1 00:00:05,443 --> 00:00:15,441 پادکست لوموس - براي طرفدارهاي حرفه‌اي هري پاتر WizardingCenter.com/Lumos-Podcast 2 00:00:16,645 --> 00:00:24,643 ترجمه: حسين غريبي @HGSub :کانال تلگرام 3 00:01:04,531 --> 00:01:07,065 .متشکرم - چيز ديگه‌اي ميل دارين؟ - 4 00:01:07,131 --> 00:01:09,263 .نه. نه، نه. فعلاً نه ...منتظر 5 00:01:10,830 --> 00:01:12,263 .منتظر کسي هستم 6 00:01:57,954 --> 00:02:00,452 اينجا يکي از پاتوق‌هاي هميشگي‌ته؟ 7 00:02:01,054 --> 00:02:03,185 .من اصلاً پاتوق هميشگي ندارم 8 00:02:14,517 --> 00:02:15,750 .بذار ببينمش 9 00:02:25,415 --> 00:02:28,548 بعضي وقت‌ها خيال مي‌کنم .زنجيرش هنوز دورِ گردنمه 10 00:02:29,014 --> 00:02:31,013 .چون سال‌هاي زيادي گردنم بود 11 00:02:31,947 --> 00:02:33,714 روي گردنِ تو چه حسي داره؟ 12 00:02:35,047 --> 00:02:37,580 .مي‌تونيم خودمون رو از دستش خلاص کنيم 13 00:02:42,311 --> 00:02:45,578 عاشق وراجي‌ان، مگه نه؟ .دوست‌هاي ماگل‌مون رو مي‌گم 14 00:02:46,010 --> 00:02:48,877 ولي بايد اعتراف کرد که .خوب بلدن چايي دم کنن 15 00:02:50,277 --> 00:02:52,342 .کاري که داري مي‌کني ديوونگيه 16 00:02:53,509 --> 00:02:56,074 .کاريه که باهمديگه عهد کرديم بکنيم 17 00:02:56,942 --> 00:02:59,581 ...خب، من جوون بودم. من - .پايبند بودي - 18 00:02:59,681 --> 00:03:01,095 .به من 19 00:03:01,867 --> 00:03:03,240 .به اتحادمون 20 00:03:05,170 --> 00:03:06,177 .نه 21 00:03:07,373 --> 00:03:10,183 ...فقط به اين خاطر باهات همراهي کردم که 22 00:03:11,162 --> 00:03:14,076 به خاطر چي؟ - .چون عاشقت بودم - 23 00:03:16,285 --> 00:03:17,404 .آره 24 00:03:19,688 --> 00:03:22,563 ولي به اين خاطر نبود .که باهام همراهي کردي 25 00:03:22,770 --> 00:03:25,969 تو بودي که گفتي .مي‌تونيم دنيا رو دوباره شکل بديم 26 00:03:26,002 --> 00:03:27,469 .گفتي که حق طبيعي ماست 27 00:03:48,235 --> 00:03:51,609 بوي گندشون رو حس مي‌کني؟ 28 00:03:54,663 --> 00:03:58,711 واقعاً قصد داري به خاطر اين حيوون‌ها به هم‌نوعانت پشت کني؟ 29 00:04:02,049 --> 00:04:05,860 ،چه با تو، چه بدون تو .دنياشون رو به آتيش مي‌کشم، آلبوس 30 00:04:06,461 --> 00:04:09,293 .هر کاري کني، نمي‌توني جلوم رو بگيري 31 00:04:13,760 --> 00:04:15,191 .چايي نوش جونت 32 00:05:28,047 --> 00:05:29,831 چي بود؟ 33 00:05:30,195 --> 00:05:31,595 .زايمانش نزديکه 34 00:07:14,853 --> 00:07:16,336 .زيباست 35 00:07:17,645 --> 00:07:19,789 .خب، شما دو تا 36 00:07:20,814 --> 00:07:23,359 .حالا مي‌رسيم به جاي سختش 37 00:07:58,427 --> 00:07:59,479 !اکيو 38 00:09:45,793 --> 00:09:47,113 .خيلي متأسفم 39 00:10:22,595 --> 00:10:24,112 .دوقلو 40 00:10:26,547 --> 00:10:28,045 .دوقلو زاييده بودي 41 00:12:14,627 --> 00:12:21,114 جانوران شگفت‌انگيز: اسرار دامبلدور 42 00:12:21,703 --> 00:12:26,102 مرکز دنياي جادوگري - وب‌سايت طرفدارهاي هري پاتر WizardingCenter.com 43 00:12:31,463 --> 00:12:35,254 [ اتريش، قلعه‌ي نورمِنگارد ] (مقر گِلِرت گريندِل‌والد) 44 00:12:54,066 --> 00:12:55,166 .تنهامون بذارين 45 00:12:57,969 --> 00:12:59,269 .نشونم بده 46 00:13:09,477 --> 00:13:11,476 .بقيه مي‌گفتن يه موجود خاصه 47 00:13:11,770 --> 00:13:14,275 .اوه، از خاص هم فراتره 48 00:13:15,441 --> 00:13:16,751 مي‌بيني؟ 49 00:13:17,445 --> 00:13:18,987 چشم‌هاش رو مي‌بيني؟ 50 00:13:19,775 --> 00:13:21,708 .اين چشم‌ها همه‌چي رو مي‌بينن 51 00:13:24,408 --> 00:13:27,486 ،وقتي يه چيلين به دنيا مياد ...رهبري بحق به قدرت مي‌رسه 52 00:13:27,510 --> 00:13:29,872 .تا دنيامون رو براي هميشه تغيير بده 53 00:13:31,606 --> 00:13:37,081 .تولدش همه‌چي رو عوض مي‌کنه، کريدِنس 54 00:13:38,938 --> 00:13:40,404 .کارت عالي بود 55 00:13:43,995 --> 00:13:46,003 .برو استراحت کن 56 00:14:32,150 --> 00:14:33,259 .طوري نيست 57 00:14:35,050 --> 00:14:36,320 .طوري نيست 58 00:15:07,887 --> 00:15:12,281 گريندل‌والد: تحت تعقيب به دليل جنايات سنگين ] [ و توطئه‌هاي خطرناک عليه دنياي جادوگري 59 00:15:12,305 --> 00:15:15,127 لابد نمي‌خواي بهم بگي قضيه چيه، نه؟ 60 00:15:15,151 --> 00:15:18,516 فقط ازم خواست همديگه رو ببينيم .و حتماً تو رو بيارم 61 00:15:19,190 --> 00:15:20,285 .هوم، صحيح 62 00:15:20,609 --> 00:15:22,843 [ هاگوارتز - هاگزميد ] 63 00:15:34,857 --> 00:15:38,034 .حتماً براي ديدنِ برادرم اومدين 64 00:15:38,061 --> 00:15:40,865 .نه، آقا .براي ديدن آلبوس دامبلدور اومديم 65 00:15:44,945 --> 00:15:46,844 .همون برادرمه 66 00:15:47,141 --> 00:15:48,521 ...اوه 67 00:15:48,545 --> 00:15:50,643 .ببخشيد. ام... عاليه 68 00:15:50,678 --> 00:15:52,732 ...من نيوت اسکمندر هستم و ايشون تيسيوس 69 00:15:52,756 --> 00:15:54,777 .طبقه‌ي بالا، اولين در سمت چپ 70 00:16:07,408 --> 00:16:09,559 نيوت بهت گفت که چرا خواستم بياي؟ 71 00:16:09,983 --> 00:16:11,464 قرار بود بگه؟ 72 00:16:11,488 --> 00:16:12,620 .نه 73 00:16:12,944 --> 00:16:14,943 .اتفاقاً قرار نبود بگه 74 00:16:16,739 --> 00:16:19,204 ...يه موضوعي هست که ما 75 00:16:19,305 --> 00:16:22,361 يعني دامبلدور مي‌خواد .راجع‌بهش باهات صحبت کنه 76 00:16:22,385 --> 00:16:23,807 .يه پيشنهاده 77 00:16:27,404 --> 00:16:28,404 .خيلي خب 78 00:16:32,070 --> 00:16:33,369 .مي‌دوني که اين چيه 79 00:16:33,438 --> 00:16:35,214 .توي پاريس دست نيوت بود 80 00:16:35,731 --> 00:16:38,791 راستش زياد با اين چيزها ...سر و کار نداشته‌م 81 00:16:38,815 --> 00:16:40,833 .ولي فکر کنم پيمان خوني باشه 82 00:16:41,234 --> 00:16:42,467 .درسته 83 00:16:43,601 --> 00:16:45,031 و خونِ کي توشه؟ 84 00:16:46,766 --> 00:16:48,217 .خونِ من 85 00:16:48,483 --> 00:16:49,896 .و خونِ گريندل‌والد 86 00:16:53,930 --> 00:16:56,039 پس براي همينه که نمي‌توني اقدامي عليهش کني؟ 87 00:16:56,063 --> 00:16:59,094 .بله. يا اون عليه من 88 00:17:01,429 --> 00:17:05,028 مي‌شه بپرسم چي بايد به سر آدم بزنه که همچين چيزي بسازه؟ 89 00:17:05,061 --> 00:17:06,399 .عشق 90 00:17:07,648 --> 00:17:10,626 ،غرور، سادگي .هر کدوم که بگي 91 00:17:12,193 --> 00:17:15,225 جوون بوديم .و مي‌خواستيم دنيا رو دگرگون کنيم 92 00:17:16,259 --> 00:17:20,467 با اين پيمان مطمئن شديم که حتي اگه .يکي‌مون نظرش عوض بشه، بازم اين کار رو مي‌کنيم 93 00:17:20,491 --> 00:17:24,056 ،و اگه بخواي باهاش مبارزه کني چه اتفاقي مي‌افته؟ 94 00:17:33,188 --> 00:17:37,121 .بايد اعتراف کنم که خيلي زيباست 95 00:17:39,754 --> 00:17:44,352 کافيه فقط به فکرم بزنه ...که زير پا بذارمش 96 00:17:55,606 --> 00:17:57,610 .مي‌بيني؟ مي‌فهمه 97 00:18:03,179 --> 00:18:04,179 .آلبوس 98 00:18:04,203 --> 00:18:06,430 .خيانتي رو توي قلبم حس مي‌کنه 99 00:18:06,962 --> 00:18:08,154 .آلبوس 100 00:18:12,593 --> 00:18:13,716 !آلبوس 101 00:18:25,656 --> 00:18:27,652 .اين حداقلش بود 102 00:18:35,010 --> 00:18:38,342 ،جادوي دو تا مرد جوونه ...ولي همون‌طور که مي‌بينين 103 00:18:38,517 --> 00:18:40,068 .جادوي قدرتمنديه 104 00:18:43,416 --> 00:18:44,740 .نمي‌شه باطلش کرد 105 00:18:51,359 --> 00:18:54,915 خب، لابد اين پيشنهاد به چيلين مربوط مي‌شه؟ 106 00:18:54,939 --> 00:18:56,989 .قول مي‌ده که به کسي نگه 107 00:19:00,167 --> 00:19:04,369 ،اگه بخوايم گريندل‌والد رو شکست بديم .چيلين فقط بخشي از ماجراست 108 00:19:05,404 --> 00:19:07,802 .دنياي قديم داره متلاشي مي‌شه 109 00:19:09,803 --> 00:19:14,756 گِلِرت داره با نفرت‌پراکني و تعصب .دو تيکه‌ش مي‌کنه 110 00:19:17,055 --> 00:19:22,371 ،چيزهايي که امروز غيرقابل‌تصورن ...فردا اجتناب‌ناپذير به نظر ميان 111 00:19:22,543 --> 00:19:24,265 .اگه جلوش رو نگيريم 112 00:19:26,100 --> 00:19:28,964 اگه قبول کني که ...به خواسته‌ي من عمل کني 113 00:19:29,465 --> 00:19:31,031 .بايد بهم اعتماد کني 114 00:19:32,464 --> 00:19:35,323 .حتي وقتي‌که غريزه‌ت خلافش رو بگه 115 00:19:44,826 --> 00:19:46,177 .من سراپا گوشم 116 00:20:11,523 --> 00:20:13,289 اون تو رو مي‌فرسته؟ 117 00:20:14,771 --> 00:20:16,450 تا جاسوسيِ منو بکني؟ 118 00:20:16,768 --> 00:20:17,818 .نه 119 00:20:18,585 --> 00:20:22,689 ولي ازم مي‌پرسه که .چي توي فکرته، چه حسي داري 120 00:20:23,229 --> 00:20:24,642 بقيه چي؟ 121 00:20:24,954 --> 00:20:27,415 ازت مي‌پرسه اون‌ها چه فکر و حسي دارن؟ 122 00:20:27,439 --> 00:20:30,785 .آره، ولي بيشتر راجع‌به تو مي‌پرسه 123 00:20:31,652 --> 00:20:33,018 و تو بهش مي‌گي؟ 124 00:20:35,718 --> 00:20:37,150 .آره، بهش مي‌گي 125 00:20:39,118 --> 00:20:41,483 حالا کيه که داره ذهن مي‌خونه؟ 126 00:20:48,816 --> 00:20:50,514 .بهم بگو چي مي‌بيني 127 00:20:53,348 --> 00:20:55,180 .تو از خاندان دامبلدوري 128 00:20:56,781 --> 00:20:58,313 .خاندان مهميه 129 00:20:59,047 --> 00:21:01,779 اين رو مي‌دوني .چون گريندل‌والد بهت گفته 130 00:21:03,880 --> 00:21:06,444 اين هم گفته که .اونا ولت کرده‌ن 131 00:21:07,779 --> 00:21:11,197 .گفته که تو يه راز کثيفي 132 00:21:13,878 --> 00:21:16,376 ...مي‌گه دامبلدور اونو هم ول کرده 133 00:21:16,477 --> 00:21:18,344 .و درک مي‌کنه که چه حسي داري 134 00:21:18,967 --> 00:21:20,766 ...و براي همين 135 00:21:21,673 --> 00:21:23,841 .ازت خواسته که بکُشيش 136 00:21:27,480 --> 00:21:29,715 .حالا ازت مي‌خوام که بري، کوييني 137 00:21:34,045 --> 00:21:35,294 .بهش نمي‌گم 138 00:21:37,496 --> 00:21:39,556 .هميشه بهش نمي‌گم 139 00:21:41,608 --> 00:21:43,632 .همه‌چي رو بهش نمي‌گم 140 00:22:03,557 --> 00:22:06,764 [ من رو ببخش ] 141 00:22:29,602 --> 00:22:33,089 [ Heaven - Gregory Porter ] 142 00:22:52,408 --> 00:22:53,578 ...هي، مغازه تعـ 143 00:22:57,001 --> 00:22:58,136 .کوييني 144 00:22:58,667 --> 00:22:59,912 .سلام، عزيزجان 145 00:23:07,608 --> 00:23:08,839 ...عزيزم 146 00:23:09,673 --> 00:23:11,157 .قنادي‌ت رو نگاه 147 00:23:12,314 --> 00:23:14,064 .مثل شهر ارواح شده 148 00:23:14,727 --> 00:23:16,712 .آره، خب، دلم برات تنگ شده بود 149 00:23:16,736 --> 00:23:18,271 .اوه، عزيزم 150 00:23:19,335 --> 00:23:20,860 .عزيزم، بيا تو بغلم 151 00:23:22,099 --> 00:23:23,283 .بيا تو بغلم 152 00:23:30,007 --> 00:23:31,202 .هي 153 00:23:34,273 --> 00:23:36,369 .همه‌چي مرتب مي‌شه 154 00:23:38,511 --> 00:23:41,539 .همه‌چي روبه‌راه مي‌شه 155 00:23:51,436 --> 00:23:52,735 [ کمک نمي‌خواهيم ] 156 00:24:08,458 --> 00:24:11,458 ،سلام، عزيزم چي شده اومدي مرکز شهر؟ 157 00:24:12,507 --> 00:24:16,805 جداً اميدوارم واسه اين جمله .تمام روز به خودت فشار نياورده باشي 158 00:24:18,406 --> 00:24:19,905 اوه، ترسناک دوست داري؟ 