1 00:00:00,950 --> 00:00:09,990 Timing and Subtitles done by the ♡ Once Upon in Love♡ Team @Viki.com 2 00:00:15,180 --> 00:00:21,560 ♫ Misty dawn and tender dusk ♫ 3 00:00:22,640 --> 00:00:28,870 ♫ Boy in uniform galloping under the blinking stars ♫ 4 00:00:30,300 --> 00:00:36,560 ♫ His eyes are so loving, determined, and happy ♫ 5 00:00:36,560 --> 00:00:44,140 ♫ Looking back What transient beauty ♫ 6 00:00:45,280 --> 00:00:50,880 ♫ Winter, the season of falling snow ♫ 7 00:00:50,880 --> 00:00:54,510 ♫ But you have spring in your arms ♫ 8 00:00:54,510 --> 00:00:58,420 ♫ The whole world smells like flowers ♫ 9 00:00:58,420 --> 00:01:02,030 ♫ During the sunny summer days ♫ 10 00:01:02,030 --> 00:01:05,780 ♫ Our feelings grow stronger ♫ 11 00:01:05,780 --> 00:01:09,560 ♫ I'm so in love with you in autumn ♫ 12 00:01:09,560 --> 00:01:13,200 ♫ Every falling leaf speaks of my love ♫ 13 00:01:13,200 --> 00:01:19,200 ♫ Dancing and swirling in the air ♫ 14 00:01:26,690 --> 00:01:30,270 [FALL IN LOVE] 15 00:01:30,270 --> 00:01:33,420 [EPISODE 14] 16 00:01:33,880 --> 00:01:35,600 SHANGHAI ST. JOHN HOSPITAL 17 00:01:36,500 --> 00:01:38,970 Guang Yao, get better soon. 18 00:01:38,970 --> 00:01:41,060 I'm fine. 19 00:01:46,380 --> 00:01:49,180 Miss Gu, what a coincidence. 20 00:01:49,180 --> 00:01:51,100 You come to visit Guang Yao? 21 00:01:52,100 --> 00:01:53,800 Junior Marshal Su, 22 00:01:53,800 --> 00:01:57,100 we keep running into each other. 23 00:01:57,100 --> 00:02:00,331 What's this? It must be destiny. 24 00:02:00,331 --> 00:02:02,480 We can't stop it. 25 00:02:05,610 --> 00:02:07,270 Miss Gu. 26 00:02:07,950 --> 00:02:10,020 Is Commander Tan okay? 27 00:02:10,020 --> 00:02:12,396 He's okay. He just misses me. 28 00:02:14,000 --> 00:02:16,110 I'll go get a pot of hot water. 29 00:02:45,390 --> 00:02:49,460 Mr. Su, could you please get away from me? 30 00:02:51,670 --> 00:02:54,554 I just want to tell you something. 31 00:02:54,554 --> 00:02:57,640 Men like Tan Xuan Lin who say that they miss you, 32 00:02:57,640 --> 00:03:01,970 but never take real actions, are very unreliable. 33 00:03:01,970 --> 00:03:03,760 But I am different. 34 00:03:03,760 --> 00:03:07,730 As long as you need me, I am always here for you. 35 00:03:11,030 --> 00:03:12,900 Didn't you come to see Supervisor Xu? 36 00:03:12,900 --> 00:03:14,740 Why don't you go over and chat with him? 37 00:03:14,740 --> 00:03:17,390 Why are you sitting here with me? 38 00:03:19,570 --> 00:03:21,220 I… 39 00:03:21,220 --> 00:03:24,730 My waist was injured in the past so I can't sit on a hard chair. 40 00:03:24,730 --> 00:03:27,200 Right, Guang Yao? 41 00:03:29,820 --> 00:03:34,250 Su hurt his waist back in school. 42 00:03:35,030 --> 00:03:37,010 He can't sit for a long time. 43 00:03:41,160 --> 00:03:44,200 As I can recall, it was just a scratch. 44 00:03:45,110 --> 00:03:47,320 You have a big mouth. 45 00:03:49,820 --> 00:03:52,810 I got injured before. Injured. 46 00:04:11,850 --> 00:04:16,000 Junior Marshal Su, I thought you hurt your waist. Why don't you take a seat? 47 00:04:18,490 --> 00:04:21,770 Yes, my waist hurts, but I can't keep sitting. 48 00:04:21,770 --> 00:04:24,285 I need to stand up and walk around more. 49 00:04:24,930 --> 00:04:29,682 Pei, it seems that you are the only one who really cares about me. 50 00:04:29,682 --> 00:04:33,250 I'm not like him. He's always around women. 51 00:04:39,330 --> 00:04:41,430 You are all here! 52 00:04:45,043 --> 00:04:46,854 Little Four? 53 00:04:48,000 --> 00:04:50,960 Looks like someone got slapped in the face. 54 00:04:57,480 --> 00:05:00,654 Junior Marshal Pei, we meet again. 55 00:05:10,480 --> 00:05:13,330 You killed someone in front of me. 56 00:05:13,790 --> 00:05:15,690 How dare you. 57 00:05:18,110 --> 00:05:20,270 I tell you what. 58 00:05:20,270 --> 00:05:22,795 You can get nothing from me. 59 00:05:22,795 --> 00:05:26,944 If you want, just kill me now. 60 00:05:28,420 --> 00:05:31,910 Anyway, I'm useless to you. 61 00:05:31,910 --> 00:05:34,950 When he was arrested, Cui Jie said 62 00:05:34,950 --> 00:05:38,360 that because he harassed Miss Mu, you threatened him 63 00:05:38,360 --> 00:05:42,200 and wanted to make him the scapegoat so that you could escape. 64 00:05:42,200 --> 00:05:43,812 Is that right? 65 00:05:48,930 --> 00:05:51,270 I'm not guilty. 66 00:05:51,270 --> 00:05:53,370 Why would I need a scapegoat? 67 00:05:53,370 --> 00:05:55,840 Who would I want to escape from? 68 00:05:56,540 --> 00:05:58,330 Right. 69 00:05:58,330 --> 00:06:01,210 I don't have solid proof on you. 70 00:06:01,210 --> 00:06:03,520 You don't have to escape at all. 71 00:06:05,700 --> 00:06:09,720 But you framed Cui Jie 72 00:06:11,070 --> 00:06:14,800 because you wanted to escape from your boss. 73 00:06:16,330 --> 00:06:18,450 Am I right? 74 00:06:25,050 --> 00:06:27,100 It seems that I am right. 75 00:06:28,760 --> 00:06:30,700 Actually. 76 00:06:35,300 --> 00:06:37,140 Your boss 77 00:06:37,140 --> 00:06:40,180 only asked you to kidnap Miss Mu and frame me. 78 00:06:40,180 --> 00:06:42,140 He didn't ask you to kill her. 79 00:06:42,140 --> 00:06:46,740 But you wanted to use the occasion and kill Miss Mu. 80 00:06:46,740 --> 00:06:48,740 I can tell you the truth. 81 00:06:48,740 --> 00:06:51,710 I already got something on your boss. 82 00:06:51,710 --> 00:06:54,840 But I don't want to make it public. 83 00:06:54,840 --> 00:06:57,120 I will make a deal with him. 84 00:06:57,120 --> 00:07:01,660 You will be the only one to blame for the kidnapping. 85 00:07:01,660 --> 00:07:04,530 This way, the militia will be removed from suspicion. 