‏ ‫‏وكنت في العشرين من عمري‏ 478 00:23:50,522 --> 00:23:51,690 ‫‏ما الذي لن أقدمه من أجل ذلك؟‏ 479 00:23:51,732 --> 00:23:52,775 ‫‏أليس كذلك؟‏ 480 00:23:55,986 --> 00:23:58,655 ‫‏إذاً، كيف كان ركوب‏ ‫‏الخيل مع الطبيب الجميل‏ 481 00:23:59,156 --> 00:24:00,741 ‫‏جيد، مزعج‏ 482 00:24:01,033 --> 00:24:02,910 ‫‏- أراد معرفة كل شيء عني‏ ‫‏- كم هذا مريع!‏ 483 00:24:02,910 --> 00:24:04,661 ‫‏لذا، اقترحت نشاطاً بديلاً‏ 484 00:24:04,787 --> 00:24:06,288 ‫‏أريد سماع هذه القصة‏ 485 00:24:07,206 --> 00:24:08,248 ‫‏سأخبر الجميع‏ 486 00:24:08,248 --> 00:24:10,167 ‫‏إن اعترفت أخيراً‏ 487 00:24:10,209 --> 00:24:12,294 ‫‏بالذي حصل بينك‏ ‫‏وبين ذلك الجار الوسيم‏ 488 00:24:12,336 --> 00:24:13,837 ‫‏الذي كان موجوداً‏ ‫‏في بداية التسعينات‏ 489 00:24:13,837 --> 00:24:15,422 ‫‏- (جيك) صاحب الدراجة‏ ‫‏- أجل!‏ 490 00:24:15,839 --> 00:24:16,882 ‫‏لن أفصح عن ذلك أبداً‏ 491 00:24:20,594 --> 00:24:25,224 ‫‏إذاً، يجب أن نخطط لعشاء جديد‏ ‫‏الليلة، اتفقنا؟‏ 492 00:24:25,265 --> 00:24:26,308 ‫‏ثلاثتنا فقط‏ 493 00:24:26,308 --> 00:24:27,851 ‫‏أنا و(كام) يمكننا‏ ‫‏الاستفادة من استراحة‏ 494 00:24:27,893 --> 00:24:29,144 ‫‏لا، لا، يجب أن تتصالحا‏ 495 00:24:29,436 --> 00:24:31,563 ‫‏وكنت قاسية جداً‏ ‫‏عليها في ليلة البارحة‏ 496 00:24:31,897 --> 00:24:34,358 ‫‏سئمت من تعاملها‏ ‫‏معي كأنني شخص شرير‏ 497 00:24:34,400 --> 00:24:37,069 ‫‏أعلم ذلك، ولكنها بحاجة لذلك فعلاً‏ 498 00:24:38,404 --> 00:24:39,446 ‫‏لذا‏ 499 00:24:39,530 --> 00:24:41,907 ‫‏امنحيها مهلة، اتفقنا؟ من أجلي؟‏ 500 00:24:43,575 --> 00:24:45,994 ‫‏إن قمت بحجز، سآتي‏ 501 00:24:46,787 --> 00:24:47,830 ‫‏ولكن لن يعجبني‏ 502 00:24:48,205 --> 00:24:49,248 ‫‏شكراً‏ 503 00:24:50,332 --> 00:24:51,375 ‫‏جيد‏ 504 00:24:52,042 --> 00:24:53,210 ‫‏نخبك، هذا جيد‏ 505 00:24:57,589 --> 00:24:58,924 ‫‏- مرحباً‏ ‫‏- مرحباً‏ 506 00:24:59,341 --> 00:25:01,927 ‫‏- (كاميل) صحيح؟‏ ‫‏- أجل، أيمكنني الدخول؟‏ 507 00:25:02,428 --> 00:25:04,346 ‫‏أعلم أن هذا قد يبدو غريباً‏ 508 00:25:04,430 --> 00:25:07,433 ‫‏ولكنني أشعر وكأنه‏ ‫‏كان مكتوباً أن أجدك‏ 509 00:25:09,184 --> 00:25:12,104 ‫‏- أجل، تفضلي بالدخول‏ ‫‏- شكراً‏ 510 00:25:20,529 --> 00:25:24,199 ‫‏حسناً، مشروبات في‏ ‫‏زجاجة وليست في صندوق‏ 511 00:25:24,241 --> 00:25:26,035 ‫‏- جيد، شكراً (روبي)‏ ‫‏- أجل‏ 512 00:25:26,076 --> 00:25:28,454 ‫‏وانظري، أعلم أنك لا تريدين‏ ‫‏طلاء الأظافر‏ 513 00:25:28,495 --> 00:25:30,748 ‫‏لذلك جلبت أقنعة الوجه‏ 514 00:25:31,040 --> 00:25:33,542 ‫‏لدي قناع بالبابونج‏ ‫‏الليمون والمانجو، شوكولا..