159 00:24:19,973 --> 00:24:21,572 اون‌طوري دلت مي‌خواد؟ 160 00:24:21,905 --> 00:24:23,304 مي‌دوني مشکل چيه؟ 161 00:24:23,739 --> 00:24:26,471 .اون‌قدري که بايد ترسناک نيستي 162 00:24:27,225 --> 00:24:29,194 .به نظرم خيلي هم ترسناکم 163 00:24:31,282 --> 00:24:32,827 من ترسناک نيستم؟ 164 00:24:33,203 --> 00:24:37,101 شايد اگه مثل ديوونه‌ها ...دست‌هات رو توي هوا تکون بدي 165 00:24:37,298 --> 00:24:39,535 .اون‌وقت ترسناک‌تر بشي 166 00:24:44,831 --> 00:24:46,000 .خوبه 167 00:24:46,201 --> 00:24:47,299 .يه کم بيشتر 168 00:24:50,182 --> 00:24:51,400 .يه کم بيشتر 169 00:24:52,366 --> 00:24:54,065 .ادامه بده. عاليه 170 00:24:54,233 --> 00:24:57,397 .سه، دو، يک 171 00:24:57,996 --> 00:24:59,125 !هي 172 00:25:02,293 --> 00:25:03,460 .کافيه 173 00:25:03,918 --> 00:25:05,160 .برين پي کارتون 174 00:25:05,184 --> 00:25:06,859 مثلاً چي‌کار مي‌خواي بکني، قنادباشي؟ 175 00:25:06,883 --> 00:25:07,896 .اي خدا 176 00:25:07,995 --> 00:25:09,382 .بايد از خودتون خجالت بکشين 177 00:25:09,406 --> 00:25:10,640 .اِه؟ خب، نمي‌کشيم 178 00:25:10,714 --> 00:25:11,878 .يه خانم محترمه 179 00:25:13,982 --> 00:25:15,281 اصلاً مي‌دوني چيه؟ 180 00:25:15,981 --> 00:25:17,919 .مي‌ذارم مشت اول رو بزني. بجنب 181 00:25:18,043 --> 00:25:19,114 مطمئني؟ 182 00:25:19,764 --> 00:25:20,788 .اي داد 183 00:25:29,032 --> 00:25:31,700 پشت دستمو داغ مي‌کنم .که ديگه به اين زن کمک کنم 184 00:25:31,724 --> 00:25:32,396 !لَلي 185 00:25:32,420 --> 00:25:35,488 .شرمنده، فرنک .بعضي وقت‌ها يادم مي‌ره که قوي‌ام 186 00:25:35,512 --> 00:25:37,489 !ديگه مي‌تونين برين. ممنونم 187 00:25:37,793 --> 00:25:39,006 .خواهش مي‌کنم 188 00:25:39,030 --> 00:25:40,819 .فعلاً خداحافظ، لَلي - .خداحافظ، استنلي - 189 00:25:40,843 --> 00:25:43,219 همين روزها ميام تا .يه دست «بيفادلر دادلي» بازي کنيم 190 00:25:43,243 --> 00:25:44,243 .خيلي خب 191 00:25:44,876 --> 00:25:47,194 .استنلي فاميل نزديکمه. جادوگره 192 00:25:47,218 --> 00:25:48,230 .نه 193 00:25:48,254 --> 00:25:51,050 .خواهش مي‌کنم .اول صبحه. نذار به التماس بيفتم 194 00:25:51,074 --> 00:25:52,776 .گفتم ديگه نيستم، هنوز روي حرفم هستم 195 00:25:52,800 --> 00:25:53,960 .دست بردار، آقاي کوالسکي 196 00:25:53,984 --> 00:25:56,882 باورم نمي‌شه روان‌پزشکم گفت .شما جادوگرها وجود ندارين 197 00:25:56,906 --> 00:25:58,307 !حيف پولي که بهش دادم 198 00:25:58,573 --> 00:26:00,705 مي‌دوني که من ساحره‌ام، نه؟ 199 00:26:01,815 --> 00:26:02,815 .آره 200 00:26:02,839 --> 00:26:06,181 .ببين. بهت مياد ساحره‌ي خيلي خوبي باشي 201 00:26:06,205 --> 00:26:08,081 ولي نمي‌دوني من .از دست شماها چي کشيده‌م 202 00:26:08,105 --> 00:26:10,982 پس مي‌شه لطفاً از زندگي‌م بري بيرون؟ 203 00:26:13,570 --> 00:26:15,673 ...بيش از يک سال پيش - .اي واي - 204 00:26:15,697 --> 00:26:17,932 به اميد دريافت يه وام ...کسب‌وکار کوچيک 205 00:26:17,956 --> 00:26:19,580 ...وارد بانک مرکزي اِستين شدي 206 00:26:19,604 --> 00:26:21,978 .که نزديک شيش بلوک با اينجا فاصله داره 207 00:26:22,002 --> 00:26:24,011 ...بعدش با نيوت اسکمندر آشنا شدي 208 00:26:24,035 --> 00:26:27,366 برجسته‌ترين و البته تنها .جانورشناس جادويي دنيا 209 00:26:27,501 --> 00:26:30,476 بعدش با دنيايي آشنا شدي .که قبلش کاملاً از وجودش بي‌خبر بودي 210 00:26:30,500 --> 00:26:32,837 .عاشق ساحره‌اي به‌اسم کوييني گلدستين شدي 211 00:26:32,861 --> 00:26:35,098 .خاطرات اون موقع‌ت با جادو پاک شد 212 00:26:35,165 --> 00:26:36,664 .ولي جادو روت عمل نکرد 213 00:26:36,699 --> 00:26:39,041 و در نتيجه، دوباره .به خانم گلدستين رسيدي 214 00:26:39,065 --> 00:26:42,131 ولي بعد از اينکه ...قبول نکردي باهاش ازدواج کني 215 00:26:42,336 --> 00:26:45,662 تصميم گرفت به گِلِرت گريندل‌والد ...و پيروان سياهش بپيونده 216 00:26:45,686 --> 00:26:47,729 ...که بزرگ‌ترين تهديد براي 217 00:26:47,763 --> 00:26:50,072 دنياي ما و شما .در چهار قرن اخيره 218 00:26:50,096 --> 00:26:51,328 اطلاعاتم چطور بود؟ 219 00:26:52,029 --> 00:26:53,195 .خوب بود 220 00:26:53,696 --> 00:26:57,160 به‌جز اونجاش که گفتي .کوييني به جبهه‌ي تاريکي پيوسته 221 00:26:58,292 --> 00:27:01,303 .البته درسته که خل شده 222 00:27:01,327 --> 00:27:04,236 ولي قلبي داره که بزرگ‌تر از ...کل اين جزيره‌ي جنونه 223 00:27:04,259 --> 00:27:05,546 .و خيلي باهوشه 224 00:27:05,570 --> 00:27:07,502 .واقعاً مي‌تونه ذهن آدم رو بخونه 225 00:27:07,526 --> 00:27:09,078 چيزه... بهشون چي مي‌گين؟ 226 00:27:09,102 --> 00:27:10,791 .لجيليمنز - .آره - 227 00:27:14,657 --> 00:27:15,988 ...ببين 228 00:27:20,196 --> 00:27:21,343 اينو مي‌بيني؟ 229 00:27:21,600 --> 00:27:23,889 .اين ماهي‌تابه رو مي‌بيني؟ اين منم 230 00:27:24,022 --> 00:27:25,121 .من ماهي‌تابه‌ام 231 00:27:25,455 --> 00:27:27,658 ،همه‌جام قُر شده .مثل من فتّ و فراوونه 232 00:27:27,682 --> 00:27:28,698 .يه پخمه بيشتر نيستم 233 00:27:28,722 --> 00:27:31,364 نمي‌دونم چه فکرهاي ...عجيبي توي سرته، خانم 234 00:27:31,388 --> 00:27:33,730 ولي مطمئنم مي‌توني .يه عالمه بهتر از منو پيدا کني 235 00:27:33,754 --> 00:27:34,754 .خداحافظ 236 00:27:35,587 --> 00:27:38,019 .فکر نکنم بتونيم، آقاي کوالسکي 237 00:27:39,419 --> 00:27:42,019 ،مي‌تونستي زير پيشخون قايم بشي .ولي نشدي 238 00:27:42,186 --> 00:27:45,117 ،مي‌تونستي خودتو به اون راه بزني .ولي نزدي 239 00:27:45,651 --> 00:27:50,249 اتفاقاً، خودتو به خطر انداختي .تا کسي رو نجات بدي که اًصلا نمي‌شناختي 240 00:27:51,184 --> 00:27:55,359 به نظرم تو دقيقاً همون مدل آدمِ معمولي .هستي که دنيا الان بهش نياز داره 241 00:27:55,383 --> 00:27:57,115 .منتها هنوز خودت نمي‌دوني 242 00:27:57,316 --> 00:27:59,281 .براي همين بايد نشونت مي‌دادم 243 00:28:01,948 --> 00:28:04,813 .ما بهت نياز داريم، آقاي کوالسکي 244 00:28:11,113 --> 00:28:12,179 .باشه 245 00:28:13,146 --> 00:28:14,184 .بهم بگو جيکوب 246 00:28:14,448 --> 00:28:16,490 .تو هم لَلي صدام کن - .لَلي - 247 00:28:17,215 --> 00:28:18,301 .بايد مغازه رو ببندم 248 00:28:18,494 --> 00:28:19,728 [ ببخشيد، مغازه تعطيل است ] 249 00:28:23,857 --> 00:28:25,920 .ممنون - .خيلي بهتر شد، جيکوب - 250 00:28:36,626 --> 00:28:38,785 لابد طرز کارش رو مي‌دوني، جيکوب؟ 251 00:29:08,502 --> 00:29:11,878 [ چه کسي پيروز خواهد شد؟ ] [ ليو يا سانتوس؟ ] 252 00:29:12,311 --> 00:29:16,150 نظر وزارتخونه چيه؟ ليو يا سانتوس؟ 253 00:29:16,173 --> 00:29:18,665 .خب، رسماً وزارتخونه هيچ موضعي نداره 254 00:29:18,904 --> 00:29:22,621 ،ولي به‌طور غيررسمي .نظرشون روي سانتوسه 255 00:29:23,147 --> 00:29:25,716 .البته هر کي برنده بشه، از فوگل بهتره 256 00:29:25,717 --> 00:29:26,947 هر کسي؟ 257 00:29:30,081 --> 00:29:32,180 .اون که جزو نامزدها نيست، کاما 258 00:29:32,544 --> 00:29:34,624 .چون مجرمِ تحت تعقيبه 259 00:29:34,648 --> 00:29:35,941 مگه براش فرقي داره؟ 260 00:29:39,164 --> 00:29:41,155 چرخش! چرا همه‌ش بايد دور خودمون بچرخيم؟ 261 00:29:41,579 --> 00:29:42,652 !جيکوب 262 00:29:42,875 --> 00:29:44,978 .خوش اومدي، مرد معرکه 263 00:29:45,202 --> 00:29:46,295 .ببخش 264 00:29:46,516 --> 00:29:49,483 مطمئن بودم که .پروفسور هيکس راضي‌ت مي‌کنه 265 00:29:49,617 --> 00:29:51,815 .آره، منو که مي‌شناسي، رفيق 266 00:29:51,839 --> 00:29:53,907 .نمي‌تونم به رمزتازِ خوب نه بگم 267 00:29:55,352 --> 00:29:57,174 .آقاي اسکمندر 268 00:29:57,694 --> 00:29:58,716 .پروفسور هيکس 269 00:29:58,740 --> 00:30:01,128 بالاخره - .بالاخره همديگه رو ديديم - 270 00:30:01,265 --> 00:30:04,294 من و پروفسور هيکس سال‌هاست ...باهم مکاتبه داريم 271 00:30:04,318 --> 00:30:05,694 .ولي هيچ‌وقت همديگه رو نديده بوديم 272 00:30:05,718 --> 00:30:08,008 کتابش درباره‌ي .اجراي پيشرفته‌ي افسون‌ها» خيلي خوندنيه» 273 00:30:08,032 --> 00:30:09,566 .نيوت لطف داره 274 00:30:09,590 --> 00:30:13,295 «خوندن کتاب «جانوران شگفت‌انگيز .براي تمام شاگردهاي سال پنجمم اجباريه 275 00:30:13,319 --> 00:30:15,329 .خب، بذارين معرفي کنم 276 00:30:15,353 --> 00:30:17,362 ،ايشون بانتي برادِيکر هستن 277 00:30:17,386 --> 00:30:20,140 دستيار کارراه‌بندازم .طي هفت سال گذشته 278 00:30:20,169 --> 00:30:22,054 .هشت سال 279 00:30:22,654 --> 00:30:24,672 .و 164 روز 280 00:30:25,482 --> 00:30:27,420 .همون‌طور که مي‌بينين، کارراه‌بندازه 281 00:30:27,589 --> 00:30:30,915 ...و ايشون - .يوسف کاما هستم - 282 00:30:31,139 --> 00:30:32,164 .خوش‌وقتم 283 00:30:32,600 --> 00:30:35,692 .و البته با جيکوب هم که قبلاً آشنا شدين 284 00:30:38,561 --> 00:30:39,670 .نيوت 285 00:30:41,856 --> 00:30:43,733 ...ايشون هم برادرم تيسيوسه 286 00:30:43,860 --> 00:30:45,810 .و براي وزارتخونه کار مي‌کنه 287 00:30:45,834 --> 00:30:48,266 ،در واقع .رئيس اداره‌ي کارآگاهان بريتانيا هستم 288 00:30:48,290 --> 00:30:51,589 پس بايد حواسم باشه .سندِ چوبدستي‌م منقضي نشده باشه 289 00:30:52,134 --> 00:30:53,151 .بله 290 00:30:53,474 --> 00:30:56,745 البته دقيق‌تر که بخوايم بگيم .اين جزو وظايفم نيست 291 00:31:15,885 --> 00:31:17,058 .خيلي خب 292 00:31:17,183 --> 00:31:20,882 احتمالاً همگي براتون سؤاله .که چرا اينجا اومدين 293 00:31:20,906 --> 00:31:26,481 و براي همين، دامبلدور .ازم خواسته پيغامي رو بهتون برسونم 294 00:31:26,905 --> 00:31:31,194 گريندل‌وال مي‌تونه .بخش‌هايي از آينده رو ببينه 295 00:31:31,595 --> 00:31:36,527 پس بايد فرض کنيم که تمام کارهاي ما رو .قبل از اينکه انجامشون بديم، مي‌دونه 296 00:31:36,696 --> 00:31:41,328 پس اگه بخوايم شکستش بديم ...و دنيامون رو نجات بديم 297 00:31:41,463 --> 00:31:43,697 ...و دنياي تو رو نجات بديم، جيکوب 298 00:31:43,721 --> 00:31:47,396 بهترين راه‌حلش اينه که .اون رو گيج کنيم 299 00:31:50,224 --> 00:31:51,224 .ببخشيد 300 00:31:51,248 --> 00:31:54,894 شرمنده. چطوري مي‌شه کسي رو گيج کرد که آينده رو مي‌بينه؟ 301 00:31:54,918 --> 00:31:56,430 .ضدبينش 302 00:31:57,236 --> 00:31:58,266 .دقيقاً 303 00:31:58,630 --> 00:32:00,730 .يعني بهترين نقشه، نقشه نداشتنه 304 00:32:00,797 --> 00:32:02,842 .يا چندين نقشه‌ي هم‌زمان 305 00:32:02,866 --> 00:32:04,167 .در نتيجه سردرگمي 306 00:32:04,191 --> 00:32:06,867 .الان هم روي من جواب داده - ...اتفاقاً - 307 00:32:07,499 --> 00:32:10,695 دامبلدور ازم خواست .يه چيزي رو بهت بدم، جيکوب 308 00:32:19,373 --> 00:32:20,735 .