1 00:00:00,000 --> 00:00:03,850 [This show is rated for the general audience. According to the needs of the plot, sensitive content such as tobacco and alcohol use, inappropriate language and behavior, etc. are present. Please view with discretion.] 2 00:00:03,850 --> 00:00:07,580 [Previous Episode] Fang CEO, you did not save anyone or catch any thieves. 3 00:00:07,580 --> 00:00:09,760 - It was justified. - You have blood phobia. 4 00:00:09,760 --> 00:00:11,820 When do you plan to fire Chen Zitong? 5 00:00:11,820 --> 00:00:16,050 - What? You’re worried about her? - I’m worried that you’re going to go overboard playing that “kill by flattery.” 6 00:00:16,050 --> 00:00:20,170 So, do you have any interest in selling information to me? [Fake Hero, Real Fear of Blood; CEO Made Up Stories to Seek Business Opportunities] 7 00:00:20,170 --> 00:00:23,110 Why did you break our promise? 8 00:00:23,110 --> 00:00:24,540 Get out! 9 00:00:24,540 --> 00:00:29,140 So far, including managers from Youlian and Jiahe, even Mingtong called to inquire about this. 10 00:00:29,140 --> 00:00:33,210 It’s just that… they’re not very happy about it. They feel that… our company has become untrustworthy. 11 00:00:33,210 --> 00:00:38,910 CEO… was the news report’s information true? 12 00:00:38,910 --> 00:00:43,600 Yes. I have a phobia of blood. 13 00:00:43,600 --> 00:00:46,620 In Taipei City Beitou District, a single father surnamed Fang 14 00:00:46,620 --> 00:00:51,120 was found dead at home last night. He had been dead for a long time. 15 00:00:51,120 --> 00:00:53,330 [Single father in an accidental death. His young son stayed with the body for many days and has been found.] 16 00:00:53,330 --> 00:00:56,150 [Single father died in accident; Young son that accompanied the corpse many days was saved] Look, the newspaper said that it was a single father raising a child. 17 00:00:56,150 --> 00:00:58,910 The witness was his son; he was only 7 years old. 18 00:00:58,910 --> 00:01:01,730 He stayed with his father's corpse for four days before being discovered. 19 00:01:01,730 --> 00:01:04,640 - Excuse me, where is the emergency room? - How pitiful. 20 00:01:04,640 --> 00:01:07,540 He was surely scared to death, right? 21 00:01:14,620 --> 00:01:16,160 [Emergency Room] 22 00:01:21,520 --> 00:01:24,140 I'm Fang Zhisheng's aunt. How is he right now? 23 00:01:24,140 --> 00:01:28,330 He's awake now, but he doesn't remember what happened before he fainted. 24 00:01:28,330 --> 00:01:31,460 He may suffer from acute memory loss. 25 00:01:31,460 --> 00:01:36,010 If his condition continues, he may also suffer from post-traumatic stress disorder. 26 00:01:36,010 --> 00:01:39,760 Also, he is underweight and malnourished. 27 00:01:39,760 --> 00:01:44,370 Also, he has bruises all over his body. We suspect he was abused also. 28 00:01:47,130 --> 00:01:49,420 Thank you, Doctor. 29 00:01:59,620 --> 00:02:05,080 Zhisheng, do you still remember your little auntie? 30 00:02:09,090 --> 00:02:12,320 Last year, on your birthday, 31 00:02:12,320 --> 00:02:15,910 I was the little auntie that gifted you a robot model. 32 00:02:23,510 --> 00:02:26,840 We made the robot together, do you still remember? 33 00:02:32,770 --> 00:02:35,010 Little Auntie. 34 00:02:40,790 --> 00:02:44,130 How could such a thing happen? 35 00:02:53,540 --> 00:02:57,100 Zhisheng, in the future, don't be afraid anymore. 36 00:02:57,100 --> 00:02:59,840 Little Auntie will always be here. I'll protect you. 37 00:02:59,840 --> 00:03:02,170 Okay? Don't be afraid anymore. 38 00:03:02,170 --> 00:03:05,150 - Does it hurt? Does it hurt? - It hurts alot! 39 00:03:05,150 --> 00:03:07,840 I know that it hurts. It's almost your turn. 40 00:03:07,840 --> 00:03:10,800 Hang in there. 41 00:03:12,000 --> 00:03:14,670 In the future, I will always be there for you. 42 00:03:34,710 --> 00:03:39,060 Zhisheng, Zhisheng, what's wrong? 43 00:03:39,060 --> 00:03:42,000 Zhisheng! Zhisheng, what's wrong? 44 00:03:42,000 --> 00:03:43,850 Zhisheng! Zhisheng! 45 00:03:43,850 --> 00:03:46,990 Doctor! Doctor! 46 00:03:46,990 --> 00:03:55,040 Timing & Subtitles provided to you by 💞 🥋 Kicking into love Team 🥋💞 @viki.com 47 00:03:55,040 --> 00:03:58,470 ♫ Can we still ♫ 48 00:03:58,470 --> 00:04:03,000 ♫ look onward? ♫ [Wang Dongcheng as Fang Zhisheng] 49 00:04:03,000 --> 00:04:07,430 ♫ I understand that every time she backs away [Guo Xuefu as Chen Zitong] 50 00:04:07,430 --> 00:04:11,580 ♫ She's putting up her last firewall ♫ [Chen Jiongjiang as Chen Tianlin] 51 00:04:11,580 --> 00:04:15,950 ♫ I'm willing to kiss her where she's most tired ♫ 52 00:04:15,950 --> 00:04:19,660 ♫ The places where she's most hurt ♫ [Zhang Benyu as Fang Qing] 53 00:04:19,660 --> 00:04:22,150 ♫ The her in my eyes ♫ [Lang Zuyun as He Caifeng] 54 00:04:22,150 --> 00:04:24,670 ♫ Quietly warming up in the middle of the night ♫ 55 00:04:24,670 --> 00:04:28,370 ♫ In order to burn brighter ♫ 56 00:04:28,370 --> 00:04:30,630 ♫ The her in my eyes ♫ [Luo Beian as Chen Daquan] 57 00:04:30,630 --> 00:04:33,280 ♫ Is joyous, angry, sorrowful, with friction and collisions ♫ 58 00:04:33,280 --> 00:04:37,210 ♫ In order to bloom one day ♫ [Yan Yulin as Gao Yuqian] 59 00:04:37,210 --> 00:04:40,260 ♫ I understand that her struggles and worries ♫ 60 00:04:40,260 --> 00:04:42,290 ♫ All of her contradictory moves ♫ 61 00:04:42,290 --> 00:04:46,000 ♫ Are only because she doesn't want to surrender ♫ 62 00:04:46,000 --> 00:04:48,950 ♫ When she falls, I will catch her ♫ 63 00:04:48,950 --> 00:04:54,350 ♫ Protect her from all harm, at the farthest distance possible ♫ [Xi Weilun as Wu Qianni] 64 00:04:54,350 --> 00:04:58,140 ♫ The her in my eyes ♫ 65 00:05:03,010 --> 00:05:08,620 ♫ The her in my eyes ♫ 66 00:05:08,620 --> 00:05:12,590 ♫ Will bloom one day ♫ 67 00:05:12,590 --> 00:05:16,540 [Falling Into You] 68 00:05:17,540 --> 00:05:19,210 [Episode 4] 69 00:05:19,210 --> 00:05:21,030 Yes. 70 00:05:22,030 --> 00:05:24,280 I have a phobia of blood. 71 00:05:25,280 --> 00:05:30,570 As soon as I see blood or something that looks like it, my phobia will activate, 72 00:05:30,570 --> 00:05:34,690 but my fear of blood and my ability to save others are two separate things. 73 00:05:37,710 --> 00:05:43,090 I don't need everyone to believe me, but I hope that you don't give up. 74 00:05:44,860 --> 00:05:47,680 Because everyone sitting here right now, 75 00:05:47,680 --> 00:05:51,620 since our short-distance delivery company first started up, has been persisting, 76 00:05:51,620 --> 00:05:55,210 accompanying, and has been a great partner that has worked hard for this company till now. 77 00:05:58,620 --> 00:06:03,400 Do you remember when we first started out, 78 00:06:03,400 --> 00:06:06,920 whenever we were working overtime, we would sleep over there? 79 00:06:06,920 --> 00:06:11,020 When we were tired, Miya would massage us. 80 00:06:14,980 --> 00:06:18,710 - When we were hungry, we ate the only thing Jiaqi can cook: ramen with egg. - Here you go. 81 00:06:18,710 --> 00:06:21,770 - Thank you. - Enjoy. 82 00:06:32,350 --> 00:06:37,110 And Brother Yu, thank you. You always supply us with unlimited free coffee beans. 83 00:06:37,110 --> 00:06:41,050 And because of that, your wife cut back your allowance. 84 00:06:46,850 --> 00:06:48,210 Brother Yu! 85 00:06:48,210 --> 00:06:50,910 You've worked hard. In the future, we'll trouble you with this again. 86 00:06:50,910 --> 00:06:52,750 You're a hero. 87 00:06:54,700 --> 00:06:58,340 Because of these things, you all accompanied me. 88 00:06:58,340 --> 00:07:01,530 You wouldn't leave even during the holidays. 89 00:07:02,890 --> 00:07:06,960 You completely accomplish our spirit of "24-hour year-round service." 90 00:07:06,960 --> 00:07:09,140 At the time, everyone looked at us as if we were a joke. 91 00:07:09,140 --> 00:07:13,330 They said, "Why are you doing the bike delivery service when you can make money-making apps?" 92 00:07:13,330 --> 00:07:17,890 But because you believed in me. Because you believed. 93 00:07:17,890 --> 00:07:23,420 So we became the top company in the short-distance courier market in a very short time. 94 00:07:23,420 --> 00:07:26,700 Because you all know that this is just the beginning, 95 00:07:26,700 --> 00:07:31,530 soon we'll be in the media industry and achieve bigger dreams. 96 00:07:31,530 --> 00:07:35,880 So I hope that none of you will give up, 97 00:07:38,260 --> 00:07:43,120 you can help the company get through this difficult time. 98 00:07:48,340 --> 00:07:50,480 I'm begging all of you. 99 00:08:04,160 --> 00:08:08,070 Okay. Tell me what to do. 100 00:08:11,050 --> 00:08:15,060 Just say it, Zhisheng. We'll back you up no matter what. 101 00:08:18,360 --> 00:08:21,480 CEO, we will all back you up. 102 00:08:25,720 --> 00:08:29,620 Good! Jiaqi, calm down every single courier partner immediately. 