‏ 515 00:25:33,584 --> 00:25:36,253 ‫‏في الواقع سنلعب‏ ‫‏لعبة البستوني أتعرفينها؟‏ 516 00:25:37,046 --> 00:25:39,006 ‫‏أعرفها بما يكفي لأعلم‏ ‫‏أنها تحتاج أربعة لاعبين‏ 517 00:25:39,381 --> 00:25:41,550 ‫‏حسناً، فتاة شرفية رابعة‏ 518 00:25:42,134 --> 00:25:44,011 ‫‏- مرحباً‏ ‫‏- مرحباً‏ 519 00:25:44,011 --> 00:25:46,055 ‫‏حسناً، سنكون غير تقليديات‏ 520 00:25:46,555 --> 00:25:47,681 ‫‏حسناً، من سيكون الثالث‏ 521 00:25:48,724 --> 00:25:49,767 ‫‏مرحباً يا (روبي)‏ 522 00:25:51,435 --> 00:25:52,478 ‫‏مرحباً‏ 523 00:25:53,270 --> 00:25:55,481 ‫‏- (جينا)‏ ‫‏- لتبدأ ليلة الفتيات‏ 524 00:25:55,647 --> 00:25:59,943 ‫‏حسناً، هذه يقال‏ ‫‏"إنها جميلة ومرطبة"‏ 525 00:26:00,694 --> 00:26:02,529 ‫‏رائحتها كرائحة الحلوى القطنية‏ 526 00:26:02,696 --> 00:26:04,490 ‫‏- أليس كذلك؟‏ ‫‏- إنها جيدة‏ 527 00:26:04,615 --> 00:26:06,241 ‫‏- تبدو جيدة‏ ‫‏- جيدة، صحيح؟‏ 528 00:26:06,950 --> 00:26:08,786 ‫‏حسناً، أنت التالية‏ 529 00:26:08,869 --> 00:26:11,288 ‫‏لا، لن أضع أياً من هذه‏ 530 00:26:11,372 --> 00:26:15,292 ‫‏- ماذا؟‏ ‫‏- تبدون وكأنكم في فيلم رعب حسناً؟‏ 531 00:26:15,334 --> 00:26:17,211 ‫‏لا، حسناً؟ إذاً هل سنلعب‏ ‫‏لعبة البستوني أم لا؟‏ 532 00:26:17,211 --> 00:26:21,423 ‫‏يمكننا ذلك ولكنها ليست‏ ‫‏نشاطاً تقليدياً في ليلة الفتيات‏ 533 00:26:22,216 --> 00:26:24,677 ‫‏في حين أن أفلام الرعب‏ ‫‏تقليدية تماماً في ليلة الفتيات‏ 534 00:26:24,802 --> 00:26:27,304 ‫‏يمكننا مشاهدة أحدها‏ 535 00:26:27,930 --> 00:26:29,098 ‫‏لا أملك تلفازاً‏ 536 00:26:29,640 --> 00:26:31,850 ‫‏أعطهم فرصة يا (إيلينا)‏ 537 00:26:32,101 --> 00:26:33,852 ‫‏هذا سخيف يا (سيغوندو)‏ 538 00:26:33,852 --> 00:26:35,354 ‫‏أنا لست في ال١٥ من عمري‏ 539 00:26:35,437 --> 00:26:38,691 ‫‏أجل، وأنا لست امرأة‏ ‫‏ولكن يجب أن تلعبي هذه اللعبة‏ 540 00:26:38,732 --> 00:26:39,775 ‫‏حسناً، حسناً‏ 541 00:26:41,402 --> 00:26:42,611 ‫‏ما هي خياراتي الأخرى‏ 542 00:26:53,119 --> 00:26:56,706 ‫‏حسناً، في أيامي كنا نتحدث‏ ‫‏عن الأولاد الذين كانوا يعجبوننا‏ 543 00:26:56,873 --> 00:26:59,250 ‫‏(إيلينا) لا تملك الوقت للحب‏ 544 00:26:59,292 --> 00:27:01,919 ‫‏حسناً، لا أدري، رأيت بعض النظرات‏ 545 00:27:01,961 --> 00:27:03,921 ‫‏بينها وبين (خافيير)‏ 546 00:27:04,172 --> 00:27:05,840 ‫‏- و(خافيير)؟‏ ‫‏- أجل‏ 547 00:27:06,090 --> 00:27:08,009 ‫‏لا، لا، ‏ 548 00:27:09,927 --> 00:27:13,973 ‫‏لا نظرات ولا إعجابات اتفقنا؟ ‏ 549 00:27:14,056 --> 00:27:16,851 ‫‏لا نظرات ولا إعجابات حسناً‏ 550 00:27:18,436 --> 00:27:22,106 ‫‏إذاً، لا يوجد أحد‏ ‫‏منذ فترة خطيبك (جيمس)؟