86 00:07:04,530 --> 00:07:07,070 And your boss will owe me. 87 00:07:07,070 --> 00:07:11,610 The price is just... your life. 88 00:07:12,740 --> 00:07:16,472 I think no one cares about your life. 89 00:07:18,540 --> 00:07:20,640 You little prick. 90 00:07:21,100 --> 00:07:25,320 Tan Xuan Lin... you're despicable. 91 00:07:26,540 --> 00:07:29,470 Don't say that. We are just the same. 92 00:07:29,470 --> 00:07:33,000 You killed Cui Jie in front of me. 93 00:07:33,000 --> 00:07:35,800 You will pay with your life. 94 00:07:37,050 --> 00:07:40,550 From the moment you came in, you said nothing. 95 00:07:40,550 --> 00:07:43,340 Then you killed the witness in front of me. 96 00:07:43,340 --> 00:07:46,620 Judging from your blatant actions, 97 00:07:46,620 --> 00:07:51,040 you are definitely not protecting your boss but using him. 98 00:07:51,040 --> 00:07:52,610 So, 99 00:07:55,700 --> 00:07:58,170 who are you protecting? 100 00:08:01,260 --> 00:08:02,980 I'll tell you again. 101 00:08:02,980 --> 00:08:07,210 You'll get nothing from me. 102 00:08:07,210 --> 00:08:11,570 If you want, just kill me now. 103 00:08:15,820 --> 00:08:17,980 You want to die so badly? 104 00:08:23,880 --> 00:08:25,655 Don't rush. 105 00:08:32,210 --> 00:08:34,100 Don't rush. 106 00:08:34,770 --> 00:08:36,190 I got you. 107 00:08:36,190 --> 00:08:39,550 People here want to kill you. 108 00:08:40,100 --> 00:08:42,060 I will wait until they show up 109 00:08:42,740 --> 00:08:45,750 one after another. 110 00:08:49,500 --> 00:08:50,985 - Are you hungry? - No. 111 00:08:50,985 --> 00:08:52,345 [SHANGHAI ST. JOHN HOSPITAL] 112 00:08:56,180 --> 00:08:58,400 Are you thirsty? 113 00:08:58,400 --> 00:09:00,223 No. 114 00:09:00,223 --> 00:09:02,265 What happened? 115 00:09:05,330 --> 00:09:07,140 It's too crowded here. 116 00:09:07,140 --> 00:09:09,120 The patient needs rest. 117 00:09:09,120 --> 00:09:11,710 We'll do the rounds in a while. No more than two people can stay. 118 00:09:11,710 --> 00:09:14,680 This is the list of IV bottles. Who will stay? 119 00:09:14,680 --> 00:09:16,821 - Me! - Me! 120 00:09:16,821 --> 00:09:19,687 Me! Give it to me. Give me. 121 00:09:19,687 --> 00:09:21,506 - Just show the list to the doctor. - Well. 122 00:09:21,506 --> 00:09:24,841 Miss Mu, just leave Guang Yao to me. 123 00:09:27,520 --> 00:09:29,165 You… 124 00:09:29,165 --> 00:09:32,390 You stay and wait for Tan Xuan Lin. I will stay with you. 125 00:09:32,390 --> 00:09:36,750 - Return the list to Miss Mu. She is Supervisor Xu's secretary. - But… 126 00:09:36,750 --> 00:09:37,810 [LIST FOR IV BOTTLES] 127 00:09:38,637 --> 00:09:41,220 You liar! Don't be a trouble maker. Give it back! 128 00:09:41,220 --> 00:09:43,070 My brother should be in charge of this. But he is not here. - Give me that! 129 00:09:43,070 --> 00:09:44,610 - Of course I should do it. - Su. 130 00:09:44,610 --> 00:09:45,691 -Give it back. -This is my brother's business. 131 00:09:45,691 --> 00:09:47,989 Of course I'll do it since he's not here. 132 00:09:48,915 --> 00:09:51,705 Pei, bros before girls! 133 00:09:51,705 --> 00:09:53,250 You are so naive. 134 00:09:53,250 --> 00:09:54,610 Give it to me! Give it to me! 135 00:09:54,610 --> 00:09:57,930 I won't! Sister Shuang, look at him. I won't give it back. 136 00:09:57,930 --> 00:09:59,020 - I won't give it! - Give it here! 137 00:09:59,020 --> 00:10:00,280 - No! -Give it! [SHANGHAI ST.JOHN HOSPITAL] 138 00:10:00,280 --> 00:10:01,498 What are you doing? 139 00:10:01,498 --> 00:10:03,450 No! 140 00:10:08,200 --> 00:10:09,737 Get out! 141 00:10:12,280 --> 00:10:14,590 What does it have to do with you? 142 00:10:15,840 --> 00:10:17,660 Pei… 143 00:10:24,550 --> 00:10:26,142 Brother… 144 00:10:26,640 --> 00:10:28,960 Sister Shuang, hurry up! 145 00:10:42,360 --> 00:10:44,920 [WARDS] 146 00:10:50,450 --> 00:10:53,030 Little Uncle, you're going too far! 147 00:10:56,080 --> 00:10:58,420 Not bad, Guang Yao. 148 00:10:58,420 --> 00:11:00,240 I'm so jealous of you. 149 00:11:00,240 --> 00:11:02,390 So many people are willing to take care of you 150 00:11:02,390 --> 00:11:03,890 and even fight for you. 151 00:11:03,890 --> 00:11:05,090 What a blessing! 152 00:11:05,090 --> 00:11:08,980 Commander Tan, don't make fun of me. 153 00:11:24,450 --> 00:11:26,430 I told you. 154 00:11:26,430 --> 00:11:29,250 Tan Xuan Lin is all talk. 155 00:11:29,250 --> 00:11:30,630 He's not reliable. 156 00:11:30,630 --> 00:11:32,380 But I'm different. 157 00:11:32,380 --> 00:11:34,780 I won't go too far. 158 00:11:34,780 --> 00:11:38,040 And I'll always stay with you 159 00:11:38,040 --> 00:11:40,300 and make things easy for you. 160 00:11:42,590 --> 00:11:44,152 Really? 161 00:11:46,010 --> 00:11:47,740 Then knock on the door now. 162 00:11:47,740 --> 00:11:50,340 Let Tan Xuan Lin talk with me. 163 00:11:54,100 --> 00:11:56,450 Isn't that a little unreasonable? 164 00:11:56,450 --> 00:11:57,960 You can't do such a small thing. 165 00:11:57,960 --> 00:12:00,826 So how can you make things easy for me? 166 00:12:00,826 --> 00:12:03,690 You're all talk too. 167 00:12:06,440 --> 00:12:10,020 Are you going home? I'll take you. - No need. 168 00:12:10,020 --> 00:12:11,780 Su! 169 00:12:15,450 --> 00:12:17,670 How improper! 170 00:12:19,110 --> 00:12:21,080 Right. Improper! 171 00:12:21,080 --> 00:12:23,600 Going too far! Girls before bros! 172 00:12:23,600 --> 00:12:25,560 Shameless! 173 00:12:25,560 --> 00:12:28,643 Miss Tan, there's nothing to do for me here. I'm leaving. 174 00:12:28,643 --> 00:12:30,763 You…Wait. 175 00:12:30,763 --> 00:12:34,010 I lost my bag in the theaters before. 