103 00:08:29,620 --> 00:08:33,090 - Mia, notify the lawyer. Write a news release and send it out. - Okay. 104 00:08:33,090 --> 00:08:38,480 Also, Brother Yu, notify the Sales Department and visit every single client so they can see our sincerity. 105 00:08:38,480 --> 00:08:41,790 Yuqian, go with me to Mingtong. 106 00:08:41,790 --> 00:08:43,510 Okay. 107 00:08:52,310 --> 00:08:56,940 Everyone, I will not let any of you down. 108 00:09:06,390 --> 00:09:08,250 Please let me explain to CEO Tsai in person. 109 00:09:08,250 --> 00:09:12,510 I only need five minutes. I'll wait next to the meeting room. I'm begging you. 110 00:09:12,510 --> 00:09:15,800 - Does CEO Tsai not want to see us? - Even if he doesn't, we still must go. 111 00:09:15,800 --> 00:09:18,430 Yuqian, I'm really sorry. 112 00:09:18,430 --> 00:09:21,870 Earlier, I should have listened to your advice. I shouldn't have taken advantage of the media. 113 00:09:23,700 --> 00:09:29,330 What kind of person doesn't make mistakes sometimes? You've covered for me as well before, right? 114 00:09:29,330 --> 00:09:31,470 Thank you. 115 00:09:31,470 --> 00:09:36,280 However, that reporter... How could she have known that Chen Zitong knew your secret? 116 00:09:37,640 --> 00:09:40,200 She probably approached the reporter herself to expose me. 117 00:09:40,200 --> 00:09:42,500 I think it wasn't her. 118 00:09:42,500 --> 00:09:46,070 - Have you already forgotten? In order to keep her job, she threatened me before. - Do you really think that the media would believe your words? 119 00:09:46,070 --> 00:09:49,410 I believe that they would be very interested. 120 00:09:49,410 --> 00:09:52,350 Do you really think there's anything she wouldn't be willing to do? 121 00:09:54,020 --> 00:09:56,780 I just don't want you to regret being impulsive. 122 00:09:56,780 --> 00:10:02,000 I won't regret it. Because it's useless to regret after things have already happened. 123 00:10:02,000 --> 00:10:04,030 Let's go. 124 00:10:11,050 --> 00:10:15,310 What is she writing? Hurry up and look. 125 00:10:18,500 --> 00:10:21,560 Hey, are you sure that you are going to become a permanent employee? 126 00:10:21,560 --> 00:10:25,600 If you do this, then who is going to work the night shift with me? 127 00:10:25,600 --> 00:10:27,680 The next person who picks up this job. 128 00:10:27,680 --> 00:10:32,380 No. My point is... 129 00:10:32,380 --> 00:10:37,780 Even though the benefits of working full-time are very good, our benefits as part-time workers aren't bad either. 130 00:10:39,190 --> 00:10:44,080 You're talking so much. I think that you just can't bear to part with her, right? 131 00:10:44,080 --> 00:10:45,880 - I was right, wasn't I? - It's not that! 132 00:10:45,880 --> 00:10:48,920 - Which part was wrong? - It's you that's the weird one. Recently, you've been coming here a lot. 133 00:10:48,920 --> 00:10:52,040 - I came to keep you company. - Yeah, right. I think you're just dancing ballet. 134 00:10:52,040 --> 00:10:54,970 - What do you mean by "ballet"? - Doing the splits. (T/N: doing splits is euphemism for cheating.) 135 00:10:54,970 --> 00:10:57,740 Whatever. Don't joke like that. 136 00:11:02,170 --> 00:11:05,220 Next week is the math review test. 137 00:11:05,220 --> 00:11:09,200 I know that everyone is nervous, so I specifically prepared this special "extra points" water 138 00:11:09,200 --> 00:11:11,560 to encourage and wish everyone good luck. 139 00:11:11,560 --> 00:11:16,350 So, Teacher, if we drink this, we can get extra points and score full points on the test? 140 00:11:16,350 --> 00:11:21,110 In this world, there is nothing you can achieve without working hard. Obviously, you have to study hard. 141 00:11:25,820 --> 00:11:28,020 Everyone, good luck. Class dismissed. 142 00:11:28,020 --> 00:11:31,740 All rise. Attention. Salute. 143 00:11:31,740 --> 00:11:35,800 Thank you, Teacher. 144 00:11:53,340 --> 00:11:55,600 There's no way... 145 00:11:56,830 --> 00:12:01,550 What's wrong? Why aren't you going out to play with the others? 146 00:12:09,010 --> 00:12:11,710 What is this? 147 00:12:11,710 --> 00:12:15,000 Chongyun Dojo? 148 00:12:15,000 --> 00:12:18,790 I know now. Is this the dojo from Pokemon? 149 00:12:18,790 --> 00:12:22,470 No. My grandma opened it. 150 00:12:22,470 --> 00:12:26,910 It's the dojo where my grandma teaches. 151 00:12:30,130 --> 00:12:32,520 Our school has a taekwondo team. 152 00:12:32,520 --> 00:12:33,570 Really? 153 00:12:33,570 --> 00:12:34,660 Do you want to go have a look? 154 00:12:34,660 --> 00:12:36,280 Yes! 155 00:12:36,280 --> 00:12:38,980 Stand up! Get ready with the right leg back. 156 00:12:38,980 --> 00:12:40,510 Ready. 157 00:12:40,510 --> 00:12:43,790 Practice your kick. One! 158 00:12:43,790 --> 00:12:45,900 Two. 159 00:12:45,900 --> 00:12:47,910 Three. 160 00:12:47,910 --> 00:12:50,000 Four. 161 00:12:50,000 --> 00:12:51,860 Five. 162 00:12:51,860 --> 00:12:53,830 Six. 163 00:12:53,830 --> 00:12:55,910 Seven. 164 00:12:55,910 --> 00:12:58,710 - Eight. Nine. - They're all very powerful, aren't they? 165 00:12:58,710 --> 00:13:02,160 No. My auntie is more powerful than them. 166 00:13:02,160 --> 00:13:04,470 In the past, she often competed overseas. 167 00:13:04,470 --> 00:13:07,530 Really? She was so powerful? 168 00:13:07,530 --> 00:13:09,360 Yes. 169 00:13:10,000 --> 00:13:14,830 - Kick like this, the front row. - Can I practice with them? 170 00:13:15,540 --> 00:13:18,060 Um, you might have to wait till next semester. 171 00:13:18,060 --> 00:13:20,390 Oh... 172 00:13:20,390 --> 00:13:22,000 Six. 173 00:13:22,000 --> 00:13:26,660 However, you're a transfer student. I can ask the instructor for you. 174 00:13:26,660 --> 00:13:30,490 - Get ready with your right foot. - Really? 175 00:13:30,490 --> 00:13:34,010 As long as you, within a week, 176 00:13:34,010 --> 00:13:37,050 make three good friends, I will help you ask her. 177 00:13:37,050 --> 00:13:39,090 Four. 178 00:13:39,090 --> 00:13:41,040 Five. 179 00:13:41,040 --> 00:13:42,970 Six. 180 00:13:42,970 --> 00:13:44,320 Seven. 181 00:13:44,320 --> 00:13:45,890 Okay. 182 00:13:45,890 --> 00:13:47,280 Nine. 183 00:13:47,280 --> 00:13:48,960 Pinky promise? 184 00:13:48,960 --> 00:13:50,480 I don't want to. 185 00:13:50,480 --> 00:13:52,200 Two. 186 00:13:52,200 --> 00:13:53,950 Three. 187 00:13:53,950 --> 00:13:55,680 Four. 188 00:13:55,680 --> 00:13:57,440 Five. 189 00:13:57,440 --> 00:13:59,680 Six. 190 00:14:03,570 --> 00:14:07,090 Wow. What is this? 191 00:14:07,090 --> 00:14:09,650 Nothing much. Nothing much. 192 00:14:09,650 --> 00:14:11,160 What are you doing? 193 00:14:12,220 --> 00:14:15,610 Don't waste the materials. 194 00:14:23,360 --> 00:14:25,140 Thanks. 195 00:14:26,330 --> 00:14:30,280 How have you been doing with the work stuff? 196 00:14:31,320 --> 00:14:34,400 Auntie, work stuff is work stuff. 197 00:14:34,400 --> 00:14:37,740 Why don't you ask about your precious nephew first? Why don't you ask about my feelings? 198 00:14:37,740 --> 00:14:41,110 Don't avoid the question and change the topic. 199 00:14:43,920 --> 00:14:46,780 You know very clearly what happened today 200 00:14:46,780 --> 00:14:50,400 is because you're rushing to have another successful business. 201 00:14:50,400 --> 00:14:55,310 Zhisheng, you're already very successful. 202 00:14:55,310 --> 00:14:58,340 It's time to slow down. 203 00:14:59,150 --> 00:15:01,790 Treat what happened this time as a warning. 204 00:15:01,790 --> 00:15:05,680 Don't rush ahead so quickly in the future. 205 00:15:07,340 --> 00:15:10,750 I haven't done enough. I only just started. 206 00:15:13,120 --> 00:15:17,070 I know that you don't want to be like your dad. 207 00:15:17,070 --> 00:15:20,590 You are you, and he is he. You are two are very different— 208 00:15:20,590 --> 00:15:22,490 That's enough. 209 00:15:23,300 --> 00:15:26,250 Stop bringing up that man, okay? 210 00:15:35,940 --> 00:15:40,480 Then next Tuesday at noon, come with me to visit your dad. 211 00:15:40,480 --> 00:15:42,420 You cannot say no. 212 00:15:44,650 --> 00:15:46,290 What about the weekend? 213 00:15:46,290 --> 00:15:49,660 Stop finding excuses. 214 00:15:49,660 --> 00:15:52,930 I have to prepare for my own studies in the next few weekends. 215 00:15:52,930 --> 00:15:55,750 I can only take off at noon. 216 00:15:56,960 --> 00:15:59,630 Zhisheng... 217 00:15:59,630 --> 00:16:03,310 The two of you are related by blood. This will not change. 