از چوب اسنِيک‌ووده 309 00:32:21,060 --> 00:32:22,647 .تقريباً کميابه 310 00:32:22,700 --> 00:32:23,953 شوخيت گرفته؟ 311 00:32:24,840 --> 00:32:26,167 اين چوبدستي واقعيه؟ 312 00:32:26,168 --> 00:32:27,169 .آره 313 00:32:27,708 --> 00:32:30,327 ،البته مغز نداره .ولي يه‌جورايي آره 314 00:32:31,079 --> 00:32:32,682 يه‌جورايي واقعيه؟ 315 00:32:35,552 --> 00:32:38,952 مهم‌تر اينه که جايي که داريم مي‌ريم .اين لازمت مي‌شه 316 00:32:39,251 --> 00:32:41,969 فکر کنم براي تو هم .يه چيزي داده، تيسيوس 317 00:32:43,940 --> 00:32:46,074 .تِدي، خواهش مي‌کنم، ديگه ولش کن 318 00:32:46,294 --> 00:32:48,204 .تِدي، خواهش مي‌کنم ولش کن 319 00:32:48,729 --> 00:32:51,300 نه. تِدي، ادبت کجا رفته؟ 320 00:32:51,524 --> 00:32:53,249 ...اين مال تيسيوسه 321 00:32:59,111 --> 00:33:00,304 ...اينه 322 00:33:00,329 --> 00:33:01,606 .البته 323 00:33:03,205 --> 00:33:05,275 .حالا ديگه همه‌چي برامون روشن شد 324 00:33:05,299 --> 00:33:07,948 لَلي. لَلي، فکر کنم .خودش يه کتاب بهت داده 325 00:33:07,972 --> 00:33:08,997 ...به قول معروف 326 00:33:09,021 --> 00:33:11,115 کتاب مي‌تونه آدم رو .دور دنيا بچرخونه 327 00:33:11,139 --> 00:33:12,872 .کافيه بازش کني 328 00:33:12,896 --> 00:33:13,951 .راست مي‌گه 329 00:33:13,975 --> 00:33:16,022 ...آره. خب، بانتي 330 00:33:16,695 --> 00:33:17,929 .اين براي توئه 331 00:33:18,209 --> 00:33:20,506 .بهم گفته که فقط خودت بايد بخونيش 332 00:33:34,206 --> 00:33:35,611 ...و کاما 333 00:33:35,681 --> 00:33:37,473 .من چيزِ موردنيازم رو دارم 334 00:33:39,311 --> 00:33:42,480 تينا چطور؟ تينا نمياد؟ 335 00:33:42,504 --> 00:33:44,497 .تينا نمي‌تونه بياد 336 00:33:45,508 --> 00:33:47,347 .تينا ترفيع گرفته 337 00:33:47,371 --> 00:33:50,780 .تا جايي که مي‌دونم سرش خيلي شلوغه 338 00:33:51,358 --> 00:33:54,542 .تينا رئيس اداره‌ي کارآگاهان آمريکا شده 339 00:33:55,209 --> 00:33:59,176 .همديگه رو خوب مي‌شناسيم .يه زن خيلي استثناييه 340 00:33:59,804 --> 00:34:00,908 .آره 341 00:34:00,909 --> 00:34:05,544 پس اين گروهيه که قراره خطرناک‌ترين .جادوگر چند قرن اخير رو شکست بده 342 00:34:06,277 --> 00:34:08,154 ،يه جانورشناس جادويي ...دستيار کارراه‌بندازش 343 00:34:08,178 --> 00:34:09,987 ...يه معلم مدرسه 344 00:34:10,011 --> 00:34:13,608 جادوگري که نواده‌ي ...يه خاندان فرانسوي قديميه و 345 00:34:14,321 --> 00:34:17,772 .يه قنادِ ماگل با چوبدستي تقلبي‌ش 346 00:34:18,012 --> 00:34:20,345 .هي، براي تو هم آورديم، رفيق 347 00:34:20,847 --> 00:34:22,780 .تازه چوبدستيِ اون کار مي‌کنه 348 00:34:25,213 --> 00:34:26,944 !شک نکن که موفق مي‌شيم 349 00:34:54,219 --> 00:34:56,055 .حواسم بهت هست، کوچولو 350 00:35:02,332 --> 00:35:03,455 .برلين 351 00:35:04,634 --> 00:35:06,264 .بهتر از اين نمي‌شه 352 00:35:12,535 --> 00:35:13,727 ...کاما 353 00:35:14,338 --> 00:35:15,644 .مواظب باش 354 00:35:28,154 --> 00:35:30,218 .من هم الان بايد برم، نيوت 355 00:35:31,320 --> 00:35:33,620 .هيچ‌کس نبايد همه‌چي رو بدونه 356 00:35:34,987 --> 00:35:36,153 .حتي تو 357 00:36:09,999 --> 00:36:10,999 .خيلي خب 358 00:36:12,325 --> 00:36:13,958 .اونجاست 359 00:36:35,692 --> 00:36:37,878 [ آنتون فوگل ] 360 00:36:37,902 --> 00:36:39,902 وزارت جادوي آلمان؟ 361 00:36:39,926 --> 00:36:41,026 .بله 362 00:36:44,962 --> 00:36:47,097 لابد دليلي داره که اينجا اومديم؟ 363 00:36:47,496 --> 00:36:50,328 ،آره، بايد به يه مهمونيِ عصرونه بريم 364 00:36:50,796 --> 00:36:53,664 .و اگه عجله نکنيم، ديرمون مي‌شه 365 00:36:55,915 --> 00:36:58,341 .جيکوب، از گروه جدا نشو 366 00:37:03,374 --> 00:37:06,815 [ تحت تعقيب: گريندل‌والد ] 367 00:37:10,405 --> 00:37:13,055 !سانتوس! سانتوس! سانتوس 368 00:37:13,492 --> 00:37:14,598 !سانتوس! سانتوس! سانتوس 369 00:37:25,286 --> 00:37:26,551 ...شب به‌خير 370 00:37:28,030 --> 00:37:29,228 .هِلموت 371 00:37:29,395 --> 00:37:30,438 .سلام، تيسيوس 372 00:37:32,056 --> 00:37:33,153 .هي، هي 373 00:37:34,102 --> 00:37:35,749 .اونا با منن 374 00:37:44,990 --> 00:37:49,370 [ ويسِنسيا سانتوس - ليو تائو ] 375 00:37:49,877 --> 00:37:53,269 !سانتوس! سانتوس! سانتوس 376 00:38:01,234 --> 00:38:02,401 !اينسِنديو 377 00:38:03,413 --> 00:38:04,951 [ به ويسِنسيا سانتوس رأي دهيد ] 378 00:38:25,123 --> 00:38:27,590 براي ساندويچ عصرونه که اينجا نيومديم؟ 379 00:38:27,869 --> 00:38:31,350 .نه. بايد يه پيغامي رو برسونم 380 00:38:31,374 --> 00:38:32,577 پيغام؟ 381 00:38:33,496 --> 00:38:34,867 به کي؟ 382 00:38:36,787 --> 00:38:39,392 .آقاي فوگل، باعث افتخارمه که اينجام 383 00:38:39,416 --> 00:38:40,735 .قدم رنجه فرمودين 384 00:38:40,980 --> 00:38:42,179 .حتماً شوخيت گرفته 385 00:38:43,759 --> 00:38:45,000 .نه 386 00:38:45,921 --> 00:38:48,195 اينجا چي‌کار مي‌کنيم؟ .بيا بريم بيرون 387 00:38:48,219 --> 00:38:50,218 .من زياد توي اين موقعيت‌ها وارد نيستم 388 00:38:50,242 --> 00:38:51,549 اين موقعيت‌ها؟ 389 00:38:51,646 --> 00:38:53,654 .آدم‌هاي زياد. آدم‌هاي باکلاس 390 00:38:56,051 --> 00:38:57,242 .سلام 391 00:38:58,143 --> 00:39:00,049 ...ديدم شما وارد سالن شدين 392 00:39:00,194 --> 00:39:01,877 ...و پيش خودم فکر کردم 393 00:39:01,914 --> 00:39:05,411 .ايديت، اين مرد چه ظاهر جالبي داره 394 00:39:05,979 --> 00:39:08,020 .جيکوب کوالسکي هستم حالتون چطوره؟ 395 00:39:08,045 --> 00:39:09,382 .از آشنايي‌تون خوش‌وقتم 396 00:39:09,406 --> 00:39:12,444 و اهل کجا هستين، آقاي کوالسکي؟ 397 00:39:13,712 --> 00:39:14,713 .کويينز 398 00:39:18,073 --> 00:39:21,540 .ببخشيد ،آقاي فوگل .ببخشيد، خواستم اگه ممکنه يه چيزي بهتون بگم 399 00:39:22,475 --> 00:39:26,445 .اوه، يا ريشِ مرلين آقاي اسکمندر هستي، درسته؟ 400 00:39:27,247 --> 00:39:28,580 ...آقاي فوگل 401 00:39:31,314 --> 00:39:35,947 .از طرف يه دوست پيغامي آورده‌م .و خيلي فوريه 402 00:39:40,516 --> 00:39:44,648 ،کار درست رو انجام بده» «.نه کار آسون رو 403 00:39:47,216 --> 00:39:48,848 ...بهم گفت حتماً بايد 404 00:39:48,883 --> 00:39:52,349 امشب بيام پيش شما .و اين پيغام رو بشنوين 405 00:39:54,048 --> 00:39:55,827 .وقتش شده، قربان 406 00:40:01,299 --> 00:40:02,813 الان اينجاست؟ 407 00:40:03,237 --> 00:40:04,785 توي برلين؟ 408 00:40:06,518 --> 00:40:08,118 .نه، البته که نيست 409 00:40:08,686 --> 00:40:13,486 ،وقتي دنيايِ بيرون داره توي آتيش مي‌سوزه چرا بايد از هاگوارتز بيرون بياد؟ 410 00:40:17,319 --> 00:40:19,519 .ازت متشکرم، آقاي اسکمندر 411 00:40:55,657 --> 00:40:56,657 .متشکرم 412 00:40:58,191 --> 00:40:59,192 .متشکرم 413 00:41:02,058 --> 00:41:05,157 امشب چهره‌هاي آشناي :زيادي رو اينجا مي‌بينم 414 00:41:05,233 --> 00:41:08,137 ...همکاران، دوستان 415 00:41:09,673 --> 00:41:11,024 .دشمنان 416 00:41:13,059 --> 00:41:15,221 ...طي 48 ساعت آينده 417 00:41:15,245 --> 00:41:18,568 شما به همراه ...ساير اعضاي دنياي جادوگري 418 00:41:18,592 --> 00:41:21,470 رهبر بزرگ بعدي ما رو .انتخاب خواهيد کرد 419 00:41:21,494 --> 00:41:25,826 انتخابي که زندگي ما را .تا نسل‌هاي متمادي شکل خواهد داد 420 00:41:26,995 --> 00:41:31,863 تقريباً شکي ندارم که ...هر کسي که پيروز بشه 421 00:41:31,887 --> 00:41:35,427 اداره‌ي کنفدراسيون .به فرد لايقي خواهد رسيد 422 00:41:35,484 --> 00:41:36,561 .ليو تائو 423 00:41:44,358 --> 00:41:46,067 .ويسِنسيا سانتوس 424 00:41:47,815 --> 00:41:50,466 .متشکرم، متشکرم 425 00:41:53,885 --> 00:41:56,441 در چنين لحظاتيه که ...به ياد مياريم 426 00:41:56,465 --> 00:42:01,995 همين انتقال صلح‌آميز قدرته ...که تجلي انسانيت ماست 427 00:42:02,019 --> 00:42:05,752 و به جهانيان نشون ميده ...که با وجود تفاوت‌هامون 428 00:42:06,853 --> 00:42:09,085 .صداي همه رو بايد شنيد 429 00:42:11,487 --> 00:42:15,283 حتي کساني که شايد نظراتشون .از نظر خيلي‌ها ناخوشايند باشن 430 00:42:16,619 --> 00:42:17,759 .نيوت 431 00:42:18,116 --> 00:42:20,482 هيچ‌کدوم از اونا به نظرت آشنا نميان؟ 432 00:42:24,153 --> 00:42:25,373 .پاريس 433 00:42:26,100 --> 00:42:27,698 ...همون شبي که ليتا 434 00:42:28,161 --> 00:42:30,108 .افراد گريندل‌والدن 435 00:42:43,391 --> 00:42:47,438 ...بنابراين، پس از تحقيقات گسترده 436 00:42:47,462 --> 00:42:50,639 ...کنفدراسيون به اين نتيجه رسيده 437 00:42:51,196 --> 00:42:57,272 مدارک کافي براي پيگرد قانونيِ ...گِلِرت گريندل‌والد وجود ندارد 438 00:42:57,458 --> 00:43:02,659 و اتهاماتي که در خصوص جرائمي عليه .جامعه‌ي ماگل‌ها به او نسبت داده شده، نابجاست 439 00:43:03,892 --> 00:43:09,525 .به اين ترتيب، او از تمام اتهامات تبرئه شد 440 00:43:12,840 --> 00:43:14,135 شوخيتون گرفته؟ 441 00:43:14,159 --> 00:43:15,775 مي‌خوان بذارن قسر دربره؟ 442 00:43:16,427 --> 00:43:18,827 !من اونجا بودم !داشت آدم‌ها رو مي‌کشت 443 00:43:19,013 --> 00:43:20,688 .شماها بازداشتين 444 00:43:21,312 --> 00:43:22,474 .همه‌تون 445 00:43:23,494 --> 00:43:25,127 !چوبدستي‌تون رو بندازين 446 00:43:32,942 --> 00:43:34,047 .تيسيوس 447 00:43:35,456 --> 00:43:36,537 !تيسيوس 448 00:43:37,194 --> 00:43:39,584 .نيوت، نيوت. اينجا نه 449 00:43:40,260 --> 00:43:42,327 .نيوت، امکان نداره حريفشون بشيم 450 00:43:43,038 --> 00:43:45,151 ...بيا بريم. نيوت 451 00:43:45,188 --> 00:43:47,989 وزارتخونه‌ي آلمان .تحت کنترلشونه. بايد بريم 452 00:43:48,202 --> 00:43:51,039 !اين درست نيست !اين عدالت نيست 453 00:43:51,504 --> 00:43:53,647 !تحقيقات گسترده»! من اونجا بودم» 454 00:43:53,671 --> 00:43:56,006 تو اونجا بودي؟ !اونجا بودي؟ من بودم 455 00:43:56,092 --> 00:43:58,703 !يه آدم‌کش رو آزاد کردين - .جيکوب - 456 00:43:59,046 --> 00:44:00,768 .بايد بريم. بايد بريم 457 00:44:00,891 --> 00:44:02,836 .جيکوب، بيا بريم 458 00:44:35,235 --> 00:44:36,588 .خيلي خوشمزه‌ست 459 00:44:39,851 --> 00:44:41,346 .غذاي موردعلاقه‌ش بود 460 00:44:44,445 --> 00:44:47,712 يادته همه‌ش به مامان التماس مي‌کرد که اين رو بپزه؟ 461 00:44:49,805 --> 00:44:51,326 .آريانا 462 00:44:53,747 --> 00:44:57,061 ،مامان مي‌گفت آرومش مي‌کنه .ولي به نظرم خيال مي‌کرد 463 00:44:57,085 --> 00:44:58,310 .آلبوس 464 00:44:59,687 --> 00:45:00,987 .خودم اونجا بودم 465 00:45:01,438 --> 00:45:03,239 .منم توي همون خونه بزرگ شدم 466 00:45:03,306 --> 00:45:06,148 .هر چي که تو ديدي، منم ديدم‌ 467 00:45:11,268 --> 00:45:12,268 .همه‌چي رو ديدم 468 00:45:25,310 --> 00:45:28,199 مگه نمي‌بيني نوشته «تعطيل»، احمق نکبتي؟ 