176 00:12:34,010 --> 00:12:35,864 Did you see it? 177 00:12:38,000 --> 00:12:39,631 No. 178 00:12:40,540 --> 00:12:42,930 That's the gift I prepared for you. 179 00:12:42,930 --> 00:12:46,520 From the first time I saw you in Beijing, 180 00:12:46,520 --> 00:12:48,330 I have been preparing for it. 181 00:12:48,330 --> 00:12:51,450 I've been preparing for a long time. 182 00:12:52,890 --> 00:12:54,280 What a pity! 183 00:12:54,280 --> 00:12:56,880 I lost it before I can give it to you. 184 00:13:00,030 --> 00:13:03,500 Maybe I was not sincere enough. 185 00:13:03,500 --> 00:13:06,790 So God punished me. 186 00:13:07,790 --> 00:13:10,718 No. You did a good job. 187 00:13:17,980 --> 00:13:20,600 You haven't seen it. 188 00:13:20,600 --> 00:13:22,980 How would you know that I did a good job? 189 00:13:28,400 --> 00:13:30,110 You've been preparing it since last year. 190 00:13:30,110 --> 00:13:31,680 It took so long. 191 00:13:31,680 --> 00:13:33,810 You must have done a good job. 192 00:13:37,000 --> 00:13:38,951 Forget it. I appreciate it. 193 00:13:38,951 --> 00:13:41,770 There's nothing to do here. I'm leaving. 194 00:13:43,000 --> 00:13:45,640 You liar. 195 00:13:46,400 --> 00:13:48,980 I know you saw it! 196 00:14:02,100 --> 00:14:04,240 [SHANGHAI ST. JOHN HOSPITAL] 197 00:14:33,180 --> 00:14:34,896 Hey. 198 00:14:36,080 --> 00:14:38,545 The car is gone. You can let me go now. 199 00:14:38,545 --> 00:14:41,640 I…I…I… 200 00:14:41,640 --> 00:14:43,540 Am I hurt? 201 00:14:43,540 --> 00:14:48,123 Otherwise, why is my heart beating so fast? 202 00:14:48,673 --> 00:14:50,700 I wish you could behave yourself. 203 00:14:50,700 --> 00:14:52,252 Get up! 204 00:14:58,233 --> 00:15:01,243 This is the second time I saved you. 205 00:15:01,243 --> 00:15:05,442 It seems that you need me a lot. 206 00:15:05,442 --> 00:15:08,180 I think you need a slap! 207 00:15:15,402 --> 00:15:17,012 Come on. 208 00:15:21,210 --> 00:15:22,664 You… 209 00:15:42,320 --> 00:15:44,375 What are you thinking? 210 00:15:44,375 --> 00:15:49,070 Are you enjoying my handsome face? 211 00:15:50,550 --> 00:15:52,180 Don't be naive. 212 00:15:52,180 --> 00:15:54,293 You think I wouldn't hit you? 213 00:15:54,293 --> 00:15:59,190 Since you saved me, this time, I'll go easy on you. 214 00:16:00,470 --> 00:16:02,015 I'm leaving. 215 00:16:08,210 --> 00:16:10,390 She didn't want to hit me. 216 00:16:10,390 --> 00:16:13,030 It seems like I have a change. 217 00:16:44,710 --> 00:16:47,680 Brother Guang Yao, I'll get the list. 218 00:16:47,680 --> 00:16:50,250 You can rest early after the infusion. 219 00:16:51,760 --> 00:16:53,850 Just leave it to me. 220 00:16:53,850 --> 00:16:55,740 There is a document in the Municipal Council. 221 00:16:55,740 --> 00:16:58,591 It's for Supervisor Xu. Please go and get it. 222 00:17:01,440 --> 00:17:03,430 But Guang Yao is in need of care. 223 00:17:03,430 --> 00:17:05,620 You can ask others to go. 224 00:17:06,808 --> 00:17:10,108 Yes. I can ask anyone to do it. 225 00:17:10,108 --> 00:17:13,670 But the Municipal Council made it clear that it should be handed to Supervisor Xu. 226 00:17:13,670 --> 00:17:16,710 If others peek at the document, it will be bad. 227 00:17:16,710 --> 00:17:19,020 You are Guang Yao's personal secretary. 228 00:17:19,020 --> 00:17:20,850 You'll be perfect for this. 229 00:17:20,850 --> 00:17:22,680 Wan Qing. 230 00:17:23,229 --> 00:17:24,930 Just go. 231 00:17:24,930 --> 00:17:27,830 Commander Tan is right. 232 00:17:29,760 --> 00:17:31,920 I'll come back soon. 233 00:17:31,920 --> 00:17:33,549 Miss Mu. 234 00:17:34,400 --> 00:17:35,770 It will be too late. 235 00:17:35,770 --> 00:17:38,810 You don't have to come back after you get the document. 236 00:17:38,810 --> 00:17:41,370 But shouldn't it be handed to Guang Yao? 237 00:17:41,370 --> 00:17:44,570 Miss Mu, you are so naive. 238 00:17:44,570 --> 00:17:46,600 You are Supervisor Xu's secretary. 239 00:17:46,600 --> 00:17:49,580 He just got out of surgery and is still recovering. 240 00:17:49,580 --> 00:17:52,080 How can he work now? It's not a big deal after all. 241 00:17:52,080 --> 00:17:54,040 You don't have to rush. 242 00:17:54,040 --> 00:17:57,260 If it's not urgent, why should I get it now? 243 00:18:02,880 --> 00:18:04,494 Wan Qing, 244 00:18:04,494 --> 00:18:08,145 what about going back and getting some rest after you get the document? 245 00:18:08,145 --> 00:18:09,870 You must be tired after a day's work. 246 00:18:09,870 --> 00:18:12,190 There is nothing to do here. 247 00:18:12,190 --> 00:18:14,075 Yes. 248 00:18:14,075 --> 00:18:16,530 I'll see you tomorrow. 249 00:18:22,540 --> 00:18:25,140 I'll go and find the doctor. 250 00:18:26,560 --> 00:18:28,400 [SHANGHAI ST. JOHN HOSPITAL] 251 00:18:31,290 --> 00:18:33,800 Didn't you want to hustle me out of here? 252 00:18:34,530 --> 00:18:37,030 Must you spend the night in Xu Guang Yao's ward? 253 00:18:37,030 --> 00:18:38,500 I was trying to help you out. 254 00:18:38,500 --> 00:18:40,490 Why are you so shameless? 255 00:18:41,710 --> 00:18:43,490 But I'm better than someone else 256 00:18:43,490 --> 00:18:45,590 who called here and said he missed Miss Gu 257 00:18:45,590 --> 00:18:47,810 after being away for about two minutes. 258 00:18:54,560 --> 00:18:56,180 What two minutes? 259 00:18:56,661 --> 00:18:58,422 What call? 260 00:19:03,640 --> 00:19:05,690 Is she jealous of Shuang? 261 00:19:05,690 --> 00:19:08,660 Is she the jealous type? 262 00:19:19,920 --> 00:19:21,590 I'll sit here. 263 00:19:23,950 --> 00:19:27,000 Guang Yao, here's the thing. 264 00:19:27,000 --> 00:19:30,380 It's not proper for Wan Qing to be here all the time. 265 00:19:30,380 --> 00:19:31,800 Taking care of you is inconvenient. 266 00:19:31,800 --> 00:19:33,320 But I'm different. 267 00:19:33,320 --> 00:19:36,580 We are both men. It's convenient. 