218 00:16:03,310 --> 00:16:06,630 - You still need to show your respects and be filial— - Fine! 219 00:16:06,630 --> 00:16:08,700 I'll go, okay? 220 00:16:13,530 --> 00:16:16,090 Deal, okay? 221 00:16:29,390 --> 00:16:32,170 Thank you for earlier. 222 00:16:36,050 --> 00:16:39,910 Is there any trust between the two of us? 223 00:16:39,910 --> 00:16:43,670 If there is no trust, then how could I have betrayed you? 224 00:16:55,150 --> 00:16:58,570 You're only printing out the documents now, will it get to the customer in time? 225 00:16:58,570 --> 00:17:01,920 It's fine. Later, we can just use GoGo Van, and everything will be fine. 226 00:17:01,920 --> 00:17:04,790 Don't use that. Did you not see how the news was reporting 227 00:17:04,790 --> 00:17:09,160 that CEO in the last couple of days? He's absolute trash. 228 00:17:09,160 --> 00:17:11,230 You believe whatever the news tells you? 229 00:17:11,230 --> 00:17:15,420 If you can see that the CEO clearly has problems, how good could their service possibly be? 230 00:17:15,420 --> 00:17:18,820 Fine, fine. Never mind. I'll use Fast Go. 231 00:17:22,280 --> 00:17:25,480 NT$10. I will charge you NT$10. 232 00:17:29,030 --> 00:17:31,120 - Here is your receipt. - Thanks. 233 00:17:39,690 --> 00:17:43,040 That Fang Zhisheng believes that it was you who exposed his secret? 234 00:17:44,030 --> 00:17:48,730 Yes, so I want to know exactly where the information came from. 235 00:17:49,540 --> 00:17:50,940 Okay. 236 00:17:51,470 --> 00:17:55,880 Right. Don't tell Dad about this. I don't want him to worry. 237 00:17:55,880 --> 00:17:58,980 Rest assured. I won't tell him. 238 00:17:59,740 --> 00:18:01,490 Thank you. 239 00:18:03,750 --> 00:18:08,260 Xinyan moved back home. Is she adjusting well? 240 00:18:10,580 --> 00:18:13,090 Dad is here. She's fine. 241 00:18:13,090 --> 00:18:16,720 The teacher said that I could join the taekwondo team! 242 00:18:16,720 --> 00:18:19,790 Xinyan, you're so strong! Next time, I'll ask your grandma to teach you some moves. Okay? 243 00:18:19,790 --> 00:18:20,950 I want Auntie to teach me! 244 00:18:20,950 --> 00:18:22,800 - Okay. That's all. - Okay, Auntie will teach you. 245 00:18:22,800 --> 00:18:25,900 If I get any news, I'll inform you immediately. 246 00:18:37,330 --> 00:18:40,220 When you see Dad, what do you say? 247 00:18:41,730 --> 00:18:44,220 Dad... 248 00:18:44,220 --> 00:18:45,760 Good girl. 249 00:18:47,790 --> 00:18:51,180 Since we're all at home, let's eat together. 250 00:18:52,120 --> 00:18:56,460 No. I need to go out for some research. You two can eat. 251 00:19:08,030 --> 00:19:11,750 Didn't you say you'd try to get along with Xinyan? 252 00:19:12,360 --> 00:19:13,700 You being like this... 253 00:19:13,700 --> 00:19:15,340 Next time. 254 00:19:31,500 --> 00:19:33,990 My stomach really hurts. 255 00:19:46,090 --> 00:19:48,910 My stomach hurts. 256 00:19:51,690 --> 00:19:53,540 [Fake Hero, Real Fear of Blood; CEO Made Up Stories to Seek Business Opportunities] 257 00:19:53,540 --> 00:19:58,010 It got over 100,000 hits after it was posted online for only a few minutes yesterday. 258 00:19:59,360 --> 00:20:02,560 The article fee is too little. 259 00:20:02,560 --> 00:20:07,450 Are you sure that the information in your report is true and was backed up by legitimate sources? 260 00:20:07,450 --> 00:20:10,770 Of course. Using a reporter's common sense, 261 00:20:10,770 --> 00:20:12,840 of course I checked the sources. 262 00:20:12,840 --> 00:20:16,850 Does that include checking with the person involved so you get a balanced report? 263 00:20:20,670 --> 00:20:24,660 Xinhui, I want to hear your response. 264 00:20:29,530 --> 00:20:31,900 Tell the truth. 265 00:20:36,360 --> 00:20:40,430 You should better manage the news quality of iNews. 266 00:20:43,710 --> 00:20:47,290 I didn't check with Fang Zhisheng for a balanced view, 267 00:20:47,290 --> 00:20:53,040 but the news came directly from one of his staff. 268 00:21:00,460 --> 00:21:02,400 She isn't working here anymore. 269 00:21:02,400 --> 00:21:05,050 Zitong isn't working here anymore? Why not? 270 00:21:05,050 --> 00:21:08,110 After she randomly exposed the CEO's information, she got fired. 271 00:21:08,110 --> 00:21:11,870 But my view of her has changed recently. She's helped me before, too. 272 00:21:12,520 --> 00:21:17,020 Then... we just have to do our own work well. 273 00:21:19,450 --> 00:21:22,050 What? Are you in a bad mood? 274 00:21:24,090 --> 00:21:27,390 Senior, I'm done here! Hi, CTO! 275 00:21:33,290 --> 00:21:36,840 The situation was not supposed to turn out like this. 276 00:21:36,840 --> 00:21:38,720 What happened? 277 00:21:56,290 --> 00:21:58,430 You were the one who exposed me? 278 00:22:02,090 --> 00:22:05,320 I told you that acting impulsively would lead to regret. 279 00:22:05,320 --> 00:22:07,000 Why? 280 00:22:08,100 --> 00:22:14,020 ♫ I will pray for love, I will give everything for love ♫ 281 00:22:14,020 --> 00:22:20,860 ♫ The her in my eyes, quietly warming up in the middle of the night ♫ 282 00:22:20,860 --> 00:22:25,080 You say that you were the one who exposed me? 283 00:22:28,710 --> 00:22:31,820 I told you that acting impulsively would lead to regret. 284 00:22:32,390 --> 00:22:34,170 Why? 285 00:22:36,080 --> 00:22:38,270 It was your fault for bullying Zitong! 286 00:22:38,270 --> 00:22:42,340 You used her and wanted to kill her by flattery! 287 00:22:43,220 --> 00:22:44,760 So that day when Zhisheng and I were talking on the rooftop— 288 00:22:44,760 --> 00:22:46,830 I heard all of it as well. 289 00:22:48,110 --> 00:22:50,410 I wanted to avenge Zitong. 290 00:22:51,080 --> 00:22:55,920 That day when I left the company, I saw Zitong talking to Wang Xinhui. 291 00:22:57,230 --> 00:22:59,730 They didn't look very happy. 292 00:23:00,860 --> 00:23:02,200 Are you crazy? 293 00:23:02,200 --> 00:23:05,390 How dare you do things like this without realizing that? 294 00:23:05,390 --> 00:23:07,300 - Are you playing me? - Yes. 295 00:23:07,300 --> 00:23:09,150 I am playing you. 296 00:23:09,860 --> 00:23:12,190 It's your fault you did the thing I hate most. 297 00:23:12,190 --> 00:23:15,630 Not hitting you was my courtesy toward you. 298 00:23:16,790 --> 00:23:18,170 You— 299 00:23:19,220 --> 00:23:22,400 Even if you don't tell me, I'm still going to report it. 300 00:23:33,060 --> 00:23:34,730 Excuse me. 301 00:23:36,880 --> 00:23:38,980 Are you a reporter? 302 00:23:42,330 --> 00:23:44,360 And you are? 303 00:23:48,380 --> 00:23:50,440 I told her that you were dragged down by me. 304 00:23:50,440 --> 00:23:53,640 You didn't fall because you wanted to save me. 305 00:23:53,640 --> 00:23:55,490 The person who exposed this was me. 306 00:23:55,490 --> 00:23:58,850 If you must fire someone, fire me. 307 00:23:58,850 --> 00:24:01,330 Let her come back and work. 308 00:24:03,950 --> 00:24:06,520 You see? Chen Zitong is innocent. 309 00:24:06,520 --> 00:24:10,030 I told you that she wasn't this kind of person, but you wouldn't listen. 310 00:24:12,160 --> 00:24:14,010 I cannot let Zitong be misunderstood by everyone! 311 00:24:14,010 --> 00:24:16,390 She's my savior! 312 00:24:16,390 --> 00:24:20,120 Fire me. Let Zitong come back. 313 00:24:25,100 --> 00:24:26,820 I reject. 314 00:24:27,450 --> 00:24:29,220 How come? 315 00:24:30,780 --> 00:24:32,320 It's the opposite. 316 00:24:32,880 --> 00:24:34,590 I will put you in an important role. 317 00:24:35,890 --> 00:24:38,430 Then... Then what about Zitong? 318 00:24:41,900 --> 00:24:45,560 Even if she was not the one who exposed the falling incident, 319 00:24:46,370 --> 00:24:49,890 what about my phobia of blood? Who exposed that? 320 00:25:02,120 --> 00:25:06,420 How did you know that Fang Zhisheng had a phobia of blood? 321 00:25:07,790 --> 00:25:10,780 I'm sorry. I cannot tell you. 322 00:25:10,790 --> 00:25:13,960 I must protect my source of information. 323 00:25:13,960 --> 00:25:15,700 As you wish. 324 00:25:15,700 --> 00:25:17,270 However, someone, because of your report, 325 00:25:17,270 --> 00:25:19,690 was wronged. She lost her job. 326 00:25:19,690 --> 00:25:21,980 You owe her an apology. 327 00:25:22,730 --> 00:25:24,410 I don't understand what you are talking about. 328 00:25:24,410 --> 00:25:26,600 Chen Zitong. 329 00:25:30,330 --> 00:25:34,240 Don't tell me that you don't know who she is. 330 00:25:34,240 --> 00:25:36,800 Because of you, she lost her job. 331 00:25:37,390 --> 00:25:40,100 It's not like I was the one who fired her. 332 00:25:40,100 --> 00:25:42,540 But you're the cause. 333 00:25:43,790 --> 00:25:45,480 What is her relationship with you? 334 00:25:45,480 --> 00:25:48,180 Does she need you to uphold justice for her? 335 00:25:50,570 --> 00:25:52,380 My little sister. 