469 00:45:35,687 --> 00:45:37,951 .ببخش که مزاحمت شدم، آلبوس 470 00:45:38,110 --> 00:45:39,777 بگو. چي شده؟ 471 00:45:39,801 --> 00:45:41,100 .درباره‌ي برلينه 472 00:45:41,904 --> 00:45:43,124 چي شده؟ 473 00:45:43,640 --> 00:45:47,172 فوگل، گِلِرت رو .از تمام جرائمش تبرئه کرده 474 00:45:47,745 --> 00:45:51,175 .ديگه آزاده .فوگل مي‌گه مدرکي براي اثبات جرائمش نيست 475 00:45:51,666 --> 00:45:56,540 مي‌خواست کارآگاه‌هايي رو که اون شب .شاهد قتل ليتا لسترنج بودن، دستگير کنه 476 00:45:58,551 --> 00:46:01,344 [ هيچ مي‌دوني... چه حسي داره؟ ] 477 00:46:07,881 --> 00:46:09,511 .خيلي مأيوس‌کننده‌ست 478 00:46:11,047 --> 00:46:13,557 لازمه که يکي فردا صبح .به‌جاي من تدريس کنه 479 00:46:13,581 --> 00:46:15,980 مي‌شه به تو زحمت بدم؟ - .البته - 480 00:46:16,647 --> 00:46:20,247 ...و آلبوس، خواهش مي‌کنم مـ - .باشه، سعيم رو مي‌کنم - 481 00:46:22,045 --> 00:46:23,869 .سلام، ابرفورث 482 00:46:23,941 --> 00:46:25,374 .سلام، مينِروا 483 00:46:25,415 --> 00:46:27,537 .«ببخش که بهت گفتم «احمق نکبتي 484 00:46:27,561 --> 00:46:29,577 .بخشيدم 485 00:46:34,317 --> 00:46:36,704 .متأسفانه بايد زودتر از پيشت برم 486 00:46:36,728 --> 00:46:38,899 باز مي‌خواي بري دنيا رو نجات بدي، ها؟ 487 00:46:38,923 --> 00:46:41,257 براي اون کار .آدمي بهتر از من نيازه 488 00:46:45,885 --> 00:46:46,950 .نپرس 489 00:46:56,021 --> 00:46:59,718 [ هيچ مي‌دوني تنهايي چه حسي داره؟ ] 490 00:47:24,789 --> 00:47:28,124 هزاران نفر توي خيابون‌ها .دارن اسمت رو فرياد مي‌زنن 491 00:47:28,456 --> 00:47:29,989 .ديگه آزاد هستي 492 00:47:35,456 --> 00:47:37,939 .به بقيه بگو آماده‌ي رفتن بشن 493 00:47:38,763 --> 00:47:40,490 امشب؟ - .فردا - 494 00:47:41,291 --> 00:47:42,991 .صبح يه مهمونِ سرزده مياد 495 00:47:48,392 --> 00:47:50,392 چرا ققنوسه همه‌ش پيشش مي‌مونه؟ 496 00:47:51,525 --> 00:47:54,025 .حتماً حس کرده که چي‌کار مي‌خواد بکنه 497 00:47:55,526 --> 00:47:56,871 ...و مطمئني 498 00:47:58,078 --> 00:48:00,952 که اون مي‌تونه دامبلدور رو بکُشه؟ 499 00:48:02,469 --> 00:48:05,113 .دردي که مي‌کشه، قدرتشه 500 00:48:11,228 --> 00:48:14,760 مردي که دنبالشم .رئيس اداره‌ي کارآگاهان بريتانياست 501 00:48:14,828 --> 00:48:18,363 چطور ممکنه رئيس اداره‌ي کارآگاهان بريتانيا رو گم کنين؟ 502 00:48:20,796 --> 00:48:24,505 ،همون‌طور که گفتيم ...چون ما هيچ‌وقت بازداشتش نکرديم 503 00:48:24,529 --> 00:48:25,796 .هيچ‌وقت گمش هم نکرديم 504 00:48:25,820 --> 00:48:28,957 .آقا، ده‌ها نفر اونجا بودن ...همه‌شون مي‌تونن تأييد کنن 505 00:48:28,981 --> 00:48:31,506 و اسم شما چيه؟ - .بياين بريم بابا - 506 00:48:31,831 --> 00:48:33,631 !صبر کن. اون ياروئه 507 00:48:34,193 --> 00:48:35,827 .بيا اينجا. بيا اينجا 508 00:48:35,981 --> 00:48:37,094 !ببخشيد 509 00:48:37,334 --> 00:48:38,372 !هي 510 00:48:40,720 --> 00:48:42,677 !اون ياروئه !اون مي‌دونه تيسيوس کجاست 511 00:48:42,701 --> 00:48:43,787 !آهاي 512 00:48:45,187 --> 00:48:46,838 تيسيوس کجاست؟ 513 00:48:47,139 --> 00:48:49,768 !همون خودشه !اون مي‌دونه تيسيوس کجاست 514 00:49:11,265 --> 00:49:12,392 .نيوت 515 00:49:26,045 --> 00:49:27,973 .آلبوس 516 00:49:31,878 --> 00:49:34,415 .تيسيوس رو به اِرکستاگ برده‌ن 517 00:49:34,762 --> 00:49:37,285 ولي اِرکستاگ که .سال‌ها پيش بسته شد 518 00:49:37,347 --> 00:49:38,347 ...آره، ولي 519 00:49:38,629 --> 00:49:41,281 .فعلاً که شده زندان سرّيِ وزارتخونه 520 00:49:42,715 --> 00:49:45,424 براي اينکه بري ملاقاتش .به اين نياز داري 521 00:49:45,971 --> 00:49:47,310 .و يکي از اينا 522 00:49:49,772 --> 00:49:50,869 .و اين 523 00:49:55,103 --> 00:49:56,638 .صبر کن، صبر کن، صبر کن 524 00:49:57,631 --> 00:50:00,566 حتماً با چوبدستي‌ت حال مي‌کني، آقاي کوالسکي؟ 525 00:50:01,106 --> 00:50:04,546 .من؟ اوه، آره .متشکرم، آقاي دامبلدور 526 00:50:04,570 --> 00:50:05,788 .خيلي باحاله 527 00:50:05,873 --> 00:50:07,782 .توصيه مي‌کنم دمِ دست نگهش داري 528 00:50:07,806 --> 00:50:09,316 .پروفسکور هيکس - .دامبلدور - 529 00:50:09,340 --> 00:50:12,759 .اميدوارم جاي ديگه‌اي کار نداشته باشي ...راستش، اگه داشتي هم 530 00:50:12,783 --> 00:50:15,506 پيشنهاد مي‌کنم به مراسم شام .امشب نامزدهاي انتخابات بري 531 00:50:15,530 --> 00:50:17,049 .آقاي کوالسکي رو هم ببر 532 00:50:17,073 --> 00:50:19,550 .مطمئنم سعي مي‌کنن يکي رو ترور کنن 533 00:50:19,574 --> 00:50:22,781 هر کاري که بتوني براي .جلوگيري ازش انجام بدي، ممنون مي‌شم 534 00:50:22,805 --> 00:50:25,251 .با کمال ميل .از اين چالش استقبال مي‌کنم 535 00:50:25,275 --> 00:50:27,302 .تازه، جيکوب هم همراهمه 536 00:50:28,401 --> 00:50:32,712 .اوه، نگران نباش .افسون‌هاي دفاعيِ پروفسور هيکس درجه يکه 537 00:50:33,519 --> 00:50:34,802 .به اميد ديدار 538 00:50:35,743 --> 00:50:37,019 .زيادي تعريف مي‌کنه 539 00:50:37,043 --> 00:50:39,456 .البته نه. واقعاً درجه يکه 540 00:50:40,277 --> 00:50:41,280 !آلبوس 541 00:50:41,575 --> 00:50:43,218 ...مي‌خواستم بدونم 542 00:50:43,788 --> 00:50:46,709 .اوه، بله 543 00:50:48,778 --> 00:50:50,110 .چمدونت - .آره - 544 00:50:50,211 --> 00:50:52,444 .خيالت راحت .دست آدم مطمئنيه 545 00:51:06,746 --> 00:51:08,546 کمکي از دستم برمياد؟ 546 00:51:08,879 --> 00:51:09,879 .بله 547 00:51:10,147 --> 00:51:13,012 .مي‌خوام لطفاً عين اين چمدون رو بسازين 548 00:51:13,380 --> 00:51:14,513 .حتماً 549 00:51:16,413 --> 00:51:19,213 .اوه، نه .نبايد بازش کنين 550 00:51:20,814 --> 00:51:23,614 .منظورم اينه که لازم نيست 551 00:51:24,282 --> 00:51:26,013 .شکلِ داخلش مهم نيست 552 00:51:27,415 --> 00:51:30,449 .به نظرم بتونم براتون بسازم 553 00:51:43,833 --> 00:51:46,300 .لطفاً بذارين اينجا بمونه - .اوه، نه - 554 00:51:46,850 --> 00:51:49,205 .نمي‌تونم اينجا بذارمش 555 00:51:49,885 --> 00:51:52,751 .و بيشتر از يکي لازم دارم 556 00:51:53,525 --> 00:51:54,525 ...آخه مي‌دونين 557 00:51:56,199 --> 00:51:59,435 .شوهرم خيلي حواس‌پرته 558 00:51:59,986 --> 00:52:01,795 .هميشه همه‌چي رو فراموش مي‌کنه 559 00:52:01,819 --> 00:52:04,887 همين چند روز پيش .يادش رفت که با من ازدواج کرده 560 00:52:06,253 --> 00:52:07,485 باورتون مي‌شه؟ 561 00:52:12,526 --> 00:52:13,724 .ولي دوستش دارم 562 00:52:15,854 --> 00:52:18,454 دقيقاً چند تا مدنظرتونه؟ 563 00:52:19,669 --> 00:52:20,736 .شيش تا 564 00:52:21,117 --> 00:52:23,392 .و تا دو روز ديگه لازمشون دارم 565 00:52:31,645 --> 00:52:33,256 !دست‌هات رو نشون بده 566 00:52:39,491 --> 00:52:40,556 تو کي هستي؟ 567 00:52:41,590 --> 00:52:43,457 .من يوسف کاما هستم 568 00:52:44,957 --> 00:52:46,423 مهمونمون کيه؟ 569 00:52:46,542 --> 00:52:47,954 .از طرفدارهاي شمام 570 00:52:48,658 --> 00:52:50,323 .خواهرش رو کُشتي 571 00:52:51,591 --> 00:52:53,458 .اسمش ليتا بود 572 00:52:55,259 --> 00:52:56,624 .ليتا لسترنج 573 00:52:57,459 --> 00:52:58,668 .آه، بله 574 00:52:59,026 --> 00:53:01,436 تو و خواهرت جفتتون .از يه خاندان قديمي هستين 575 00:53:01,460 --> 00:53:02,525 .بوديم 576 00:53:02,893 --> 00:53:05,092 .اين تنها چيز مشترکمون بود 577 00:53:06,135 --> 00:53:09,259 .دامبلدور تو رو فرستاده درست مي‌گم؟ 578 00:53:10,060 --> 00:53:12,862 .مي‌ترسه شما موجودي رو در اختيار داشته باشي 579 00:53:13,127 --> 00:53:15,994 .از استفاده‌اي که ازش مي‌خواي بکني، مي‌ترسه 580 00:53:16,294 --> 00:53:18,629 .منو فرستاد اينجا تا ازت جاسوسي کنم 581 00:53:20,562 --> 00:53:22,461 دوست داري چي بهش بگم؟ 582 00:53:25,462 --> 00:53:26,462 ...کوييني 583 00:53:27,629 --> 00:53:29,094 داره راستش رو مي‌گه؟ 584 00:53:42,887 --> 00:53:43,887 ديگه چي؟ 585 00:53:44,130 --> 00:53:46,064 ...با اينکه بهت باور داره 586 00:53:46,184 --> 00:53:48,251 .تو رو مسئول مرگ خواهرش مي‌دونه 587 00:53:50,598 --> 00:53:53,317 .هر روز فقدانش رو حس مي‌کنه 588 00:53:54,419 --> 00:53:58,288 ،هر نفسي که مي‌کشه .يادآورِ اينه که خواهرش ديگه نفس نمي‌کشه 589 00:53:59,699 --> 00:54:04,131 پس لابد اشکالي نداره که .خاطره‌ي خواهرت رو پاک کنم تا راحت بشي 590 00:54:08,700 --> 00:54:10,204 درسته؟ 591 00:54:10,799 --> 00:54:11,833 .درسته 592 00:54:34,035 --> 00:54:35,041 .بفرما 593 00:54:36,524 --> 00:54:37,754 بهتر شد؟ 594 00:54:39,571 --> 00:54:40,736 .حدس مي‌زدم 595 00:54:41,204 --> 00:54:45,539 ،وقتي اجازه مي‌ديم خشم ما رو فرا بگيره .تنها قرباني، خودمون هستيم 596 00:54:48,171 --> 00:54:50,848 .خب، ما پيشِ پات داشتيم مي‌رفتيم 597 00:54:50,872 --> 00:54:52,898 دوست داري با ما بياي؟ 598 00:54:53,222 --> 00:54:54,348 .بيا 599 00:54:54,372 --> 00:54:58,240 مي‌تونيم بيشتر درباره‌ي .دوست مشترکمون، دامبلدور، صحبت کنيم 600 00:55:06,320 --> 00:55:07,927 .اول شما بفرما 601 00:56:35,390 --> 00:56:36,690 .سلام، کريدِنس 602 00:56:44,451 --> 00:56:47,884 هيچ مي‌دوني چه حسي داره که آدم بي‌کس باشه؟ 603 00:56:48,585 --> 00:56:50,185 که هميشه تنها باشه؟ 604 00:56:51,852 --> 00:56:53,085 .پس تويي 605 00:56:56,086 --> 00:56:58,814 .تويي که روي آينه پيغام مي‌نويسي 606 00:57:00,320 --> 00:57:01,819 .من يه دامبلدورم 607 00:57:02,787 --> 00:57:04,753 .تو ولم کردي 608 00:57:06,153 --> 00:57:09,920 همون خوني که توي رگ‌هاي منه .توي رگ‌هاي تو هم جريان داره 609 00:57:19,871 --> 00:57:23,232 .به‌خاطر تو نيومده .به‌خاطر من اومده 610 00:58:09,882 --> 00:58:13,377 حقيقت با ظاهر ماجرا .فرق داره، کريدِنس 611 00:58:13,923 --> 00:58:15,748 .علي‌رغم چيزي که بهت گفته‌ن 612 00:58:18,762 --> 00:58:19,927 .اسم من اورِليوسه 613 00:58:20,447 --> 00:58:21,951 .بهت دروغ گفت 614 00:58:22,104 --> 00:58:23,543 .نفرتت رو برانگيخت 615 00:59:24,123 --> 00:59:26,355 .چيزي که بهت گفته حقيقت نداره 616 00:59:28,491 --> 00:59:30,710 .ولي ما هم‌خون هستيم 617 00:59:32,071 --> 00:59:34,756 .تو يه دامبلدور هستي 618 00:59:48,241 --> 00:59:49,953 .به‌خاطر دردت متأسفم 619 00:59:50,732 --> 00:59:53,026 .ما نمي‌دونستيم. باور کن 620 01:00:25,319 --> 01:00:27,067 [ ورود ممنوع ] [ خارج از دسترس ] 621 01:00:35,657 --> 01:00:38,403 [ اِرکستاگ ] 622 01:00:44,402 --> 01:00:46,165 .براي ديدن برادرم اومدم 623 01:00:46,233 --> 01:00:48,107 .اسمش تيسيوس اسکمندره 624 01:00:56,803 --> 01:00:58,104 ...ببخشيد، اين چيزه 625 01:01:00,116 --> 01:01:01,317 .