268 00:19:41,940 --> 00:19:43,620 Commander Tan, you don't have to do so. 269 00:19:43,620 --> 00:19:44,890 I… 270 00:19:44,890 --> 00:19:46,020 I got Xu Cheng here. 271 00:19:46,020 --> 00:19:47,690 Xu Cheng can help me. 272 00:19:47,690 --> 00:19:49,760 I'm fine here. 273 00:19:49,760 --> 00:19:50,990 I won't bother you. 274 00:19:50,990 --> 00:19:52,391 That won't work. 275 00:19:52,391 --> 00:19:54,240 I promised Warlord Xu. 276 00:19:54,240 --> 00:19:56,780 I'll take care of you personally. 277 00:20:21,500 --> 00:20:23,900 [SHANGHAI ST. JOHN HOSPITAL] Come on. Hurry up. 278 00:20:23,900 --> 00:20:25,140 Don't rush. 279 00:20:25,140 --> 00:20:26,290 Hurry up. It's your turn. 280 00:20:26,290 --> 00:20:27,750 K! 281 00:20:27,750 --> 00:20:29,570 - Hit it. - Hurry up! 282 00:20:29,570 --> 00:20:31,380 - Hurry! - Show your cards. Hurry! 283 00:20:31,380 --> 00:20:32,790 - Who else? - You. 284 00:20:32,790 --> 00:20:34,170 King. 285 00:20:34,170 --> 00:20:37,058 - None left. - Whose turn is it now? 286 00:20:38,280 --> 00:20:39,495 You've lost your military wage. 287 00:20:39,495 --> 00:20:41,090 Fine. 288 00:20:41,090 --> 00:20:43,240 No, don't. 289 00:20:43,240 --> 00:20:46,220 - Six -Gun, Are you hiding something? 290 00:20:46,220 --> 00:20:47,280 No. 291 00:20:47,280 --> 00:20:50,396 Xu Cheng. Get Junior Marshal Xu some water. 292 00:20:50,396 --> 00:20:52,140 Get him some porridge, too. 293 00:20:52,140 --> 00:20:53,690 Get me some fried buns as well. 294 00:20:53,690 --> 00:20:56,610 Right. And…the bottle. 295 00:20:56,610 --> 00:20:59,110 If it's done, call the nurse. 296 00:20:59,110 --> 00:21:00,500 - What's the card? - Gun! Are you going to hit or not? 297 00:21:00,500 --> 00:21:01,550 - Two. - Get him! 298 00:21:01,550 --> 00:21:02,900 - Get him! - I got no cards. 299 00:21:02,900 --> 00:21:04,110 No more? 300 00:21:04,110 --> 00:21:06,830 OK. Here it is! 301 00:21:06,830 --> 00:21:08,710 I got no cards and that's game. 302 00:21:08,710 --> 00:21:10,330 Game over. 303 00:21:11,430 --> 00:21:14,847 Junior Marshal, why are they here? 304 00:21:14,847 --> 00:21:16,460 He said he would take care of you. 305 00:21:16,460 --> 00:21:18,300 But he asked me to buy water and food for them. 306 00:21:18,300 --> 00:21:20,120 You can't rest well when they're playing cards. 307 00:21:20,120 --> 00:21:23,170 Should I ask them to leave? 308 00:21:23,170 --> 00:21:24,720 - Do not complain. - It's your turn. Hurry up! 309 00:21:24,720 --> 00:21:26,040 He is the Commander. 310 00:21:26,040 --> 00:21:28,850 It's nice of him to be here with me. 311 00:21:28,850 --> 00:21:31,960 Don't expect too much from him. 312 00:21:31,960 --> 00:21:34,060 He asks me to do things all the time. 313 00:21:34,060 --> 00:21:35,280 No! 314 00:21:35,280 --> 00:21:38,000 - Just go. - It's my turn. 315 00:21:38,000 --> 00:21:39,470 Double seven. 316 00:21:41,280 --> 00:21:42,070 I got nothing. 317 00:21:43,400 --> 00:21:43,760 Gun. 318 00:21:44,590 --> 00:21:44,950 Double gun. 319 00:21:45,070 --> 00:21:46,310 Xu Cheng, don't forget. 320 00:21:46,680 --> 00:21:47,430 - Hurry up! - Thank you. 321 00:21:47,430 --> 00:21:48,560 [SHANGHAI ST. JOHN HOSPITAL] 322 00:21:48,560 --> 00:21:49,280 You're not throwing? 323 00:21:49,430 --> 00:21:50,280 Double four. I'm finished. 324 00:21:50,430 --> 00:21:51,590 My card sucks. 325 00:21:51,590 --> 00:21:52,760 I have no couples. 326 00:21:53,280 --> 00:21:54,430 You two are done. 327 00:21:54,430 --> 00:21:55,280 Hurry up! 328 00:21:55,280 --> 00:21:55,800 Shuffle the cards. 329 00:21:55,800 --> 00:21:56,190 Hurry! 330 00:21:56,190 --> 00:21:57,310 Shuffle the cards. Time for another round. 331 00:21:57,540 --> 00:21:58,920 Come on. 332 00:21:59,190 --> 00:22:01,040 5, 6, 7, 8 and 9. 333 00:22:02,160 --> 00:22:02,880 Why do you always get good cards? 334 00:22:02,880 --> 00:22:03,442 I was the first… 335 00:22:03,496 --> 00:22:04,856 I was the first loser and I lost my wage. 336 00:22:05,040 --> 00:22:06,280 But you can't be in front of me. 337 00:22:07,760 --> 00:22:09,000 I'm out, Commander. 338 00:22:09,160 --> 00:22:10,110 Hurry! 339 00:22:10,470 --> 00:22:11,590 - Wang, hurry up. - Come on! 340 00:22:11,640 --> 00:22:12,040 Hurry! 341 00:22:12,590 --> 00:22:12,950 King! 342 00:22:13,040 --> 00:22:14,230 The patient needs rest. 343 00:22:14,400 --> 00:22:15,760 Please don't make a loud noise. 344 00:22:15,760 --> 00:22:16,360 Wait. 345 00:22:16,360 --> 00:22:17,180 But… 346 00:22:17,350 --> 00:22:18,920 We are taking care of him. 347 00:22:19,310 --> 00:22:20,590 But you can't be noisy. 348 00:22:20,666 --> 00:22:22,096 The patient can't rest. 349 00:22:22,400 --> 00:22:23,070 But… 350 00:22:23,198 --> 00:22:24,201 Okay, okay. 351 00:22:24,680 --> 00:22:26,280 Let's stop here. 352 00:22:27,350 --> 00:22:28,160 Take the snacks away. 353 00:22:28,310 --> 00:22:29,311 He can't eat them anyway. 354 00:22:29,430 --> 00:22:30,470 Take them, I won't eat either. 355 00:22:31,760 --> 00:22:32,440 - Okay. - Go. 356 00:22:32,440 --> 00:22:33,360 Get some rest. 357 00:22:33,520 --> 00:22:34,565 Go. 358 00:22:42,450 --> 00:22:43,471 Guang Yao. 359 00:22:44,710 --> 00:22:45,800 Well. 360 00:22:46,640 --> 00:22:47,640 The night's long. 361 00:22:48,040 --> 00:22:48,950 What shall we do? 362 00:22:52,520 --> 00:22:53,920 Commander Tan, you don't have to worry about me. 363 00:22:54,280 --> 00:22:55,110 It's late. 364 00:22:55,800 --> 00:22:56,430 Commander Tan, 365 00:22:56,880 --> 00:22:57,920 get some sleep. 366 00:22:58,470 --> 00:22:59,590 I'll try 367 00:22:59,880 --> 00:23:01,000 not to bother you at night. 368 00:23:02,160 --> 00:23:03,400 Okay, get some sleep. 369 00:23:33,310 --> 00:23:34,045 Mother, 370 00:23:34,070 --> 00:23:35,800 why don't you let me go? 371 00:23:35,950 --> 00:23:36,950 Wait and see 372 00:23:37,160 --> 00:23:38,710 how things will develop. 