‏ 551 00:27:24,901 --> 00:27:26,903 ‫‏أتعلمين، هذا المكان‏ 552 00:27:27,278 --> 00:27:29,780 ‫‏لا يترك مجالاً لأحد‏ 553 00:27:29,864 --> 00:27:31,616 ‫‏أو وقتاً لأناس آخرين‏ 554 00:27:31,782 --> 00:27:34,785 ‫‏وعمي الأكبر، أفنى نفسه بالكامل..‏ 555 00:27:35,328 --> 00:27:37,038 ‫‏من أجل هذه الجزيرة‏ ‫‏والآن هذا عملي‏ 556 00:27:40,458 --> 00:27:42,919 ‫‏ولكن، أنت تفتقدينه على أي حال؟‏ 557 00:27:43,085 --> 00:27:45,046 ‫‏عمي الأكبر؟ أجل بالتأكيد‏ 558 00:27:45,713 --> 00:27:46,756 ‫‏لقد كان رجلاً حكيماً جداً‏ 559 00:27:46,881 --> 00:27:49,342 ‫‏لا، قصدت (جيمس)‏ 560 00:27:54,388 --> 00:27:55,431 ‫‏أجل‏ 561 00:27:56,349 --> 00:27:57,391 ‫‏كل يوم‏ 562 00:27:59,560 --> 00:28:00,603 ‫‏(إيلينا)‏ 563 00:28:02,063 --> 00:28:03,356 ‫‏تحدثت كالفتيات تواً‏ 564 00:28:04,524 --> 00:28:07,068 ‫‏- حقاً؟‏ ‫‏- أحسنت صنعاً‏ 565 00:28:08,194 --> 00:28:09,529 ‫‏أجل‏ 566 00:28:15,535 --> 00:28:16,994 ‫‏أكثر النادل من الشراب‏ 567 00:28:17,245 --> 00:28:18,663 ‫‏أجل، أمسكت بك يا عزيزتي‏ 568 00:28:21,749 --> 00:28:23,084 ‫‏شكراً جزيلاً لك‏ 569 00:28:24,460 --> 00:28:25,503 ‫‏حقيرة‏ 570 00:28:27,171 --> 00:28:28,923 ‫‏- (نيتي)، مهلاً‏ ‫‏- ما خطبك؟‏ 571 00:28:29,048 --> 00:28:30,925 ‫‏رأيناك تخرجين من غرفة (تريستان) تواً‏ 572 00:28:30,967 --> 00:28:32,718 ‫‏- ماذا؟‏ ‫‏- لا، لا (نيتي)‏ 573 00:28:32,718 --> 00:28:33,845 ‫‏بعد كل ما عانيته‏ 574 00:28:34,095 --> 00:28:36,430 ‫‏أجد قطعة صغيرة جداً من السعادة‏ 575 00:28:36,472 --> 00:28:38,349 ‫‏ولماذا تتعمدين إيذائي؟‏ 576 00:28:38,391 --> 00:28:41,310 ‫‏(نيتي) من فضلك، هل يمكنك تفهم فكرة..‏ 577 00:28:41,435 --> 00:28:43,437 ‫‏أنك لست محور كل شيء‏ 578 00:28:44,897 --> 00:28:46,107 ‫‏(نيتي) ينبغي أن تستمعي لها‏ 579 00:28:46,107 --> 00:28:47,483 ‫‏- هذا مهم‏ ‫‏- لا، لقد اكتفيت‏ 580 00:28:47,525 --> 00:28:48,568 ‫‏سيداتي، مساء الخير‏ 581 00:28:48,776 --> 00:28:53,281 ‫‏يؤسفني إعلامكن، بأن لدينا‏ ‫‏قانوناً يمنع الشجار بعد ال٩ مساءاً‏ 582 00:28:53,990 --> 00:28:55,950 ‫‏لا بأس، سأذهب إلى النوم‏ 583 00:28:55,950 --> 00:28:58,452 ‫‏لا، ليس بعد، أخشى ذلك‏ ‫‏قفي هناك من فضلك، شكراً لك‏ 584 00:29:01,873 --> 00:29:03,207 ‫‏إنه لمن المؤسف رؤيتكن هكذا‏ 585 00:29:04,167 --> 00:29:06,586 ‫‏عندما تملكن القليل جداً‏ ‫‏من الوقت برفقة بعضكن البعض‏ 586 00:29:06,961 --> 00:29:08,004 ‫‏ما الذي تقصدينه؟‏ 587 00:29:10,673 --> 00:29:12,258 ‫‏ما هذا بحق السماء؟‏ 588 00:29:13,217 --> 00:29:14,260 ‫‏(رورك)؟