1 00:00:05,868 --> 00:00:15,877 پادکست لوموس - براي طرفدارهاي حرفه‌اي هري پاتر WizardingCenter.com/Lumos-Podcast 2 00:00:17,082 --> 00:00:25,089 ترجمه: حسين غريبي @HGSub :کانال تلگرام 3 00:00:49,189 --> 00:00:51,653 [ متروي لندن ] 4 00:01:05,116 --> 00:01:07,512 .متشکرم - چيز ديگه‌اي ميل دارين؟ - 5 00:01:07,536 --> 00:01:10,416 .نه. نه، نه. فعلاً نه ...منتظر 6 00:01:11,456 --> 00:01:12,923 .منتظر کسي هستم 7 00:01:58,634 --> 00:02:01,594 اينجا يکي از پاتوق‌هاي هميشگي‌ته؟ 8 00:02:01,674 --> 00:02:04,174 .من اصلاً پاتوق هميشگي ندارم 9 00:02:15,144 --> 00:02:16,984 .بذار ببينمش 10 00:02:26,033 --> 00:02:29,367 بعضي وقت‌ها خيال مي‌کنم .زنجيرش هنوز دورِ گردنمه 11 00:02:29,743 --> 00:02:31,810 .از بس سال‌هاي زيادي گردنم بوده 12 00:02:32,663 --> 00:02:34,663 روي گردنِ تو چه حسي داره؟ 13 00:02:35,752 --> 00:02:38,212 .مي‌تونيم خودمون رو از دستش خلاص کنيم 14 00:02:42,882 --> 00:02:46,016 عاشق وراجي‌ان، مگه نه؟ .دوست‌هاي ماگل‌مون رو مي‌گم 15 00:02:46,632 --> 00:02:49,966 ولي بايد اعتراف کرد که .خوب بلدن چايي دم کنن 16 00:02:50,971 --> 00:02:53,261 .کاري که داري مي‌کني ديوونگيه 17 00:02:54,221 --> 00:02:56,731 .کاريه که باهمديگه عهد کرديم بکنيم 18 00:02:57,561 --> 00:02:59,941 ...خب، من جوون بودم. من - .پايبند بودي - 19 00:03:00,021 --> 00:03:01,481 .به من 20 00:03:02,611 --> 00:03:04,111 .به اتحادمون 21 00:03:05,901 --> 00:03:06,901 .نه 22 00:03:08,111 --> 00:03:10,406 ...فقط به اين خاطر باهات همراهي کردم که 23 00:03:11,911 --> 00:03:13,121 به‌خاطر چي؟ 24 00:03:13,201 --> 00:03:15,371 .چون عاشقت بودم 25 00:03:17,081 --> 00:03:18,251 .آره 26 00:03:20,460 --> 00:03:22,872 ولي به اين خاطر نبود .که باهام همراهي کردي 27 00:03:23,540 --> 00:03:26,607 تو بودي که گفتي .مي‌تونيم دنيا رو دوباره شکل بديم 28 00:03:26,800 --> 00:03:28,920 .گفتي که حق طبيعي ماست 29 00:03:48,990 --> 00:03:51,989 بوي گندشون رو حس مي‌کني؟ 30 00:03:55,529 --> 00:03:58,385 واقعاً قصد داري به هم‌نوعانت پشت کني؟ 31 00:03:58,409 --> 00:04:00,119 به‌خاطر اين حيوون‌ها؟ 32 00:04:02,829 --> 00:04:06,429 ،چه با تو، چه بدون تو .دنياشون رو به آتيش مي‌کشم، آلبوس 33 00:04:07,169 --> 00:04:10,219 .هر کاري کني، نمي‌توني جلوم رو بگيري 34 00:04:14,469 --> 00:04:16,179 .چايي نوش جونت 35 00:05:29,101 --> 00:05:30,148 چي بود؟ 36 00:05:31,126 --> 00:05:32,466 .زايمانش نزديکه 37 00:06:45,783 --> 00:06:46,953 .زيباست 38 00:06:48,783 --> 00:06:50,703 .خب، شما دو تا 39 00:06:51,833 --> 00:06:53,753 .حالا مي‌رسيم به جاي سختش 40 00:07:28,821 --> 00:07:30,451 !اکيو 41 00:09:16,927 --> 00:09:18,427 .خيلي متأسفم 42 00:09:53,756 --> 00:09:55,386 .دوقلو 43 00:09:57,806 --> 00:09:59,466 .دوقلو زاييده بودي 44 00:11:45,837 --> 00:11:52,332 جانوران شگفت‌انگيز: اسرار دامبلدور 45 00:11:52,921 --> 00:11:57,325 مرکز دنياي جادوگري - وب‌سايت طرفدارهاي هري پاتر WizardingCenter.com 46 00:12:02,692 --> 00:12:06,487 [ اتريش، قلعه‌ي نورمِنگارد ] (مقر گِلِرت گريندِل‌والد) 47 00:12:25,400 --> 00:12:26,820 .تنهامون بذارين 48 00:12:29,410 --> 00:12:30,660 .نشونم بده 49 00:12:40,879 --> 00:12:43,346 .بقيه مي‌گفتن يه موجود خاصه 50 00:12:43,499 --> 00:12:45,759 .اوه، از خاص هم فراتره 51 00:12:46,879 --> 00:12:48,049 مي‌بيني؟ 52 00:12:48,929 --> 00:12:50,429 چشم‌هاش رو مي‌بيني؟ 53 00:12:51,179 --> 00:12:53,309 .اين چشم‌ها همه‌چي رو مي‌بينن 54 00:12:55,729 --> 00:12:58,917 ،وقتي يه چيلين به دنيا مياد ...رهبري بحق به قدرت مي‌رسه 55 00:12:58,941 --> 00:13:01,029 .تا دنيامون رو براي هميشه تغيير بده 56 00:13:03,019 --> 00:13:08,198 .تولدش همه‌چي رو عوض مي‌کنه، کريدِنس 57 00:13:10,408 --> 00:13:11,618 .کارت عالي بود 58 00:13:15,328 --> 00:13:17,658 .برو استراحت کن 59 00:14:03,037 --> 00:14:04,627 .طوري نيست 60 00:14:06,497 --> 00:14:07,586 .طوري نيست 61 00:14:39,289 --> 00:14:43,720 گريندل‌والد: تحت تعقيب به علت جنايات سنگين ] [ و توطئه‌هاي خطرناک عليه دنياي جادوگري 62 00:14:43,744 --> 00:14:46,810 لابد نمي‌خواي بهم بگي قضيه چيه، نه؟ 63 00:14:46,834 --> 00:14:49,980 فقط ازم خواست همديگه رو ببينيم .و حتماً تو رو بيارم 64 00:14:50,004 --> 00:14:51,004 .هوم 65 00:14:51,084 --> 00:14:52,200 .صحيح 66 00:14:52,224 --> 00:14:54,261 [ هاگوارتز - هاگزميد ] 67 00:15:06,554 --> 00:15:09,603 .حتماً براي ديدنِ برادرم اومدين 68 00:15:09,683 --> 00:15:12,550 .نه، آقا .براي ديدن آلبوس دامبلدور اومديم 69 00:15:16,523 --> 00:15:19,033 .آلبوس برادرمه - .اوه - 70 00:15:20,113 --> 00:15:21,969 .ببخشيد. ام... عاليه 71 00:15:21,993 --> 00:15:23,929 من نيوت اسکمندر هستم ...و ايشون تيسيوس 72 00:15:23,953 --> 00:15:26,323 .طبقه‌ي بالا، اولين در سمت چپ 73 00:15:38,883 --> 00:15:41,083 نيوت بهت گفت که چرا خواستم بياي؟ 74 00:15:41,632 --> 00:15:42,698 قرار بود بگه؟ 75 00:15:42,722 --> 00:15:45,592 .نه. اتفاقاً قرار نبود بگه 76 00:15:48,392 --> 00:15:50,238 ...يه موضوعي هست که ما 77 00:15:50,262 --> 00:15:53,529 يعني دامبلدور مي‌خواد .راجع‌بهش باهات صحبت کنه 78 00:15:53,732 --> 00:15:55,232 .يه پيشنهاده 79 00:15:59,022 --> 00:16:00,192 .خيلي خب 80 00:16:03,612 --> 00:16:04,928 .مي‌دوني که اين چيه 81 00:16:04,952 --> 00:16:06,353 .توي پاريس دست نيوت بود 82 00:16:07,242 --> 00:16:10,177 راستش زياد با اين چيزها ...سر و کار نداشته‌م 83 00:16:10,201 --> 00:16:12,801 .ولي فکر کنم پيمان خوني باشه 84 00:16:12,911 --> 00:16:14,661 .درسته 85 00:16:15,291 --> 00:16:17,691 و خونِ کي توشه؟ 86 00:16:18,331 --> 00:16:19,501 .خونِ من 87 00:16:20,001 --> 00:16:21,631 .و خونِ گريندل‌والد 88 00:16:25,551 --> 00:16:27,447 پس براي همينه که نمي‌توني اقدامي عليهش کني؟ 89 00:16:27,471 --> 00:16:28,471 .بله 90 00:16:29,221 --> 00:16:30,891 .يا اون عليه من 91 00:16:33,181 --> 00:16:36,617 مي‌شه بپرسم چي بايد به سر آدم بزنه تا همچين چيزي بسازه؟ 92 00:16:36,641 --> 00:16:37,981 .عشق 93 00:16:39,441 --> 00:16:42,360 ،غرور، سادگي .رو هر کدوم که انگشت بذاري 94 00:16:43,820 --> 00:16:46,836 جوون بوديم .و مي‌خواستيم دنيا رو دگرگون کنيم 95 00:16:46,860 --> 00:16:48,030 .هوم 96 00:16:48,110 --> 00:16:52,216 با اين پيمان مطمئن شديم که حتي اگه .يکي‌مون نظرش عوض بشه، بازم اين کارو مي‌کنيم 97 00:16:52,240 --> 00:16:55,830 ،و اگه بخواي باهاش مبارزه کني چه اتفاقي مي‌افته؟ 98 00:17:04,920 --> 00:17:08,930 .بايد اعتراف کنم که خيلي زيباست 99 00:17:11,469 --> 00:17:16,019 کافيه فقط به فکرم بزنه ...که زير پا بذارمش 100 00:17:27,489 --> 00:17:29,609 .مي‌بيني؟ مي‌فهمه 101 00:17:34,948 --> 00:17:35,828 .آلبوس 102 00:17:35,908 --> 00:17:38,184 .خيانتي رو توي قلبم حس مي‌کنه 103 00:17:38,208 --> 00:17:39,538 .آلبوس 104 00:17:44,167 --> 00:17:45,167 !آلبوس 105 00:17:57,387 --> 00:17:59,477 .اين کوچيک‌ترين واکنشش بود 106 00:18:06,687 --> 00:18:09,570 ،جادوي دو تا مرد جوونه ...ولي همون‌طور که مي‌بينين 107 00:18:10,067 --> 00:18:11,617 .جادوي قدرتمنديه 108 00:18:15,076 --> 00:18:17,036 .نمي‌شه باطلش کرد 109 00:18:23,126 --> 00:18:26,562 خب، لابد اين پيشنهاد به چيلين مربوط مي‌شه؟ 110 00:18:26,586 --> 00:18:28,786 .قول مي‌ده به کسي نگه 111 00:18:31,796 --> 00:18:35,806 ،اگه بخوايم گريندل‌والد رو شکست بديم .چيلين فقط بخشي از ماجراست 112 00:18:37,266 --> 00:18:39,976 .دنياي قديم داره متلاشي مي‌شه 113 00:18:41,596 --> 00:18:45,935 گِلِرت داره با نفرت‌پراکني و تعصب .دو تيکه‌ش مي‌کنه 114 00:18:48,775 --> 00:18:53,865 ،چيزهايي که امروز غيرقابل‌تصورن ...فردا اجتناب‌ناپذير به نظر ميان 115 00:18:54,445 --> 00:18:56,025 .اگه جلوش رو نگيريم 116 00:18:57,865 --> 00:19:00,365 اگه قبول کني که ...به خواسته‌ي من عمل کني 117 00:19:01,205 --> 00:19:03,165 .بايد بهم اعتماد کني 118 00:19:04,285 --> 00:19:07,019 .حتي وقتي‌که غريزه‌ت خلافش رو بگه 119 00:19:16,554 --> 00:19:17,884 .من سراپا گوشم 120 00:19:43,364 --> 00:19:47,623 اون تو رو مي‌فرسته؟ تا جاسوسيِ منو بکني؟ 121 00:19:48,663 --> 00:19:50,003 .نه 122 00:19:50,583 --> 00:19:54,729 ولي ازم مي‌پرسه که .چي توي فکرته، چه حسي داري 123 00:19:54,753 --> 00:19:57,003 بقيه چي؟ 124 00:19:57,093 --> 00:19:59,149 ازت مي‌پرسه اون‌ها چه فکر و حسي دارن؟ 125 00:19:59,173 --> 00:20:02,723 .آره، ولي بيشتر راجع‌به تو مي‌پرسه 126 00:20:03,593 --> 00:20:05,093 و تو بهش مي‌گي؟ 127 00:20:07,563 --> 00:20:09,473 .آره، بهش مي‌گي 128 00:20:11,023 --> 00:20:13,353 حالا کيه که داره ذهن مي‌خونه؟ 129 00:20:20,612 --> 00:20:22,402 .بهم بگو چي مي‌بيني 130 00:20:24,072 --> 00:20:26,952 .تو از خاندان دامبلدوري 131 00:20:28,702 --> 00:20:30,872 .خاندان مهميه 132 00:20:30,952 --> 00:20:33,661 اين رو مي‌دوني .چون گريندل‌والد بهت گفته 133 00:20:35,881 --> 00:20:38,751 اينو هم بهت گفته .که اونا ولت کرده‌ن 134 00:20:39,671 --> 00:20:43,051 .گفته که تو يه راز کثيف بودي 135 00:20:44,721 --> 00:20:48,260 ،مي‌گه دامبلدور اونو هم ول کرده 136 00:20:48,350 --> 00:20:50,260 .و درک مي‌کنه که چه حسي داري 137 00:20:51,060 --> 00:20:53,480 ...و براي همين 138 00:20:53,560 --> 00:20:56,150 .ازت خواسته که بکُشيش 139 00:20:59,360 --> 00:21:01,860 .حالا ازت مي‌خوام که بري، کوييني 140 00:21:05,860 --> 00:21:07,450 .بهش نمي‌گم 141 00:21:09,580 --> 00:21:11,120 .هميشه بهش نمي‌گم 142 00:21:13,450 --> 00:21:15,000 .همه‌چي رو بهش نمي‌گم 143 00:21:35,416 --> 00:21:38,626 [ من رو ببخش ] 144 00:22:01,889 --> 00:22:03,479 [ Heaven - Gregory Porter ] 145 00:22:24,357 --> 00:22:26,027 ...هي، مغازه تعـ 146 00:22:28,947 --> 00:22:30,567 .کوييني 147 00:22:30,657 --> 00:22:32,077 .سلام، عزيزجان 148 00:22:39,577 --> 00:22:41,837 ...عزيزم 149 00:22:41,917 --> 00:22:43,587 .قنادي‌ت رو نگاه 150 00:22:44,337 --> 00:22:45,871 .مثل شهر ارواح شده 151 00:22:46,917 --> 00:22:48,682 .آره، خب، دلم برات تنگ شده بود 152 00:22:48,717 --> 00:22:50,466 .اوه، عزيزم 153 00:22:51,426 --> 00:22:53,136 .عزيزم، بيا تو بغلم 154 00:22:54,136 --> 00:22:55,516 .بيا تو بغلم 155 00:23:01,226 --> 00:23:03,106 .هي 156 00:23:06,226 --> 00:23:09,446 .همه‌چي مرتب مي‌شه 157 00:23:10,276 --> 00:23:13,736 .همه‌چي روبه‌راه مي‌شه 158 00:23:14,952 --> 00:23:17,347 [ قنادي کوالسکي ] 159 00:23:19,784 --> 00:23:21,698 [ به کارگر نيازمند نيستيم ] 160 00:23:40,514 --> 00:23:43,894 ،سلام، عزيزم چي شده اومدي مرکز شهر؟ 161 00:23:44,604 --> 00:23:48,564 جداً اميدوارم واسه اين جمله .تمام روز به خودت فشار نياورده باشي 162 00:23:50,564 --> 00:23:53,443 اوه، ترسناک دوست داري؟ اون‌طوري دلت مي‌خواد؟ 163 00:23:53,983 --> 00:23:58,363 مي‌دوني مشکل چيه؟ .اون‌قدري که لازمه ترسناک نيستي 164 00:23:58,443 --> 00:24:02,283 .به نظرم خيلي هم ترسناکم 165 00:24:03,243 --> 00:24:05,243 من ترسناک نيستم؟ 166 00:24:05,333 --> 00:24:09,309 شايد اگه مثل ديوونه‌ها ،دست‌هات رو توي هوا تکون بدي 167 00:24:09,333 --> 00:24:11,793 .اون‌وقت ترسناک‌تر بشي 168 00:24:17,003 --> 00:24:19,673 .خوبه .يه کم بيشتر 169 00:24:22,432 --> 00:24:24,302 .يه کم بيشتر 170 00:24:24,392 --> 00:24:26,262 .ادامه بده. عاليه 171 00:24:26,352 --> 00:24:29,812 .سه، دو، يک 172 00:24:29,892 --> 00:24:30,892 !هي 173 00:24:34,272 --> 00:24:36,732 .کافيه. برين پي کارتون 174 00:24:37,192 --> 00:24:38,798 مثلاً چيکار مي‌خواي بکني، قنادباشي؟ 175 00:24:38,822 --> 00:24:39,992 .اي خدا 176 00:24:40,072 --> 00:24:41,798 .بايد از خودتون خجالت بکشين 177 00:24:41,822 --> 00:24:42,968 .اِه؟ خب، نمي‌کشيم 178 00:24:42,992 --> 00:24:44,412 .يه خانم محترمه 179 00:24:46,122 --> 00:24:47,952 اصلاً مي‌دوني چيه؟ 180 00:24:48,042 --> 00:24:49,598 .مي‌ذارم مشت اول رو بزني. بجنب 181 00:24:49,622 --> 00:24:50,622 مطمئني؟ 182 00:24:50,702 --> 00:24:53,081 .اي بابا 183 00:25:01,381 --> 00:25:03,527 پشت دستمو داغ مي‌کنم .که ديگه به اين زن کمک نکنم 184 00:25:03,551 --> 00:25:04,591 !لَلي 185 00:25:04,681 --> 00:25:07,537 .آخ آخ، فرنک .بعضي وقت‌ها يادم مي‌ره که قوي‌ام 186 00:25:07,561 --> 00:25:09,891 !ديگه مي‌تونين برين. ممنونم 187 00:25:09,971 --> 00:25:10,891 .خواهش مي‌کنم 188 00:25:10,981 --> 00:25:13,287 .فعلاً خداحافظ، لَلي - .خداحافظ، استنلي - 189 00:25:13,311 --> 00:25:15,207 همين روزها ميام تا .يه دست «بيفادلر دادلي» بازي کنيم 190 00:25:15,231 --> 00:25:16,941 .خيلي خب 191 00:25:17,021 --> 00:25:19,507 .استنلي فاميل نزديکمه. جادوگره 192 00:25:19,531 --> 00:25:20,441 .نه 193 00:25:20,531 --> 00:25:23,257 !خواهش مي‌کنم .اول صبحه. نذار به التماس بيفتم 194 00:25:23,281 --> 00:25:24,636 .گفتم ديگه نيستم، هنوز روي حرفم هستم 195 00:25:24,660 --> 00:25:25,796 .دست بردار، آقاي کوالسکي 196 00:25:25,820 --> 00:25:28,346 باورم نمي‌شه روان‌پزشکم گفت .شما جادوگرها وجود ندارين 197 00:25:28,370 --> 00:25:30,700 !حيف پولي که بهش دادم 198 00:25:30,790 --> 00:25:33,080 مي‌دوني که من ساحره‌ام، نه؟ 199 00:25:33,960 --> 00:25:34,870 .آره 200 00:25:34,960 --> 00:25:36,460 ...ببين 201 00:25:36,540 --> 00:25:38,226 .بهت مياد ساحره‌ي خيلي مهربوني باشي 202 00:25:38,250 --> 00:25:40,226 ولي نمي‌دوني من .از دست شماها چي کشيده‌م 203 00:25:40,250 --> 00:25:43,820 پس مي‌شه لطفاً از زندگي‌م بري بيرون؟ 204 00:25:45,820 --> 00:25:47,706 ...بيش از يک سال پيش - .اي واي - 205 00:25:47,730 --> 00:25:49,876 به اميد دريافت يه وام ...کسب‌وکار کوچيک 206 00:25:49,900 --> 00:25:51,656 ...وارد بانک مرکزي اِستين شدي 207 00:25:51,680 --> 00:25:54,060 .که نزديک شيش بلوک با اينجا فاصله داره 208 00:25:54,140 --> 00:25:55,785 ...بعدش با نيوت اسکمندر آشنا شدي 209 00:25:55,809 --> 00:25:59,609 برجسته‌ترين و البته تنها .جانورشناس جادويي دنيا 210 00:25:59,689 --> 00:26:00,755 ...بعدش با دنيايي آشنا شدي 211 00:26:00,779 --> 00:26:02,585 .که قبلش کاملاً از وجودش بي‌خبر بودي 212 00:26:02,609 --> 00:26:05,255 .عاشق ساحره‌اي به‌اسم کوييني گلدستين شدي 213 00:26:05,279 --> 00:26:07,295 .خاطراتت با جادوي فراموشي پاک شد 214 00:26:07,319 --> 00:26:08,869 .منتها جادو روت عمل نکرد 215 00:26:08,949 --> 00:26:11,395 و در نتيجه، دوباره .به خانم گلدستين رسيدي 216 00:26:11,419 --> 00:26:14,309 ولي بعد از اينکه ...قبول نکردي باهاش ازدواج کني 217 00:26:14,729 --> 00:26:18,105 تصميم گرفت به گِلِرت گريندل‌والد ...و پيروان سياهش بپيونده 218 00:26:18,129 --> 00:26:19,705 ...که بزرگ‌ترين تهديد براي 219 00:26:19,729 --> 00:26:22,355 دنياي ما و شما .در چهار قرن اخيره 220 00:26:22,379 --> 00:26:23,919 اطلاعاتم چطور بود؟ 221 00:26:24,009 --> 00:26:25,418 .خوب بود 222 00:26:26,048 --> 00:26:29,864 به‌جز اونجاش که گفتي .کوييني به جبهه‌ي تاريکي پيوسته 223 00:26:29,888 --> 00:26:33,557 .البته درسته که خل شده 224 00:26:33,637 --> 00:26:36,203 ولي قلبي داره که بزرگ‌تر از ...کل اين جزيره‌ي جنونه 225 00:26:36,227 --> 00:26:38,161 .و خيلي باهوشه 226 00:26:38,187 --> 00:26:39,993 .واقعاً مي‌تونه ذهن آدم رو بخونه 227 00:26:40,017 --> 00:26:41,203 چيزه... بهشون چي مي‌گين؟ 228 00:26:41,227 --> 00:26:43,187 .لِجيليمِنز - .آره - 229 00:26:46,897 --> 00:26:48,107 ...ببين 230 00:26:51,617 --> 00:26:53,867 اينو مي‌بيني؟ 231 00:26:53,947 --> 00:26:57,326 اين ماهي‌تابه رو مي‌بيني؟ .اين منم. من ماهي‌تابه‌ام 232 00:26:57,786 --> 00:27:00,722 ،همه‌جام قُر شده .مثل من فتّ و فراوونه. يه پخمه‌ام 233 00:27:00,746 --> 00:27:03,472 نمي‌دونم چه فکرهاي ،عجيبي توي سرته، خانم 234 00:27:03,496 --> 00:27:05,942 ولي مطمئنم مي‌توني .يه عالمه بهتر از منو پيدا کني 235 00:27:05,966 --> 00:27:07,126 .خداحافظ 236 00:27:08,006 --> 00:27:10,340 .فکر نکنم بتونيم، آقاي کوالسکي 237 00:27:11,596 --> 00:27:14,492 ،مي‌تونستي زير پيشخون قايم بشي .ولي نشدي 238 00:27:14,516 --> 00:27:17,662 ،مي‌تونستي خودتو به اون راه بزني .ولي نزدي 239 00:27:17,686 --> 00:27:18,726 ،اتفاقاً 240 00:27:18,806 --> 00:27:23,372 خودتو به خطر انداختي .تا کسي رو نجات بدي که اصلاً نمي‌شناختي 241 00:27:23,396 --> 00:27:27,621 به نظرم تو دقيقاً همون مدل آدمِ معمولي .هستي که دنيا الان بهش نياز داره 242 00:27:27,645 --> 00:27:29,485 .منتها هنوز خودت نمي‌دوني 243 00:27:29,565 --> 00:27:31,775 .براي همين بايد نشونت مي‌دادم 244 00:27:34,235 --> 00:27:37,455 .ما بهت نياز داريم، آقاي کوالسکي 245 00:27:43,335 --> 00:27:44,665 .باشه 246 00:27:45,415 --> 00:27:46,665 .بهم بگو جيکوب 247 00:27:46,755 --> 00:27:47,873 .تو هم لَلي صدام کن 248 00:27:47,915 --> 00:27:49,175 .لَلي - .هوم - 249 00:27:49,255 --> 00:27:50,505 .بايد مغازه رو ببندم 250 00:27:50,765 --> 00:27:52,565 [ ببخشيد، مغازه تعطيل است ] 251 00:27:56,055 --> 00:27:56,925 .ممنون 252 00:27:57,015 --> 00:27:58,684 .خيلي بهتر شد، جيکوب 253 00:28:08,854 --> 00:28:11,290 لابد طرز کارش رو مي‌دوني، جيکوب؟ 254 00:28:42,394 --> 00:28:45,939 [ چه کسي پيروز خواهد شد؟ ] [ ليو يا سانتوس؟ ] 255 00:28:46,393 --> 00:28:48,499 نظر وزارتخونه چيه؟ 256 00:28:48,523 --> 00:28:49,893 ليو يا سانتوس؟ 257 00:28:50,393 --> 00:28:53,194 .خب، رسماً وزارتخونه هيچ موضعي نداره 258 00:28:53,443 --> 00:28:57,193 ،ولي به‌طور غيررسمي .نظرشون روي سانتوسه 259 00:28:57,283 --> 00:28:59,548 .البته هر کي برنده بشه، از فوگل بهتره 260 00:28:59,572 --> 00:29:00,822 هر کسي؟ 261 00:29:04,282 --> 00:29:06,848 .اون که جزو نامزدها نيست، کاما 262 00:29:06,872 --> 00:29:09,072 .چون مجرمِ تحت تعقيبه 263 00:29:09,122 --> 00:29:10,589 مگه براش فرقي داره؟ 264 00:29:13,082 --> 00:29:15,462 چرخش! چرا همه‌ش بايد دور خودمون بچرخيم؟ 265 00:29:15,542 --> 00:29:16,542 !جيکوب 266 00:29:17,552 --> 00:29:19,278 .خوش اومدي، مرد معرکه 267 00:29:19,302 --> 00:29:20,592 .ببخش 268 00:29:20,672 --> 00:29:23,778 مطمئن بودم که .پروفسور هيکس راضي‌ت مي‌کنه 269 00:29:23,802 --> 00:29:24,722 .آره، منو که مي‌شناسي، رفيق 270 00:29:24,802 --> 00:29:28,772 .نمي‌تونم به رمزتازِ خوب نه بگم 271 00:29:29,562 --> 00:29:31,351 .آقاي اسکمندر 272 00:29:31,941 --> 00:29:32,956 .پروفسور هيکس 273 00:29:32,980 --> 00:29:35,286 .بالاخره همديگه رو ديديم - .بالاخره همديگه رو ديديم - 274 00:29:35,310 --> 00:29:38,666 من و پروفسور هيکس سال‌هاست ...باهم مکاتبه داريم 275 00:29:38,690 --> 00:29:40,006 .ولي هيچ‌وقت همديگه رو نديده بوديم 276 00:29:40,030 --> 00:29:42,506 کتابش درباره‌ي .اجراي پيشرفته‌ي افسون‌ها» خيلي خوندنيه» 277 00:29:42,530 --> 00:29:43,926 .نيوت لطف داره 278 00:29:43,950 --> 00:29:47,636 «خوندن کتاب «جانوران شگفت‌انگيز .براي تمام شاگردهاي سال پنجمم اجباريه 279 00:29:47,660 --> 00:29:49,556 .خب، بذارين معرفي کنم 280 00:29:49,580 --> 00:29:51,910 ،ايشون بانتي برادِيکر هستن 281 00:29:52,000 --> 00:29:54,096 دستيار کارراه‌بندازم .طي هفت سال گذشته 282 00:29:54,120 --> 00:29:56,670 .هشت سال 283 00:29:56,750 --> 00:29:59,090 .و 164 روز 284 00:29:59,170 --> 00:30:01,719 .همون‌طور که مي‌بينين، کارراه‌بندازه 285 00:30:01,799 --> 00:30:03,009 ...و ايشون 286 00:30:03,089 --> 00:30:05,049 .يوسف کاما هستم 287 00:30:05,139 --> 00:30:06,429 .خوش‌وقتم 288 00:30:06,889 --> 00:30:10,423 .و البته با جيکوب هم که قبلاً آشنا شدين 289 00:30:11,769 --> 00:30:13,689 .نيوت 290 00:30:15,649 --> 00:30:17,625 ،ايشون هم برادرم تيسيوسه 291 00:30:17,649 --> 00:30:19,809 .و براي وزارتخونه کار مي‌کنه 292 00:30:19,889 --> 00:30:22,475 ،در واقع .رئيس اداره‌ي کارآگاهان بريتانيا هستم 293 00:30:22,499 --> 00:30:26,425 پس بايد حواسم باشه .سندِ چوبدستي‌م منقضي نشده باشه 294 00:30:26,449 --> 00:30:27,449 .بله 295 00:30:28,159 --> 00:30:32,426 ،البته دقيق‌تر که بخوايم بگيم .اين جزو وظايفم نيست 296 00:30:41,128 --> 00:30:42,338 .اوه 297 00:30:50,348 --> 00:30:51,468 .خيلي خب 298 00:30:51,558 --> 00:30:55,824 احتمالاً همگي براتون سؤاله .که چرا اينجا اومدين 299 00:30:55,848 --> 00:30:57,728 ،و براي همين 300 00:30:57,808 --> 00:31:00,475 دامبلدور ازم خواسته .پيغامي رو بهتون برسونم 301 00:31:01,108 --> 00:31:05,607 گريندل‌وال مي‌تونه .بخش‌هايي از آينده رو ببينه 302 00:31:05,697 --> 00:31:07,317 ...پس بايد فرض کنيم که 303 00:31:07,407 --> 00:31:11,053 تمام کارهاي ما رو .قبل از اينکه انجامشون بديم، مي‌دونه 304 00:31:11,077 --> 00:31:15,207 پس اگه بخوايم شکستش بديم ،و دنيامون رو نجات بديم 305 00:31:15,287 --> 00:31:17,997 ،و دنياي تو رو نجات بديم، جيکوب 306 00:31:18,077 --> 00:31:21,667 بهترين راه‌حلش اينه که .اون رو گيج کنيم 307 00:31:22,257 --> 00:31:23,257 ...ام 308 00:31:24,547 --> 00:31:25,417 .ببخشيد 309 00:31:25,507 --> 00:31:29,073 شرمنده. چطوري مي‌شه کسي رو گيج کرد که آينده رو مي‌بينه؟ 310 00:31:29,097 --> 00:31:30,807 .ضدبينش 311 00:31:31,347 --> 00:31:32,517 .دقيقاً 312 00:31:33,217 --> 00:31:35,426 .يعني بهترين نقشه، نقشه نداشتنه 313 00:31:35,516 --> 00:31:37,242 .يا چندين نقشه‌ي هم‌زمان 314 00:31:37,266 --> 00:31:38,476 .در نتيجه سردرگمي 315 00:31:38,556 --> 00:31:40,882 .الان هم روي من جواب داده - ...اتفاقاً - 316 00:31:40,908 --> 00:31:44,456 دامبلدور ازم خواست .يه چيزي رو بهت بدم، جيکوب 317 00:31:53,746 --> 00:31:55,196 .