373 00:23:39,160 --> 00:23:40,190 Don't rush things. 374 00:23:44,190 --> 00:23:45,143 Wan Qing, 375 00:23:45,230 --> 00:23:46,280 you're back. 376 00:23:46,640 --> 00:23:47,846 Have a seat. 377 00:23:48,470 --> 00:23:49,800 How is Guang Yao? 378 00:23:53,830 --> 00:23:55,110 He is fine. 379 00:23:55,225 --> 00:23:56,483 You can rest assured. 380 00:23:57,680 --> 00:23:58,880 Amitabha. 381 00:23:59,350 --> 00:24:01,640 I said that Brother Guang Yao is lucky. 382 00:24:02,160 --> 00:24:03,280 Nothing bad will happen to him. 383 00:24:04,590 --> 00:24:05,950 Aunt Cui, Wan Ting, 384 00:24:05,975 --> 00:24:07,255 if you are worried about him, 385 00:24:07,430 --> 00:24:08,680 why didn't you go to the hospital to see him? 386 00:24:09,070 --> 00:24:11,950 Today, Junior Marshal Pei, Junior Marshal Su, Miss Tan Si, 387 00:24:12,110 --> 00:24:13,640 and even Miss Gu came to see him. 388 00:24:17,920 --> 00:24:19,470 Wan Ting grew up with Guang Yao. 389 00:24:19,470 --> 00:24:21,520 They share a deep bond. 390 00:24:21,920 --> 00:24:22,591 She 391 00:24:22,640 --> 00:24:25,040 cried after hearing about Guang Yao's injury. 392 00:24:25,920 --> 00:24:26,590 Moreover, 393 00:24:26,800 --> 00:24:28,659 Wan Ting is hotheaded. 394 00:24:28,710 --> 00:24:30,590 She's not as calm as you. 395 00:24:30,590 --> 00:24:31,950 I'm afraid she would cause trouble 396 00:24:31,950 --> 00:24:33,160 if she went to the hospital. 397 00:24:33,350 --> 00:24:35,760 So I didn't let her go. 398 00:24:37,350 --> 00:24:38,950 Wan Ting, you can rest assured. 399 00:24:39,160 --> 00:24:40,800 The doctor said Brother Guang Yao 400 00:24:40,800 --> 00:24:41,760 will be fine in a few days. 401 00:24:53,950 --> 00:24:54,310 You 402 00:24:54,590 --> 00:24:55,350 must be tired. 403 00:24:55,800 --> 00:24:57,350 Why don't you go upstairs and rest? 404 00:24:59,110 --> 00:24:59,729 Okay. 405 00:24:59,800 --> 00:25:00,590 I'll go up first. 406 00:25:04,760 --> 00:25:05,430 Mother. 407 00:25:05,710 --> 00:25:07,520 See? Everyone went there. 408 00:25:07,710 --> 00:25:09,280 Why couldn't I go? 409 00:25:16,660 --> 00:25:19,580 [SHANGHAI ST. JOHN HOSPITAL] 410 00:25:57,070 --> 00:25:58,000 Commander Tan. 411 00:26:00,310 --> 00:26:01,622 Commander Tan! 412 00:26:34,536 --> 00:26:35,760 Why is it so noisy? 413 00:26:35,920 --> 00:26:37,190 Don't you know this is a hospital? 414 00:26:38,400 --> 00:26:39,395 Here. 415 00:26:53,560 --> 00:26:55,230 Why didn't you call somebody if you wanted to drink water? 416 00:27:07,110 --> 00:27:08,350 Why didn't you call Commander Tan? 417 00:27:09,680 --> 00:27:10,735 I'm fine. 418 00:27:11,310 --> 00:27:12,230 The doctor said 419 00:27:12,400 --> 00:27:13,640 I need more exercise, 420 00:27:13,640 --> 00:27:14,680 so I can get better soon. 421 00:27:15,156 --> 00:27:16,190 How can you get out of bed and exercise 422 00:27:16,230 --> 00:27:17,520 right after the operation? 423 00:27:17,806 --> 00:27:19,686 What if you open your wound? 424 00:27:20,430 --> 00:27:21,830 Had I known it, I wouldn't go back. 425 00:27:22,458 --> 00:27:23,406 I'm fine. 426 00:27:25,400 --> 00:27:26,800 Who is so noisy this morning? 427 00:27:27,654 --> 00:27:28,854 Don't you know this is a hospital? 428 00:27:32,830 --> 00:27:34,000 You brought us breakfast? 429 00:27:34,350 --> 00:27:35,400 Are there fried buns? 430 00:27:37,950 --> 00:27:39,590 Why do you care about food only? 431 00:27:39,920 --> 00:27:40,950 Brother Guang Yao wanted to drink water just now. 432 00:27:40,950 --> 00:27:42,160 You didn't help him at all. 433 00:27:42,350 --> 00:27:43,950 What if his wound gets torn open? 434 00:27:44,310 --> 00:27:46,160 Is this how you care for your patients? 435 00:27:47,520 --> 00:27:48,566 Xu Guang Yao! 436 00:27:48,680 --> 00:27:49,920 That's your fault. 437 00:27:50,110 --> 00:27:51,310 If you want to drink water, just tell me. 438 00:27:51,560 --> 00:27:53,590 If you don't tell me, how can I know? 439 00:27:54,190 --> 00:27:54,721 You… 440 00:27:54,760 --> 00:27:55,430 You and I are not like 441 00:27:55,760 --> 00:27:58,160 Miss Wan Qing and I. We can read each other's minds. 442 00:27:58,231 --> 00:27:59,681 Who said that? 443 00:28:01,680 --> 00:28:03,350 Am I wrong? 444 00:28:03,880 --> 00:28:05,640 There were so many warehouses at the dock. 445 00:28:05,800 --> 00:28:07,160 But I found you right away. 446 00:28:07,590 --> 00:28:08,760 We can read each other's minds, can't we? 447 00:28:09,680 --> 00:28:10,760 Nonsense. 448 00:28:11,800 --> 00:28:12,526 Fried buns. 449 00:28:12,590 --> 00:28:14,230 See? You read my mind. 450 00:28:14,400 --> 00:28:16,520 Xu Cheng came to my house today to get some clothes. 451 00:28:16,680 --> 00:28:17,760 He said you played cards here 452 00:28:17,760 --> 00:28:19,520 and forced him to buy you fried buns. 453 00:28:22,430 --> 00:28:23,307 Xu Guang Yao. 454 00:28:23,710 --> 00:28:24,542 Xu Guang Yao. 455 00:28:25,190 --> 00:28:26,350 What's the matter with your assistant? 456 00:28:27,880 --> 00:28:28,801 I just wanted some fried buns. 457 00:28:28,880 --> 00:28:29,739 Why did he snitch? 458 00:28:29,800 --> 00:28:30,560 He's so naive. 459 00:28:38,760 --> 00:28:39,877 How… 460 00:28:40,040 --> 00:28:40,681 How… 461 00:28:40,800 --> 00:28:41,775 How… 462 00:28:41,920 --> 00:28:43,369 How can I open this? 463 00:28:44,070 --> 00:28:45,310 Whatever. 464 00:28:51,020 --> 00:28:55,540 [RESTROOM] 465 00:29:03,520 --> 00:29:04,710 You can go back today. 