‏ 589 00:29:14,552 --> 00:29:17,305 ‫‏قالت بأننا نملك القليل‏ ‫‏من الوقت مع بعضنا البعض‏ 590 00:29:18,347 --> 00:29:20,016 ‫‏أتعتقدن بأن هذه إحدانا؟‏ 591 00:29:22,894 --> 00:29:25,396 ‫‏هذه أنا، هذه أنا أليس كذلك؟‏ 592 00:29:26,314 --> 00:29:28,191 ‫‏- لماذا تظنين ذلك؟‏ ‫‏- افتحيه وحسب‏ 593 00:29:28,649 --> 00:29:29,692 ‫‏اذهبي وافتحيه‏ 594 00:29:30,318 --> 00:29:31,736 ‫‏(نيتي)، تعالي وساعديني‏ 595 00:29:48,753 --> 00:29:49,921 ‫‏قلت بأنك تريدين الراحة‏ 596 00:29:57,094 --> 00:29:59,680 ‫‏هذه أنا، ما زلت يافعة‏ 597 00:30:06,771 --> 00:30:07,814 ‫‏هل هذه أنا؟‏ 598 00:30:08,439 --> 00:30:11,359 ‫‏أبدو غريبة، لماذا أبدو‏ ‫‏غريبة إلى هذه الدرجة؟‏ 599 00:30:11,400 --> 00:30:15,696 ‫‏يبدو بأنك بالغت في استخدام ال(فيلر)‏ 600 00:30:15,822 --> 00:30:17,281 ‫‏يا للهول! أتساءل من كان الجراح!‏ 601 00:30:17,406 --> 00:30:19,200 ‫‏انظري، أنت مع (بول)‏ 602 00:30:20,034 --> 00:30:22,829 ‫‏يبدو بأن تقبلك لوجودك‏ ‫‏مع شخص آخر غير زوجك‏ 603 00:30:22,912 --> 00:30:24,330 ‫‏ليس سهلاً كما يبدو‏ 604 00:30:25,039 --> 00:30:26,082 ‫‏أنا لا أفعل ذلك‏ 605 00:30:26,958 --> 00:30:28,417 ‫‏على الأرجح أننا‏ ‫‏أتينا مع بعضنا فحسب‏ 606 00:30:31,796 --> 00:30:33,089 ‫‏يبدو لي أمراً مريحاً للغاية‏ 607 00:30:33,130 --> 00:30:34,423 ‫‏لكنه أفضل من الموت‏ ‫‏وحيدة مع قطتي‏ 608 00:30:34,465 --> 00:30:36,509 ‫‏على الأقل قطتي‏ ‫‏لا تصادق شخصاً سيئاً‏ 609 00:30:36,592 --> 00:30:37,635 ‫‏يعيش في منزل على قارب‏ 610 00:30:37,677 --> 00:30:39,220 ‫‏اصمتا فقط‏ 611 00:30:40,388 --> 00:30:41,889 ‫‏أنا ميتة!‏ 612 00:30:42,139 --> 00:30:44,809 ‫‏لا يمكنكما التوقف عن‏ ‫‏الجدال ل٥ ثوان‏ 613 00:30:44,851 --> 00:30:46,477 ‫‏الأمر هكذا منذ الثانوية‏ 614 00:30:47,019 --> 00:30:49,063 ‫‏أنا متعبة من كوني الوسيط بينكما‏ 615 00:30:49,522 --> 00:30:51,899 ‫‏تحملا مسؤولية أنفسكما الآن‏ 616 00:31:05,663 --> 00:31:06,789 ‫‏لا يمكنني أن أكون هنا‏ 617 00:31:09,709 --> 00:31:10,751 ‫‏هل كان ذلك حقيقياً؟‏ 618 00:31:11,919 --> 00:31:14,130 ‫‏بدءاً من هذه اللحظة، أجل‏ 619 00:31:14,213 --> 00:31:15,256 ‫‏إذاً، غيري ذلك‏ 620 00:31:15,256 --> 00:31:16,966 ‫‏لا يمكنني ترك أطفالي من دون أم‏ 621 00:31:18,050 --> 00:31:20,344 ‫‏ولا أريد الموت، حسناً، من فضلك‏ 622 00:31:20,344 --> 00:31:22,805 ‫‏- سأفعل أي شيء‏ ‫‏- الأمر ليس بيدي يا (مارغو)‏ 623 00:31:23,431 --> 00:31:25,808 ‫‏تذكري، أنا فقط أمهد الطريق‏ 624 00:31:25,808 --> 00:31:28,436 ‫‏مصيرك هو رهن يديك كلياً‏ 625 00:31:28,686 --> 00:31:31,564 ‫‏جئت إلى (فانتازي أيلاند)‏ ‫‏بحثاً عن الوقت‏ 626 00:31:31,564 --> 00:31:33,900 ‫‏والمكان الخاص كي ترتاحي‏ 627 00:31:34,567 --> 00:31:35,943 ‫‏أنت بالكاد تستفيدين من ذلك‏ 628 00:31:36,235 --> 00:31:39,071 ‫‏- احتجن صديقاتي إلي‏ ‫‏- أحقاً؟