از چوب اسنِيک‌ووده 318 00:31:55,286 --> 00:31:56,956 .تقريباً کميابه 319 00:31:57,036 --> 00:31:59,036 شوخيت گرفته؟ 320 00:31:59,126 --> 00:32:00,393 اين چوبدستي واقعيه؟ 321 00:32:00,586 --> 00:32:01,586 .آره 322 00:32:02,126 --> 00:32:05,311 ،البته مغز نداره .ولي يه‌جورايي آره 323 00:32:05,335 --> 00:32:06,755 يه‌جورايي واقعيه؟ 324 00:32:09,885 --> 00:32:13,285 ،مهم‌تر اينه که جايي که داريم مي‌ريم .اينو لازم داري 325 00:32:13,885 --> 00:32:17,611 فکر کنم براي تو هم .يه چيزي داده، تيسيوس 326 00:32:17,635 --> 00:32:19,895 .تِدي، خواهش مي‌کنم، ديگه ولش کن 327 00:32:20,605 --> 00:32:22,265 .تِدي، خواهش مي‌کنم ولش کن 328 00:32:23,435 --> 00:32:25,685 نه. تِدي، ادبت کجا رفته؟ 329 00:32:25,775 --> 00:32:27,395 ...اين مال تيسيوسه 330 00:32:33,364 --> 00:32:34,654 ...اينه 331 00:32:34,734 --> 00:32:36,323 .البته 332 00:32:37,743 --> 00:32:39,549 .حالا ديگه همه‌چي برامون روشن شد 333 00:32:39,573 --> 00:32:42,309 لَلي، فکر کنم .خودش يه کتاب بهت داده 334 00:32:42,333 --> 00:32:43,369 ...به قول معروف 335 00:32:43,393 --> 00:32:45,369 کتاب مي‌تونه آدم رو .دور دنيا بچرخونه 336 00:32:45,393 --> 00:32:47,229 .کافيه بازش کني 337 00:32:47,253 --> 00:32:48,389 .راست مي‌گه 338 00:32:48,413 --> 00:32:50,833 ...آره. بانتي 339 00:32:51,793 --> 00:32:52,963 .اين براي توئه 340 00:32:53,043 --> 00:32:55,510 .بهم گفته که فقط خودت بايد بخونيش 341 00:32:56,013 --> 00:32:57,013 .اوه 342 00:33:06,432 --> 00:33:07,432 .اوه 343 00:33:08,892 --> 00:33:09,942 ،و کاما 344 00:33:10,022 --> 00:33:12,062 .من چيزِ موردنيازم رو دارم 345 00:33:13,692 --> 00:33:16,992 تينا چطور؟ تينا نمياد؟ 346 00:33:17,072 --> 00:33:18,652 .تينا نمي‌تونه بياد 347 00:33:18,742 --> 00:33:19,902 ...ام 348 00:33:19,992 --> 00:33:21,849 .تينا ترفيع گرفته 349 00:33:21,873 --> 00:33:25,598 .تا جايي که مي‌دونم سرش خيلي شلوغه 350 00:33:25,622 --> 00:33:29,292 .تينا رئيس اداره‌ي کارآگاهان آمريکا شده 351 00:33:29,372 --> 00:33:30,848 .همديگه رو خوب مي‌شناسيم 352 00:33:30,872 --> 00:33:33,632 .يه زن خيلي استثناييه 353 00:33:34,252 --> 00:33:35,302 .آره 354 00:33:35,842 --> 00:33:40,697 پس اين گروهيه که قراره خطرناک‌ترين .جادوگر قرن اخير رو شکست بده 355 00:33:40,721 --> 00:33:43,027 ،يه جانورشناس جادويي ...دستيار کارراه‌بندازش 356 00:33:43,051 --> 00:33:44,301 ...يه معلم مدرسه 357 00:33:44,391 --> 00:33:48,058 جادوگري که نواده‌ي ...يه خاندان فرانسوي قديميه و 358 00:33:48,601 --> 00:33:52,271 .يه قنادِ ماگل با چوبدستي تقلبي‌ش 359 00:33:52,351 --> 00:33:55,151 .هي، تو رو هم داريم، رفيق 360 00:33:55,231 --> 00:33:56,831 .تازه چوبدستي‌ش کار مي‌کنه 361 00:33:59,691 --> 00:34:01,691 !شک نکن که موفق مي‌شيم 362 00:34:28,640 --> 00:34:30,574 .حواسم بهت هست، کوچولو 363 00:34:37,020 --> 00:34:38,439 .برلين 364 00:34:39,609 --> 00:34:40,859 .بهتر از اين نمي‌شه 365 00:34:47,029 --> 00:34:48,289 ...کاما 366 00:34:48,869 --> 00:34:50,539 .مواظب باش 367 00:35:02,759 --> 00:35:05,049 .من هم الان بايد برم، نيوت 368 00:35:05,799 --> 00:35:08,059 .هيچ‌کس نبايد همه‌چي رو بدونه 369 00:35:09,518 --> 00:35:11,058 .حتي تو 370 00:35:44,716 --> 00:35:45,716 .خيلي خب 371 00:35:46,386 --> 00:35:48,636 .اونجاست 372 00:36:10,416 --> 00:36:12,591 [ آنتون فوگل ] 373 00:36:12,615 --> 00:36:14,455 وزارت جادوي آلمان؟ 374 00:36:14,535 --> 00:36:15,705 .بله 375 00:36:19,535 --> 00:36:21,802 لابد دليلي داره که اينجا اومديم؟ 376 00:36:22,125 --> 00:36:25,165 ،آره، بايد به يه مهمونيِ عصرونه بريم 377 00:36:25,255 --> 00:36:28,545 .و اگه عجله نکنيم، ديرمون مي‌شه 378 00:36:30,545 --> 00:36:32,675 .جيکوب، از گروه جدا نشو 379 00:36:38,088 --> 00:36:41,528 [ تحت تعقيب: گريندل‌والد ] 380 00:36:43,524 --> 00:36:46,604 !سانتوس! سانتوس! سانتوس 381 00:36:48,104 --> 00:36:49,944 !سانتوس! سانتوس! سانتوس 382 00:37:00,164 --> 00:37:01,334 ...شب به‌خير 383 00:37:02,664 --> 00:37:03,914 .هِلموت 384 00:37:04,004 --> 00:37:05,624 .سلام، تيسيوس 385 00:37:06,714 --> 00:37:07,834 .هي، هي 386 00:37:08,754 --> 00:37:10,594 .اونا با منن 387 00:37:19,708 --> 00:37:24,092 [ ويسِنسيا سانتوس - ليو تائو ] 388 00:37:24,473 --> 00:37:27,983 !سانتوس! سانتوس! سانتوس 389 00:37:35,823 --> 00:37:37,073 !اينسِنديو 390 00:37:38,146 --> 00:37:40,213 [ به ويسِنسيا سانتوس رأي دهيد ] 391 00:37:59,762 --> 00:38:01,988 براي ساندويچ عصرونه که اينجا نيومديم؟ 392 00:38:02,012 --> 00:38:05,852 .نه. بايد يه پيغامي رو برسونم 393 00:38:05,932 --> 00:38:07,232 پيغام؟ 394 00:38:08,062 --> 00:38:09,522 به کي؟ 395 00:38:11,812 --> 00:38:14,047 .آقاي فوگل، باعث افتخارمه که اينجام 396 00:38:14,071 --> 00:38:15,547 .قدم رنجه فرمودين 397 00:38:15,571 --> 00:38:17,191 .حتماً شوخيت گرفته 398 00:38:18,451 --> 00:38:19,451 .نه 399 00:38:20,571 --> 00:38:23,137 اينجا چيکار مي‌کنيم؟ .بيا بريم بيرون 400 00:38:23,161 --> 00:38:24,967 .من زياد توي اين موقعيت‌ها وارد نيستم 401 00:38:24,991 --> 00:38:26,161 اين موقعيت‌ها؟ 402 00:38:26,241 --> 00:38:28,501 ،آدم‌هاي زياد .آدم‌هاي باکلاس 403 00:38:31,041 --> 00:38:32,041 .سلام 404 00:38:32,750 --> 00:38:34,750 ...ديدم شما وارد سالن شدين 405 00:38:34,840 --> 00:38:36,550 ...و پيش خودم فکر کردم 406 00:38:36,630 --> 00:38:39,880 .ايديث، اين مرد چه ظاهر جالبي داره 407 00:38:40,720 --> 00:38:41,970 .جيکوب کوالسکي هستم 408 00:38:42,050 --> 00:38:44,275 حالتون چطوره؟ .از آشنايي‌تون خوش‌وقتم 409 00:38:44,299 --> 00:38:47,179 و اهل کجا هستين، آقاي کوالسکي؟ 410 00:38:47,309 --> 00:38:49,479 .کويينز 411 00:38:49,939 --> 00:38:50,939 !آه 412 00:38:51,939 --> 00:38:55,979 .ببخشيد، آقاي فوگل .ببخشيد، خواستم اگه ممکنه يه چيزي بهتون بگم 413 00:38:57,149 --> 00:38:58,359 !اوه 414 00:38:58,439 --> 00:39:01,399 ،يا ريشِ مرلين آقاي اسکمندر هستي، درسته؟ 415 00:39:01,989 --> 00:39:03,239 ...آقاي فوگل 416 00:39:06,159 --> 00:39:11,249 ،از طرف يه دوست پيغامي آورده‌م .و خيلي فوريه 417 00:39:15,338 --> 00:39:17,128 ،کار درست رو انجام بده» 418 00:39:17,918 --> 00:39:19,508 «.نه کار آسون رو 419 00:39:22,088 --> 00:39:24,534 بهم گفت حتماً بايد ...امشب بيام پيش شما 420 00:39:24,558 --> 00:39:27,558 .و اين پيغام رو بشنوين 421 00:39:28,718 --> 00:39:30,558 .وقتش شده، قربان 422 00:39:36,108 --> 00:39:37,568 الان اينجاست؟ 423 00:39:38,028 --> 00:39:39,438 توي برلين؟ 424 00:39:41,188 --> 00:39:43,318 .نه، البته که نيست 425 00:39:43,408 --> 00:39:47,644 ،وقتي دنيايِ بيرون داره توي آتيش مي‌سوزه چرا بايد از هاگوارتز بيرون بياد؟ 426 00:39:52,077 --> 00:39:54,997 .ازت متشکرم، آقاي اسکمندر 427 00:40:30,406 --> 00:40:31,696 .متشکرم 428 00:40:32,866 --> 00:40:34,156 .متشکرم 429 00:40:36,876 --> 00:40:40,376 امشب چهره‌هاي آشناي :زيادي رو اينجا مي‌بينم 430 00:40:40,456 --> 00:40:43,166 ...همکاران، دوستان 431 00:40:44,426 --> 00:40:45,546 .دشمنان 432 00:40:47,885 --> 00:40:50,005 ...طي 48 ساعت آينده 433 00:40:50,095 --> 00:40:53,725 شما به همراه ...ساير اعضاي دنياي جادوگري 434 00:40:53,805 --> 00:40:56,225 رهبر بزرگ بعدي ما رو .انتخاب خواهيد کرد 435 00:40:56,305 --> 00:41:01,225 انتخابي که زندگي ما رو .تا نسل‌هاي متمادي شکل خواهد داد 436 00:41:01,775 --> 00:41:06,605 تقريباً شکي ندارم که ...هر کسي که پيروز بشه 437 00:41:07,735 --> 00:41:10,301 اداره‌ي کنفدراسيون .به فرد لايقي خواهد رسيد 438 00:41:10,325 --> 00:41:11,945 .ليو تائو 439 00:41:19,244 --> 00:41:20,704 .ويسِنسيا سانتوس 440 00:41:22,664 --> 00:41:25,584 .متشکرم، متشکرم 441 00:41:28,544 --> 00:41:31,359 در چنين لحظاتيه که ...به ياد مياريم 442 00:41:31,383 --> 00:41:34,553 ...همين انتقال صلح‌آميز قدرته 443 00:41:34,633 --> 00:41:36,633 ...که تجلي انسانيت ماست 444 00:41:36,723 --> 00:41:40,763 و به جهانيان نشون مي‌ده ،که با وجود تفاوت‌هامون 445 00:41:41,603 --> 00:41:44,063 .صداي همه رو بايد شنيد 446 00:41:46,193 --> 00:41:50,112 حتي کساني که شايد نظراتشون .از نظر خيلي‌ها ناخوشايند باشن 447 00:41:51,572 --> 00:41:52,982 .نيوت 448 00:41:53,072 --> 00:41:55,606 هيچ‌کدوم از اونا به نظرت آشنا نميان؟ 449 00:41:59,122 --> 00:42:02,082 .پاريس ...همون شبي که ليتا 450 00:42:03,042 --> 00:42:05,372 .افراد گريندل‌والدن 451 00:42:18,132 --> 00:42:22,601 ...بنابراين، پس از تحقيقات گسترده 452 00:42:22,681 --> 00:42:28,731 کنفدراسيون به اين نتيجه رسيده ...که مدارک کافي 453 00:42:29,971 --> 00:42:32,997 براي پيگرد قانونيِ ...گِلِرت گريندل‌والد وجود ندارد 454 00:42:33,021 --> 00:42:34,937 ...و اتهاماتِ منسوب به او 455 00:42:34,961 --> 00:42:37,781 در خصوص جرائمي عليه .جامعه‌ي ماگل‌ها، نابجاست 456 00:42:38,741 --> 00:42:45,041 .به اين ترتيب، او از تمام اتهامات تبرئه شد 457 00:42:47,831 --> 00:42:49,251 شوخيتون گرفته؟ 458 00:42:49,371 --> 00:42:51,250 مي‌خوان بذارن قسر دربره؟ 459 00:42:51,330 --> 00:42:53,664 !من اونجا بودم !داشت آدم‌ها رو مي‌کشت 460 00:42:53,960 --> 00:42:55,294 .شماها بازداشتين 461 00:42:56,130 --> 00:42:57,840 .همه‌تون 462 00:42:58,260 --> 00:42:59,613 !چوبدستي‌تون رو بندازين 463 00:43:07,770 --> 00:43:08,850 .تيسيوس 464 00:43:10,270 --> 00:43:11,440 !تيسيوس 465 00:43:12,150 --> 00:43:14,820 .نيوت، نيوت. اينجا نه 466 00:43:15,320 --> 00:43:17,490 .نيوت، امکان نداره حريفشون بشيم 467 00:43:17,900 --> 00:43:19,990 ...بيا بريم. نيوت 468 00:43:20,070 --> 00:43:22,675 وزارتخونه‌ي آلمان .تحت کنترلشونه. بايد بريم 469 00:43:23,739 --> 00:43:26,159 !اين درست نيست !اين عدالت نيست 470 00:43:26,239 --> 00:43:28,515 !تحقيقات گسترده»؟» !من اونجا بودم 471 00:43:28,539 --> 00:43:31,055 تو اونجا بودي؟ !اونجا بودي؟ من بودم 472 00:43:31,079 --> 00:43:33,079 !يه آدم‌کش رو آزاد کردين - .جيکوب - 473 00:43:34,249 --> 00:43:36,025 .بايد بريم. بايد بريم 474 00:43:36,049 --> 00:43:37,919 .جيکوب، بيا بريم 475 00:44:10,408 --> 00:44:11,958 .خيلي خوشمزه‌ست 476 00:44:14,838 --> 00:44:16,708 .غذاي موردعلاقه‌ي خواهرمون بود 477 00:44:19,378 --> 00:44:22,320 يادته همه‌ش به مامان التماس مي‌کرد که از اينا بپزه؟ 478 00:44:24,717 --> 00:44:26,347 .آريانا 479 00:44:28,967 --> 00:44:31,992 ،مامان مي‌گفت آرومش مي‌کنه .ولي به نظرم خيال مي‌کرد 480 00:44:32,016 --> 00:44:33,096 .آلبوس 481 00:44:34,556 --> 00:44:35,896 .خودم اونجا بودم 482 00:44:36,476 --> 00:44:38,202 .منم توي همون خونه بزرگ شدم 483 00:44:38,226 --> 00:44:41,566 .