336 00:25:57,710 --> 00:26:01,780 Older Bro Yajun, Gogo Van's CEO Fang Zhisheng is calling for you on line 3. 337 00:26:24,750 --> 00:26:27,620 Don't you have something to say? 338 00:26:27,620 --> 00:26:30,760 Weren't you going to ask them to remove their article? 339 00:26:47,390 --> 00:26:50,060 You should have come to me first. 340 00:26:50,060 --> 00:26:53,000 If you brought your own research to see me, I would admire you, 341 00:26:53,000 --> 00:26:55,820 and even apologize, but you didn't. 342 00:26:55,820 --> 00:26:58,950 You used the media to slander and attack me! 343 00:27:01,700 --> 00:27:04,470 Didn't you say that you would start with Plan A? 344 00:27:04,470 --> 00:27:06,900 My back is sore and I can't bend down. 345 00:27:08,010 --> 00:27:10,060 Minghuan told you everything, 346 00:27:10,060 --> 00:27:12,180 but you only chose to write what you wanted to say. 347 00:27:12,180 --> 00:27:14,390 I already confirmed that you twisted the facts and made up everything. 348 00:27:14,390 --> 00:27:16,970 Wow. How are you so good at making fake stories? 349 00:27:16,970 --> 00:27:19,760 You might as well be a scriptwriter or write novels. 350 00:27:19,760 --> 00:27:22,570 You said I used the fighting style to promote the company 351 00:27:22,570 --> 00:27:24,440 and elevate my popularity. 352 00:27:24,440 --> 00:27:25,970 Are you an idiot? 353 00:27:25,970 --> 00:27:29,340 - Fang Zhisheng, what are you saying? - Wang Xinhui! 354 00:27:29,340 --> 00:27:30,970 What are you doing? 355 00:27:35,230 --> 00:27:39,140 CEO Fang, how would you like to deal with this matter? 356 00:27:41,410 --> 00:27:43,140 How about this? 357 00:27:43,140 --> 00:27:45,210 We both take a step back. 358 00:27:46,860 --> 00:27:49,720 We can just treat it as an unverified draft, 359 00:27:49,720 --> 00:27:52,760 and your backline staff made a mistake and uploaded it. 360 00:27:52,760 --> 00:27:54,150 What kind of joke is this? 361 00:27:54,150 --> 00:27:55,870 Our process would never allow for such carelessness. 362 00:27:55,870 --> 00:27:58,740 The backline workers uploaded the news by mistake, 363 00:27:58,740 --> 00:28:02,020 or you indulged your reporter using the media to disturb readers 364 00:28:02,020 --> 00:28:04,570 and the news was lacking of credibility. 365 00:28:04,570 --> 00:28:06,640 It's up to you to choose. 366 00:28:06,640 --> 00:28:07,770 You— 367 00:28:07,770 --> 00:28:09,800 It's up to you. 368 00:28:25,000 --> 00:28:26,560 Wait! 369 00:28:30,210 --> 00:28:32,380 There's still one thing you haven't clarified. 370 00:28:36,770 --> 00:28:40,870 Chen Zitong was the one who told you that I had a phobia of blood, yes? 371 00:28:44,860 --> 00:28:47,000 I did go find her. 372 00:28:50,270 --> 00:28:56,070 ♫ I will pray for love, I will give everything for love ♫ 373 00:28:56,070 --> 00:29:02,610 ♫ The her in my eyes, quietly warming up in the middle of the night ♫ 374 00:29:02,610 --> 00:29:06,900 Chen Zitong was the one who told you that I had a phobia of blood, yes? 375 00:29:10,880 --> 00:29:13,020 I did go find her. 376 00:29:14,440 --> 00:29:18,410 So, do you have any interest in selling information to me? 377 00:29:18,410 --> 00:29:20,320 About Fang Zhisheng. 378 00:29:22,790 --> 00:29:24,640 What's your price? 379 00:29:25,980 --> 00:29:28,050 You are Fang Zhisheng's personal assistant. 380 00:29:28,050 --> 00:29:30,760 Surely you know a lot about him. 381 00:29:30,760 --> 00:29:35,590 If you can help me confirm whether or not Fang Zhisheng has a phobia of blood, 382 00:29:35,590 --> 00:29:37,280 then NT$5,000. 383 00:29:40,450 --> 00:29:43,470 For NT$5,000, I have to betray him? 384 00:29:44,150 --> 00:29:48,230 Is it not enough? Then NT$10,000. 385 00:29:52,510 --> 00:29:56,890 Is betraying someone and ruining their success really that cheap? 386 00:29:57,420 --> 00:29:59,560 How about this? 387 00:29:59,570 --> 00:30:01,670 How much do you want? 388 00:30:07,050 --> 00:30:10,480 The losses that he will suffer from this report... 389 00:30:10,480 --> 00:30:12,740 is the price you would need to pay me. 390 00:30:14,160 --> 00:30:16,270 Are you crazy? 391 00:30:16,270 --> 00:30:19,480 How dare you do things like this without realizing that? 392 00:30:19,480 --> 00:30:20,810 Are you playing me? 393 00:30:20,810 --> 00:30:24,650 Yes. I am playing you. 394 00:30:24,650 --> 00:30:26,910 It's your fault you did the thing I hate most. 395 00:30:26,910 --> 00:30:30,410 Not hitting you was my courtesy toward you. 396 00:30:31,510 --> 00:30:32,970 You— 397 00:30:34,290 --> 00:30:36,250 Even if you don't tell me, I'm still going to report it. 398 00:30:36,250 --> 00:30:38,350 I paid the staff at the counseling center, 399 00:30:38,350 --> 00:30:40,530 and found out that you have blood phobia. 400 00:30:47,840 --> 00:30:50,180 CEO Fang Zhisheng. 401 00:30:50,180 --> 00:30:54,180 Thank you for being willing to take a step back. I owe you. 402 00:30:55,260 --> 00:30:56,900 You're welcome. 403 00:31:05,460 --> 00:31:09,080 You dealt with the report that put your company at risk 404 00:31:10,260 --> 00:31:16,140 and treated iNews with generosity. You played your hand very well. 405 00:31:18,240 --> 00:31:20,460 I saw the interviews you were in. 406 00:31:20,460 --> 00:31:24,630 It's true that you've never asked the media directly to report anything that favors you, 407 00:31:25,320 --> 00:31:27,240 but... 408 00:31:27,240 --> 00:31:31,900 the way you used your words truly caused them to make wrong associations. 409 00:31:32,690 --> 00:31:37,510 That's expected of a profiteer. Your ability to mix black and white is impeccable. 410 00:31:42,260 --> 00:31:45,030 "Craftiness is the necessity of a businessman." 411 00:31:45,030 --> 00:31:46,410 It's nothing. He's just joking, he's not— 412 00:31:46,410 --> 00:31:49,310 Even a crafty businessman knows how to take up responsibility for what they did wrong. 413 00:31:49,310 --> 00:31:54,640 In this whole situation, the most innocent one is the worker you fired, Chen Zitong. 414 00:31:55,690 --> 00:31:58,370 You better remember to apologize to her. 415 00:32:00,910 --> 00:32:03,290 Are you her guardian? 416 00:32:03,290 --> 00:32:05,860 You're speaking up so much for her. 417 00:32:11,050 --> 00:32:13,410 I have the responsibility to protect her. 418 00:32:18,710 --> 00:32:21,480 He said that he had the responsibility to protect her. 419 00:32:24,780 --> 00:32:27,450 He's not her boyfriend, is he? 420 00:32:33,760 --> 00:32:35,960 [Gogo Van CEO Fang Zhisheng] 421 00:32:35,960 --> 00:32:39,230 What is it? 422 00:32:49,100 --> 00:32:51,530 Hey, hey, hey, what do we do? What do we do? 423 00:32:51,530 --> 00:32:53,450 Looks like we misunderstood Chen Zitong. 424 00:32:53,450 --> 00:32:56,850 Also, when she left, we were suspicious of her. 425 00:32:56,850 --> 00:32:59,500 Don't even remind me. I'm the one who was worse. 426 00:32:59,500 --> 00:33:02,360 I even watched her to check if she took any company's stuff. 427 00:33:02,360 --> 00:33:05,230 Hey, we were just looking out for the company. 428 00:33:05,230 --> 00:33:08,450 At that time, when we asked, not only did she not explain, but she also snapped at us. 429 00:33:08,450 --> 00:33:12,750 How were we to know that she was wronged? If we didn't know, then we're innocent. 430 00:33:12,750 --> 00:33:15,490 - Right, Renguang? - Ah right! Sister Jiaqi, you're right. 431 00:33:15,490 --> 00:33:20,580 Yes, b-but my heart feels uneasy. 432 00:33:20,580 --> 00:33:22,760 But because Chen Zitong left, 433 00:33:22,760 --> 00:33:25,940 - CEO redistributed all the work to us. Right? - Yeah. 434 00:33:25,940 --> 00:33:28,890 That was when I found out how much work she was doing by herself. 435 00:33:28,890 --> 00:33:30,940 Seriously. She did so much work. 436 00:33:30,940 --> 00:33:33,160 What kind of person could do that much work? 437 00:33:33,160 --> 00:33:37,630 No wonder the assistants from before ran away after a few days. 438 00:33:37,630 --> 00:33:39,700 My goodness, why are you saying all of this? 439 00:33:39,700 --> 00:33:41,590 Quickly find someone to take her place. 440 00:33:41,590 --> 00:33:44,390 Don't let CEO suffer so much. 441 00:33:44,390 --> 00:33:48,100 It's obvious that he's troubled without a personal assistant. 442 00:33:50,570 --> 00:33:53,250 Boyfriend? 443 00:33:53,250 --> 00:33:56,820 That poker face has a boyfriend? 444 00:33:56,820 --> 00:33:58,890 Hey! 445 00:34:01,930 --> 00:34:06,710 Poor CEO even has to make his own coffee now. 446 00:34:06,710 --> 00:34:08,100 Isn't she exaggerating too much? 447 00:34:08,100 --> 00:34:12,340 Look at the circumference of his waist. It was thirty, but now it's only fifteen. 