‏ 629 00:31:39,238 --> 00:31:41,866 ‫‏أجل، أجل، إنهن كذلك منذ الثانوية‏ 630 00:31:42,200 --> 00:31:44,118 ‫‏وإن تركتهن وحدهن فحسب‏ 631 00:31:44,202 --> 00:31:46,996 ‫‏وقمت بالاهتمام باحتياجاتك لفترة‏ 632 00:31:47,038 --> 00:31:48,247 ‫‏ما الذي تخشين حدوثه؟‏ 633 00:31:48,664 --> 00:31:50,833 ‫‏لا أدري، ولكن ربما تنهاران‏ 634 00:31:51,709 --> 00:31:54,337 ‫‏وتشعرين هكذا تجاه‏ ‫‏كل واجب في حياتك‏ 635 00:31:59,091 --> 00:32:00,134 ‫‏ربما‏ 636 00:32:02,470 --> 00:32:03,513 ‫‏كيف سأموت؟‏ 637 00:32:05,515 --> 00:32:06,682 ‫‏لا أعلم بالضبط‏ 638 00:32:07,934 --> 00:32:10,394 ‫‏أفترض بأنك تهملين نفسك‏ 639 00:32:10,436 --> 00:32:11,813 ‫‏من أجل إسعاد الآخرين‏ 640 00:32:12,772 --> 00:32:14,899 ‫‏وهذه صفة محببة‏ 641 00:32:17,860 --> 00:32:18,903 ‫‏إلى أن تصبح غير ذلك‏ 642 00:32:20,404 --> 00:32:21,447 ‫‏أجل‏ 643 00:32:32,208 --> 00:32:33,361 ‫‏أنا أعرف هذه الأغنية‏ 644 00:32:34,408 --> 00:32:37,119 ‫‏تعجبني الفتاة ذات الذوق‏ ‫‏الرفيع في الموسيقى‏ 645 00:32:38,078 --> 00:32:40,706 ‫‏حسناً، ترعرعت في عائلة موسيقية‏ 646 00:32:40,998 --> 00:32:42,958 ‫‏لذا، وماذا عنك؟‏ 647 00:32:43,626 --> 00:32:46,503 ‫‏أنا مجرد روح قديمة على ما أعتقد‏ 648 00:32:47,004 --> 00:32:48,797 ‫‏لم يعودوا يصنعون أغان كهذه الآن‏ 649 00:34:09,999 --> 00:34:11,626 ‫‏لماذا ظننت بأنك أنت‏ ‫‏من كان في التابوت؟‏ 650 00:34:14,629 --> 00:34:15,672 ‫‏انسي الأمر‏ 651 00:34:17,424 --> 00:34:18,466 ‫‏هل هناك مشكلة؟‏ 652 00:34:18,925 --> 00:34:20,552 ‫‏هل أردت جسداً مختلفاً‏ ‫‏من أجل هذا الأمر؟‏ 653 00:34:22,470 --> 00:34:23,721 ‫‏ظننت بأنه عاد‏ 654 00:34:24,097 --> 00:34:25,515 ‫‏من هو الذي ظننتي أنه عاد؟‏ 655 00:34:27,475 --> 00:34:31,312 ‫‏(نيتي)، لم أذهب لرؤية‏ ‫‏(تريستان) لأنني أردت مصادقته‏ 656 00:34:34,315 --> 00:34:35,859 ‫‏كنت آمل أن يستطيع مساعدتي‏ 657 00:34:36,401 --> 00:34:37,986 ‫‏مساعدتك بماذا؟‏ 658 00:34:41,865 --> 00:34:43,408 ‫‏كنت مصابة بالسرطان يا (نيت)‏ 659 00:34:53,084 --> 00:34:54,127 ‫‏كنت مصابة بالسرطان؟‏ 660 00:34:56,087 --> 00:34:57,130 ‫‏متى؟‏ 661 00:34:58,506 --> 00:34:59,549 ‫‏هل أنت بخير؟‏ 662 00:34:59,799 --> 00:35:01,509 ‫‏لماذا لم أسمع عن الأمر حتى الآن؟