هر چي که تو ديدي، منم ديدم‌ 484 00:44:46,156 --> 00:44:48,236 .همه‌چي رو ديدم 485 00:45:00,295 --> 00:45:02,965 مگه نمي‌بيني نوشته «تعطيل»، احمق نکبتي؟ 486 00:45:11,225 --> 00:45:13,031 .ببخش که مزاحمت شدم، آلبوس 487 00:45:13,055 --> 00:45:14,515 بگو. چي شده؟ 488 00:45:14,595 --> 00:45:16,225 .درباره‌ي برلينه 489 00:45:17,015 --> 00:45:18,475 چي شده؟ 490 00:45:18,565 --> 00:45:22,775 فوگل، گِلِرت رو .از تمام جرائمش تبرئه کرده 491 00:45:22,855 --> 00:45:25,855 .ديگه آزاده .فوگل مي‌گه مدرکي براي اثبات جرائمش نيست 492 00:45:26,864 --> 00:45:32,064 مي‌خواست کارآگاه‌هايي رو که اون شب .شاهد قتل ليتا لسترنج بودن، دستگير کنه 493 00:45:33,586 --> 00:45:36,381 [ هيچ مي‌دوني... چه حسي داره؟ ] 494 00:45:42,834 --> 00:45:44,544 .خيلي مأيوس‌کننده‌ست 495 00:45:46,134 --> 00:45:48,270 لازمه که يکي فردا صبح .به‌جاي من تدريس کنه 496 00:45:48,294 --> 00:45:50,004 مي‌شه به تو زحمت بدم؟ 497 00:45:50,094 --> 00:45:52,764 .البته ...و آلبوس، خواهش مي‌کنم مـ 498 00:45:52,844 --> 00:45:54,724 .باشه، سعيم رو مي‌کنم 499 00:45:57,013 --> 00:45:58,853 .سلام، ابرفورث 500 00:45:58,933 --> 00:46:00,183 .سلام، مينِروا 501 00:46:00,683 --> 00:46:02,709 .«ببخش که بهت گفتم «احمق نکبتي 502 00:46:02,733 --> 00:46:05,393 .بخشيدم 503 00:46:09,363 --> 00:46:11,919 .متأسفانه بايد زودتر از پيشت برم 504 00:46:11,943 --> 00:46:13,969 باز مي‌خواي بري دنيا رو نجات بدي، ها؟ 505 00:46:13,993 --> 00:46:16,393 براي اون کار .آدمي بهتر از من نيازه 506 00:46:20,913 --> 00:46:22,543 .نپرس 507 00:46:31,098 --> 00:46:34,799 [ هيچ مي‌دوني تنهايي چه حسي داره؟ ] 508 00:46:59,821 --> 00:47:03,371 هزاران نفر توي خيابون‌ها .دارن اسمت رو فرياد مي‌زنن 509 00:47:03,451 --> 00:47:05,291 .ديگه آزاد هستي 510 00:47:10,631 --> 00:47:13,031 .به بقيه بگو آماده‌ي رفتن بشن 511 00:47:13,961 --> 00:47:15,461 امشب؟ - .فردا - 512 00:47:16,341 --> 00:47:18,741 .صبح يه مهمونِ سرزده مياد 513 00:47:23,601 --> 00:47:25,521 چرا ققنوسه همه‌ش پيشش مي‌مونه؟ 514 00:47:26,641 --> 00:47:29,041 .حتماً حس کرده که چيکار مي‌خواد بکنه 515 00:47:30,649 --> 00:47:32,149 ...و مطمئني 516 00:47:33,439 --> 00:47:35,859 که اون مي‌تونه دامبلدور رو بکُشه؟ 517 00:47:37,649 --> 00:47:39,659 .دردي که مي‌کشه، قدرتشه 518 00:47:46,789 --> 00:47:49,765 مردي که دنبالشم .رئيس اداره‌ي کارآگاهان بريتانياست 519 00:47:49,789 --> 00:47:53,989 چطور ممکنه رئيس اداره‌ي کارآگاهان بريتانيا رو گم کنين؟ 520 00:47:55,959 --> 00:47:59,694 ،همون‌طور که گفتيم ...چون ما هيچ‌وقت بازداشتش نکرديم 521 00:47:59,718 --> 00:48:01,154 .هيچ‌وقت گمش هم نکرديم 522 00:48:01,178 --> 00:48:04,154 .آقا، ده‌ها نفر اونجا بودن ...همه‌شون مي‌تونن تأييد کنن 523 00:48:04,178 --> 00:48:07,034 و اسم شما چيه؟ - .بياين بريم بابا - 524 00:48:07,058 --> 00:48:09,058 !صبر کن. اون ياروئه 525 00:48:09,518 --> 00:48:11,098 .بيا اينجا. بيا اينجا 526 00:48:11,188 --> 00:48:12,268 !ببخشيد 527 00:48:12,358 --> 00:48:13,438 !هي 528 00:48:16,148 --> 00:48:17,874 !اون ياروئه !اون مي‌دونه تيسيوس کجاست 529 00:48:17,898 --> 00:48:18,898 !آهاي 530 00:48:20,238 --> 00:48:21,818 تيسيوس کجاست؟ 531 00:48:21,948 --> 00:48:24,868 !همون خودشه !اون مي‌دونه تيسيوس کجاست 532 00:48:46,427 --> 00:48:47,427 .نيوت 533 00:48:49,347 --> 00:48:50,557 .آه 534 00:49:01,196 --> 00:49:03,236 .آلبوس 535 00:49:07,116 --> 00:49:09,996 .تيسيوس رو به اِرکستاگ برده‌ن 536 00:49:10,076 --> 00:49:12,592 ولي اِرکستاگ که .سال‌ها پيش بسته شد 537 00:49:12,616 --> 00:49:17,296 آره، ولي فعلاً که .شده زندان سرّيِ وزارتخونه 538 00:49:17,916 --> 00:49:20,211 براي اينکه بري ملاقاتش .به اين نياز داري 539 00:49:21,296 --> 00:49:22,506 .و يکي از اينا 540 00:49:24,546 --> 00:49:26,466 .و اين 541 00:49:28,306 --> 00:49:31,765 .صبر کن، صبر کن، صبر کن 542 00:49:33,345 --> 00:49:36,565 حتماً با چوبدستي‌ت حال مي‌کني، آقاي کوالسکي؟ 543 00:49:36,645 --> 00:49:39,725 .من؟ اوه، آره .متشکرم، آقاي دامبلدور 544 00:49:39,815 --> 00:49:41,185 .خيلي باحاله 545 00:49:41,275 --> 00:49:42,916 .توصيه مي‌کنم دمِ دست نگهش داري 546 00:49:42,940 --> 00:49:44,421 .پروفسکور هيکس - .دامبلدور - 547 00:49:44,445 --> 00:49:47,921 .اميدوارم جاي ديگه‌اي کار نداشته باشي ،راستش، اگه داشتي هم 548 00:49:47,945 --> 00:49:50,671 پيشنهاد مي‌کنم به مراسم شام .امشب نامزدهاي انتخابات بري 549 00:49:50,695 --> 00:49:52,245 .آقاي کوالسکي رو هم ببر 550 00:49:52,325 --> 00:49:54,511 .مطمئنم سعي مي‌کنن يکي رو ترور کنن 551 00:49:54,535 --> 00:49:57,891 هر کاري که بتوني براي .جلوگيري ازش انجام بدي، ممنون مي‌شم 552 00:49:57,915 --> 00:49:58,931 .با کمال ميل 553 00:49:58,955 --> 00:50:00,631 .از اين چالش استقبال مي‌کنم 554 00:50:00,655 --> 00:50:03,014 .تازه، جيکوب هم کمکم مي‌کنه 555 00:50:03,624 --> 00:50:04,730 .اوه، نگران نباش 556 00:50:04,754 --> 00:50:08,054 .افسون‌هاي دفاعيِ پروفسور هيکس درجه يکه 557 00:50:08,884 --> 00:50:10,174 .به اميد ديدار 558 00:50:10,264 --> 00:50:11,804 .زيادي تعريف مي‌کنه 559 00:50:11,884 --> 00:50:14,684 .البته نه. واقعاً درجه يکه 560 00:50:15,474 --> 00:50:16,724 !آلبوس 561 00:50:16,804 --> 00:50:18,644 ...مي‌خواستم بدونم 562 00:50:18,724 --> 00:50:19,934 .آه 563 00:50:21,184 --> 00:50:22,184 .بله 564 00:50:23,854 --> 00:50:25,274 .چمدونت - .آره - 565 00:50:25,354 --> 00:50:28,194 .خيالت راحت .دست آدم مطمئنيه 566 00:50:41,912 --> 00:50:43,162 کمکي از دستم برمياد؟ 567 00:50:43,372 --> 00:50:45,332 .بله 568 00:50:45,422 --> 00:50:48,422 .مي‌خوام لطفاً عين اين چمدون رو بسازين 569 00:50:48,752 --> 00:50:49,922 .حتماً 570 00:50:51,712 --> 00:50:54,722 .اوه، نه .نبايد بازش کنين 571 00:50:55,052 --> 00:50:58,852 .منظورم اينه که لازم نيست 572 00:50:59,562 --> 00:51:01,562 .شکلِ داخلش مهم نيست 573 00:51:02,682 --> 00:51:05,981 .بايد بتونم يکي برات بسازم 574 00:51:18,971 --> 00:51:20,487 .لطفاً بذارين اينجا بمونه 575 00:51:20,511 --> 00:51:21,891 .اوه، نه 576 00:51:22,121 --> 00:51:24,371 .نمي‌تونم اينجا بذارمش 577 00:51:25,161 --> 00:51:27,921 .و بيشتر از يکي لازم دارم 578 00:51:28,751 --> 00:51:30,421 ...آخه مي‌دونين 579 00:51:31,501 --> 00:51:35,010 .شوهرم خيلي حواس‌پرته 580 00:51:35,090 --> 00:51:37,066 .هميشه همه‌چي رو فراموش مي‌کنه 581 00:51:37,090 --> 00:51:40,424 همين چند روز پيش .يادش رفت که با من ازدواج کرده 582 00:51:41,600 --> 00:51:44,020 باورتون مي‌شه؟ 583 00:51:48,020 --> 00:51:49,770 .ولي دوستش دارم 584 00:51:50,940 --> 00:51:53,360 دقيقاً چند تا مدنظرتونه؟ 585 00:51:53,440 --> 00:51:54,860 ...ام 586 00:51:54,940 --> 00:51:56,360 ،شيش تا 587 00:51:56,450 --> 00:51:59,120 .و تا دو روز ديگه لازمشون دارم 588 00:52:07,289 --> 00:52:09,419 !دست‌هات رو نشون بده 589 00:52:14,799 --> 00:52:16,009 تو کي هستي؟ 590 00:52:16,879 --> 00:52:18,679 .من يوسف کاما هستم 591 00:52:20,339 --> 00:52:21,849 مهمونمون کيه؟ 592 00:52:21,929 --> 00:52:23,259 .از طرفدارهاي شمام 593 00:52:23,969 --> 00:52:26,059 .خواهرش رو کُشتي 594 00:52:26,929 --> 00:52:28,809 .اسمش ليتا بود 595 00:52:30,559 --> 00:52:32,189 .ليتا لسترنج 596 00:52:32,729 --> 00:52:34,305 .آه، بله 597 00:52:34,329 --> 00:52:36,854 تو و خواهرت جفتتون .از يه خاندان قديمي هستين 598 00:52:36,878 --> 00:52:38,198 .بوديم 599 00:52:38,278 --> 00:52:40,412 .اين تنها چيز مشترکمون بود 600 00:52:41,408 --> 00:52:44,658 .دامبلدور تو رو فرستاده درست مي‌گم؟ 601 00:52:45,448 --> 00:52:48,315 .مي‌ترسه شما موجودي رو در اختيار داشته باشي 602 00:52:48,578 --> 00:52:51,108 .از استفاده‌اي که ازش مي‌خواي بکني، مي‌ترسه 603 00:52:51,708 --> 00:52:53,918 .منو فرستاد اينجا تا ازت جاسوسي کنم 604 00:52:55,958 --> 00:52:58,292 دوست داري چي بهش بگم؟ 605 00:53:00,798 --> 00:53:01,968 .کوييني 606 00:53:03,348 --> 00:53:05,428 داره راستش رو مي‌گه؟ 607 00:53:18,237 --> 00:53:19,527 ديگه چي؟ 608 00:53:19,607 --> 00:53:21,503 ...با اينکه بهت باور داره 609 00:53:21,527 --> 00:53:24,661 .تو رو مسئول مرگ خواهرش مي‌دونه 610 00:53:26,037 --> 00:53:28,771 .هر روز فقدانش رو حس مي‌کنه 611 00:53:30,116 --> 00:53:34,183 ،هر نفسي که مي‌کشه .يادآورِ اينه که خواهرش ديگه نفس نمي‌کشه 612 00:53:35,126 --> 00:53:36,702 ...پس لابد اشکالي نداره که 613 00:53:36,726 --> 00:53:39,393 خاطره‌ي خواهرت رو پاک کنم .تا راحت بشي 614 00:53:44,095 --> 00:53:45,255 درسته؟ 615 00:53:46,385 --> 00:53:47,595 .درسته 616 00:54:09,494 --> 00:54:10,614 .بفرما 617 00:54:12,164 --> 00:54:13,744 بهتر شد؟ 618 00:54:14,994 --> 00:54:16,494 .حدس مي‌زدم 619 00:54:16,584 --> 00:54:21,651 ،وقتي اجازه مي‌ديم خشم ما رو فرا بگيره .تنها قرباني، خودمون هستيم 620 00:54:23,504 --> 00:54:26,214 .خب، ما پيشِ پات داشتيم مي‌رفتيم 621 00:54:26,294 --> 00:54:28,294 دوست داري با ما بياي؟ 622 00:54:28,764 --> 00:54:33,094 بيا. مي‌تونيم بيشتر درباره‌ي .دوست مشترکمون، دامبلدور، صحبت کنيم 623 00:54:41,853 --> 00:54:43,233 .اول شما بفرما 624 00:56:11,020 --> 00:56:12,690 .سلام، کريدِنس 625 00:56:20,030 --> 00:56:23,950 هيچ مي‌دوني چه حسي داره که آدم بي‌کس باشه؟ 626 00:56:24,040 --> 00:56:26,210 که هميشه تنها باشه؟ 627 00:56:27,500 --> 00:56:28,750 .پس تو بودي 628 00:56:31,709 --> 00:56:34,709 .تويي که روي آينه پيغام مي‌نويسي 629 00:56:35,929 --> 00:56:37,639 .من يه دامبلدورم 630 00:56:38,299 --> 00:56:40,259 .تو ولم کردي 631 00:56:41,718 --> 00:56:45,768 ،همون خوني که توي رگ‌هاي منه .توي رگ‌هاي تو هم جريان داره 632 00:56:55,438 --> 00:56:57,608 .به‌خاطر تو نيومده 633 00:56:57,698 --> 00:56:59,238 .به‌خاطر من اومده 634 00:57:45,406 --> 00:57:48,866 حقيقت با ظاهر ماجرا ...کمي فرق داره، کريدِنس 635 00:57:49,616 --> 00:57:51,996 .علي‌رغم چيزي که بهت گفته‌ن 636 00:57:54,246 --> 00:57:55,666 .اسم من اورِليوسه 637 00:57:56,086 --> 00:57:57,546 .بهت دروغ گفته 638 00:57:57,626 --> 00:57:59,006 .نفرتت رو برانگيخته 639 00:58:59,684 --> 00:59:02,274 ...چيزي که بهت گفته حقيقت نداره 640 00:59:04,114 --> 00:59:06,654 .ولي ما هم‌خون هستيم 641 00:59:07,944 --> 00:59:10,614 .تو يه دامبلدور هستي 642 00:59:23,923 --> 00:59:26,003 .به‌خاطر دردت متأسفم 643 00:59:26,713 --> 00:59:29,342 .ما نمي‌دونستيم. باور کن 644 01:00:04,308 --> 01:00:06,567 [ ورود ممنوع ] [ خارج از دسترس ] 645 01:00:15,357 --> 01:00:17,525 [ اِرکستاگ ] 646 01:00:23,810 --> 01:00:25,626 .براي ديدن برادرم اومدم 647 01:00:25,650 --> 01:00:27,650 .