466 00:29:04,950 --> 00:29:06,074 I'll take care of him. 467 00:29:07,640 --> 00:29:08,598 Why should I go back? 468 00:29:08,680 --> 00:29:09,699 Is it so that you can 469 00:29:09,760 --> 00:29:11,000 have a good night with Xu Guang Yao here? 470 00:29:13,470 --> 00:29:15,280 Don't forget your promise to Warlord Xu. 471 00:29:15,560 --> 00:29:17,190 There's only one day left for you to figure out the case. 472 00:29:17,590 --> 00:29:18,880 You're wasting time here. 473 00:29:19,287 --> 00:29:20,407 You're like the dog 474 00:29:20,470 --> 00:29:21,760 that bites the hand that feeds it. 475 00:29:25,070 --> 00:29:26,053 Are you afraid 476 00:29:26,190 --> 00:29:27,160 that he will punish me? 477 00:29:28,110 --> 00:29:30,280 I'm afraid it won't be a simple punishment. 478 00:29:33,560 --> 00:29:34,280 But I don't want to 479 00:29:34,350 --> 00:29:35,430 leave you alone in the hospital. 480 00:29:36,070 --> 00:29:36,560 Besides, 481 00:29:36,760 --> 00:29:37,680 Xu Guang Yao is here, too. 482 00:29:39,190 --> 00:29:40,430 I'm not Miss Gu. 483 00:29:40,640 --> 00:29:42,520 You don't have to think about me all the time. 484 00:29:43,680 --> 00:29:46,110 I don't think about Shuang all the time. 485 00:29:47,430 --> 00:29:48,221 Also, 486 00:29:48,310 --> 00:29:49,680 what did you mean yesterday? 487 00:29:50,400 --> 00:29:52,388 What do you mean I called after two minutes? 488 00:29:53,040 --> 00:29:55,280 You called her as soon as you left yesterday. 489 00:29:55,470 --> 00:29:57,000 Of course you're thinking about her all the time. 490 00:29:57,280 --> 00:29:58,680 I didn't call her. 491 00:29:59,160 --> 00:30:00,590 But the nurse said 492 00:30:00,590 --> 00:30:01,950 Commander Tan wanted to talk to Miss Gu. 493 00:30:02,160 --> 00:30:03,400 You mean the nurse lied? 494 00:30:10,040 --> 00:30:11,015 Did Little Four 495 00:30:11,040 --> 00:30:11,852 come here 496 00:30:11,920 --> 00:30:12,920 right after the call? 497 00:30:14,560 --> 00:30:15,610 Yes. 498 00:30:16,950 --> 00:30:18,590 She wanted to search for information. 499 00:30:20,520 --> 00:30:21,520 She wanted to see Pei Shao Jun. 500 00:30:30,472 --> 00:30:31,738 Get away. 501 00:30:42,460 --> 00:30:46,020 [WARLORD'S MANSION] 502 00:30:54,260 --> 00:31:03,540 [AS CLEAN AS THE WIND] 503 00:31:07,230 --> 00:31:08,276 Warlord, 504 00:31:08,680 --> 00:31:10,310 this is the confidential document sent by Tan Xuan Lin. 505 00:31:10,520 --> 00:31:11,800 He says the kidnapping case can be closed. 506 00:31:12,135 --> 00:31:12,860 Close the case? 507 00:31:12,950 --> 00:31:13,948 Yes. 508 00:31:19,860 --> 00:31:21,380 [CASE: KIDNAPPING CASE OF MISS MU] [PROCESS: CLOSED] 509 00:31:22,820 --> 00:31:25,380 [TESTIMONY BY MIN DA CHENG'S HENCHMAN] [PROCESS: CLOSED] 510 00:31:31,350 --> 00:31:32,135 Warlord, 511 00:31:32,160 --> 00:31:32,857 what's wrong? 512 00:31:32,950 --> 00:31:34,520 Tan Xuan Lin said in the paper 513 00:31:34,880 --> 00:31:36,160 that it was Min Da Cheng who did it. 514 00:31:36,710 --> 00:31:38,190 But the testimony 515 00:31:38,430 --> 00:31:40,400 was given by Min Da Cheng's henchman. 516 00:31:40,430 --> 00:31:41,470 He said in the testimony 517 00:31:41,470 --> 00:31:43,000 that I plotted the kidnapping and framed him. 518 00:31:43,680 --> 00:31:45,190 What exactly 519 00:31:45,680 --> 00:31:46,760 does Tan Xuan Lin mean? 520 00:31:47,400 --> 00:31:48,640 He wanted to tell me 521 00:31:49,230 --> 00:31:51,310 if I can exonerate the Tan Army, 522 00:31:51,640 --> 00:31:52,110 he will stop here 523 00:31:52,470 --> 00:31:54,160 and blame Min Da Cheng for the kidnapping. 524 00:31:54,350 --> 00:31:56,000 Otherwise he will turn on me. 525 00:31:56,190 --> 00:31:57,590 If so, 526 00:31:58,560 --> 00:31:59,760 what Min Da Cheng has done… 527 00:32:00,640 --> 00:32:01,640 Will it come out? 528 00:32:02,520 --> 00:32:04,070 This is what I'm worrying about. 529 00:32:04,950 --> 00:32:06,350 Tan Xuan Lin charged him with kidnapping 530 00:32:06,350 --> 00:32:08,000 and attempted homicide. 531 00:32:08,070 --> 00:32:10,760 Min Da Cheng won't be sentenced to death. 532 00:32:11,800 --> 00:32:13,310 But he is in Tan Xuan Lin's hands. 533 00:32:13,470 --> 00:32:15,640 He will bring trouble down on us as long as he is alive. 534 00:32:16,350 --> 00:32:16,880 Warlord, 535 00:32:17,640 --> 00:32:18,520 shall I send someone 536 00:32:18,800 --> 00:32:20,680 to kill him? 537 00:32:24,140 --> 00:32:27,220 [RESTROOM] 538 00:32:30,950 --> 00:32:32,070 Why are you still here? 539 00:32:49,830 --> 00:32:50,640 Cui Jie, the only witness, 540 00:32:51,360 --> 00:32:52,587 is dead. 541 00:32:58,430 --> 00:32:59,560 What do you mean? 542 00:33:01,760 --> 00:33:02,560 Someone wanted to kill him 543 00:33:03,520 --> 00:33:05,190 and make him the scapegoat. 544 00:33:05,880 --> 00:33:07,280 Fu was so careless. 545 00:33:07,710 --> 00:33:09,190 He put him together with the suspect. 546 00:33:10,040 --> 00:33:10,830 The suspect killed him. 547 00:33:11,400 --> 00:33:12,470 Suspect? 548 00:33:13,830 --> 00:33:15,560 So you know who the culprit is? 549 00:33:16,110 --> 00:33:16,400 Yes. 550 00:33:17,470 --> 00:33:18,310 You guessed right. 551 00:33:18,760 --> 00:33:19,880 He is the owner of a pawnshop. 552 00:33:20,280 --> 00:33:21,830 Min Da Cheng from Baoli Pawnshop. 553 00:33:23,110 --> 00:33:24,280 Min Da Cheng? 554 00:33:24,920 --> 00:33:26,230 Why did he kidnap me? 555 00:33:29,070 --> 00:33:29,640 Do you remember 556 00:33:32,110 --> 00:33:33,710 how you got drunk 557 00:33:34,280 --> 00:33:35,280 on the day you drank with Fei An Dun? 558 00:33:36,560 --> 00:33:37,680 On that day, 559 00:33:38,040 --> 00:33:39,310 I had a cup of Moutai. 560 00:33:39,950 --> 00:33:41,520 And suddenly, I felt dizzy. 561 00:33:41,800 --> 00:33:42,160 Right. 