‏ 663 00:35:01,593 --> 00:35:02,635 ‫‏لا، أنا بخير‏ 664 00:35:03,094 --> 00:35:04,387 ‫‏تخلصوا منه بعملية جراحية‏ 665 00:35:05,555 --> 00:35:08,808 ‫‏ولكنهم أخفقوا أثناء إعادة الترميم‏ 666 00:35:08,933 --> 00:35:11,019 ‫‏والآن أحتاج إلى المزيد من الجراحة‏ 667 00:35:12,312 --> 00:35:13,897 ‫‏حاولت إخبارك رغم ذلك، حاولت‏ 668 00:35:14,814 --> 00:35:17,233 ‫‏ولكنك كنت تمرين‏ ‫‏بمرحلة طلاقك عندما تحدثنا‏ 669 00:35:17,275 --> 00:35:18,318 ‫‏و...‏ 670 00:35:19,194 --> 00:35:20,653 ‫‏لم تسنح لي الفرصة‏ ‫‏كي أقول لك شيئاً‏ 671 00:35:21,362 --> 00:35:23,490 ‫‏لذا لم تخبريني بأنك‏ ‫‏مصابة بالسرطان؟‏ 672 00:35:23,823 --> 00:35:26,367 ‫‏- حاولت ذلك‏ ‫‏- هل حاولت أن تتمسكي بي‏ 673 00:35:26,367 --> 00:35:28,036 ‫‏وتصرخي بالأمر في وجهي‏ 674 00:35:28,203 --> 00:35:32,207 ‫‏أعلم بأنني مهووسة بنفسي يا (كام)‏ ‫‏ولكنني صديقتك المفضلة‏ 675 00:35:32,332 --> 00:35:33,374 ‫‏(نيتي)‏ 676 00:35:33,374 --> 00:35:35,168 ‫‏لم أرغب بأن تشعري بالشفقة علي‏ 677 00:35:36,127 --> 00:35:39,464 ‫‏أنت بالفعل تظنين أنني كالسيدة‏ ‫‏الوحيدة المحبة للقطط‏ 678 00:35:40,715 --> 00:35:43,802 ‫‏لم أستطع تحمل كوني‏ ‫‏المرأة الوحيدة المحبة للقطط‏ 679 00:35:44,302 --> 00:35:46,471 ‫‏والمصابة بسرطان الثدي فوق كل ذلك‏ 680 00:35:46,888 --> 00:35:50,058 ‫‏(كام)، أنا لا أراك هكذا إطلاقاً‏ 681 00:35:51,559 --> 00:35:53,561 ‫‏أعلم، بالحديث عن الوحدة‏ ‫‏وانعدام الحب‏ 682 00:35:53,603 --> 00:35:55,063 ‫‏جعلت حياتي تبدو مثالية‏ 683 00:35:55,230 --> 00:35:57,982 ‫‏ولكن صدقيني، شهر‏ ‫‏العسل انتهى منذ سنوات‏ 684 00:35:59,692 --> 00:36:01,778 ‫‏ليس لديك أدنى فكرة، أليس كذلك‏ 685 00:36:03,071 --> 00:36:05,532 ‫‏كم كنت أغار منك؟‏ 686 00:36:05,615 --> 00:36:06,991 ‫‏ماذا؟ بحقك‏ 687 00:36:07,200 --> 00:36:08,243 ‫‏(كام)‏ 688 00:36:08,785 --> 00:36:11,204 ‫‏أنت جذابة كالمغناطيس، أنت جميلة‏ 689 00:36:11,621 --> 00:36:13,790 ‫‏تعيشين حياتك بشروطك الخاصة‏ 690 00:36:13,790 --> 00:36:16,543 ‫‏ترين شيئاً تريدينه فتذهبين لجلبه‏ 691 00:36:19,754 --> 00:36:22,257 ‫‏كنت محقة عندما قلت بأنني‏ ‫‏أحتاج إلى رجل كي يحدد مكانتي‏ 692 00:36:24,968 --> 00:36:26,052 ‫‏وعمري ٥٠ سنة‏ 693 00:36:26,052 --> 00:36:28,054 ‫‏ولست أملك أدنى‏ ‫‏فكرة عن ماذا أريد أو...‏ 694 00:36:28,763 --> 00:36:30,765 ‫‏من أنا، وهذا مرعب فعلاً‏ 695 00:36:30,807 --> 00:36:32,851 ‫‏ولهذا السبب، كل هذا‏ ‫‏الشيء يحطم قلبي‏ 696 00:36:33,059 --> 00:36:35,728 ‫‏لأن حقيقتك رائعة جداً‏ 697 00:36:38,440 --> 00:36:39,482 ‫‏ويغضبني أن أفكر..‏ 698 00:36:39,524 --> 00:36:43,069 ‫‏بأنك تحتاجين إلى هذا الجسد‏ ‫‏من أجل أن تكوني سعيدة‏ 699 00:36:45,739 --> 00:36:47,991 ‫‏(نيتي)، أتذكرين كيف كان شعورك..‏ 700 00:36:48,867 --> 00:36:50,535 ‫‏عندما علمت عن علاقة (بول)؟