اسمش تيسيوس اسکمندره 648 01:00:36,370 --> 01:00:37,820 ...ببخشيد، اين چيزه 649 01:00:39,870 --> 01:00:41,290 .چوبدستي 650 01:00:56,429 --> 01:00:57,589 ...اوه، اين 651 01:00:57,679 --> 01:00:59,969 .من جانورشناس جادويي‌ام 652 01:01:00,969 --> 01:01:02,905 .کاملاً بي‌آزاره 653 01:01:02,929 --> 01:01:04,988 .راستش فقط يه حيوون دست‌آموزه 654 01:01:06,649 --> 01:01:08,309 .ببخش 655 01:01:11,229 --> 01:01:12,439 .اينم تِديه 656 01:01:12,529 --> 01:01:14,375 .راستش خيلي شيطونه 657 01:01:14,399 --> 01:01:15,899 .اينا اينجا مي‌مونن 658 01:01:37,678 --> 01:01:40,212 خب چطوري بدونم که کجا پيداش کنم؟ 659 01:01:40,548 --> 01:01:41,888 مگه برادرت نيست؟ 660 01:01:42,968 --> 01:01:44,178 .چرا 661 01:01:44,268 --> 01:01:47,335 .پس همونيه که شبيه برادرته 662 01:01:51,317 --> 01:01:52,977 .برمي‌گردم، پيک 663 01:01:53,397 --> 01:01:54,687 .قول مي‌دم 664 01:02:01,077 --> 01:02:02,697 «.برمي‌گردم، پيک» 665 01:02:02,787 --> 01:02:04,997 «.قول مي‌دم» 666 01:02:05,577 --> 01:02:09,417 .آره، منم يه روز وزير جادو مي‌شم 667 01:02:48,455 --> 01:02:50,285 .از وروديِ پشتي برو 668 01:02:50,365 --> 01:02:51,600 .اينجا امن نيست 669 01:02:51,624 --> 01:02:52,624 .نه 670 01:02:53,334 --> 01:02:54,393 .شيشه رو بکش پايين 671 01:02:54,624 --> 01:02:55,874 چي؟ 672 01:02:56,624 --> 01:02:59,584 .شيشه‌ي پنجره رو بکش پايين 673 01:03:11,844 --> 01:03:13,894 !گريندل‌والد! گريندل‌والد 674 01:03:18,064 --> 01:03:19,774 !نه! نه 675 01:03:28,653 --> 01:03:29,653 ...اين مردم 676 01:03:30,203 --> 01:03:32,389 تمنا نمي‌کنن .که به حرفشون گوش بديم 677 01:03:32,413 --> 01:03:34,547 .خواهش نمي‌کنن که گوش بديم 678 01:03:34,953 --> 01:03:36,413 .دارن مطالبه‌ش مي‌کنن 679 01:03:37,413 --> 01:03:41,059 واقعاً داري پيشنهاد مي‌کني که اجازه بديم اون مرد نامزد بشه؟ 680 01:03:41,083 --> 01:03:42,423 .بله 681 01:03:43,133 --> 01:03:44,503 .بله، بذارين نامزد بشه 682 01:03:48,553 --> 01:03:50,699 گِلِرت گريندل‌والد دنبال ،جنگ جادوگرها با ماگل‌هاست 683 01:03:50,723 --> 01:03:53,828 ،و اگه به خواسته‌ش برسه ،فقط دنياي اونا رو نابود نمي‌کنه 684 01:03:53,852 --> 01:03:55,338 .دنياي ما رو هم نابود مي‌کنه 685 01:03:55,362 --> 01:03:57,442 .و براي همينه که نمي‌تونه برنده بشه 686 01:03:58,682 --> 01:04:00,418 .بذارين نامزد انتخابات بشه 687 01:04:00,442 --> 01:04:02,192 .بذارين مردم رأي بدن 688 01:04:02,272 --> 01:04:05,073 ،وقتي ببازه .ديگه مردم حرفشون رو زده‌ن 689 01:04:05,152 --> 01:04:07,822 ...ولي اگه اين حق رو از مردم بگيريم 690 01:04:07,902 --> 01:04:10,572 .اون خيابون‌ها غرق خون مي‌شه 691 01:04:33,761 --> 01:04:34,801 .تيسيوس 692 01:04:40,061 --> 01:04:41,061 .تيسيوس 693 01:06:17,657 --> 01:06:18,777 .لَلي 694 01:06:19,317 --> 01:06:20,987 .اون مردي که سبيل بزرگي داره 695 01:06:21,537 --> 01:06:23,787 .پيشِ ايديث نشسته 696 01:06:24,367 --> 01:06:26,701 .بهش مياد آدم بکشه 697 01:06:27,826 --> 01:06:30,142 .شبيه عمو دامينيکِ منم هست 698 01:06:30,166 --> 01:06:33,796 عموت دامينيک وزير جادوي نروژه؟ 699 01:06:33,876 --> 01:06:35,046 .نه 700 01:06:35,126 --> 01:06:36,626 .حدس مي‌زدم 701 01:07:05,995 --> 01:07:06,995 .کوييني 702 01:07:08,285 --> 01:07:09,285 .کوييني 703 01:07:18,255 --> 01:07:19,255 .آه 704 01:07:19,715 --> 01:07:22,505 .خانم سانتوس، خوش‌وقتم 705 01:07:23,635 --> 01:07:25,821 .طرفدارهاتون خوب شعار مي‌دن 706 01:07:25,845 --> 01:07:29,264 .طرفدارهاي شما هم همين‌طور، آقاي گريندل‌والد 707 01:07:48,994 --> 01:07:50,524 مثلاً داري منو نجات مي‌دي؟ 708 01:07:50,574 --> 01:07:52,708 .به‌طور کلي قصدم همينه 709 01:07:53,034 --> 01:07:55,044 ...و لابد 710 01:07:55,124 --> 01:07:58,140 ،اين کاري که داري مي‌کني هر چي که هست، استراتژيکه؟ 711 01:07:58,164 --> 01:08:00,309 .آره، تکنيکي به اسم تقليدِ حرکتي 712 01:08:00,333 --> 01:08:03,753 .مانع از درگيريِ خشونت‌آميز مي‌شه .البته به‌طور نظري 713 01:08:03,843 --> 01:08:06,859 .راستش تاحالا فقط يه بار امتحانش کرده‌م 714 01:08:06,883 --> 01:08:09,843 و نتيجه چي بود؟ - ...ام - 715 01:08:09,933 --> 01:08:11,223 .نتيجه‌ي قطعي نداشت 716 01:08:11,763 --> 01:08:13,119 ...البته توي محيط آزمايشگاهي بود 717 01:08:13,143 --> 01:08:15,619 .و شرايطش شديداً کنترل‌شده بود 718 01:08:15,643 --> 01:08:17,499 .ولي شرايط فعلي خيلي ناپايدارتره 719 01:08:17,523 --> 01:08:19,579 براي همين، نتيجه‌ي نهايي .خيلي کمتر قابل‌پيش‌بينيه 720 01:08:19,603 --> 01:08:21,903 ...لابد نتيجه‌ي نهايي 721 01:08:22,983 --> 01:08:27,073 زنده موندن ماست؟ 722 01:09:20,000 --> 01:09:22,540 .کارت عالي بود. بريم 723 01:09:27,920 --> 01:09:29,710 و حالا نقشه چيه؟ 724 01:09:29,800 --> 01:09:30,970 .اينو نگه دار 725 01:09:46,979 --> 01:09:48,835 اين ديگه براي چه کوفتي بود؟ 726 01:09:48,859 --> 01:09:50,439 ...ام 727 01:09:50,529 --> 01:09:52,329 .کمک لازم داريم 728 01:10:01,959 --> 01:10:03,288 .دنبالم بيا 729 01:10:08,168 --> 01:10:09,338 .بجنب 730 01:10:18,888 --> 01:10:20,888 .درست قرش نمي‌دي 731 01:10:21,178 --> 01:10:22,268 .قرش بده 732 01:10:22,348 --> 01:10:24,438 .قرش بده، ولي با ظرافت 733 01:10:25,188 --> 01:10:27,664 .دارم مثل تو قرش مي‌دم، نيوت 734 01:10:27,688 --> 01:10:29,318 .نه خير، نمي‌دي 735 01:10:48,627 --> 01:10:49,707 .قرش بده 736 01:11:03,097 --> 01:11:04,306 .برو پيشش 737 01:11:12,646 --> 01:11:13,646 .کوييني 738 01:11:18,196 --> 01:11:19,796 .بهش بگو اشکالي نداره 739 01:11:20,526 --> 01:11:22,116 .مي‌دونم که شکست خورده 740 01:11:23,036 --> 01:11:24,770 .يه فرصت ديگه بهش مي‌دم 741 01:11:26,206 --> 01:11:28,745 .وفاداري‌ش بيش از هر چيزي برام مهمه 742 01:12:03,284 --> 01:12:04,574 .همين‌جا بمون 743 01:12:24,883 --> 01:12:25,883 .اوه 744 01:12:27,173 --> 01:12:28,183 .ببخشيد 745 01:12:35,813 --> 01:12:37,642 .واي، پسر 746 01:12:54,492 --> 01:12:56,202 .ولش کن 747 01:12:56,752 --> 01:12:58,002 جانم؟ 748 01:13:06,881 --> 01:13:09,091 !آدم‌کش - ها؟ - 749 01:15:10,876 --> 01:15:11,966 ها؟ 750 01:17:19,752 --> 01:17:20,752 !نه، وايسا 751 01:17:35,771 --> 01:17:36,771 !نيوت 752 01:17:40,481 --> 01:17:41,561 !اکيو 753 01:17:42,571 --> 01:17:43,730 !کراوات رو بگير 754 01:18:32,699 --> 01:18:34,199 .کراواته رمزتاز بود 755 01:18:34,869 --> 01:18:35,869 .آره 756 01:18:39,079 --> 01:18:40,789 .آفرين به جفتتون 757 01:19:04,978 --> 01:19:06,624 ،مي‌دونم نظرم رو نخواستين 758 01:19:06,648 --> 01:19:08,914 ولي توصيه مي‌کنم .حتماً افسون‌ها رو ياد بگيرين 759 01:19:08,938 --> 01:19:09,858 .لَلي 760 01:19:09,938 --> 01:19:11,358 چرا اين‌قدر طولش دادين؟ 761 01:19:11,488 --> 01:19:14,368 .يه مشکلاتي برامون پيش اومد شما چي؟ 762 01:19:14,488 --> 01:19:17,407 .ما هم يه مشکلاتي برامون پيش اومد 763 01:19:19,364 --> 01:19:21,293 [ !ماگلِ آدم‌کش ] 764 01:19:21,317 --> 01:19:23,473 جيکوب سعي کرده گريندل‌والد رو بکُشه؟ 765 01:19:23,497 --> 01:19:25,377 .داستانش طولانيه 766 01:19:25,457 --> 01:19:27,207 واقعاً از جنس اسنِيک‌ووده؟ 767 01:19:27,297 --> 01:19:29,239 !بله که واقعاً از جنس اسنِيک‌ووده 768 01:19:29,507 --> 01:19:31,837 ...مي‌شه يه لحظه 769 01:19:32,297 --> 01:19:33,797 .خيلي خطرناکه 770 01:19:34,467 --> 01:19:35,734 .خيلي قدرتمنده 771 01:19:36,047 --> 01:19:38,573 .کميابه ...اگه دست نااهلش بيفته 772 01:19:38,597 --> 01:19:39,637 .کارِت رو مي‌سازه 773 01:19:39,717 --> 01:19:41,347 تو از کجا آورديش؟ 774 01:19:42,387 --> 01:19:44,057 .کريسمس کادو گرفتم 775 01:19:44,147 --> 01:19:45,227 ،جيکوب 776 01:19:45,307 --> 01:19:46,607 .ببين کي رو پيدا کردم 777 01:19:46,687 --> 01:19:47,766 .سلام 778 01:19:47,856 --> 01:19:50,292 .دوست‌هاي جادوگرم هستن .نيوت و تيسيوس 779 01:19:50,316 --> 01:19:52,752 .باهم اين‌طوري هستيم .اين يکي هم منم 780 01:19:52,776 --> 01:19:55,106 .بايد برم .خيلي خب. خوش بگذره 781 01:19:55,816 --> 01:19:57,950 .فقط کارهايي بکنين که من مي‌کنم 782 01:19:58,156 --> 01:19:59,422 .اينجا رو نگاه 783 01:19:59,446 --> 01:20:01,842 ساحره‌ها و جادوگرهاي فسقلي .واسه خودشون مي‌چرخن 784 01:20:01,866 --> 01:20:03,116 نه بابا؟ 785 01:20:03,826 --> 01:20:05,116 .آدم‌کشه من بودم 786 01:20:05,786 --> 01:20:07,682 نيوت و تيسيوس هر دوشون .توي هاگوارتز درس خونده‌ن 787 01:20:07,706 --> 01:20:09,812 .آره، مي‌دونستم .خيلي باهام خوش‌رفتار بودن 788 01:20:09,836 --> 01:20:11,812 پسرهاي اسليتريني که اونجان .از اينا بهم دادن 789 01:20:11,836 --> 01:20:14,036 خوشمزه‌س. کي مي‌خواد؟ 790 01:20:14,296 --> 01:20:16,652 من که هيچ‌وقت ،از کلاسترِ سوسک خوشم نيومد 791 01:20:16,676 --> 01:20:19,810 ولي مي‌گن دوک‌هاي عسلي .بهترين محصولات رو داره 792 01:20:24,935 --> 01:20:26,095 .خيلي خب، برين 793 01:20:26,854 --> 01:20:27,894 .سلام، مک‌گوناگل 794 01:20:28,604 --> 01:20:29,724 .آلبوس 795 01:20:29,814 --> 01:20:30,814 .آفرين 796 01:20:30,894 --> 01:20:32,424 .آفرين بر همه‌تون 797 01:20:32,504 --> 01:20:33,524 .تبريک مي‌گم 798 01:20:33,604 --> 01:20:35,380 تبريک مي‌گي؟ - .البته - 799 01:20:35,404 --> 01:20:38,654 پروفسکور هيکس موفق شد .جلوي يه ترور رو بگيره 800 01:20:39,324 --> 01:20:41,864 .و تو زنده و سالمي 801 01:20:41,944 --> 01:20:44,880 اينکه همه‌چي دقيقاً ...طبق نقشه پيش نرفت 802 01:20:44,904 --> 01:20:46,260 .دقيقاً نقشه‌مون بود 803 01:20:46,284 --> 01:20:47,704 .اصلِ ضدبينش 804 01:20:47,784 --> 01:20:50,309 آلبوس، ببخش، ولي برنگشتيم سر جاي اولمون؟ 805 01:20:50,333 --> 01:20:53,123 ...اتفاقاً بايد بگم که اوضاع 806 01:20:53,203 --> 01:20:55,373 .خيلي بدتر شده 807 01:20:57,503 --> 01:20:59,637 هنوز بهشون نگفتي، نه؟ 808 01:21:00,303 --> 01:21:03,703 به گريندل‌والد اجازه دادن .که نامزد انتخابات بشه 809 01:21:04,173 --> 01:21:05,513 چي؟ - ولي چطوري؟ - 810 01:21:06,093 --> 01:21:09,723 چون فوگل کارِ آسون رو .به کارِ درست ترجيح داد 811 01:21:34,622 --> 01:21:35,622 .طوري نيست 812 01:21:35,962 --> 01:21:37,172 .بوتان 813 01:21:37,252 --> 01:21:39,652 .درسته. سه امتياز براي هافلپاف 814 01:21:39,752 --> 01:21:43,712 کشور پادشاهي بوتان واقع در .ارتفاعات شرق هيماليا 815 01:21:43,802 --> 01:21:47,592 .اون‌قدر جاي زيباييه که وصف‌ناپذيره 816 01:21:47,682 --> 01:21:51,237 ريشه‌ي بعضي از مهم‌ترين جادوهامون .به اونجا برمي‌گرده 817 01:21:51,261 --> 01:21:56,231 ،مي‌گن اگه با دقت گوش کني .گذشته برات نجوا مي‌کنه 818 01:21:57,521 --> 01:22:00,127 از قضا قراره .