چوبدستي 626 01:01:16,249 --> 01:01:17,549 ...اوه، اين 627 01:01:18,448 --> 01:01:20,282 .من جانورشناس جادويي‌ام 628 01:01:21,191 --> 01:01:22,291 .کاملاً بي‌آزاره 629 01:01:22,325 --> 01:01:24,849 .فقط... فقط يه حيوون دست‌آموزه 630 01:01:27,444 --> 01:01:28,652 .ببخش 631 01:01:31,440 --> 01:01:32,637 .اينم تِديه 632 01:01:32,660 --> 01:01:34,438 .راستش خيلي اذيت مي‌کنه 633 01:01:34,462 --> 01:01:35,938 .اينا اينجا مي‌مونن 634 01:01:57,674 --> 01:02:00,140 چطوري بدونم که کجا پيداش کنم؟ 635 01:02:00,775 --> 01:02:02,074 مگه برادرت نيست؟ 636 01:02:03,108 --> 01:02:04,118 .چرا 637 01:02:04,142 --> 01:02:06,474 .پس همونيه که شبيه برادرته 638 01:02:11,576 --> 01:02:13,483 .برمي‌گردم، پيک 639 01:02:13,507 --> 01:02:14,775 .قول مي‌دم 640 01:02:20,989 --> 01:02:22,813 .برمي‌گردم، پيک» 641 01:02:23,179 --> 01:02:24,637 «.قول مي‌دم 642 01:02:25,626 --> 01:02:27,903 .آره، منم يه روز وزير جادو مي‌شم 643 01:03:09,103 --> 01:03:10,577 .از وروديِ پشتي برو 644 01:03:10,601 --> 01:03:11,601 .اينجا امن نيست 645 01:03:11,687 --> 01:03:12,752 .نه 646 01:03:13,080 --> 01:03:14,497 .شيشه رو بکش پايين 647 01:03:14,747 --> 01:03:15,922 چي؟ 648 01:03:16,525 --> 01:03:19,516 .شيشه‌ي پنجره رو بکش پايين 649 01:03:31,891 --> 01:03:33,451 !گريندل‌والد! گريندل‌والد 650 01:03:38,027 --> 01:03:39,617 !نه! نه 651 01:03:49,021 --> 01:03:50,167 ...اين مردم 652 01:03:50,255 --> 01:03:52,530 تمنا نمي‌کنن .که به حرفشون گوش بديم 653 01:03:52,554 --> 01:03:54,454 .خواهش نمي‌کنن که گوش بديم 654 01:03:55,022 --> 01:03:56,586 .دارن مطالبه‌ش مي‌کنن 655 01:03:57,588 --> 01:04:01,141 واقعاً داري پيشنهاد مي‌کني که اجازه بديم اون مرد نامزد بشه؟ 656 01:04:01,165 --> 01:04:02,184 .بله 657 01:04:03,076 --> 01:04:04,755 .بله، بذارين نامزد بشه 658 01:04:08,489 --> 01:04:10,851 گِلِرت گريندل‌والد دنبال ...جنگ جادوگرها با ماگل‌هاست 659 01:04:10,875 --> 01:04:12,532 ...و اگه به خواسته‌ش برسه 660 01:04:12,556 --> 01:04:15,499 ،فقط دنياي اونا رو نابود نمي‌کنه .دنياي ما رو هم نابود مي‌کنه 661 01:04:15,523 --> 01:04:17,858 .و براي همينه که نمي‌تونه برنده بشه 662 01:04:18,857 --> 01:04:20,600 .بذارين نامزد انتخابات بشه 663 01:04:20,624 --> 01:04:22,223 .بذارين مردم رأي بدن 664 01:04:22,358 --> 01:04:24,892 ،وقتي ببازه .ديگه مردم حرفشون رو زده‌ن 665 01:04:25,224 --> 01:04:27,766 ...ولي اگه اين حق رو از مردم بگيريم 666 01:04:27,790 --> 01:04:30,490 .اون خيابون‌ها غرق خون مي‌شه 667 01:04:53,803 --> 01:04:54,803 .تيسيوس 668 01:05:00,229 --> 01:05:01,336 تيسيوس؟ 669 01:07:07,606 --> 01:07:08,606 .لَلي 670 01:07:09,318 --> 01:07:11,276 .اون مردي که سبيل بزرگي داره 671 01:07:11,672 --> 01:07:13,221 .پيشِ ايديت نشسته 672 01:07:14,334 --> 01:07:16,305 .بهش مياد آدم بکشه 673 01:07:17,850 --> 01:07:20,006 .شبيه عمو دامينيکِ منم هست 674 01:07:20,076 --> 01:07:23,469 عموت دامينيک وزير جادوي نروژه؟ 675 01:07:23,611 --> 01:07:24,704 .نه 676 01:07:25,011 --> 01:07:26,372 .حدس مي‌زدم 677 01:07:56,017 --> 01:07:57,089 .کوييني 678 01:07:58,090 --> 01:07:59,168 .کوييني 679 01:08:08,989 --> 01:08:11,882 .خانم سانتوس، خوش‌وقتم 680 01:08:13,252 --> 01:08:15,299 .طرفدارهاتون خوب شعار مي‌دن 681 01:08:15,467 --> 01:08:18,783 .طرفدارهاي شما هم همين‌طور، آقاي گريندل‌والد 682 01:08:38,421 --> 01:08:40,222 مثلاً داري منو نجات مي‌دي؟ 683 01:08:40,389 --> 01:08:42,002 .به‌طور کلي قصدم همينه 684 01:08:42,803 --> 01:08:44,211 ...و لابد 685 01:08:44,235 --> 01:08:47,881 ،اين کاري که داري مي‌کني هر چي که هست، استراتژيکه؟ 686 01:08:47,921 --> 01:08:50,216 .آره، تکنيکي به اسم تقليدِ حرکتي 687 01:08:50,283 --> 01:08:53,949 .مانع از درگيريِ خشونت‌آميز مي‌شه .البته به طور نظري 688 01:08:54,007 --> 01:08:56,658 .راستش تاحالا فقط يه بار امتحانش کرده‌م 689 01:08:56,682 --> 01:08:58,082 و نتيجه چي بود؟ 690 01:08:59,501 --> 01:09:00,909 .نتيجه‌ي قطعي نداشت 691 01:09:01,383 --> 01:09:02,983 ...البته توي محيط آزمايشگاهي بود 692 01:09:03,007 --> 01:09:05,228 .و شرايطش شديداً کنترل‌شده بود 693 01:09:05,252 --> 01:09:07,273 .ولي شرايط فعلي خيلي ناپايدارتره 694 01:09:07,297 --> 01:09:09,455 براي همين، نتيجه‌ي نهايي .خيلي کمتر قابل‌پيش‌بينيه 695 01:09:09,479 --> 01:09:11,459 ...لابد نتيجه‌ي نهايي 696 01:09:12,662 --> 01:09:16,650 زنده موندن ماست؟ 697 01:10:22,530 --> 01:10:23,998 .کارت عالي بود. بجنب 698 01:10:29,192 --> 01:10:31,006 و حالا نقشه چيه؟ 699 01:10:31,041 --> 01:10:32,227 .اينو نگه دار 700 01:10:48,536 --> 01:10:50,367 اين ديگه براي چه کوفتي بود؟ 701 01:10:51,975 --> 01:10:53,279 .کمک لازم داريم 702 01:11:03,763 --> 01:11:04,935 .دنبالم بيا 703 01:11:09,844 --> 01:11:11,076 .بجنب 704 01:11:20,534 --> 01:11:21,977 .درست قرش نمي‌دي 705 01:11:22,833 --> 01:11:25,754 .قرش بده .قرش بده، ولي با ظرافت 706 01:11:26,775 --> 01:11:28,642 .دارم مثل تو قرش مي‌دم، نيوت 707 01:11:29,169 --> 01:11:30,705 .نه خير، نمي‌دي 708 01:11:50,041 --> 01:11:51,064 .قرش بده 709 01:12:04,587 --> 01:12:05,951 .برو پيشش 710 01:12:14,278 --> 01:12:15,586 .کوييني 711 01:12:19,640 --> 01:12:21,372 .بهش بگو اشکالي نداره 712 01:12:22,105 --> 01:12:23,705 .مي‌دونم که شکست خورده 713 01:12:24,573 --> 01:12:26,139 .يه فرصت ديگه بهش مي‌دم 714 01:12:27,906 --> 01:12:30,372 .وفاداري‌ش بيش از هر چيزي برام مهمه 715 01:13:04,766 --> 01:13:06,136 .همين‌جا بمون 716 01:13:26,437 --> 01:13:27,478 .اوه 717 01:13:28,681 --> 01:13:29,899 .ببخشيد 718 01:13:37,051 --> 01:13:38,897 .واي، پسر 719 01:13:55,762 --> 01:13:56,903 .ولش کن 720 01:13:58,196 --> 01:13:59,258 جانم؟ 721 01:14:08,232 --> 01:14:10,054 !آدم‌کش 722 01:18:20,865 --> 01:18:21,922 !نه، وايسا 723 01:18:36,821 --> 01:18:37,911 !نيوت 724 01:18:41,526 --> 01:18:42,662 !اکيو 725 01:18:43,513 --> 01:18:45,113 !کراوات رو بگير 726 01:19:33,678 --> 01:19:35,355 .کراواته رمزتاز بود 727 01:19:35,892 --> 01:19:37,038 .آره 728 01:19:40,194 --> 01:19:42,074 .آفرين به جفتتون 729 01:20:05,945 --> 01:20:09,886 مي‌دونم هيچ‌کدومتون نپرسيدين، ولي .توصيه مي‌کنم حتماً افسون‌ها رو ياد بگيرين 730 01:20:09,910 --> 01:20:10,915 .لَلي 731 01:20:10,939 --> 01:20:12,532 چرا اين‌قدر طولش دادين؟ 732 01:20:13,254 --> 01:20:15,520 .يه مشکلاتي برامون پيش اومد شما چي؟ 733 01:20:15,913 --> 01:20:18,479 .ما هم يه مشکلاتي برامون پيش اومد 734 01:20:20,260 --> 01:20:22,696 [ !ماگلِ آدم‌کش ] 735 01:20:22,720 --> 01:20:24,430 جيکوب سعي کرده گريندل‌والد رو بکُشه؟ 736 01:20:24,454 --> 01:20:26,415 .داستانش طولانيه 737 01:20:26,439 --> 01:20:28,048 واقعاً از چوب اسنِيک‌ووده؟ 738 01:20:28,072 --> 01:20:30,272 !بله که واقعاً از چوب اسنِيک‌ووده 739 01:20:30,635 --> 01:20:31,850 ...مي‌شه يه لحظه 740 01:20:33,222 --> 01:20:35,022 .خيلي خطرناکه 741 01:20:35,648 --> 01:20:36,915 .خيلي قدرتمنده 742 01:20:37,026 --> 01:20:39,068 .کميابه ...اگه دست نااهلش بيفته 743 01:20:39,846 --> 01:20:40,846 .کارِت رو مي‌سازه 744 01:20:40,870 --> 01:20:42,522 تو از کجا آورديش؟ 745 01:20:43,416 --> 01:20:44,951 .کريسمس کادو گرفتم 746 01:20:45,217 --> 01:20:47,649 .جيکوب، ببين کي رو پيدا کردم 747 01:20:47,767 --> 01:20:48,767 .سلام 748 01:20:48,982 --> 01:20:51,327 .دوست‌هاي جادوگرم هستن .نيوت و تيسيوس 749 01:20:51,351 --> 01:20:53,827 .باهم اين‌طوري هستيم .اين يکي هم منم 750 01:20:53,851 --> 01:20:56,448 .بايد برم .خيلي خب. خوش بگذره 751 01:20:56,505 --> 01:20:58,505 فقط کارهايي بکنين که من مي‌کنم 752 01:20:58,785 --> 01:20:59,824 .اينجا رو نگاه 753 01:20:59,918 --> 01:21:02,809 ساحره‌ها و جادوگرهاي فسقلي .واسه خودشون مي‌چرخن 754 01:21:02,833 --> 01:21:04,041 نه بابا؟ 755 01:21:04,647 --> 01:21:06,010 !آدم‌کشه من بودم 756 01:21:06,612 --> 01:21:08,895 .نيوت و تيسيوس هر دوشون به هاگوارتز رفته‌ن 757 01:21:08,919 --> 01:21:11,286 .آره، مي‌دونستم .خيلي باهام خوش‌رفتار بودن 758 01:21:11,310 --> 01:21:13,786 پسرهاي اسليتريني که اونجان .از اينا بهم دادن 759 01:21:13,810 --> 01:21:15,278 خوشمزه‌س. کي مي‌خواد؟ 760 01:21:15,340 --> 01:21:18,029 من که هيچ‌وقت ،از کلاسترِ سوسک خوشم نيومد 761 01:21:18,053 --> 01:21:21,088 ولي مي‌گن دوک‌هاي عسلي .بهترين محصولات رو داره 762 01:21:25,858 --> 01:21:26,947 .خيلي خب، برين 763 01:21:27,882 --> 01:21:29,382 .ممنون، مک‌گوناگل 764 01:21:29,592 --> 01:21:30,592 .آلبوس 765 01:21:30,989 --> 01:21:33,213 .آفرين بر همه‌تون. آفرين 766 01:21:33,677 --> 01:21:34,677 .تبريک مي‌گم 767 01:21:34,701 --> 01:21:36,218 تبريک مي‌گي؟ - .البته - 768 01:21:36,243 --> 01:21:39,489 پروفسکور هيکس موفق شد .جلوي يه ترور رو بگيره 769 01:21:39,922 --> 01:21:42,593 .و تو زنده و سالمي 770 01:21:42,933 --> 01:21:46,983 اينکه همه‌چي دقيقاً طبق نقشه پيش نرفت .دقيقاً نقشه‌مون بود 771 01:21:47,103 --> 01:21:48,649 .اصلِ ضدبينش 772 01:21:48,673 --> 01:21:51,221 آلبوس، ببخش، ولي برنگشتيم سر جاي اولمون؟ 773 01:21:51,245 --> 01:21:53,256 ...اتفاقاً بايد بگم که اوضاع 774 01:21:53,916 --> 01:21:55,615 .خيلي بدتر شده 775 01:21:58,085 --> 01:21:59,857 هنوز بهشون نگفتي، نه؟ 776 01:22:01,086 --> 01:22:04,220 به گريندل‌والد اجازه دادن .که نامزد انتخابات بشه 777 01:22:05,026 --> 01:22:06,605 چي؟ - ولي چطوري؟ - 778 01:22:06,943 --> 01:22:10,457 چون فوگل کارِ آسون رو .به کارِ درست ترجيح داد 779 01:22:35,540 --> 01:22:36,639 .طوري نيست 780 01:22:36,740 --> 01:22:37,940 .بوتان 781 01:22:38,049 --> 01:22:40,050 .درسته. سه امتياز براي هافلپاف 782 01:22:40,542 --> 01:22:44,897 کشور پادشاهي بوتان واقع در .ارتفاعات شرق هيماليا 783 01:22:44,964 --> 01:22:48,291 .اون‌قدر جاي زيباييه که وصف‌ناپذيره 784 01:22:48,461 --> 01:22:51,999 ريشه‌ي بعضي از مهم‌ترين جادوهامون .به اونجا برمي‌گرده 785 01:22:52,061 --> 01:22:56,351 ،مي‌گن اگه با دقت گوش کني .گذشته برات نجوا مي‌کنه 786 01:22:57,759 --> 01:23:00,864 و بر حسب اتفاق جاييه که .انتخابات برگزار مي‌شه 787 01:23:00,902 --> 01:23:02,508 نمي‌تونه که برنده بشه، نه؟ 788 01:23:02,532 --> 01:23:05,152 ،تا همين يکي دو روز پيش ...مجرم فراري بود 789 01:23:05,176 --> 01:23:10,400 ولي حالا نامزد رسميِ .کنفدراسيون بين‌المللي جادوگرانه 790 01:23:12,135 --> 01:23:15,233 دوران خطرناک .