448 00:34:12,340 --> 00:34:14,820 Fifteen? 449 00:34:14,820 --> 00:34:18,010 - Sister Jiaqi, you're exaggerating too much! - Yeah, you're really exaggerating. 450 00:34:18,010 --> 00:34:20,550 It'd be faster to get a new pair of glasses. 451 00:34:28,670 --> 00:34:32,070 - What are you looking at? - CTO. 452 00:34:32,070 --> 00:34:33,590 [Gogo Van] 453 00:34:33,590 --> 00:34:37,660 I... I can really stay here and work? 454 00:34:37,660 --> 00:34:40,450 Zhisheng already said you can. What are you worried about? 455 00:34:40,450 --> 00:34:41,950 I don't understand. 456 00:34:41,950 --> 00:34:46,620 Why is he keeping me here? I made such a big mistake. 457 00:34:47,360 --> 00:34:52,470 From my understanding of him, he admires your rebellion. 458 00:34:53,630 --> 00:34:56,400 You can't tell? Didn't you recently try to commit suicide 459 00:34:56,400 --> 00:34:59,780 and diss everything you were unhappy about? 460 00:34:59,780 --> 00:35:01,650 Sorry, that was a bad example. 461 00:35:01,650 --> 00:35:03,280 It's all right. 462 00:35:03,280 --> 00:35:07,770 Honestly, I don't know where I got the courage to diss the CEO. 463 00:35:07,770 --> 00:35:09,200 I still don't understand... 464 00:35:09,200 --> 00:35:12,430 Zitong got fired when she dissed the CEO, but I got to stay. 465 00:35:12,430 --> 00:35:14,880 No, no, no, no, no. 466 00:35:14,880 --> 00:35:18,370 The fact that you stepped up and helped Chen Zitong proves that you are a righteous person. 467 00:35:18,370 --> 00:35:22,580 Righteous people deserve to be able to handle important tasks. 468 00:35:22,580 --> 00:35:25,380 I'm not as good as you're saying I am. 469 00:35:25,380 --> 00:35:30,160 Have some faith in yourself. Are you doubting my ability to see people's potential? 470 00:35:30,160 --> 00:35:33,060 Then, CEO, will you let Zitong come back? 471 00:35:33,060 --> 00:35:35,610 She's a good person, and she's hardworking! 472 00:35:35,610 --> 00:35:38,100 You've seen it with your own eyes! To get the package to me, 473 00:35:38,100 --> 00:35:43,010 she ran up to the roof. I trust how you see potential in people. 474 00:35:45,740 --> 00:35:48,310 Did anyone tell you that you speak very well? 475 00:35:48,310 --> 00:35:52,200 I remember that in the past, you worked in sales. Yes? 476 00:35:52,200 --> 00:35:55,290 Yes. I worked in sales, 477 00:35:55,290 --> 00:35:58,770 but I can't speak very well. 478 00:35:58,770 --> 00:36:01,030 You're speaking very well! Look at you! 479 00:36:01,030 --> 00:36:03,640 You used my own words against me. 480 00:36:03,640 --> 00:36:06,220 Are you interested in joining the Sales Department? 481 00:36:07,260 --> 00:36:09,970 I think that the courier job is very good. 482 00:36:09,970 --> 00:36:14,000 It's very free. I like this job. 483 00:36:14,000 --> 00:36:18,120 The Sales Department always needs people. Just tell me if you want to come over. 484 00:36:18,120 --> 00:36:20,500 Thank you, CEO. 485 00:37:04,490 --> 00:37:06,820 Why is it so tasteless? 486 00:37:07,910 --> 00:37:10,340 Did I make this coffee? 487 00:37:39,750 --> 00:37:41,920 [Warning: When the emergency door is closed, entering the riverfront park is not allowed.] 488 00:37:41,920 --> 00:37:46,460 Why did I come here? She might not come. 489 00:37:54,580 --> 00:37:57,080 Uncle Tang, I'm here. 490 00:37:59,260 --> 00:38:02,830 ♫ I will pray for love ♫ 491 00:38:02,830 --> 00:38:05,970 Eat well. I'm going to leave. 492 00:38:05,970 --> 00:38:09,410 ♫ They have all experienced it ♫ 493 00:38:09,410 --> 00:38:17,440 ♫ Even if they laugh at me, I will not back down ♫ 494 00:38:21,440 --> 00:38:25,000 ♫ Sorry I was overly confident ♫ 495 00:38:25,000 --> 00:38:28,680 ♫ Too young, too impulsive ♫ 496 00:38:28,680 --> 00:38:31,390 ♫ Too much passion ♫ 497 00:38:31,390 --> 00:38:33,580 ♫ Can’t be extinguished ♫ Why did you break our promise? 498 00:38:34,200 --> 00:38:35,910 Is it because you thought I wasn’t paying you enough? 499 00:38:35,910 --> 00:38:39,220 ♫ How could anyone accuse me of not cherishing it? ♫ 500 00:38:39,220 --> 00:38:42,130 Not speaking means that you are admitting to it. 501 00:38:44,490 --> 00:38:47,710 So ever since the beginning, you were planning to set me up? 502 00:38:47,710 --> 00:38:50,510 It was you who wanted to fire me from the beginning. 503 00:38:50,510 --> 00:38:54,120 You planned to flatter me and then kill me. Was it fun? 504 00:38:58,020 --> 00:39:02,640 So because of this, you betrayed me and told my secrets to Wang Xinhui? 505 00:39:02,640 --> 00:39:06,120 Is there any trust between the two of us? 506 00:39:07,280 --> 00:39:11,050 If there is no trust, then how could I have betrayed you? 507 00:39:12,700 --> 00:39:16,240 Since it wasn't you, why wouldn't you say it? 508 00:39:17,300 --> 00:39:21,770 You made me misunderstand you. Why are you so stubborn? 509 00:39:22,700 --> 00:39:25,880 ♫ Who is behind all of this mischief? ♫ 510 00:39:25,880 --> 00:39:29,330 ♫ Correct or not? Tired or not? ♫ 511 00:39:29,330 --> 00:39:36,820 ♫ Even if they laugh at me, I will not back down ♫ 512 00:39:48,300 --> 00:39:50,640 Sister Zitong! 513 00:39:52,600 --> 00:39:56,530 ♫ I will pray for love ♫ 514 00:39:56,530 --> 00:39:58,310 ♫ I will give everything for love ♫ 515 00:39:58,310 --> 00:40:04,970 ♫ The her in my eyes, quietly warming up in the middle of the night ♫ 516 00:40:06,410 --> 00:40:08,760 Sister Zitong! 517 00:40:11,200 --> 00:40:13,710 This is what your grandpa wanted me to give to you. 518 00:40:16,060 --> 00:40:18,720 Also, I left some for your grandpa already. 519 00:40:18,720 --> 00:40:20,720 This is for you. 520 00:40:20,720 --> 00:40:22,660 Was it expensive? 521 00:40:22,660 --> 00:40:27,010 No. The almost expired foods are all discounted. No worries. 522 00:40:27,010 --> 00:40:30,310 That's good. Thank you, Sister Zitong. 523 00:40:32,510 --> 00:40:35,200 Also, I already told your grandpa 524 00:40:35,200 --> 00:40:38,280 that I'll bring you to tomorrow's check-up. 525 00:40:39,920 --> 00:40:43,470 Thank you, Sister Zitong. 526 00:40:43,470 --> 00:40:46,250 Grandpa can't see 527 00:40:46,250 --> 00:40:50,370 and I got hurt in a car accident so I can't take care of him. 528 00:40:50,370 --> 00:40:54,020 If I didn't meet you that day at the hospital, 529 00:40:54,020 --> 00:40:58,490 I really don't know what grandpa and I would be like right now. 530 00:41:04,000 --> 00:41:06,630 You would've been the same. 531 00:41:06,630 --> 00:41:11,050 In this world, there isn't anyone who can't live without another. 532 00:41:11,050 --> 00:41:15,820 Her way of comforting is quite unique. 533 00:41:22,710 --> 00:41:26,740 But if you have someone by your side, you'll feel more at ease. 534 00:41:28,670 --> 00:41:33,450 Don't think too much about it. Eat quickly and get well soon. 535 00:41:40,380 --> 00:41:41,820 I'm going. 536 00:41:41,820 --> 00:41:44,030 - Bye! - Bye. 537 00:41:49,270 --> 00:41:53,980 So you followed her all day? 538 00:41:56,930 --> 00:42:00,280 - I saw her accidentally. - Accidentally? 539 00:42:00,280 --> 00:42:02,570 You accidentally saw her helping a homeless person, 540 00:42:02,570 --> 00:42:05,780 and found out that besides the convenience store, she also worked at fast food, and a stir-fry restaurant, too. 541 00:42:05,780 --> 00:42:07,540 You saw all of this accidentally? 542 00:42:08,090 --> 00:42:10,630 It really was so coincidental. Is that not allowed? 543 00:42:10,630 --> 00:42:15,740 Hey, if she really is like you said and needed to take three jobs a day, that means that she really needs money. 544 00:42:15,740 --> 00:42:19,160 You know what the pay is like in those jobs. 545 00:42:19,160 --> 00:42:21,950 It's so hard to find someone who's able to catch up with you. 546 00:42:21,950 --> 00:42:25,720 Are you sure you're going to let her go so easily? Don't you find it a pity? 547 00:42:26,990 --> 00:42:30,520 If we keep looking, then we'll find another person. 548 00:42:30,520 --> 00:42:34,920 Fine, then tell me. During this time, who has been working as your assistant these days? 549 00:42:34,920 --> 00:42:37,480 Miya and them really can't handle it. 550 00:42:43,130 --> 00:42:47,290 What? Don't even think about it. Our R&D needs to take care of the backend development. There's no way. 551 00:42:47,290 --> 00:42:48,910 Wait, wait! 552 00:42:51,400 --> 00:42:54,700 Chen Zitong hasn't gone through the official hand off procedure, right? 