انتخابات اونجا برگزار بشه 819 01:22:00,151 --> 01:22:01,547 نمي‌تونه که برنده بشه، نه؟ 820 01:22:01,571 --> 01:22:04,007 ،تا همين يکي دو روز پيش ،مجرم فراري بود 821 01:22:04,031 --> 01:22:09,491 ولي حالا نامزد رسميِ رياستِ .کنفدراسيون بين‌المللي جادوگرانه 822 01:22:11,371 --> 01:22:14,371 دوران خطرناک .به آدم‌هاي خطرناک روي مياره 823 01:22:16,541 --> 01:22:20,107 راستي، توي دهکده .پيش برادرم شام مي‌خوريم 824 01:22:20,131 --> 01:22:23,665 تا اون موقع .اگه چيزي لازم داشتين، مينِروا اينجاست 825 01:22:23,840 --> 01:22:25,840 دامبلدور برادر داره؟ 826 01:22:44,150 --> 01:22:45,230 .رسيديم 827 01:22:49,700 --> 01:22:51,320 .بانتي، تو اينجايي 828 01:22:51,410 --> 01:22:52,489 .آره 829 01:22:54,239 --> 01:22:55,369 حالش چطوره؟ 830 01:22:55,449 --> 01:22:56,499 .اوه، حالش خوبه 831 01:22:58,659 --> 01:23:00,289 اَلفي اين دفعه چيکار کرده؟ 832 01:23:00,369 --> 01:23:02,685 صبر کن، نکنه باز باسنِ تيموتي رو گاز گرفتي؟ 833 01:23:02,709 --> 01:23:07,209 ،خانم برادِيکر برادرم که ميزبان مهربوني بوده، نه؟ 834 01:23:07,799 --> 01:23:09,929 .بله، خيلي مهربون 835 01:23:10,049 --> 01:23:11,589 .خوشحالم که مي‌شنوم 836 01:23:11,679 --> 01:23:15,279 خب، توي دهکده .براتون اتاق جور کرديم 837 01:23:15,309 --> 01:23:18,865 و اَبرفورث براتون .يه شام خوشمزه مي‌پزه 838 01:23:18,889 --> 01:23:20,479 .دستور پخت خودشه 839 01:23:26,647 --> 01:23:29,147 .اگه خواستين، بازم هست 840 01:23:33,567 --> 01:23:34,867 .ممنون 841 01:23:35,617 --> 01:23:36,697 .دستت درد نکنه 842 01:23:40,037 --> 01:23:41,327 .حيرت‌انگيزه 843 01:23:41,417 --> 01:23:44,763 تا حالا چيزي نخورده بودم که ظاهر تهوع‌آوري .داشته باشه و اين‌قدر خوشمزه باشه 844 01:23:44,787 --> 01:23:46,877 اين کوچولو کيه؟ 845 01:23:46,957 --> 01:23:48,252 مي‌ذاري شامم رو بخورم؟ 846 01:23:48,757 --> 01:23:50,587 .اين يه چيلينه، جيکوب 847 01:23:50,677 --> 01:23:52,507 .فوق‌العاده نادره 848 01:23:52,587 --> 01:23:55,522 يکي از دوست‌داشتني‌ترين .موجودات دنياي جادوگريه 849 01:23:55,546 --> 01:23:56,596 چرا؟ 850 01:23:57,096 --> 01:23:59,322 .چون مي‌تونه باطن آدم‌ها رو ببينه 851 01:23:59,346 --> 01:24:00,556 !اوه. اوه 852 01:24:02,556 --> 01:24:04,146 .شوخي مي‌کني 853 01:24:04,226 --> 01:24:10,146 ،نه. پس اگه آدم خوب و لايق باشه .چيلين تشخيص مي‌ده 854 01:24:10,236 --> 01:24:13,986 ولي اگه آدمي ...بي‌رحم و فريبکار باشه هم 855 01:24:14,066 --> 01:24:15,946 .چيلين تشخيص مي‌ده 856 01:24:16,696 --> 01:24:18,196 جداً؟ 857 01:24:18,286 --> 01:24:20,866 همين‌طوري به آدم مي‌گه يا...؟ 858 01:24:21,826 --> 01:24:23,076 .دقيقاً که نمي‌گه 859 01:24:23,166 --> 01:24:27,995 تعظيم مي‌کنه. ولي فقط .به کسي که قلبش تماماً پاک باشه 860 01:24:30,125 --> 01:24:31,811 ،البته تقريباً هيچ‌کدوممون اين‌طور نيستيم 861 01:24:31,835 --> 01:24:34,902 هرچقدر هم که سعي کنيم .آدم خوبي باشيم 862 01:24:35,505 --> 01:24:38,611 ،اتفاقاً سال‌هاي سال پيش ...يه زماني بود که 863 01:24:38,635 --> 01:24:41,055 .چيلين رهبر ما رو انتخاب مي‌کرد 864 01:24:43,015 --> 01:24:44,265 ...نه 865 01:24:48,935 --> 01:24:51,315 .خيلي خب. باشه 866 01:24:54,275 --> 01:24:55,275 .بيا 867 01:24:56,164 --> 01:24:57,364 .بخور تا زود بزرگ شي 868 01:24:57,444 --> 01:24:59,050 .خيلي گشنه‌شه. نگاهش کن 869 01:24:59,074 --> 01:25:02,141 .از تو خيلي خوشش اومده، جيکوب - .اوه، باشه - 870 01:25:04,364 --> 01:25:05,374 .طوري نيست 871 01:25:08,257 --> 01:25:11,917 [ مي‌خوام بيام خونه ] 872 01:25:14,924 --> 01:25:16,294 .با من بيا 873 01:25:17,964 --> 01:25:19,424 .کمکت مي‌کنم 874 01:25:21,264 --> 01:25:23,304 .اون پسرته، اَبرفورث 875 01:25:26,143 --> 01:25:27,683 .بهت نياز داره 876 01:25:40,903 --> 01:25:42,033 .نيوت 877 01:25:54,753 --> 01:25:55,873 .بيا تو 878 01:25:56,542 --> 01:26:00,302 آلبوس، روي آينه‌ي طبقه‌ي پايين .يه پيغام نوشته‌ن 879 01:26:00,382 --> 01:26:01,382 .در رو ببند 880 01:26:09,222 --> 01:26:11,222 .کريدِنس اون رو نوشته، نيوت 881 01:26:14,432 --> 01:26:17,272 همون تابستوني که من و گِلِرت ...عاشق همديگه شديم 882 01:26:18,062 --> 01:26:19,998 .برادرم هم عاشق شد 883 01:26:20,022 --> 01:26:22,322 .عاشق دختري از دره‌ي گودريک 884 01:26:23,532 --> 01:26:25,121 .اون دختر رو فرستادن آمريکا 885 01:26:26,911 --> 01:26:29,280 .شايعه شده بود که بچه‌اي به دنيا آورده 886 01:26:31,200 --> 01:26:32,080 ...کريدِنس 887 01:26:32,160 --> 01:26:33,660 .يه دامبلدوره 888 01:26:36,920 --> 01:26:39,156 اگه من براي اَبرفورث ...دوست بهتري بودم 889 01:26:40,130 --> 01:26:43,064 ...و برادر بهتري بودم 890 01:26:43,800 --> 01:26:45,800 .شايد اين راز رو بهم مي‌گفت 891 01:26:47,380 --> 01:26:49,116 ،شايد اوضاع جور ديگه‌اي رقم مي‌خورد 892 01:26:49,140 --> 01:26:50,680 ...و اين پسر 893 01:26:51,390 --> 01:26:54,924 مي‌تونست بخشي از .زندگي‌مون و خونواده‌مون باشه 894 01:26:59,939 --> 01:27:03,229 .کريدِنس رو نمي‌شه نجات داد .خودت خوب مي‌دوني 895 01:27:04,399 --> 01:27:07,899 .ولي شايد اون بتونه ما رو نجات بده 896 01:27:14,329 --> 01:27:15,619 .خاکسترِ ققنوس 897 01:27:16,659 --> 01:27:20,039 اون پرنده اومده پيشش .چون کريدِنس داره مي‌ميره، نيوت 898 01:27:21,129 --> 01:27:22,789 .نشونه‌هاش رو مي‌شناسم 899 01:27:23,669 --> 01:27:25,009 ...آخه مي‌دوني 900 01:27:26,839 --> 01:27:30,138 .خواهرم هم تيره‌پوش بود 901 01:27:31,048 --> 01:27:34,848 ولي برخلاف کريدِنس، هيچ‌وقت .ياد نگرفت جادوش رو بروز بده 902 01:27:35,598 --> 01:27:38,834 به مرور زمان اين نيرو تاريک‌تر شد .و آريانا رو مسموم کرد 903 01:27:40,018 --> 01:27:43,752 بدتر از همه اينکه هيچ‌کدوممون .نمي‌تونستيم دردش رو تسکين بديم 904 01:27:47,068 --> 01:27:49,318 ...مي‌توني بهم بگي چطوري 905 01:27:50,028 --> 01:27:52,228 يا اين قضيه چطور براش تموم شد؟ 906 01:27:55,198 --> 01:27:58,728 من و گِلِرت نقشه ريخته بوديم .که باهمديگه دنبال اهدافمون بريم 907 01:28:00,207 --> 01:28:03,417 .برادرم مخالف بود 908 01:28:03,497 --> 01:28:05,707 .يه شب جلومون دراومد 909 01:28:06,257 --> 01:28:08,717 ،سر همديگه داد زديم .همديگه رو تهديد کرديم 910 01:28:08,797 --> 01:28:12,257 اَبرفورث چوبدستي‌ش رو بيرون کشيد .که حماقت بود 911 01:28:15,007 --> 01:28:18,267 منم چوبدستي‌م رو بيرون کشيدم .که حماقت بزرگ‌تري بود 912 01:28:20,767 --> 01:28:22,727 .گِلِرت فقط مي‌خنديد 913 01:28:23,897 --> 01:28:26,698 هيچ‌کس حواسش نبود که .آريانا اومد طبقه‌ي پايين 914 01:28:29,647 --> 01:28:34,576 نمي‌تونم با قطعيت بگم .که طلسمِ من بود يا نه 915 01:28:39,746 --> 01:28:41,456 .اصلاً مهم هم نيست 916 01:28:42,206 --> 01:28:46,046 ،توي يه چشم به‌هم زدن .آريانا کشته شد 917 01:28:47,126 --> 01:28:48,876 .خيلي متأسفم، آلبوس 918 01:28:51,176 --> 01:28:54,692 ،ولي اگه برات تسلي‌بخشه .بايد بگم شايد کمي از درد راحت شد 919 01:28:54,716 --> 01:28:58,386 .نه. مأيوسم نکن، نيوت 920 01:28:59,556 --> 01:29:01,265 .از تو يکي انتظار نداشتم 921 01:29:02,645 --> 01:29:04,935 ،صداقتت يه موهبته 922 01:29:07,105 --> 01:29:09,645 .حتي اگه گاهي موهبت دردناکي باشه 923 01:29:14,655 --> 01:29:17,921 دوست‌هامون که طبقه‌ي پايينن .خسته‌ن و مي‌خوان برن بخوابن 924 01:29:17,945 --> 01:29:20,155 .تو هم... بايد بري 925 01:29:33,963 --> 01:29:37,503 آلبوس، لَلي چند دقيقه پيش ...بهمون گفت که 926 01:29:37,593 --> 01:29:40,553 اکثر ما روي‌هم‌رفته .بي‌عيب و نقص نيستيم 927 01:29:42,053 --> 01:29:45,973 ،ولي حتي اگه اشتباهي کنيم ...کار وحشتناکي کنيم 928 01:29:47,603 --> 01:29:50,303 مي‌تونيم تلاش کنيم .اشتباهاتمون رو جبران کنيم 929 01:29:52,693 --> 01:29:54,427 .و همينه که مهمه 930 01:29:58,023 --> 01:29:59,533 .تلاش کردن 931 01:30:15,502 --> 01:30:16,712 .ما همراهتيم 932 01:30:17,422 --> 01:30:18,502 .متشکرم 933 01:30:27,102 --> 01:30:29,903 ،وقت موعود نزديکه .برادران و خواهران من 934 01:30:30,852 --> 01:30:32,732 .دوران اختفا به سر رسيده 935 01:30:35,351 --> 01:30:37,691 .دنيا صداي ما رو خواهد شنيد 936 01:30:41,031 --> 01:30:42,698 .و صدامون گوش‌خراش خواهد بود 937 01:30:50,741 --> 01:30:53,608 تو براي خيانت به دامبلدور .اينجا نيومدي 938 01:30:54,831 --> 01:30:57,501 خودت اصيل‌زاده‌اي ...و تهِ دلت مي‌دوني که 939 01:30:59,171 --> 01:31:01,091 .جات اينجاست 940 01:31:03,301 --> 01:31:06,102 ،باور به من .يعني باور به خودت 941 01:31:18,480 --> 01:31:20,770 .وفاداري‌ت رو ثابت کن، آقاي کاما 942 01:31:43,549 --> 01:31:45,419 .وُلنِرا سانِنتور ... 943 01:31:46,049 --> 01:31:50,299 .رِنِروات وُلنِرا سانِنتور 944 01:31:51,259 --> 01:31:56,099 .رِنِروات وُلنِرا سانِنتور 945 01:31:58,519 --> 01:32:04,029 .رِنِروات وُلنِرا سانِنتور 946 01:32:08,908 --> 01:32:09,908 .آفرين 947 01:32:11,488 --> 01:32:12,868 .آروم باش 948 01:32:14,908 --> 01:32:16,158 .طوري نيست 949 01:32:18,118 --> 01:32:19,748 .بيا نگاه کن 950 01:32:25,627 --> 01:32:27,717 .براي همينه که ما خاصيم 951 01:32:30,797 --> 01:32:34,864 ،مخفي کردن قدرت‌هامون ...نه تنها توهين به خودمونه 952 01:32:36,227 --> 01:32:37,556 .بلکه گناهه 953 01:32:52,196 --> 01:32:53,776 يکي ديگه هم بود؟ 954 01:32:55,036 --> 01:32:56,246 يکي ديگه؟ 955 01:32:57,536 --> 01:33:00,536 اون شب، يه چيلينِ ديگه هم بود؟ 956 01:33:04,246 --> 01:33:05,513 ...فکر نکنم 957 01:33:07,155 --> 01:33:08,971 .اين دومين باره که مأيوسم کردي 958 01:33:08,995 --> 01:33:12,815 متوجه نيستي منو توي چه خطري انداختي؟ 959 01:33:16,555 --> 01:33:18,265 .اين فرصت آخرته 960 01:33:18,925 --> 01:33:20,095 فهميدي؟ 961 01:33:23,305 --> 01:33:24,395 .پيداش کنين 962 01:34:19,073 --> 01:34:20,493 .هي، نيوت 963 01:34:21,363 --> 01:34:22,953 اينجا ديگه کجاست؟ 964 01:34:23,953 --> 01:34:25,953 .اتاقي که بهش نياز داريم 965 01:34:30,373 --> 01:34:33,923 احتمالاً همگي بليت‌هايي .که بانتي بهتون داده همراهتونه 966 01:34:34,003 --> 01:34:36,569 .براي ورود به مراسم لازمشون دارين 967 01:34:36,593 --> 01:34:37,729 نظرت چيه، نيوت؟ 968 01:34:37,753 --> 01:34:39,489 مي‌توني تشخيص بدي کدومش مال توئه؟ 969 01:34:39,513 --> 01:34:40,513 .نه 970 01:34:41,262 --> 01:34:43,198 .خوبه. اگه تشخيص مي‌دادي نگران مي‌شدم 971 01:34:43,222 --> 01:34:45,528 حتماً چيلين توي يکي از اين چمدون‌هاست؟ 972 01:34:45,552 --> 01:34:46,642 .بله 973 01:34:46,722 --> 01:34:49,038 خب توي کدومشه؟ - .سؤال همين‌جاست - 974 01:34:49,062 --> 01:34:51,368 .اوه، مثل خال‌بازيه 975 01:34:51,392 --> 01:34:53,132 .مثل بازيِ ليوان و توپ 976 01:34:53,212 --> 01:34:54,446 .از اين سياه‌بازي‌ها 977 01:34:56,482 --> 01:34:58,358 .