به آدم‌هاي خطرناک رو مياره 791 01:23:17,434 --> 01:23:20,910 راستي، توي دهکده .پيش برادرم شام مي‌خوريم 792 01:23:20,934 --> 01:23:24,202 تا اون موقع .اگه چيزي لازم داشتين، مينِروا اينجاست 793 01:23:24,585 --> 01:23:25,967 دامبلدور برادر داره؟ 794 01:23:44,871 --> 01:23:46,186 .رسيديم 795 01:23:50,447 --> 01:23:52,148 .بانتي، تو اينجايي 796 01:23:52,248 --> 01:23:53,448 .آره 797 01:23:55,338 --> 01:23:57,470 حالش چطوره؟ - .اوه، حالش خوبه - 798 01:23:59,335 --> 01:24:00,973 اَلفي اين دفعه چي‌کار کرده؟ 799 01:24:00,997 --> 01:24:03,318 صبر کن، نکنه باز باسنِ تيموتي رو گاز گرفتي؟ 800 01:24:03,342 --> 01:24:04,643 ...خانم برادِيکر 801 01:24:04,680 --> 01:24:07,977 برادرم که ميزبان مهربوني بوده، نه؟ 802 01:24:08,572 --> 01:24:10,358 .بله، خيلي مهربون 803 01:24:10,481 --> 01:24:12,412 .خوشحالم که مي‌شنوم 804 01:24:12,801 --> 01:24:15,704 خب، توي دهکده .براتون اتاق جور کرديم 805 01:24:15,739 --> 01:24:19,558 و اَبرفورث براتون .يه شام خوشمزه مي‌پزه 806 01:24:19,582 --> 01:24:20,931 .با دستور پخت خودشه 807 01:24:27,481 --> 01:24:29,762 .اگه خواستين، بازم هست 808 01:24:34,253 --> 01:24:35,253 !ممنون 809 01:24:36,383 --> 01:24:37,383 .دستت درد نکنه 810 01:24:40,908 --> 01:24:42,108 .حيرت‌انگيزه 811 01:24:42,234 --> 01:24:46,473 تا حالا چيزي نخورده بودم که ظاهر تهوع‌آوري .داشته باشه و اين‌قدر خوشمزه باشه 812 01:24:46,497 --> 01:24:47,496 اين کوچولو کيه؟ 813 01:24:47,520 --> 01:24:49,043 مي‌ذاري شامم رو بخورم؟ 814 01:24:49,548 --> 01:24:51,249 .اين يه چيلينه، جيکوب 815 01:24:51,327 --> 01:24:52,727 .فوق‌العاده نادره 816 01:24:53,244 --> 01:24:56,251 .يکي از عزيزترين موجودات دنياي جادوگريه 817 01:24:56,275 --> 01:24:57,276 چرا؟ 818 01:24:57,611 --> 01:24:59,810 .چون مي‌تونه باطن آدم‌ها رو ببينه 819 01:24:59,865 --> 01:25:01,566 !اوه. اوه 820 01:25:03,316 --> 01:25:04,516 .شوخي مي‌کني 821 01:25:04,850 --> 01:25:10,394 ،نه. پس اگه آدم خوب و لايق باشه .چيلين تشخيص مي‌ده 822 01:25:11,127 --> 01:25:16,429 ولي اگه آدمي بي‌رحم و فريبکار .باشه هم تشخيص مي‌ده 823 01:25:17,428 --> 01:25:18,528 جداً؟ 824 01:25:18,812 --> 01:25:21,068 همين‌طوري به آدم مي‌گه يا...؟ 825 01:25:22,247 --> 01:25:23,779 .دقيقاً که نمي‌گه 826 01:25:23,813 --> 01:25:25,513 .تعظيم مي‌کنه 827 01:25:25,814 --> 01:25:29,343 ولي فقط در حضور کسي که .قلب تماماً پاکي داشته باشه 828 01:25:30,614 --> 01:25:32,625 البته تقريباً هيچ‌کدوممون ...اين‌طور نيستيم 829 01:25:32,649 --> 01:25:35,049 هرچقدر هم که سعي کنيم .آدم خوبي باشيم 830 01:25:36,080 --> 01:25:41,450 ،اتفاقاً يه زماني، سال‌هاي سال پيش .چيلين رهبر ما رو انتخاب مي‌کرد 831 01:25:50,314 --> 01:25:51,715 .خيلي خب، باشه 832 01:25:55,097 --> 01:25:56,297 .بيا 833 01:25:56,935 --> 01:25:58,390 .بخور تا زود بزرگ بشي 834 01:25:58,584 --> 01:25:59,845 .خيلي گشنه‌شه. نگاهش کن 835 01:25:59,869 --> 01:26:02,613 .از تو خيلي خوشش اومده، جيکوب - .خيلي خب - 836 01:26:04,602 --> 01:26:05,703 .باشه 837 01:26:08,515 --> 01:26:12,168 [ مي‌خوام بيام خونه ] 838 01:26:15,619 --> 01:26:16,856 .با من بيا 839 01:26:18,507 --> 01:26:19,919 .کمکت مي‌کنم 840 01:26:22,020 --> 01:26:23,819 .اون پسرته، اَبرفورث 841 01:26:26,955 --> 01:26:28,153 .بهت نياز داره 842 01:26:41,558 --> 01:26:42,558 .نيوت 843 01:26:55,419 --> 01:26:56,419 .بيا تو 844 01:26:57,130 --> 01:27:00,924 آلبوس، روي آينه‌ي طبقه‌ي پايين .يه پيغام نوشته‌ن 845 01:27:01,048 --> 01:27:02,747 .در رو ببند 846 01:27:09,821 --> 01:27:11,663 .کريدِنس اون رو نوشته، نيوت 847 01:27:15,004 --> 01:27:18,159 همون تابستوني که من و گِلِرت ...عاشق همديگه شديم 848 01:27:18,702 --> 01:27:20,626 .برادرم هم عاشق شد 849 01:27:20,712 --> 01:27:22,626 .عاشق دختري از دره‌ي گودريک 850 01:27:24,127 --> 01:27:26,094 .اون دختر رو فرستادن آمريکا 851 01:27:27,594 --> 01:27:30,129 .شايعه شده بود که بچه‌اي به دنيا آورده 852 01:27:31,614 --> 01:27:32,615 ...کريدِنس 853 01:27:32,755 --> 01:27:33,973 .يه دامبلدوره 854 01:27:37,362 --> 01:27:40,362 اگه من براي اَبرفورث ...دوست بهتري بودم 855 01:27:40,664 --> 01:27:43,028 ...و برادر بهتري بودم 856 01:27:44,397 --> 01:27:46,263 .شايد اين راز رو بهم مي‌گفت 857 01:27:47,955 --> 01:27:51,254 شايد اوضاع جور ديگه‌اي رقم مي‌خورد ...و اين پسر 858 01:27:51,871 --> 01:27:54,997 مي‌تونست بخشي از .زندگي‌مون و خونواده‌مون باشه 859 01:28:00,467 --> 01:28:04,031 .کريدِنس رو نمي‌شه نجات داد .خودت خوب مي‌دوني 860 01:28:05,066 --> 01:28:08,207 .ولي شايد اون بتونه ما رو نجات بده 861 01:28:14,900 --> 01:28:16,332 .خاکسترِ ققنوس 862 01:28:17,300 --> 01:28:21,099 اون پرنده اومده پيشش .چون داره مي‌ميره، نيوت 863 01:28:21,678 --> 01:28:23,433 .نشونه‌هاش رو مي‌شناسم 864 01:28:24,289 --> 01:28:26,495 ...آخه مي‌دوني 865 01:28:27,320 --> 01:28:29,760 .خواهرم هم تيره‌پوش بود 866 01:28:31,701 --> 01:28:35,370 ولي برخلاف کريدِنس، هيچ‌وقت .ياد نگرفت جادوش رو بروز بده 867 01:28:36,084 --> 01:28:39,752 به مرور زمان اين نيرو تاريک‌تر شد .و آريانا رو مسموم کرد 868 01:28:40,481 --> 01:28:44,482 بدتر از همه اينکه هيچ‌کدوممون .نمي‌تونستيم دردش رو تسکين بديم 869 01:28:47,572 --> 01:28:49,801 ...مي‌توني بهم بگي چطوري 870 01:28:49,825 --> 01:28:52,503 يا اين قضيه چطور براش تموم شد؟ 871 01:28:55,732 --> 01:28:59,401 من و گِلِرت نقشه ريخته بوديم .که باهمديگه دنبال اهدافمون بريم 872 01:29:00,773 --> 01:29:03,544 .برادرم مخالف بود 873 01:29:04,134 --> 01:29:06,137 .يه شب جلومون دراومد 874 01:29:06,715 --> 01:29:09,300 ،سر همديگه داد زديم .همديگه رو تهديد کرديم 875 01:29:09,324 --> 01:29:12,648 اَبرفورث چوبدستي‌ش رو بيرون کشيد .که حماقت بود 876 01:29:15,534 --> 01:29:19,107 منم چوبدستي‌م رو بيرون کشيدم .که حماقت بزرگ‌تري بود 877 01:29:21,235 --> 01:29:23,874 .گِلِرت فقط مي‌خنديد 878 01:29:24,446 --> 01:29:27,446 هيچ‌کس حواسش نبود که .آريانا اومد طبقه‌ي پايين 879 01:29:30,146 --> 01:29:35,107 نمي‌تونم با قطعيت بگم .که طلسمِ من بود يا نه 880 01:29:40,209 --> 01:29:41,725 .اصلاً مهم هم نيست 881 01:29:43,143 --> 01:29:46,465 ،توي يه چشم به‌هم زدن .آريانا کشته شد 882 01:29:47,641 --> 01:29:49,441 .خيلي متأسفم، آلبوس 883 01:29:51,549 --> 01:29:55,070 ،ولي اگه برات تسلي‌بخشه .بايد بگم شايد کمي از درد راحت شد 884 01:29:55,094 --> 01:29:58,750 .نه. مأيوسم نکن، نيوت 885 01:29:59,980 --> 01:30:01,881 .از تو يکي انتظار نداشتم 886 01:30:03,060 --> 01:30:04,840 .صداقتت يه موهبته 887 01:30:07,613 --> 01:30:09,979 .حتي اگه گاهي موهبت دردناکي باشه 888 01:30:15,151 --> 01:30:18,380 دوست‌هامون که طبقه‌ي پايين‌ان .خسته‌ان و مي‌خوان برن بخوابن 889 01:30:18,404 --> 01:30:20,904 .تو هم... بايد بري 890 01:30:34,803 --> 01:30:37,574 آلبوس، لَلي چند دقيقه پيش ...بهمون گفت که 891 01:30:37,836 --> 01:30:40,893 اکثر ما روي‌هم‌رفته .بي‌عيب و نقص نيستيم 892 01:30:42,455 --> 01:30:46,265 ،ولي حتي اگه اشتباهي کنيم ...کار وحشتناکي کنيم 893 01:30:48,118 --> 01:30:51,223 مي‌تونيم تلاش کنيم .اشتباهاتمون رو جبران کنيم 894 01:30:53,218 --> 01:30:54,750 .و همينه که مهمه 895 01:30:58,417 --> 01:30:59,417 .تلاش کردن 896 01:31:15,698 --> 01:31:16,699 .ما همراهتيم 897 01:31:17,786 --> 01:31:18,810 .متشکرم 898 01:31:27,278 --> 01:31:30,635 ،وقت موعود نزديکه .برادران و خواهران من 899 01:31:31,122 --> 01:31:33,234 .دوران اختفا به سر رسيده 900 01:31:35,633 --> 01:31:37,885 .دنيا صداي ما رو خواهد شنيد 901 01:31:41,366 --> 01:31:43,322 .و صدامون گوش‌خراش خواهد بود 902 01:31:50,955 --> 01:31:53,808 تو براي خيانت به دامبلدور .اينجا نيومدي 903 01:31:54,814 --> 01:31:58,718 خودت اصيل‌زاده‌اي ...و تهِ دلت مي‌دوني که 904 01:31:59,216 --> 01:32:01,206 .جات اينجاست 905 01:32:03,642 --> 01:32:06,425 ،باور به من .يعني باور به خودت 906 01:32:18,853 --> 01:32:21,244 .وفاداري‌ت رو ثابت کن، آقاي کاما 907 01:32:41,890 --> 01:32:45,682 .رِنِروات وولنِرا سانِنتور 908 01:32:46,367 --> 01:32:50,663 .رِنِروات وولنِرا سانِنتور 909 01:32:51,441 --> 01:32:56,629 .رِنِروات وولنِرا سانِنتور 910 01:32:58,618 --> 01:33:04,515 .رِنِروات وولنِرا سانِنتور 911 01:33:08,921 --> 01:33:10,250 .آفرين 912 01:33:11,452 --> 01:33:12,479 .آروم باش 913 01:33:15,307 --> 01:33:16,308 .طوري نيست 914 01:33:18,403 --> 01:33:19,804 .بيا نگاه کن 915 01:33:25,735 --> 01:33:27,900 .براي همينه که ما خاصيم 916 01:33:31,166 --> 01:33:34,768 مخفي کردن قدرت‌هامون ...نه تنها توهين به خودمونه 917 01:33:36,172 --> 01:33:38,428 .بلکه گناهه 918 01:33:52,203 --> 01:33:53,955 يکي ديگه هم بود؟ 919 01:33:55,242 --> 01:33:56,458 يکي ديگه؟ 920 01:33:57,652 --> 01:34:00,438 اون شب، يه چيلينِ ديگه هم بود؟ 921 01:34:04,378 --> 01:34:05,610 ...فکر نکنم 922 01:34:07,105 --> 01:34:09,139 .اين دومين باره که مأيوسم کردي 923 01:34:09,172 --> 01:34:12,304 متوجه نيستي منو توي چه خطري انداختي؟ 924 01:34:16,758 --> 01:34:18,233 .اين فرصت آخرته 925 01:34:19,067 --> 01:34:20,280 فهميدي؟ 926 01:34:23,502 --> 01:34:24,702 .پيداش کنين 927 01:35:19,253 --> 01:35:20,615 .هي، نيوت 928 01:35:21,429 --> 01:35:22,884 اينجا ديگه کجاست؟ 929 01:35:24,117 --> 01:35:26,082 .اتاقي که بهش نياز داريم 930 01:35:30,748 --> 01:35:34,274 احتمالاً همگي بليت‌هايي .که بانتي بهتون داده همراهتونه 931 01:35:34,298 --> 01:35:36,473 .براي ورود به مراسم لازمشون دارين 932 01:35:36,497 --> 01:35:37,797 نظرت چيه، نيوت؟ 933 01:35:37,869 --> 01:35:39,982 مي‌توني تشخيص بدي کدومش مال توئه؟ 934 01:35:40,006 --> 01:35:41,081 .نه 935 01:35:41,471 --> 01:35:43,335 .خوبه. اگه تشخيص مي‌دادي نگران مي‌شدم 936 01:35:43,359 --> 01:35:45,675 حتماً چيلين توي يکي از اين چمدون‌هاست؟ 937 01:35:45,699 --> 01:35:46,699 .بله 938 01:35:46,816 --> 01:35:49,139 خب توي کدومشه؟ - .سؤال همين‌جاست - 939 01:35:49,240 --> 01:35:51,450 .اوه، مثل خال‌بازيه 940 01:35:51,550 --> 01:35:53,350 .مثل بازيِ ليوان و توپ 941 01:35:53,451 --> 01:35:55,350 .از اين سياه‌بازي‌ها 942 01:35:56,517 --> 01:35:58,414 .ولش کنين. يه چيز ماگليه 943 01:35:58,685 --> 01:36:03,601 گريندل‌والد هر کاري در توانش باشه مي‌کنه .تا دستش به اين دوست نادرمون برسه 944 01:36:03,656 --> 01:36:06,018 ...