562 00:33:43,110 --> 00:33:44,070 He drugged you. 563 00:33:45,400 --> 00:33:46,710 He drugged me? 564 00:33:48,310 --> 00:33:49,000 Do you know 565 00:33:50,310 --> 00:33:51,280 how you came out that day? 566 00:33:52,160 --> 00:33:54,040 Didn't you pick me up? 567 00:33:55,040 --> 00:33:55,430 I did. 568 00:33:56,310 --> 00:33:56,710 But 569 00:33:57,680 --> 00:33:59,880 we came out from Fei An Dun's large box. 570 00:34:03,230 --> 00:34:04,070 But don't worry. 571 00:34:05,070 --> 00:34:05,950 I got there in time. 572 00:34:07,000 --> 00:34:07,830 And Fei An Dun 573 00:34:08,040 --> 00:34:09,080 was totally drunk at that time. 574 00:34:09,280 --> 00:34:10,040 Nothing happened. 575 00:34:16,670 --> 00:34:18,910 Ms. Cui, Baoli Pawnshop called and said 576 00:34:19,120 --> 00:34:21,470 [TAN XUAN LIN] that Miss Wan Qing got the wrong receipt. 577 00:34:21,600 --> 00:34:22,950 They will come to change it tomorrow. 578 00:34:23,639 --> 00:34:25,520 Wan Qing, did you go to repair your jewelry? 579 00:34:25,760 --> 00:34:27,950 My lord, Wan Ting has a stomachache. 580 00:34:28,120 --> 00:34:29,870 What's going on? Is she okay? 581 00:34:30,080 --> 00:34:32,390 I'm not sure. Maybe you should go and have a look. 582 00:34:32,870 --> 00:34:33,760 Wan Qing, 583 00:34:34,040 --> 00:34:35,315 you go there first. 584 00:34:36,120 --> 00:34:38,800 The car is outside. The driver will take you there. 585 00:34:39,390 --> 00:34:40,702 Go back! 586 00:34:46,600 --> 00:34:49,190 Aunt Cui, Wan Ting, if you are worried about him, 587 00:34:49,470 --> 00:34:50,800 why didn't you go to the hospital to see him? 588 00:34:59,670 --> 00:35:00,760 So that's how it was. 589 00:35:01,810 --> 00:35:02,802 What did you think of? 590 00:35:03,910 --> 00:35:04,800 It was Cui Lian Feng. 591 00:35:05,390 --> 00:35:06,910 She arranged everything. 592 00:35:08,150 --> 00:35:10,120 But why would Min Da Cheng take risks 593 00:35:10,120 --> 00:35:11,670 and help her? 594 00:35:12,320 --> 00:35:14,190 Do you know what Min Da Cheng used to be? 595 00:35:16,430 --> 00:35:17,230 Ten years ago, 596 00:35:17,710 --> 00:35:18,950 he was Warlord Luo's assistant. 597 00:35:20,560 --> 00:35:21,600 When your brother died, 598 00:35:22,630 --> 00:35:23,630 he was also in the docks. 599 00:35:40,620 --> 00:35:43,180 [RESTROOM] 600 00:35:45,800 --> 00:35:46,910 I have an idea. 601 00:35:47,390 --> 00:35:48,560 I know what you are thinking about. 602 00:35:48,800 --> 00:35:49,470 And I agree. 603 00:35:53,120 --> 00:35:55,360 I thought Cui Lian Feng just wanted to drive my mother away. 604 00:35:56,320 --> 00:35:57,560 I didn't expect 605 00:35:57,560 --> 00:35:59,080 her to have something to do with my brother's death. 606 00:36:00,560 --> 00:36:02,670 If she really plotted all these, 607 00:36:05,320 --> 00:36:07,120 then I've been living with the murderer 608 00:36:07,120 --> 00:36:08,320 who killed my brother! 609 00:36:11,630 --> 00:36:13,430 She not only forced my mother away, 610 00:36:14,320 --> 00:36:16,520 but she kept ensnaring me over and over again. 611 00:36:17,950 --> 00:36:19,390 What does she want? 612 00:36:23,320 --> 00:36:24,670 I thought 613 00:36:25,600 --> 00:36:27,360 if I could get back my mother's dowry, 614 00:36:28,320 --> 00:36:30,560 I could live in peace. 615 00:36:41,520 --> 00:36:42,470 This is not your fault. 616 00:36:44,000 --> 00:36:45,280 You can never imagine 617 00:36:45,950 --> 00:36:47,950 how evil a person can be. 618 00:36:49,870 --> 00:36:51,800 If she really killed my brother, 619 00:36:52,630 --> 00:36:54,280 she owes me not only a home 620 00:36:55,040 --> 00:36:56,280 but also a life. 621 00:36:58,390 --> 00:37:00,800 She took away everything I cherished. 622 00:37:02,630 --> 00:37:04,760 She will pay for it. 623 00:37:21,710 --> 00:37:22,905 Don't worry. 624 00:37:25,230 --> 00:37:26,390 They won't escape. 625 00:37:51,060 --> 00:37:54,860 [SHANGHAI ST. JOHN HOSPITAL] 626 00:38:01,040 --> 00:38:02,110 Wan Qing. 627 00:38:04,840 --> 00:38:06,188 Wan Qing? 628 00:38:08,080 --> 00:38:09,422 Come here. 629 00:38:10,630 --> 00:38:11,872 Okay. 630 00:38:15,670 --> 00:38:16,950 What's wrong? 631 00:38:18,119 --> 00:38:19,270 I want to 632 00:38:19,360 --> 00:38:20,320 tell you something. 633 00:38:29,297 --> 00:38:30,188 These days, 634 00:38:30,390 --> 00:38:31,520 you've been busy taking care of me. 635 00:38:32,040 --> 00:38:32,910 Thank you so much. 636 00:38:34,560 --> 00:38:35,430 You almost lost your life 637 00:38:35,630 --> 00:38:36,870 in order to save me. 638 00:38:37,024 --> 00:38:38,286 It's the least I could do. 639 00:38:41,870 --> 00:38:43,071 You have no idea. 640 00:38:43,560 --> 00:38:44,735 At that time, 641 00:38:45,520 --> 00:38:46,630 when I saw your car 642 00:38:47,040 --> 00:38:48,470 sink to the bottom of the water, 643 00:38:52,840 --> 00:38:54,120 I was so frightened. 644 00:38:56,520 --> 00:38:58,230 Never had I been that frightened before. 645 00:39:00,950 --> 00:39:02,280 When I jumped into the water, 646 00:39:02,910 --> 00:39:04,560 my hands and feet couldn't move properly. 647 00:39:05,670 --> 00:39:07,230 I couldn't imagine 648 00:39:09,040 --> 00:39:10,320 what I would do 649 00:39:11,560 --> 00:39:12,805 if something happened to you. 650 00:39:20,080 --> 00:39:22,120 We are both lucky. 651 00:39:22,120 --> 00:39:23,120 Nothing will happen. 652 00:39:23,520 --> 00:39:24,120 Wan Qing, 653 00:39:25,560 --> 00:39:26,630 my fear 654 00:39:27,710 --> 00:39:28,630 was not a brother's fear 655 00:39:29,390 --> 00:39:31,040 of losing his younger sister. 