ولش کنين. يه چيز ماگليه 978 01:34:58,382 --> 01:35:00,918 ...گريندل‌والد هر کاري در توانش باشه مي‌کنه 979 01:35:00,942 --> 01:35:03,338 .تا دستش به اين دوست نادرمون برسه 980 01:35:03,362 --> 01:35:05,638 ...بنابراين ضروريه که 981 01:35:05,662 --> 01:35:08,832 ،هر کي که مي‌فرسته ...سردرگم نگهش داريم 982 01:35:09,412 --> 01:35:12,079 .تا چيلين صحيح و سالم به مراسم برسه 983 01:35:12,661 --> 01:35:17,921 اگه تا موقع عصرونه، چيلين ،و البته همه‌ي ما 984 01:35:18,841 --> 01:35:20,671 ...هنوز زنده بوديم 985 01:35:20,761 --> 01:35:23,631 .بايد مأموريتمون رو موفق قلمداد کنيم 986 01:35:23,721 --> 01:35:27,521 محض اطلاعتون، هيچ‌کس تا حالا .توي خال‌بازي کشته نشده 987 01:35:28,810 --> 01:35:30,477 .تفاوت مهميه 988 01:35:31,680 --> 01:35:34,496 خب، هر کي يه چمدون برداره .تا راه بيفتيم 989 01:35:34,520 --> 01:35:38,190 ،آقاي کوالسکي .اول من و شما باهم مي‌ريم 990 01:35:39,070 --> 01:35:40,070 من؟ 991 01:35:44,649 --> 01:35:45,779 .خيلي خب 992 01:36:10,719 --> 01:36:15,518 خيلي مشتاقم که .جزئيات خال‌بازي رو مفصل بهم ياد بدي 993 01:36:21,358 --> 01:36:22,398 .با کمال ميل 994 01:36:26,028 --> 01:36:29,868 .خب، همگي موفق باشين 995 01:36:32,698 --> 01:36:33,698 .موفق باشين 996 01:36:34,828 --> 01:36:37,538 .تو هم همين‌طور، بانتي جون 997 01:36:40,418 --> 01:36:41,838 .فعلاً، بانتي 998 01:36:56,387 --> 01:37:02,187 کساني که بر کرسي رياست نشسته‌ن واقفن .که در حال حاضر دنياي ما دو دسته شده 999 01:37:02,857 --> 01:37:05,897 .هر روز صحبت از توطئه‌ي جديدي مي‌شه 1000 01:37:06,607 --> 01:37:09,213 هر ساعت شايعه‌ي تاريک جديدي .بر سر زبان‌ها مي‌افته 1001 01:37:09,237 --> 01:37:12,657 طي روزهاي اخير ...با اضافه شدن نامزد سوم 1002 01:37:13,197 --> 01:37:15,797 .اين شايعات بيشتر هم شده 1003 01:37:16,826 --> 01:37:20,786 تنها يک راه وجود داره ...که هيچ شکي باقي نمونه 1004 01:37:21,836 --> 01:37:27,086 که نامزد لايقي بين سه نامزدي که .به شما معرفي شده، وجود داره 1005 01:37:45,605 --> 01:37:49,695 همون‌طور که هر شاگردِ ...پسر و دختري در مدرسه مي‌دونه 1006 01:37:49,775 --> 01:37:56,245 چيلين در دنياي جادوييِ شگفت‌انگيز ما .پاک‌ترين موجوده 1007 01:37:56,995 --> 01:37:58,825 .نمي‌شه گولش زد 1008 01:38:00,415 --> 01:38:02,995 .بذارين چيلين ما رو متحد کنه 1009 01:38:23,394 --> 01:38:25,263 !سانتوس! سانتوس! سانتوس 1010 01:38:33,483 --> 01:38:35,483 !سانتوس! سانتوس! سانتوس 1011 01:38:37,533 --> 01:38:39,193 !سانتوس! سانتوس! سانتوس 1012 01:38:51,422 --> 01:38:52,422 .بيا 1013 01:38:56,132 --> 01:38:57,882 حالا کجا بريم؟ 1014 01:38:58,422 --> 01:39:00,422 .اوه، من اينجا ازت جدا مي‌شم 1015 01:39:00,722 --> 01:39:03,052 بـ... ببخشيد. چي؟ 1016 01:39:03,142 --> 01:39:04,552 ازم جدا مي‌شي؟ 1017 01:39:04,642 --> 01:39:07,376 بايد با يه نفر ديگه .ملاقات کنم، آقاي کوالسکي 1018 01:39:07,852 --> 01:39:09,102 .اصلاً نگران نباش 1019 01:39:10,022 --> 01:39:11,689 .کاملاً در اماني 1020 01:39:15,522 --> 01:39:17,189 پس چيلين پيش ما نيست؟ 1021 01:39:18,031 --> 01:39:21,587 ،به محض ديدن نشونه‌اي از خطر .با خيال راحت چمدون رو بنداز 1022 01:39:21,611 --> 01:39:24,781 .يه چيز ديگه هم بگم ...قصد جسارت ندارم ولي 1023 01:39:24,871 --> 01:39:27,271 .نبايد اين‌قدر به توانايي‌هات شک کني 1024 01:39:27,351 --> 01:39:30,487 تو چيزي داري که اکثر آدم‌ها .تمام عمرشون رو بدون اون سر مي‌کنن 1025 01:39:30,511 --> 01:39:32,178 مي‌دوني اون چيه؟ 1026 01:39:33,461 --> 01:39:35,671 .دلي پر از جرئت 1027 01:39:36,541 --> 01:39:38,551 ...فقط يه آدم واقعاً شجاع 1028 01:39:38,631 --> 01:39:43,591 مي‌تونه مثل تو .با صداقتِ تمام، حرف دلش رو بزنه 1029 01:40:12,210 --> 01:40:13,920 !سانتوس! سانتوس! سانتوس 1030 01:40:14,000 --> 01:40:20,089 !سانتوس! سانتوس! سانتوس 1031 01:41:27,066 --> 01:41:29,986 .چمدون‌ها، لطفاً 1032 01:41:48,796 --> 01:41:49,796 .هي، رفقا 1033 01:41:54,845 --> 01:41:56,055 .اوه اوه 1034 01:41:58,185 --> 01:41:59,845 .عصبانيه 1035 01:42:15,865 --> 01:42:18,955 صبر کنين. بازشون کنين .تا مطمئن بشين چيلين توشه 1036 01:42:19,035 --> 01:42:20,035 .احمق‌ها 1037 01:44:05,801 --> 01:44:07,468 تا چقدرِ ديگه زنده مي‌مونه؟ 1038 01:44:48,559 --> 01:44:50,559 .اينجا. هي. سلام 1039 01:44:50,639 --> 01:44:51,995 جونت در خطره، خب؟ 1040 01:44:52,019 --> 01:44:53,953 .بايد از اينجا بري - ...آخه - 1041 01:44:54,769 --> 01:44:57,268 من نمي‌تونم. نمي‌تونم بيام، خب؟ 1042 01:44:57,358 --> 01:44:58,728 .نمي‌تونم برگردم خونه 1043 01:44:58,818 --> 01:45:00,254 براي من ديگه خيلي ديره، خب؟ 1044 01:45:00,278 --> 01:45:02,624 .بعضي اشتباه‌ها بيش‌از حد بزرگن 1045 01:45:02,648 --> 01:45:04,658 مي‌شه گوش کني چي مي‌گم؟ 1046 01:45:04,738 --> 01:45:06,948 .وقت نيست .تعقيبم کردن 1047 01:45:07,618 --> 01:45:10,724 ،از دستشون فرار کردم .ولي زود پيدام مي‌کنن 1048 01:45:10,748 --> 01:45:13,348 .ما رو پيدا مي‌کنن - .برام مهم نيست - 1049 01:45:13,498 --> 01:45:15,078 .من فقط همين «ما» رو دارم 1050 01:45:15,168 --> 01:45:16,684 .بدون «ما» سردرگمم 1051 01:45:16,708 --> 01:45:19,548 .جيکوب، دست بردار .دست بردار 1052 01:45:19,628 --> 01:45:21,644 .من ديگه دوستت ندارم .از اينجا برو 1053 01:45:21,668 --> 01:45:25,202 .تو بدترين دروغگوي دنيايي، کوييني گلدستين 1054 01:45:25,678 --> 01:45:26,757 مي‌شنوي؟ 1055 01:45:26,837 --> 01:45:28,347 .چي؟ نه 1056 01:45:28,427 --> 01:45:29,967 .اين يه نشونه‌ست 1057 01:45:30,057 --> 01:45:31,267 .اي واي 1058 01:45:31,347 --> 01:45:33,653 .دست بردار - .بيا اينجا. بيا اينجا - 1059 01:45:33,677 --> 01:45:35,017 .چشم‌هات رو ببند 1060 01:45:35,977 --> 01:45:37,807 .خواهش مي‌کنم چشم‌هات رو ببند 1061 01:45:39,517 --> 01:45:41,917 مي‌دوني دامبلدور چي بهم گفت؟ 1062 01:45:41,977 --> 01:45:42,987 .نه 1063 01:45:43,607 --> 01:45:45,947 .گفت دلي دارم پر از جرئت 1064 01:45:50,077 --> 01:45:51,407 .ولي اشتباه مي‌کنه 1065 01:45:52,157 --> 01:45:55,024 .هميشه توي دلم براي تو جا هست 1066 01:45:56,077 --> 01:45:57,206 آره؟ - .آره - 1067 01:45:57,286 --> 01:45:58,626 .خودت خوب مي‌دوني 1068 01:45:59,786 --> 01:46:01,046 .منو ببين 1069 01:46:03,966 --> 01:46:05,546 .کوييني گلدستين 1070 01:47:11,694 --> 01:47:13,074 .آقاي اسکمندر 1071 01:47:13,154 --> 01:47:15,050 .هنوز درست به هم معرفي نشديم 1072 01:47:15,074 --> 01:47:17,994 .هنريِتا فيشر هستم 1073 01:47:18,074 --> 01:47:19,704 .مشاور آقاي فوگل 1074 01:47:19,784 --> 01:47:21,874 ...آه، بله. ام 1075 01:47:21,954 --> 01:47:22,974 .سلام 1076 01:47:23,054 --> 01:47:25,103 .مي‌تونم شما رو بالا ببرم 1077 01:47:25,833 --> 01:47:29,700 ورود به اونجا مختص .اعضاي شوراي عاليه 1078 01:47:29,882 --> 01:47:31,672 .لطفاً دنبالم بياين 1079 01:47:31,752 --> 01:47:33,952 ببخش. چرا بايد همچين کاري بکني؟ 1080 01:47:34,092 --> 01:47:35,445 چرا بايد منو بالا ببري؟ 1081 01:47:35,962 --> 01:47:38,302 مگه واضح نيست؟ 1082 01:47:38,382 --> 01:47:40,972 .نه. راستش، واضح نيست 1083 01:47:45,562 --> 01:47:47,432 .دامبلدور منو فرستاده 1084 01:47:49,562 --> 01:47:53,272 .مي‌دونم چي توي چمدونته، آقاي اسکمندر 1085 01:48:14,921 --> 01:48:16,855 .هر لحظه ممکنه بياد 1086 01:49:20,489 --> 01:49:21,899 چرا اين‌قدر طولش دادي؟ 1087 01:49:36,498 --> 01:49:39,048 .از نامزدها متشکرم که صحبت کردن 1088 01:49:39,168 --> 01:49:45,468 هر کدوم نماينده‌ي طرز تفکري متمايز ،نه تنها براي شکل‌گيري دنياي خودمون 1089 01:49:45,548 --> 01:49:48,058 .بلکه دنياي غيرجادويي هم هست 1090 01:49:49,428 --> 01:49:54,558 بنابراين مي‌رسيم به :مهم‌تريم بخش مراسممون 1091 01:49:54,648 --> 01:49:56,858 .گامِ چيلين 1092 01:51:26,394 --> 01:51:28,654 .چيلين انتخاب کرد 1093 01:51:29,734 --> 01:51:33,614 .نيک‌سرشتي و قدرت رو ديد 1094 01:51:33,694 --> 01:51:38,363 خصوصياتي ضروري .براي رهبري و هدايت ما 1095 01:51:40,583 --> 01:51:42,289 شما چه کسي رو انتخاب مي‌کنين؟ 1096 01:51:58,843 --> 01:52:02,843 گِلِرت گريندل‌والد .رهبر جديد دنياي جادويي شد 1097 01:52:02,893 --> 01:52:04,603 .با اکثريت قاطع آرا 1098 01:52:44,061 --> 01:52:46,795 اين مرديه که .مي‌خواست من رو بکُشه 1099 01:52:47,931 --> 01:52:52,061 ...اين مرد که جادويي نداره 1100 01:52:52,941 --> 01:52:56,118 و مي‌خواد با يه ساحره ازدواج کنه .و خون ما رو آلوده کنه 1101 01:52:56,191 --> 01:52:59,525 پيوند ممنوعه‌اي شکل بده ...که ما رو پست‌تر مي‌کنه 1102 01:53:00,201 --> 01:53:02,241 .و ما رو مثل هم‌نوعانش ضعيف مي‌کنه 1103 01:53:04,281 --> 01:53:06,181 .فقط همين يک نفر نيست، دوستان من 1104 01:53:07,541 --> 01:53:10,580 هزاران نفر هستن .که مي‌خوان چنين کاري کنن 1105 01:53:12,330 --> 01:53:15,710 به چنين انگل‌هايي .فقط يه واکنش مي‌شه نشون داد 1106 01:53:25,259 --> 01:53:26,559 !نه 1107 01:53:29,979 --> 01:53:31,399 !کروسيو 1108 01:53:31,559 --> 01:53:32,559 !نه 1109 01:53:35,189 --> 01:53:36,859 !جلوش رو بگيرين 1110 01:53:37,479 --> 01:53:42,488 جنگ ما با ماگل‌ها !از امروز شروع مي‌شه 1111 01:54:00,048 --> 01:54:01,798 .جيکوب 1112 01:54:41,876 --> 01:54:43,716 .داره بهتون دروغ مي‌گه 1113 01:54:46,386 --> 01:54:48,596 .اون موجود مُرده 1114 01:54:55,896 --> 01:54:58,146 .الان نه. صبر کن 1115 01:55:02,896 --> 01:55:04,542 .اين کارو کرد تا گولتون بزنه 1116 01:55:04,566 --> 01:55:07,316 اين چيلين رو کشته ...و افسونش کرده 1117 01:55:07,406 --> 01:55:10,207 .تا شايد شما فکر کنين لايق رهبريه 1118 01:55:12,535 --> 01:55:14,669 .ولي نمي‌خواد شما رو رهبري کنه 1119 01:55:17,245 --> 01:55:19,245 .فقط مي‌خواد ازش پيروي کنين 1120 01:55:19,995 --> 01:55:21,165 .همه‌ش حرف 1121 01:55:22,625 --> 01:55:24,965 .حرف‌هايي به قصد فريب 1122 01:55:25,675 --> 01:55:27,941 تا به چيزي که .با چشم‌هاي خودتون ديدين، شک کنين 1123 01:55:27,965 --> 01:55:29,571 .اون شب دو تا چيلين به دنيا اومدن 1124 01:55:29,595 --> 01:55:31,845 .دوقلو بودن ...و من اينو مي‌دونم 1125 01:55:33,265 --> 01:55:34,385 ...من مي‌دونم 1126 01:55:34,475 --> 01:55:35,595 چون؟ 1127 01:55:39,935 --> 01:55:42,184 .چون مدرکي نداري 1128 01:55:43,064 --> 01:55:45,331 .چون چيلينِ دومي در کار نبود 1129 01:55:46,384 --> 01:55:47,804 درست نمي‌گم؟ 1130 01:55:47,884 --> 01:55:49,270 ...مادرش کشته شده، اون 1131 01:55:49,294 --> 01:55:51,734 پس الان کجاست، آقاي اسکمندر؟ 1132 01:56:17,593 --> 01:56:19,793 .هيچ‌کس نبايد همه‌چي رو بدونه، نيوت 1133 01:56:19,853 --> 01:56:21,063 يادته؟ 1134 01:56:51,461 --> 01:56:52,801 .