‏ 701 00:36:51,411 --> 00:36:54,164 ‫‏أجل، أرغب أن أنسى ولكن أجل‏ ‫‏غاضبة وأشعر بالخيانة‏ 702 00:36:54,414 --> 00:36:57,208 ‫‏أجل، هكذا أشعر حيال جسدي حالياً‏ 703 00:36:58,084 --> 00:37:00,128 ‫‏كنت أملك تلك الحياة الرائعة‏ 704 00:37:04,424 --> 00:37:06,134 ‫‏وخانني جسدي‏ 705 00:37:07,260 --> 00:37:08,803 ‫‏وأردت الخروج فحسب‏ 706 00:37:10,513 --> 00:37:12,140 ‫‏هل أردت طلاق جسدك؟‏ 707 00:37:12,515 --> 00:37:14,642 ‫‏أجل أردت ذلك‏ 708 00:37:14,726 --> 00:37:15,769 ‫‏لبضعة أيام فقط‏ 709 00:37:18,563 --> 00:37:21,316 ‫‏أردت فقط أن أشعر بالكمال مجدداً‏ 710 00:37:23,276 --> 00:37:24,611 ‫‏وافتقدت ملابسي‏ 711 00:37:26,279 --> 00:37:28,073 ‫‏- كانت ملابساً جميلة جداً‏ ‫‏- كانت كذلك فعلاً‏ 712 00:37:32,035 --> 00:37:33,870 ‫‏أنا ممتنة جداً لأنني لم أخسرك يا (كام)‏ 713 00:37:33,953 --> 00:37:35,497 ‫‏لا أريد أن أكبر في العمر بدونك‏ 714 00:37:35,538 --> 00:37:36,581 ‫‏ولا أنا‏ 715 00:37:48,802 --> 00:37:50,929 ‫‏أحبك كثيراً‏ 716 00:37:52,555 --> 00:37:53,598 ‫‏أحبك أيضاً‏ 717 00:38:02,524 --> 00:38:04,901 ‫‏أجل مرحباً، أرغب في حجز‏ ‫‏موعد عند الطبيب (شوارتز)‏ 718 00:38:05,485 --> 00:38:06,611 ‫‏أقرب وقت ممكن من فضلك‏ 719 00:38:07,028 --> 00:38:09,614 ‫‏(كلير)، أنا (مارغو شير)‏ ‫‏جيدة‏ 720 00:38:09,989 --> 00:38:11,699 ‫‏كنت أتساءل إن كان‏ ‫‏بإمكاني الحصول على رقم..‏ 721 00:38:11,699 --> 00:38:14,160 ‫‏تلك المدربة الغذائية‏ ‫‏التي تتكلمين عنها دائماً‏ 722 00:38:14,411 --> 00:38:15,453 ‫‏(غاري)، هذه أنا‏ 723 00:38:15,662 --> 00:38:17,622 ‫‏سأرسل لك مقالة، اقرأها‏ 724 00:38:17,622 --> 00:38:19,416 ‫‏إنها تتحدث عن‏ ‫‏العبء العقلي للتربية‏ 725 00:38:19,457 --> 00:38:21,418 ‫‏أريدك أن تتولى ٥٠ بالمئة من هذا‏ 726 00:38:21,751 --> 00:38:23,628 ‫‏يمكنك اختيار نصفك‏ ‫‏ولكنه شيء مؤكد حدوثه‏ 727 00:38:23,878 --> 00:38:25,046 ‫‏(جون)، أنا (مارغو)‏ 728 00:38:25,088 --> 00:38:27,757 ‫‏سأحتاج إلى مساعدة‏ ‫‏وهذا أمر غير قابل للتفاوض‏ 729 00:38:27,799 --> 00:38:28,842 ‫‏مساعدة أو أستقيل‏ 730 00:38:29,551 --> 00:38:31,886 ‫‏لنضبط المنبه للتذكير‏ ‫‏ضعي نفسك أولاً‏ 731 00:38:40,895 --> 00:38:43,064 ‫‏نحن آسفات، مع حبنا‏ ‫‏(نيتي) و(كام)‏ 732 00:38:57,120 --> 00:38:59,622 ‫‏- لقد عدت‏ ‫‏- وسأبقى هنا‏ 733 00:39:00,415 --> 00:39:01,458 ‫‏مثلك تماماً‏ 734 00:39:04,002 --> 00:39:05,587 ‫‏لا أريد رؤيتك في تابوت مرة أخرى‏ 735 00:39:06,713 --> 00:39:08,089 ‫‏- اتفقنا‏ ‫‏- أنا آسفة‏ 736 00:39:08,715 --> 00:39:10,467 ‫‏كنا حمقاوات وأنانيات‏ 737 00:39:10,842 --> 00:39:12,302 ‫‏بشكل مرعب وشنيع‏ 738 00:39:12,385 --> 00:39:14,846 ‫‏غير مقدرات