656 00:39:33,560 --> 00:39:35,052 I was afraid of 657 00:39:37,150 --> 00:39:38,870 losing my soulmate. ♫ Walking down the street ♫ 658 00:39:38,870 --> 00:39:42,600 ♫ in the cold wind ♫ 659 00:39:42,600 --> 00:39:43,320 An older brother 660 00:39:43,320 --> 00:39:44,430 ♫ Roving. It troubles me ♫ 661 00:39:44,430 --> 00:39:46,120 can't protect his sister forever. ♫ Roving. It troubles me ♫ 662 00:39:46,120 --> 00:39:48,700 ♫ Roving. It troubles me ♫ 663 00:39:48,760 --> 00:39:49,600 But I want to… ♫ I cannot miss you more ♫ 664 00:39:49,600 --> 00:39:51,200 ♫ I cannot miss you more ♫ 665 00:39:51,780 --> 00:39:53,980 ♫ How many times is this? ♫ 666 00:39:53,980 --> 00:39:58,600 ♫ I'm trying to escape ♫ 667 00:39:59,560 --> 00:40:00,080 I want to 668 00:40:00,080 --> 00:40:04,560 ♫ So little pleasure ♫ 669 00:40:04,560 --> 00:40:05,700 protect you forever. ♫ we're drifting apart♫ 670 00:40:05,700 --> 00:40:11,000 ♫ Confused about those nonsense ♫ 671 00:40:11,000 --> 00:40:13,740 ♫ Hugging each other but being emotionless ♫ 672 00:40:14,000 --> 00:40:15,600 ♫ I can't hear ♫ 673 00:40:15,600 --> 00:40:16,520 Brother Guang Yao. 674 00:40:16,520 --> 00:40:17,190 ♫ the heartbeat of love ♫ 675 00:40:17,190 --> 00:40:21,300 I know you're always so kind to me. ♫ the heartbeat of love ♫ 676 00:40:21,470 --> 00:40:22,600 I appreciate it. 677 00:40:22,600 --> 00:40:24,320 ♫ Knowing clearly ♫ 678 00:40:24,320 --> 00:40:25,230 But 679 00:40:25,230 --> 00:40:26,000 ♫ how many lies you have told me ♫ 680 00:40:26,000 --> 00:40:27,760 we have a whole life to live. ♫ how many lies you have told me ♫ 681 00:40:27,760 --> 00:40:30,740 ♫ The tears in my eyes ♫ 682 00:40:30,740 --> 00:40:31,470 ♫ are burning ♫ 683 00:40:31,470 --> 00:40:33,280 I don't dare think about it. ♫ are burning ♫ 684 00:40:33,280 --> 00:40:36,180 ♫ Under the moonlight ♫ 685 00:40:36,180 --> 00:40:38,180 ♫ I try to plaster on a fake smile ♫ 686 00:40:38,180 --> 00:40:40,180 ♫ But loneliness is killing me ♫ 687 00:40:41,360 --> 00:40:44,740 You don't dare think about it ♫ But loneliness is killing me ♫ 688 00:40:44,740 --> 00:40:45,710 ♫ Knowing clearly ♫ 689 00:40:45,710 --> 00:40:47,360 or you don't want it? ♫ Knowing clearly ♫ 690 00:40:47,360 --> 00:40:50,260 ♫ how much you hurt me ♫ 691 00:40:50,260 --> 00:40:53,020 ♫ But I can't let you go ♫ 692 00:40:53,020 --> 00:40:54,470 ♫ Truth is not what I want ♫ 693 00:40:54,470 --> 00:40:55,840 I'm sorry. ♫ Truth is not what I want ♫ 694 00:40:55,840 --> 00:40:57,320 That was a little abrupt. ♫ To me, even lies ♫ 695 00:40:57,320 --> 00:40:58,360 ♫ To me, even lies ♫ 696 00:40:58,360 --> 00:41:00,230 Just forget ♫ are sweet as sugar ♫ 697 00:41:00,230 --> 00:41:01,260 what I said today. ♫ which I can't live without ♫ 698 00:41:01,260 --> 00:41:06,660 ♫ which I can't live without ♫ 699 00:41:09,780 --> 00:41:17,300 [MONITORING ROOM] 700 00:41:23,660 --> 00:41:25,380 [CORRECT YOUR MISTAKES SENSE OF JUSTICE AND INTEGRITY] 701 00:41:31,760 --> 00:41:32,831 Is he okay? 702 00:41:33,150 --> 00:41:33,824 He's fine. 703 00:41:33,950 --> 00:41:35,000 The food delivery man was new. 704 00:41:35,280 --> 00:41:36,214 So I paid special attention to him. 705 00:41:36,430 --> 00:41:38,430 And I was right. The food was poisoned. 706 00:41:38,760 --> 00:41:40,150 But it took too long to test the poison. 707 00:41:40,670 --> 00:41:41,670 The guy ran away. 708 00:41:47,710 --> 00:41:48,430 Be careful. 709 00:41:49,670 --> 00:41:50,910 Someone wants him to die. 710 00:41:51,390 --> 00:41:52,710 I will send more people here. 711 00:41:54,760 --> 00:41:56,120 I asked the restaurant owner. 712 00:41:56,710 --> 00:41:58,040 Their delivery man 713 00:41:58,040 --> 00:41:59,840 was knocked out on the way here. 714 00:42:02,080 --> 00:42:04,150 Min asked for too much. 715 00:42:04,520 --> 00:42:05,800 He asked for food from the outside. 716 00:42:06,230 --> 00:42:07,430 Otherwise, this wouldn't happen. 717 00:42:09,120 --> 00:42:11,120 Why did he want food from the outside? 718 00:42:12,600 --> 00:42:15,200 ♫ Tears turn into heavy rain ♫ 719 00:42:15,280 --> 00:42:19,040 ♫ Go back to the starting point of our meeting ♫ 720 00:42:19,800 --> 00:42:22,260 ♫ I immediately saw ♫ 721 00:42:22,300 --> 00:42:26,000 ♫ your charming face ♫ 722 00:42:27,000 --> 00:42:30,700 ♫ The sea is as wide as the sky ♫ 723 00:42:30,760 --> 00:42:33,760 ♫ I made a promise ♫ 724 00:42:34,100 --> 00:42:40,160 ♫ to let the world of mortals fall with us ♫ 725 00:42:40,260 --> 00:42:43,040 ♫ If I forget your outline ♫ 726 00:42:43,160 --> 00:42:45,040 ♫ How to piece it together ♫ 727 00:42:45,120 --> 00:42:48,400 ♫ The memories that bring me back to life from afar ♫ 728 00:42:48,720 --> 00:42:53,800 ♫ Let's embrace either during sunrise or sunset ♫ 729 00:42:55,240 --> 00:42:59,560 ♫ In this world of chaos and confusion ♫ 730 00:42:59,560 --> 00:43:03,320 ♫ I have exhausted my desolate life ♫ 731 00:43:03,320 --> 00:43:08,080 ♫ Even if my vision is blurred ♫ 732 00:43:08,680 --> 00:43:11,920 ♫ I'll sing with you on my horseback ♫ 733 00:43:25,200 --> 00:43:27,240 ♫ Tears turn into heavy rain ♫ 734 00:43:28,000 --> 00:43:31,080 ♫ Go back to the starting point of our meeting ♫ 735 00:43:32,600 --> 00:43:34,480 ♫ I immediately saw ♫ 736 00:43:35,040 --> 00:43:38,040 ♫ your charming face ♫ 737 00:43:39,800 --> 00:43:43,520 ♫ The sea is as wide as the sky ♫ 738 00:43:43,520 --> 00:43:46,200 ♫ I made a promise ♫ 739 00:43:46,800 --> 00:43:52,960 ♫ to let the world of mortals fall with us ♫ 740 00:43:52,960 --> 00:43:55,960 ♫ If I forget your outline ♫ 741 00:43:55,960 --> 00:43:57,720 ♫ How to piece it together ♫ 742 00:43:57,720 --> 00:44:01,000 ♫ The memories that bring me back to life from afar ♫ 743 00:44:01,400 --> 00:44:06,640 ♫ Let's embrace either during sunrise or sunset ♫ 744 00:44:07,960 --> 00:44:12,360 ♫ In this world of chaos and confusion ♫ 745 00:44:12,360 --> 00:44:16,000 ♫ I have exhausted my desolate life ♫ 746 00:44:16,000 --> 00:44:21,200 ♫ Even if my vision is blurred ♫ 747 00:44:21,200 --> 00:44:28,620 ♫ I'll sing with you on horseback ♫