بنابراين ضروريه که 945 01:36:06,042 --> 01:36:09,112 هر کي رو که مي‌فرسته ...سردرگم نگه داريم 946 01:36:09,552 --> 01:36:12,518 .تا چيلين صحيح و سالم به مراسم برسه 947 01:36:12,883 --> 01:36:15,979 ...اگه تا موقع عصرونه، چيلين 948 01:36:16,003 --> 01:36:20,686 ،و البته همه‌ي ما ...هنوز زنده بوديم 949 01:36:20,893 --> 01:36:23,600 .بايد مأموريتمون رو موفق قلمداد کنيم 950 01:36:23,624 --> 01:36:27,038 محض اطلاعتون، هيچ‌کس تا حالا .توي خال‌بازي کشته نشده 951 01:36:28,937 --> 01:36:30,405 .تفاوت مهميه 952 01:36:31,845 --> 01:36:34,640 خب، هر کي يه چمدون برداره .تا راه بيفتيم 953 01:36:34,664 --> 01:36:36,032 ...آقاي کوالسکي 954 01:36:36,165 --> 01:36:38,766 .اول من و شما باهم مي‌ريم 955 01:36:39,161 --> 01:36:40,340 من؟ 956 01:36:44,990 --> 01:36:46,156 .خيلي خب 957 01:37:10,920 --> 01:37:14,988 خيلي مشتاقم که جزئيات بيشتري .از خال‌بازي رو يادم بدي 958 01:37:21,556 --> 01:37:22,857 .با کمال ميل 959 01:37:27,466 --> 01:37:29,596 .خب، همگي موفق باشين 960 01:37:32,750 --> 01:37:33,965 .موفق باشين 961 01:37:34,963 --> 01:37:36,728 .تو هم همين‌طور، بانتي جون 962 01:37:40,442 --> 01:37:41,686 .فعلاً، بانتي 963 01:37:56,731 --> 01:38:01,888 کساني که بر کرسي رياست نشسته‌ن واقف‌ان .که در حال حاضر دنياي ما دو دسته شده 964 01:38:02,934 --> 01:38:05,965 .هر روز صحبت از توطئه‌ي جديدي مي‌شه 965 01:38:06,600 --> 01:38:09,443 هر ساعت شايعه‌ي تاريک جديدي .بر سر زبان‌ها مي‌افته 966 01:38:09,467 --> 01:38:12,465 طي روزهاي اخير ...با اضافه شدن نامزد سوم 967 01:38:13,333 --> 01:38:15,666 .اين شايعات بيشتر هم شده 968 01:38:17,001 --> 01:38:20,100 تنها يک راه وجود داره ...که هيچ شکي باقي نمونه 969 01:38:21,540 --> 01:38:26,888 که نامزد لايقي بين سه نامزدي که .به شما معرفي شده، وجود داره 970 01:38:45,637 --> 01:38:49,799 همون‌طور که هر شاگرد ...پسر و دختري در مدرسه مي‌دونه 971 01:38:49,879 --> 01:38:56,346 چيلين در دنياي جادوييِ شگفت‌انگيز ما .پاک‌ترين موجوده 972 01:38:57,205 --> 01:38:58,971 .نمي‌شه گولش زد 973 01:39:00,346 --> 01:39:02,926 .بذارين چيلين ما رو متحد کنه 974 01:39:23,227 --> 01:39:25,148 !سانتوس! سانتوس! سانتوس 975 01:39:51,181 --> 01:39:52,181 .بيا 976 01:39:56,575 --> 01:39:58,001 حالا کجا بريم؟ 977 01:39:58,065 --> 01:40:00,022 .اوه، من اينجا ازت جدا مي‌شم 978 01:40:00,115 --> 01:40:02,697 بـ... ببخشيد. چي؟ 979 01:40:03,051 --> 01:40:04,125 ازم جدا مي‌شي؟ 980 01:40:04,283 --> 01:40:07,283 بايد با يه نفر ديگه .ملاقات کنم، آقاي کوالسکي 981 01:40:07,709 --> 01:40:09,413 .اصلاً نگران نباش 982 01:40:09,912 --> 01:40:11,710 .کاملاً در اماني 983 01:40:15,446 --> 01:40:17,545 پس چيلين پيش ما نيست؟ 984 01:40:17,712 --> 01:40:21,545 ،به محض ديدن نشونه‌اي از خطر .با خيال راحت چمدون رو بنداز 985 01:40:21,597 --> 01:40:24,746 .يه چيز ديگه هم بگم ...قصد جسارت ندارم ولي 986 01:40:24,821 --> 01:40:27,021 .نبايد اين‌قدر به خودت شک کني 987 01:40:27,147 --> 01:40:30,589 تو چيزي داري که اکثر آدم‌ها .تمام عمرشون رو بدون اون سر مي‌کنن 988 01:40:30,613 --> 01:40:31,856 مي‌دوني اون چيه؟ 989 01:40:33,026 --> 01:40:35,713 .دلي پر از جرئت 990 01:40:36,448 --> 01:40:40,528 فقط يه آدم واقعاً شجاع ...مي‌تونه مثل تو 991 01:40:40,603 --> 01:40:43,728 با صداقت تمام .حرف دلش رو بزنه 992 01:41:12,192 --> 01:41:15,009 !سانتوس! سانتوس! سانتوس 993 01:42:26,961 --> 01:42:29,463 .چمدون‌ها، لطفاً 994 01:42:48,746 --> 01:42:49,746 .هي، رفقا 995 01:42:58,181 --> 01:42:59,681 .اوه اوه، عصبانيه 996 01:43:15,739 --> 01:43:16,766 .صبر کنين 997 01:43:16,833 --> 01:43:19,100 بازشون کنين .تا مطمئن بشين چيلين توشه 998 01:43:19,124 --> 01:43:20,304 .احمق‌ها 999 01:45:05,412 --> 01:45:07,011 تا چقدرِ ديگه زنده‌ست؟ 1000 01:45:48,043 --> 01:45:50,233 .اينجا. هي. سلام 1001 01:45:50,257 --> 01:45:51,623 جونت در خطره، خب؟ 1002 01:45:51,647 --> 01:45:53,926 .بايد از اينجا بري - ...ولي - 1003 01:45:54,150 --> 01:45:56,945 من نمي‌تونم. نمي‌تونم بيام، خب؟ 1004 01:45:56,969 --> 01:45:58,549 .نمي‌تونم برگردم خونه 1005 01:45:58,673 --> 01:46:02,553 براي من ديگه خيلي ديره، خب؟ .بعضي اشتباه‌ها بيش‌از حد بزرگن 1006 01:46:02,577 --> 01:46:04,514 مي‌شه گوش کني چي مي‌گم؟ 1007 01:46:04,538 --> 01:46:06,695 .وقت نيست .تعقيبم کردن 1008 01:46:07,137 --> 01:46:10,300 ،از دستشون فرار کردم .ولي زود پيدام مي‌کنن 1009 01:46:10,368 --> 01:46:12,723 .ما رو پيدا مي‌کنن - .برام مهم نيست - 1010 01:46:12,747 --> 01:46:14,428 .من فقط همين «ما» رو دارم 1011 01:46:14,452 --> 01:46:15,950 .بدون «ما» سردرگمم 1012 01:46:15,974 --> 01:46:18,079 .جيکوب، دست بردار .دست بردار 1013 01:46:19,149 --> 01:46:21,152 .من ديگه دوستت ندارم .از اينجا برو 1014 01:46:21,176 --> 01:46:23,911 .تو بدترين دروغگوي دنيايي، کوييني گلدستين 1015 01:46:25,372 --> 01:46:26,413 مي‌شنوي؟ 1016 01:46:26,437 --> 01:46:27,905 .چي؟ نه 1017 01:46:27,929 --> 01:46:29,847 .اين يه نشونه‌ست 1018 01:46:29,871 --> 01:46:30,957 .اي واي 1019 01:46:31,068 --> 01:46:32,690 .دست بردار - .بيا اينجا. بيا اينجا - 1020 01:46:33,184 --> 01:46:34,913 .چشم‌هات رو ببند 1021 01:46:35,512 --> 01:46:37,532 .خواهش مي‌کنم چشم‌هات رو ببند 1022 01:46:39,059 --> 01:46:40,979 مي‌دوني دامبلدور چي بهم گفت؟ 1023 01:46:41,457 --> 01:46:42,761 .نه 1024 01:46:42,989 --> 01:46:45,991 .گفت دلي دارم پر از جرئت 1025 01:46:49,476 --> 01:46:51,251 .ولي اشتباه مي‌کنه 1026 01:46:51,700 --> 01:46:54,779 .هميشه توي دلم براي تو جا هست 1027 01:46:55,510 --> 01:46:56,991 آره؟ - .آره - 1028 01:46:57,015 --> 01:46:59,190 .خودت خوب مي‌دوني 1029 01:46:59,214 --> 01:47:00,641 .منو ببين 1030 01:47:03,663 --> 01:47:05,469 ...کوييني گلدستين 1031 01:48:09,387 --> 01:48:11,026 .آقاي اسکمندر 1032 01:48:11,050 --> 01:48:12,899 .هنوز درست به هم معرفي نشديم 1033 01:48:12,923 --> 01:48:15,372 .هنريِتا فيشر هستم 1034 01:48:15,544 --> 01:48:16,966 .مشاور آقاي فوگل 1035 01:48:17,258 --> 01:48:18,716 .آه، بله 1036 01:48:19,411 --> 01:48:20,411 .سلام 1037 01:48:20,435 --> 01:48:23,334 .مي‌تونم شما رو بالا ببرم 1038 01:48:23,489 --> 01:48:26,401 ورود به اونجا مختص .اعضاي شوراي عاليه 1039 01:48:27,438 --> 01:48:29,003 .لطفاً دنبالم بيايم 1040 01:48:29,068 --> 01:48:31,517 ببخشيد. چرا بايد همچين کاري بکني؟ 1041 01:48:31,834 --> 01:48:33,575 چرا بايد منو بالا ببري؟ 1042 01:48:34,073 --> 01:48:36,069 مگه واضح نيست؟ 1043 01:48:36,103 --> 01:48:38,673 .نه. راستش، واضح نيست 1044 01:48:43,267 --> 01:48:44,967 .دامبلدور منو فرستاده 1045 01:48:47,303 --> 01:48:51,065 .مي‌دونم چي توي چمدونته، آقاي اسکمندر 1046 01:49:12,616 --> 01:49:14,145 .هر لحظه ممکنه بياد 1047 01:50:18,009 --> 01:50:19,553 چرا اين‌قدر طولش دادي؟ 1048 01:50:34,029 --> 01:50:36,809 .از نامزدها متشکرم که صحبت کردن 1049 01:50:37,134 --> 01:50:39,991 هر کدوم نماينده‌ي ...طرز تفکري متمايز 1050 01:50:40,016 --> 01:50:42,822 ...نه تنها براي شکل‌گيري دنياي خودمون 1051 01:50:42,846 --> 01:50:45,583 .بلکه دنياي غيرجادويي هم هست 1052 01:50:46,950 --> 01:50:51,917 بنابراين مي‌رسيم به .مهم‌تريم بخش مراسممون 1053 01:50:52,451 --> 01:50:54,349 .گامِ چيلين 1054 01:52:24,161 --> 01:52:26,743 .چيلين انتخاب کرد 1055 01:52:27,256 --> 01:52:30,412 .نيک‌سرشتي و قدرت رو ديد 1056 01:52:31,162 --> 01:52:36,062 خصوصياتي ضروري .براي رهبري و هدايت ما 1057 01:52:38,129 --> 01:52:40,329 شما چه کسي رو انتخاب مي‌کنين؟ 1058 01:52:56,168 --> 01:52:59,998 گِلِرت گريندل‌والد .رهبر جديد دنياي جادويي شد 1059 01:53:00,261 --> 01:53:02,286 .با اکثريت قاطع آرا 1060 01:53:41,570 --> 01:53:44,103 اين مرديه که .مي‌خواست من رو بکُشه 1061 01:53:45,415 --> 01:53:49,655 ...اين مرد که جادويي نداره 1062 01:53:50,265 --> 01:53:53,641 و مي‌خواد با يه ساحره ازدواج کنه .و خون ما رو آلوده کنه 1063 01:53:53,665 --> 01:53:56,804 پيوند ممنوعه‌اي شکل بده ...که ما رو پست‌تر مي‌کنه 1064 01:53:57,686 --> 01:53:59,971 .و ما رو مثل هم‌نوعانش ضعيف مي‌کنه 1065 01:54:01,766 --> 01:54:03,900 .فقط همين يک نفر نيست، دوستان من 1066 01:54:05,407 --> 01:54:08,251 هزاران نفر هستن .که مي‌خوان چنين کاري کنن 1067 01:54:09,777 --> 01:54:12,777 به چنين انگل‌هايي .فقط يه واکنش مي‌شه نشون داد 1068 01:54:22,785 --> 01:54:23,788 !نه 1069 01:54:27,578 --> 01:54:28,591 !کروسيو 1070 01:54:28,945 --> 01:54:29,946 !نه 1071 01:54:32,601 --> 01:54:34,364 !تمومش کن 1072 01:54:34,515 --> 01:54:36,915 ...جنگ ما با ماگل‌ها 1073 01:54:37,366 --> 01:54:40,047 !از امروز شروع مي‌شه 1074 01:54:57,666 --> 01:54:58,751 .جيکوب 1075 01:55:39,551 --> 01:55:41,082 .داره بهتون دروغ مي‌گه 1076 01:55:43,784 --> 01:55:45,683 .اون موجود مُرده 1077 01:55:53,584 --> 01:55:55,451 .الان نه، صبر کن 1078 01:56:00,285 --> 01:56:02,129 .اين کار رو کرد تا گولتون بزنه 1079 01:56:02,153 --> 01:56:04,740 اين چيلين رو کشت ...و افسونش کرد 1080 01:56:04,764 --> 01:56:07,040 .تا شايد شما فکر کنين لايق رهبريه 1081 01:56:10,030 --> 01:56:12,253 .ولي نمي‌خواد شما رو رهبري کنه 1082 01:56:14,554 --> 01:56:16,546 .فقط مي‌خواد ازش پيروي کنين 1083 01:56:17,232 --> 01:56:18,509 .همه‌ش حرف 1084 01:56:19,932 --> 01:56:22,387 .حرف‌هايي به قصد فريب 1085 01:56:22,812 --> 01:56:25,364 تا به چيزي که .با چشم‌هاي خودتون ديدين، شک کنين 1086 01:56:25,388 --> 01:56:27,015 .اون شب دو تا چيلين به دنيا اومدن 1087 01:56:27,039 --> 01:56:29,107 .دوقلو بودن ...و من اينو مي‌دونم 1088 01:56:30,753 --> 01:56:31,753 ...من مي‌دونم 1089 01:56:31,798 --> 01:56:33,088 چون؟ 1090 01:56:37,264 --> 01:56:39,314 .چون مدرکي نداري 1091 01:56:40,264 --> 01:56:42,590 .چون چيلينِ دومي در کار نبود 1092 01:56:43,801 --> 01:56:45,033 درست نمي‌گم؟ 1093 01:56:45,057 --> 01:56:46,461 ...مادرش کشته شده، اون 1094 01:56:46,485 --> 01:56:48,825 الان کجاست، آقاي اسکمندر؟ 1095 01:57:14,813 --> 01:57:17,148 .هيچ‌کس نبايد همه‌چي رو بدونه، نيوت 1096 01:57:17,228 --> 01:57:18,557 يادته؟ 1097 01:57:49,102 --> 01:57:50,275 .متوجه نمي‌شم 1098 01:58:02,187 --> 01:58:04,971 .خواهرت نمي‌تونه صدات رو بشنوه، کوچولو 1099 01:58:05,917 --> 01:58:07,732 .دست‌کم اينجا نمي‌شنوه 1100 01:58:09,241 --> 01:58:11,866 شايد الان از يه جاي ديگه .