ومهتمات بأنفسنا‏ 739 00:39:14,888 --> 00:39:17,724 ‫‏يا رفاق، كان ذلك النداء‏ ‫‏الذي احتجته للاستيقاظ‏ 740 00:39:18,183 --> 00:39:19,851 ‫‏سنقوم بهذا مرات أكثر‏ 741 00:39:20,769 --> 00:39:22,771 ‫‏- مرتان في السنة‏ ‫‏- بكل تأكيد‏ 742 00:39:23,521 --> 00:39:25,482 ‫‏وستدعيننا نساعدك‏ 743 00:39:26,941 --> 00:39:27,984 ‫‏تحدثنا عن الأمر‏ 744 00:39:28,401 --> 00:39:30,862 ‫‏وكل منا ستهتم بالفتيات‏ ‫‏في عطلة الأسبوع كل شهر‏ 745 00:39:32,572 --> 00:39:34,115 ‫‏يا رفاق، هذا كثير‏ 746 00:39:34,240 --> 00:39:36,242 ‫‏سيساعدني ذلك في‏ ‫‏متلازمة العيش الفارغ المصابة بها‏ 747 00:39:36,618 --> 00:39:39,037 ‫‏عندما لا أكون في وظيفتي الجديدة‏ 748 00:39:39,788 --> 00:39:40,830 ‫‏أي وظيفة جديدة؟‏ 749 00:39:41,081 --> 00:39:42,874 ‫‏سأعمل كمتدربة‏ ‫‏لدى هذه الفتاة المديرة‏ 750 00:39:43,166 --> 00:39:44,584 ‫‏سأكتشف ما الذي أرغب بفعله‏ 751 00:39:44,626 --> 00:39:46,544 ‫‏ومن أريد أن أكون‏ ‫‏في هذا الفصل التالي‏ 752 00:39:47,337 --> 00:39:49,881 ‫‏الفصل التالي، أعجبني ذلك‏ 753 00:39:51,216 --> 00:39:53,510 ‫‏عمر ال٥٠ ليس كبيراً‏ ‫‏جداً لإيجاد ذاتك‏ 754 00:39:53,510 --> 00:39:55,720 ‫‏لا، ليس كذلك عندما‏ ‫‏تملكين الأصدقاء‏ 755 00:39:55,762 --> 00:39:57,806 ‫‏- نخبكن‏ ‫‏- عيد ميلاد سعيد‏ 756 00:39:57,847 --> 00:40:00,016 ‫‏- عيد ميلاد سعيد‏ ‫‏- عيد ميلاد سعيد لنا!‏ 757 00:40:00,016 --> 00:40:02,811 ‫‏- ٥٠!‏ ‫‏- ٥٠!‏ 758 00:40:03,228 --> 00:40:05,105 ‫‏أعتذر لمغادرتي أثناء ليلة الفتيات‏ 759 00:40:05,855 --> 00:40:06,898 ‫‏ليس وكأنك اشتقت لي‏ 760 00:40:08,233 --> 00:40:10,068 ‫‏كيف سارت الأمور مع (جينا)؟‏ 761 00:40:11,027 --> 00:40:13,405 ‫‏كانت رائعة جداً!‏ 762 00:40:13,488 --> 00:40:15,657 ‫‏أجل، أجل، رقصنا طيلة الليل‏ 763 00:40:16,157 --> 00:40:18,284 ‫‏هذا كل شيء؟‏ ‫‏رقصتما طيلة الليل؟‏ 764 00:40:19,202 --> 00:40:21,955 ‫‏حسناً، وضعنا أسوأ طلاء‏ ‫‏أظافر على الإطلاق‏ 765 00:40:22,288 --> 00:40:23,873 ‫‏ماذا؟ ماذا؟‏ 766 00:40:53,678 --> 00:40:55,304 ‫‏سأقوم بالأشياء‏ ‫‏في الوقت الخاص بي‏ 767 00:40:59,422 --> 00:41:00,548 ‫‏أقمت علاقة مع (خافيير)‏ 768 00:41:05,469 --> 00:41:08,389 ‫‏وكيف تشعرين حيال ذلك؟‏ 769 00:41:09,432 --> 00:41:10,474 ‫‏بخير‏ 770 00:41:11,225 --> 00:41:12,268 ‫‏أجل‏ 771 00:41:13,519 --> 00:41:14,979 ‫‏تعرفين ماذا يجري هنا أليس كذلك؟‏ 772 00:41:15,062 --> 00:41:18,065 ‫‏- ماذا؟‏ ‫‏- يؤسفني أن أفصح لك عن الأمر ولكن...‏ 773 00:41:19,316 --> 00:41:20,359 ‫‏نحن أصدقاء‏ 774 00:41:22,361 --> 00:41:23,863 ‫‏أصدقاء حقيقيون‏ 775 00:41:26,991 --> 00:41:28,117 ‫‏أعتقد أننا كذلك‏