553 00:42:57,870 --> 00:42:59,300 Hey! 554 00:43:01,240 --> 00:43:04,200 Miya, who asked you to move so fast? 555 00:43:05,250 --> 00:43:11,560 But didn't you want me to keep an eye on Chen Zitong 556 00:43:11,560 --> 00:43:14,970 and make sure that she packed up everything and left within an hour? 557 00:43:17,730 --> 00:43:23,250 I kept telling you not to talk with so much finality. It would hit you in the face in the future. Now you get it? 558 00:43:28,400 --> 00:43:31,100 If you knew this would happen, why do it in the first place? 559 00:43:38,200 --> 00:43:42,390 Hey, I think the CEO really regrets firing Chen Zitong now. 560 00:43:42,390 --> 00:43:44,160 You think so? 561 00:43:44,160 --> 00:43:46,120 I think so as well. 562 00:43:47,070 --> 00:43:49,360 Would he really be so dead set on her? 563 00:43:49,960 --> 00:43:53,230 How about you take over? Didn't you want to get close to the CEO? 564 00:43:53,230 --> 00:43:55,880 This is a good opportunity! 565 00:43:55,880 --> 00:43:59,890 - Jiaqi— - After these past few days, I found that I'm more suitable to 566 00:43:59,890 --> 00:44:03,100 be a fan who is quietly supportive. 567 00:44:03,630 --> 00:44:05,060 Yeah. 568 00:44:06,300 --> 00:44:09,100 Welcome back to the live College Bowl Taekwondo Competition. 569 00:44:09,100 --> 00:44:13,820 Chen Zitong won this battle with 13:4 and is currently first place. 570 00:44:13,820 --> 00:44:16,590 [College Bowl Taekwondo Women's Final Round Live Streaming] 571 00:44:18,610 --> 00:44:23,410 Liu Qianqian has the advantage of long legs, but Chen Zitong's attacks are quick from very tricky angles. 572 00:44:23,410 --> 00:44:26,690 It is not easy for her to gain points from targeting the head. 573 00:44:26,690 --> 00:44:31,940 ♫ Reading a poem. Citing a line of words ♫ 574 00:44:33,490 --> 00:44:37,720 ♫ Sitting inside. It is just right ♫ 575 00:44:37,720 --> 00:44:41,690 Chen Zitong beat her opponent, Liu Qianqian, with a score of 22:18 in this match, 576 00:44:41,690 --> 00:44:46,660 - earning her the championship! - Look over here. One, two, three. Very good. Now turn to that side. 577 00:44:46,660 --> 00:44:52,750 One, two, three, look over here. Smile more happily. Thank you. 578 00:44:52,750 --> 00:44:56,700 [Collegiate Athletic Games; Taekwondo Women's Final] 579 00:44:56,700 --> 00:44:59,630 ♫ Ooh. Using it to fill ♫ 580 00:44:59,630 --> 00:45:03,630 ♫ Ooh ♫ 581 00:45:03,630 --> 00:45:07,560 ♫ The doubt is so strong ♫ 582 00:45:07,560 --> 00:45:10,960 ♫ Silence is scurrying beside the ears ♫ 583 00:45:10,960 --> 00:45:14,460 ♫ A bad habit that can’t be dropped ♫ 584 00:45:14,460 --> 00:45:20,660 ♫ I just want you by my side ♫ 585 00:45:20,660 --> 00:45:24,500 Don't think too much about it. Eat quickly and get well. 586 00:45:24,500 --> 00:45:27,470 ♫ The last gift ♫ 587 00:45:27,470 --> 00:45:31,450 I don't understand why she would do this to herself. 588 00:45:31,450 --> 00:45:35,400 ♫ Memory is over ♫ 589 00:45:35,400 --> 00:45:38,840 ♫ It takes some time to decay ♫ 590 00:45:38,840 --> 00:45:42,270 ♫ What can I do on the first night? ♫ 591 00:45:42,270 --> 00:45:49,020 ♫ The tears have not fully dried ♫ 592 00:45:54,140 --> 00:45:58,130 It's fine. We all know that you're not the perpetrator. Come back. 593 00:45:58,130 --> 00:46:00,690 Besides, you know that the benefits of our company are very good, 594 00:46:00,690 --> 00:46:03,700 and you can eat some of Sister Jiaqi's crackers. 595 00:46:03,700 --> 00:46:05,560 You still haven't paid. 596 00:46:07,920 --> 00:46:10,890 Zitong, come back. 597 00:46:10,890 --> 00:46:12,860 I can help you get even better benefits. 598 00:46:12,860 --> 00:46:15,870 - I'm sure there are lots of people who want to work at the company. - Yes, 599 00:46:15,870 --> 00:46:18,630 but none of them are as useful as you. 600 00:46:22,090 --> 00:46:24,970 NT$1,890. Thank you. 601 00:46:24,970 --> 00:46:27,260 I meant to say capable. 602 00:46:27,260 --> 00:46:29,620 No one is as capable as you. 603 00:46:30,330 --> 00:46:32,600 Originally, I didn't want to come, 604 00:46:32,600 --> 00:46:34,860 but everyone said that I was the best with words. 605 00:46:34,860 --> 00:46:37,780 Didn't you want to earn money? 606 00:46:37,780 --> 00:46:40,710 We give a high salary and great benefits. 607 00:46:40,710 --> 00:46:43,330 If you come back to the company, it will surely be better than staying here. 608 00:46:43,330 --> 00:46:45,180 Opportunities don't wait for people. 609 00:46:45,180 --> 00:46:48,290 I'll let you have this opportunity. You don't need to thank me. 610 00:46:48,290 --> 00:46:51,260 Unless you're unable to do it? 611 00:46:52,810 --> 00:46:56,830 NT$2,908. Do you need a bag? 612 00:46:56,830 --> 00:47:00,580 Come back. The company cannot be without you. 613 00:47:01,740 --> 00:47:04,960 I can tell that the CEO is very regretful 614 00:47:04,960 --> 00:47:07,150 for misunderstanding and firing you. 615 00:47:07,820 --> 00:47:10,440 One newspaper and one chicken essence drink. 616 00:47:10,440 --> 00:47:12,060 It's on me. 617 00:47:15,530 --> 00:47:17,290 Thank you. 618 00:47:17,290 --> 00:47:19,350 What did you buy in the end? 619 00:47:19,350 --> 00:47:22,330 - Just some rice. - Rice? 620 00:47:22,330 --> 00:47:26,770 - Why did you buy rice for? - Don't you know the rice from the convenience store is the best? 621 00:47:28,460 --> 00:47:29,950 How did it go? 622 00:47:40,960 --> 00:47:43,700 What exactly did you all do? 623 00:47:43,700 --> 00:47:46,160 I'm sorry, CTO, 624 00:47:46,160 --> 00:47:50,800 but I think Chen Zitong actually has no plans on returning. 625 00:47:52,260 --> 00:47:55,170 We bought so many things, but we still can't get her back. 626 00:47:55,170 --> 00:47:59,320 Some bought rice, others bought wine. 627 00:48:03,320 --> 00:48:07,020 Fine, fine. You all can go back. I'll come up with a plan. 628 00:48:08,600 --> 00:48:11,460 CTO, good luck. 629 00:48:11,460 --> 00:48:13,030 Senior Sister, I'll help you carry it. 630 00:48:22,230 --> 00:48:24,040 What do you want to discuss with me? 631 00:48:24,800 --> 00:48:28,020 We all sincerely wish you would return to the company. 632 00:48:29,580 --> 00:48:32,680 The shop owner is here. Don't make it hard for me. 633 00:48:41,700 --> 00:48:45,590 How much of my conversation on the rooftop with Zhisheng did you hear that day? 634 00:48:45,590 --> 00:48:48,420 - Does it make a difference? - Yes. 635 00:48:48,420 --> 00:48:50,320 A huge difference. 636 00:48:54,200 --> 00:48:56,930 So when do you plan to fire Chen Zitong? 637 00:48:57,510 --> 00:49:00,720 What? You’re worried about her? 638 00:49:00,720 --> 00:49:03,250 I’m worried that you’re going to go overboard playing that “kill by flattery” 639 00:49:03,250 --> 00:49:06,830 and cause her to be hurt and lose her self-confidence. What happens then? 640 00:49:06,830 --> 00:49:10,860 If she can lose her confidence, then I have low self-esteem issues. 641 00:49:12,730 --> 00:49:15,560 Fine. What do you mean? 642 00:49:15,560 --> 00:49:18,470 If you go online and look her name up, you'll know. 643 00:49:23,550 --> 00:49:27,100 Chen Zitong. 644 00:49:28,940 --> 00:49:30,930 [Taiwan got another medal in the Asian Games. Chen Zitong won the silver medal in Women's' Taekwondo] 645 00:49:30,930 --> 00:49:34,420 Taekwondo's future superstar? 646 00:49:34,420 --> 00:49:36,850 Graduate of National Taiwan University of Sports? 647 00:49:36,850 --> 00:49:38,980 She almost went to the Olympic Games. 648 00:49:38,980 --> 00:49:43,230 She also went overseas to compete when she was young, so it's not strange that she speaks English fluently. 649 00:49:43,230 --> 00:49:47,730 But I don't understand why she'd become like this now. 650 00:49:48,600 --> 00:49:50,640 She really is talented. 651 00:49:50,640 --> 00:49:53,790 If she is willing to put her focus on work, 652 00:49:53,790 --> 00:49:56,530 she'll be one of our core partners for sure. 653 00:49:58,750 --> 00:50:03,970 So in the past, you were so harsh with her and even removed her courier rights, 654 00:50:03,970 --> 00:50:08,540 because you wanted to teach her to be more diligent with her work? 655 00:50:08,540 --> 00:50:10,560 I admit 656 00:50:10,560 --> 00:50:13,370 that in the past, I was harsh because I wanted to mess with her. 657 00:50:13,970 --> 00:50:17,030 However, now, I've changed my mind. 658 00:50:17,030 --> 00:50:18,790 I want her. 659 00:50:23,160 --> 00:50:25,280 Wait, wait, wait, wait. 660 00:50:26,410 --> 00:50:28,520 You like her? 661 00:50:32,120 --> 00:50:33,690 Yes. 662 00:50:38,910 --> 00:50:42,290 Did you not see her match? She was so cool, that spinning kick! 663 00:50:42,290 --> 00:50:45,090 A gifted person like her is rare! 664 00:50:45,090 --> 00:50:49,000 Assistant and bodyguard. She is great in both office work and physical prowess. She's like a Transformer! 