صدات رو بشنوه 1101 01:58:15,438 --> 01:58:17,567 .اين چيلينِ واقعيه 1102 01:58:18,800 --> 01:58:20,467 .بهش نگاه کنين 1103 01:58:20,601 --> 01:58:22,776 .با چشم‌هاي خودتون مي‌تونين ببينين 1104 01:58:22,800 --> 01:58:24,500 ...اين چيلينِ واقـ 1105 01:58:29,553 --> 01:58:31,801 .اين انتخابات بايد باطل بشه 1106 01:58:32,060 --> 01:58:34,201 .دوباره بايد رأي‌گيري بشه 1107 01:58:34,500 --> 01:58:36,929 .زود باش، آنتون. يه کاري بکن 1108 01:59:05,666 --> 01:59:06,666 ...مي‌خواي 1109 01:59:06,690 --> 01:59:08,573 .نه. نه، نه .خواهش مي‌کنم 1110 01:59:34,305 --> 01:59:35,806 .مايه‌ي افتخارمه 1111 01:59:37,124 --> 01:59:40,823 ولي همون‌طور که اون شب ...دو تا خواهر بودين که متولد شدين 1112 01:59:40,847 --> 01:59:44,019 يه نفر ديگه اينجاست .که به همين اندازه لايقه 1113 01:59:45,563 --> 01:59:46,910 .مطمئنم 1114 02:00:02,730 --> 02:00:03,990 .متشکرم 1115 02:02:56,599 --> 02:02:58,998 حالا کي عاشقت مي‌شه، دامبلدور؟ 1116 02:03:01,509 --> 02:03:03,002 .تنهايِ تنهايي 1117 02:03:53,600 --> 02:03:55,648 .من هيچ‌وقت دشمن شما نبودم 1118 02:04:02,667 --> 02:04:05,468 .چه اون موقع، چه الان 1119 02:04:46,288 --> 02:04:48,537 هيچ‌وقت بهم فکر مي‌کردي؟ 1120 02:04:51,142 --> 02:04:52,670 .هميشه 1121 02:04:59,580 --> 02:05:00,846 .بيا خونه 1122 02:05:49,390 --> 02:05:50,694 .ايناهاشش 1123 02:05:52,739 --> 02:05:54,524 .کارت عالي بود، بانتي 1124 02:05:58,536 --> 02:05:59,983 .بيا، کوچولو 1125 02:06:01,180 --> 02:06:03,400 .ببخش. فکر کنم حسابي ترسوندمت 1126 02:06:03,502 --> 02:06:05,737 ...نه، به نظرم بعضي وقت‌ها 1127 02:06:05,826 --> 02:06:09,774 آدم بايد يه چيز رو از دست بده .تا بفهمه چقدر براش عزيزه 1128 02:06:12,230 --> 02:06:14,757 ...بعضي وقت‌ها هم آدم 1129 02:06:17,609 --> 02:06:20,309 بعضي وقت‌ها هم .آدم همين‌طوري مي‌فهمه 1130 02:06:31,156 --> 02:06:32,161 .برو تو 1131 02:06:34,345 --> 02:06:35,877 .آقاي کوالسکي 1132 02:06:37,978 --> 02:06:39,678 .يه عذرخواهي بهت بدهکارم 1133 02:06:39,702 --> 02:06:44,645 هيچ‌وقت قصدم اين نبود که .تو طلسم شکنجه رو تحمل کني 1134 02:06:45,379 --> 02:06:46,379 ...آره 1135 02:06:46,807 --> 02:06:49,450 .خب، کوييني رو پس گرفتيم .پس بي‌حساب شديم 1136 02:06:49,474 --> 02:06:51,474 مي‌شه يه سؤال ازت بپرسم؟ 1137 02:06:52,121 --> 02:06:55,211 مي‌شه اينو يادگاري نگه دارم؟ 1138 02:06:57,927 --> 02:07:01,506 .کسي لايق‌تر از تو نمي‌شناسم 1139 02:07:03,857 --> 02:07:05,418 .ممنون، پروفسور 1140 02:07:26,207 --> 02:07:27,666 .خارق‌العاده‌ست 1141 02:07:27,714 --> 02:07:29,834 ولي چطوري؟ شما که نمي‌تونستين .عليه همديگه اقدامي کنين 1142 02:07:29,858 --> 02:07:31,125 .نکرديم 1143 02:07:32,058 --> 02:07:34,823 ،اون خواست کريدِنس رو بکشه .منم خواستم ازش محافظت کنم 1144 02:07:34,847 --> 02:07:36,648 .افسون‌هامون به‌همديگه خورد 1145 02:07:38,127 --> 02:07:39,818 .بيا بگيم سرنوشت بوده 1146 02:07:41,375 --> 02:07:45,225 هر چي باشه، فقط اين‌طوري .مي‌تونيم به سرنوشتمون برسيم 1147 02:07:46,466 --> 02:07:47,758 .آلبوس 1148 02:07:49,546 --> 02:07:50,551 .بهم قول بده 1149 02:07:53,654 --> 02:07:55,721 .پيداش مي‌کني و جلوش رو مي‌گيري 1150 02:08:23,291 --> 02:08:26,366 .آلبرت‌، پيروگي‌ها يادت نره 1151 02:08:26,404 --> 02:08:27,624 .چشم، آقاي کِي 1152 02:08:27,905 --> 02:08:29,205 ...آلبرت 1153 02:08:29,626 --> 02:08:32,094 .کولاکچي‌ها رو بيشتر از 8 دقيقه نذاري 1154 02:08:32,221 --> 02:08:33,469 .چشم، آقاي کِي 1155 02:08:33,905 --> 02:08:37,373 .بچه‌ي خوبيه .فرق بين پاستاچيکي و گوامپکي رو نمي‌دونه 1156 02:08:37,692 --> 02:08:38,798 .هي، عزيزم - !چي؟ - 1157 02:08:38,822 --> 02:08:41,433 .نيوت نمي‌دونه چي داري مي‌گي .منم نمي‌دونم چي داري مي‌گي 1158 02:08:41,457 --> 02:08:44,954 و امروز قرار نبود کار کني، يادته؟ 1159 02:08:46,379 --> 02:08:48,144 اوه، حالت خوبه‌، عزيزجان؟ 1160 02:08:48,168 --> 02:08:50,471 اوه، به‌خاطر سخنراني عروسي استرس داري؟ .نگران نباش 1161 02:08:50,495 --> 02:08:51,461 .بهش بگو، عزيزم 1162 02:08:51,485 --> 02:08:53,802 .به‌خاطر سخنراني استرس نداشته نباش - .استرس ندارم - 1163 02:08:53,826 --> 02:08:57,160 اين بوي چيه؟ چي داره مي‌سوزه؟ آلبرت؟ 1164 02:09:00,008 --> 02:09:02,827 شايد به‌خاطر چيز ديگه‌اي استرس داري، ها؟ 1165 02:09:03,536 --> 02:09:05,387 .نمي‌دونم منظورت چيه 1166 02:09:19,708 --> 02:09:22,242 روزي که براي اولين بار ...جيکوب رو ديدم 1167 02:09:23,000 --> 02:09:28,200 روزي که براي اولين بار جيکوب رو ديدم .هر دومون توي بانک مرکزي استين نشسته بوديم 1168 02:09:28,347 --> 02:09:29,977 ...هيچ‌وقت فکر نمي‌کردم 1169 02:09:44,236 --> 02:09:46,108 حتماً شما ساقدوش عروس هستي؟ 1170 02:09:48,279 --> 02:09:50,379 شما هم لابد ساقدوش دامادي؟ 1171 02:09:52,754 --> 02:09:55,147 .مدل موهات رو عوض کردي - .نه - 1172 02:09:55,512 --> 02:09:56,771 ...اوه 1173 02:09:57,968 --> 02:10:01,173 .خب، راستش آره .فقط براي امشب 1174 02:10:01,216 --> 02:10:03,149 .خب، بهت مياد - .ممنون، نيوت - 1175 02:10:08,917 --> 02:10:09,917 .سلام - .سلام - 1176 02:10:09,941 --> 02:10:11,141 ...ببين کي 1177 02:10:11,811 --> 02:10:12,967 .سلام 1178 02:10:13,958 --> 02:10:15,425 .خيلي خوشحالم مي‌بينمت 1179 02:10:15,633 --> 02:10:17,138 .سلام - حالت چطوره؟ - 1180 02:10:17,162 --> 02:10:18,534 .خيلي شيک شدي، لَلي 1181 02:10:18,558 --> 02:10:20,718 .ممنون، نيوت .لطف داري 1182 02:10:20,904 --> 02:10:21,980 .موفق باشي 1183 02:10:22,004 --> 02:10:23,005 .تينا، بيا 1184 02:10:23,048 --> 02:10:25,198 .بايد برام از ماکوزا تعريف کني - .داخل مي‌بينمت - 1185 02:10:31,253 --> 02:10:32,668 من چي؟ ظاهرم چطور شده؟ 1186 02:10:33,450 --> 02:10:35,015 حالت خوبه؟ - .آره، خوبم - 1187 02:10:35,039 --> 02:10:36,954 خوبي؟ - .آره، خوبم - 1188 02:10:36,978 --> 02:10:39,016 استرس که نداري، نه؟ 1189 02:10:39,898 --> 02:10:43,565 بعد از نجات دنيا .نبايد براي يه سخنراني استرس داشته باشي 1190 02:11:00,097 --> 02:11:01,669 .يه روز تاريخيه 1191 02:11:03,041 --> 02:11:07,508 تاريخ به قبل از امروز .و بعد از امروز تقسيم مي‌شه 1192 02:11:10,310 --> 02:11:14,309 عجيبه که روزهاي تاريخي .وقتي توشون هستي، معمولي به نظر ميان 1193 02:11:15,444 --> 02:11:18,397 ،شايد وقتي دنيا توي مسير درسته .اين اتفاق مي‌افته 1194 02:11:18,421 --> 02:11:20,967 باز خوبه که .گهگاهي اتفاق مي‌افته 1195 02:11:24,911 --> 02:11:27,421 .مطمئن نبودم اينجا ببينمت 1196 02:11:27,778 --> 02:11:29,521 .خودمم مطمئن نبودم منو ببيني 1197 02:11:29,545 --> 02:11:31,393 هي، نيوت؟ - .بله - 1198 02:11:31,417 --> 02:11:33,931 ظاهراً جيکوب فکر مي‌کنه .حلقه رو گم کرده 1199 02:11:33,955 --> 02:11:35,703 .خواهش مي‌کنم بگو پيش توئه 1200 02:11:35,727 --> 02:11:37,222 .نه. جاش امنه. آره 1201 02:11:38,036 --> 02:11:39,945 !زهره‌ترکم کردي، جيکوب 1202 02:11:42,660 --> 02:11:43,860 .آفرين، پيک 1203 02:11:49,137 --> 02:11:50,895 ...من ديگه بايد 1204 02:11:52,547 --> 02:11:53,846 .متشکرم، نيوت 1205 02:11:55,300 --> 02:11:56,394 براي چي؟ 1206 02:11:56,514 --> 02:11:57,947 .هر کدوم که بگي 1207 02:12:00,248 --> 02:12:02,347 .واقعاً بدون تو موفق نمي‌شدم 1208 02:12:10,084 --> 02:12:12,280 .ولي بازم حاضرم اين کارو بکنم 1209 02:12:13,957 --> 02:12:15,556 .اگه درخواست کني 1210 02:12:30,836 --> 02:12:31,899 .خيلي خب 1211 02:12:33,920 --> 02:12:35,004 .سلام 1212 02:12:46,108 --> 02:12:47,108 !سلام - !سلام - 1213 02:12:47,390 --> 02:12:48,649 !بانتي 1214 02:12:49,650 --> 02:12:50,872 !بانتي 1215 02:13:11,072 --> 02:13:14,795 .واي، خيلي خوشگلي 1216 02:13:21,785 --> 02:13:23,456 .باورم نمي‌شه 1217 02:13:44,050 --> 02:13:45,688 .ايشون آلبرته 1218 02:13:45,784 --> 02:13:47,652 .نمي‌دونم از قبل مي‌شناسيش يا نه 1219 02:13:47,676 --> 02:13:48,963 لَلي رو مي‌شناسي؟ 1220 02:14:13,029 --> 02:14:15,209 ترجمه: حسين غريبي @HGSub :کانال تلگرام 1221 02:14:15,233 --> 02:14:25,235 پادکست لوموس - براي طرفدارهاي حرفه‌اي هري پاتر WizardingCenter.com/Lumos-Podcast 1222 02:14:26,159 --> 02:14:36,160 مرکز دنياي جادوگري - وب‌سايت طرفدارهاي هري پاتر WizardingCenter.com 1223 02:16:32,141 --> 02:16:37,253 يه آرزو مي‌کني # # يه وِرد مي‌خوني 1224 02:16:37,278 --> 02:16:41,619 به اين اميد که فرشته‌اي # # زنگ رو به صدا دربياره 1225 02:16:41,644 --> 02:16:48,610 # مي‌فهمي که هنوز عاشقِ عشقي # 1226 02:16:50,719 --> 02:16:55,911 # پاروها رو از کشتي بخار جدا مي‌کني # 1227 02:16:56,211 --> 02:17:00,612 # دعا مي‌کني که جاي اون زوج باشي # 1228 02:17:00,835 --> 02:17:07,762 # به اميد پيامي از آسمون مي‌شيني # 1229 02:17:09,985 --> 02:17:15,130 # چطوري از آسمون پايين مياي؟ # 1230 02:17:16,477 --> 02:17:20,197 # خوشحالم که از آسمون پايين اومدي # 1231 02:17:21,700 --> 02:17:26,611 قِل خوردي اومدي پايين؟ # # يا افتادي روي زمين؟ 1232 02:17:29,943 --> 02:17:34,245 # چطوري اومدي اينجا، عزيزم؟ # 1233 02:17:35,174 --> 02:17:39,146 # خيلي مشخص نيست، عزيزم # 1234 02:17:40,232 --> 02:17:47,856 وقتي دستت به دست من مي‌خوره# # حسي ملکوتي بهم دست مي‌ده، عزيزم 1235 02:17:48,866 --> 02:17:53,023 # عشق مي‌تونه سوزشِ درد رو خوب کنه، عزيزم # 1236 02:17:53,989 --> 02:17:57,814 # درست مثل بارون، ناپاکي‌ها رو بشوره# 1237 02:17:59,347 --> 02:18:05,314 اشک‌هات رو بشوره و ببره# # و زير آفتاب خشکشون کنه 1238 02:18:07,813 --> 02:18:12,782 # چطوري اومدي اينجا، عزيزم؟ # 1239 02:18:13,007 --> 02:18:17,448 # خيلي مشخص نيست، عزيزم # 1240 02:18:17,683 --> 02:18:23,384 وقتي لبت به لب من مي‌خوره# # حسي ملکوتي بهم دست مي‌ده 1241 02:18:23,679 --> 02:18:27,984 # اون موقع توي بهشتم # 1242 02:19:04,392 --> 02:19:09,156 # عشق مي‌تونه سوزشِ درد رو خوب کنه، عزيزم # 1243 02:19:09,383 --> 02:19:13,456 # درست مثل بارون، ناپاکي‌ها رو بشوره# 1244 02:19:13,921 --> 02:19:20,826 اشک‌هات رو بشوره و ببره# # و زير آفتاب خشکشون کنه 1245 02:19:22,281 --> 02:19:28,029 # چطوري اومدي اينجا، عزيزم؟ # 1246 02:19:28,338 --> 02:19:32,563 # خيلي مشخص نيست، عزيزم # 1247 02:19:33,028 --> 02:19:39,037 وقتي لبت به لب من مي‌خوره# # حسي ملکوتي بهم دست مي‌ده 1248 02:19:39,423 --> 02:19:43,339 # اون موقع توي بهشتم # 1249 02:19:48,741 --> 02:19:53,240 # آره، توي بهشتم # 1250 02:19:58,342 --> 02:20:03,110 # آره، توي بهشتم #