متوجه نمي‌شم 1135 01:57:05,021 --> 01:57:07,351 .خواهرت نمي‌تونه صدات رو بشنوه، کوچولو 1136 01:57:08,851 --> 01:57:10,271 ...دست‌کم اينجا نمي‌شنوه 1137 01:57:12,071 --> 01:57:14,605 ولي شايد از يه جاي ديگه .صدات رو بشنوه 1138 01:57:18,030 --> 01:57:20,370 .اين چيلينِ واقعيه 1139 01:57:21,660 --> 01:57:22,870 ...بهش نگاه کنين 1140 01:57:23,410 --> 01:57:25,596 .با چشم‌هاي خودتون مي‌تونين ببينين 1141 01:57:25,620 --> 01:57:28,040 ...اين چيلينِ واقـ 1142 01:57:32,250 --> 01:57:34,800 .اين انتخابات بايد باطل بشه 1143 01:57:34,880 --> 01:57:36,814 .دوباره بايد رأي‌گيري بشه 1144 01:57:37,380 --> 01:57:40,050 .زود باش، آنتون. يه کاري بکن 1145 01:58:08,409 --> 01:58:09,579 ...مي‌خواي 1146 01:58:10,169 --> 01:58:11,919 .نه. نه، نه .خواهش مي‌کنم 1147 01:58:37,318 --> 01:58:39,148 .مايه‌ي افتخارمه 1148 01:58:40,318 --> 01:58:43,504 ولي همون‌طور که اون شب ...دو تا خواهر بودين که متولد شدين 1149 01:58:43,528 --> 01:58:46,827 يه نفر ديگه اينجاست .که به همين اندازه لايقه 1150 01:58:48,287 --> 01:58:50,117 .مطمئنم 1151 01:59:05,637 --> 01:59:06,967 .متشکرم 1152 02:01:59,590 --> 02:02:01,857 حالا کي عاشقت مي‌شه، دامبلدور؟ 1153 02:02:04,560 --> 02:02:06,020 .تنهايِ تنهايي 1154 02:02:56,607 --> 02:02:58,527 .من هيچ‌وقت دشمن شما نبودم 1155 02:03:05,787 --> 02:03:08,577 .چه اون موقع، چه الان 1156 02:03:49,446 --> 02:03:51,456 هيچ‌وقت بهم فکر مي‌کردي؟ 1157 02:03:54,126 --> 02:03:55,375 .هميشه 1158 02:04:02,755 --> 02:04:04,135 .بيا خونه 1159 02:04:52,634 --> 02:04:55,054 .ايناهاشش 1160 02:04:56,053 --> 02:04:57,723 .کارت عالي بود، بانتي 1161 02:05:01,683 --> 02:05:03,017 .بيا، کوچولو 1162 02:05:04,273 --> 02:05:06,999 .ببخش. فکر کنم حسابي ترسوندمت 1163 02:05:07,023 --> 02:05:08,299 ...نه، به نظرم بعضي وقت‌ها 1164 02:05:08,323 --> 02:05:12,990 آدم بايد يه چيز رو از دست بده .تا بفهمه چقدر براش عزيزه 1165 02:05:15,363 --> 02:05:17,453 ...بعضي وقت‌ها هم آدم 1166 02:05:21,003 --> 02:05:23,121 بعضي وقت‌ها هم .آدم همين‌طوري مي‌فهمه 1167 02:05:33,381 --> 02:05:35,341 .خب، برو تو 1168 02:05:37,601 --> 02:05:39,641 .آقاي کوالسکي 1169 02:05:41,101 --> 02:05:42,981 .يه عذرخواهي بهت بدهکارم 1170 02:05:43,141 --> 02:05:47,611 هيچ‌وقت قصدم اين نبود که .تو طلسم شکنجه رو تحمل کني 1171 02:05:48,651 --> 02:05:49,861 ...آره 1172 02:05:49,941 --> 02:05:52,377 .خب، کوييني رو پس گرفتيم .پس بي‌حساب شديم 1173 02:05:52,401 --> 02:05:54,451 مي‌شه يه سؤال ازت بپرسم؟ 1174 02:05:55,401 --> 02:05:56,951 مي‌شه اينو نگه دارم؟ 1175 02:05:57,031 --> 02:05:58,831 واسه يادگاري؟ 1176 02:06:01,240 --> 02:06:04,870 .کسي لايق‌تر از تو نمي‌شناسم 1177 02:06:07,210 --> 02:06:08,830 .ممنون، پروفسور 1178 02:06:29,559 --> 02:06:30,649 .خارق‌العاده‌ست 1179 02:06:30,729 --> 02:06:33,355 ولي چطوري؟ شما که .نمي‌تونستين عليه همديگه اقدامي کنين 1180 02:06:33,379 --> 02:06:34,539 .نکرديم 1181 02:06:35,149 --> 02:06:38,045 ،اون خواست کريدِنس رو بکشه .منم خواستم ازش محافظت کنم 1182 02:06:38,069 --> 02:06:39,909 .طلسم‌هامون به‌همديگه خورد 1183 02:06:41,449 --> 02:06:43,329 .بيا فرض کنيم سرنوشت بوده 1184 02:06:44,699 --> 02:06:48,079 هر چي باشه، فقط اين‌طوري .مي‌تونيم سرنوشتمون رو رقم بزنيم 1185 02:06:49,959 --> 02:06:51,209 .آلبوس 1186 02:06:52,999 --> 02:06:54,589 .بهم قول بده 1187 02:06:56,879 --> 02:06:59,279 .پيداش مي‌کني و جلوش رو مي‌گيري 1188 02:07:26,698 --> 02:07:29,667 .آلبرت‌، پيروگي‌ها يادت نره 1189 02:07:29,747 --> 02:07:31,077 .چشم، آقاي کِي 1190 02:07:31,167 --> 02:07:32,787 .آلبرت 1191 02:07:32,877 --> 02:07:35,523 .کولاکچي‌ها رو بيشتر از 8 دقيقه نذاري 1192 02:07:35,547 --> 02:07:37,087 .چشم، آقاي کِي 1193 02:07:37,167 --> 02:07:38,301 .بچه‌ي خوبيه 1194 02:07:38,337 --> 02:07:40,863 .فرق بين پاستاچيکي و گوامپکي رو نمي‌دونه 1195 02:07:40,887 --> 02:07:42,073 .هي، عزيزم - !چي؟ - 1196 02:07:42,097 --> 02:07:43,733 .نيوت نمي‌دونه چي داري مي‌گي 1197 02:07:43,757 --> 02:07:45,243 .منم نمي‌دونم چي داري مي‌گي 1198 02:07:45,267 --> 02:07:48,267 و امروز قرار نبود کار کني، يادته؟ 1199 02:07:48,347 --> 02:07:49,637 !اوه 1200 02:07:49,727 --> 02:07:51,623 اوه، حالت خوبه‌، عزيزجان؟ 1201 02:07:51,647 --> 02:07:53,663 .اوه، به‌خاطر سخنراني عروسي استرس داري .نگران نباش 1202 02:07:53,687 --> 02:07:54,754 .بهش بگو، عزيزم 1203 02:07:54,817 --> 02:07:56,913 .به‌خاطر سخنراني استرس نداشته نباش - .استرس ندارم - 1204 02:07:56,937 --> 02:07:59,123 اين بوي چيه؟ چي داره مي‌سوزه؟ 1205 02:07:59,147 --> 02:08:00,566 آلبرت؟ 1206 02:08:02,696 --> 02:08:05,963 شايد به‌خاطر چيز ديگه‌اي استرس داري، ها؟ 1207 02:08:06,406 --> 02:08:08,842 .نمي‌دونم منظورت چيه 1208 02:08:08,866 --> 02:08:09,866 .اوهوم 1209 02:08:23,135 --> 02:08:25,111 روزي که براي اولين بار ...جيکوب رو ديدم 1210 02:08:25,135 --> 02:08:26,135 ...ام 1211 02:08:26,385 --> 02:08:28,091 ،روزي که براي اولين بار جيکوب رو ديدم 1212 02:08:28,115 --> 02:08:31,049 هر دومون .توي بانک مرکزي اِستين نشسته بوديم 1213 02:08:31,804 --> 02:08:33,157 ...هيچ‌وقت فکر نمي‌کردم 1214 02:08:47,654 --> 02:08:49,588 حتماً شما ساقدوش عروس هستي؟ 1215 02:08:51,614 --> 02:08:53,914 شما هم لابد ساقدوش دامادي؟ 1216 02:08:55,784 --> 02:08:58,585 .مدل موهات رو عوض کردي - .نه - 1217 02:08:58,664 --> 02:08:59,664 .اوه 1218 02:09:01,374 --> 02:09:03,633 ...خب، راستش آره، فقط 1219 02:09:03,713 --> 02:09:04,819 .فقط براي امشب 1220 02:09:04,843 --> 02:09:07,443 .خب، بهت مياد - .ممنون، نيوت - 1221 02:09:11,133 --> 02:09:12,133 .اوه 1222 02:09:12,183 --> 02:09:13,393 .سلام - .سلام - 1223 02:09:13,473 --> 02:09:14,593 ...ببين کي 1224 02:09:15,053 --> 02:09:16,053 .سلام 1225 02:09:17,223 --> 02:09:19,103 .خيلي خوشحالم مي‌بينمت 1226 02:09:19,183 --> 02:09:20,563 .سلام - حالت چطوره؟ - 1227 02:09:20,643 --> 02:09:21,919 .خيلي شيک شدي، لَلي 1228 02:09:21,943 --> 02:09:24,249 .ممنون، نيوت .لطف داري 1229 02:09:24,273 --> 02:09:25,313 .موفق باشي 1230 02:09:25,403 --> 02:09:26,403 .تينا، بيا 1231 02:09:26,443 --> 02:09:30,043 .بايد برام از ماکوزا تعريف کني - .داخل مي‌بينمت - 1232 02:09:34,662 --> 02:09:36,596 من چي؟ ظاهرم چطور شده؟ 1233 02:09:36,872 --> 02:09:38,428 حالت خوبه؟ - .ظاهرت خوبه - 1234 02:09:38,452 --> 02:09:39,452 خوبي؟ 1235 02:09:39,502 --> 02:09:40,558 .آره، خوبم 1236 02:09:40,582 --> 02:09:42,449 استرس که نداري، نه؟ 1237 02:09:43,292 --> 02:09:47,226 بعد از نجات دنيا .نبايد براي يه سخنراني استرس داشته باشي 1238 02:10:03,442 --> 02:10:04,981 .يه روز تاريخيه 1239 02:10:06,361 --> 02:10:10,901 تاريخ به قبل از امروز .و بعد از امروز تقسيم مي‌شه 1240 02:10:13,821 --> 02:10:18,088 عجيبه که روزهاي تاريخي .وقتي توشون هستي، معمولي به نظر ميان 1241 02:10:18,741 --> 02:10:21,347 ،شايد وقتي دنيا توي مسير درسته .اين اتفاق مي‌افته 1242 02:10:21,371 --> 02:10:24,771 باز خوبه که .گهگاهي اتفاق مي‌افته 1243 02:10:28,461 --> 02:10:30,728 .مطمئن نبودم اينجا ببينمت 1244 02:10:31,241 --> 02:10:32,987 .خودمم مطمئن نبودم منو ببيني 1245 02:10:33,011 --> 02:10:34,261 هي، نيوت؟ 1246 02:10:34,340 --> 02:10:35,340 .بله 1247 02:10:35,380 --> 02:10:37,406 ظاهراً جيکوب فکر مي‌کنه .حلقه رو گم کرده 1248 02:10:37,430 --> 02:10:38,856 .خواهش مي‌کنم بگو پيش توئه 1249 02:10:38,880 --> 02:10:40,600 .نه. جاش امنه. آره 1250 02:10:40,680 --> 02:10:41,930 !آخيش 1251 02:10:42,020 --> 02:10:43,600 !زهره‌ترکم کردي، جيکوب 1252 02:10:46,440 --> 02:10:47,520 .کارِت درسته، پيک 1253 02:10:52,820 --> 02:10:54,420 ...من ديگه بهتره 1254 02:10:55,950 --> 02:10:57,200 .متشکرم، نيوت 1255 02:10:58,780 --> 02:10:59,950 براي چي؟ 1256 02:11:00,030 --> 02:11:01,560 .رو هر کدوم که انگشت بذاري 1257 02:11:03,790 --> 02:11:06,591 .واقعاً بدون تو موفق نمي‌شدم 1258 02:11:13,209 --> 02:11:15,629 .ولي بازم حاضرم اين کارو بکنم 1259 02:11:17,429 --> 02:11:18,969 .اگه درخواست کني 1260 02:11:34,318 --> 02:11:35,318 .خيلي خب 1261 02:11:37,607 --> 02:11:38,607 .سلام 1262 02:11:49,497 --> 02:11:50,497 !سلام - !سلام - 1263 02:11:50,877 --> 02:11:52,337 !بانتي 1264 02:11:53,167 --> 02:11:54,707 !بانتي 1265 02:12:14,566 --> 02:12:17,526 .واي، خيلي خوشگلي 1266 02:12:25,156 --> 02:12:27,206 .باورم نمي‌شه 1267 02:12:47,925 --> 02:12:49,531 .ايشون... ايشون آلبرته 1268 02:12:49,555 --> 02:12:51,201 .نمي‌دونم از قبل مي‌شناسيش يا نه 1269 02:12:51,225 --> 02:12:52,605 لَلي رو مي‌شناسي؟ 1270 02:13:16,929 --> 02:13:19,110 ترجمه: حسين غريبي @HGSub :کانال تلگرام 1271 02:13:19,134 --> 02:13:29,142 پادکست لوموس - براي طرفدارهاي حرفه‌اي هري پاتر WizardingCenter.com/Lumos-Podcast 1272 02:13:30,066 --> 02:13:40,072 مرکز دنياي جادوگري - وب‌سايت طرفدارهاي هري پاتر WizardingCenter.com 1273 02:15:36,799 --> 02:15:41,315 يه آرزو مي‌کني # # يه وِرد مي‌خوني 1274 02:15:41,339 --> 02:15:46,058 به اين اميد که فرشته‌اي # # زنگ رو به صدا دربياره 1275 02:15:46,148 --> 02:15:53,608 # مي‌فهمي که هنوز عاشقِ عشقي # 1276 02:15:55,318 --> 02:16:00,618 # گلبرگ‌ها رو از ساقه جدا مي‌کني # 1277 02:16:01,038 --> 02:16:05,368 # دعا مي‌کني که جاي اون زوج باشي # 1278 02:16:05,458 --> 02:16:12,708 # به اميد پيامي از آسمون مي‌شيني # 1279 02:16:14,757 --> 02:16:19,757 # چطوري از آسمون پايين مياي؟ # 1280 02:16:21,177 --> 02:16:25,017 # خوشحالم که از آسمون پايين اومدي # 1281 02:16:26,137 --> 02:16:33,027 قِل خوردي اومدي پايين؟ # # يا افتادي روي زمين؟ 1282 02:16:34,737 --> 02:16:39,157 # اينکه چطوري اومدي اينجا، عزيزم # 1283 02:16:40,027 --> 02:16:44,446 # خيلي مشخص نيست، عزيزم # 1284 02:16:45,076 --> 02:16:51,496 وقتي دستت به دست من مي‌خوره # # حسي ملکوتي بهم دست مي‌ده، عزيزم 1285 02:16:53,626 --> 02:16:57,796 # عشق مي‌تونه سوزشِ درد رو خوب کنه، عزيزم # 1286 02:16:58,886 --> 02:17:02,716 # درست مثل بارون، ناپاکي‌ها رو بشوره # 1287 02:17:03,966 --> 02:17:10,556 اشک‌هات رو بشوره و ببره # # و زير آفتاب خشکشون کنه 1288 02:17:11,856 --> 02:17:17,275 # اينکه چطوري اومدي اينجا، عزيزم # 1289 02:17:17,565 --> 02:17:21,654 # خيلي مشخص نيست، عزيزم # 1290 02:17:22,484 --> 02:17:28,494 وقتي لبت به لب من مي‌خوره # # حسي ملکوتي بهم دست مي‌ده 1291 02:17:28,574 --> 02:17:32,994 # اون موقع توي بهشتم # 1292 02:17:38,124 --> 02:17:42,964 # آره، توي بهشتم # 1293 02:17:46,053 --> 02:17:51,473 # آره، توي بهشتم #