665 00:50:49,000 --> 00:50:52,670 One salary for two jobs! It's such a good deal! 666 00:50:52,670 --> 00:50:55,700 So all along, you meant that kind of "like." 667 00:50:55,700 --> 00:50:58,200 Hey, let me tell you. 668 00:50:58,200 --> 00:51:01,340 You cannot steal her from me. She's mine. 669 00:51:01,340 --> 00:51:04,950 Okay. Okay. I'm not stealing from you. 670 00:51:04,950 --> 00:51:07,930 Zhisheng has a bad mouth. 671 00:51:07,930 --> 00:51:11,900 He is sometimes calculating and a bit willful, 672 00:51:11,900 --> 00:51:15,490 but besides that, he's actually quite a good person. 673 00:51:15,490 --> 00:51:18,660 Are you sure you're speaking up for him? 674 00:51:18,660 --> 00:51:22,190 He really does care about talent and admires you a lot. 675 00:51:24,720 --> 00:51:27,380 He feels very guilty for wrongly accusing you. 676 00:51:27,380 --> 00:51:30,590 He was so guilty that he kept calling your name at work. 677 00:51:31,190 --> 00:51:33,790 Chen Zitong, get Mingtong Group... 678 00:51:35,760 --> 00:51:37,490 CEO, I'll help you. 679 00:51:37,490 --> 00:51:40,540 Oh. It's okay. You don't have to. 680 00:51:44,930 --> 00:51:48,630 Chen Zitong! Where is the monthly report? Chen— 681 00:51:49,280 --> 00:51:52,960 His office is also a mess without you. 682 00:51:52,960 --> 00:51:55,960 He gets depressed whenever he thinks about you. 683 00:51:56,790 --> 00:51:59,520 I've never seen him like this before. 684 00:51:59,520 --> 00:52:02,030 He looks like he is lost. 685 00:52:07,110 --> 00:52:09,080 Zhisheng really needs you. 686 00:52:09,080 --> 00:52:10,790 It must be you. 687 00:52:10,790 --> 00:52:14,900 ♫ I will pray for love ♫ 688 00:52:14,900 --> 00:52:16,710 ♫ I will give everything for love ♫ [Falling into You] 689 00:52:16,710 --> 00:52:19,170 ♫ The her in my eyes, quietly warming up in the middle of the night ♫ 690 00:52:19,170 --> 00:52:23,380 ♫ The her in my eyes, quietly warming up in the middle of the night ♫ [Falling into You] 691 00:52:23,380 --> 00:52:25,940 He feels very guilty for wrongly accusing you. 692 00:52:25,940 --> 00:52:29,110 He gets depressed whenever he thinks about you. 693 00:52:30,770 --> 00:52:34,560 Zhisheng really needs you. It must be you. 694 00:52:36,220 --> 00:52:37,910 Thank you. 695 00:52:39,370 --> 00:52:41,910 But I don't want to work for a boss who 696 00:52:41,910 --> 00:52:44,570 is calculating and overly suspicious, 697 00:52:44,570 --> 00:52:49,200 and fires employees on a whim. 698 00:52:49,200 --> 00:52:51,130 I also don't want that every time the company has a problem, 699 00:52:51,130 --> 00:52:53,880 I become an immediate suspect. 700 00:52:54,480 --> 00:52:57,940 This feeling really sucks. 701 00:52:59,120 --> 00:53:00,430 Chen Zitong, 702 00:53:00,430 --> 00:53:03,170 - I know there must be some— - Do you need to buy more? 703 00:53:03,170 --> 00:53:05,600 I'll help you get a second basket. 704 00:53:15,240 --> 00:53:18,750 Brother, thank you for helping me investigate the truth. 705 00:53:18,750 --> 00:53:20,460 No problem. 706 00:53:21,150 --> 00:53:23,900 Did that Fang Zhisheng apologize to you? 707 00:53:25,150 --> 00:53:27,360 I already left the company. 708 00:53:27,360 --> 00:53:30,800 Whether or not he apologizes is not important. 709 00:53:32,280 --> 00:53:35,700 - Ask her if she's eating well. - What? 710 00:53:35,700 --> 00:53:38,960 Eating well! Ask her, ask. 711 00:53:39,660 --> 00:53:41,730 Have you been eating well? 712 00:53:48,220 --> 00:53:52,100 Yes, I've been eating my three meals on time. 713 00:53:55,660 --> 00:53:57,300 Tell her 714 00:53:57,300 --> 00:54:00,280 that her three meals need to be fully nutritious. 715 00:54:00,280 --> 00:54:03,480 That she shouldn't eat random things to save money. 716 00:54:03,480 --> 00:54:07,360 That she shouldn't eat random things to save money. 717 00:54:07,360 --> 00:54:08,980 Hello? 718 00:54:11,730 --> 00:54:13,490 You need to watch out for your nutrition. 719 00:54:13,490 --> 00:54:16,780 Don't eat random things to save money. 720 00:54:16,780 --> 00:54:18,680 Brother, this isn't like you. 721 00:54:18,680 --> 00:54:20,540 Dad's right next to you? 722 00:54:24,240 --> 00:54:26,560 I'm just reminding you with good intentions. 723 00:54:27,630 --> 00:54:30,960 All right, that's all. You do your thing. Bye. 724 00:54:30,960 --> 00:54:33,350 - Da— - Ah— 725 00:54:34,020 --> 00:54:37,340 Why didn't you talk a little bit more? You just hang up like this! 726 00:54:37,340 --> 00:54:39,120 I usually don't talk too much. 727 00:54:39,120 --> 00:54:41,730 If I say more, she'll know. 728 00:54:41,730 --> 00:54:45,580 Did you want her to discover that you already know what happened at her company? 729 00:54:45,580 --> 00:54:48,360 What's up with you and Zitong? 730 00:54:48,360 --> 00:54:50,950 You're both my children and I raised both of you. 731 00:54:50,950 --> 00:54:53,380 Neither of you are like me! 732 00:54:53,380 --> 00:54:55,050 She was originally like you. 733 00:54:55,050 --> 00:54:58,850 If it weren't for Mom, she wouldn't have become the way she is now. 734 00:54:58,850 --> 00:55:00,830 Don't talk about your mom like that. 735 00:55:00,830 --> 00:55:02,420 Your mom... 736 00:55:02,420 --> 00:55:04,720 she has her difficulties. 737 00:55:05,810 --> 00:55:07,690 Difficulties? 738 00:55:07,690 --> 00:55:12,300 I really don't understand what kind of difficulties will make her hurt her own daughter like this. 739 00:55:12,940 --> 00:55:17,330 You need to take care of your own relationship with Xinyan before judging her. 740 00:55:22,510 --> 00:55:24,180 Xinyan. 741 00:55:24,180 --> 00:55:26,190 Why are you up? 742 00:55:26,190 --> 00:55:28,930 I need to use the restroom. 743 00:55:28,930 --> 00:55:31,660 Okay, go ahead. Go. 744 00:55:33,670 --> 00:55:35,390 Don't just talk about other people 745 00:55:35,390 --> 00:55:37,910 and not take a look at yourself. 746 00:55:38,840 --> 00:55:42,230 I've tried. She ignores me. 747 00:55:42,230 --> 00:55:45,260 You ignored her first in the past. 748 00:55:45,260 --> 00:55:47,230 You deserve it. 749 00:55:52,010 --> 00:55:54,830 Once you finish using the restroom go back to bed, okay? 750 00:56:09,820 --> 00:56:11,920 Why did you see her? 751 00:56:13,560 --> 00:56:16,500 Obviously for you. 752 00:56:16,500 --> 00:56:18,710 Did she agree? 753 00:56:23,050 --> 00:56:24,870 No. 754 00:56:31,260 --> 00:56:33,710 If not, then why did you tell me? 755 00:56:35,060 --> 00:56:36,330 What? 756 00:56:36,330 --> 00:56:39,370 Didn't you say there were so many people, you can easily find another one? 757 00:56:39,370 --> 00:56:41,150 You're disappointed? 758 00:56:42,640 --> 00:56:44,820 Yes, yes, yes. 759 00:56:44,820 --> 00:56:47,550 I'm busy tomorrow morning. I'll be in the office in the afternoon. 760 00:56:47,550 --> 00:56:50,030 Tell Miya to get the bidding materials ready. 761 00:56:50,030 --> 00:56:52,130 I need them once I arrive at the company. 762 00:56:52,870 --> 00:56:56,430 Tomorrow is the bidding day, but you're going to arrive in the afternoon? 763 00:57:03,970 --> 00:57:06,300 Tomorrow is his death anniversary. 764 00:57:14,910 --> 00:57:16,840 [Grave of my older brother, Fang Xiangtai. Respectfully installed by his sister Fang Qing, 1995] 765 00:57:31,900 --> 00:57:33,440 Older brother, 766 00:57:33,440 --> 00:57:37,120 Zhisheng and I have been doing well this year. 767 00:57:37,120 --> 00:57:38,840 Especially for Zhisheng, 768 00:57:38,840 --> 00:57:42,440 his company is doing well. He even went on TV! 769 00:57:43,190 --> 00:57:47,030 Even though lately there are some small mishaps, 770 00:57:47,970 --> 00:57:51,010 but I trust that he'll be able to solve them very soon. 771 00:58:14,940 --> 00:58:17,150 Dad, it's time to eat. 772 00:58:22,710 --> 00:58:25,120 Don't get my things dirty! 773 00:58:26,500 --> 00:58:28,360 What are you looking at? 774 00:58:29,580 --> 00:58:31,660 Scram back to your room! 775 00:58:37,110 --> 00:58:39,720 Stop bothering me! 776 00:58:40,530 --> 00:58:42,650 Scram back to your room! 777 00:59:01,530 --> 00:59:04,290 That year, was it really just like my aunt said, 778 00:59:05,150 --> 00:59:07,090 that it was an accident? 779 00:59:07,090 --> 00:59:09,180 [Grave of my older brother, Fang Xiangtai. Respectfully installed by his sister Fang Qing, 1995] 780 00:59:11,360 --> 00:59:13,310 How did you 781 00:59:13,310 --> 00:59:15,510 actually die? 782 00:59:17,620 --> 00:59:21,120 What is it? What is it? 783 00:59:21,120 --> 00:59:23,080 You only see your dad once a year. 784 00:59:23,080 --> 00:59:26,030 Don't be so unhappy, all right? 785 00:59:26,030 --> 00:59:29,660 Be good. Go say hi and say something. 786 00:59:29,660 --> 00:59:32,150 I have nothing to say to him. 787 00:59:34,000 --> 00:59:38,520 I really don't know how to resolve the rift you have with your dad. 788 00:59:38,520 --> 00:59:41,410 Auntie, I respect and love you, 789 00:59:41,410 --> 00:59:45,100 but you don't have to force me to treat a person like this with a similar attitude. 790 00:59:45,100 --> 00:59:50,160 Why do you have to take someone else's mistake in the past to punish yourself? 791 00:59:50,160 --> 00:59:53,120 I want you to be happy. 792 00:59:53,120 --> 00:59:55,290 Last year, it was because of this kind of thing 793 00:59:55,290 --> 00:59:56,710 that the two of us didn't talk for a whole week. 794 00:59:56,710 --> 00:59:59,080 I think there's no need— 795 00:59:59,840 --> 01:00:01,580 I'm not saying anything. 796 01:00:05,500 --> 01:00:08,520 That's enough. It's almost time for class. 797 01:00:08,520 --> 01:00:10,540 Let's go. 798 01:00:10,540 --> 01:00:12,690 Brother, bye. 799 01:00:23,540 --> 01:00:25,350 What is it? 800 01:00:27,260 --> 01:00:29,700 Nothing, let's go. 801 01:01:13,660 --> 01:01:16,200 [Grave of my older brother, Fang Xiangtai. Respectfully installed by his sister Fang Qing, 1995] 802 01:02:03,180 --> 01:02:06,450 Xinyan, what is it? 803 01:02:06,450 --> 01:02:09,350 You're not feeling well, right? 804 01:02:09,350 --> 01:02:13,100 My tummy hurts a lot! 805 01:02:13,100 --> 01:02:15,150 Okay, come. 806 01:02:24,250 --> 01:02:26,470 Mr. Driver, please drive quickly. 807 01:02:26,470 --> 01:02:28,760 The child isn't feeling well. 808 01:02:29,610 --> 01:02:34,120 Ah... ah... my stomach hurts. 809 01:02:34,120 --> 01:02:37,500 My tummy hurts a lot. 810 01:02:38,070 --> 01:02:41,880 Why does he ignore me? 811 01:02:46,360 --> 01:02:49,000 Why are you home? 812 01:02:49,920 --> 01:02:53,060 Zhisheng is at the hospital. Why aren't you there to take care of him? 813 01:02:53,060 --> 01:02:55,730 There are doctors at the hospital to take care of him. 814 01:02:55,730 --> 01:02:58,510 What are you worried about? 815 01:02:58,510 --> 01:03:01,360 So you can just leave him alone at the hospital? 816 01:03:01,360 --> 01:03:04,510 He won't get better right away just because I'm there. 817 01:03:05,810 --> 01:03:08,550 Stop drinking! 818 01:03:12,170 --> 01:03:14,680 Auntie. 819 01:03:22,150 --> 01:03:24,460 Dad. 820 01:03:25,170 --> 01:03:29,490 Xinyan, be good. We're almost at the hospital, just wait a bit longer. 821 01:03:30,730 --> 01:03:33,180 Don't ignore me. 822 01:03:33,180 --> 01:03:37,670 I'll be good, Daddy! 823 01:03:44,880 --> 01:03:48,130 Neurogenic gastritis? 824 01:03:48,130 --> 01:03:52,000 Xinyan is so young. How did she get this illness? 825 01:03:52,000 --> 01:03:53,980 Because the child is always in a situation of anxiety, 826 01:03:53,980 --> 01:03:56,200 discomfort, and too much pressure. 827 01:03:56,200 --> 01:03:59,480 It stressed out her nervous system, and affected her health physically and psychologically. 828 01:03:59,480 --> 01:04:02,320 After she leaves the hospital, you have to keep an eye out for her. 829 01:04:02,320 --> 01:04:04,860 Okay. Thank you, Doctor. 830 01:04:04,860 --> 01:04:06,410 Thank you. 831 01:04:07,850 --> 01:04:10,160 Dad, how's Xinyan? 832 01:04:10,160 --> 01:04:14,880 Why are you so slow? Xinyan is sick. How are you not worried at all? 833 01:04:14,880 --> 01:04:18,280 The child is already brought to the hospital. Also, there are doctors to take care of her. Right? 834 01:04:18,280 --> 01:04:20,420 Wow, you really aren't anxious one bit? 835 01:04:20,420 --> 01:04:23,310 The doctor said that Xinyan got neurogenic gastritis! 836 01:04:23,310 --> 01:04:26,080 I told you to come earlier, yet you came so late! 837 01:04:26,080 --> 01:04:28,730 I needed to do an interview. Also, even if I came earlier, 838 01:04:28,730 --> 01:04:31,370 Xinyan wouldn't get better right away. Right? 839 01:04:40,510 --> 01:04:42,310 Sorry! 840 01:04:42,920 --> 01:04:47,570 ♫ Look, the taciturn lighthouse ♫ 841 01:04:48,320 --> 01:04:50,780 How could you take care of your child like this? 842 01:04:50,780 --> 01:04:54,370 How could you make her so stressed out that she got neurogenic gastritis? 843 01:04:57,080 --> 01:05:02,590 ♫ I will pray for love, I will give everything for love ♫ [Falling into You} 844 01:05:02,590 --> 01:05:09,010 ♫ The her in my eyes, quietly warming up in the middle of the night ♫ [Falling into You] 845 01:05:09,010 --> 01:05:11,890 Remember your work hours for next time. 846 01:05:26,790 --> 01:05:28,650 Move your car! 847 01:05:34,930 --> 01:05:38,460 Are you blind? This is the road! 848 01:05:38,460 --> 01:05:40,490 Why are you blocking the road! 849 01:05:53,000 --> 01:05:54,850 Hello, Boss? 850 01:05:54,850 --> 01:05:56,900 We got him. 851 01:06:04,860 --> 01:06:08,660 Zhisheng really needs you. It must be you. 852 01:06:14,120 --> 01:06:17,950 T-Teacher Fang, it's not that my son doesn't care. 853 01:06:17,950 --> 01:06:20,620 He's just too busy with his job. 854 01:06:20,620 --> 01:06:24,800 If he really cared, then he'd find time no matter how busy he was! 855 01:06:29,490 --> 01:06:31,180 The violence of neglect 856 01:06:31,180 --> 01:06:35,240 hurts more than physical assault, do you know that? 857 01:06:35,240 --> 01:06:40,230 There are so many suffering kids all because of irresponsible fathers like you. 858 01:06:44,350 --> 01:06:48,870 Don't bully my dad! 859 01:07:04,080 --> 01:07:07,620 Are you still not leaving? I'm very angry! 860 01:07:35,340 --> 01:07:37,180 Get out of the car. 861 01:07:39,140 --> 01:07:42,400 I thought the act of negotiating before the bid would only happen in the movies. 862 01:07:42,400 --> 01:07:44,420 I didn't expect our TV drama to also have this situation. 863 01:07:44,420 --> 01:07:46,540 Stop with the nonsense. 864 01:07:46,540 --> 01:07:48,600 Take him away. 865 01:08:03,990 --> 01:08:06,720 I thought that the news would get that Fang guy out of the way. 866 01:08:06,720 --> 01:08:10,820 Never would have thought that it would become like this. Now Mingtong Group admires him even more. 867 01:08:10,820 --> 01:08:13,050 The boss is so angry. 868 01:08:13,050 --> 01:08:15,600 He won't let him off easy this time. 869 01:08:28,830 --> 01:08:31,450 I've waited a long time for you. 870 01:08:44,330 --> 01:08:46,080 First, call the police. 871 01:08:48,720 --> 01:08:50,470 What are you doing? 872 01:09:32,260 --> 01:09:34,640 I knew it! 873 01:09:34,640 --> 01:09:38,980 You want to take over our central and southern territory! 874 01:10:05,870 --> 01:10:07,950 I already called the police! 875 01:10:22,660 --> 01:10:24,740 Why are you here? 876 01:10:28,580 --> 01:10:31,100 What is this situation? 877 01:10:40,050 --> 01:10:50,000 Timing & Subtitles provided to you by 💞 🥋 Kicking into love Team 🥋💞 @viki.com 878 01:10:54,110 --> 01:10:57,660 [Preview] - Fang Zhisheng! - Chen Zitong, I'm sorry. 879 01:10:58,750 --> 01:11:01,610 - Put me down, Fang Zhisheng. - You got hurt because of me. 880 01:11:01,610 --> 01:11:03,550 I have the responsibility to take care of you. 881 01:11:06,890 --> 01:11:08,780 I want to see you compete again. 882 01:11:08,780 --> 01:11:12,620 Because when you win championships, you look good smiling. 883 01:11:13,500 --> 01:11:16,190 Can you come back? 884 01:11:16,190 --> 01:11:18,610 Do you like Chen Zitong? 885 01:11:20,260 --> 01:11:22,250 It hurts so much! 886 01:11:25,960 --> 01:11:27,590 [Google: children abused murder] 887 01:11:29,900 --> 01:11:34,070 ♫ I will pray for love ♫ 888 01:11:34,070 --> 01:11:36,820 ♫ I will give everything for love ♫ 889 01:11:36,820 --> 01:11:40,380 ♫ They have all experienced it ♫ 890 01:11:40,380 --> 01:11:48,870 ♫ Even if they laugh at me, I will not back down ♫ 891 01:11:52,140 --> 01:11:55,960 ♫ How could anyone accuse me of not cherishing it? ♫ 892 01:11:55,960 --> 01:12:01,760 ♫ Some words are not meant to be spoken too clearly ♫ 893 01:12:01,760 --> 01:12:06,250 ♫ So I leave a little mystery ♫ 894 01:12:06,250 --> 01:12:08,980 ♫ The words and sentences you say ♫ 895 01:12:08,980 --> 01:12:13,030 ♫ Hit me like arrows to the heart ♫ 896 01:12:13,030 --> 01:12:16,750 ♫ Fierce and bitter ♫ 897 01:12:16,750 --> 01:12:20,910 ♫ Deep and unfeeling ♫ 898 01:12:20,910 --> 01:12:24,880 ♫ I will pray for love ♫ 899 01:12:24,880 --> 01:12:27,660 ♫ I will give everything for love ♫ 900 01:12:27,660 --> 01:12:31,210 ♫ They have all experienced it ♫ 901 01:12:31,210 --> 01:12:35,640 ♫ Long nights, thoughts feeling complicated ♫ 902 01:12:35,640 --> 01:12:39,060 ♫ I've slowly started to find it tedious ♫ 903 01:12:39,060 --> 01:12:42,370 ♫ Who is behind all of this mischief? ♫ 904 01:12:42,370 --> 01:12:45,730 ♫ Correct or not? Tired or not? ♫ 905 01:12:45,730 --> 01:12:53,850 ♫ Even if they laugh at me, I will not back down ♫